YOU ARE DOWNLOADING DOCUMENT

Please tick the box to continue:

Transcript
Page 1: Prezentacja2

WalesWhat is the real name of the Welsh

language?

A. Brythonic

B. Kernewek

C. Cymraeg

Page 2: Prezentacja2

D w i 'n m e d ru s i a ra d D w i 'n m e d ru s i a ra d

Cy m ra e gCy m ra e g

Cy m ru (WE) =

Wa l e s (E)

Cy m ru

( tra n s l a t e d ) =

c o m p a tri o t

Page 3: Prezentacja2

Wa l e s Wa l e s (( M EM E ) = ) = Wa e l i s cWa e l i s c (( O EO E ))

Wa e l i s cWa e l i s c

(( t r a n s l a t e dt r a n s l a t e d ))

==

Page 4: Prezentacja2

A l a n g u a g e b u i l t o nA l a n g u a g e b u i l t o n ::

I N V A S I O NI N V A S I O N

f o r e i g n e rf o r e i g n e r

Page 5: Prezentacja2

Dw i'n medru siarad Cymraeg

Pronunciation (Ynganiad)

• ch (like in Polish)

• dd (like ‘the’)

• f (like ‘van’)

• th (like ‘thin’)

• ff (like ‘f’)

• ll (like ‘clourghughughugh’)

• I , y & u (like ‘bit’)

• W (like ‘book’)

• Si (like ‘sh’ in English)

Page 6: Prezentacja2

Let’s speak

• Hello: Helô, Hylô

• How are you?: Shwmae?

• I'm fine, thanks. And you?: Da iawn, diolch. A tithau?

• Goodbye: Hwyl

• Do you speak Welsh?: ti'n siarad Cymraeg?

• Yes, a Little: Ydw, tipyn bach

• Where's the toilet?: Ble mae'r toiled

• Happy Easter: Pasg Hapus

• I love you: Dw i'n dy garu di

Page 7: Prezentacja2

• Helô, ti'n siarad Cymraeg?

• Ydw, tipyn bach.

• Ok, Hwyl

• Dw i'n medru siarad Cymraeg…… Dw i'n

dy garu di.

• Pasg Hapus, Hwyl.

• Hwyl

Page 8: Prezentacja2

Match the different halves of the

phrases togetherWho wrote these lines?

• There's method

• As dead as

• I will wear

• As merry as

• Too much

• of a good thing

• my heart upon my sleeve

• The day is long

• in my madness

• A doornail

Page 9: Prezentacja2

O h f o r a m u s e o f O h f o r a m u s e o f

f i r e !f i r e !O x fo r d En g l i s h D ic t i o n a r y O x fo r d En g l i s h D ic t i o n a r y

r e c o r d s o v e r 2 0 0 0r e c o r d s o v e r 2 0 0 0 w o rd s w o rd s

c re a te d b y Sh a k e s p e a re .c re a te d b y Sh a k e s p e a re .

Page 10: Prezentacja2

How to insult somebody in Shakespeare’s

language

‘Thou art a Castilian King

urinal!’

The Merry Wives of Windsor

(2.3.21)

‘Thou bitch-wolf's son!’

Troilus and Cressida (2.1.10)

Page 11: Prezentacja2

Shakespeare Insult Kit

Combine one word from each of the columns

below, with ‘Thou’ or ‘Thou art’:

Column 1

artless

beef-witted

beslubbering

fly-bitten

common-kissing

bat-fowling

elf-skinned

dizzy-eyed

clay-brained

goatish

Column 2

flax-wench

foot-licker

bladder

clack-dish

fustilarian

pigeon-egg

strumpet

clotpole

maggot-pie

hedge-pig

Page 12: Prezentacja2
Page 13: Prezentacja2

W a l lW a l l

•• A: AngloA: Anglo--SaxonSaxon

•• B: Old N orseB: Old N orse

•• C: LatinC: Latin

Page 14: Prezentacja2

s h a m p o os h a m p o o

•• A: H indiA: H indi

•• B: PersianB: Persian

•• C: M alaysianC: M alaysian

Page 15: Prezentacja2

R o b o tR o b o t

•• A: GermanA: German

•• B: JapaneseB: Japanese

•• C: CzechC: Czech

Page 16: Prezentacja2

As s a s s i nAs s a s s i n

•• A: H ebrewA: H ebrew

•• B: Vulgar LatinB: Vulgar Latin

•• C: ArabicC: Arabic

Page 17: Prezentacja2

Cri c k e tCri c k e t

•• W a t c h a v id e o o f c r i c k e tW a t c h a v id e o o f c r i c k e t

•• In y o u r g r o u p s d e c id e w h a t t h e In y o u r g r o u p s d e c id e w h a t t h e

r u l e s a r e b a s e d o n f r o m w h a t r u l e s a r e b a s e d o n f r o m w h a t

y o u s e e . y o u s e e .

Page 18: Prezentacja2

He re i s s o m e v o c a b to h e l p

B o w l e r

B a ts m e n

Fi e l d e rs

w i c k e t

k e e p e r

u m p i re

Th e

w i c k e t s

Page 19: Prezentacja2

Related Documents