Duravit AG Leben im Bad Living bathrooms - Grupo SARgruposar.com.mx/wp-content/uploads/2015/05/sc_sewa... · info@tn.duravit.com · Turkey Duravit Yapı Ürünleri Sanayi ve Ticaret
Post on 19-Aug-2018
220 Views
Preview:
Transcript
AustraliaDuravit Bathrooms Australia Pty Ltd.PO Box 6327 · Alexandria 2015 NSWPhone +61 2 8070 1889info@au.duravit.comwww.duravit.com.au
AustriaDuravit Austria GmbHIndustriezentrum NÖ-SüdStraße 2a/M38 · 2355 Wiener NeudorfPhone +43 2236 677 033 0Fax +43 2236 677 033 10info@at.duravit.com · www.duravit.at
Belgium/LuxembourgDuravit BeLux sprl/bvbaBrusselsesteenweg 288B-3090 Overijse Phone +32 2 6560510Fax +32 2 6560515info@be.duravit.com · www.duravit.be
BrazilDuravit do Brasil Ltda.Av. Brig. Luis Antônio, 3530 - cj.7101402-001 - São Paulo - SPPhone +55 11 5906 9090info@br.duravit.com · www.duravit.com.br
CanadaDuravit USA, Inc.2205 Northmont ParkwaySuite 200 · Duluth, GA 30096Phone +1 770 9313575Fax +1 770 9318454info@usa.duravit.com · www.duravit.us
ChinaDuravit Shanghai Offi ce 10/F Jiushi Tower28 Zhong Shan Road South Shanghai 200010Phone +86 21 6330 9922Fax +86 21 6330 4808info@cn.duravit.com · www.duravit.cn
Duravit Beijing Offi ce711 Nexus Center, 7/F 19 A East 3rd Ring Road NorthBeijing 100020Phone +86 10 5967 0101Fax +86 10 5967 0101-100info@cn.duravit.com · www.duravit.cn
Czech Republic/SlovakiaDuravit Ceska republika s.r.o.Přímětická 52 · 66901 ZnojmoPhone +420 515 220 155Fax +420 515 220 154info@cz.duravit.com · www.duravit.com
DenmarkDuravit Danmark A/SJegstrupvej 6 · 8361 HasselagerPhone +45 8626 6000Fax +45 8626 6001info@dk.duravit.com · www.duravit.dk
EgyptDuravit EgyptDuravit BuildingElmosheer Ahmed Ismail St.Sheraton Heliopolis, Piece No.9, Square 1160, Cairo 11361Phone +2 02 26968700Fax +2 02 22681294duravit.egypt@eg.duravit.comwww.duravit.com.eg
FranceDuravit S.A.C.S. 3001067241 Bischwiller CedexN° Indigo +33 820 820 414Fax +33 388 906 101info@fr.duravit.com · www.duravit.fr
Hong KongDuravit Asia LimitedUnit 3408B, 34/F, AIA Tower183 Electric RoadNorth Point · Hong KongPhone +852 2219 8780Fax +852 2219 8893info@hk.duravit.comwww.duravit.com.hk
HungaryDuravit AGMagyarországi KépviseletPanoráma u. 30 · 2083 SolymárPhone +36 26 564465Fax +36 26 564466info@hu.duravit.com · www.duravit.com
IndiaDuravit India Private Limited61, TitaniumNear Prahladnagar Auda GardenPrahladnagar · Ahmedabad - 380 015 GujaratPhone +91 79 66112300Fax +91 79 66112316info@in.duravit.com · www.duravit.in
ItalyDuravit Italia S.r.l.Via Faentina 207 F 48124 Ravenna (RA)Phone +39 0544 509711Fax +39 0544 501694info@it.duravit.com · www.duravit.it
JapanDuravit Japan Co., Ltd. 3F Fukiya Bldg. 1-20 Kakudacho Kita-ku Osaka, 530 0017 JapanPhone +81 6 6130 8611Fax +81 6 6130 8053info@jp.duravit.com · www.duravit.co.jp
Latin AmericaDuravit América LatinaAvda. del Libertador N°15.082, 1° pisoB1641ANH Acassuso · Buenos AiresPhone +54 11 47434343Fax +54 11 47434455info@ar.duravit.com · www.duravit.com
Middle EastDuravit Middle East S.A.L. Off ShoreElias Hraoui Avenue - Nohra Building - Furn El Shebbak · Second fl oor Beirut, Lebanon · P.O.Box : 13-6055Chouran - Beirut 1102-2090Phone/Fax +961 1 283429+961 1 283430/+961 1 283431info@lb.duravit.com · www.duravit.com
NetherlandsDuravit Nederland B.V.Ruwekampweg 25222 AT ’s-HertogenboschPhone +31 73 6131970Fax +31 73 6100983info@nl.duravit.com · www.duravit.nl
NorwayDuravit Norge Phone +47 815 33 600 Fax +47 815 33 601 info@no.duravit.com · www.duravit.no
PolandDuravit Polska Sp. z o. o. Al. Krakowska 36 B05-090 Warszawa/RaszynPhone +48 22 716 19 24Fax +48 22 716 19 25info@pl.duravit.com · www.duravit.pl
PortugalDuravit PortugalRua Fonte da Carreira, 144Manique, 2645-467 AlcabidechePhone +351 21 466 7110Fax +351 21 466 7119duravit@jrbotas.com · www.duravit.com
RussiaOOO Duravit RusProezd Serebryakova, 6Moscow 129343Phone +7 499 650 75 60Fax +7 499 650 75 60info@ru.duravit.com · www.duravit.com
SingaporeDuravit Asia Limited 63 Tras StreetSingapore 079002Phone +65 6238 6354Fax +65 6238 6359info@hk.duravit.com · www.duravit.sg
Saudi ArabiaDuravit Saudi Arabia LLCAl-Shahwan Commercial CenterArafat Street, Al-Hamra3rd fl oor, Offi ce 4P.O. Box: 9135, Jeddah 21413Phone +966 2 664 10 38 +966 2 665 80 54Fax +966 2 661 76 94info@sa.duravit.com · www.duravit.com
South AfricaDuravit South Africa (Pty) Ltd30 Archimedes RoadKramerville, 2090Sandton · Johannesburg · PO Box 833Strathavon · 2031 Phone +27 (0) 11 555 1220 Fax +27 (0) 11 262 4601 info@za.duravit.com · www.duravit.co.za
SpainDuravit España S.L.UPoligono Industrial Sector Zc/de la Logística, 1808150 Parets del Vallès (Barcelona) Phone +34 902 387 700Fax +34 902 387 711info@es.duravit.com · www.duravit.es
SwedenDuravit Sweden ABSvangatan 2 B · 416 68 GöteborgPhone +46 31 3375650Fax +46 31 215140info@se.duravit.com · www.duravit.se
SwitzerlandDuravit Schweiz AGBahnweg 4 · 5504 OthmarsingenPhone +41 62 887 25 50Fax +41 62 887 25 51info@ch.duravit.com · www.duravit.ch
TunisiaDuravit Tunisia S.A.Boulevard de l’EnvironnementZarzouna 7021 - BizertePhone +216 72 591 130Fax +216 72 590 236info@tn.duravit.com · www.duravit.com.tn
TurkeyDuravit Yapı Ürünleri Sanayi ve Ticaret A.Şİstanbul Deri Organize Sanayi BölgesiVakum Caddesi · No:1,İ-4 Özel Parsel 34956 Tuzla / İstanbulPhone +90 216 458 51 51Fax +90 216 458 51 95info@tr.duravit.com · www.duravit.com.tr
UkraineDuravit UkraineRepr. Offi ce KyivLiniyna Str. 17 · 03038 KyivPhone +38 044 259 99 39Fax +38 044 259 99 49info@ua.duravit.com · www.duravit.com
United Arab EmiratesDuravit ME · SAL Off Shore · Rep. Off.Aspect Tower · Offi ce # 2406Business Bay · Dubai - UAEP.O.Box 390865 · DubaiPhone +971 4 427 40 80Fax +971 4 427 40 81info@ae.duravit.com · www.duravit.com
United KingdomDuravit UK LimitedUnit 7, Stratus Park · Brudenell DriveBrinklow, Milton Keynes · MK10 0DEPhone +44 845 500 7787Fax +44 845 500 7786info@uk.duravit.com · www.duravit.co.uk
USADuravit USA, Inc.2205 Northmont ParkwaySuite 200 · Duluth, GA 30096Phone +1 770 9313575Fax +1 770 9318454info@us.duravit.com · www.duravit.us
Leben im BadLiving bathrooms
Duravit AGWerderstr. 3678132 HornbergGermanyPhone +49 7833 70 0Fax +49 7833 70 289info@duravit.com www.duravit.com
www.sensowash.comDuravit Showrooms: Hornberg and Meißen (Germany), Paris (France), New York (USA), Cairo (Egypt), Bizerte (Tunesia) and Shanghai (China). More Infos? www.duravit.com/showrooms
SensoWash®: una nueva forma de sentir el diseño, la comodidad y la higiene. No hay ninguna forma de conseguir una limpieza más a fondo, más higiénica, más natural y más refrescante que lavarse con agua. Lo mismo ocurre después de ir al baño. Por eso no es de sorprender que el inodoro con lavado, la simbiosis entre inodoro y bidé, consiga convencer cada vez a más personas en todo el mundo. Ahora, además, lavarse con agua se podrá hacer de una forma “bella”, porque Duravit, el experto en diseño y bienestar, se ha volcado en este tema. El resultado sorprende por su funcionalidad y atrac-tivo visual: SensoWash®.
SensoWash® es el nombre de una nueva gama de asientos de inodoro con lavado que responde a las necesidades modernas: un aseo más higiénico, un uso muy cómodo, un buen diseño que sea duradero y un carácter individual. Por eso Duravit SensoWash® está disponible ya en tres formas distintas de confort, adaptado cuidadosamente en su diseño a los nuevos inodoros de las diferentes series de Duravit. SensoWash® le ofrece más calidad de vida y un estilo de vida sencillo, sostenible y contemporáneo: toda una nueva forma de sentir el diseño, la comodidad y la higiene.
SensoWash®: a new feel for design, comfort and cleanliness. Nothing is as thorough, hygienic, natural and refreshing as cleansing with water. So it’s no wonder that shower-toilets – the combination of a toilet and bidet – are winning over more and more enthusiastic fans all worldwide. Furthermore, Duravit, a design and wellness expert, has dedicated itself to this product segment. The result is as functionally impressive as it is visually exciting: SensoWash®.
SensoWash® represents a new range of shower-toilet seats dedicated to modern needs: the need for hygienic cleanliness, for convenient operation, for good, sustainable design and for individuality – that’s why Duravit offers SensoWash® in three different comfort categories, with designs carefully coordinated with the toilets of the various Duravit series. SensoWash® offers more than just toilet hygiene; SensoWash® provides a real quality-of-life improvement and defi nes a contemporary, uncomplicated, sustainable lifestyle – a new feel for design, comfort and cleanliness.
SensoWash® 3
Diferente técnica, mismo confort. Diferente técnica, mismo confort. Tanto si es el SensoWash® Starck C con conexiones ocultas como el SensoWash® Starck con conexiones visibles: ambas versiones ofrecen las mismas características y el mismo confort.
Different technology, the same comfort, whether SensoWash® Starck C with concealed connections or SensoWash® Starck with visible ones. Both versions offer the same technical features – and the same comfort.
SensoWash® Starck C con conexiones ocultas
SensoWash® Starck Cwith concealed connections
SensoWash® Starck con conexiones visibles
SensoWash® Starckwith visible connections
SensoWash® D-Code con conexiones visibles
SensoWash® D-Codewith visible connections
Resumen / Overview
Serie Starck 2
Serie Starck 3
Serie D-Code
Serie DuraStyle
Serie Happy D.2
Serie Darling New
610001
610001
610001
610300
610200
610000
610000
610000
610100
Confort para exigencias individualizadas. SensoWash® está disponible en tres formas de confort: SensoWash® D-Code, la versión económica, para exigencias mayores, SensoWash® y SensoWash® Starck C: en esta versión las conexiones para agua y electricidad (para calentar el agua, secador y calefacción del asiento) se ocultan dentro de la cerámica. Esta técnica le otorga un aspecto purista. El lenguaje formal no se interrumpe con elementos discordantes – interesante para los interioristas orientados hacía el diseño. Los inodoros compatibles con el SensoWash® Starck C son las series Starck 2, Starck 3, Darling New, DuraStyle y Happy D.2.
Comfort to meet your individual demands – SensoWash® is available in three comfort classes: SensoWash® D-Code at an economical price, SensoWash®
Starck and SensoWash® Starck C for refi ned tastes, in which the ceramics conceal the connections supplying water and electricity (for warming the water, air drying and heating the seat). This technology allows for a consistently purist overall look. The lines are not interrupted by disruptive elements – an advantage for any design-focused bathroom decorator. Toilets from the Starck 2, Starck 3, Darling New, DuraStyle and Happy D.2 Duravit series are compatible with SensoWash® Starck C.
4 SensoWash® SensoWash® 5
EN REALIDAD, UN BUEN DISEÑO PUEDE SER MUY SIMPLE: FORMAS CLARAS SIN RECOVECOS, CURVAS DELICADAS Y A LA VEZ CON CARÁCTER, Y TODO ELLO SIN PONER EN ENTREDICHO LA FUNCIONALIDAD. ESO ES PRECISAMENTE LO QUE HA CONSEGUIDO PHILIPPE STARCK CON SENSOWASH® STARCK.
ULTIMATELY, GOOD DESIGN IS VERY SIMPLE: CLEAR, UNADORNED SHAPES; A GENTLE BUT DISTINCTIVE ARCH; EVERYTHING IN THE INTEREST OF UNCOMPROMISING FUNCTIONALITY. AND THAT’S EXACTLY WHAT PHILIPPE STARCK HAS CREATED WITH SENSOWASH® STARCK.
6 SensoWash® SensoWash® 7
SensoWash® Starck: el más puro bienestar con el mejor diseño. Para Philippe Starck el baño no es en absoluto territorio inexplorado. Ya ha creado productos legendarios para Duravit que forman parte de la historia del diseño. Ahora Starck ha tenido el acierto de diseñar un asiento de inodoro totalmente nuevo que incorpora la máxima comodidad de higiene. El resultado es SensoWash® Starck, un asiento de inodoro con un lavado fuera de lo común, creado por un diseñador de renombre. Se ve claramente que sus elegantes líneas están a la altura de las altas exigencias formales: un diseño moderno que no pasará de moda. Más allá de su apariencia, SensoWash® Starck ofrece también un placer al tacto, desde el cómodo asiento calefactable hasta el manejo con el mando a distancia, intuitivo e inalámbrico. Las mismas funciones, desde el suave lavado hasta el agradable secado con aire, permiten la máxima comodidad con el manejo más sencillo. Como consecuencia, cada uso del inodoro se convierte en un pequeño momento de bienestar. Es como volver a nacer. No exageramos: quien prueba SensoWash® Starck una vez ya no puede vivir sin él.
SensoWash® Starck: pure wellbeing with the best design. The bathroom is not new territory for Philippe Starck. But he has defi nitely created legendary products for Duravit – and made design history in the process. Starck had a vision of a completely new toilet seat design, paired with maximum cleansing comfort. The result was SensoWash® Starck – an exceptional shower-toilet seat, created by a celebrated designer. As you can see: the elegant, extra-slim design shows the high formal requirement placed on it – a timeless modernity. And as you can feel: the SensoWash® Starck makes quite an impression, not just through its look, but also through its tactile experience, from the comfortable heatable seat to the wireless, easy-to-use remote control. The functions themselves – from gentle cleansing to pleasant air drying – offer maximum comfort with very easy operation. This makes every trip to the toilet a wellness experience, and you’ll feel reborn. It’s no exaggeration to say that once you’ve experienced the SensoWash® Starck, you’ll never want to go without it again.
Starck by Jean-Baptiste Mondino
8 SensoWash® SensoWash® 9
Como hecha de una pieza. Un línea recta, un círculo, un suave reborde son los elementos que necesita Philippe Starck para darle a SensoWash® Starck su discreta pero característica apariencia. Esta reducción creativa ofrece no solo una modernidad intemporal sino también una alta compatibilidad. SensoWash® Starck armoniza perfectamente con los inodoros de diferentes series de Duravit. Es por eso que el asiento de inodoro aparece visualmente siempre como una prolongación lógica de la cerámica. El diseño integral, claro, limpio y vital como el agua, con el cual SensoWash® Starck limpia el usuario de una forma suave e higiénica.
Seamless: a line, a circle, a gentle arch – those are all the elements Philippe Starck used to give SensoWash® Starck its restrained but unique appearance. This reductive design provides not only a timeless modernity but also greater compatibility: SensoWash® Starck works harmoniously with toilets from various Duravit series. This means that the toilet seat is always a logical visual continuation of the ceramics. The design is “seamless” – as clear, pure and invigorating as the water used by SensoWash® Starck for gentle cleansing.
Starck 2 Starck 3 Darling New Happy D.2DuraStyle
Adaptación armónica: SensoWash® Starck C se puede combinar con 5 diferentes series de Duravit.
Seamless adaptability:SensoWash® Starck C can be combined with fi ve different Duravit series.
10 SensoWash® SensoWash® 11
SensoWash® y Starck 2. El baño como fuente: con la serie Starck 2, el diseñador Philippe Starck vuelve la mirada a los orígenes del diseño en el baño. Las armoniosas formas circulares de la cerámica recogen con fl uidez el movimiento con el que el agua vuelve a su camino y nos brindan la oportunidad de redescubrir el baño y disfrutarlo de nuevo. También en los inodoros encontramos elegantes formas redondeadas de perfección visual: los laterales del inodoro suspendido o de pie están completamente cerrados, no se ve ningún tipo de fi jación: una perfección ininterrumpida, un punto fijo para el observador orientado al diseño. Si se equipa con SensoWash® se crean conjuntos extremadamente cómodos como también con SensoWash® Starck C con las conexiones ocultas.
SensoWash® and Starck 2, the bathroom as a source: with the Starck 2 series, the designer Philippe Starck returns to the origins of bathroom design. The circular shapes of the ceramics fl uidly incorporate the movement of the water along its path and makes us see and experience the bathroom in a new way. We also fi nd elegant curves within visual per fection in the toilet: the wall mounted and fl oor standing toilets are completely enclosed so that no mounting is visible – unin ter rupted perfection, a feast for the design-oriented eye. When it is equipped with SensoWash® Starck, an extremely comfortable ensemble results – without visible connections if SensoWash® Starck C is chosen.
SensoWash® Starck + Starck 2
12 SensoWash® SensoWash® 13
SensoWash® y Starck 3. El modelo a seguir en cuestión de diseño, variedad y precio: con esta aspiración, Philippe Starck ha desarrollado la gama de cerámica Starck 3, revolucionando el mundo de los sanitarios. Gracias a su elevado sentido estético, su amplia gama de productos y su extraordinaria relación calidad-precio, Starck 3 es muy popular tanto en espacios privados como en proyectos. En cuanto a los inodoros, Starck 3 también ofrece una enorme variedad que permite las más diversas posibilidades de uso, desde el cuarto de baño habitual hasta el baño de cortesía. SensoWash® Starck o SensoWash® Starck C pueden combinarse con inodoros suspendidos (izq.) y de pie (1), inodoros de una pieza (2) e inodoros de dos piezas (3) la cerámica y el asiento del inodoro forman una unidad armoniosa.
SensoWash® and Starck 3: the end-all, be-all of design, variety and price. Philippe Starck designed the ceramic range with this in mind – and revolutionized the world of sanitation. Thanks to its high aesthetic value, wide selection of products and good value for the price, Starck 3 is a popular choice both in private homes and in project business. For toilets too, Starck 3 offers a wealth of versions for many different uses, from master bathrooms to guest toilets. The wall mounted toilet (left), floor mounted toilet (1), one-piece toilet (2) and two-piece toilet (3) can be combined with SensoWash® Starck or SensoWash® Starck C; the ceramics and toilet seat form a harmonious unity.
1 2
3
SensoWash® Starck + Starck 3
14 SensoWash® SensoWash® 15
SensoWash® y Darling New. Un gran diseño por poco dinero: la idea de la serie Darling New es tan sencilla como brillan-te y más actual que nunca. Desarrollada por sieger design, toda la gama convence por su estilo moderno, un programa completo y unos precios más que asequibles. La característica principal de la serie, el canto fi ligrana envolvente, se apli-ca también en los inodoros. Los laterales completamente cerrados, con fijaciones invisibles, son de una belleza pura. Pueden equiparse con SensoWash® Starck o SensoWash® Starck C el inodoro suspendido con un saliente de 620 mm, el inodoro de una pieza, el inodoro de dos piezas y la versión de pie para instalar en el baño, en el baño de cortesía o donde quiera que se necesiten soluciones modernas, fl exibles y asequibles para el inodoro.
SensoWash® and Darling New: enhanced design for greater value. The idea behind the Darling New series is as simple as it is brilliant – and as current as ever. Created by sieger design, the entire range makes quite an impression with its chic modernism, comprehensive range and exceedingly friendly pricing. The visual fl uidity of the series, the delicate edge running around it, are also reflected in the toilet. The completely enclosed sides with invisible mounting exude pure beauty. The wall mounted toilet with 620 mm (24-3/8“) projection and the one-piece and two-piece versions can be equipped with SensoWash® Starck or SensoWash® Starck C for use in bathrooms, guest toilets and anywhere modern, fl exible and affordable toilet solutions are in demand.
SensoWash® Starck + Darling New
16 SensoWash® SensoWash® 17
SensoWash® y DuraStyle. DuraStyle asienta un nuevo estándar para el baño con un elevado pero económico diseño, lo que convierte el programa en una excelente selección tanto para el ámbito Home como de Project. Aun así, DuraStyle es inconfundible por su sencillez visual. Los marcados cantos de cerámica pasan por toda la serie y está también presente en los inodoros. En el inodoro suspendido Rimless (sin canal de lavado) la forma del canal de lavado es abierta y posibilita un lavado innovador higiénico e impecable. Este inodoro se puede combinar con SensoWash® DuraStyle by Starck con conexiones ocultas.
SensoWash® and DuraStyle: DuraStyle sets a new standard in high-quality but economical bathroom design, which makes this series the ideal choice for both the home and project area. The result is a series that is unmistakable, primarily for its formal simplicity: the distinctive ceramic edge runs through the series, right down to the design of the toilets. On the rimless wall mounted toilet, the open rim fl ushing design provides an innovative method of water supply, with completely hygienic fl ushing. It can be combined with SensoWash® DuraStyle by Starck without visible connections.
SensoWash® Starck + DuraStyle
18 SensoWash® SensoWash® 19
SensoWash® Starck + DuraStyle
Inodoros suspendidos con tecnología Rimless (sin canal de lavado) de Duravit. El SensoWash® proporciona limpieza higiénica del usuario – la tecnología Rimless (sin canal de lavdo) proporciona higiene del inodoro. Desarrollado por Duravit, el diseño de la forma abierta del canal de lavado permite una conducción del agua innovadora. Así el agua llega con fuerza y de forma simétrica a toda la taza y toda la superficie interior es lavada de forma duradera y completa durante todo el proceso. También con la moderna técnica de 4,5 litros de agua se puede garantizar un resultado perfecto de lavado. Y gracias al canal de lavado abierto y de fácil acceso se puede mantener limpia la taza aún con más facilidad. Para la versión Rimless (sin canal de lavado) existen inodoros de diferentes series de Duravit, pero de DuraStyle ya está disponible. Puede verse como funciona en www.duravit.es/rimless.
Duravit wall mounted toilets with rimless technology: SensoWash® provides hygienic cleanliness for the toilet user – the rimless fl ushing technology provides hygienic cleanliness for the toilet. Developed by Duravit, the open rim fl ushing design provides an innovative water supply method: the water fl ows into the bowl powerfully and symmetrically, and the entire inside surface is rinsed completely and continuously throughout the entire fl ushing process. Perfect fl ushing results are guaranteed even with small quantities of water thanks to modern 4.5-litre technology. And the open and easily accessible rim area makes it even easier to keep the basin clean. The wall mounted toilets from various Duravit series are available in rimless versions. Click on pro.duravit.com/rimless to see it in action.
un resultado excelente de lavado también con cantidades reducidas de aguaexcellent fl ushing results, even with small quantities of water
un higiénico lavado en toda la superfi cie sin salpicadurashygienic rinsing of surfaces without any water spraying out
conducción dinámica del agua dynamic water supply
forma abierta del canal de lavado para una fácil limpiezaopen fl ushing rim design for easy cleaning
20 SensoWash® SensoWash® 21
SensoWash® y Happy D.2. Feminina, moderna y arquetípica – Happy D.2 una nueva elegancia en el baño. El motivo son los fi nos radios de los cantos redondeados, que pasan por la totalidad del programa y proporcionan a Happy D.2 no solo un lenguaje de formas inconfundible sino también una ligereza especial. Esto se puede constatar también en los inodoros. Esta suave redondez armoniza perfectamente con las formas del SensoWash® Happy D.2 con las conexiones ocultas, disponible también en combinación con el inodoro suspendido o de pie Happy D.2.
SensoWash® and Happy D.2: feminine, chic and archetypal – a new elegance finds its way into the bathroom with Happy D.2. This is because the soft curves and rounded corners, which define the entire bath range, epitomize the unmistakable design and special lightness that is Happy D.2. This is echoed in the toilet, too: the gentle curves of the ceramics work in perfect harmony with the shapes of the SensoWash® Happy D.2 by Starck without visual connections, available in combination with the Happy D.2 wall mounted or fl oor mounted toilet.
SensoWash® Starck + Happy D.2
22 SensoWash® SensoWash® 23
ENCONTRAR LA FORMA PERFECTA ES SOLO UN ASPECTO DEL BUEN DISEÑO. SOLO EN SU FUNCIONALIDAD SE EVIDENCIA UN PRO-DUCTO COMPLETAMENTE LOGRADO. QUE EL SENSOWASH® SEA EXTRAORDINARIAMENTE BELLO NO SE PUEDE DISCUTIR. CONOZCA AHORA LOS BENEFICIOS DE LAS MÚLTIPLES FUNCIONES.
FINDING THE PERFECT FORM IS JUST ONE ASPECT OF GOOD DESIGN. IT IS ITS FUNCTION THAT DIFFERENTIATES A TRULY SUCCESSFUL PRODUCT. THERE’S NO DOUBT THAT SENSOWASH® LOOKS INCREDIBLY ATTRACTIVE: NOW LET’S GET TO KNOW ITS MANY BENEFICIAL FUNCTIONS.
24 SensoWash® SensoWash® 25
Design by Philippe StarckDesign by Philippe Starck
Lavado general, confort, femenino Rearwash, Ladywash, Power
Desbloqueo rápido:desmontaje sencillo del asiento Quick release: easy seat removal
Receptor de infrarrojos Infrared sensor
Cierre suave de latapa y del asiento Silent closing lid and seat
Diseño elegante y ergonómico Elegant, ergonomic lines
Calefacción intergradadel asiento
Integrated seat heating
Superfi cie defácil mantenimiento
Easy-care surface
Accionamiento eléctrico del asiento y tapa
Power actuated lid and seat
Luz de noche:interior iluminado
Illuminated: visible in the dark
Detección de usuarioUser detection
26 SensoWash® SensoWash® 27
Cómodo, grande, claro: sólo la imagen, el tacto y la funcionalidad hacen que utilizar el mando a distancia deSensoWash® Starck se convierta en toda una sensación de bienestar. Cuando se sostiene el mando en la mano, losbotones se iluminan durante unos instantes, lo que resulta especialmente práctico por la noche. Cuando se pulsa un botón, se ilumina este junto con las demás opciones relacionadas que se pueden seleccionar. Mientras no se necesita el mando a distancia, se puede colocar en su base, con soporte magnético y fácil de montar en la pared.
Handy, eye catching, intuitive: thanks to its look, feel and function, the SensoWash® Starck remote control is a sheer pleasure to use. When picked up, the buttons are briefl y illuminated – a feature that proves particularly practical at night-time. When selected, the relevant button and other associated options light up. When not in use, the remote control can simply be put back into its cradle with magnetic holder for wall mounting.
28 SensoWash® SensoWash® 29
Posicionamiento individualdel chorro de ducha Individual positioning of spray wand
Temperatura individual del agua,del secador y del asiento Individual dryer, seat and water temperature
Ajuste de la presión del agua Water pressure adjustment
Memorizar los perfi lesde los usuarios
User profi le storage
Regulación de la temperatura yde la presión del agua
Water pressure and temperature adjustment
Emisor de infrarrojos IR transmitter
Cierre y apertura automáticade tapa y asiento Automatic opening and closing of lid and seat
Lavado general Rearwash
Lavado confort Comfortwash
Lavado femenino Ladywash
SecadorWarm Air Dryer
StopStop
30 SensoWash® SensoWash® 31
Cómodo desde el principio. Pensado hasta el último detalle. Todas las funciones de SensoWash® Starck se controlanmediante el mando a distancia. Desde la tapa del inodoro hasta el asiento, que se abren y se cierran automáticamentecuando se les da la orden. Los dos elementos se pueden cerrar también suavemente con la mano gracias al automatismo de cierre amortiguado. El asiento, agradable al tacto, es calefactable y la temperatura se puede regular a gusto delusuario. Un sensor controla que no se caliente demasiado. Después de usar el inodoro, basta con seleccionar la funcióndeseada (lavado general, lavado confort o lavado femenino) y disfrutar de una limpieza agradable con agua caliente.A continuación, sólo hay que dejar que el secador se encargue del suave secado con aire. La temperatura y la cantidadde agua, la posición de los jets y la temperatura del aire se pueden regular individualmente. Por otra parte, resultaespecialmente cómodo poder guardar las preferencias personales en dos perfi les de usuario distintos. Además, si bien el mando a distancia es muy intuitivo y fácil de usar, en la base se incluyen unas instrucciones de uso, que resulta especialmente práctico para las instalaciones en hoteles.
Comfort right from the control. Thought-out down to the very last detail. All the functions of the SensoWash® Starck are operated by remote control. Starting with the motor-operated toilet lid and toilet seat that opens and closes on command. The heated toilet seat feels pleasant to the touch and its temperature can be individually controlled. A sensor makes sure that it doesn’t get too hot. After using the toilet, simply select the desired function – Rearwash, Comfort-wash or Ladywash – and enjoy the pleasant cleaning with warm water. This is followed by a gentle fl ow of warm, drying air. Water temperature, water volume, nozzle position and drying temperature are all individually adjustable. For added convenience, personal preferences can be stored in two different user profi les. And even though the remote control is completely intuitive: for reassurance, the cradle contains a quick reference guide to the operating instructions – a particularly useful feature when SensoWash® Starck is used in hotels.
32 SensoWash® SensoWash® 33
SensoWash® Starck invita a sentirse bien, de día y de noche. Si va al baño por la noche, no debería encender la luz„normal“. La luz hace que baje la concentración de la hormona que provoca el sueño, la melatonina, y el organismo sedespierta. Por eso, SensoWash® Starck cuenta con una función de iluminación nocturna con LED especial que permiteorientarse con seguridad en la oscuridad sin interrumpir el estado de reposo del organismo. La función de iluminaciónnocturna se controla mediante el mando a distancia. SensoWash® Starck facilita enormemente la vida en el baño connumerosas buenas ideas. Los botones del mando a distancia son grandes, los símbolos dibujados en ellos son evidentesy claramente visibles, aun sin gafas. Gracias a ello, el manejo es muy intuitivo y nada problemático. Cada una de lasfunciones seleccionadas se puede interrumpir de inmediato mediante el botón de parada, claramente reconocible.Gracias al detector de presencia del usuario en el asiento del inodoro, es imposible que las funciones se pongan enmarcha por accidente.
SensoWash® Starck is an invitation to feel good. Day and night. Whoever uses the toilet at night shouldn’t switch on the “normal” light because brightness causes the level of melatonin, the hormone that helps regulate sleep, to drop and set the body into waking mode. SensoWash® Starck is thus fitted with a special LED night-light function that provides orientation and safety when it’s dark without interrupting the body’s repose. The night-light function is operated by remote control. SensoWash® Starck is packed full of other good ideas that make life in the bathroom easier, too! The remote control features large buttons and clearly legible symbols that are easy to read and comprehend. Operation is intuitive and straightforward. Once selected, each function can be stopped immediately using the clearly visible Stop button. A user detection feature in the toilet seat prevents inadvertent use of the functions.
34 SensoWash® SensoWash® 35
SensoWash® la higiene tiene máxima prioridad, por eso el caño de lavado y los jets se limpian automáti-camente antes y después de cada uso. De forma preventiva, el caño de acero inoxidable esta provisto decaracterísticas antimicrobianas, al igual que al asiento del inodoro. Para la limpieza se puede desmontarlosin problemas mediante una palanca.
SensoWash® is a paragon on hygiene – the spray wand and nozzles are cleaned automatically before and after each use. As a preventative measure, the stainless-steel spray wand has antimicrobial properties and can be easily removed for cleaning.
36 SensoWash® SensoWash® 37
Lavado general: después de usar el inodoro, el lavadogeneral proporciona un aseo tan agradable como seguro.La temperatura y la cantidad de agua, así como la posiciónde los jets, se pueden ajustar individualmente y, unavez memorizados los ajustes, se pueden reutilizar. Elcaño de lavado está provisto de una superfi cie higiénicade acero inoxidable y jets cambiables. El caño y los jets selimpian automáticamente antes y después de cada uso.
Rearwash: after using the toilet, the rear wash is both pleasant and safe. Water temperature, water volume and nozzle position can all be individually adjusted and, once saved, are easy to select. The spray wand has a ultra- hygienic stainless steel surface and a replaceable nozzle. The spray wand and nozzles are cleaned automatically before and after each use.
Lavado femenino: desarrollado especialmente para lasnecesidades de la mujer, la función del lavado femeninoutiliza un chorro de agua especial, que proporciona en unángulo anatómicamente correcto una limpieza suave. Aligual que con el lavado general y el lavado confort, losajustes se pueden seleccionar individualmente, y el cañoy los jets se limpian automáticamente antes y después decada uso.
Ladywash: specially developed to meet the needs of female users, the Ladywash function uses a special water jet at a comfortable anatomical angle for gentle cleaning. As with the Rear- and Comfortwash, individual settings can be selected and the spray wand and nozzles are cleaned automatically before and after use.
Secador de aire caliente: una vez fi nalizadas las distintasfunciones de lavado, llega el momento de usar el secador,que seca delicadamente con aire caliente. La temperaturadel aire caliente se puede regular a placer mediante elmando a distancia. Esta función también permite memorizar las preferencias personales para reutilizarlas más adelante.
Warm Air Dryer: use of the various wash functions is followed by a gentle fl ow of warm, drying air. The tem p erature of the dryer air can be adjusted by remote control. With this function, too, it is possible to save personal preferences and select them again at a later date.
Lavado confort: el lavado confort promete una limpiezaespecialmente a fondo gracias a los movimientos haciadelante y hacia atrás del caño. Como alternativa, el lavadoconfort se puede utilizar también con chorro de aguaintermitente. Con esta función, el caño y los jets tambiénse limpian por sí solos antes y después de cada uso.
Comfortwash: the Comfortwash function offers a wider wash as the spray wand moves forwards and backwards. Alternatively, the Comfortwash offers a pulsating water jet. With this function, too, the spray wand and nozzles are cleaned automatically before and after each use.
38 SensoWash® SensoWash® 39
SENSOWASH® ES UNA IDEA GENIAL PARA TODOS LOS USUARIOS DELBAÑO QUE VALOREN EL DISEÑO, EL CONFORT Y LA HIGIENE NATURAL. Y LO MEJOR DE TODO ES QUE SE PUEDE CONSEGUIR TAMBIÉN A UNPRECIO SORPRENDENTEMENTE ASEQUIBLE EN LA VERSIÓNSENSOWASH® D-CODE.
SENSOWASH® IS A BRILLIANT IDEA FOR BATHROOM USERS WHO VALUE DESIGN, COMFORT AND NATURAL HYGIENE. AND IT’S EVEN MORE ATTRACTIVE BECAUSE THIS IDEA IS ALSO AVAILABLE AT A SURPRISINGLY GOOD PRICE – AS SENSOWASH® D-CODE.
40 SensoWash® SensoWash® 41
SensoWash® D-Code: la alternativa inteligente. ¿Quiere comodidad, pero no necesita todas las funciones? ¿Quiere un buen diseño a un precio razonable? Entonces el inodoro con lavado SensoWash® D-Code es la alternativa inteligente: de formas elegantes, SensoWash® D-Code necesita pocos cuidados durante el uso y ofrece una relación ideal calidad-precio para hogares y también para aseos públicos y semipúblicos. Su forma está adaptada a la serie de cerámica D-Code de Duravit, diseñada por sieger design. Además, SensoWash® también puede apuntarse tantos por su funcionalidad: por ejemplo, el mando se caracteriza por una disposición visual lógica que permite un manejo muy sencillo e intuitivo. Estéti-co, funcional y cómodo, SensoWash® D-Code consigue que lavarnos con agua en el inodoro nos resulte tan normal como lavarnos las manos. Aun así, sigue siendo un pequeño lujo, un momento de placer que permite mantener una sensación de limpieza y frescura durante el resto del día.
SensoWash® D-Code. The intelligent alternative. Do you want comfort but don’t need all the extras that go with it? Do you want good design at an affordable price? Then you need look no further than the SensoWash® D-Code shower toilet. With its elegant form, ease of use and attractive price, the SensoWash® D-Code is the intelligent alternative for private households and the public and hospitality sectors. Designed to match the Duravit’s D-Code range of ceramics created by sieger design, SensoWash® also scores points in terms of its functions: for example, the control unit’s logical layout makes it simple and intuitive to use. Attractive, functional and comfortable, SensoWash® D-Code ensures that cleaning with water is as natural as washing one’s hands – and yet it also transforms every visit to the bathroom into a well-being experience, leaving you able to enjoy the rest of the day feeling clean and refreshed.
SensoWash® D-Code
42 SensoWash® SensoWash® 43
Tome asiento y déjese mimar. Las funciones de SensoWash® D-Code se pueden controlar mediante la unidad de mando, que se encuentra justo donde se necesita: en el lateral del asiento del inodoro, a una distancia que permite tanto sentarse como manejarlo cómodamente. Precisamente, el asiento ergonómico resulta especialmente cómodo. Con la unidad de mando se selecciona la función deseada: lavado general, lavado confort o lavado femenino. Una agradable calidez, una agradable delicadeza. Además, después de la higiene, el secado con aire es igual de cuidadoso. La temperatura del agua, la intensi-dad del chorro, la posición de los jets y la temperatura del aire se pueden regular individualmente. SensoWash® D-Code es tan higiénico como fácil de mantener: el caño de lavado y los jets se limpian automáticamente antes y después de cada uso. Las características antimicrobianas del caño de lavado y el asiento del inodoro previenen la suciedad y los gérmenes. El asiento se puede desmontar fácilmente mediante una palanca para limpiarlo.
Take a seat. Allow yourself to be pampered. The functions of SensoWash® D-Code are operated via the control unit. It is located just where it is needed – to the side of the toilet seat – in just the right position for maximum ease of use. The ergonomic seat is particularly comfortable. The desired function is selected via the remote control: Rearwash, Comfortwash or Ladywash – pleasantly warm, pleasantly gentle. Water temperature, jet intensity and nozzle position can all be individually adjusted. SensoWash® D-Code is as hygienic as it is user-friendly. The spray wand and nozzles are cleaned automatically before and after each use and antimicrobial properties of the spray wand and toilet seat prevent the accumulation of dirt and germs. For cleaning, the seat can be removed in next to no time.
SensoWash® D-Code
StopStop
Lavado general Rearwash
Lavado confort Comfortwash
Lavado femenino Ladywash
Ajuste de la presión de aguaWater pressure adjustment
Posicionamiento individualdel chorro de duchaSpray wand position
adjustment
Temperatura del asientoSeat temperature
PowerPower
Temperatura del agua Water temperature
44 SensoWash® SensoWash® 45
LA TÉCNICA TIENE LA COMETIDA DE FACILITARNOS LA VIDA. CON SENSOWASH® SE HA DECIDIDO POR UNA TECNOLOGÍA INNOVADORA DE LA MARCA DURAVIT Y ASÍ POR CONFORT Y WELLNESS EN EL NIVEL MÁS ALTO.
THE PURPOSE OF TECHNOLOGY IS TO MAKE OUR LIVES MORE PLEASANT. WITH SENSOWASH®, YOU ARE CHOOSING INNOVATIVE TECHNOLOGY FROM THE DURAVIT BRAND, WHICH IS SYNONYMOUS WITH COMFORT AND WELLNESS OF THE HIGHEST DEGREE.
46 SensoWash® SensoWash® 47
A S I E N T O S E A T
Cierre amortiguado de asiento y tapa Silent closing lid and seat • • •Abertura y cierre electrónico del asiento y tapa Motorised opening and closing of seat and lid • • –
Temperatura de asiento regulable Adjustable seat temperature • • •Detección de usuario User detection • • •H I G I E N E H Y G I E N E
Limpieza automática del caño y de los jets antes y después de cada uso Automatic cleaning of spray wand before and after use • • •Características antimicrobianas del asiento y del caño de lavado Antimicrobial properties of seat and nozzle materials • • •Jets desmontables para limpieza Shower nozzle detachable for cleaning • • –
L A V A D O & C O N F O R T C L E A N S E & C O M F O R T
Lavado general Rearwash • • •Lavado femenino Ladywash • • •Lavado confort oscilante Oscillating Comfortwash • • •Función masaje intermitente Pulsating massage jet • • –
Posición del caño de lavado ajustable Adjustable spray wand position • • •Intensidad regulable del chorro de agua Adjustable water spray intensity • • •Temperatura regulable del agua Adjustable water temperature • • •Temperatura regulable del secador Adjustable warm air dryer temperature • • –
Perfi l de usuario programable Programmable user profi les • • –
Función de luz nocturna Illuminated in the dark • • –
Mando a distancia Remote control • • –
Botones de control laterales (asiento) Side control buttons • • •D A T O S TÉ C N I C O S S P E C I F I C A T I O N S
Suministro de agua de lavado mediante un depósito de agua caliente Shower water supplied from tank heater – – •Calentador de agua continua para el agua de lavado Shower water heated by fl ow heater • • –
Modo ahorro de energía Energy saving • • •Consumo de agua de lavado Shower water consumption 0,35 – 0,45 L/Min 0,35 – 0,45 L/Min 0,45 – 0,65 L/Min
Tensión nominal Nominal voltage 100 – 120 V ~ / 220 – 240 V ~ 100 – 120 V ~ / 220 – 240 V ~ 100 – 120 V ~ / 220 – 240 V ~
Frecuencia Frequency 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz
Presión de agua Water pressure 0,07 – 0,75 MPa 0,07 – 0,75 MPa 0,1 – 0,68 MPa
Tipo-protección: contra salpicaduras de agua desde todos los lados Protection class: protection against water splashing from any direction IP X4 IP X4 IP X4
M A R G E N D E T E M P E R A T U R A T E M P E R A T U R E R A N G E
Temperatura de funcionamiento Operating temperature 10 – 40 °C 10 – 40 °C 10 – 39 °C
Temperatura de agua Water temperature 32 – 40 °C 32 – 40 °C 32 – 39 °C
Temperatura de asiento Seat temperature 33 – 37 °C 33 – 37 °C 31 – 37 °C
Temperatura del aire caliente del secador Temperature of warm air dryer 40 – 55 °C 40 – 55 °C –
P O T E N C I A P O W E R
Consumo máximo Maximum rating 1650 W 1650 W 765 W
Conexiones ocultas - agua/electricidad Concealed connections - water/power • – –
Antes de montar el producto es necesaria la instalación de un interruptor diferencial para cuartos de baño y espacios húmedos.Connect only to a circuit that is protected by a ground-fault circuit-interrupter (GFCI).
SensoWash® – Características / Features
48 SensoWash® SensoWash® 49
SensoWash 51
Starck 3Design by Philippe Starck
50 SensoWash
Starck 2 Design by Philippe Starck
1 # 610001 00 . . . . . 00*(SensoWash® Starck C)
2 # 2533590000 ©© }
1
2
620
370
515
375
105
ø 102ø 5
5
400
115610
3520
65
320
220 35
5
180
370
170
5540
0
90 90
WAIG 1/2”
1 # 610001 00 . . . . . 00*(SensoWash® Starck C)
2 # 2129590000 ©© } {3 # 0933000005 ©
1
2
3
725
370
370
515
230
400
115
610
3520
15
885
470
370
170
400
820
100
885
325
60 60
WAIG 1/2”
1 # 610000 00 . . . . . 00*(SensoWash® Starck )
2 # 2533090000 ©© }
1
2
620
375
370
515
105
ø 102ø 5
5
400
115610
3520
55
320
220 35
5
170
230-
320
400
265-300
285-300
180
370
1 # 610000 00 . . . . . 00*(SensoWash® Starck)
2 # 2129090000 ©© } {3 # 0933000005 ©
1
2
3
725
370
370
515
230
400
115
610
3520
15
885
470
370
885
210-
230
250-300
250-300
170
400
820
100
Starck 3 Design by Philippe Starck
370
620
365
515
95
ø 102ø 5
5
400
115
610
3520
55
180
370
220 35
5
320
170
400
55
90 90
WAIG 1/2”
1 # 610001 00 . . . . . 00*(SensoWash® Starck C)
2 # 2226590000 © }
1
2
705 ><
370
390
515
230
400
115
610
3520
35
800
365
390
330
170
400
715800
730
325
WAIG 1/2”
60 60
1 # 610001 00 . . . . . 00*2 # 2141590000 © } {
(SensoWash® Starck C)3 # 0920100005 © ¢ =
1
3
2
One-Piece1 # 610001 00 . . . . . 00*2 # 2120510000 © } {
(SensoWash® Starck C)
370
715 5
515
400
305
665
400
115610
3520
395
170
400
WAIG 1/2”
60 60
670
325
1
2
Two-Piece1 # 610001 00 . . . . . 00*2 # 2125510000 © } {
(SensoWash® Starck C)3 # 0920400004 © ¢ =
370
705 15
370
515
305
370
805
400
115610
3520
390
170
400
805
325
WAIG 1/2”
60 60
1
3
2 370
400
515
715 5
305
665
400
115610
3520
250-300
250-300
400
665
210-
230
170
400
One-Piece1 # 610001 00 . . . . . 00*2 # 2120010000 © } {
(SensoWash® Starck)
370
515
370
705 15
305
370
805
400
115610
3520
720
152
240
305415
390
250-300
250-300
170
400
805
210-
230
Two-Piece1 # 610001 00 . . . . . 00*2 # 2125010000 © } {
(SensoWash® Starck)3 # 0920400004 © ¢ =
1 # 610000 00 . . . . . 00* (SensoWash® Starck)2 # 2226090000 © }
1
2
365
370
515
620
400
115610
3520
95
ø 102ø 5
5
55
180
370
220 35
5
320
170
230-
320
400
265-300
285-300
185 1570-145
40
ø110
230
# 0014220000
70-130
170-200 ø100
190-230
# 89902500061 # 610000 00 . . . . . 00* (SensoWash® Starck)2 # 2141090000 © } {3 # 0920100005 © ¢ =
1
3
2
705
390
370
515
230
400
115
610
3520
35
800
365
730 17
040
0
800
200-
230300
250-300
250-300
80
715
390
330
1
3
2
1
2
* Accesorio opcional: ProBox (# 0050710000) dispositivo de seguridad tipo AB/EN 13077. Para más información, por favor, mire en la lista de precios actual. Optional accessories: ProBox (# 0050710000) Safety device type AB/EN 13077. For further information, please refer to the current price list.
* Accesorio opcional: ProBox (# 0050710000) dispositivo de seguridad tipo AB/EN 13077. Para más información, por favor, mire en la lista de precios actual. Optional accessories: ProBox (# 0050710000) Safety device type AB/EN 13077. For further information, please refer to the current price list.
SensoWash 53
DuraStyleDesign by Matteo Thun & Partners
52 SensoWash
Darling New Design by sieger design
1 # 610000 00 . . . . . 00*(SensoWash® Starck)
2 # 2544090000 ©© }
1
2
625
365
370
515
5510
5
102
400
115610
3520
5517
0
230-
320
400
265-300
285-300
180
370
320
220 35
5
Two-Piece1 # 610000 00 . . . . . 00*
(SensoWash® Starck)2 # 2126010000 © {3 # 0931200005 © ¢
1
2
3
705 20
405
370
515
305
400
115
610
3520
810
395
15
405
810
210-
230
250-300
250-300
170
400
One-Piece1 # 610000 00 . . . . . 00*
(SensoWash® Starck)2 # 2123010000 © {
1
2
720 5
405
370
515
305
710
405
115610
3520
405
710
250-300
250-300
210-
230
170
405
1 # 610001 00 . . . . . 00*(SensoWash® Starck C)
2 # 2544590000 ©© }
1
2
625
515
370
365
5510
5
102
400
115610
3520
55
180
370
320
220 35
5WAIG 1/2”
170
400
55
90 90
One-Piece1 # 610001 00 . . . . . 00*
(SensoWash® Starck C)2 # 2123510000 © {
1
2
720 5
370
515
405
305
710
405
115610
3520
405
710 17
040
5
60 60
WAIG 1/2”
325
Two-Piece1 # 610001 00 . . . . . 00*
(SensoWash® Starck C)2 # 2126510000 © {3 # 0931200005 © ¢
1
2
3
705 20
370
515
405
305
400
115
610
3520
810
395
15
405
810 17
040
0
60 60
WAIG 1/2
325
376
519
385
720
305
725
400
115
3520
610
235
152
720
305
530 2012x25
385
170
400
WAIG 1/2”
725
325
210-
230
60 60
300
One-Piece1 # 610200 00 . . . . . 00 * (SensoWash® DuraStyle by Starck)2 # 2157510000 ©© } {
2
1
Two-Piece1 # 610200 00 . . . . . 00 * (SensoWash® DuraStyle by Starck)2 # 2160510000 ©© } {3 # 0935200005 © ¢
376
700
390
519
305
400
115
3520
615
145
15 790
370
152
720
305
530 2012x22
235
390
6060
300
210-
230
790
325
WAIG 1/2” 17
040
0
3
1
2
Rimless1 # 610200 00 . . . . . 00 * (SensoWash® DuraStyle by Starck)2 # 2542590000 © © }
376
620
360
519
50
ø102ø5
575
400
115
3520
615
180
376
90 90
215 31
5
350
400
170
55
WAIG 1/2”
2
1
1 # 610200 00 . . . . . 00 * (SensoWash® DuraStyle by Starck)2 # 2537590000 ©© }
483
620
470
519
ø 40
140
115
123
360
376
ø102ø5
575
400
115615
3520
55
180
376
320
220 35
5WAIG 1/2”
170
400
55
90 90
2
1
1 # 610200 00 . . . . . 00 * (SensoWash® DuraStyle by Starck)2 # 2156590000 ©© } {3 # 0935000005 © > < # 0935100005 © ¢ # 0935000085 © © > < # 0935100085 © © ¢
376
519
705 ><
365
220
400
115
3520
610
790
370
390
330
70517
040
0
WAIG 1/2”
745
790
325
235
60 60
3
1
2
* Accesorio opcional: ProBox (# 0050710000) dispositivo de seguridad tipo AB/EN 13077. Para más información, por favor, mire en la lista de precios actual. Optional accessories: ProBox (# 0050710000) Safety device type AB/EN 13077. For further information, please refer to the current price list.
* Accesorio opcional: ProBox (# 0050710000) dispositivo de seguridad tipo AB/EN 13077. Para más información, por favor, mire en la lista de precios actual. Optional accessories: ProBox (# 0050710000) Safety device type AB/EN 13077. For further information, please refer to the current price list.
54 SensoWash
Happy D.2 Design by sieger design
Rimless1 # 610300 00 . . . . . 00 *
(SensoWash® Happy D.2 by Starck) # 2550590000 ©© }
370
365
516
620
400
115615
3520
55
102
ø
110
55ø
180
370
170
400
1
2
One-Piece1 # 610300 00 . . . . . 00 *
(SensoWash® Happy D.2 by Starck)2 # 2121510000
370
385
516
710 10
305
745
400
115
3520
615
152
720
305
580 2012x25
235
385
745 17
040
0
D-Code Design by sieger design
1
2
1 # 610100 00 . . . . . 00*(SensoWash® D-Code)
2 # 2223090000 © }
360
530
590
260
ø102ø5
595
400
65 1
25635
40
180
360
365
330
230
265-300285-300
165
210-
260 40
0
100
1
2
1 # 610100 00 . . . . . 00*(SensoWash® D-Code)
2 # 2142090000 © } {3 # 0927000004 © > < =
# 0927100004 © ¢
695
390
360
530
210
15
775
375
385
12563
5
40
390
775
200-
230
150100
165
385
1
3
2
735 15
360
530
395
305
740
420
12563
5
40
735
150
575
305
225
15
ø13x25
100 75
28ø
395
165
420
200-
230
740
150100
One-Piece1 # 610100 00 . . . . . 00*
(SensoWash® D-Code)2 # 0113010000 © {
360
530
705 20
390
305
775
395
635
125
40
20 20
725
152
595
305
225
20ø13x25
ø 65ø 90
110
390
165
395
200-
230
775
150100
Two-Piece1 # 610100 00 . . . . . 00 *
(SensoWash® D-Code)2 # 0117010062 © {3 # 0927200002 © ¢
2
1
1
3
2
2
* Accesorio opcional: ProBox (# 0050710000) dispositivo de seguridad tipo AB/EN 13077. Para más información, por favor, mire en la lista de precios actual. Optional accessories: ProBox (# 0050710000) Safety device type AB/EN 13077. For further information, please refer to the current price list.
PREINSTALACIÓNSENSOWASH® STARCK C
PREINSTALLATIONSENSOWASH® STARCK C
SensoWash® 55
Durafi x-Set
SensoWash® Starck C – Instrucciones de montaje / Instructions for assembly
A.1. Durante la fase de obra se monta el kit de preinstalación. Está compuesto por una placa de montaje exacta, material de montaje, manguitos de 1/2 “, hoja de datos de preinstalación e ins-trucciones de montaje.
El kit se adapta a todos los elementos empotra-dos habituales (n.º de pedido # 0050720000).
A.1. The pre-installation set is fi tted during the shell phase. It consists of a precision fi xing plate, assembly materials, 1/2“ fi tting, pre-installation datasheet and assembly instructions.
The set is tailored to all standard frame systems. (order no. # 0050720000).
A.2. Las piezas del kit de preinstalación se mon-tan en el bastidor empotrado. Gracias a la rosca interior de 1/2 “ puede efectuarse la conexión a la red de agua sin problemas.
A.2. The parts of the pre-installation set are fi t-ted to the frame system. The universal 1/2“ inter-nal thread allows it to be easily connected to the cold water system.
A.3. El cable de corriente debe salir de la pared en el punto indicado en la hoja de preinstalación. Para que el montaje sea cómodo se requiere un cable con una longitud de 800 mm.
A.3. Lead the power cable through the point on the wall indicated in the pre-installation data-sheet. A cable length of 800 mm ensures easy assembly.
B.1. El volumen de suministro del inodoro incluye las fi jaciones Durafi x correspondientes (para el inodoro suspendido), la ayuda de montaje de cartón, el kit de conexión con todos los compo-nentes importantes y unas instrucciones de montaje detalladas.
B.1. The toilet is supplied with the relevant Durafi x quick fi ttings (for wall-mounted toilets), the cardboard fi tting guide, the connection set containing all major connection components and detailed assembly instructions.
B.2. La ayuda de montaje se coloca con la parte plana en el suelo y el inodoro suspendido se coloca encima al revés. De esta forma pueden montar con facilidad las fi jaciones Durafi x.
B.2. The fi tting guide is placed with the fl at side on the fl oor and the wall-mounted toilet is placed on it upside down. This makes it easy to fi t the Durafi x fi ttings.
B.3. El inodoro se gira de forma que el sifón vitri-fi cado quede suspendido y no pueda dañarse o averiarse. El codo de empalme de 1/2 “ se monta en la conexión de agua preparada del bastidor empotrado y la manguera de presión se fi ja me-diante tuerca de unión.
B.3. The toilet is inverted to leave the glazed waste trap surface exposed and not damaged or scratched. The 1/2“ connection bracket is fi tted to the prepared water connection on the frame element and the pressure hose is fi tted with a union nut.
A . A L A P R E I N S T A L A C I Ó N E M P O T R A D A – I N - W A L L P R E - I N S T A L L A T I O N .
B . L A I N S T A L A C I Ó N D E L I N O D O R O – I N S T A L L A T I O N O F T H E T O I L E T .
B.4. El inodoro y la ayuda de montaje se colocan delante del bastidor empotrado. La manguera montada se pasa por el inodoro, se vuelve a sacar por la abertura izquierda y se fi ja mediante la su-jección de cartón.
B.4. Place the toilet and fi tting guide in front of the frame element. The hose, which has already been fi tted, is fed through the toilet, pulled out of the opening to the left and fixed using a card-board clip.
B.5. La conexión eléctrica (acoplamiento negro) se pasa por el inodoro y se fi ja en la parte supe-rior con la sujección de cartón. En los tornillos de doble rosca se montan los capuchones Durafi x, el inodoro se coloca sobre los tornillos con capu-chón y se fi ja por abajo.
B.5. The power connection (black connection) is fed through the toilet and fi xed at the top using a cardboard clip. The Durafi x metal adapters are fi tted to the hanging bolts, then the toilet is fi tted onto the hanging bolts and fi xed from below.
B.6. El cable de corriente de la pared se conecta a la caja de distribución en un terminal de bornes integrado. La caja de distribución se fi ja al inodo-ro mediante cinta de velcro. Su posición viene dada por las contrapiezas ya montadas en el ino-doro. De esta forma, la conexión de corriente es segura e invisible.
B.6. The power cable coming out of the wall is connected to a built-in terminal box in the cable box. Fix the cable box in the toilet with the Velcro. The other half of the Velcro is already fitted in the toilet to indicate the position. This means the power connection is safe and invisible.
C.1. La placa de montaje se fi ja en el inodoro. En la parte inferior del asiento están los compo-nentes de conexión premontados para agua y corriente. Las juntas de goma evitan que durante la limpieza pueda entrar agua en el interior de la pieza cerámica.
C.1. Fit the mounting plate on the toilet. The pre-fi tted water and electrical connection compo-nents can be found on the underside of the toilet seat. There are rubber seals to protect against, for example, cleaning water penetrating the inside of the ceramics.
C.2. Los dos acoplamientos para la conexión eléc-trica se montan entre sí roscando. Para la alimen-tación de agua se conecta la válvula de bola con el asiento mediante una tuerca de unión. Tras un giro de 45° se abre la válvula y la conexión de agua está lista para funcionar.
C.2. Screw together the halves of the power con-nection coupling. For the water, connect the ball valve to the seat using a union nut. Turn the valve 45° to open and the water connection is ready.
C.3. El asiento para inodoro se encaja sobre la placa de montaje con un ángulo aproximado de 15°. Para la limpieza puede desmontarse el asiento apretando el pulsador lateral y levantán-dolo ligeramente para después volver a acoplarlo con facilidad.
C.3. Click the toilet seat into the fi tting plate at an angle of approx. 15° and you‘re ready. There is a button on the side to release the seat for cleaning, simply lift slightly and then click back in again.
C . E L M O N T A J E D E S E N S O W A S H ® S T A R C K C – F I T T I N G T H E S E N S O W A S H ® S T A R C K C .
56 SensoWash® SensoWash® 57
Doblemente asegurado gracias a Probox. Para cumplir las exigencia legales de la norma DIN EN 1717 de proteger el agua de la red de ensuciamiento, Duravit ha desarrollado para SensoWash® un sistema de protección de dos vías. Por un lado dispone el asiento mismo de dos antiretornos integrados, uno en el tubo de conexión y otro en el empalme de conexión. En el caso inverosímil de una presión baja en la red pública del agua se evita así la aspiración de agua sucia. Por otro lado Duravit ofrece un dispositivo de seguridad adicional: la Probox. Esta se monta fuera del asiento directamente en la alimentación del agua fría de forma empotrada. El tubo de salida va directamente al asiento. De esta forma Duravit cumple todas las exigencias de seguridad que se puede exigir al producto y a pesar de que ninguna normativa de producto para asiento de lavado exige la integración de este dispositivo. La Probox da al profesional la seguridad que su instalación sobrepasa las exigencias legales con creces.
Double safety, thanks to Probox: in order to comply with the statutory requirements of DIN EN 1717 on the protection of drinking water from contamination, Duravit has developed a two-tier safety system for SensoWash®. First, the toilet seat has two built-in backfl ow preventers, one in the connection hose and one in the connection supports. In the unlikely event of low pressure in the drinking water system, backflow of contaminated water is prevented. Second, Duravit provides an additional safety device: the Probox. This is installed in the subfloor directly inside the cold water feed, outside the seat. The outlet line leads directly to the toilet seat. This way, Duravit fulfi lls all possible safety requirements that could be set for a product – even above and beyond current codes. The Probox also gives sanitation engineers the certainty that their installations more than satisfy legal requirements.
SensoWash® Probox
Interruptor de tuboCheck valve (CV)
Ventilación atmosféricaVacuum breaker (CSA.B64)
Válvula de bolaBall valve
Válvula magnética de entradaWater inlet solenoid valve
Depósito de agua con control de llenado
Water tank including level sensors
Tubo de pared con embelle-cedor cromado (desmontable)
Drain pipe with chrome cover (removable)
58 SensoWash®
top related