Top Banner
8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok) http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 1/47 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,513 <i>Previously on</i> Damages. 2 00:00:03,720 --> 00:00:06,951 I saw your client on <i>Charlie Rose.</i> His English is better than his French. 3 00:00:07,200 --> 00:00:12,115 Mr Coupet, did you personally oversee the development of a vaccine called Tranzec? 4 00:00:12,400 --> 00:00:13,549 <i>He's my only child.</i> 5 00:00:13,760 --> 00:00:16,479 <i>He left me with his baby daughter to take care of.</i> 6 00:00:16,680 --> 00:00:19,035 Michael's suing me for custody of Catherine. 7 00:00:19,160 --> 00:00:20,639 You think the CIA set Nasim up? 8 00:00:20,760 --> 00:00:23,593 <i>Your witness was arrested right in the middle of a deposition against High Star.</i> 9 00:00:23,760 --> 00:00:25,352 It had to be the CIA. 10 00:00:25,680 --> 00:00:27,636 <i>Assume they'll be listening in on every phone call you make.</i> 11 00:00:27,880 --> 00:00:29,757 This is the guy. He came to see Mr Marwat. 12 00:00:29,880 --> 00:00:31,029 - Are you sure? - Definitely. 13 00:00:31,160 --> 00:00:34,914 You were responsible for knowing everything that happened on the ground over there. 14
47

A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

Aug 07, 2018

Download

Documents

Sarnyai Ödön
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 1/47

100:00:02,000 --> 00:00:03,513<i>Previously on</i> Damages.

200:00:03,720 --> 00:00:06,951I saw your client on <i>Charlie Rose.</i>His English is better than his French.

300:00:07,200 --> 00:00:12,115Mr Coupet, did you personally overseethe development of a vaccine called Tranzec?

400:00:12,400 --> 00:00:13,549<i>He's my only child.</i>

500:00:13,760 --> 00:00:16,479<i>He left me with his baby daughterto take care of.</i>

6

00:00:16,680 --> 00:00:19,035Michael's suing me for custody of Catherine.

700:00:19,160 --> 00:00:20,639You think the CIA set Nasim up?

800:00:20,760 --> 00:00:23,593<i>Your witness was arrested right in the middleof a deposition against High Star.</i>

9

00:00:23,760 --> 00:00:25,352It had to be the CIA.

1000:00:25,680 --> 00:00:27,636<i>Assume they'll belistening in on every phone call you make.</i>

1100:00:27,880 --> 00:00:29,757This is the guy. He came to see Mr Marwat.

12

00:00:29,880 --> 00:00:31,029- Are you sure?- Definitely.

1300:00:31,160 --> 00:00:34,914You were responsible for knowing everythingthat happened on the ground over there.

14

Page 2: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 2/47

00:00:35,040 --> 00:00:36,553I saw you once in Afghanistan.

1500:00:36,680 --> 00:00:38,557Just before the missionwhere Chris's men were killed.

1600:00:38,800 --> 00:00:39,835Did you tell the lawyers?

1700:00:40,040 --> 00:00:42,235Yes, I told them,but they don't know who you are.

1800:00:42,760 --> 00:00:44,398Why didn't you tell meyou'd come to New York?

1900:00:44,840 --> 00:00:46,796

It was a last-minute assignment.

2000:00:47,040 --> 00:00:48,632I'm worried about Chris Sanchez.

2100:00:48,840 --> 00:00:50,273Who knows what he's gonna say in court?

2200:00:50,400 --> 00:00:52,311He doesn't have to say anything

if he doesn't appear.

2300:00:52,680 --> 00:00:54,477Afghanistan's a war zone, Howard.

2400:00:55,080 --> 00:00:56,718Anything can happen.

2500:02:18,320 --> 00:02:20,675I've seen you before.

2600:02:32,520 --> 00:02:33,873What were you thinking about?

2700:02:38,320 --> 00:02:39,719No, nothing.

28

Page 3: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 3/47

00:02:42,720 --> 00:02:45,314You were talking about the incident,and then you just drifted away.

2900:02:47,400 --> 00:02:49,118The incident?

3000:02:50,280 --> 00:02:53,192Why don't you just walk me through it again?

3100:02:53,880 --> 00:02:55,393Step by step.

3200:02:58,800 --> 00:03:00,677I was leaving for work.

3300:03:01,840 --> 00:03:05,799I stepped out of the elevatorand entered the lobby,

3400:03:05,920 --> 00:03:11,836my doorman started to talk to me,he was going on and on about the weather,

3500:03:12,680 --> 00:03:17,834and I was trying to ignore him, because...

3600:03:20,360 --> 00:03:23,113Because? Because what?

3700:03:24,200 --> 00:03:26,236Because I was on the phone.

3800:03:27,080 --> 00:03:28,798Who were you speaking to?

3900:03:30,680 --> 00:03:32,113Yale Law School.

4000:03:33,440 --> 00:03:35,237And what was the conversation about?

4100:03:37,360 --> 00:03:41,319My law partner, three years ago,

4200:03:42,440 --> 00:03:44,032

Page 4: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 4/47

he died.

4300:03:45,240 --> 00:03:46,355Tom.

4400:03:46,480 --> 00:03:51,270I was trying toset up a scholarship in his name.

4500:03:51,960 --> 00:03:54,872That's nice. Were you able to?

4600:03:57,160 --> 00:04:03,190No. I got caught up inred tape and university politics, so...

4700:04:06,400 --> 00:04:08,231Anyway, that was the call I was making.

4800:04:09,000 --> 00:04:10,752So maybe that's why you were angry.

4900:04:10,880 --> 00:04:14,429Tom. Tom was obviouslyvery important to you.

5000:04:19,080 --> 00:04:24,712Well, at your age, leaving a legacystarts to become important.

5100:04:25,800 --> 00:04:27,518You start thinking about your mortality.

5200:04:27,720 --> 00:04:28,994Mortality?

5300:04:30,720 --> 00:04:33,598- How old do you think I am?- It's not your age.

5400:04:34,440 --> 00:04:37,796I'm talking about,it's more this phase in your life,

5500:04:37,920 --> 00:04:40,878where you've become extremely successful.

Page 5: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 5/47

5600:04:41,400 --> 00:04:43,834Powerful, mastered your profession.

5700:04:45,200 --> 00:04:47,668It becomes important to kind of pass that on.

5800:04:50,360 --> 00:04:51,873So what would you like to do next?

5900:04:54,200 --> 00:04:56,668Well, I don't spend much timethinking about what's next.

6000:04:57,160 --> 00:05:01,631But I'd imagine that you'd like your firmto live on, after you've stepped away.

6100:05:04,600 --> 00:05:07,990

Well, my sonwould have made a brilliant lawyer.

6200:05:08,120 --> 00:05:11,999He has a first-rate mind,but he refuses to use it.

6300:05:13,560 --> 00:05:15,278So he's not gonna carry on the legacy?

64

00:05:18,320 --> 00:05:20,276He's suing mefor custody of my granddaughter.

6500:05:24,240 --> 00:05:25,195Is there anyone else?

6600:05:27,000 --> 00:05:28,069Nope.

67

00:05:28,800 --> 00:05:32,190You've spoken in the pastabout a young attorney, a woman.

6800:05:33,720 --> 00:05:35,995You weren't surewhy you were keeping her around.

69

Page 6: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 6/47

00:05:36,680 --> 00:05:37,749Yeah.

7000:05:40,680 --> 00:05:41,999Did you ever end up helping her?

7100:05:43,320 --> 00:05:44,514I did.

7200:05:47,160 --> 00:05:49,116Well, that's interesting.

7300:05:54,680 --> 00:05:55,874Come on.

7400:05:58,200 --> 00:06:01,749That whole side will be demolishedto make room for the new barracks.

7500:06:01,880 --> 00:06:05,316- Are you guys going to use dynamite?- Doubtful. Probably bulldoze it.

7600:06:05,440 --> 00:06:07,749- Can I drive the bulldozer?- We'll see, bub.

7700:06:08,520 --> 00:06:10,795I brought you guys to see this

before it was demolished,

7800:06:10,920 --> 00:06:12,592so when we come back,

7900:06:13,280 --> 00:06:17,114you'll understand what hard work means.What progress is.

8000:06:17,240 --> 00:06:20,073

Because if you're notmoving forward in life, boys,

8100:06:20,200 --> 00:06:23,078you're moving backwards.There's no in-between.

8200:06:23,400 --> 00:06:24,355

Page 7: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 7/47

Understand?

8300:06:24,480 --> 00:06:25,799- Yes, sir.- Yes, sir.

8400:06:26,400 --> 00:06:28,231Man, you guys gotta see this!

8500:06:29,080 --> 00:06:30,149What is it?

8600:06:31,360 --> 00:06:35,717Hey, guys? Guys, don't go in there!Boys, don't go in there! Come back!

8700:06:35,840 --> 00:06:37,239Come back!

8800:06:39,400 --> 00:06:40,913His name is Chris.

8900:06:45,800 --> 00:06:46,755What are you doing here?

9000:06:47,520 --> 00:06:49,112Your dad brought me.

91

00:06:52,120 --> 00:06:53,951Did you do something wrong?

9200:06:56,920 --> 00:06:58,399Your father thinks I did.

9300:06:58,720 --> 00:06:59,755What did you do?

9400:07:03,680 --> 00:07:05,079

Ask your dad.

9500:07:14,320 --> 00:07:15,435What did he do, Dad?

9600:07:17,200 --> 00:07:18,838I don't know this man.

Page 8: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 8/47

9700:07:21,680 --> 00:07:22,669Guys, come here.

9800:07:23,280 --> 00:07:26,431It's okay, I just want to tell you something.

9900:07:31,720 --> 00:07:33,233Your dad

10000:07:36,080 --> 00:07:37,672is gonna kill me.

10100:07:45,800 --> 00:07:46,994Dad?

10200:07:57,480 --> 00:07:58,595Hey, pal.

10300:07:59,920 --> 00:08:03,117- What's wrong?- I just dozed off for a minute, I'm all right.

10400:08:03,840 --> 00:08:04,795How'd it go?

10500:08:05,240 --> 00:08:07,037Well, I won.

10600:08:09,040 --> 00:08:11,838Won what?I thought this was just a practise.

10700:08:12,080 --> 00:08:14,150No, today was the wrestle-off.

10800:08:14,280 --> 00:08:16,999- Right.- Yeah, I finally beat Dravecki.

10900:08:17,240 --> 00:08:21,153I'm gonna be in the meet on Friday, Dad.You'll get to see me in competition now.

11000:08:22,280 --> 00:08:23,793Yeah, I might be able to make that.

Page 9: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 9/47

11100:08:24,480 --> 00:08:25,959What do you mean, "Might"?

11200:08:27,960 --> 00:08:30,952I have some things going on at work.This isn't a great time.

11300:08:31,400 --> 00:08:32,753Okay.

11400:08:38,200 --> 00:08:39,838Let's go get some chow.

11500:09:00,880 --> 00:09:02,472How long have I been here?

11600:09:03,520 --> 00:09:04,953About a month.

11700:09:15,720 --> 00:09:17,392I'm worried about my dog.

11800:09:20,600 --> 00:09:22,909You think you could find outhow she's doing?

11900:09:26,920 --> 00:09:28,353I left her with Ellen Parsons.

12000:09:28,880 --> 00:09:30,518You think we're gonna talk to your lawyer?

12100:09:31,600 --> 00:09:34,319I'm just asking about the... My dog.

12200:09:38,320 --> 00:09:39,514Sorry.

12300:09:45,640 --> 00:09:47,119Where does this end, AC?

12400:09:53,600 --> 00:09:54,715You gonna kill me?

12500:09:59,080 --> 00:10:01,514

Page 10: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 10/47

'Cause you can't keep me in here forever.

12600:10:07,360 --> 00:10:08,554Yeah.

12700:10:09,760 --> 00:10:12,320Of course you don't know how it ends.

12800:10:13,960 --> 00:10:18,033Of course,'cause you just take orders from Erickson.

12900:10:20,200 --> 00:10:21,792You're like his fucking slave.

13000:10:26,760 --> 00:10:27,715Fuck you.

131

00:10:29,120 --> 00:10:30,917You must be getting paid a fuckload, huh?

13200:10:31,040 --> 00:10:33,031I don't work for him for the money.

13300:10:34,600 --> 00:10:37,433You think what we didis helping win the war?

134

00:10:41,720 --> 00:10:44,871Dust Devil was about national security.

13500:10:46,080 --> 00:10:48,310When I put you in charge of that unit,you said you understood that.

13600:10:48,440 --> 00:10:50,829You told me that you were committed.

137

00:10:50,960 --> 00:10:54,873Isn't that why you gave me this?

13800:10:57,120 --> 00:10:58,872Because we had an understanding

13900:10:59,360 --> 00:11:01,794that we'd do what it takes.

Page 11: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 11/47

14000:11:05,200 --> 00:11:07,077I got those for my men.

14100:11:10,680 --> 00:11:14,195I gave it to you'cause I thought you were one of us.

14200:11:14,320 --> 00:11:15,673You're not.

14300:11:21,400 --> 00:11:23,356You don't have any fucking men.

14400:11:30,440 --> 00:11:33,432Erickson never told you who we pulled outon that last mission, did he?

145

00:11:33,840 --> 00:11:35,671You know I never asked.

14600:11:36,960 --> 00:11:39,599Because it's not my job to know.

14700:11:49,360 --> 00:11:50,315So this is the guy?

14800:11:50,600 --> 00:11:51,589

You're sure?

14900:11:51,720 --> 00:11:55,269He was seen at the detention centrequestioning Nasim Marwat.

15000:11:55,400 --> 00:11:57,152Then, lo and behold,Nasim gets deported.

151

00:11:59,320 --> 00:12:02,915- Can you get his name for us?- You want me to out a CIA agent?

15200:12:06,160 --> 00:12:10,517This is dangerous territory.My advice is forget about this.

153

Page 12: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 12/47

00:12:10,880 --> 00:12:12,677Well, that's not an option.

15400:12:13,000 --> 00:12:14,672What do you hope to get out of it?

15500:12:16,280 --> 00:12:19,795You can't beat the CIA. Believe me, I tried.

15600:12:22,040 --> 00:12:23,109Bill,

15700:12:24,240 --> 00:12:27,516if you can get information on this man,

15800:12:27,640 --> 00:12:31,519we may be able to pressure himinto turning against Howard Erickson.

15900:12:34,320 --> 00:12:37,915So not just a name you want.You want dirt against this guy?

16000:12:38,120 --> 00:12:39,314Anything you can get.

16100:12:41,280 --> 00:12:44,238We know thatyou have a contact at the Agency.

16200:12:47,320 --> 00:12:51,313I'm not going to promise anything.I mean, you guys are nuts.

16300:13:00,400 --> 00:13:01,913Did he really try and take on the CIA?

16400:13:03,840 --> 00:13:10,313Fifteen years ago, Bill went down to D.C.

On a corruption case involving the Pentagon.

16500:13:11,240 --> 00:13:13,470Then he realised the CIA was involved.

16600:13:13,600 --> 00:13:15,033What happened?

Page 13: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 13/47

16700:13:19,520 --> 00:13:20,475He took them on.

16800:13:21,120 --> 00:13:23,475They pushed back hard, they played dirty.

16900:13:25,200 --> 00:13:28,510Eventually, he realised thathe'd have to do the same thing,

17000:13:31,920 --> 00:13:34,036so he concocted false evidence.

17100:13:36,200 --> 00:13:37,155Was caught.

17200:13:38,440 --> 00:13:39,429And that's why he was disbarred?

17300:13:41,120 --> 00:13:42,075Yeah.

17400:13:45,120 --> 00:13:46,917- Yes?<i>- Ms Hewes, your car is here.</i>

17500:13:47,040 --> 00:13:48,314Thank you.

17600:13:51,080 --> 00:13:53,355I'm afraid I'm not gonna bearound much the next couple of days.

17700:13:53,840 --> 00:13:56,035- Pharmaceutical case?- Yeah, I can't put it off any longer.

17800:13:56,160 --> 00:13:58,913

The trial date's coming on, and I haveto keep moving on the depositions, so...

17900:13:59,040 --> 00:14:00,189No problem.

18000:14:00,320 --> 00:14:02,151I'm fine. I've got a meeting with the plaintiffs

Page 14: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 14/47

18100:14:02,280 --> 00:14:04,032and hopefullyBill will come up with something.

18200:14:04,160 --> 00:14:05,513So, I'll let you know.

18300:14:37,360 --> 00:14:40,397- Jesus. Who the fuck is that?- Our target. We're pulling him out.

18400:14:40,520 --> 00:14:42,397He's got valuable information.

18500:14:43,440 --> 00:14:45,908Make sure the perimeter is secure.We're taking him out of here.

18600:15:16,280 --> 00:15:19,113It's just you and me, you know?

18700:15:19,880 --> 00:15:23,190Nobody else knows you're here.

18800:15:26,120 --> 00:15:28,475You're running out of time.

189

00:15:35,240 --> 00:15:36,878Answer me.

19000:15:40,480 --> 00:15:42,277What happened?

19100:15:44,160 --> 00:15:47,118I have a deposition to go to.I don't have a lot of time.

192

00:15:47,600 --> 00:15:48,999You asked me here.

19300:15:51,760 --> 00:15:53,432I got your summons.

19400:15:59,760 --> 00:16:01,955You do not want to sue me for custody.

Page 15: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 15/47

19500:16:02,160 --> 00:16:05,152Of my own daughter? I think I do.

19600:16:06,240 --> 00:16:09,118I asked you nicely if I could meet her.You said, "No."

19700:16:09,360 --> 00:16:10,475You left me no option.

19800:16:10,720 --> 00:16:12,312Michael,

19900:16:12,920 --> 00:16:14,433you will lose.

20000:16:15,560 --> 00:16:18,836

You will be humiliated.It will probably destroy you.

20100:16:23,040 --> 00:16:25,395I'm not going to lie down for you.

20200:16:27,120 --> 00:16:29,031You deserted your child.

20300:16:31,480 --> 00:16:33,869

Face that reality and live with it.

20400:16:34,880 --> 00:16:36,757Do you think you're facing reality?

20500:16:37,640 --> 00:16:39,392Have you really thought this through?

20600:16:39,680 --> 00:16:43,229You know, I'm late. Nothing more to say.

20700:16:43,680 --> 00:16:45,079What if you die?

20800:16:47,560 --> 00:16:49,915If something happens to you,who's going to take care of Catherine?

Page 16: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 16/47

20900:16:53,560 --> 00:16:55,516And when she gets olderand asks about her dad,

21000:16:55,640 --> 00:16:57,232what are you gonna tell her?

21100:17:01,160 --> 00:17:05,517You lied to me about my fatheruntil I was almost out of high school.

21200:17:05,640 --> 00:17:07,153I know how it feels.

21300:17:07,920 --> 00:17:10,275That was a totally different situation.

21400:17:10,600 --> 00:17:12,511

You don't get to make the rules, Mom.

21500:17:15,480 --> 00:17:18,790There's the law.And I'm gonna use it to get what's mine.

21600:17:28,760 --> 00:17:30,193See you in court.

21700:17:31,360 --> 00:17:35,672

I missed Christmas and her birthday.

21800:17:37,560 --> 00:17:42,236It's small, but I was hopingyou would give this to Catherine for me.

21900:17:53,640 --> 00:17:55,232An economist at the state college said that

22000:17:55,360 --> 00:17:58,318

the expansion's going to add1,000 new jobs to the local economy.

22100:17:58,440 --> 00:18:02,433You sound like a man who's consideringa run for elected office, Howard.

22200:18:02,560 --> 00:18:04,869

Page 17: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 17/47

- Politics? Not on your life.- Hallelujah.

22300:18:05,200 --> 00:18:06,553None of this would have been possible

22400:18:06,680 --> 00:18:08,477if you hadn't have gottenthose contracts renewed.

22500:18:08,600 --> 00:18:11,319Just holding up my end of the bargain.

22600:18:11,440 --> 00:18:14,034The Agency is grateful for your assistance.

22700:18:15,920 --> 00:18:18,957So that witness, we're in the clear now?

22800:18:19,400 --> 00:18:24,520Mr Nasim Marwat has signed a statementdenying any knowledge of the mission,

22900:18:24,640 --> 00:18:25,993in exchange for a ticket home.

23000:18:26,120 --> 00:18:29,032- You had him deported?- Gone! Bye-bye.

23100:18:29,160 --> 00:18:32,118You should have no problemgetting the case dismissed.

23200:18:35,440 --> 00:18:36,839There's still Chris Sanchez.

23300:18:40,440 --> 00:18:45,275Either he agrees to keep his mouth shut,

or he doesn't.

23400:18:45,600 --> 00:18:48,194- There's no in-between.- Yeah, I know.

23500:18:48,320 --> 00:18:51,710Sooner or later,

Page 18: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 18/47

you gotta figure out what to do with him.

23600:18:59,720 --> 00:19:01,199Flowers for me?

23700:19:02,600 --> 00:19:05,831This is a cemetery,so try to look like you're here for a reason.

23800:19:05,960 --> 00:19:07,552And walk slowly.

23900:19:10,440 --> 00:19:13,637So is your contact willing to help us?

24000:19:13,760 --> 00:19:16,320He wants to see you first.He wants to know who he's dealing with.

24100:19:16,440 --> 00:19:19,273- Okay, well, when can I see him?- Right over there.

24200:19:26,600 --> 00:19:28,795What are you waiting for? Go ahead.

24300:19:48,040 --> 00:19:51,350Christ, are you even out of law school?

24400:19:52,320 --> 00:19:54,197Bill didn't tell methere was an age requirement.

24500:19:54,880 --> 00:20:00,000If Patty Hewes didn't have your back,I wouldn't even be talking with you.

24600:20:01,280 --> 00:20:02,395Good to know.

24700:20:03,560 --> 00:20:05,198Can you help me or not?

24800:20:06,880 --> 00:20:09,678Understand what we're talking about here.

249

Page 19: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 19/47

00:20:09,800 --> 00:20:13,236If I give you information about this manand anyone finds out,

25000:20:13,360 --> 00:20:14,429I will lose my job.

25100:20:15,440 --> 00:20:18,238I'll be branded a traitorand very likely go to jail.

25200:20:18,800 --> 00:20:21,030I won't go public with the information.

25300:20:22,560 --> 00:20:23,993I can't even use it in court.

25400:20:24,320 --> 00:20:25,594Then what do you want it for?

25500:20:25,920 --> 00:20:29,595To get to High Star.Howard Erickson is my target.

25600:20:34,400 --> 00:20:36,994My involvement can never be disclosed.

25700:20:38,120 --> 00:20:40,475We never met, we never spoke,

25800:20:41,280 --> 00:20:43,316we never had any contact whatsoever.

25900:20:43,560 --> 00:20:44,515Understood.

26000:20:46,000 --> 00:20:47,353Can I ask you a question?

26100:20:48,040 --> 00:20:49,234Why are you doing this?

26200:20:49,800 --> 00:20:53,873I'm doing it for Bill.He and I have helped each other for years.

263

Page 20: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 20/47

00:20:54,600 --> 00:20:55,919It can't just be that.

26400:20:58,520 --> 00:21:00,397I believe in the CIA.

26500:21:01,320 --> 00:21:03,880I would not have spentmy entire working life there if I didn't.

26600:21:04,480 --> 00:21:05,913This country needs it.

26700:21:06,440 --> 00:21:08,635But I do not believe in corruption.

26800:21:09,480 --> 00:21:12,631The Agency needs to be cleaned upfrom time to time.

26900:21:14,440 --> 00:21:15,555So what next?

27000:21:16,200 --> 00:21:18,794We'll meet againwhen I have something for you.

27100:21:18,920 --> 00:21:20,592Okay. Thank you.

27200:21:20,760 --> 00:21:25,788Bill and I shouldn't be seen together,so, next time, come alone.

27300:21:33,800 --> 00:21:35,756Phone itself is fine.

27400:21:36,880 --> 00:21:39,997Diagnostics on the software,

27500:21:41,120 --> 00:21:42,678let's see...

27600:21:44,920 --> 00:21:46,035Clean.

277

Page 21: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 21/47

00:21:47,400 --> 00:21:48,674The tap is definitely still on and running.

27800:21:50,480 --> 00:21:51,595What's your concern?

27900:21:51,720 --> 00:21:55,508No one's using the line.Parsons hasn't talked to anyone in days.

28000:21:55,640 --> 00:21:56,595You think she made you?

28100:21:58,040 --> 00:21:59,268Could be.

28200:22:02,720 --> 00:22:07,077- Listen, I need to ask another favour.- Shoot.

28300:22:07,200 --> 00:22:11,318Just in case, can you keep an eyeon things at the Agency for me?

28400:22:11,880 --> 00:22:12,835Anything in particular?

28500:22:13,280 --> 00:22:16,352See if anyone pokes around my files.

28600:22:17,120 --> 00:22:21,511Someone leaked info on an operationI was running a while back called Dust Devil.

28700:22:21,840 --> 00:22:22,989You got it.

28800:22:26,200 --> 00:22:27,349Thanks.

28900:22:28,960 --> 00:22:31,952It was incredible, it really was.It had a magical...

29000:22:32,080 --> 00:22:33,718You know,we agreed to do this in New York, Patty.

Page 22: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 22/47

29100:22:33,840 --> 00:22:35,398You could at least be on time.

29200:22:37,600 --> 00:22:39,750Why is the stenographer waiting in the hall?

29300:22:40,040 --> 00:22:43,271I asked her to. Mr Coupetwould like a moment before we begin.

29400:22:44,480 --> 00:22:46,436Ms Hewes, <i>s'il vous plaît.</i>

29500:22:53,840 --> 00:22:56,149This legal action is unpleasant for us all.

29600:22:57,200 --> 00:22:58,519

Unpleasant?

29700:22:59,640 --> 00:23:03,553People are deadas a direct result of your drug trials.

29800:23:03,680 --> 00:23:04,908That hasn't been proven.

29900:23:05,040 --> 00:23:07,031

Forgive me, Ms Hewes.

30000:23:09,400 --> 00:23:14,633We recognise this is a tragedy.We are prepared to admit our mistakes.

30100:23:15,000 --> 00:23:17,389Yes, you will. I'll make sure that you do.

30200:23:20,280 --> 00:23:25,229

Ms Hewes,the medications that my company provides,

30300:23:25,360 --> 00:23:27,316save millions of lives around the world.

30400:23:28,680 --> 00:23:33,595But development of new cures

Page 23: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 23/47

has been paralysed by this litigation.

30500:23:34,040 --> 00:23:36,634You mean, your profits have been paralysed?

30600:23:36,760 --> 00:23:37,715It is true.

30700:23:38,720 --> 00:23:39,835The company is very large.

30800:23:39,960 --> 00:23:46,035Our business represents asignificant portion of my country's economy.

30900:23:46,800 --> 00:23:48,279Much is at stake.

310

00:23:48,400 --> 00:23:53,679It is essential to my government thatwe put this case behind us.

31100:23:53,800 --> 00:23:56,837So, Mr Coupet has been empoweredby his board of directors

31200:23:56,960 --> 00:24:00,794and the French Ministry of Healthto offer your clients a settlement.

31300:24:02,000 --> 00:24:06,039We propose the amount of 343 million euros.

31400:24:09,440 --> 00:24:13,319That's half a billion dollars, Patty.It's more than generous.

31500:24:16,000 --> 00:24:18,560You are amenable to this, Ms Hewes?

31600:24:23,200 --> 00:24:25,350I have only two days to depose you.

31700:24:25,480 --> 00:24:28,278Get the stenographer.You've already wasted 10 minutes.

Page 24: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 24/47

31800:24:34,880 --> 00:24:38,429You here on the same assignmentthat brought you here before?

31900:24:38,560 --> 00:24:39,834No, this is a vacation.

32000:24:40,320 --> 00:24:41,673My agency gave me time off.

32100:24:42,560 --> 00:24:43,754You came to see me?

32200:24:44,600 --> 00:24:46,591No, I was bored of Paris.

32300:24:56,800 --> 00:24:59,633When we were together last,

32400:24:59,840 --> 00:25:03,276you asked why I never settled down.

32500:25:04,000 --> 00:25:05,479And now you have an answer?

32600:25:07,640 --> 00:25:10,473Don't think I was ever really ready.

32700:25:17,960 --> 00:25:20,793You ever think about being a mother?

32800:25:23,120 --> 00:25:25,350Not with a man who has so many secrets.

32900:25:27,000 --> 00:25:29,594Play your cards right,you just may learn a couple of them.

33000:25:30,840 --> 00:25:32,239I have secrets, too.

33100:25:33,640 --> 00:25:35,551I'm surethey're a lot more interesting than mine.

332

Page 25: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 25/47

00:25:36,640 --> 00:25:38,596I could learn yours if I really wanted to.

33300:25:40,600 --> 00:25:43,433We have our own techniques,

33400:25:44,280 --> 00:25:47,078and I'm not afraid to use them.

33500:25:50,560 --> 00:25:51,913You promise?

33600:25:54,520 --> 00:25:56,397Are you warm enough, honey?

33700:25:58,000 --> 00:26:00,070We can't have you catching cold.

338

00:26:02,720 --> 00:26:03,914There we go.

33900:26:04,640 --> 00:26:05,868Hello there.

34000:26:08,800 --> 00:26:09,789Hi.

34100:26:10,200 --> 00:26:13,636

She's beautiful. I have a little girl, too.

34200:26:13,760 --> 00:26:14,715Yes?

34300:26:14,960 --> 00:26:17,918I like your shoes. They're very bright.

34400:26:19,720 --> 00:26:20,675What do you say?

34500:26:21,360 --> 00:26:23,396- Thank you.- You're welcome.

34600:26:24,320 --> 00:26:27,437You know,I have one of my daughter's friends with me.

Page 26: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 26/47

34700:26:27,560 --> 00:26:28,595Can he say hello?

34800:26:31,720 --> 00:26:33,233Hello there.

34900:26:33,680 --> 00:26:34,635Hello.

35000:26:34,760 --> 00:26:36,990- How are you today?- Good.

35100:26:39,200 --> 00:26:40,428I think he likes you.

35200:26:40,840 --> 00:26:41,795

Yeah.

35300:26:41,920 --> 00:26:44,798All right, Catherine, let's give it back.

35400:26:45,280 --> 00:26:47,316That's all right. She can keep it.

35500:26:48,280 --> 00:26:50,032Thank you, but we can't accept this.

35600:26:50,720 --> 00:26:51,994Really, it's all right.

35700:26:56,480 --> 00:26:58,152It was nice to meet you, Catherine.

35800:27:04,800 --> 00:27:06,279Can I have the panda, please?

35900:27:06,640 --> 00:27:09,712Yes. Well, here you go. There he is.

36000:28:02,640 --> 00:28:03,914I'm heading over to Afghanistan.

36100:28:06,360 --> 00:28:07,839

Page 27: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 27/47

I'd like to get your latest intel.

36200:28:07,960 --> 00:28:09,757I want to seewhat's happening on the ground over there.

36300:28:09,880 --> 00:28:12,155I'll see what I can dig up.

36400:28:12,480 --> 00:28:15,119What's the sudden urgeto go back to the sandbox?

36500:28:15,840 --> 00:28:18,035I need to make an appearance,check on my men.

36600:28:18,440 --> 00:28:22,877With all the new contracts coming in,

I want to make sure everything's tip-top.

36700:28:23,000 --> 00:28:24,399And I want to see Sanchez.

36800:28:25,080 --> 00:28:27,640See Sanchez? What's the point?

36900:28:28,920 --> 00:28:31,036I want to look him in the eye,

37000:28:32,160 --> 00:28:35,630one Marine to another, make him understand.

37100:28:37,240 --> 00:28:41,995Well, I guess that's up to you,but I think you're just delaying the inevitable.

37200:28:42,560 --> 00:28:46,030He's one of my men.

I got to give the kid a chance.

37300:28:48,120 --> 00:28:51,271It'll be harder to do once you see him again.

37400:28:51,800 --> 00:28:55,315Sanchez understands the chain of command,he's just a little lost.

Page 28: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 28/47

37500:28:55,440 --> 00:28:56,873I think I can bring him back.

37600:28:59,240 --> 00:29:01,879You're taking a risk going over there.

37700:29:02,000 --> 00:29:05,117My best advice isto keep your distance from him.

37800:29:05,640 --> 00:29:08,154I really don't need youtelling me how to run my men.

37900:29:09,040 --> 00:29:10,837You mean your employees, don't you?

380

00:29:14,960 --> 00:29:17,918I'm heading out early on tomorrow.I really would appreciate that intel.

38100:29:18,320 --> 00:29:20,788All right, all right, I'll make some calls.

38200:29:20,960 --> 00:29:24,555Why don't you ditch that thingand we'll go in and have a drink?

38300:29:24,680 --> 00:29:25,908Outstanding.

38400:29:29,400 --> 00:29:31,709Mr Coupet, is it common practice

38500:29:31,840 --> 00:29:34,400for your vaccines to be testedin Third World countries?

38600:29:34,880 --> 00:29:37,348All pharmaceuticalsmust be tested in clinical trials.

38700:29:37,800 --> 00:29:39,916Please instruct your clientto answer the question.

Page 29: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 29/47

38800:29:40,040 --> 00:29:42,349All right, you can answer.Consider him instructed.

38900:29:42,840 --> 00:29:45,752Yes, we conduct trialsin Third World countries.

39000:29:46,040 --> 00:29:49,999Because impoverished, uneducated peoplemake more compliant subjects, is that right?

39100:29:51,920 --> 00:29:55,037- No.- Because many Third World governments

39200:29:55,160 --> 00:29:57,355will happily take a bribeto look the other way?

39300:29:57,600 --> 00:29:59,113- No.- Mr Coupet,

39400:29:59,400 --> 00:30:04,474were you aware that the man you hiredto conduct trials on the vaccine, Tranzec,

39500:30:04,600 --> 00:30:05,919

failed out of veterinary school?

39600:30:06,040 --> 00:30:07,473Two decades ago.

39700:30:08,600 --> 00:30:10,955He's now a very well-respected researcher.

39800:30:11,400 --> 00:30:13,072Mr Coupet, are you a member

39900:30:13,200 --> 00:30:17,990of the extreme-right French ultra-nationalistpolitical party, <i>Le Front National?</i>

40000:30:19,040 --> 00:30:21,031I was, briefly. Not any more.

Page 30: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 30/47

40100:30:21,160 --> 00:30:24,630What the hell does my client'spolitical affiliation have to do with this case?

40200:30:24,840 --> 00:30:29,550Tranzec was tested using poor,illiterate children as guinea pigs.

40300:30:29,800 --> 00:30:31,119And the research was conducted

40400:30:31,360 --> 00:30:34,955by a person who wasn't even qualifiedto care for animals.

40500:30:36,200 --> 00:30:40,398Now, does that kind ofcallous, unethical experimentation

40600:30:40,520 --> 00:30:42,670remind you of anything?

40700:30:43,960 --> 00:30:46,793Do not compare me to the Nazis.

40800:30:47,800 --> 00:30:50,678You did, Mr Coupet, not me.

409

00:30:52,840 --> 00:30:55,115You know, I speak a little French, Mr Coupet.

41000:30:55,240 --> 00:30:57,117And just becausethat little outburst wasn't in English,

41100:30:57,240 --> 00:30:58,593doesn't mean it's not gonna be on the record.

412

00:30:59,440 --> 00:31:00,395Well, what did he say?

41300:31:00,960 --> 00:31:02,552Tell me, what did you say?

41400:31:02,840 --> 00:31:04,273He called me a manipulative bitch.

Page 31: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 31/47

41500:31:04,960 --> 00:31:06,359- You get that?- Please!

41600:31:07,320 --> 00:31:09,311- May we go off the record?- Certainly.

41700:31:10,760 --> 00:31:14,275We will increase the settlement offerto $650 million.

41800:31:18,120 --> 00:31:19,872Absolutely not.

41900:31:20,520 --> 00:31:21,589Daddy's home, boys!

42000:31:22,640 --> 00:31:23,595Welcome back, sir.

42100:31:23,720 --> 00:31:26,757Damn good to be back, AC.Feels good breathing in that dust again.

42200:31:26,880 --> 00:31:27,869You know, Bartkowski.

42300:31:28,000 --> 00:31:29,672- Sure I do. Good to see you again.- You, too, sir.

42400:31:30,280 --> 00:31:31,235So how was your trip?

42500:31:31,480 --> 00:31:33,710The road in was a little hairy, as usual.

42600:31:33,840 --> 00:31:35,512Aside from that,I got nothing to complain about.

42700:31:35,800 --> 00:31:37,870The guys are gonna be happy to see you.It's good for morale.

Page 32: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 32/47

42800:31:39,040 --> 00:31:40,917Bartkowski, would you mindstepping out for a second?

42900:31:41,120 --> 00:31:42,109Of course, sir.

43000:31:47,160 --> 00:31:48,354How's Sanchez?

43100:31:48,640 --> 00:31:49,914Not good, sir.

43200:31:53,000 --> 00:31:54,592I want to talk to him.

43300:31:56,080 --> 00:31:57,274I'm home!

43400:32:00,920 --> 00:32:02,319How is everyone?

43500:32:02,720 --> 00:32:04,836- Good.- Wonderful.

43600:32:05,400 --> 00:32:07,470We had a play date

with the boy downstairs today.

43700:32:07,600 --> 00:32:09,272They got along very well.

43800:32:09,400 --> 00:32:10,719Well, that's good to hear.

43900:32:16,480 --> 00:32:17,435Where did she get that?

44000:32:18,480 --> 00:32:21,472We were out on a walk,and a nice man gave it to her.

44100:32:21,600 --> 00:32:23,158She's crazy about it.

Page 33: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 33/47

44200:32:25,160 --> 00:32:26,718A nice man?

44300:32:28,160 --> 00:32:30,913He had a kind face.Said he had a daughter of his own.

44400:32:34,880 --> 00:32:37,553I'm surprisedyou'd take a toy from a stranger.

44500:32:39,360 --> 00:32:40,759I don't want it in the house.

44600:33:03,480 --> 00:33:06,711Hey, hey. Come on. You, hey, come on.

44700:33:07,080 --> 00:33:09,913

Let's get up! Let's get out of here!

44800:33:10,800 --> 00:33:11,994Hey!

44900:33:14,920 --> 00:33:17,275Come on,this is not your goddamn living room.

45000:33:17,400 --> 00:33:20,278

Jesus Christ, this fucking city!

45100:33:20,400 --> 00:33:22,277Hey, schmuck,want me to call the cops again?

45200:33:22,800 --> 00:33:24,153I'm talk...

45300:33:28,040 --> 00:33:29,268

Julius.

45400:33:33,480 --> 00:33:34,435<i>Yeah.</i>

45500:33:35,200 --> 00:33:37,589<i>Okay, your problem's been solved.</i>

Page 34: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 34/47

45600:33:53,960 --> 00:33:54,915What's wrong?

45700:33:57,240 --> 00:33:58,719He's not coming.

45800:33:59,200 --> 00:34:01,395I'm in the middle of the deposition.What's going on?

45900:34:01,800 --> 00:34:04,712- He's dead.<i>- Who?</i>

46000:34:04,840 --> 00:34:08,310Bill's contact. I was supposed to meet him,and he never showed.

461

00:34:08,440 --> 00:34:09,395Bill found him.

46200:34:09,720 --> 00:34:12,837<i>The CIA guy. He knows we're on to him.</i>

46300:34:13,640 --> 00:34:15,949- Hey! We're on a schedule here.- One minute.

464

00:34:16,080 --> 00:34:17,149This is un-fucking-believable.

46500:34:17,280 --> 00:34:18,235Are you alone?

46600:34:18,720 --> 00:34:21,280- No, I'm with Bill.<i>- Good.</i>

467

00:34:21,600 --> 00:34:24,910Go back to the office and stay thereuntil you hear from me, and call Huntley.

46800:34:25,280 --> 00:34:27,714<i>- Tell him to bring security.</i>- Okay.

469

Page 35: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 35/47

00:34:28,840 --> 00:34:30,478I'm so sorry.

47000:34:34,160 --> 00:34:36,196Patty, you're not getting this time back.

47100:34:36,960 --> 00:34:38,393I don't need it.

47200:34:39,320 --> 00:34:42,471I'd like to talk to your client again,off the record.

47300:34:44,240 --> 00:34:47,312I believe your last offer was $650 million?

47400:34:48,680 --> 00:34:49,635Yes.

47500:34:49,880 --> 00:34:51,279I'll accept a billion.

47600:34:51,480 --> 00:34:53,596Jesus, Patty, come on.

47700:34:54,080 --> 00:34:56,833As long as you can get me what I need.

478

00:34:58,280 --> 00:35:00,077And what is it you need?

47900:35:00,920 --> 00:35:03,798You say resolving this caseis important to your government.

48000:35:07,800 --> 00:35:09,711How important?

481

00:35:37,920 --> 00:35:40,878You know what I want to know.

48200:35:44,720 --> 00:35:47,029You were there, you saw it.

48300:35:48,320 --> 00:35:51,392This is your last chance.

Page 36: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 36/47

48400:36:07,920 --> 00:36:09,717Jesus Christ.

48500:36:10,200 --> 00:36:11,758I brought some things from the States.

48600:36:14,000 --> 00:36:15,149Some beer.

48700:36:18,040 --> 00:36:19,473Peanuts.

48800:36:20,880 --> 00:36:23,792I thought maybeyou could use some things from home.

48900:36:45,280 --> 00:36:47,748

Everything that's happened to you,

49000:36:50,440 --> 00:36:54,274I've had my reasons,and they were good reasons.

49100:36:55,800 --> 00:36:58,314I hope someday you'll be able to see that.

49200:37:04,160 --> 00:37:05,229

Lowry,

49300:37:06,480 --> 00:37:09,074and the other men...

49400:37:12,040 --> 00:37:13,189Franks.

49500:37:14,720 --> 00:37:16,438- Rayburn.

- Yes.

49600:37:17,840 --> 00:37:19,353They're gone, Chris.

49700:37:20,440 --> 00:37:21,395They're not coming back.

Page 37: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 37/47

49800:37:21,520 --> 00:37:24,114I can't bring them back,you can't bring them back.

49900:37:26,840 --> 00:37:28,319They went in there.

50000:37:29,520 --> 00:37:31,954They knew it was dangerous.No one forced them.

50100:37:32,880 --> 00:37:34,359They needed the money.

50200:37:36,600 --> 00:37:37,953We all did.

50300:37:40,920 --> 00:37:44,515

You see, that's why we worked for you,

50400:37:44,640 --> 00:37:47,359because you paid more than anyone else.

50500:37:49,560 --> 00:37:50,595That's it.

50600:37:58,200 --> 00:38:03,035My options with you,

they're very limited, Chris.

50700:38:05,760 --> 00:38:09,639Now, the question thatyou and I have to answer together is,

50800:38:11,080 --> 00:38:12,399"What next?"

50900:38:19,040 --> 00:38:22,396

You have a chance to save yourself,

51000:38:22,520 --> 00:38:24,875but you need to summon your loyalty.

51100:38:25,000 --> 00:38:28,595You need to soldier upand maintain your silence.

Page 38: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 38/47

51200:38:28,720 --> 00:38:31,757You need to takewhat happened on that last mission

51300:38:31,880 --> 00:38:34,075to your grave with you.

51400:38:34,200 --> 00:38:37,476That's the code.I need you to honour that code.

51500:38:38,600 --> 00:38:40,079Fuck your code.

51600:38:40,200 --> 00:38:42,794- Now, you listen to me, son.- Or what?

51700:38:43,640 --> 00:38:46,677What are you gonna do? You gonna kill me?Go ahead. Give me a fucking gun.

51800:38:46,800 --> 00:38:49,633Give me a fucking gun, I'll blowmy fucking brains out right now for you.

51900:38:50,400 --> 00:38:51,469Go on, do it.

52000:38:52,800 --> 00:38:54,756You tortured me because I told the truth?

52100:38:55,080 --> 00:38:57,799Whose truth? Because the truth that I see

52200:38:57,920 --> 00:39:02,994is there's people out there trying to kill usand we had the balls to go get them!

52300:39:04,440 --> 00:39:05,395It was illegal.

52400:39:05,720 --> 00:39:08,359The law is not the fucking truth!

525

Page 39: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 39/47

00:39:13,520 --> 00:39:14,475Now,

52600:39:16,600 --> 00:39:18,955I'm giving you a chance to save yourself.

52700:39:20,200 --> 00:39:21,269I was looking after you.

52800:39:21,400 --> 00:39:23,755I tried to protect you, I defended you.

52900:39:23,880 --> 00:39:25,916That's what you did? You tried to help me?

53000:39:26,440 --> 00:39:27,555- Yeah.- Yeah?

53100:39:27,680 --> 00:39:31,389Yeah. I told Boormanthat you were a stand-up guy.

53200:39:31,520 --> 00:39:33,272But what do you do? You betray me!

53300:39:34,920 --> 00:39:38,799You talk to lawyers.You send Nasim Marwat to fuck me!

53400:39:40,360 --> 00:39:43,796Everything that happened to you,you did to yourself.

53500:39:46,520 --> 00:39:47,509Fuck you.

53600:39:47,800 --> 00:39:49,711You fucked yourself!

53700:39:50,000 --> 00:39:51,752Fuck you, you cocksucker!

53800:39:54,280 --> 00:39:55,759Fuck you!

539

Page 40: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 40/47

00:40:09,440 --> 00:40:10,429Go ahead and laugh.

54000:40:13,120 --> 00:40:15,588Because it's the last fucking thingyou will ever do.

54100:40:25,840 --> 00:40:29,196This agreementrequires your client's company

54200:40:29,320 --> 00:40:31,880to change their testing practices.

54300:40:32,000 --> 00:40:33,911If they don't comply,I'm coming after them again.

54400:40:34,640 --> 00:40:36,278

Come on, Patty. You won. Relax.

54500:40:41,480 --> 00:40:42,879You have something for me.

54600:40:43,800 --> 00:40:44,869Yeah.

54700:40:46,840 --> 00:40:48,910It's courtesy of the French Secret Services.

54800:40:59,680 --> 00:41:01,113<i>Leave a message.</i>

54900:41:01,880 --> 00:41:04,348I know I shouldn't call, but I need to see you.

55000:41:06,600 --> 00:41:08,716My government is betraying you.

55100:41:21,080 --> 00:41:23,116His name is Gerald Boorman.

55200:41:24,440 --> 00:41:26,237And the French governmentgave you his file?

553

Page 41: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 41/47

00:41:27,000 --> 00:41:29,514Yeah, they were very investedin the Tranzec case going away,

55400:41:29,640 --> 00:41:30,993so I made a deal.

55500:41:31,360 --> 00:41:33,271You settled your case to help me with mine?

55600:41:35,280 --> 00:41:36,952It was a very healthy settlement.

55700:41:42,160 --> 00:41:44,116Is there any useful information in here?

55800:41:44,680 --> 00:41:46,477I found something very interesting.

55900:41:47,200 --> 00:41:48,633The French Secret Service

56000:41:48,760 --> 00:41:53,754stopped getting intelligence briefingsfrom Boorman in early 2010.

56100:41:54,960 --> 00:41:56,916And Chris's last mission was October.

56200:41:59,760 --> 00:42:01,830I think it's time we made a call.

56300:42:28,840 --> 00:42:31,559<i>- Patty, it's Ellen.</i><i>- I'm glad you called.</i>

56400:42:31,680 --> 00:42:33,432<i>Why is that?</i>

56500:42:33,560 --> 00:42:36,154<i>I was just about tohave a word with Mr Boorman.</i>

56600:42:37,320 --> 00:42:40,039<i>Hello, Mr Boorman. This is Patty Hewes.</i>

567

Page 42: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 42/47

00:42:43,200 --> 00:42:46,988<i>There's no need to respond.</i><i>I know you're listening.</i>

56800:42:47,120 --> 00:42:48,792<i>So please don't hang up.</i>

56900:42:50,680 --> 00:42:52,716<i>I think we can be useful to each other.</i>

57000:43:21,520 --> 00:43:23,158I've learnt a lot about you.

57100:43:24,080 --> 00:43:25,308Is that so?

57200:43:26,400 --> 00:43:30,473Let's start with the fact that you used to runan illegal extraction programme

57300:43:30,600 --> 00:43:32,397called Operation Dust Devil.

57400:43:35,760 --> 00:43:37,591With the help of High Star employees,

57500:43:37,720 --> 00:43:41,315your agency was ableto provide the international community

57600:43:41,440 --> 00:43:46,912with intelligence aboutsupposed terrorist activities in Afghanistan.

57700:43:48,160 --> 00:43:49,195The problem is,

57800:43:49,520 --> 00:43:54,355the French government learnt

that much of your intelligence was faulty,

57900:43:55,400 --> 00:43:59,712and that some of the targets you torturedwere innocent.

58000:44:01,040 --> 00:44:03,235Well, hell, they're the French.

Page 43: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 43/47

58100:44:05,800 --> 00:44:11,511So, because of international pressure,the CIA stopped Operation Dust Devil,

58200:44:11,640 --> 00:44:14,791which was, what? Beginning of 2010?

58300:44:16,320 --> 00:44:20,154But three employees of High Starwere killed in October,

58400:44:21,800 --> 00:44:23,438which means that you and Howard Erickson

58500:44:23,560 --> 00:44:26,836sent those men on a missionthat was not sanctioned by the CIA.

58600:44:29,680 --> 00:44:32,478What did you and Howard Ericksonget out of that mission?

58700:44:34,320 --> 00:44:35,594Who was the target?

58800:44:36,400 --> 00:44:39,710Much as I'd love to chat about Dust Devil,

58900:44:40,680 --> 00:44:45,151I'm afraid it's classifiedand I'm just not at liberty.

59000:44:45,280 --> 00:44:50,070You helped Erickson cover upthe deaths of three High Star employees,

59100:44:50,200 --> 00:44:53,988so I'm thinking you've got a lot to lose.

59200:44:55,800 --> 00:44:57,472We don't want you. We're not idiots.

59300:44:58,200 --> 00:44:59,952We know we can't bring down the CIA.

594

Page 44: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 44/47

00:45:02,080 --> 00:45:03,229Well, who do you want?

59500:45:04,640 --> 00:45:05,914Howard Erickson.

59600:45:07,840 --> 00:45:09,796Proof that those men died illegally,

59700:45:11,200 --> 00:45:16,115so we can hold High Star accountable,get restitution for their families.

59800:45:17,960 --> 00:45:19,393Ms Hewes,

59900:45:21,200 --> 00:45:22,952you're wrestling with the wrong gator.

60000:45:24,160 --> 00:45:26,993Give us Howard Ericksonand we'll leave you alone.

60100:45:27,320 --> 00:45:29,356I don't make deals.

60200:45:30,360 --> 00:45:33,989Mainly 'cause I don't have to.

60300:45:35,040 --> 00:45:37,076I know you had our contact killed.

60400:45:37,640 --> 00:45:40,757And if anything happensto me or Ms Parsons,

60500:45:40,880 --> 00:45:44,270I've arranged for everything we have on youto go public.

60600:45:49,000 --> 00:45:50,513Have a nice day, Mr Boorman.

60700:46:00,840 --> 00:46:03,513- How'd it go?- As we suspected.

Page 45: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 45/47

60800:46:03,640 --> 00:46:07,315He didn't show his hand,and I could tell he was nervous.

60900:46:07,440 --> 00:46:11,069- What do we do next?- Wait for him to turn against Erickson.

61000:46:23,320 --> 00:46:24,309I was wrong.

61100:46:25,680 --> 00:46:27,272The lawsuit against High Star?

61200:46:28,320 --> 00:46:31,517You asked meif it had anything to do with Dust Devil.

613

00:46:32,840 --> 00:46:33,795Does it?

61400:46:34,680 --> 00:46:35,635Yes.

61500:46:37,320 --> 00:46:39,390Erickson lied.

61600:46:40,080 --> 00:46:41,752

He went rogue on me.

61700:46:43,320 --> 00:46:47,108After the Agency called off the operation,he pulled another mission anyway.

61800:46:48,680 --> 00:46:49,908So what's it got to do with us?

61900:46:51,680 --> 00:46:55,150

He used the Dust Devil unitand three of them got killed.

62000:46:55,280 --> 00:46:57,350Jesus. Fuck.

62100:46:59,480 --> 00:47:02,119High Star's got to take the fall for this.

Page 46: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 46/47

62200:47:06,160 --> 00:47:08,993It's time we cut ties with Howard Erickson.

62300:47:33,800 --> 00:47:34,994Hello?

62400:47:37,800 --> 00:47:39,233Jerry?

62500:48:03,400 --> 00:48:04,753Hello?

62600:48:06,720 --> 00:48:07,948Jerry?

62700:48:25,840 --> 00:48:29,071- You talk to Sanchez?

- Yes, I did.

62800:48:30,400 --> 00:48:33,437- And I offered him a lifeline.- And?

62900:48:36,360 --> 00:48:38,351The son of a bitch did not take it.

63000:48:42,080 --> 00:48:43,957

I'm sorry to hear that.

63100:48:45,880 --> 00:48:47,313He forced my hand.

63200:48:49,240 --> 00:48:50,593He's got to go.

63300:48:54,480 --> 00:48:55,754Howard,

63400:48:57,320 --> 00:49:01,074you and I, we go way back.

63500:49:02,280 --> 00:49:06,717If that's your decision, I'm behind you 100%.

636

Page 47: A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 7. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-7-resz-angol-nyelvu-feliratok 47/47

00:49:09,160 --> 00:49:10,149Thank you, Jerry.

63700:49:15,640 --> 00:49:18,438It's good to knowI got you in the trenches with me.

63800:49:27,520 --> 00:49:28,635Hello?

63900:50:08,160 --> 00:50:09,229<i>Jerry?</i>