Top Banner
359

Cuentos Tradicionales de León II

Apr 08, 2016

Download

Documents

Turismo León

 
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Cuentos Tradicionales de León II
Page 2: Cuentos Tradicionales de León II

TRADIC IONES ORALES LEON ESAS. IV

CUENTOS TRADICIONALES D E LEÓN, [[

Page 3: Cuentos Tradicionales de León II

TRADICIONES ORALES LEONESAS IV

COMPILADAS PO R

DIEGO CATALÁN JESÚS ANTON IO CID, BEATRIZ MARI SCAL

SUZAN NE PETERSEN, FLOR SALAZAR y ANA VALENCIANO

y POR

JULIO CAMARENA

~ Ilrt~R,'~)

IJ " J(O

SEMINARIO MEN~NDEZ PIDAL UN IVERSIDAD COMl'LlTTENSE DE MADRID

Dl PlTTACJÓN "RQVINC IAL DE LEÓN

Page 4: Cuentos Tradicionales de León II

CREATED THROUG H T HE GENE ROUS PATRONAGE OF T HE NATIONAL ENDOWMENT FOR THE

HUMANITIES AND THE DIPlJfACJÓN PROVINC IAL DE LEÓN

© JULIO CAMARENA, 1989

SEM INARIO MENÉNDEZ PIDAL UCM DIPUTACIÓN PROVINCIAL DE LEÓN

ISBN : 84-1491 -321 -1 Depósito Legal: M. 11519-1991

Impreso en ESp<l1'<I. Printcu in S[n,in lIispagraphis, S. A .• Sallmlnea, 23. Mlldrid 19'J()

Page 5: Cuentos Tradicionales de León II

CUENTOS TRADICIONALES DE LEÓN

11

RECOP ILADOS Y EDITADOS POR

JULIO CAMARENA LAUCIRICA

MADRID 1991

Page 6: Cuentos Tradicionales de León II
Page 7: Cuentos Tradicionales de León II

íNDICE GENERAL DEL TOMO"

CUENTOS DEL OGRO TONTO

154. Pedro de Malas Artes ie Sata nás .......• . .. . . .. . .. 19 155. Elenanoyel giga ntc .... .......... ....... ....... 21 156. Pedro el de Malas y el Ojaráncano ..... • ... • ...... 23 157. El ajuste. . ........ . . . .. ....... .. . .. . . . . . . . .. .. . 25 158. El c riado ara el mismo surco ..........•.... .... .. 27

C H ANZAS y AN¡:CDOTAS

CUENTOS DE TONTERíAS

159. So. burro: a rre. padre .......... . . . . . . . . . . . . . . . .• . 3 J 160. Pedro Malasa rtas mete el sol en casa .............. 32 161. El ga llo come-hombres ............. . ........... . 32 162. ¿Seré yo Xan? ..... ...... ...... .... .... ... . . .• •. 33 163. (Ce rdo enviado a casa l .......... ...• ... • ..... 33 164. Cómo mosca n las vacas ....... ... ... . ... . .. . .. .. 34 165. El sa rdinero y el burro hablado r .................. 35 166. Esto salió de nuestras cabezas. .. . ... . .. . . . . • . . . • . 36

Page 8: Cuentos Tradicionales de León II

CUENTOS ACERCA DE PAREJAS DE CASADOS

167. IEI fraile q ui ta la tablal .......................... 36 168. ¡Los que se q uerían descasa r! ... ................ 37 169. La muerte va a por el matrimonio de viejos ..... . 38 170. Muerte pe lada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 171. La viuda llora por donde lo siente. .... . 39 172. Se parad lo del castaño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 173. ILa viuda imprudente hace un encargo al moribundo l 41 174. La burra perdida .......... ..... ................ 41 175. Ajuste hasta que el ama habló fra ncés... ........ .. 42 176. ¡El di abloofrecido l .............. ... ...... 46 177. ¡El cura a mamanta jatos l .. .... .. ........•.... . . . 47 178. IEI cura cría xatos] ...... . ... . . . . .. .. .. . . . . .. .. . . 49 179. Triqui. traca ................. . . . . . ... • .... . .•. . 50 180. El cura parió un cabrito .... ..... . .. . .. .. ... ..... 50 181.lElmaridoenel seró n] .... ..... .............. ... 52 182. [La adúltera '1 su to ro] ...... .... . .............•.. 54 183. ¡Como los burros ] ... ..................... . ..... 56 184. Las amas de cura a los siete meses paren ..... .. . . .. 57 185. A muller que levaba ,empre a contraria . . . .. . .. . . . . 58 186. [Discusión por tra s huevos] ... ..... ... ..... . .. . . . 59 187. ¡La esposa desganada) ....................... . . . 60 188. A muller que quería cegar ao marido .... . . .. . .. .. . 62 189. La guardado ra de fies tas ... . . . .. . ...... . . ..... .. 63 190. Perd iste la finca y el huerto ..... .......... . .... .. 64 19 1. Las curiosas y el pajarin .. . . . . . . ..... .. .. . .. . . .. . 66 192. El año de la tit irindá ina ....... ....• ... . .. •. ... .. 66 193. ILa na na de la adúltera] ... . ... . ... . .. .. . .... . 68 194. ¡Las cuatro cosas bien dichas l .... ............. . .. 69 195. ILa adúhera regaña al cu ra l .................... . . 70 196. Papá. coco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 197. ¡El paslor cree que las sábanas son nieve l ......... . 71 198. Seis p ies en la cama ........ .. . . . ........... . . . .. 72

HISTOR IAS ACERCA DE UNA MUJER (MUCHACHA)

199. iCasta ña! . ... .... . 73

Page 9: Cuentos Tradicionales de León II

200. Desde el p,;m" pedo ... ....... .. . . . .....•.... 73 201. La tapo nera de la pedo rra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 202. ILa ril andera cortejada] ......... .... .......... . . 74 203. ILas tres mozas ba lbuc icntcsl .... . ..•............ 75 204. IEI remedio pa ra la vaca l ..................... 75 205. O milita r y a dueña da figal ...................... 76 206. La cab ra, la espada. la poll a, la olla y la cebolla . ... 77 207. Días de mayo. dia s del di ablo ..... ..... ......... . 77 208. La Andrciya y la Jua na ....................... ... 78

HISTORIAS ACERCA DE UN HOMBRE (MUCHACHO)

209. San Roque y San Roqu ín ...................... . . 78

E L HOMBRE LI STO

210. (El lad cón fi no ( ... ........... . ........ . .... . .. •. 79 211. El pája ro bajo el sombrero ..... .... ......... • .... 84 212. Pedro de M alas Artes y el adivinador .... . . . . ...... 84 213. ¡Los siete curas matados! .. ... . .... .....•...• . ... 89 214. Juan el Bobo ..........................•...•.... 9 1 215. (El criado inocente) ............................. 94 216. [Vagina del/tata como excusa) ................. .. .. % 217. IEl cocincro de los no mbres extravaga ntes! 97 218. IEllad ron zuelo de los muchos no mbres! ........... 98 219. IEl ladró n con va rios no mbres va a la iglesia ! . .... .. 100 220. La cabeza del burro de ouro ...... . . . . . . ........ . 102 22 1. Su majestad es-coja ....... ....... ...... ......... 102 222. La ofrenda a San An tonio ....................... 103 223. Da la vucha. co rnudo. da la vuelta .. .......... 104 224. Alusiones al vino ....................... . .. . .. .. 104 225. (C uat ro comcn y uno mira! .... . . ... .... . ... . . 105 226. [El suei'lo más viajero] .......... . ....... . ... ... . . 105

Page 10: Cuentos Tradicionales de León II

ACCIDENTES AFORTUNADOS

227. Juan el Fuerte ........... ....... ..... ... ........ 107 228. Pedro Malasa rtas va a vender miel . . ..... I JO 229. Vender el cocho al hombre que menos hab la ....... III 230. Moscos y moscas .. ........ .. ........ 11 2 231. [La herencia de los hennanos[ .... .. ........... . .. 113 232. ILos ladrones bajo el árbol] . . ...... . . . .... . 115 233. ¡El reparto en el cementerio] .... .... . ... .... . .. 11 8 234. [La liebre canjeada va rias vecesl ...... . .. .. ...... . 119

EL HOMBRE TONTO

235. ¡El portador del pendónl . ....... .... .. ... ... .... 121 236. (El novio tonto] .. ............ . .... . . .. .. .. 124 237. El hombre bueno ...... ..... ..... ...... .. . ...... 127 238. ¡Eltontoenmisa] .................. .. ..... . . . ... 128 239. El neno que iba a misa con su abuela . . ........ . ... 129 240. [El ton lo lo dice todo al revésl ....... .. . .. . . 129 241. Juan Clo ................ . . ....... .... ...... .. . 132 242. IEI tonto va al mercado] ....... .. .. . .... .. . 135 243. El marido tolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 244. La devota y la bo ta ..... ..... . . ... ....... ... 138 245. ]La confesión de la sordal ................. . . 139 246. [Las contestaciones del labrado r sordo l . . . .... 139 247. El labrador se hace el so rdo .............. .. 140

C HANZAS ACERCA DE CURAS Y RELIGIOSOS

248. ¡El cura, el sacristán y el monaguillo atrapadosl 141 249. Ciento por uno ........................ 142 250. La vaca rabona del cura chiquito .. .. . . ... ........ 143 25 1. ¡El cu ra intenta abortarl ............. ... .... 144 252. [El cura que se cre ia preñadol ......... .. . 147 253. El cura preñao ....................... ... .... ... 148 254. El cura parturien to ...... ... ..... ..... .. . .. , . .. 149

Page 11: Cuentos Tradicionales de León II

255. El hombre q ue que ría parire ......•..........•... 256. La h iguera de Pelus To rtos ........ . . ..... .... . . . 257. [El cura sei'la la) ................ . ..... .. . .. •..... 258. El cura y la avispa ............. . ..... .. . 259. El reparto de los higos ................ . ...... ... . 260. El robo del ce rdo ........... .... .... . ... ... , . . . . 26 1. [El co rro de santos come matanza[ ........ ... . •. . 262. ¡penitencia ta n sólo por mirar! ... ........ . ... .. . . 263. El cura es cliente .... ......... .......... ....... . 264. El padre es habitual ........... ... .............. . 265. [La moza tropezona y el cura espantadizo[ ..... . .. . 266. [La moza tropezona[ ........ .............. . . ... . 267. El sermón ..... .... . . . .... ................ . 268. San Nicode:nus se comió los chorizos ............ . 269. ILa imagen de carne y hueso[ .................... . 270. El que sólo se queda confesa r con Jesucri sto ...... . 27 1. [El paisa no en el conve ntol ... ............. . 272. [Pera l fui ste) ................................. _. 273. ¡Manzano fuiste[ . .......... .. •. .. . .. . . __ .. . ... . 274. Abril. Abril ............ . ...................... . 275. El al umno Abril .. 276. Tira esa inmu nd icia ..... ... . .... _ .. . . ... . . . _ . •.. 277. iPumba! . ................ .... ....... ... .... . .. . 278. El santo de omero ............................. . 279. Santo favo rif'to. apa rccervos .............. , ... . .. . 280. [El gocho en la capill<l de sa n Antonio l ........... . 28 1. La misa del cunt jugador ..................•..... 282. Al diablo aun rabo queda . . . .. ........... . ... . 283. Va ler pa ra el obispo ............ • ..... ..... .... ..

O 'II STES ACERCA DE OTRAS PROFES IONES

150 151 151 152 153 153 154 156 157 158 159 159 160 162 164 165 167 167 168 169 170 170 171 172 l7l 174 175 175 175

284. IEl sastrey la zarzal ........... .. ................ 176 285. [El testamento insólitol ..... _.... . . .. .. . ...... .. . 177

Page 12: Cuentos Tradicionales de León II

CUENTOS DE MENTIROSO

286. La mentira más grande que el padrenuestro y el ave-maria ...... ....... ..... ..... ..... ....... .... . . 178

287. Menos lobos ................ . .......... . . . ..... 179 288. IEllobo vuelto del revés] ... .......... . . .. .... ... . 179

VARIOS

289. jAy. Mundo. Mundo! . . . . 290. [Casar con fea y rica l .... .

CUENTOS DE FÓRMULA

CUENTOS DE ENCADENAMIENTO

180 180

291. Las doce palabritas ....................... . . .. . . 183 292. [¿De dónde vienes. ganso'!] . ....... ...... . . .. 184 293. Tiruliru ....................... ..... . . . 185 294. Las cabras en el trigo .......... . . ........ . . .. 186 295. [Mañana, domingo l ....... .. . . ......... ..... . 188 296. Cabrín cabrate ........ .. ..... . . . . . . . . . . . . . . . . 188 297. El ochavo de la hormiguita . . . . .•. ... .. . . 189 298. La mariposita .................. . 190 299. La boda del tío Perico ..... .......... . . . . . .• . .... 192 300. O raposi n que partiú un bracin· .. · ··· ······ · · 193

CUENTOS DE NUNCA ACABAR

301. El cuento de la buena pipa ....... ....... ... 194 302. Juan Perandulcs ....... ...... . ...... . . .. ... . 195 303. El gato de trapo ........................... 195 304. El rey que tenía tres hijas ........................ 195 305. C; uentodepanypimiento .... . . .... ,. .. .... 196 306. El cuento de Maria Sarmiento ...... ··. · . · .· · ····· 196

Page 13: Cuentos Tradicionales de León II

C UENTOS CIRCULARES

307. La gallina puso un huevo que se convirtió en gallina 196

(RETAH ILAS VARIAS)

308. Juan, Juan . ...... .......... . ... . .... • . . . . .... .. 197 309. ] La rana en el leso] . . . . . . . . . 197 310. (La rana y el sapo] .. ............ . ......... . ..... 198 311. [La rana encarga un mandil al sapo] . . .. . ... ... 199 312. {Retahila de la zorral. ..... .... . . .......... . . . .. . 199 313. [Retahila de la golondrina] .. ..... ....... . . • ..... 200 314. La canciónde las pulgas . ...... . . . . . . .. . . ... . .. 20 1 315. ¡Periquito, mal comedor] .. ..... . . . . . . . . .. . . . ... 201 316. [Retahila de los dedosl .. .. .... . . . .. .... . . . ... 202

CUENTOS MfNIMOS

317. La zorritaque ibaporun sembrao ... . . . . .. . . . . . .. 202 318. [El gato al que le picó una pajilla ) .. . ... . . . . ... . . . 203 319. El cuento del candado ..... . . . . . . . . . . . . • . . . . . . 203 320. Pez aquí. pez allí .. . . ..... ......... . . ... . . . ..... 203 321. El pez que echó a correr ...... . . . . .. . . ... . . .. .. 203 322. Una vez era un pez... . .. . . . . . . . . . . . . . .... .. . . . . . 204 323. La historia del perro pelao ...... . . . . . .. .. .. 204 324. Cuento de la canasta . ... . ..... . . . ... . . . ... . . .. . . 204 325. El sargento y el soldao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . 204 326. Tiroliro . . . . ... .......... ... . ,. . . . . . . . . . .. . .. . . 205 327. Tiruliro .... . . . .......... . .. . ... • ... . . . ..... . . . 205 328. Dinguilindín .... .. .. . .. . . .. . . .. ... . . . . .. .. .. . . . 205

¡FÓRMULAS NECESITADAS DE EXPLICACiÓN )

329. Debajo de pinguin que pingaba . .. . .. . .. .... 206 330. El caballero y la hilandera .... ..... .. . ... . . . . . . .. 206

Page 14: Cuentos Tradicionales de León II

ADD ENDA

33 1. El principe con u" as y garras ..................... 211 332. A criada ma la zo rra ...... ...... . . . . . . . .. .. .. . . .. 213 333. El encanto de la PI.' j\'1 ......... ..... .....•.. . .... 220 334 . El Rey Laga rto ............ . .. . .......... • ...... 223 335. Pedro Ma lasa rtas .............. .. . . .... . . .... .. 22X

IND ICE DE OBRAS CITADAS ............ .... . • ......... 23 1

NOTAS A lOS CUENTOS DEL TOMO 11 .........•...... 247

INDICEGENERAl DE TIPOS 337

IN DICE DE PUE BLOS .............. •• .• . . .... • .• .•. . . . 349

IND ICE DE NARRADORES .... .. . .. .. .. ............... . 357

Page 15: Cuentos Tradicionales de León II

CUENTOS DEL

OGRO TONTO

Page 16: Cuentos Tradicionales de León II
Page 17: Cuentos Tradicionales de León II

154. PEDRO DE MALAS ARTES lE SATANÁS

Éste era de uno que sembraba a terra con QUlro. ye ra Pedro de Malas Artes: era Pedro ic Satanás. y entonces. sembraron una te­rra de patatas. ie cuando ya ciaban curadas. que va lían pa arran­car. él díxole a Satanás:

- Bueno. ¿qué qucrcs tú. o de arriba o de abaxo? y antes. as pa la las norecían y botaban unos cachumbos. y o

Satanás. como vía os cachumbos. parecióule que abaxo que non había nada: díxole que él que levaba o de arriba. Bueno: Satanás apaño a rama. y o Qulro. Pedro. arrancó as patatas. Claro. Satanás quedó mu y mal conten to. porque no lcv6u nada: claro. os cachumbos no los podía comer. eran muy riñas: am<lrgaban.

Pa autro ano sembráronla de pan. Cuando ya Ciaba seco. pa segar. dixele:

- Bueno. ¿ahora. tú qué que res?: eu douche a elegi r a ti. Sala· nás: tú coulle lo que queiras.

Satanás. como a primera vez coull ió lo de arriba ie non va liera para nada. dixo:

- Eu aho ra coll a lo de abaxo. Bueno: Pedro segó o pan yo a ulro estuvo arra ca ndo palli : pero

non teñía nada. Entonces incomodóuse muchísimo e dixo que o había de matar: si no acertaba a causa más fea que hubera en o mundo. que o mataba: e doile, así. un plazo.

Entonces. Pedro, que estudiaba y que pensaba. que pensaba ....

19

Page 18: Cuentos Tradicionales de León II

pero non pudo pensar a causa que sería mas fea: ctaba muy triste. Un d ia. d ixe .... tei'lia muller: dixole a mullcr:

- ¿Por que etas tan triste? Dixo: - Porque non puedo saber qué causa se rá a más fea, porque

hoy vene o demo por mi ie matame: por eso -conI6ulo. A mu ller ya sab ia de eso: dixo: - Pues mira, non tei'la s pena ninguna: a causa más fea que

hay, téinlas en casa. - ¡Home! , ¡qué va a haber! - Hay: a cOll sa más fea que ha y somos as mulleres en cuera-

chos ... -Eu o ilo conta r asi- ¿y a qué hora viene adema? Dixo: - Vene a no ite. Dice: - Bueno, pues mira . como luna non hay, eu voy y me poi'lo en

cuerachos en a corte da burra -en a cuadra. Hala: foi y púsose en cuerachos: púsose con a cabeza entre as

pernas, pa que no le viese a cara , porque, si non. conocía le. Vcne a demo e ehamóu por Pedro: asi : - ¡Ped ro! Respondéu: - ¿Qué? ¿Qué? - ¿Sabes ya cuál es a causa más fea'! Dixo: - Sí; vai a mirare ahí. a cuad ra da burra, que ahi elá a causa

más fea. Hala: marchóu aillí. cmpezóule a mirar por todo alrcdor. pero. como etaba , non sab ia qué era: d ice:

- ¡Pero qué será esto! Burra no cs. Vaca tampoco. Es verdad que con Pedro no ha y quien pueda: esta es la cosa más fea que ha y.

le ga nóule a Sa tanás.

RECOG IDO EN: Vi llar de Acero. FEC HA: Julio/85. NARRADO POR: Anguslias ALBA MAUR IZ. EDAD: 61 aflos. PROFESIÓN: Cumpesi na y sus [¡loores.

20

Page 19: Cuentos Tradicionales de León II

155. EL ENANO Y EL GIGANTE

Una vez iba un ena no buscando tra bajo: y no encont ra ba tra­bajo. Hasta que se encon tró con un gigante. Dice:

- Bueno, yo te voy a da r trabajo. pero le voy a impo ner una cosa que vas a hace r: si no la haces. te mato: y si la haces como yo. entonces le pongo rico.

Dice él: - Pues sí. si: yo. si no lo hago como usted. pues usted me mata. Bueno: al otro día fueron a robar leña a la dehesa de un seño r

q ue cra mu y rico. El giga lllc hizo un haz muy grande. ¡bulIuL pero el enano hi zo un guje to: metió ra mas. y ve nga. ve nga a meterle. con una cuerda. Y dice el gigante:

- ¿Qué haces. hombre? - Yo. lo que lleva usted pafa mi no es nada : yo. hasta que ter-

mine con la dehesa. he de cortar y. entonces. me la ll evo toda. - ¡Pero. hom bre. tú estás loco! ¡Ento nces viene el amo y nos

mala a los dos! - Pues yo. pa lo que ll eva usted. nada: as i que: o llevo la dehe­

sa entera o yo no llevo haz. Dice: - Bueno. no traigas haz. ya me has ga nao: nos mata a los dos.

ho mbre. no puede se r. Bueno. marcharo n. el ena no. de balde. po rque no ... ¡acababa

con la dehesa! A otro día fueron a l agua . Había un ma na nti al de agua que

abastecia a l pueblo. y sa lia un cacho a rriba. El giga nte iba con dos ca lde ras y un pa lo. una delante y otra detrás. y el enano dice:

- Yo nada. cubo nada: a mi me da una pa la y un pico. - ¡,Pa qué la quieres. hombre? - Yo tras ladaré el ma na ntial entero a casa: yo no dejo agua

ninguna. ¿eh? traigo el ma na ntial entero a casa. - ¡Hombre. tú está loco! El tio agarró el pico y la pala. y empieza a cava r. a cavar, a

cava r. a cavar ... y cortó el agua del arroyo. Dice: - ¡Mira. q ue nos Illala el pueblo. no podemos haee r esto! - Cla ro. pero pa llevar dos cubos de agua. como lleva usté. eso

no es nada. ho mbre: eso no es nada. Yo tengo que lleva r el ma nan-

21

Page 20: Cuentos Tradicionales de León II

tial enli.:ro a casa. Llevando el manantial. entonces llevó más que usté. - Cla ro. efectivamente. podía mas que el gigante.

Dice: - Bueno. ya has ga nao. Conqu e. a otro dia. fueron a jugar a la ba rra a la plaza del

ayu ntamiento. Tira el gigante. ihostiá!.l1egó la barra ... ¡muy lejos! Aga rra el enano la barra y dice:

- iEh! . ¡apártense. señores! La ge nte. patrás. - ¡Apártense. ¿¡panense! Atrás. Y el gigante ... - ¿Pero aónde vas a meter la barra. hombre'! - ¿Sabe uste aq uella ve nta na que hay enfrente. en aquella

casa?; pues por aquell a ve ntana vaya meter la barra. Dice: - iEstás loco. es la casa del alca lde. nos meten a la cá rcel! - Pues yo. o la tiro po r allí o no tiro la barra. - Bueno bueno. no la tires. Bueno. ya ganó. Le preparan un saco mu y gra nde. Ile llo de

monedas de oro. y un burro. y le dice que marc hase. Pero. desque marchó el enano. dice la mujer del gigante: - Ah. to nto. cómo te ha enga i'l ao. que no te ganaba a ninguna

cosa; es que es más listo q ue tú . Dice: - Pues vaya buscarlo: vaya buscarlo y matarlo. y el ena no lo ve veni r. y esconde el burro detrás de unas matas

y se pone boca arriba . con una pierna a l aire. Llega el giga nte ... - ¿Qué haces ahí'! - Que el burro no podía con el saco ¡y le metí una patada y

¡oavía no ha bajao! ¡Pero si baja . la o tra que le meta ya no vuel ve a bajar más en la vida!

y el giga nte: - ¡Si me lo hace a míL ¡Madre de Dios! -y ya le tlejó .

RECOG IDO EN: FECHA: NARRADO POR: EDAD: PROFESiÓN:

22

Tcjcira. Julio/ SS. Dionisio PONCE LAS CEREZALES. 66 11110s.

Juhil ado (anteriorme nte. lahrauorJ.

Page 21: Cuentos Tradicionales de León II

156. PEDRO EL DE MALAS Y EL OJARÁNCANO

Pedro el de Malas iba poi mo nte con las vacas; era pasto r, era ga nadero. Y el Ojaráncano ese. el giga nte. pues que todos los días le comía una vaca. Decía:

- ¿Pero cómo domaré yo a esle pa isano. a este giga nte? - Cla-ro. es q ue era un enano en comparac ió n de él.

y entonces. pues un día. Pedro dijo: - Voy a lleva r una mochila de qu esos. iY va mos ... ! y le d ijo:

- ¡Oye. si vienes. te Illuclgo como esta piedra! - y era un q ue-so.

Lo decía para que viera el giga nte q ue ... - ¡Joder. este tío. vaya una fuerza que tiene! y ento nces. pues ya el giga nte fu e toma ndo miedo. Y ya cogió y

le d ijo: - ¡Hombre!. mira. va mos a celebra rlo: ¡vamos a comer una

vaca! y Pedro dice: - ¡Nada!. con una vaca no ha y pa nada: hay que matar siquie­

ra dos. - iNo. ho mbre. no!. llllC nos sobra con lIn a: ibuo h! . con un a

tenemos '1 es sufiente. y él. para hacerse m,is valiente que el giga nte: - iNo no. siquiera dos! y luego. des pués tenía n que buscar vasija pa guisarl a. '1 si el

gigante decía una cosa. Pedro mucho mús exage rao. Y 'la ... - Bueno. ento nces. ih¡lI a!. Viunos a apaí\ ar lef\ a pa guisa rla.

pa coce rl a. y 'la coge Ped ro. llevaba la moch ila con ull as cuerdas. '1 cerca·

ra un cacho de mo nte. - iPero llué vas a hacer. homhre! - iNada!. ivamos a ce fi.:a r este trozo dc mo nte pa arranca rlo '1

llevarlo palhí! - ¡Ho mbre. quita po r Dios!: si con una encina que coja '10 a

cuesta s. 'la ... Claro. iba el tío '1 cog ió la encina 'l. ha la. 'la la guisaron. Pero él

dcda :

23

Page 22: Cuentos Tradicionales de León II

- ¡Joder!. este tío es una fiera: ¡queda arrancar medio mon te pa guisa r la vaca!

y enlo nces. ya. bueno ... - y a hora hace fa lt a agua. Enlo nces, Pedro se puso a clavar estacas a lrededor de la fu ente.

y dice el gigan te: - ¿Pero qué vas a hcer. Pedro'! ¡Ped ro!. ¿qué vas a hacer? - Vay a a rranc,tr la fuente pa ll eva rl a, pa cocer la vaca. - ¡Hombre de Dios!. ¡quítate de ah í!. que con una bocamtda

de agua que ll eve yo es sufienlc. -y el Ojaráncano. el gigan le, decía- ¡Jo, vaya con un Lipa que he pegao! Éste ... ¡este me gana en todo!: ¡es mucho más va liente q ue yo!

Ya se pusieron a comer, y Pedro decía: - Nada, con esta vaca no vamos a tener ni para empeza r. Y Pedro ve nga a hacer que comía. y el Ojaranco se puso",

¡como u n saco! Y ... - Bueno. pues ahora te echo una ca rrera. Claro, el Ojaráncano llevaba quinientos qui las de peso en la

barriga. y el otro estaba bien ligero. Y se pusieron a correr" .. ¡buah!. le dejaba a medio camino. Y fu e cuando cogió una vaca y le sacó el bandullo, y le dijo a otro pastor:

- Oye. si pasa el Ojaráncano, le d ices que mint lo que tu ve yo que hacer pa ganarle a correr.

y ya, cuando ll egó y le dijo si habia visto pasar II aquel hombre por allí. le dice:

- ¡Homb re. Pedro es mucho n1lís valiente que tú !: ¿dónde vas con Pedro? Pasó como un velocipedo: ¡eso co rri a..,! Pero Ojate lo que hi zo: que pa cuando llegó aquí le pesaba la tripa , cogió se la abrió y ...

Dijo: - ¡Eso lo hago yo ahora mismo! y fu e y la abrió, y fue como dominó al Ojaráncano el Pedro las

Malas: claro, quedó tirado a ll í.

RECOGIDO EN: Caslrocalb6n. /" FEC HA: Noviembre/86.

NARRADO POR: José Anlonio MARTfNEZ TURRADO. EDAD: 52 ai'los. PROFES iÓN : Carpi ntero.

24

Page 23: Cuentos Tradicionales de León II

157. EL AJUSTE

Era un cha va l que se marchó de casa a se rvir. porque era pobre, a busca r un amo. Y lo encontró; llegó a un pueb lo y pregun· la que si en el pueb lo aquel hay algún señor que sepan que necesi­te un chico pa se rvir. que él tiene neces idad. Y le dijeron. dice :

- Pues si. pregunta por el señor tal y vete; di que si tiene muchas ovejas y mucho ganao. y le va a admitir de pastor.

y fue pallá y sí. Pero le dijall. dice: - Mira que es un patrón mu y agarrao. mu tacaño. da mu y mal

de comer a los cfiaos y es muy eso ... Pues fue y le d ijo: - ¿Qué soldada me vas a pedir? - Pues ¡qué se yo lo que listé me querrá dar! : hable listé, como

patrón. - Pues mira. te voy a dar una buena jornada. Tú vas a estar

todo el año de pastor y no te voy a dar de comer nada más que pan. un trozo de pan pa ir de pastor: y al fin del a ño. el dia que haga el año que estás en mi casa. pues ence rramos todas las ovejas en un co rral y. po r arriba de la pared. las ovejas que tú saques en el b razo y las eches fuera. todas son para ti. y las que queden dentro. son pa mí. las que no puedas con ell as.

Bueno. como tenia falta . el ho mbre. y no ten ia eso. se quedó. Pero él fu e al monte y se encontró con otro pastor. otro chava l que estaba de criao en otra casa. también pastor. Y le dijo:

- ¿Tú qué ganas? - Pues mira. yo gano ve inte duros al año. -Dice- ¿y tú? - yo .... si me pinta bien. ga no mucho más que tú ; pero tiene

que se r una aventura. - ¿Qué te mandó hl:lce r el patrón'? - No. na más cuidar el ganao. las ovejas: pero neces ito comer

nada más pan. todo el af'lo . y al final. cuando leva nte las ovejas. si las levanto todas. son todas pa mi ; pero si no las levanto. pues son para el patró n. y entonces no gano nada .

Bueno. tiró así el año. y segun entraba él. muchos días. le pre­guntaba cómo esta ba. y estaba flaco. seco. Claro. pan seco seco ... sin más nada: y ve nía a casa y un trozo de pan. ni cenaba más ni nada. Estaba seco. alca nzao. el pobre hombre.

25

Page 24: Cuentos Tradicionales de León II

Llegó fin de año y allí hizo la operac ión: encerraron las ovejas y fuc a sacar la primera . y q ue se le cae; y saca la segunda . y lo mis­mo; no sacó ninguna. Y dice:

- Te hago la misma proposición pal año que viene. Decía él: - ¿Cómo lo vaya hace r'! Este año no saqué ninguna : el año

que viene. menos. -Pero él decía- Si vaya otro sitio y no encuen tro amo. por lo menos con pan. en lo que viva. estoy con­tento.

Se volvió a quedar en lo mismo. Pero al día siguiente. se encuentra con el otro compa ñero. Y el otro compañero ya estaba esca mao de aquel patrón. de oi r otras cosas que hacia. Entonces. le dijo:

- ¿Qué hiciste este a ño? ¿cuá ntas sacaste'! Dicc: - No saqué ni una: me quedé sin ganar nada: todo pal patrón. Dice: - Bueno. pues mi ra. aho ra te vaya decir una cosa. ¿qué ajus-

!aste este año? - Lo mismo que el a ño pasao. - Pues mira . tu mojas el pan y bebe el agua. - No. si el año pasao lo hice todo el tiempo mojando cJ pan

en agua. porque se me qucdaba duro en la mochila : pero el agua lo tiraba . no me daba sed con pan seco todo el d ia.

Dice: - No tires nada. prefiere tira r el pan y bebe el agua: tu bebe cJ

agua. no la tires nunca. Bueno. pues todo el año. él hace un esfuerzo y bebía el agua

que echaba el pan al quedar blando. Y llega el fin dc ... a las ovejas. y agarró la primera. ¡bum!' para a rriba del mu ro: va la segunda y. hala .... todas: pero sin perder una . Llega al ca rnero. ljuc cra gran­de. aq uél no lo pudo saca r; con aquello se quedó cJ patrón. Dice:

- ¡Oh!. le vaya dar o lnl proposición. - Ahora le doy yo la propos ició n a usted - le dijo el criao-:

usted no tiene remedio. usted ha puesto eso y las ovejas son todas mlas. sólo que el carnero es dc usted. Pero. pa ljue usted rec upere. ahora le voy yo a hace r otra proposición.

- Bueno. pues a ver q ué cs.

26

Page 25: Cuentos Tradicionales de León II

- Este ai'lo me quedo otra vez en su casa: las ovejas las alien­do, al mismo tiempo que pa usté, cuido las mías: y yo todo el año le ati endo el res to de l ganao. pero usted me ha de dar lo que crezca una za rza en una tierra.

Dice: - ¿Cómo? - Sí. si. mire: va mos a la orilla de un a tierra. la que usted quie-

ra, ve mos una zarza. la cortamos al raiz de tie rra y. lo que crezca la za rza estirándo la, es para mí.

- Ya está, sí, si. si - que estaba hacho aquell o. Pero como la zarza crece tanto. la za rza alcanzó toda la tierra y

se quedó el patrón sin ninguna lierra . Así fue dos o tres a ños hasta que le a rrancó el capital todo. y se

quedó el pobre hombre sin nada . el pobre avariento se quedó sin nada .

RECOGIDO EN: FEC HA: NARRADO POR: EDAD:

Cain. Julio/S5. Rosa PÉREZ GUERRA. 65 ¡¡ños.

PROFESiÓN: Sus lahores (Emigrada a Bru selas; esta ha de vm:al:iones).

En Bruselas está em pleada I:omo jefa de cocina.

158. EL CRIADO ARA EL MISMO SURCO

Era uno que siempre tenia criao, siempre huscaba criao. y un u vez le dijo la señora:

- Tú húscalo. pero que no se llame Pedro: que se ll ame Juan o como se ll a me, pero que no se ll a me Pedro.

La cosa. que ya fu e a huscar un criao. y le engai'ló: el padre del l: ha va l le dijo:

- No, éste se ll a ma Juan, no se llama Ped ro. Porque CJ fue y le dijo: - Yo qui ero Lino quc no se lla me Pedro. Y dijo: - No no. éstc no se ll ama Pedro. y hueno, fu e y lo ll evó. y di spucs fueron a arar. y el patró n pues ... iban uno detrás del

27

Page 26: Cuentos Tradicionales de León II

otro con una pareja cada uno: y volvían pa ll á y volvían piH::-í ... Y todos los vecinos 411 e estahml po r el hago se pa raron a l:omcr. y aquel señor d ijo:

- Bueno. pues mira. nosotros va mos a p¡¡rarnos ¡;orno 411 e ¡;omernos y no l:omemos.

Bueno: se sentaro n y no ¡;omj¡m: no hahian lI evao comida . no comían . Y luego despucs. cua ndo ya empez¡lro n otra vez a aru r. el c riao ¡ha por donde el suco 4ue lleva ha el patrón: y cuando volvía pacá. pues vo lvía por el mismo sur.:o del patrón. Así. 4ue só lo hacían un suco: el 4ue amha el 'pa tró n: el ¡;hil:o no arah¡1 nada. Y dijo él:

- ¡Oye. pero III VaS arando por do nde yo aro! iAnt a iro suco! Dijo él: - No. no. ¡,usted no dijo 411 e nos sent ühulll os a hace r tjue

comíamos y no comíamos'!: pues yo estoy ara ndo. me hago que aro y no a ro,

RECOGIDO EN: FECHA: NA RRADO POR: EDAD: PROFES iÓN:

28

Poh ladu ra d ... las R ... g.u ... ras. Mayo/ K6. Donillll CA RBAJO FERNÁNDEZ, fl6 uflos. Camresina y min ... rll (nihllha d ca rhón y lamhién era ~cvag.onera»).

Page 27: Cuentos Tradicionales de León II

CHANZAS Y

ANÉCDOTAS

Page 28: Cuentos Tradicionales de León II
Page 29: Cuentos Tradicionales de León II

159. SO, BURRO; ARRE, PADRE

Había un hombre aquí. en Caslrocalb6n. que andaba mal del asunto económico; es deci r, era pobre. Y ten ia un burrico. por cier­to. viejo también. Y entonces, pues ten ia que arar unas ticrrucas q ue tenia pa plantar un si miente. y sembrar una patata y algun as cositas de ésas. Y entonces le dijo al chico:

- Mira. mañana me vo a enganchar yo con el burro; nos metes debajo el yugo, tú te enca rgas de ap retar las cuerdas y luego. después. pues a ver si ara mos esas ti erras.

y claro. pues el ch ico andaba arando. Pero entonces. deda .. " como el burro podia más. él deda: ~1 1t( .

- ¡So. burro: a rre. padre! jArre. padre: so burro! -y vu ~ . .. '(., ',,,,! .... )

aira vez. el hombre- ¡So. burro: arre. padre!.. ~~~,'~ ~ ¡El padre estaba que se ... ! Hasta que le dijo: .. ( -, #

- ¡Mira!. ¡ni so. burro. ni nada dc ... lechcs!: tú coge '1 dale -:.. ;-.-.;.' ; .. J' . que lo merezca. ~~

y claro. el sentido común lo dice, ¡,no'!: como el hurra pod ia más que el padre. le pegó los latigazos al paurc.

RECOGIDO EN: FECHA: NARRADO POR: EDAD: PROFES iÓN:

ClIslroclllhón. Mayo/86. Bcrlllrmi no GARcfA GARCfA. 70 liños, Alhai'lil y pintor.

JI

Page 30: Cuentos Tradicionales de León II

160. PEDRO MALASARTAS METE EL SOL EN CASA

Le decía la madre a Pedro Malasurta s que le cuid an! de la casa , que le metiera el sol en casa le decía su mad re.

Dice: - Mira. yo voy a marchar a arar a la1 sitio. tI.'!. .. ¡me metes el so l

en casa! y me ... -que ca la ra al niño. porque ca tarc1 niño era esco­cario de la cabeza. quita rl e los piojos.

Entonces el tio va y dice: - Pues, mira . pa meter el sol en casa le quilo el tec ho a la casa

¡y ya está! -Le quitó el lecho a la casa. y por no andar a lli mat ándole los piojos a l chava l de la cabe­

za . fu e y agarró el cuchillo y le quitó el pelo de la cabeza ... Cuan do vino. el chaval muerto y la casa descubierta ... Decían

que e ran los cuentos de Pedro Malasartas.

RECOG IDO EN: FECHA: NARRADO POR: EDAD: PROFES iÓN:

Corporales. Noviembre/86. Moisés LlÉBANA VOCES. 57 a"'os. Gilitero.

161. EL GALLO COME-HOMBRES

Aquí habia un señor que tenía un ga llo. Y un a vez vini eron unos que decían que ellos ve nían buscando el día: hicieron para­da en el pueblo y se encontraron aquí con el senor ése que tenía el ga llo. y le dijeron :

- ¿Cuándo marchamos? - C uando el gallo cante tres veces. ustedes se levantan. qu e el

dia está servido. y se marchan para la montaña . -Seria para arri­ba de Ancares. Burbia y qué sé yo. porque había mucho c ruce aquí .

Entonces. ellos creyeron que e ra el ga llo el qu e InlÍa el d ía y le ofrecieron a ese sefior duros. o rea les se rian : que cuanto que ría por e l gallo. Y él les dijo que tantos: mu y caro. por c ierto. Entonces. ellos. sin más. se lo compraron . Entonces. a l marchar. aquí. en las ventas de Villa buena. qu e era la ruta . se diero n cuenta de que se

32

Page 31: Cuentos Tradicionales de León II

olvidaran de pregunta r qué comia. y volvieron. Y po r no llegar hasta aquí. cuando viero n desde lejos al que les habia vend ido el ga llo. le p reguntaro n a voces a ve r qué comia. que se habian olvi­dado de preguntárse lo. Y el de Quilós les contestó:

_ ¡De 10 que comen los hombres! y entonces esos sci'lores pensaron, escucharo n desde lejos, que

decía que comía a los hombres ... _ ¿Cómo? ¿que se come a los hombres? Cogieron el ga llo y 10 esmachucaron. le cortaro n el gai'lote. Quedó el otro con el d inero. y los otros encontraron el dia

cuando era dia. no cua ndo Ci¡ntara el gallo.

RECOG IDO EN: Quilós. FECHA: Noviemhre/8S. NARRADO POR: Cesáreo ARROYO CANEDQ. EDAD: S2 ai'los. PROFES iÓN: Luhr'ldor.

162. ¿SERÉ YO XAN?

Era un tonto que decía: - ¿Seré yo Xan? Pues yo no soy Xan ... -Se mirabn y ... dice-o

Bueno. pues vaya p regu ntarl e a la mujer a ver si está en casa: si no CSII.Í, seré yo.

RECOG IDO EN : Ca lzada de la Valdcria. FECliA: Ju lio/SI. NARRADO POR: Rafadli C RES PO. EDAD: 73 liños. PROFESIÓN: Campcsinli. COL ECTORES: Aurelio GONZÁLEZ, Ana

TRA PERO y Anli VIAN . PELEGR iN.

163. ICERDO ENVIADO A CASAl

Maximino

Una vez ru e un se fl or muy tonto y 10 mandó su madre a com­prar un ce rdo a la reria. y entonces. al ir a comprar un ce rdo a la feria. 10 compró y le dio una mo rrada en la cara y le d ice:

- ¡Hala. pa la cuadra!

33

Page 32: Cuentos Tradicionales de León II

Cua ndo ll ega a casa y empieza a lla mar: - iMaaadrc!. imaaadrc!. ¿no ha ve nido el ce rdo pa la cuadra? - ¡Ah. IO nIO. e nto nces ... ! - y lo compre y lo mandé ve nir pa la cuadra . - ¡Ah. tonto!' ¡qué tonto estás!. ¿cómo iba a venir el cerdo P¡I

la cuadra'! y despucs iba en busca el ce rdo; iba po r un ca mino alante y

cua ndo empieza: - iMaaad rc!' imaaadrc! - ¿Qué? ¿ya. hijo? ¡Bendito sea Dios. que ha aparec ido el te r·

do! - decía su mad re. Cuando se arrim a alJ i. d ice: - ¡Este perro que cagó en este ca rdo. cómo no se pica ri a no

culo! Hizo de cuerpo en un ca rdo, y los ca rdos pican. y él le decía a

su mad re a ver cómo no se habia picaD en el culo.

RECOG IDO EN: Corporales. FEC HA: Noviemhre/86. NARRA DO POR: Baldomcro LOSADA A RIAS . EDAD: 47 "flos. PROFESiÓN : Sin datos.

164. CÓMO MOSCAN LAS VACAS

Resut a quc ru e un bañés y cntró en un comerc io. Y habia un par de zapatos arriba de l mostrador. mu y buenos. y é l tenia unos chismes de éstos. truecos. de madera . Y le dijo a l del comercio:

- iO igi.l. señor!. si me deja ca lzar estos za patos. le enseño cómo mosca n las vacas en mio pueblo.

- Bueno. hombre. bueno. ¡venga!. ¡hala!... Ca lzó ulos. pero dejó los truecos de é l ¡¡ lli : ca lza los zapalos.

endereza po la ca rretera ¡li a nt e ... iuu uuy! ... Pero ya diba mu y lejos. y ya le empezó a dar voces: porque ya via que y<l non volvía a darl e los zapatos y le dio voces:

34

- iEeceh. dé la vuelta! y se revuelve él y dice: - jAy. seño r. la mose'l viene de ahi!

Page 33: Cuentos Tradicionales de León II

RECOGIDO EN: FEC HA: NARRADO POR: EDAD: PROFESiÓN:

Corporales. Novicmbrc/86. Vicente ARIAS CARRACEDo. 79 años. Ca mpesino.

165. EL SARDINERO y EL BURRO HABLADOR

Era un hombre. un sardinero y se dedicaba a vende r sa rdina s. y dejó la caja de las sa rdinas en una posada y. cuando fue a reco­ge rla s. fa lt aban ya sa rdinas en la caja: y el hombre se dio cuenta y ... Ll eva ba una lata con grano pa l burro. pa dal e pienso a l burro, y el burro a cada poco hacia:

- iUuuuuuuh! ¡Uuuuuuuuuh! y el otro decía: - iOh, bien me dices que robaron las sardinas de la caja!.

¿eh'!, ¡bien di ces! y el ama estaba escuchando, que era la qu e habia robao las

sardinas. Entonces dijo: - iAy. que burro teneis. tío José, qué burro tenéis! ¡Si me lo

vendiera is a mí! - No no, yo, ve nder el burro. no lo puedo ve nder: lo único q ue

puedo hacer es hacer un burro entre tú y yo. hace mos otro burrico asi.

Conq ue. bueno. fue y la atacó. Y cuando ya terminaron. dijo: - Bueno, ahora tienes que esta r a dieta de güevos y leche y na

más. y ... claro. tienes que estar tres día s sin mear. Entonces. aguantó dia y medio. pero a los dos días ya no ll egó.

y cuando salieron a l ca mpo. sa li eron el marido y ella a dar un paseo poi ca mpo a lantc. cuando d ijo:

- iAy. yo no resisto! -Fue y meó a l pie de un tomillo. Sa ltó una liebre y dijo: - lAyo el borriquín! iMíralo! iBoche! ¡Boche! ¡Boche!

RECOGIDO EN: FEC HA: NARRADO POR ' EDAD: PROFESIÓN:

Luyeg.o de Somoza. Mayo/86. Un hombre qu e prefirió no dar su nombre. 74 unos. Ju bilado (a nte riormente. labrador).

35

Page 34: Cuentos Tradicionales de León II

166. ESTO SA LIÓ DE NUESTRAS CA BEZAS

En un pueblo de por aquí pues hic ie ron una fue nte: el pres i­dente dijo que había que hace r una fuente. y a poder se r de sus tra­bajos y .... en fin . pues fue y hicie ron la fu ente; no teni an agua co rriente en el pueblo ni nada. pero la h ic ieron mu y buena. allí. en med io de una plazo leta qu e tenian . Y entonces no había .... no ha­bía de esos chismes del agua. po r aquí no se encontraban y había qu e ir a La Ba l'i.cza. Era n mui tas kil ómetros. Enlonces. el a lcalde del pueblo. ¿qué se le ocurrió'!: cogió un cuerno de una vaca. lo q ue es un cuern o de una vaca. y lo puso dc grifo en la fu ente. En tonces dijero n:

- Pues aho ra. pa inaugurarla hay que ll amar a l señor obispo: tiene que venir aquí el obispo pa inaugurarl a, y el alca lde de l ayuntamiento y todo eso.

Vino la corpo ració n a llí toda y. entonces. el señor obispo ben­d ijo la fuent e y todo eso. en fin . C uando a l obispo le IJ amó la aten­ción cJ gri fo qll e tenia. y le d ice:

- Oiga. se i'tor alca lde. y esto cómo ... - agarrando el cuerno de la vaca. díjo- ¿y esto? ¿cómo le pusisteis esto aqui'! La fu ente está muy bien. muy bien. pero lo mejor qu e ti ene es cJ cuerno.

y dijo el p res idente: - ¡Pues sa lió de aiqu i. de aiquí! - [señalándose la ca beza ).

RECOG IDO EN: Corpofidcs. FEC HA: Novicmhre/86. NARRADO POR: Moisés lI ÉBANA VOC ES. EDAD: 57 a .' os. PROFES iÓ N: G .. itcro.

167. IEL FRAILE QUITA LA TABLAI

Éste era un frai le q ue anda ha por los puehlos remotos. Y resul­ta qu e ll egó a un lugar do nde hahía una se i'l o ra que vivía so la : y dice el frai le:

- Ay. por fa vo r. qu e no tengo donde dormir esta noche. - Pero. señor. ¡,li sté no ve qu e no puedo. qu e yo vivo sola y nu

puedo meterl e a uste en casa'! Ah . y además. mi re. no tengo m¡Ís que un a cama.

36

Page 35: Cuentos Tradicionales de León II

_ Bueno. yo duermo donde quien!: en el sucio .... donde sea. Bueno. tan ta pena le di o qu e ya le dcjó en trar. Pero. cla ro. al

li empo de acostarse. eso de dormir en e l suelo no le gustó a l fra il e: d ice:

- ¿Sabe 10 que vamos a hacer? -Dice- Vamos a poner un a tabla en medio de la ca ma. y lisié du erme para allá y yo para acá.

Yeso hi zo: el fraile puso una labia. Y ella. por si acaso. se hil­vanó el cam isó n por bajo. Y entonces. ya por la noche. el frail e fue y quitó la tabla. Dice ella :

- ¡Pero. sei'lorL ¿qué hace? Dice: - SC llora. lo na tural. y dice ella: - ¡Pues afuera el hil v¡\ n!

RECOGIDO EN: Posada de ValdeÓn . (L t inforrn¡lnle es natu ral de Espi na-mil) .

FECHA: Jul io/S5. NAR RADO POR: M.O Juana PI~ REZ. EDAD: 70 arios. PROFES iÓN . Sus lahores y lahradora .

16~. (LOS QUE SE QUERíAN DESCASAR(

Ése es de un malrimonio qu e empezaron co n sus desavenie n­das. lo ljue pasa co n muclHl rrecuencia . y acordaron separa rse. divorciarse. Pero. r.:!aro. no sahían cómo: estaban muy atn! saos y no sahian 10 ljtll..' había ljuc hacer ni a ljuien habia qu e recurrir. Por fin . uno dice:

- Pucs el sci'lor cura. ljllC fu e e1ljllC nos casó. es el que li en que sa ber cómo ha y qu e hacer pa descasa rse.

- Bueno. pUt'S va mos a ver. vamos a esl"r con el senor cura. Ll egaro n a ll ¡\ y ... - Mire lisié. SI.'11or cura. venimos a .... queremos descasarnos y

queremos que uslé nos descase. ljlle fu e el ljue nos casó. Amos. si es posihle.

- Si. home. si. eso es mu y ¡¡idl. Venís a eso del oscurecer y yo os dcscas¡m:':.

37

Page 36: Cuentos Tradicionales de León II

Bueno; fueron palla, les mandó arrodilla rse en las gradas, los peldaños que hay pa subir al aliar, y él ocupó una parte más alta. Cogió el hi sopo, ¿eh?, ... y eran Manolo y María: cogió el li bro y empezó a lee r un poco. y le dio un hisopazo a Maria: pero con .... de bronce. ¿eh'!, con el aparato aq uel de bronce: y le pegó en la cabeza un porrazo y le dice:

- Descasate. Maria. Siguió leyendo otro poco ... , un po rrazo a l marido. - Descasate. Manolo. Siguió leyendo otro poco ... , otro porrazo. - Descása te. Maria . Dábales, pero fuerte, les hacia un chinchón bueno. Cuando iba

a darle otro porrazo a Mano lo ... - iOiga. oiga!, ¿esto dura mucho? - Home, esto dura hasta que murrais uno; murriendo uno. ya

quedai s descasaos. - Bueno. pues en to nces vámonos. vámonos. Claro. marcharon ot ra vez enamoraos uno del otro. y se ha

acabao.

RECOGIDO EN: FECHA: NARRADO POR: EDAD: PROFES iÓN:

Vi ll aseca de Lacian <l. Mayo/85. Lau reano MACE DA GAGO. 80 años. Chigrero (anteriormcntc. labrador y minero).

169. LA MUERTE VA A POR EL MATRIMONIO DE VIEJOS

Pues nada. era un matrimonio qlle eran ya viejos y vivían so los. Y había unos que iban a divertirse con ellos: metiendo rui· dos. tirando piedras al techo, dándo les a entender que habil:l esp i­rilu s y cosas de ésas. Y por fin tira ron un papel por una tronera en el que les anunciaba n que iba a ir la muerte a buscarles: a por uno. a buscar a uno al día siguiente. Y. bueno. pues la mujer dijo que preferí a que la ll evara a ell a, y aco rdaron en tre los Jos que el mari· do se metiera en el forno ...

38

- Bueno. pues nada, mctete en el torno pa que me lleve a mi. Pues fueron los bromistas, pelaron un ga ll o en vida. vivo. y lo

Page 37: Cuentos Tradicionales de León II

metieron por la puerta pa dentro. en la casa. por lo bajo. Y ell a empezó a deci rl e:

_ Vete al lomo. que allí está el meu home. Vete al fama. que achí está el meu home -cada vez levan tando un poco más la voz.

Hasta que ya el ga llo. sin sabe r pa ande tiraba (seria por los escozones ). pues arremetió cont ra ella. y en tonces. ya leva ntó la voz too lo que pudo: dice:

_ ¡Vete al fama. diablo. que alH está el meu llame!

RECOGIDO EN: Villase..:a de La..:iana. FEC HA : Mayo/8S. NARRADO PO R: L:lUrea no MACEDA GAGO. EDAD: 80 anos. PRO FES IÓN: Chigrcro (Anteriormente. labrador y minero).

170. MUERTE PELADA

Era un matrimonio viejo que se ll evaban mu y bien y se que-rían mucho. y cuando hab laban. dedan:

- Yo quiero morirme antes que ¡ú. y el otro ... - Yo quiero morirme antes que tú.

y una vez. estaba ella mu y ma la . que ya estaba temblando de que veía a la Muerte. y vio ven ir una ga llina de ésas del pescuezo pelao. y creyó que era la Muerte: y dice:

- Muerte Pelada. vete al forno. que alli está mi marido.

RECOG IDO EN: FECI'IA: NARRADO POR: EDAD: PRO FES iÓN:

Orallo. M¡¡ yo/85. Emilia CA IlALLERO GONZÁLEZ. 58 años. Ama de casa.

171. LA VIUDA LLORA POR DONDE LO SIENTE

Era Día de Todos los Santos. y se reu nieron unas cuantas vi u­das y fueron al cementerio. Y una. pues claro. qu itaba ye rbas. otra po nía nares. y otra llo raba .... y otra cogió y meó en la sepultura del marido.

39

Page 38: Cuentos Tradicionales de León II

Cuando sa len afuera. la dicen: - ¡Ay. por Dios!. desde luego. parece ment ira : amos. que

ponerte allí a hacer aquello delan te de toda la ge nte ... Dice: - Cada una ll ora por donde lo siente.

RECOG I DO EN: FEC HA: NARRADO POR: EDAD: PROFESiÓN:

C ub ill<lS de Rueda. Julio/8S. Una mujer que prefirió no dar su nombre. 50 años. Sin datos.

172. SEPARADLO DEL CASTAÑO

Esa mujer y el marido se lleva ban muy mal : se ll evaban muy mal. Y un día. pues él se hi zo el muerto. Y claro. ll egaron por allí todos: ¡que paqui...!

- ¡Mira. qué ma la suerte! -que paca. que pa ll a. que pa l otro lao ...

y claro. cogieron y ya lo fu eron a enterra r. Pero al pasa r por un castaño. él echó mano a la rama y dijo:

- ¡Que vaya el que quiera . que yo me qucdo aq uí! Bucno. ya se pasó otra temporad ica y entonces. él se murió.

pero de ve rdad: de aquéll a. murió de verdad. Y fijaros lo que lo querría ell a que. cuando pasaban po r las sendas primeras. al ciprés. ¿no'!. dijo ell a. d ijo:

- ¡Separarl o del castaí\o. no suceda lo de anta i'lo!

RECOG IDO EN: FEC HA: NARRADO PO R: EDAD: PROFESIÓN:

Castroc,¡lbÓn . Mayo/86. BcI <lrmino GA RCfA GARC íA. 70 a l~os.

Alha níl y pí mor.

Page 39: Cuentos Tradicionales de León II

173. ¡lA VIUDA IMPR UDENTE HACE UN ENCARGO AL MORIB UN DO¡

Era uno que se llamaba Ra imundo. y el hombre tenia un burri­co y se le perdió. Se le perdió y el tío cogió una pena y se murió. Y la mujer no hacia más qu e llo rar:

- ¡Ay. Dios. el mio Ra imundo murió por pena por aq uel bu­rro. y aho ra ya apareció el burro!

y al poco tiempo cSlaba un cuña o de ell a muy malico: ya era n viejos y tal y cua l. Y fu e a ve rl o y Jc dijo:

- jAy. Facundo! - lI amábasc Facundo-. ¡que seglm dice mi hermana. vas a marcha r pronto pa l otro mundo!. si ves por a llá a l mio Raim undo, di que no pase pena ninguna. que ya apa reció el burro.

RECOGIDO EN: Villalibrc de Somoza. FEC HA: Mayo/86. NA RRADO PO R: Ricardo ÁR lf\ S MARTíNEZ. EDAD: 74 .u'los. I>RO FES1ÓN: Campesino.

174. LA BURR A PERDIDA

Una vez en. un cura y tenia un criao. Y mandó .. 1 (riao a l cmn­po con las v¡u;as y la hurra. Y se hi zo de noche y la burr¡¡ se qu edó en el monl e: no apareció la hurra. Y ento nces. el cura quería pes· ~arlc pa ra l: asca rl c. al c riao. Y el ¡,; riao se esca pó. pero. en vez de ma rchar fuera. se fu e a meler debajo de \ .. ca ma de la c riada . Y de noche. desllUC cc nólron. la c riada y el c ura. pues se fueron a la l:a rna. se fu ero n a acostarse juntos. Y cuando estaban en cJ a SUIlIO.

J ice la c riada : - ¡Ay. se i'tor cura !. ¡veo la IUIUI . veo las estrell as y veo el mun­

do enlero! y dice el c riado: - Pues si ve cJ mundo ent ero. ca ra llo. mire a ve r si ve a hurra .

lIue la en o mo nte.

RECOG IDO EN: FECHA:

T ... jt'ir¡1. Julio/X5.

4 1

Page 40: Cuentos Tradicionales de León II

NARRADO PO R: IJionisio PONCE LAS CEREZA LES. I: DAD: 66 ai'los. PRO FESiÓN: Ju hilauo (an lcriormcnh:. lahrauorl.

175. AJUSTE HASTA QUE EL AMA HABLÓ FRANCÉS

Otra vez e ra un sef'lo r. iba a busca r un criado y le d ice la pai­sana :

- No me busques uno q ue se llame Pedro. ¿eh'!: yo Ped ros en casa no qU Iero Illngullo.

Bueno: el se i'l o r fu e po r los pueblos. Iba donde el chava l qu e más le gustaba .. ,

- ¿Cómo le llamas'! - Pedro. - ¡Oh!. pa mi no v .. li cs. Marchaba a otro pueblo. los chavales .. - ¿Cómo te lI anUI S'! - Pedro. - Nada. no vales. Hasta que. po r fin . tu vo que coge r un Ped ro: todos los chavales

que va lían eran Pedros; y ... - Bueno. pues tengo qu e llevar un Pedro. Se aj ustaron y le dice el chaval: - Bueno. con una condi c ión: cuando la ama hable el fra nces.

yo me voy. ¿eh? Dice o hombre: - Tengo cri ado pa rato -icomo no había es tud iado nunc¡¡ el

francés ... ! Bueno: fu c pa casa y le dice la mujer: - ¿Cómo se llama el c riado'! - Se ll ama Pedro. - ¡Vaya!: te tengo d icho qu e no tra igas Ped ro ninguno pacá y

IlL ve nga .. .. - Pero no había a Iro. todos eran Pedros: ¿que qui eres qu e le

haga'! YeI c riado sabi a que la ama andaba con el cura . ya a ntas de ir

pa lhí. Conque un día . fu eron al campo. a a ra r. con la pa reja. y estando a rando. d ice el c ri ado a l amo:

42

Page 41: Cuentos Tradicionales de León II

_ Mi amo. yo mosco -como el ganao cuando mosca con la mosca. ¿Ha?

_ ¿Cómo que moscas? _ Si. si. yo mosco: me voy pa casa. _ Bueno. si te empeñas .. Se ma rc hó. y estaba el cu ra con la a ma: y dice: _ ¿y aónde lo meto?: viene el c riado ah í. - Mi ra. méteme en esa a rca -una a rca pequ ei'la. Lo met ió a ll í. Y llega el c riado y dice: - Dice el pa trón que lleve esta a rca al río. que está estorbando

aquí. - ¡Pero. hombre. está loco! ¿Cómo va a lleva r la arca al río si

hace fa lta? - Bueno. yo hago lo qu e me ma nda el patró n: manda el pa­

trón llevarla . y la llevo y la tiro el río abajo. y la mujer va ande la ama del cura ... - Vete a comprar la arca q ue ll eva el c riado al río. que la tira

el río abajo y va el cura de nt ro. Bueno: pues la c ri ada .... a ver cuánto quería por la a rca. - Diez mil pesetas. - jUsté está loco. hom b re! - Pues va al río: ¿pa qué la qui ero yo'! - ¡No la tire! To me. to me. diez mil pesetas. - Bueno. venga va. Dice: - Aho ra yo no puedo con e lla . - Pues yo la ll evaré a casa el amo: después a ll í. ya se entcnde-

nin ustedes con cia. Vo lvió el cura pa casa. Marc ha pi! a nde el pa tró n y dice: - Oye. ve ndi la arca que h¡lb ia alli. en el ástrago. en el pasi llo.

y me diero n diez bi lletes: cinco pa ti y c inco pa mi . ¿e h'! Dice: - ¡Pero si eso no va lía dos rea les! - Bueno. pues me d iero n diez bill etes. Bueno: conq ue va n ot ro dia a arar y dice el criado: - Mi amo. yo mosco.

43

Page 42: Cuentos Tradicionales de León II

- Mosca mosca . Estaba el cura co n el ilma o tra vez ... - i,Y a ho ra aónde me meto yo'! - Dice- Pucs. mira. meteme

e n la ma niza ésa de paja que hay ahí. y me ata s: yo qu edo dcntro y ...

Bueno. Y el c riado di ee: - Dice el amo que ll eve este mani za de p.tja ahi .• 11 campo, y

la queme. - iHo mbre!. ¡pe ro si hace raha pa la cuadra!' ¡có mo vas a lIe·

vu r la mani za! ¡Tu estús loco! - Yo cumpl o ó rdenes del amo: tengo que hacer lo que me

manda e l amo y no tengo que hace r o tra cosa . Va la se ñora aonde la ama del cura ... - Ve a comprarle la mani za que lle va e l c ria o ahí. a l campo;

¡q ue no la q ueme. que V¡t el cu ra dentro! Va la ama del cura a lli... - ¿Cuánto quie re po r la maniza de paja'! - Veinte bi lletes; veinte mi l peseta s. - j}·lombre!. ¿estás loco'!. ¡si esto no vale na! - Yo la quemo: la qu emo, la q uemo y la qu emo. )' ya está . Saca una cerill a. la raspa ... - ¡No no. no la quemes!. no la quemes: tenga uste, vein te hi ll e·

tes. - Bueno. Y hoy no la ll evo pa casa del pa trón: a ll á se ent ienda

usté co n la mani za de pnjn. Él marchó pa ande o amo y el ice: - O ye, vendí la mani za de paja que había a llí. en casa . ¿Sanes

c uá nto me d iero n por ella'!: ¡ve inte billetes! To ma. diez pa ti y di ez P¡I mí.

Dice: - ¡Ho mbre. si es asi. puedes ve nder la casa ta mhién . a ese pre.

c io! Conque. hueno. un día han de ir al molino: y la ama , que ¡ha

ell a: y el amo, que iba é l; estu vieron peleúndosc. Claro. la ama quería ir ell a porqu e estaba c itada con el cura ; y el amo 110 sah ía nada: que no. como marido. que iba él. Y di ce el ¡,;riado:

44

- Pues ni uste ni ell a. voy yo. Dice el amo:

Page 43: Cuentos Tradicionales de León II

_ Buello. pues hala . va el c ri ao: ya, ni t(1 ni yo: el c riado. Pero la ama no pudo avisar a l cura. Y el cura fu e pa el molino y

el criado tenía la puerta atra ncada: y en tonces. estaba tan empiro­lao que. por un bu raco de la puerta. melia la p ieza: di ce:

- Abre. María. mira cómo es toy. El criado agarró la navaja. ¡ras!. le corta la pic ha ,11 c ura . Y

t' ntonces V'l 1I0nde tenia los chorizos co lgados. coge un chorizo. le quita la carne y le met ió la p icha de l c ura en un c horizo.

Conque, bueno. el cura enfe rmó. Estaba muy malo. iban a ve r-lo ... y fu e la se ñora esta también a verlo ...

- ¿Q ué le pasa. señor cura'! y él creyó que fuera la ama qu ien le CO l1ara la pi eza ... - Lo que l11e pasa. bie n 10 sabes tú. - Home. ¿có mo voy a saber lo qu e le pasa a usté'? - Sabes sabes . DÍl.:en: - Estú muy 111<110. estú muy e nfe rmo. Dice: - ¿No come ria algllll c horizo de 'H . .juéll os que tenemos colga-

dos"! - Comería . D ice: - ¿Estaban buenos. se ilor cura"! - Es tab<l ll . esta ban bue nos: pero esta ha mejor tu lengua entre

mis die nt es. y en ton ces la ama le ll eva a l cura la lengua entre los d ientes. y

ci cura. iras!. le co rtó la lengua a la ama. La ama fu e pa casa .. - iBa bl af. la la !. ¡ha hi n hla j¡l!

Dice el criado: - Oiga. patrón. la ama hah la fran ces ya: ckme la c uenta. ljLle

mI.! marc ho.

RI:COG IDO EN : T.:j.:ira. H :C II A: julio/Xl>. NARRADO POR: Dionisio PONCE LAS CE REZA LES. FIJAD: fil ¡¡ IlOS.

PROI· ES IÓN· Ju hilallo (anleriortllclllc. "Iorador).

45

Page 44: Cuentos Tradicionales de León II

176. IEL DIABLO OFRECIDOI

Una vez era un matrimo nio y estaba n riñ endo. y vinieron los mozos a pedir pa sa n Roque y d ice el paisa no:

- ¡Yo doy un dia blo! -Así. cabreao. ¿no'!: po rque como cs­ta ba n reñidos él y la mujer. cabreao, dijo- ¡Yo doy un di ab lo! -como que no daba nada.

Pero el mayo rdolllo apunta: «Fula no, un d iablo», Conque. bueno. viene la fiesta. ce rca. de san Roque y dice el

mayordomo: - Oye. ¿tienes el diab lo preparao pa la fiesta'! - ¡Qué voy a tener preparao el d iablo! ¡Óndc lo voy a prepa rar

yo. hombre! - Pues hay que prepa rarlo : pa eso lo ofrec iste. Conque estaba trisle. el ho mbre: claro. tenía que preparar el

d ia blo a la fuerza ... Y le dice la muje r: - ¿Qué te pasa. hombre'! - Q ué me va a pasar. mujer: que el d ía q ue vin ie ro n por aqui

pid iendo pa san Roque. es taba enfadao cont igo y d ije que daba un d iablo. ¿y a hora dónde b usco yo el diablo para san Roqu e?

Dice la mujer: - Anda. ho mbre. que le ahogas en un vaso de agua: eso está

hecho ya. Va mos a pela r un pato. melemos las plumas en esa arca q ue está medio rota y ento nces ll amo yo al cura . Y cuando esté el cura aqui.le vaya h"lce r desnudarse: y Iú entras y al cura lo meto en la arca. Luego vienes y d ices que hay q ue ta parl a con pez. Her­vi mos la pez, la metemos dentro. entonces las plumas se aga rrán al cura y el dia blo está hecho.

Bueno. ya está: un d ía. la mujer da ci la al cura . Vie ne el cura y el cura enseguida qu ie re mo ntarla. Dice:

- No no no: yo. pa ir conmigo a la cama. hay que ir des nudos de lodo.

46

- Bueno . Cuando estaba allí con ella en la ca ma. pegan 11 la puerta ... - Ay. Y aho ra viene mi marido: ¿y aó nde lo meto? - Métcrne donde sea. donde sea. - Pues mire. métase en esa arca. Le mete en la a rca, y ll ega el pa isano y d ice:

Page 45: Cuentos Tradicionales de León II

_ Mañana ten emos que ll enar el arca esa de grano y hay que taparla. que est¡i toda rota. entran los ratones: ha y que poner una ca ldera de pez y taparla con pez.

Dice ell a: - Oueno, pues a taparla. y el cura. que estaba dentro. ya se revo lvía an tes de tocar la

pez. Derriten la pez y. por la rendija de la arca , pues echaba n la pez. Le caia la pez. revolvía: iallj un pegó n de plumas! : hasliI que se cubrió todo de plumas.

Bueno. pues ll ega san Roque y viene el ma yordomo ... - ¿Qué. tienes el d iablo p repa rao? - Tengo tengo: caro me costó amañarlo. Está en esa arca . Ll e-

vais la arca al campo, ¿eh? pero no ab ra is hasta e l campo. porqu e yo no qu iero que el diab lo se presente delante de mí. Tú lleva la arca. entre cuatro homb res. lo ll evan a l ca mpo y a llí lo estapais.

Dice: - Cura no ha y. porque desapareció el cura. pero va mos a

hacer la fiesta. Claro. pues llevan la arca a l campo; cuando abren la arca. sa le

el cura vestido de plumas .... ¡q ue e ra el ma yor diablo de l infierno!. y se acabó la ¡¡esta .

RECOG IDO EN: FECHA: NARRADO POR: EDAD: PROFESiÓN:

177.

Tejcira. Julio/S5. Dionisio PONCELAS CEREZALES. ó6 ai\os. Jubill¡do (anteriormente. labrador).

IEL CURA AMAMANTA JATOSI

Ha b ía dos casas vecinas. Y pegaba el co rredor de una moza. de una solIera. asi. con el del cura. Y claro. ell a subía pa l corredor a co!>e r. y el cura con su lib rón. leyendo en el li bro. Y él ll egaba asi. enfren te de el la y se pon ía:

- iCasc<trasds. madre! Ella . nada . Ten ía dos hermanos. y les dijo un día: - Este. do n Fulano. que lodos los días anda paseando po r el

corredor. y yo estoy cosiendo. a lo mio. y me dice esto: ... y un hermano le d ijo:

47

Page 46: Cuentos Tradicionales de León II

- Pues tú . maña na. cuando él diga: {(Cásca ra s. madrc». tll d i: «Cáscaras. padre». a ver en qué para.

Yel padre dc la chica. a ntes. como no había coches ni camio­nes. ni nada. marchó con un ternero a La Bañeza: marc hó y quedó ella con los hermanos.

Bueno. aquel día empezó: - ¡Cascarascás. madre! Dijo ell a: - iCasca rascás. padre! - iCasca rascás. madre! Tanto uno: «cáscaras. madre» y olro: «cásca ra s. padre». brincó

pa ella. Los hermanos. como esttlban al tilo. le echaron las lII'ta s. Y

dijeron : - ¿Qué sucede? ¿qué anda uSlé haciendo por aq uí '!. ¡.qu é ti ene

usté que subir pa mi hermana? y lo bujaron y lo ata ro n a un poste y lo desnudaron : como su

madre lo había parido. ¿eh? En esto. pues llegó el padre. y no ven­di ó el ternero. Desenga nchó la mula. bajó con cl lernero. e l tern ero corri ó y aq uél esta bu atao al poste. y fue y ya sabe ... : pensó qu e em la vaca ... y clle rncro se le prendió pal «c hi sme»: pensó que e ra la teta de la madre.

Bueno. y hasta que los otros agarraron a l ternero y lo prendie-ro n. y al otro le dieron la ropa y vo lvió pa su casa.

y esotro día . volvieron al co rredo rc .... ella cos iendo ... - ¡Cascarascás. padre! Cuando dice el:

- iCascarascás. cuern o. tu padre si quiere c riar jatos. que los cric en los infiernos!

RECOG IDO EN: Castroca lhón . Mayo/K6. FEC HA:

NARRADO POR: EDAD: PROFESIÓN:

48

Una mujer 4ue prefirió no dar su nombre. Unos 80 aftas. Ca mpesinll.

Page 47: Cuentos Tradicionales de León II

178. (EL CURA CRIA XATOS(

Esto e ra un matrimon io y resulta qu e se ll eva ban mu y bien . Y el marido. de ese Ilwtrimonio. el ho mbre. tenia un amigo. Y le dijo. dice:

- Oye. la mujer lu ya es ilmiga del cura. - Hombre. no me d igas eso. ¡qué va a se r! : ¡eso no. eso es

imposible! - Te digo que la mujer tuya es amiga del cura. - ¡Que no! . ¡que no te lo consiento! - Bue no. tú mira a ve r s i les coges. que sé yo que es amiga del

cura . Va el y p repa ra un viaje. pa IlHl rcharsc de viaje. y le d ice ¡¡ la

nlUJcr: - Pues voy pa la l sitio -y le d ijo por donde. Marc hó de viaje. pero ... se dio la vuella en <11 c amino. Entró pa

c¡¡sica y encontró por la noche el cura en la cama con la mujer. Aga rró al cura. lo llevó pa la ctladm. donde las vacas. suelta los terneros. le desvistió. le ¡¡marró a un ... a ll í donde se a marraban las vacas. y le quiso ... enchingar. Sol iÓ los lerneros y. claro. le debió impres ionar.

Al Olro d ía . d cura se fu e. cla ro. a decir misa. Y en d pedrique decía:

- iѡjq ui ris. i'l;iqueres. el que 4u iera criar xalOS. que comprc va4 ues!

y le l:o nlCSla una voz de alni s. que era el marido de la querida : - ¡y el 4UC 4uiera muller. qll c la manlenga!. ¡cabrón!

RECOG IDO FN : C<dll . FI:C HA: Jul iof jo(:;. NA RRADO I'O R: u-ondo CU EVAS CUE VAS . .... DAD: W ólr'tOS.

" ROFES IÓN: Campesi no.

49

Page 48: Cuentos Tradicionales de León II

179. TRIQUI, TRACA

Todos los días pasa ba una rubia por de lante la puerta el eu ra. y le decía él:

- ¡Rubia . e h!. ilriqui! y pasaba o tro Jí.I .. - jTriqu i! y se lo contó a su padre. Y le dice el padre: - Tu. cuando te diga (riquí. le d ices: señor cura. traca; y si le

pregunta a ver pa qué hora. le dices q ue pa las cua tro. y entonces. el pad re de esta tenía un jato en la cuadra. ya gra n­

de. y ya ll evaba cuatro o ci nco día s ya sin mamar. Y pasa al a Iro d ía la chava la por a llí y d ice:

- ¡Rubia. e h!. ¡triqui! y le dice la aIra : - SCI)or cura, ¡tra ca! y le d ice el o tro: - ¿Pa qu é hora"! - Pa las cuatro. Bueno. pues ma rcha el cura pa llá y va y le sueha el jalO: lo ata n

a l cura y le suelta el jato a mamar. .. C ua ndo al otro día vuel ve la chavala po r a llí y el cura no le

decía nada. - Señor cura . ilriqu i! y dice el o tro:

- ¡Ni tril..jlli. ni traca. el que quiera c riar xatos que compre vacas!

RECOGIDO EN: Corporales. FECHA: Noviemhn:/86. NARRADO POR: Baldomcro LOSADA ÁRIAS. EDAD: 47 <l~OS.

PROFESIÓN: ('¡1tl1pcsino.

180. EL CURA I'ARIÓ UN CABRITO

Había un cura en el pueblo próximo. y resulta q ue ¡ha n las chi­cas il co nfesar y la s lI evab<J pa la sacristía. Y entonces. pues fueron

50

Page 49: Cuentos Tradicionales de León II

tres am igas y. en vez de confesar. pues ... fue. hi zo pasar a la prime­ra; dice:

_ Mire. señorit a. fijese qué huertecita más bonita tengo aquí de frente - y tal.

y segun abrió la ven tana. pues la cerró la puerta y la escogió entre la venta na. y después la arreó ..

La primera salió, pero sa lió él con ell a y no pudo decirle nada a la otra.

Llegó la segu nda ... con el mismo efeclo. Pero ya la segunda. al salir. él quedó allí un poco rezagao y le dijo a la siguiente:

- Oye, ten cuidao. que el se i'lor Cllra que nos hace es to: . Dijo: - iAh. pues que espere! Entra pa lh', la otra y dice: - ¡Ay. se llar cura , a mí me da mucho vért igo!: ¡eso de asomar­

me a mi a la ve ntana ... .. ay. po r Dios!. iimposib le! Dice: - Si no es nada, seño rita, mire .. .. mire. ¿veee'!, ie sto es mu y

fác il! Fue a meter el morro. cogió. cerró la ventana. la otra ... : ¡me

cago en di ez!. lo ató alli bien y entraron las otras. Y bajaron a la huerta : tenia una cabra con un cabritín pequeñín . Fueron a la cabra y le trajeron el cabril ín y se lo pusieron a mama r. de él: y a la grande le co rta ron una pata y se la met ieron po i curso: poi cul o, va mos.

y fue el sac ristán. que no tocaba a misa y fue el sac ritán allá. Cuando miró al cu ra aquel lo ... ibuP. . marchó al obispo corriendo. Dice:

- ¡Il ustrísimo!. ireve rend isimoooo!. -dice- i,a que no sabe lo que pasa con el eu ra del puehlo'!

- ¿Qué pasa. hombre. q ué paaasa'! Dice: - iAaaay. po r Dios! - Pero digame ljué pasa, - ¡Qw' parió un cahril0 y esl,'1 pa ri endo o tro!

RECOG IDO EN ' Picdralha. FECH A : Mayo/H6. NARRADO POR: Agustín CEPEDA M ARTíNEZ.

51

Page 50: Cuentos Tradicionales de León II

EDAD: 61) año:>. PROFES iÓN: Juhi lado (anteriormcntc. lahrador).

IS\. IEL MARIDO EN EL SERÓNI

Era un molinero y teni a un a mujer mu y guapa. Bueno. pues result a de que el cura sc había li ao con la mujer: claro éstos van a las guapas. Y después. llegaro n las conres iones. el tiempo de las conres io nes. y el mo linero ru e a conresa rse. Y entonces. el cura. pues no le pudo dar la absolución : d ijo qu e no podia ser. que él no pod ia perdo nai los pacaos que ten ia el molinero. Que qu é iba a hacer. que cómo iba a arreghtr eso. Dice:

- Bueno. pues entonces. mira . tú lo (mico qu e tienes que hace r es dir a Roma; yo. esos pecaos qu e tú tienes no te los puedo yo pc r­dOllilf.ticnes qu e ir a Ro ma. -Claro. ya lo tenían planeao ent re la ot ra y el cura.

Entonces. el otro rue a casa y a la mujer le di ce: - Bueno. chica. pues mira . yo rui a confesarme y el cura no

me dio la aso lució n. tengo quc dir a l Papa . - ¡Pcro cómo vas a ir! - y ta l y qué sé yo-o con los gastos qu c

ha y ... - Pues nada nada . tengo qu e ir a vcr al Papa. Dice: - Bueno. bu r.: no. pues nada. -Como el cura y la otra ya esta­

ban conve nidos. ya la tenían ... Dice- Bueno. pues nada. prepa ra­mos la hurra.

Tenían una hurrina y prepararon las alrorjas. y prcpara ron la comida. y el puisa no. al Papa . a Roma . POrl.IUC cn to nces. mÍt.!n tra s tan to. esta ban cll os tranquilos. Y prepararon cl d inero de l viaje. y los dio el cura . al pa isano.

Ento nces el pa isano marchó; cogió la hurra y. ¡ha la!. a Ro ma. Y en el medio dd cam ino se em:onlró con uno de ~sos que anda­ban an tiguame nte con una mu la ve ndiendo c,n.: harros. UIl I.:: tdla­rre ro de ésos. Y ese se i'lor siempre paraha r.: n casa del mulinero. Y claro. ll egaron a encont rarse en la ca rretera .

52

- ¡Cómo!. ¡.pe ro tú por <tqui -y qu c sc yo. Dice:

Page 51: Cuentos Tradicionales de León II

_ Bueno. pues mira. me pasCl esto: me fui a co nfe sar y el cura me dijo que no me daha la aso lución. dijo qu e tenia que dir al Pa­

pa. Dice: - ¡Ay. qué COilO! ¿Sabes la que te tienen mangada'! Es esta: - ¡Que no. hombre. coilo1. ¿cómo la mi m ujer va a hacer eso?

_y ta l y que sé yo .. - Que cs eso. que te la tic nen IlHmgada de esa ma nera. -Di­

ce- Mira. ¿sabes lo que vamos a hace r"!: ahí. en ese primer pue­blo que encon tre mos. dejamos la hurra. Aqu í vamos a hacer Ulla

¡rpues ta tú y yo. Yo te digo q ue es esto: s i es esto. tú me das la hurra. ¿e h?: y s i no es esto. yo te doy la bu rra co n los se rones y con tos los cacharros. En el primer pueb lo que vaiga mos. dejamos la burra . porque la burra no la podemos lleva r porq ue la conoce. Tlr te metes en este serón y volvemos pal puehlo: vamos a ve r lo que ha y.

Conqu e e n el prime r pueblo. deja ron la burra. y el o tro Il1ctiólo en el se rón. y ¡hala!. pal puehlo.

y él fue allí. claro. co mo iha otras veces. a pedi r pos¡uJa. Y fue pallá. Y la paisa na dice:

- iCoñoL es q ue estoy so la. que mi marido marchó pa Roma -y tal y que se YO-. que no. llllC estoy so la y no lo p uedo ad m itir esta noche. porque la ge nte que d irá.

- iNa. CO ilO!. como vin e otras VI..'CCS. tamhién pueJo venir aho-ra: me ofrece n I,r confianza qu e hay y la a mi stü. PUl'S ...

Bueno. hueno. a l lin .. - Bueno. pues mela los sero nes pa dcntro. Cog ió los scro n ... 'S, lo!'i metió allí pal pasi llo y. ¡¡1 1;í por la noche.

pues prepararon u n;1 huena cena los tres: d ' . .'lIra. el am¡¡ y e l circ harrero. Y t!cspUC!'i. quc ya estaban un poquitin .. " como si dijé­ramos. templad icos. dicen :

- Bueno, p u!.!s a hora 10 qu !.! hay que herc er es ec har U11 UI11lar cada u no.

y !.! nto nc ... ·!'i. la pri mcnr que can ló fue el l;r:

- ¡Mi marido fUl' a Ro m a. ojal"r que "d. 110 vuel va!

y I..' ntonces can ta el cur.r y dil:c:

- iYo k di de n doblollC!'i.

53

Page 52: Cuentos Tradicionales de León II

él me lo paga rá en sabanas y colcho nes!

Conque después canta el arriero:

- ¡Tú que estás en ese se rón. ose rva la conve rsación!

y entonces can tó el que estaba en el se ró n:

- ¡Y<I q ue me ganaste la burra baya. tenme el cura. no se me v<lya!

RECOG IDO EN: Pío de Saja mbre. FEC HA: Julio/ S5. NA RRADO PO R: Ju lián DíEZ G RANDA. EDAD: 70 a lios. PRO FESiÓN: Cuidllf el ganlldo.

182. ILA ADÚLTERA Y SU TORO I

Pues yo estu ve en América; y resulta que all í en Améri ca la mujer ... ¡cuidao con ell a!. ¿eh"!: allí la mujer es preferida : y había una pareja. se casaron . Le dijo ell a a éL dice:

- Oye - eran de pasta-. neces itábamos hace r. pues ... en tal finca. un chalet.

- Bueno mujer, pues vamos a hace r un chalet. Hicieron el ch<llé. Terminaron de hace r el chalé; dice: - ¿Pues aho ra sabes qué me gusta ría? Dice: - ¿Qué te gusta ba? - Hacer aquí un corral. delante del chalé, una corralada. Dice: - Mujer. i,y tú pa qué quieres un co rral a hí '! - ¡COil OL me gusta rí <l tener un co rral ahí. qué se yo ... - Bueeeeno. vamos a hace r el co rral. Se lo hi zo. Dice: - ¿Sabes qué me gustCl fÍa ahora? Dice: - Bueno, cualquier cosa. porque tú ya ... ¡con lo ma l que dice

el corral aquí del a nte de casa! - ¡Que no, ho mbre! ¿Sabes qué me gusta ría aho ra"!

54

Page 53: Cuentos Tradicionales de León II

Dice: - ¿Q ué? Dice: _ Pues tener <lquí un toro. - Oye. ¿pa qué qu ieres ahi un toro'? _ Pues es que me gustaba tener aqu í un toro. _ Bueeeeno. vaya comprarte aquí un toro. Trajo I1n toro . Y tenian la plan ta baja. y tenían una ventana

más o me nos a esa altu ra. igua l un poco más bilja. Ell a se echa ba en la ca ma pa la parte de 1<1 ve ntana y el marido veía que ella saca­ba el cu lo todas las noches pa ru era: d ice:

- Pero. bueno. ¿tú ... '! Dice: - Es pa que me dé el rresco. - Jolin . - Ya se ca nsó de tan to cuento del rresco y dice- Pues

esta noche -se acostaro n-o esta noche me va a dar a mí. - iQue. por Dios. que ... ! - ¡Esta noche me va a dar a mí el rresco! - Bueno. bueno - tu vo que deja rlo: ya él cabreao. Decía- Es

pa que me dé el fresco. - dice- y. además. viene el toro y me lame el culo.

Se puso aq uella noche él. como dijo. Y él ya cswba dormido. cuando viene y le meten un braguetazo por <l tr¡'ls de la hosti a. Dice:

- ¡Me cago en el toro y su mad re! -y qué sé yo qué- ¿Dó nde es¡¡i la escopeta'!. que ¡¡ hom mismo lo mato.

Sa lió al corral y resulta que sc encontró al toro acostao. - C lgo n diez. ¿cómo es esto? Encuentra el toro acostao. pero encuentra un paisano allí. m¡is

a ll á y dice: - ¿Qué hace usted por agu i'! - Joder. como oí que ibais a matar un toro ... ven ia a recoger

la ~ ( aidas.

RFCOG IDO EN: Caín . FEC HA: Ju lio/SS. NARRA DO POR: Leo llcio CUEVAS CUEVAS. EDAD: 59 ill'\OS.

PROFES iÓN: Campesino.

55

Page 54: Cuentos Tradicionales de León II

183. ¡COMO LOS BURROS¡

Había un mat rimon io. Y el marido c ríl un poco ce loso. Y le dijeron:

- O ye . ten cuidao. qu e te anda el cura co n la muje r. Dice: - ¿La mujer mÍ<t? ¡Hombre!. ¡quita pa llá. hombreL si es más

buena qu e el pan. me qu ie re en el alma -y la l. y en IOn ces. dij ero n: - Nada; tú , si qu ie res. vienes pa mi casa y le dices a la mujer

qu e te marchas de viaje. y vienes para mi casa y verás co mo desde a llí ves entrar a l cura pa casa: así qu e tú te marc has, ya esta e l cura en tu casa .

Dice: - ¡No me fas tid ies! - Sí. sí. sí. y efectivamente, fue e l tio pa ll a. y mira y ya vio en trar el cura

pa casa. pa su casa. Y ya viene él y se meti ó en casa , a ver 10 qu e decía n. Dice:

- ¿Qué'!. y ttl marido. ¿qu é? Dice: - Nada : se marchó a Leó n de viaje. y claro. co mo ti ene qu e ir

andando ... -como coc hes no había ni nada-. pues yo qué sé cuando vo lve rá -y ta l.

y dice: - Pues nada: mañanél vamos a ir paquL pa l prao mío - el

cura . se lo dijo-. q ue hay unos manzanos a llí. y tengo ganas de hacértelo a esti lo burro. - I)iee- Bueno. pues hay ljue ll evar la merienda.

Llevaron merienda. ta l. Y era un domin go. Y ell a fu e antes pa llí. pal pmo. pél ra esperélr él l cura . De q ue dijo misa. ya ll egó el c ura . y sa li ó ell a a reci birlo. Le dio un heso. y ta l: d ice:

56

- ¿Que. lo hace rm os ah o ra o después'! Dice: - No. no. no. ahora mismo -Jc dijo e l cura . Dice: - Bue no. y a estilo burro ¡,cómo"!. ¡,cómo ha go? Dice:

Page 55: Cuentos Tradicionales de León II

_ Nada: tli te bajas la s bragas. te leva ntas la ropa y .... meas y le quedas agac hada: y yo voy y ... y lo hace mos.

Nada: el marido agarró la escopeta y subió pOli manzano. con la cana lUt llena de cartu chos. Y el cura va y huele en el meao. y hizo así !levanta la cabezal. parriba. Y al mirar así. .. lo tro apun­t;i ndolo con los ca i'los de la escopeta. Yel cura se quedó qu icto. sin moverse. Entonces. ella dice:

- Señor cura . ya mec. Dice: - Pues mira pa rriba. q ue yo ya me estoy caga ndo.

RECOG IDO EN: Caslrohinojo. FEC HA: Novic rnbre/H6. NA RRADO POR: Higinio ÁLVAREZ CA RR ERA EDAD: 63 ¡1i\OS.

PRO FES IÓN: J uhilado (IUVO un bar en Ponfcrrada ).

184. LAS AMAS DE CURA A LOS SIETE MESES PAREN

I-l ¡¡ hia un cura qu e tenia un a criada en t:¡¡ sa. Y. claro. de qu e notÓ qu e estaha ... ya mal. cogió y trató de casa la con lino qu e sc ll ama ba Juan.

Entonces. cuando ll egó el ti l . .' mpo. ti los sÍl:t e meses. pues la paisana dio ti luz. Entonces. al dar ti luz. el marido decía que no era suyo. qlll.' na mús iba siete meses que estaba casada .

- ¡Hombre!. ¡siete meses qm' lleva casada y dhora y¡! tiene el rapaz! ... - ique no podi a se r! Ento nt:es. no se qu ería hat:e r t:argo de él . Y ya dijo- Voy a ir ' l un 'lhogao.

y fue a uno tlu o.:: o.:: ra ¡¡migo dd CUnt. El abogao estu vo ¡¡IJi m irando y dijo :

- Bucno. ve n un día por aqu í. qu e tl' ngo qu e mi rar yo el Códi­go pa ve r cómo cs la cosa: ya sabremos el res ultao de esto.

Conque ya pasaro n linos dí as y el hombn: fu e 11 ve rse t:on e l abogao. Y cuando d ijo:

- iAh! . iva mos a ve ]" d Cód igo. hombre! -ya hahia hahlao él con d I.: ura. Empezo a pasa r planas pa un lao. planas [lal o tro, pla­nas paquí. plum!s palli . y dijo- ¡Ah!. ¡aquí est;L! : mire:

(( Las amas de los cura s tIlle se casan con m¡Lridos que so n Juanes. a los sieto.:: meses paren».

57

Page 56: Cuentos Tradicionales de León II

Entonces. dijo él : - ¡COoooño!. ipues justitos justitos! Marchó con la mujer pa casa del cura y dijo: - Bueno: li ste ti cne una vaca en casa. pare un j,tl o. el c q uie n es

la vaca es cl ja to: pllCS a li ste le pasa igual. ¡Ha la . arrea ndo !

RECOG IDO EN: Luyego de Somoza. Mayo/86. I' ECHA:

NARRADO POR: Va rón que prefirió que no conslara ~u Ilombrt:. 74 ¡¡ño~. EDAD:

PROFESiÓN: Jubi lado (a nleriormenle. labrador).

185. A M ULLER QUE LEVABA SEMPRE A CONTRARIA

Era un matrimonio ie. un dia. en un viaje. o marido de aquesa mu lle r cncon tró usc co n un amigo. E dixole o ami go:

- Mira. pa tal día temos una festa: quero q ue vayas ailí a festa . que vayá is.

le él díxole. - No. porque pi.! ir a festa. tes que nos ir a in vita r a casa. po r­

<-{u e a rniñ a rnull cr a mí lévamc se mpre a co ntraria. Y asi tú vas nos in vitar a casa. ie cu digo que no. que no n imos, ie ela a dec ir que sí.

Bucno: cuando ve ll , asi. ce rca d,l rcsta, alj ucl sc i'to r fu e ; os invi-tar. Dícc\e:

- Bueno. ten ljll e ir a festa. E dixole o home: - No. nos podemos ir. qll e !emos muto que traba ll ar: ternos

mUlO qu c ¡ra ba ll a r e no n podemos ir ti rCsla. E dixo da : - A y, pues amos ir a testa. C uan do. va. ve ll ti festa ie preparáronse. mud¡\ronse, pa mar­

t: har a lesta c. desde q ue ya estaban mudados ... T il"'lan ti n caha lo ic ihan en o cabalo. Dixolc o home:

- Non leves lo pa nde iro. le ela dixo: - Ay. pues hei de leva lo. ¡Ha la!, colléu o pande iro ie ma rcharon . marc haron pa resta . le

58

Page 57: Cuentos Tradicionales de León II

tiñan qu e pasar un pucn te. ie cuando ib<:ln no mcdio do pucn tc. o home dixo lc a muller:

- Non ruxcs lo pa ndeiro -va. qu e non o tocase. le ela dixo: - Pues hei de ru xil o. le rux ill o pande iro. ie o caba lo es pa ntó lI se. y a m uller da pon te

en baxo ao rio. le o ha me buscándola o río arriba. E cua ndo vio unos pcscado res c díxoles:

- Viste la m iña Ill ull cr. Dixero n eles: - Pero a sua mull er ¿pa ó nde marchó? Dixo él: - A mina mu ller ruxiú o pa ndeiro. ie o caba lo espantóuse. e

ma rchó da po nte en baxo ao río. - Pues si asi cs. sua mull e r irú o río abaxo. y él d ixo: - No. po rq ll e .1 mi ll a m ull cr scmprc lcvaba a con tra ria .

RECOGIDO EN: FEC HA: NA RRADO PO R: EDAD: PROFESIÓN:

186.

Villar de Acero. Agosto/8S. Angu stias ALBA MAU RIZ. 61 a l~os.

Ca mpesina.

IDlSC USIÓN POR TRES HUEVOSI

Era un ma trimo nio y. cua ndo hacían hucvos. el marido quería dos. y la mujcr decía:

- ¿.Cómo vas a comer dos y yo uno sólo?: -que no. q uc uno sólo cada U IlO- uno pa l;a ¡Ja li no y hala .

Yel ma rido. que no. qu e q ue ria dos. Y ento nces sa lian renidos. y fue la mujer y le d io en la cn:sta a l ma rido. y quedó como muer-10. y ento nces van y preparan el ent ic rro. para ente rra rlo: ¡estaba muerto ... ! Van por el camino. desp ie rta y d ice:

- ¡Yo qu icro comer dos! ¡Iha muerto y qu ie re comer dos!: el cura . que era cojo. dicc: - ¡Ay!. ¡pohre de m i e dc oUlro!

59

Page 58: Cuentos Tradicionales de León II

RECOGIDO EN: Tejcira. FECI-IA: Julio/SS. NARRADO POR: Dion isio PONCELAS CEREZALES. EDAD: 66 a l~os .

PRO FESiÓN: JuhihHlo (:lIl1cr;ormcllH', lahr;¡dor).

187. ILA ESI' OS;\ DESGANADA I

Esto e ra un ma trimo nio y c ra mu y rico: tenían muc ha haci en­da . mu cho ca pita l: y tenian un cria o y se ll a maba Pedro. y el mari­do se ll ama ba Juan. y ella Tomasa. Bueno. pues la To masa. como le ll a maba n. era mu y vaga. no (jucria trabaja r. pero era muy bueno el marido y ell a sie mpre se hacia la mala . Decía :

- Mai'tuna va mos 11 ir a arar ta l tie rra. a cava1" y arrcgla la . Decía ell a: - jAy. Dios! Juan. hijo. yo estoy muy mala. no puedo ir. que

no tengo ganas de comer ni nada: no sabes 10 ma la que eSloy. no puedo ir -yeso.

- Bue no. muje r. ire mos I>cdro y yo. Bueno. pues dice que .... ma rc haron . Viene n por la ta rde y.

¡ha la!. siempre les te ni a h ie n de ce nar: mataba conejos. ma ta ba ga llinas. les daba bien de ce na r. pa te ner el marido conte nto pa que no la mandara a trabajar. Conque venían ...

- ¡Ha la. Tomasa . a comer! - Yo no co mo nada . hijo. qu e no como nada -quc esto. qu e

lo o tro. Le decía CI a l criao cuando tra haja han jun to .... : - La Tomasa se me mue re. no co me hocao. ya vc rús. - ¡Que no se mu e rto no hagas I.:aso. Ju a n! Pueda se r qu e corn¡1

mejor qu e nosotros: usted no le haga caso. - qu t tsto. qu e lo 01 ro ... - Q ue no puede se r. ho mbre .... no come nad a . - Si no comie ra . no cs t"ha go rda - ded¡1 el Pe ri¡,;o . Bueno. pues ya ll cgó un día e n qu e .... te nian 1111,1 tiar,1 mu y

gra nde. y lejos. y claro. los dos so los no podían : lenÍ<1Il dos p<lrejas pa <lr<lr. pa sembrar tenia qu e ir una persona.

- Mañana tienes q ue ir. To masa. porque. mi ra . los dos solos no podemos ... - que esto. que lo o lro.

Bueno. ya no lu vO discul pa. tu vo qu e ir. Pero. cl aro. como no

60

Page 59: Cuentos Tradicionales de León II

hab ia comido y ell a es taba enseñada a comer so la. k d io gana dI,.' comer. y a llá empezó: cuando estaban arando los Otros ...

- i,Q ueeeeec? Decia el marido. - Pero, ¡,(juc? ¿qué dice'? Volvia otro poco ti sembrar. - ¿Queeeeee'! - Pe ro, Tomasa. ¿quien te ll ama. mujer'! Dice: - ¡Ave María!. la vecina, la Fu la na, - un a se i\ora. la (jue Qu e­

da decir e lla- , que le vaiga a dar el cedazo. que le tengo e n casa. hijo. y la pobre mujer lie ne que a masar, que lo vaiga a dar.

- V'lya. muje r. pues marcha . y le dice Perico a l patró n: - A hora es que va a co mer. po r I.'SO SI.' marcha , - Que no. Perico. que la mi Tomasa I,.'S mu y bUl'IW. lj ue no

pasa eso .. - Marche uste pa casa ahora mismo, y se eSl.:o lllla , que no lo

ve,1 ella y escónda se: ya terminan: yo de la li erra . Asi fuco ¡,Pero. qU l' rl.:su lw'.': qu e el Juan vino y sc mctió c n I.:ilsa.

cn el dcsv¡in. y sc escomlió. Y dhl l' ntró en l.:as¡1. fue pahajo. a la co ncjera. suh ió un concjo mu y bueno: lo prepara. lo gui sa : amasa U IW 10l1a de pan. lo I.:uece: h,lja a 1:1 hode~a . suhe una buen ,1 jarCx.,~.~.~( .'. de vino. y I.:o mc, y 1.:0 111 e. y 1.:0 111 e. y I.:O l11 e ... se '11iho rró. Y ~: l mar·~ ,,\ld ,.." la vda . pero ella no s¡lh ia quc cS l,lha 1,' 1 marido CI1 casa, Desp Bt .... ~ '. que comió. dijo. dice : ~ ¡

- ¡El mi ma rido trahaj,l ndo y yo com ic nt!o como un galgÓ~? -dcda ell a, "-

Bucno, lleg.ó la 1;lnlc y 1,:1 cnao VIllO: pcro hahia ve nido una nube mu y fuc rt e y venia cargan lil' ag.ua d hombre, Y Ikgó a casa.

- ¡Ay. ya esl;is ahí. Perico. ya l'S I¡jS ah i! - Si. - i.Y Ju an'! Di c..:: - Aq u i. aquí. vk ll e CII el carru. - Ah. hUl' no. hUl.: llo. pasa pad. hijo. pasa. Y¡I había arrcgl ilo otro I.:ollejo pa cuando vinil' r,II1 dIos, Pero

d i .. ~l' fi jó. dice:

(, 1

Page 60: Cuentos Tradicionales de León II

- ¡Ave Marí a! Perico. tú te mojaste y Juan no se mojó. ¿cómo es eso?

Dice: - Ay. mujer. -dice- es que me metí a techo. debajo de la

losa de la torta que echaste. -y le habia mandao cenar y no cena­ba- y estoy tan ha rto con el o lor del conejo que asaste ... -y tam­poco habia beb ido vino; dice-o y vino. también estoy sati sfecho. que buena jarra bebiste.

Dice: - ¡Ave María. Juan!. ¿pero. me viste'! Dice: - Hombre. cla ro que te vi. No le volvió a va ler más: desde ese día empezó a trabaja r.

RECOG IDO EN: Cain. FEC HA: Julio/8S. NA RR ADO POR: Rosa PÉREZ GUE RRA. EDAD: 6S años. PROFESiÓN: Jefa de cocin<l (emigr<lda a Bruselas. estaba de vaca­

ciones).

188. A M ULLER QUE QUERÍA CEGAR AO MARIDO

Olra vez era un señor y ela ba casado: y la mujer andaba con el cura , y luego, iba a la iglesia lodos los días a reza r. todos los d ías rezar. a ver qué deb ía hace r por que suo ma rido cegase. Y o mari­do. pa ís a fin de ve lada. elaba tras del confes io nario, ciaba esc u­chando, e dícell e:

- Mira: dalle huovos e manteiga. 411 e por lu home no hay meior cegueira .

Bueno: la muller pensó que era Dios o que decía eso, vamos. Y viene pa casa y di ce al marido:

- Est¡'ls mu y naco. mu y naco: hay 411 e cuidarte mucho. y comenzó a da lle de comer cuan to quería comer. E decía lle o

ll a me:

62

- Cuanto más como, menos veo -quedaba casa aú n ... Pues ya, otro d ía ...

Page 61: Cuentos Tradicionales de León II

_ Oye. Maria . que cuanto mas como. menos veo. Ell a venga a dal le de comer. Hasta que llegó o día que d ixo: _ Ahora no veo nada. -acabaran lodo. pues- yo aho ra no

veo nada. _ Va ya: pois si aho ra no ves nada .... ctamos bien. Conque. como ya non vía nada, país fu e luego o cura a coc iña.

E aque l home era c'lzador. e dixo: _ Ay. fillu s meus. <lh ora. que no veo nada. traer a escopeta.

que os vaya ensenar a caza r. Conque. bueno. traeron a escopeta y allí dice:

- Mira i: si es co rzo. al salto. si es li eb re. a la carrera. ya los cojones del cura , que están en media fa nega: -¡rumba!. le tiró al cura .

RECOG IDO EN: Tcjcira. FECHA: Julio/SS. NA RRADO POR: Dionisio PONCELAS C EREZA LES. EDAD: 66 anos. PROFESiÓN: Jubilado (lIn tcriorme nte. labrador).

189. LA GUARDADORA DE FIESTAS

Una vez era una chica q ue la madre la mandaba a hilar. .. Pero ell a era mu y holgaza na. mu y vaga. y entonces le decía:

- Mira. hija. tienes q ue hi lar para luego después hace rte una cam isa, hace rte ro pa -porque claro. no estaba n los tiempos como está n ahora.

y ell a deda: - No. no. madre. que mañana es fiesta. y al otro día : - Mira . hija, hi la la mazu rca. y dice: - No. no madre. que hoyes fi esta. y mañana también es fiesta,

y son fiesta s de guardar. y entonces. ya llegó un desenlace de que la pobre tu vo una

enfe rmedad y se murió. Y ento nces. no tenía ni qué poner ni nada. En tonces, la madre la tuvo que cubrir con riestras que ya le hab ía

63

Page 62: Cuentos Tradicionales de León II

pelao los ajos y las cebollas: eran trenzas de paja y la tuvo que cubrir con eso. Entonces. ya decía la gente:

- ¡Mira. mira la guardadora de fi estas. que ahora tiene que ir con el culo entre las riestras!

Cuento acabao. culo remendao.

RECOGIDO EN: Castrocalbón. FEC HA: Mayo/S6. NARRADO POR: Bel a rmi no GARC íA GA RCiA. EDAD: 60 <lños. PROFESiÓN : AJbai'lil y pintor.

]'J{). PERDISTE LA FINCA Y EL HUERTO

Era un matrimonio que tenía na más que una fin ca que le lla­maban «La Quinta», y un huerto y una pareja de bueyes. las mejo­res del pueblo. Y el marido decía:

- La mi mujer es la mejor mujer del pueblo. como la mi mujer no hay más.

- Bueno. la tu mujer. como las otra s. - ¡Que no hombre!. la mi mujer. si yo me muero. se muere

ella. - ¡No. home. no. no se muere!: cuando quiera Dios. que al

contrario no. Que tanto apuestan. tanto apuestan. que ya todos los vec ios

decí an. dice: - Pero bueno, ese hombrc cst<Í tonto; va mos apostar con éL Por la noche él ve nía de trabajar de «La Quinta». aque ll a finca

que tenían tan buena. y iba a juga r a lo mejo r una partida con los amigos: y una noche. le dicen los amigos, dicen:

- Oye. si es que la tu mujer es tan buena y lJuc. hagas lo que hagas. no se te enfada nunca. ve te esta noche y le dices lJue jugaste la finca y que la perdiste; a ve r qué hace.

64

- y no me dice pa labra: ya lo ve réis. Bueno. pues fue pa casa. Y iba muy tri ste yeso. - ¿Qué tienes. Juan? - Nada. mujer. ¿q ué voy a tene r'!: nada.

Page 63: Cuentos Tradicionales de León II

_ Dime lo qu e tienes: no le amurras. líl dime lo que tienes. dímelo enseguida .

Diee: _ Qué voy a tener. muje r: qu e me invitaron los amigos a jugar

La Quin ta. -diee- y la pe rdi. _ :Tonto. déjalat : el qu e la ha ya ganao. que la trabaje. que ttl y

yo ya la trabaj ,tmos bastan te. y los veci nos que le habla n hecho la apucsta estaban sorpren­

didos. Ya otra noche volvió que j ugó el hue r1o. y que lo perdió. Y le

dice lo mismo. dice: - iAnda. no te preoc upes!. que ya estamos ha rlOS dc trabaja r. y queriendo meter la pareja de los bueyes .tl reveso pues. C0l110

no entraban. pues los malÓ. Dice: - iAnda!. que esta mos mejor así y no trahaja ndo. Luego de pues. le d icen la última apuesla. dice n: - Pues le vas a hace r el mucrto. y se hizo el muerto. y vino n llora ndo: - ¡Que se murió Juan! ¡Que se mu rió JU¡IIl! y ella gri tando. - iQue se me mu rió el mi Juan! -que esto. que lo otro .. Bueno. pues después dicen qu e se van a qut:dar con ell a. pa

ayudalt: a estar a llí y no deja la so la y qué s~ yo. Y dice: - iNo. no. no! . al mi Juan lo cui do yO. lJ ue no hace fa lt ' l q ue se

quede nad ie - qut: esto. llue lo Olro ... Se man..: h,tron. pt:ro se ljut:daron esc tl t:hando: y en cuan to mar­

cha ron. le dijo. dice:

- iHale. jugaslt: L'I Q uinta y el huerto. ajor¡¡ jóde le. que ya esl:\s mue ll o!

RECOGIDO EN: FECHA: NARRADO POR: EDAD:

Cai n. Julio/K5. RU1>a PEREZ GUERRA ó:; a l)o~ .

PROFES iÓN : kfa .k· ..:o..:i n:l (l'migrada a Il rusdas: ... sl aha J ... vaca· don~'.~) .

65

Page 64: Cuentos Tradicionales de León II

191. LAS CURIOSAS Y EL PAJARÍN

Esto era Quevedo. y fue y un d ía dijo: - Bueno. pa tal día le vo a dar un rega lo a la rcina -y tal... Tenian Corles aq uel día. o no sé qué ... Y cla ro. como daban

tanta lata las mujeres. que querían ma ndar en los secretos del gobie rno ... Y le [l evó aande estaba la reina o. ¿cómo se llaman?: las camare ras, la corte de ella. [as mada mas. Bueno: y dijo:

- Oye. dcjá imc esta caj ita aquí. tiene un sec reto. -Y. cla ro. sabiendo lo que son las mujeres. d ijo -No se si se resistirán a abrir 1<1 caja ... ¡No la toq ue n, q ue es un secreto!

Pero. claro. las da mas esas la andu vie ron mirando. paqui. pa ll á, a ve r si la pod ían abrir: y estaba difici l de abri r. Pero por úl­timo dije ron:

- ¡Bah! -Abriéronl a. iBruuuuuuu!; un paja ri n que había dentro salió volando ...

¡dios! Conque claro, ya d ispués vino, anduvo mira ndo y no estaba el

pája ro. No estaba y les dijo as i. les afrentó de esta manera: - Es que el pájaro llevaba un sec reto de estao en la ala, debajo

de la ala. -Claro, una clave. dos letras.

RECOGIDO EN: FEC HA: NARRA DO PO R: EDAD: PRO FESIÓN:

192.

Vi llalibre de Somoza. Mayo/86. Ricardo ÁR IAS MARTÍNEZ, 74 a ños. Campesino.

EL AÑO DE LA T1T1RINDÁINA

Era la mujer de un pasto r. Y ento nces, este pastor andaba po r el ca mpo y no ve nía más que de ocho en ocho día s. Y claro, la se· flo ra , pues ... icagon d iez!. no q uería ayunar, y iba el se i'lor cura a ve rl a.

y un día, no sé po r qué circ unstancias, el pasto r tuvo que venir a casa. Dice:

- ¡Pero bueno, Pascual! , ¿pero. cómo vienes hoy ta n pro nto? si no te toca ve nir hasta dentro de dos días.

Dice:

66

Page 65: Cuentos Tradicionales de León II

_ Coflo. es que me mojé y ve ngo a mudarme. Entonces. él ll egó all ít y miraba: _ Una. dos. tres. cuatro .... ileches!. ¿pues cÓ mo ha y aquí cuatro

piernas? _ ¿Pcro cÓmo que ... '? itú cuenta bien! _ Una. dos. tres. cuatro .... ¡cuat ro piernas! y entonces. to enfadao. no esperó a más: marchó enfadao pal

campo. y entonces. al día siguiente. sale la señora esa. la mujer. y le

dice a una seño ra. una sefl ora de éstas que llamaban las brujas del pueblo:

- ¡Ay. Dios. q ué disgusto tengo. Dios mio y Virgen Santísima! Pues mire. que anoche vino mi Pascual a casa y resulta que tenía el cu ra conmigo: y empieza a contar: una. dos. tres. cuatro. ¡cuat ro patas!. y marchó hecho un demonio. ¡Ay. Dios. ay. Dios!: ¿a hora qué tendré yo que hacer'! ¡Dios mío. me mata!

- ¡Uuuuuy! Lo que no arregle una vieja bruja. no lo arregla nadie -díjole aquella se i'lOra. Dice- ¿Y dónde a nda'!

- Pues. está allá . pa l pnlO aquél que llama n la Omañera. - Bueno. voy palli. Y ella llevaba lana y li no. y un huso. y dice: - ¡Hombre. Pascua l!. ¡buenos día s! - ¡Mierdas! -El pasto r todo hecho un demonio ... Dice: - ¡Pero bueno! . ¿por qué mc contestas tan ma l? Dice: - ¡Haz el favor de marc har! Y vuelta otra vez. Y ella estaba hilando lana. cu<w do menos ...

El pasto r. a unque no la atendía dice: - iUy. si estaba hilando lana y aho ra eso es li no! -y dice­

¡OyeL ¡escucha una cosa! -Dice el pastor- ¿Puedes contestarme a una pregunta 4lJe te voy a hace r?

Dice: - ¡Cuernos pa ti! Antes te hab lé yo y no me constesta stes. Dice: - Pero. por favor. d ime lo que pasa contigo. porque es que.

mira . hace un momento estabas hilando lana. y aho ra lino ... Dice:

67

Page 66: Cuentos Tradicionales de León II

- ¡Ay. tonto. to ntonao!. ¡pasto r tenías que se r! - ¿Cómo que pastor tenia que ser? ¿es que tan to ntos somos? Dice:

- Pues si. ¿Tú no sabes que estamos en el año de la titirindáina . que el lino se vue lve lana. y de cuatro patas. se is en la ca ma'!

RECOGIDO EN : Bercia nos del Páramo. Noviernbre/86. FECHA:

NARRADO POR: Amelía FERNÁNDE Z GARC iA. 63 años. EDAD:

PROFESIÓN: Campesina.

193. ILA NANA DE LA ADÚLTERAI

Era una mujer que era amiga del cura. y tenía un niño. Y como marchara el marido pa Oviedo. pues el cura fue de citas aonde la sellara. Y resulta que. claro. el marido se volvió: pero la mujer se dio cuenta. El niño lloraba: el cura pizcaba al niño y llo raba el niño. Y la mujer. po r avisar al cura. cantaba:

- El padre del nino fu e pa ra Oviedo. diole el aire en culo y volvióse luego.

y el cura seguía pizcando. Y cita ve nga a cantar; y vo lvía a repetir lo mismo a Ira vez. Y ya. por fin. tanto le ca lentaba a ella. venga a pizcar. qu e. por si no se había dao cuenta . dice:

- Entiéndelo. burro. y enliénde[o ahora. que está el padre en casa del niño que ll ora .

RECOG IDO EN : Posada de ValdeÓ n. FEC HA: Julio/ R5. NARRADO POR: Nicolás DE LA RIVA CUEVAS. EDAD: 81 años. PROFES IÓN: JuhiJado (an lcriorrnentc. lahrador).

Page 67: Cuentos Tradicionales de León II

194. ILAS CUATRO COSAS BIEN DI CHASI

Era una senara que andaba con el cura: el marido se llevaba también muy bien con él. Y un día. se enfaJaron y le dijo el CUfa:

_ ¡Burriqucño! - le llamó a l marido. Fue para casa muy enfadado y le dijo a su mujer: _ Ay. que che parece; vena muy disgustado. que o cura cha-

mome borriqueño. y ela le dice: - ¿y por qué te ch<l mó borriq ueño'! y él dice: - Yo no sé. Dice: - Pues mira: ben deita que estoy coxa e non podo andar: si

no. habia de ir a ló e cuatro hab ia lle cha mar. y entonces. dice él: - Por eso nada. mullcr: si (jucres ir. lévotc ao lombo -a las

costill as. le levóa a ¡l i. E baixó e dicclc:

- ¡Mangas largas!

Dice:

¡Comedor de meli s to uc ii'l os. padre de m e liS fill os: de Andrés ie dos out ros tres! ¡.Qucn ll e manda a lisié chamarle él mcu home horriquc i'l O sendo borrico e medio'? Yo burro que me ¡rougo aqu í me ha de vo lve r a leva r ie su cuello entre as mías rernas hei lo de reventar.

- Cida. mullc r. ca la. t.juc si as qu iso comprender. ya le dixie­ches hasla nte.

¡Decíalas a el ... !

RECOGIDO EN. FECHA: NARRADO POR: EDAD : PROFESiÓN :

Vilar de Acero. Ju lio/X5. Delfin a I)ONCELAS M AU RIZ. Unos SO a !~os .

Cunpcsina.

69

Page 68: Cuentos Tradicionales de León II

195. ILA ADÚLTERA REGAÑA AL CURA I

Era un sacerdo te que era también ami go de o tra senora del pueblo. y la sct)ora, pafa di sculparse co n su marido. pues iba y le mandaba ir al rosario. Y é l decía :

- Pero si no puedo por las labores. - Bue no. siempre estás igual. Conque. ya. un dia. tanto lo animó qu e fue a l rosa rio. Y el

sace rdote se estaba pasca ndo junto a la iglesia . - Buenas noches - le dice al sacerdote. y el sace rdote. e n vez de respo nderle. le dice: - Buenos dia s. Juan Du ve llo. Bueno: vuelve pa casa y no le d ice nada a la muje r. Fue ron así

dos o tres noches. y siempre: - Buenas noc hes. - Bue nas noc hes. Juan Duvcll o. y ya una noc he vino enfadado y le dijo a la mujer: - No vuelvo más al rosario. Los otros le dicen al señor cura

buenas noches y él les dice buenas noc hes. y ti mi me dice Juan Duvello: ¿por qu e me d ice a mí el se ñor cura Juan Duve llo'!

- ¡Ay. tonto. no te hagas caso!: es porque nos quie re más a nosotros que a los otros y no sabe cómo dem ostrarlo. no te hagas caso - pe ro es porquc era n am igos.

Bueno. pues tan ca nsao se vio. qu e dice: - Pues ca ll a. qu e mañana voy yo a donde el sace rdote: y no te

lo vuel ve a dec ir. vcnís que sermón le voy a Cí; har. Ven co nmigo tú. Fueron pa la pue rta y ll ama a l seño r cura : - ¡Señor cura!. ¡sa lga fue ra! Sa lió. Y le dice ell a :

- Oiga. cura curin . co medor del mi todn. padre de los mis hijos. ta mb ién del mio Pe riquín . ¿por qué ll amas tú al mi Juan Juan Duvello. siendo el mit s reco rIludín de todo el pueblo?

RECOGIDO EN: Caín. FECHA: Julio/SS.

70

Page 69: Cuentos Tradicionales de León II

NARRADO POR: RO-ia p t REZ GUE RRA. EDAD: 6S ai'los. PROFES iÓN: kfa de Cocina (emigrada 11 Bruselas: cstub¡¡ de vilcaci­

nes ).

196. PAPÁ, COCO

ESIO era otro ma trimonio que vivían muy b ien: ¡hosti!. ell a le quería. o se hacía que le quería. ¡terrible! Venía a casa. besos pacá y besos pallá. y bueno. ¡la de Dios! Y resulta que una noche la mujer estaba en la cama; tenía un guajín pequeño. Y empieza el críC' cua ndo fu e cI padre p<l I¡:. ca ma:

_ ¡Papá. coco! -el crio apun ta bél debajo de la ca ma- ¡Papá. coco!

- ¿Qué COI10S dice este crío? y claro. entró po éllli y dice: - ¡Me cago en tu madre! -Estaba el Cll ra allí escondío. Lo

ugarró y d ice- Mira . ¡s i le vlI elves a meter miedo al crío. le mato!

RECOGIDO EN: Caín. FECHA: Julio/SS. NA RRADO POR: Lconcio CUEVAS CU EVAS. EDAD: S9 ai'los. PROFES iÓN: Ca mrcsi no.

197. IEL PASTOR CREE QUE LAS SÁBANAS SON NI EVEI

Era un señor que lenia un hijo y lo ten iél de pasto r. Y clarO. lle­gó ya la edad de que quería que se casara. Enlonces, pues cI padre le buscó una novia y le dispuso la boda y tal. Conque ya eso: se ll e­garon al acuerdo. se celebró la boda, y él. pues no sabia cómo ... cómo se hacía el amor (de aq uello no se pronunciabi.1 así. ahora se pronuncia así). Enlonces, pues el padre trató de darle ex plicacio­nes y de la!. .. y él pues ... , bueno, ya al final. fu e con la novia pa C¡ISil y ya aceptó pa ir a dormir con ell a. Pero nunca hab ía dorm i­do en una cama: él siempre habia dormido en la choza do nde criaba el ga nao, las ovejas, o lo que cuidaba. Y cuando llegaron a

71

Page 70: Cuentos Tradicionales de León II

la noche a ir a la ca ma. pues rue. y la novia . muy sacudida. se puso su ca misón de novia.

y había ido un amigo con ellos pa decirl e cómo se lenia que acoSlar y cómo eso ... ; rue con ellos. Y cuando. bueno. ya que la novia descubrió la cama y le dijo lIlIe se vistie ra . coge y según vio las sábanas. dijo él:

- ¡,Yo? ¿meterme ahí en esa nevada'! - Dijo- iAcaso he pasao pocas nevadas! ¡De eso nada! iMétete tu! - le dijo a l com· pai'lero.

El compañero se metió: pasó la noche y ta l. Cua ndo llegó la mañana. dice el pastor. dice: .

- ¡Después querías que yo me metie ra ahí!: ¡cómo temblaba la cama de noche!

RECOGIDO EN: FECHA: NARRADO POR: EDAD: PROFESIÓN:

Pobl<ldur<l de [:15 Regueras_ Mayo/86. Salvina CARI1A10 FERNÁ NDEZ. 62 años. Campesina y minera (l rahajó como ((VagoneTa»).

198. SEIS PIES EN LA CAMA

Era un matrimonio que el marido no esta ba en casa. Y vino ·un amigo de la muje r. y se acostó con él. Y cntonces. ha ve nido el marido y se acosló también. Ella en e l medio. el otro pal airo lao y él pa la parte de subir pa la cama. Y ya. estando en la cama. el marido pues le parecía que había más pies en la ca ma que los de la mujer y los suyos. Y al ve rse con tantos pies. se lo dice a la mujer. y dice:

- ¡Pero tú eres tonto! ¡Cuéntalos!: un . dos.t rcs. cuatro: un. dos. tres. cual ro ...

y él contando seis. Y entonces ya dieron la luz pa saber .. . Y el otro le decía :

72

- Pero si tiene razón. que dice que son se is. que no son cuatro. y le di ce el marido: - Grac ias a ti. que si no estás lú aq uí. me deja por embustero.

Page 71: Cuentos Tradicionales de León II

RECOGIDO EN : Ctslri llo de la Valducrn a. FECHA: Mayo/ 86. NARRADO POR: Jcrónimo BLANCO LÓPEZ. EDAD: PROFESiÓN:

77 ¡II1os. Lltb rltdor comisionado.

199. ¡CASTAÑA!

Iba una vcz una chica por un scndero. una ch ica mu y pu lida. y el cura iba detrás. C lwndo <t ella le dio ga nas de tirar un pedo:

_ iPuum! - y dice- ¡Castaña! y va más adelante y ... - iPuum! -otro. Y dice- ¡Casl<ll'leta! y va m¡is adela nte y ... - ¡Puum! - otro. Y va y d ice- ¡Castai'la injerta! y cua ndo se vuelve ... - ¡Ay. Dio~ mío. el Se tl Or clI ra detnís! - Diee- ¡Ay! a 'lace

mucho que viene LI sIé e n mi compaña"! Dice: - ¡Si. hija . si!. ¡desde la primera castalla!

RECOG IDO EN: C¡t.~lrocalhón .

FECHA: Novicrntm.'/Xf">. NARRADO POR: José An tonio MARTiNEZ TU RRADO. EDAD: s:! al1os. PROFES iÓN: C¡lrpilllcro.

200. I>ESI>E EL PRIMER PEl>O

Ihil lI n mozo por 1.'1 camino ha cia la hraña. - ¡Pum!' ¡pum! -ihil tinindosc pedos. Y en una de ~sta s mi ró piltrús y vio que ¡ha una perso na detrá s.

una mujl' r. En to nces. ~lle dijo: - ¡Ah!. nimio j.V;¡ mucho que vienes d.:trá s? Dijo ella: - Desde el primer pedo.

73

Page 72: Cuentos Tradicionales de León II

RECOGIDO EN: FECHA: NARRADO POR: [DAD: PROFESiÓN:

201.

Or~llo .

Mayo/SS. Beni gna BARRERO ALONSO. 64 a nos. Sus labores y cuida r d gll nado. (En la actualidad tiene un bar).

LA TAPONERA DE LA PEDORRA

Era un a que se pcdaba mucho. y puso unas !<tponeras de higo. y iba por un camino y le dice lino:

- Mucho te pedas. nií'l a. mucho te peda s.

Díccle ell a:

- Para eso comiste, majo, las taponeras.

Se le habían ca ído las tapon eras. y él iba det nis y la s cogió. y vio qu e e ra un higo y se lo com ió.

RECOGIDO EN: FECHA: NARRADO POR: EDAD: PROFESi ÓN:

Ora llo. Mayo/ SS. Ado nina FERNÁNDEZ VALERO. 85 anos. Sus lahorcs y cuidar el ganado.

202. ILA FILANDERA CORTEJADAI

Un mozo qui so pretender ti una moza. y la madre, para que el chico se inte resa ra más. quería hacer ver que e ra muy trabajadora. qu e pasaba las noches filando. Esperaban la vis ita del mozo y entonces mandóla subir pal piso de arriba. y la dijo:

- Tú ponte a lilar y po n s iete mazorgas a l pía -al pía: arrima­das a el la . haciéndo le ver qu e e ran ya de aquella jornada.

Pero e lla ent endió ma l y en vez de po ner siete ma zorgas. puso siete cazuela s de papas. de papas de maíz. Y claro. subió el mozo y el primer deta lle qu e pudo ve r fu e las siete cazuelas de papas. como qu e era la cena de ella . Estuvo a llí. claro. lo qu e le pareció .... no esta ría mucho. y. a l baja r. 1<1 madre. pensa ndo qu e iba a baja r impres ionado po r la labor, le dice:

74

- ¿Que? ¿qu é rai Mari a? Dice:

Page 73: Cuentos Tradicionales de León II

_ Allí está. con siete al pía . _ Pues esas fái telas hechas tos los día s. y dijo é l. Y'I sobre la marcha: - De la sua fa rina. pe ro non de la mía .

RECOGIDO EN: Villaseca de Laciall a. FECHA: Mayo/S5. NA RRADO PO R: Laureano MAC EDA GAGO. EDAD: 80 años. PROFES iÓN: Chigrero. (Anteriormente. labrador y minero).

203. ILAS TRES MOZAS BALBUCIENTESI

Una seño ra tenia Ires hijas. y había un p ríncipe que quería casa rse con tina de ellas: entonces. les dice:

- Bueno. a ver cua la es la que mas tiempo guarda silencio. porque la que se vaya a casar con el príncipe. liene que se r culta . reservada. ca llada y lodo.

y cuando fue él a conoce rl as. dice una: - Que se va la ola -pa ha blar mejo r. por4ue 1<1 pot<1 que te-

nían en la lum bre. se marchaba el caldo. y dicele la otra: - ¡Quilate la tara lola! y dice la otra: - ¿No dijo madre 4ue no jablasemos? Yo. que no jable. casaré.

casare.

RECOGIDO EN: Soto de Saja mhre. FEC HA: J ulio/~ 5.

NA RRADO POR: lsidora MARTI NO GA RCíA. EDAD: 70 años. PROFESiÓN: Regcnt:1 un har.

204. I EL REM [DIO I'ARA LA VACAI

Era una se l'l.ora que tenía tina vaca enferma. Y lI e fu e o vit irina­rio. Y le d ijo el vitiri na rio:

- Es l/u c ... no se si no tendrá cura.

75

Page 74: Cuentos Tradicionales de León II

y ya q ue lI e dixern ella: - ¡Adiós. pues entonces me d~se ng::li'lo! : si no tiene cura. pues

ya a horro de gastar más con ella . y que le dijera el vilirinario: - Bueno. cura tiene: si me deja do rmir una noc he con usté ... Ya. que dijera ella :

- Al medio. al medio. aunque la vaca no tenga remedio.

RECOGIDO EN: Campo del Agua (Aira da Pedra). FEC HA: Agoslo/85. NARRADO POR: Pilar PONCE l AS PONCE l AS. EDAD: 57 años. PROFESIÓN: Cam pesina .

205. O MILITAR Y A DUEÑA DA FIGAL

Una vez era un mi li ta r e vincra de la mili: seguramente tmeria hambre. Subió a una liga l a mondar ligos. En esto llegó po r alli la d uei'la y le dijo:

- ¡Baxa de a hí. milita r! y él no. él cogiendo higos sin pa rar. Después. que le dijo: - ¡Call a. vicja, mim que si bajo. te mo nto! Y ell a dedil cuando bajó el militar: - ¡Milita r. mi ra como no t!<lces eso! iMi litar. 11lIra como no

haces eso! Claro, el mililar se bajó. y se ma rchó y no le hi zo caso.

RECOG IDO EN: Aira da Ilcdra (Campo del Agua). FECHA: Agoslo/X5. NARRADO POR: Pilar PONCE l AS PONCElAS. EDAD: 57 años. PROFES iÓN: Campesin a.

76

Page 75: Cuentos Tradicionales de León II

206. LA CABRA, LA ESPADA, LA POLLA, LA OLLA Y LA CEBOLLA

Era un mozo q ue ve nia de la fe ri a.)' tra ía un a ca bra. u na espa­da, un a po lla. una oll a y lIlHl cebo lla. Y en med io dd ca mino le alca nza un a viuda. Y dice la mujer:

_ jAy. D ios mío, ay. D ios mío!. ¿q ué se rá de mi'! y le dice é l: _ Senora . si no le d igo nada: liSIe vaya su ca m ino. y le d ice ella: - ¡Pues porque no quiere!. ¡pues po rq ue: no q uie re! y le d ice él: - Homb re. ¿no ve que ll evo la oll a. la echoll a. la poll a. la

cab ra y la espada? ¿cómo me voy a a rreglar'! y le di ce ell u: - Pues mira. cl ave la es pada en tie rra. prenda la c:lhra a ci Ja .

pose la oll a. meta Ji! po ll a y lape con la ccholl a. y cl uro. es qu e qu e ría ella y él no.

RECOG IDO gN: FECHA: NAKRADO PO R: EDA D: I>ROFESIÓN :

207.

C,tl7.ada <!C 111 Yaldcria. Mayo/ 86. Una mujer ~U ... prdkrl' no dar su nOlllh r~· .

M ¡¡f'los.

C¡lInpc~i' 1<1 ) ",na lit' ('¡Isa .

DíAS DE MAYO, DíAS DEL IJIABLO

Dos mujeres se li aro n a l: ha rl ar. dos vl.'ci na s: venga ;¡ ..: ha rl ar. ve nga a ..: ha rl ar ... y. cuando SI.' d il.: ron cuenla. eslaha osc urecie ndo. y dice una de ellas:

- ¡Ah ! Días de ma yo. días del di ahlo: no <lmancz. cua ndo ya oscurcz.

y hah ían lI evao loa la larde ha hlando.

KH ' O( ;1I)O EN: H :CI-IA: NARRADO PO R: EDA D: I>ROFESIÓN:

Villah li no (La narradora l1adó <'11 Ora llo). M a)'o/H.'i. Emi lú' NÚÑ EZ ÁLVAREZ. Unos 45 ;1f'lOS.

SU~ l ahort'~. IY a)ulla ;1 su l1lu ri{lo. saslr.: de proresión ).

77

Page 76: Cuentos Tradicionales de León II

208. LA ANDREIYA Y LA JUANA

Eran dos amigas que se encontraron. que iba mucho tiempo que no se veían: iba mucho que no se veía n. Y se encont raron en la ca lle y le d ijo una a la otra ... , se hab ia muerto e l marido de una . y le d ijo:

- ¡Ay. Dios. Florinda!. ¿mu riósctc Bcrn abc? y dijo: - Muri6uscmc. h ija. murióusemc. mu rióusc lll c ... Dio: - ¡Ay. Dios~ Pues ha y qu e tene r pac iencia . hija : ¡ay. Dios mioL

¡vaya por Dios! ¿Y qu cdá ro nlc muchos fillos'! Dijo: - No. hija. no: poll eos. hija. pOlleos. qucdáro nmc po ueos. - ¿Cuántos te quedaro n? Dijo: - Poueos. mira : qu cdóurnc la Pepa. la Juana . hl Andrciya. lrcs

de la manta negra. tres de la man ta blanca. otros tres. otros cuatro. la Ca ta li nilla y el otro muchacho. Poueos. hija pOlleos. qu cdá ron­me poueas ...

y bueno. después ya siguieron hab la ndo: pcro dijo que le ha· bían quedao pocos fi lia s. y le hab ían l{u cdao diec iocho o ve inte.

RECOG IDO EN: C lslrillo de la Va lduerna. FECHA: Mayo/ lió NARRADO POR: Tornas .. ARGÜE LLO FU ERTES. EDAD: 15 años. PROFESiÓN: Juhi lada. fue camr.:~i na .

209. SAN ROQUE Y SAN ROQu i N

Era un vec ino de aquí que era muy devoto de Sa n Roque. Y no ll ovía. C0 l11 0 a ho ra . ya ll cvaha. ya. sin llove r nada . Y un día. pues dijo :

- Tengo que ir a $¡1I1 Roque ¡¡ pedi rle que llueva. y tenía el sacristá n que era un vivo. y lo vio que le estaba

rezando: y le d ijo. a l salir. le d ijo:

78

Page 77: Cuentos Tradicionales de León II

_ ¿Q ue, fue ,1 pedi rle que lluviera'! Dijo: _ Si. hombre. si. fui po rque soy mu y devoto de San Roquc. a

vcr si cambia esto po rque ta l... y dijo: _ Pcro no le soltó dinero y Sa n Roque es algo .. -dijo. _ Pues si. tengo q ue darl e la propina . Al día siguiente fue y le d io dos d uros pa que lloviera. Pero.

nada. no ll ovió. - ¡Cagon el ¡ez! Vo lvió otro d ía y le dio otros dos d uros. Y tampoco. y después cJ sacristán le dijo : - ¡Oiga!. se co noce que es poco. que San Roque es algo exi-

ge nte: le gusta q ue le suelten di nero. si no. non hace las cosas ... Ya . al otro d ía fue y le d io cinco du ros. Y tampoco ll ovía. - ¡Cago n diez!. - dijo- más no te doy. Cogió. ma rchó pall a. Y lo vio el sacri stán. que iba po r la calle

atorrao. D ijo: - iMe cago en diez! Ése vienc por el Sa n Roque. Conq uc fue allí. do nde cstaba Sa n Roque. y qui tó a Sa n Roque

y puso a San Roquin. piq uii\ín . Lo ll evó allí y ... ico i\o. no estaba el San Roq ue!. ¡na más el Sa n Roquin! Y ll egó donde él y dij o:

- ¡Oye!. ¿dó nde está tu padre? El otro. call aO. Dijo: - Dile a tu padre que salga . iD llueve o me da los d uros que le

hc dao!: isi no. lo mato!

RECOGIDO EN: FECHA: NARRADO POR: EDAD: PROFESiÓN:

Picd ra lha. M¡lyo/S6. Agusl in CEPEDA MARTíNEZ. 69 aflos. }uhit ado (nn leriormenlc. lahrador).

210. IEL LADRÓN FlNOI

Hab ía una pa reja de novios en un pueblo. Y resulta q ue se querían casar. pero ... les I~litaba la pasta: no tcnía n pasta . Dice:

- Joder. ¿y aho ra qué hago yo. si no me puedo casar po rque

79

Page 78: Cuentos Tradicionales de León II

me falta con qué? -Dicc- Bueno. me voy ti ir a ver s i en t<l l pue­blo -un pueblo alli próximo- ha y do nde ga nar un jornal y gano algo pa ve r si me puedo c<l sar.

Ma rchó pallá y. cuando le pa rec ió que ya había g,lIlao lo sufi ­ciente. dice:

- Pues ahora ya voy pa l pueblo. que ya tengo di nero pa casa r-me.

Pero resul l<t que tenh. que pasar po r un monte y le salieron los ladro nes. Y él había pensao hacer un agujero po r bajo la cachaba. mete r las perras y puso un ta pón. por si le salían los ladrones. Y le salieron :

- jAlto, paisano! - ¡Alto está! - A ve r. el d inero. Dice: - Pues no traigo nada - y tal... y qué sé yo ... y dice: - Pues en vista que no trae nada. le va mos i.l da r. .. -equis: le

di ero n di nero. Echó a. anda r. y rue un pedazo para al[¡i. y se vo lvió y dice: - Joder. yo. si vuelvo. igual me dan más. y volvió. Y dicen: - ¿Pa dó nde va usted? - No .... es q ue pensé que. si volvia . igual me dahan más. Dicen: - Si. -Agarraron la cachaba y le dieron unos palos co n ell a ... Pero resulta que salió el tapó n y salieron las pelas de él. Des-

pués. ya le qu itaron aquéllas y lo que le había n dao. - ¡Hosties, y aho ra qué hago yo! - Le peg¡¡ran ... Fue un peda­

zo all á. pensó y dice -¿Pa ó nde voy yo a hora? Vay a ve r SI me qu ieren con ellos.

Vuelve con ellos. Y d icen: - Pero. ¿q ue? es q ue .. - Coño. pues es que .. . , si me qui sieran I.:o n ustedes ... - Si hombre. cómo no. -Dice- I"ero te vamos a hace r maña-

na unas pruebas; si no va les. pues nada . Se fu eron a do rm ir a una cueva q ue tenia n. do nde resid ía n. y le

d ijo el jefe de los ladro nes. d ice:

80

Page 79: Cuentos Tradicionales de León II

- Mira. por ese camino qu e ha y ah í. rn¡¡¡lana va a pasar un pai sano con un ca rne ro pa una boda: a ve r cómo te a rregla s de robarle el ca rne ro sin que el paisano se dé cuenta .

Dijo: - Joder. eso esta hecho. eso esta hecho -le dijo al jcfe­

Déje me usted la s sus bota s. Así fue: le d io las bo tas. Entonces. é l se fue abajo. a l cam ino por donde tenía qu e pasar

el del ca rne ro. y fue y. en una vuelta de esas de la carretera . tiró una bota. Y llega el paisano del carn ero y dice:

- Jode r. una bota . - La mi ró y dice- Hosti . es tá nueva ... : pe ro ¿qué la quiero yo?

Ento nces. la agarró y la tiró. Pero ll ega más a lant e y enc uen tra la otra; dice:

- ¡Jode r! . la comp,lIlc ra de la qu e yo tiré. Vuelve por ell a: a marra el ca rne ro a llí y vuelve por ella . Enton­

ces. e l otro vie ne y le li mpió el carnero. y marc hó. Fue pa la cueva . Y el jefe de los ladro nes había mand¡tdo dos 11

mirar la cosa . a espia r a ver cómo lo hada . Y sin lI !.."!gar!.."! él co n el ca rn ero. ya babia n Ilegao los ot ros dos y lo co nta ron :

- Pues. lo bi zo de esta mane ra ... Dice: - Jo!.."!r. val e v¡de. Entonces. en el pueb lo. ese scí'lo r. el jeli.'. te nía Olros dos pa ver

que averigua ban e n el pueb lo. para al día sigui ente hace r robos. Y se e nt eraro n de LJlI e. claro. al ha be rl e robao e l carnero. pues. que el pai sano te ní a LJu e vo lver por otro a l mismo sitio pa la boda. Y dice:

- Bue no. amigo. el pa isa no mafw ll a vuel ve co n otro carnero: a ve r cómo te arreglas de robaí sclo.

Dice: - Nada . eso estú hecho: le roho yo los que sean . ya sin pega

Il mgllna . Se haja pa bajo. Viell ": d paisano con el ca rnero. y él. un

cac hín a rriha de l camino. dÍl:e: - iBaaaaaah! y dice:

81

Page 80: Cuentos Tradicionales de León II

- ¡Hooost ia! El ca rnero q ue me faltó ayer: ¡vaya boda con dos ca rn eros!

Amarra aquél all í. sube a busca r el o tro y resulta qu e. cua ndo haja. ¡uf'! . ya le fa lt aba el carnero.

Al día siguiente. la misma operació n. con otro. En tonces. el pa isano se q uedó en el monte '1 d ice:

- iBaaaaah! y contesta : - ¡Baaaaa h! Dice: - ¡Los dos ca rneros! ¡Me cagil en! ¡Hosti a. vaya boda! Va y ama rra el ca rncro. El otro se lo li mpia . Sube pa la cueva. dice: - Va le. tú ya vale s: 'lit eSllÍ aprobao. ya no ha y pega ninguna.

Aho ra ya le puedes qu edar con nosotros. - Halc- Pues. a hora. tú a descansar y nosotros a trabajar por ahi.

y entonces. e l jefe los mandó a todos: unos ¡¡ roba r. y a Iras a espiar. y otros .... en fin .... y lo dejó. él. a aquél. solo con él. con el jefe. Le dio una losquil<l buena al jefe: según marcha ro n los 01 ros. le robó lodo el dinero que lenía n y se marc hó a l pueb lo. Dice:

- ¡Pucs aho ra si !.jue me puco casa r! Enlonces. le dio una pali za de miedo y. claro. fu e pal pueb lo.

Res ul ta !.jue vin ieran los otros ladrones ... El se disfrazó: lo olió !.jllC iban a buscar al médico. se di sfrazó: se vistió de docto r. de blanco y todo. Y ll egaron los otros ti huscar el J octor y se prese ntó él: dice:

- Pues. aq uí estú. Dice: - Pues. oiga . si vinie ra con migo .... es que lenemos uno enfer-

mo a hi.. . -y ta l.... y q ué sé yo qué .. Lo sa bía él de sobra . que era de la paliza. Llega arriha y dice: - ¡Joder!. ¡vaya p .. ll iza que le han dao a uSledL ¡,eh? Dice los otros: - ¡Vaya médico!. ¡,eh'! ¡Hosli aL ¡vaya méd ico! Los manda a lodos a busca r. .. : dice: - Pues aquí tenéis qu e ma rc haros. pero a carre ras. a busca r. a

ve r. unas ye rbas quc hay cn la l sitio. a la o rill a de la mar -y qu e se yo qué ... - . pe ro a ca rre ras lodos. ti ver cua l primero vie ne. !.jue. si no. este hombre mucre.

82

Page 81: Cuentos Tradicionales de León II

Ma rc haron todos. Queda solo con d. le vuelve a da r otra pali­za. le robó lo qu e ha bían traido el día ante rio r ... y fue pa l pueblo:

dice: _ Pues a ho ra ya no bay .... ahora a casarm e ya. Prepa ró la boda. se casó. y formaron un hoga r ¡y a vivir! Ento nces. ll egó el ti empo del San Martín . En Sa n Martín . en

estoS pueb los se suele matar un cerdo. o dos. lo qut UIlO pueda y ... tal. Y él tenía una marra nuca. le llamaban a lli. una cerda .

y los ladrones ya ha bían ave ri guao la vida de é l. ya sab ía n qu e aquél había sido el de la s I.:osas ... y dice n:

_ Pues a éste ha y que robarle la marra nuca. Pero él no e ra to rpe tampoco: dice: - Van a ve nir los ladrones -le dijo él a la muje r. Dice­

Vamosa esconderla marra nuca . que no nos la roben -y ¡.ónde la escondemos. ó nde no'!. di ce él- Vamos a meterla en el horno. - en d ho rn o de amasar el pan.

Y. claro. se dorm ie ron. Y lino de los lad ron es entró en la casa y le tocó a la mujer: dice:

- Oye. ¿pero ónde fu e o nde pusimos la marra nuca? y d ice: - ¡Coila! . ¿no le acue rd as que en el ho rno'! El Olro agarró. sacó la marranllca y. ¡hala! Pero resulta de que. al poco. que des pertó é l. le di ce la mujer:

d ice: - ¡.Pe ro tú cÓ mo me prcgunwste esto antes'? - iHooosti aL ¡ya lil e la robaron! -Escapa tra s de e llos. y él vio qu e la lleva ba un lrozo cada uno a cuestas .• 1 costillas. y

que después que andaba uno un trozo. le espe raba otro y decía: - ¡Echa ac<i! -Na ll1¡j s qll e le dec ía : ¡echa ac<i!. y el o tro iba

y se la echaba al hombro y hala . Enton ces. él se adclanlÓ en cuanl0 la cogió uno. y en la vuelta

se qu edó: dice: - ¡Echa acá! y se I ~ ec hó. El o lro siguió. y él. pa su casa I.;o n 1,1 m¡lrranu c¡:¡. y a hí se te rminó todo.

Colorín colorado. este c uento se ha acabado.

83

Page 82: Cuentos Tradicionales de León II

RECOG IDO EN' FECHA: NARRADO PO R: EDA D : PRO FES iÓN:

211.

Ca ín. Julio/85. Lconcio CUEVAS CUEVAS. 59 años. Ctllllpesíno.

EL PÁJARO BAJO EL SOMBRERO

Una vez iba Ja im ito po r una ca lle y ... - ¡Hostia neg ra! ¡Cagüen d iez!. ¡si me cago! - y que miraba

pa todos los sitios y que no tenía lugar donde ir. Dice - Pues nada. a echar abajo y a cagar aquí.

y fu e y echó abajo el pantaló n y a caga r. Resulta que en esto ve ve nir un paisano. Echa a rriba los pantalones. Y estnha aga rrao al sombrero y pll solo encima . Dice:

- ¿Qué haces abi. Jaimito? - Coilo - dice-. cogí un paja rill o. lo tengo aq uí debajo y

resulta que aho ra no sé que hace r. Si usté me tu viera aquí en lo que va ya casa a po r la jaula ...

Dice: - Si. si. yo te lo tengo aqu í. El otro puso la ma no encima del sombrero. Y a la vuelta la

esquina dice Jaimito: - Meta ma no por bajo y cója lo. El ot ro va a meter ma no y di ce: - ¡Aprieta!

RECOGIDO EN: FECHA: NARRA DO POR: EDAD: PROFES iÓN :

Cain. Julío/ R5. Lconcio CUEVAS CUEVAS. 59 años. Campesino.

21 2. PEDRO DE MALAS ARTES Y EL ADIVINADOR

Pues era un puehlo, no sé si grande, si pequeí'lo, pero, hueno. no había más que uno de la clase más haja: era el pohre: no tenia más que una vaquina y una casina en ruinaJa . Y los dcm,'ls ved-

84

Page 83: Cuentos Tradicionales de León II

noS eran todos de bas tante hue na pos ic ió n. Y ciMa. en vez de. el resto de los "ecinos. apoyarle pa qu e se pu siera a la " ltu ra. tlUnque no fu era tanto como los demás. pues no lo hic ie ro n. sino que trala­ron de saca rlo de l pueblo porque les rebajaha mucho. Y. bueno. trataron de... •

_ ¿Pues cómo vamos H hace r pa qui ta r a este sei'lor de aq uí '! y pensaron de matarle 1" vaca: dice: - Po rque si no tiene la vaca. pues ya no tiene medios. Entonces. cogie ron y. un a noche. pues le mataron la vaca. Y el.

a l d ía siguiente. cuando se leva ntó. pues encontró qu e estaba la vaca muerta. Enlonces. él dio en dar gritos: qu e se le hahia muerto la vaca. que se la hab ían matao oo' El caso es qu e cog ió. y es fo ló la vaca y se marchó a ped ir con la piel: porque como ya no ten ia otros recu rsos ...

y en tonces. iha pidiendo con la piel. Y. como la pie l estaba muy tie rn a. ya iba ca nsao de ll eva rl a a las cost illas y la pu so al sol: el pelo pa dentro. pa q ue se enjugara algo pa qu e pesara menos: y é l ti ró po r a llí un poco. Y entonces vinie ron unos corvos y se fue­ron a la piel. po rqu e .11 corvo le gusta mucho la ca rn e fresca: se fuero n a la piel. Y él vio qll!O: una nadia de corvos le comia la piel y fue a s;u.;a rlos de a ll í. IJera uno. COIllO la C:1rI1e esta ha tan fresca. pues se agarró en la piel y no pudo escapa r. Ento nces. pues lo cog ió: lo cogió. le a tó las pa ta s pa quc luego no pud iera escapark. después cnvo lvió l¡¡ pid Y se marchó po r los pueh los con la piel. a peJi r.

y en tonces fue a un pueh lo donde se k hi zo de noche. Y al hm:erse de noc he. pues ('1 tenía qu e peJ ir posada en algún lao. Y fue a pedir allí a una se llara . y to~ó a la pU eri l!. Y alllll: lla s,-' ñora se ve qu e se hacia con el cura del pueh lo. y h: nia marido. Aquella se­llo ra lardó mucho ,-' n llh rirle la puerta: élt<xó la pUl! rl a p<r pedi r posadil. pa ve r si le daha posada aq uell a noche. y aquella se lla ra tardó en abrirle porque estaba hacicndo ... cosas quc ... que no qu eda qu e nadie que en tra ra se las viera. Y él estu vo mirando po r clagujera de la rue .. t¡¡ lo qu e hada aquell a se llara. rol' si hahia a lguien o no hah í¡¡ nilll ie. Y vio I.:Ol1l0 aquel a se llara estaba Ili1cil!ndo a lgo pa comer ella y el cura . As í supo donde tenia la bota de vino. y "ande tenia .... que a ntes no se usaha Illw,: ho el pan de trigo. pero tenia paneci llos pa comer con el se llar cura: y tenía

85

Page 84: Cuentos Tradicionales de León II

tamb ién huevos. Bueno. po r fin le ab rió la puerta . Entonces él. a l abrir la puerta. pues en tró y le dijo q ue a ve r si hacia el favor de da rl e posada aque ll a noche. En to nces. aquc ll a se t)oru pues le dijo que no le podía dar posada po rqu e estaba ell a sola y no estaba el marido en casa. Y entonces. pues le dijo:

- Pero mire. a mí tñe puede dejar ahí. en un rinconcín cual-quie ra: na más que me dé li sté casa cubiert a. no deseo otra cosa.

Ento nces. ella pues ... - Bueno bueno. pues pasa entonces. Entonces pasó y. claro. se sentó po r allí . en un asiento que

tenia. Cuando vi no el marido. el cura desapa reció pa lli . En tonces. le puso la cena al marido. y a él no le po nía nada . Entonces. el ma rido le dice:

- Bueno. ¿y es te señor? - Este sc i'lo r es que me pid ió posada . - Bueno. pero da le también dc comer. Bueno, pues entonces le dio también. Y él. como tc ni a el Pilja­

rito ese debajo de la chaqueta. entonces. al comer. aquel bicho pia­ba: le apretaba y ...

- ¡Oac. oae! -claro. le mo lestaba . y al marido le ll amó la atención aquello. - ¿Qué es ese bichino q ue ti ene li sté? Dice él:

- Mire usté. éste es un adi vinador. - Hombre. un adivinado r: ¿yeso'!. ¿.cómo se puede demostrar

que es un ad ivinado r'! Dice: - Pues lo demuestro yo con él. y dice: - Bueno. pues si es ad ivinado r y usté me lo demuestra . yo se

lo compro. y en to nces él le dijo que si. que se lo demostra ba: dice: - Porquc usté de mo mento no lo enti ende: si 10 ll ega a com­

pra r. yo le digo como tiene que tratarlo. Cualquiera cosa q ue quie­ra liste saber. le ap reta un poquitín.

y él: - :Oac! - daro. chillaba porque le tlHlIlCa ba.

86

Page 85: Cuentos Tradicionales de León II

_ Pero sólo se le puede pregunta r tres cosas cada dia: más no

ad ivina. Entonces le d ijo el marido que se lo demostrase. El cogió, m iró

y, como ya sa bía donde había puesto la mujer el pan de tri go, ande había puesto la bota de vino y a nde habia puesto la torti ll a de hue· vos. le aprctó al pájaro y ...

- ¡lJoua! - ¿Qué d ice? Dice: - Q ue en el horno q ue ha y un a tort ill a de huevos. y ento nccs. pa ve r si era c ierto, el pa isano fue a mirar. Y hab ia

una torti ll a de huevos. Claro, mejor ad ivinador no lo había. Entonces volvió a hacerle chill a r por segunda vez y d ice:

- Mire en la a lacena esa. que hay una bota con vino. Fue a mirar y había un a bota con vino . A la tercera vez, le ap re-

1<1 y ... - Hay en ese armario unos panec illos de trigo. En tonces fue y. cl aro. había los panecillos. Cla ro. ya ajustaro n

y se la vend ió: se la vendió y, a l día sigui ente. se marchó, a l pueblo. Pero, a l venir a l pueb lo. le d ijo a los vec inos: - Ved a hí: vos pareció que iba a mo rinne de hambre porque

me mataste is la vaca. y mirai lo que saque - le d ieron muc ho por el adi vinador aquel-o y mirad lo qu e saqué de la piel de la vaca.

Entonces, los vec inos mataron a sus propias vacas pa marchar­se con la piel. ¡porqu e. como le pagaron tanto po r la piel ... !: paga­ban más que si vendía el anima l en vivo. Claro, pero marcha ron con las p ieles y ... y no h'lbÍl.I qu ien se las comprara. Y volvie ron renega ndo con ell a: porque les habia engañao, qu e ... : dicen :

- ¿Pero cómo hemos de hacer con este ho mbre para saca rle del pueb lo"!

Entonces. acordaron de ir un día ... y fu ero n a cagarle a po rta. muc ho. mucho. exp resamente. piJ que ... pa ve r si se aburria y mar· chaba del pueblo. Y él. en vez de marcharse. pues cogió, envolvió en unos pareliños muy bien trabajados la basura. y formó una ~cstada gra nde de ... de aq uello. y luego se marchó po r el pueblo vendiendo la Verdad: qu e compraran la Verdad. que cosa más lógica quc no la habi a.

Bueno: pues dieron en comprarle de aquell a basura: ¡como los

87

Page 86: Cuentos Tradicionales de León II

llevaba tan bien preparaos ... ! Pe ro res ulta qu e. je j e. era mierda . En tonces. pues o rdenaron de coge rl e y ll evarl o al río. a ahogarlo. a ... a l ése: se llamaba Pedro. qu e e ra Pedro de Malas Artes: se ll a­maba Pedro pe ro. como tenía tan buenas artes pa defenderse. pues por eso le pusie ron de Malas Artes. Y. bueno. pues sortearon en el pueblo a ve r a quien le tocaba de ir .... tenían qu e ir tres a llevarlo y tirarlo en el pozo aqu eL pa qu e se ahogara: po rqu e ya no habia forma de pode r librarse de éL Y cogiero n aquellos tres y fueron. lo a taron y marcharon co n él. a l pozo.

Pe ro pasaron por la puerta de una ca pilla y estaban diciendo misa: y fu eron . lo ata ron .... los que iban a llevarlo a l pozo. lo a ta­ron a una columna de la iglesia para o ír misa ellos. Entonces él. cuando ya estaban diciendo misa yeso. estaba a llí alao. dio en gri­tar:

- ¡Pues yo no la qui ero! ¡Que yo no la qui ero! ¡Que yo no soy para casarme con ningu na pri ncesa!

y en tonces pasaba un carromatero con siete mulas. ca rgado con materiales. y dice:

- ¿Pero qu é es lo qu e no qui ere usté. ho mbre? Dice: - Que me quieren casar con la hija de! rey y yo no la quie ro. - ¡Hombre!. ¿no la quie re uSlé"! - Pues quíleme de aquí y, si quiere usté casarse. cásese uslé. Entonces. rápidamente lo desaló y le d ijo : - Bueno: áteme usté como estaba usté atao aquí. Claro. iqué qu iso el otro!; le aló bie n. y le cogió e! mulo y e!

carro y marchó. y el otro quedó a llí. en el sil io de él . C uando salie ro n de misa. pues los otros lo desalaro n y mar­

charon con él al pozo. A los pocos días. vino Ped ro de Malas Aries po r aquel pueblo y

le dicen: - Pero. Pedro. ¿no te ll evaron al pozo ese"! Dice: - Claro que me ll evaron a l pozo. pero. grac ias y a l pozo.

mi rad lo que compré: - las siete mu las tirando del carro. - ¡Pero cómo! - Es que en aquel pozo ha y Illucho oro. homhrc: yo si.lljué lo

qu e pude. pero queda mucho o ro a llí.

88

Page 87: Cuentos Tradicionales de León II

_ ¡Coño! i,Y si no hubiera'? _ Pues si no hubiera. pues se vienen sin el. Pero ustedes. se

ti ra uno: se ve que lo hay. les hace seil as a los otros que hay: y si no hay. pues les hace señas que no ha y.

Pero. claro. Olltro li rouse al pozo. pero no soupo ni si habia . si nO habia. porqu e. como no sabia nadar. azoníbasc y les hada señas para que ru eran a saca rlo. Coño. cuando vieron las senas. ihala!. todos al pozo: y lodos quedaron allí .

RECOG IDO EN: Tcjcira. FECHA: Julio/8S. NA RRADO POR: Antonio GONZÁ LEZ VA LCARCE. EDAD: 79 años. PROFES iÓN: Jubih.do (uulcriorrnc nle. camresino).

213. (LOS SIETE CU RAS MATADOS (

l-l;:lbhl dos en un pueb lo que eri! mu y amigos. y uno de el los era un hombre de esos .... si vamos a dec ir las cosas cI;uas. Ion 10. Y resulta de que el Olro. que era más espabilao. le d ijo a la mujer:

- Mira. lengo invi lado a comer a Fulano -le dijo el no mbre de l Ion lo.

y ya vcía quc lardaba y le dijo: - Pues. mira. ta rda y vale l11<\ S que vayas a llamarlo. ¡.e h'!-<I

la mujer: la mujer se lIamaha Maria . y fu e a lI anHlrlo. PI.· ro resulta que pasaha por deJa ntc de un

convenIO y sale un cura: dice : - ¡Qué cojo lluJa eSI¡"l s. Mari a! ¡I-losp i! : vuelve y regresa pol casa y se lo cuenta al marido: dice: - Pues me contestó esto. Dkc él: - Pues mira . " ueJ \'!.' pa llú. y si le dice que cstús cojonuda. di

que cojol1 ud ís ima. y si te pregunla que a q ué ho ra . di que a las ocho.

Bueno: vuel ve pall ¡i y eJ cura con la misma: - ¡Que cojonuda cst,is. Maria! Dice: - ESloy cojo lllH.lisima .

89

Page 88: Cuentos Tradicionales de León II

- ¿A qué hora? - Vas a las ocho. Fue a las ocho y no había ve nido el tonto entoavia: llegó a las

ocho. el pa isl.lno aga rró y mató al cura. y lo tiró tras de la puerta . Det rás de aquél vién otro. y le mató tam bién: mató siete.

y llega ellonto. y después de que cenaron. le d ice el aspa bilao al olro. al lonto. dice:

- Oye. me p.1SÓ un caso. ¡me cago en la punta que lo parió!: estoy verdaderamente jodido. tengo unos nerv ios. tengo una ...

- ¿Qué le pasa'! - ¡Cagon diez. ho mbre!. que vino aquí un cura y ma lélo. - ¡No te apures. ho mbre!. tirolo yo al río. No te preocupes: ése

agárrolo yo y tiro lo a l río. y asunto terminado. Agarró y dice: - Pero mira. tinllo bien. mira que éstos ten pleito con los

demonios. ¿eh?: éstos se vuelve n. y cuando llegó el otro: estaban a ll í en cas<I cha rlando y sa lta

un ga lo a hí. por el cuarte ró n. puertas de éslas del cuarterón. an ti­guas: dice:

- ¿Ves? Ya eSlá a hí. Van p¿l llá. Como ya tenía preparao al otro detnis de la pue rta.

d ice: - Echa lo acá. Echólo al hombro y. ihal a!. tiró lo al río. Y echólo unas piedras

encima: dice: - No. pues <I hora 110 vuel ve. Dice: - Mira. que ti enen ple ito con los demonios. ¿eh'! - Dice­

Tengo miedo que vue lva . -Ya tenía otro pre parao alli . Hasta que tiró se is. Ya llega al de siete y dice él. el tonto: - Oye. ¡me cago en su pUIlI madre!. da me fu ego y un hacho.

que ésle voy a que ma ll o. Agarró y fue pa l1i. pa un monte: hi zo fu ego. eehóllo al fuego. y

le quedaban las botas sin quemar. Subió pa un á rbo l a ec harle una poca de más leila. y cuando estaba a rriba en el árbol. había un cura que tenia que pasar po r allí a decir misa a ot ro pueb lo. y se puso a calentarse al fuego: estaba helao ... Dice:

- Pero. ¡me cago en tu puta madre!. ¿estas a hí'!

90

Page 89: Cuentos Tradicionales de León II

Aga rró y echó a correr delrás de él. y dióle con cJ hac ha y mató­le también.

Cuando pasaba ya con el Liltimo. asi. al lao de una casa. pues sa le una vieja a una ventana. y resulta que. como no habia se rv i­cios. o chingaderas. el... aq uí le ll ama mos el perico. cJ orina L ti ró­lo: y resulta que habían ensuciao all á. y estaba de uno y de otro: orin y ... lo demás: y echóllo to por arri ba. El otro echó mano y ...

_ ¡Me cago en dios!. ll ueve mierda . y des pués. claro. al fa lta r tanto cura . pedricaron en la iglesia

que a ve r qu ién sabia de Ful ano. Cit ra no y Ma nga na .... los curas que hahia matao: y dijeron:

- El q ue sepa de el los. le damos tanto por lo que diga - y qué sé yo qué ...

¡Hostia . era mucho di nero! Dice: - ¡Hosli !. yo se de uno: vaya ir all á. Fue pa la casa de un cura y dijo: - Yo sé de uno. - A ver. a ve r. si sabes de uno. a ve r cómo fue eso. Dice: - Pues mira . la noc he que llovía mierda ... Dice: - ¡Hala. vete a to ma r por culo! ¡Me cago en d iez!. ¡pero cómo

va a llover mierda ... !

RECOG IDO EN: Ca ín . FECHA: Julio/SS. NA RRADO POR: Leoncio CUEVAS CUEVAS. EDA D: 511 a"os. PRO FESiÓN : Ca mpesi no.

214. JUAN EL BOBO

Eran tres hermanos que estaban solos. y estaban pid iendo. Después marcharon. Y un ll egó a nde un amo q ue te i'lÍa una mu la. y aquel amo metióu le de criado. pa a mu la. Y ahí. andando andan­do. con elle alante. por O camín . diccJe a amo:

- ¿Qué .... qué es lo que tienen la mula debajo del rabo'! y o criado d ice:

91

Page 90: Cuentos Tradicionales de León II

- ¡Qué cosas tiene! ¿Qué ha de lener. bombeo qué ha de tener?: ti ene la mesquisa.

y le dice: - Hombre hombre. eso no se dice: eso no se dice. hombre: qué

go lfo e res.

Vue lve a casa y dícclc a muller. ... teilia siete filias: dícelc a mullcr que 30 criado que habia que bOlarlo fora . que e ra un sin· ve rgüenza y qu e podia cngaÍ'Iar as filia s. qu e había que bota rlo fo ra. Hala. botóulo fo ra .

Bueno: pues él. co mo no supo pa ande coller. volvió pa casa. Conque dícele outro hermano. o que iba detnís dél. díce lc ónde clUviese. que traese algú n dinero ...

- Igual. yo también: vaya ver si me dan a mi tamén a lgo. Claro. marc hóusc tamb ién. Y chegóu ande a<.jué l y lo admit ió

de c riado. Un día. iban por o camin yo amo levantóu o rabo 11 mula e

preguntóu lle a ve r qu é e ra lo qu e te i'lía a mu la debajo del rabo. Y él dice:

- ¡Ha!. ¿q ué ha de te r. ha'!: tená a casacha. Conque .. - Hombre hombre. qué asque roso eres. co i'l o: esas cosas no se

pueden decir. hombre. Conque vue lve a casa y dice ll e a mul1 e r:

- Hay que echar el c riado afora: es he rm a no del otro. tienen la mi sma habla: ha y qu e ccharlo fuera pon..¡ue nos puede enga ñar a la s hijas. que es muy sinvc rgílen za.

Bue no. botá ronlo fo ra. Fue y volvé u o m ¡:'Ig novo. Al más novo lIam úhanll c Jua n. Y

chegóu a li y volvó a entra r allí de criado.

Bueno: un día volvéu a dec ir o amo que ihan a ll evar a mu la a pace r a pradera: e por o ca mino volvéu a levanta r o raho a mul a e prcguntóu le a ve r qu é es lo qu e tei'l ia a mula dehajo do raho. Y CI tapóll os ollas .......

- iOy ay ay!. ¡ay, qu é cosas ti ene! ¡Jesús. qu e t;ljO tan grande tiene ah í! ¿Cómo fu e para hacerse ese tajo tan grande. homhre. así. debajo del rabo? ¿cómo hi zo para hacer ese tajo?

Dice:

Page 91: Cuentos Tradicionales de León II

_ Hombre. una vez que ru e a trabajar. se cayó y se maltra tó

ahí. _ Hombre. pues hay que hace rla la cu ra . ¡t ver si se puede

cura r: eso está muy ma l. Conque. claro. vuelve a casa y dice a mll !le r: _ Ahora tenemos un c riado bueno: le !laman Juan. pero. en

vez de llama r Juan, le vamos a llamar el Bobo. Fíja te: dijo q ue era un tajo y se espantó. Ese nos va le de c riado.

Bueno. pues se quedó de c riado. Y se ntí an toda con fi a nza co n él. Conqu e un d ía. chegóu o t ie mpo de segar la hierba e mandá­ronlo a sega r he rha .

Fue a segar y. dende que llegó. dei ló llsc: rue. y desnudólI sc e dej­tÓll se. o co;\o do Ju an: así. en cue ros. se puso endma da hr.:: rba . Llegó u una filia co a co mi da ¡¡i!l i.. .

- iJlHln!. ¡hombre!' ¿có mo eslús. hombre? ¡.Q ue har.::es a hí des­nudo. deilado encima de la h it.:: rba?

E d íccle: - Ca lla . co i\o. Mira: pasa que eSloy cogiendo ca lo r para el

invierno: esta ndo así ahora. en eSI.1 c.llo r. cojo ca lor para el invier­no. y después. en el invierno. sr.:: pone uno así y :-;e r.:oge frescura para el ve rano.

y dice: - Ay. co nqu e a sí se coge ca lo r para d in vierno. - C laro que se coge. - Ah. pues a mí me hace ralla . q ue siempre tengo frío e n

InVIerno. Ha la . dcs nudóuse e deitóusl' da t¡¡m('n. Y. cla ro. eI¡1 pues dice: - iAnda, pero si a mi mI.: en tra fresc ura!: e n vez de e ntra r ca ­

lo r, r.::n tnt fresr.: ura . del r.:a rnpo y de la h ierha . Dice: - Anda, ;tl gll na r.:osa ti l' nl's. -y luego dir.:e- C laro. t ie nes

dos aguje ros: por lino te e ntra y por otro te sale: no para la ca lo r. Conque dir.:r.: : - Pues r.:61110 ha y q ue har.:er. - Hay ljlll~ tapa r un agujl'ro. Bueno. p UI.:S lo ¡¡¡pó. Y destl r.:: ljUe lo Ia PÓ . ..:ontinuó st'gando la

hicrha .

93

Page 92: Cuentos Tradicionales de León II

E fue hac iendo asi ha sta que as cngañóu a todas. Y de que as cnganóu a todas. un dia . dicc1c <t0 amo:

- Tiene que hacerme la cuenta. que tengo que marcharme. y él dice: - HOlll c. pero tú aquí eSlás bien. có mo le vas a marchar. Una . que ya iba. se conoce ... chamaron ao médico: cIaba a lgo

enferma . E fu e o médico a ver. E levaba un caba ll o. Dexó a caba lo así. a pue rta . y él entró arriba . Ento nces. J uan . al ver que entraba o medico. fu e. collió o caballo y escapó co o caba lo. E después. cuando sa lióu o médico. claro. no a topó o caba lo. e díxele :

- ¿Pero ó nde está mi caba lo? O amo dice: - ¡Pero mira qu e es traido r! : tenia siete hij as y siete hija s me

engaño. y dice e l médico: - Sí. a ti le ha enganao la s hija s y a mi me h,1 enga ñaD e l caba·

110. y ha le. pues acabó use o cuento.

RECOG IDO EN: Vi llar de Acero. FEC HA: Agosto/85. NARRADO POR: Jose GUTIÉRREZ DíAZ. EDAD: 90 aflos. PROFESIÓN: Jubilado (an teriormente. c¡¡mpcsino).

215. IEL CRIADO INOCENTEI

Era u n señore y se fu e a buscar un criado. Y a tropó un cha va l: ll eva ba una burra. y levan tó el rabo a la burra y le dice:

- ¿Que tiene la burra aq uí. hombre? - ¡Que va a tener! : el co ño. Dice: - Es te pa mí no va le -tenia tres hija s ... Fue mas <l Ian te y enco ntró a uno más gra nuja todavía . Lev.ln ta

el ra bo a la burra y dice: - ¿Que tiene la burra aquí? - ¡Bu!. ¡quite de ahí. ho mbre, qu e eso ... se lo habrán hecho

94

Page 93: Cuentos Tradicionales de León II

con un mac hado! Si no la cura. yo en esa burra no monto más. Dice: _ Este es bueno para mi: no sabe lo que es una mujer. Bueno. llevó el criado. Y lo mandó a segar. Y cuando llegó la

hija mayo re. estaba tumbao. Y le d ice la hija mayo r: _ Oye. ¿qué haces ahí que no estás sega ndo? Dice: _ Mira ; estoy guardando el ca lor del verano pa el invierno:

luego, en el inviern o, se prec isa. - ¿y cómo se hace eso? - Ven pacá, que yo te enseil arc. Te vaya in yecta r una aguja y.

ve rá s. te queda el ca lo r de l ve rano pal invierno. iHala!. le monta a la hija. La hija , muy contenta , Viene pa casa y dice a la del medio, a la mediana: - Oy, qué gusto da llevarle el desayuno al criado . - Pues ma na na voy yo. Bueno: ll ega la del medio y ya esta ba acostao otra vez ... - ¡,Y qué haces ahí? - Estoy guardando el ca lor del ve rano pa l invierno: hay que

recupe rar pa l inv ierno. - ¿y cómo se hace eso? - Ven paca, que yo te ense í'laré cómo se hace eso. Le hizo igual q ue a la primera. Pues viene y cuen ta a la menore: - Oh, qué cri ado más delic ioso: da gusto ll evarl e la comida. - Pues manana voy yo - dice la pequena-, manana voy yo. Bueno: a otro di a, fue la pequena . La misma ope ración: él esta -

ba acostao. sin segar. - ¡,Y qué haces ahí? - G uardando el ca tor del ve rano pal invierno: recuperando. - ¡,Y eso cómo se hace'! - Ven pacá. verás como te enseño yo. Te inyecto y ... y ya está. Bueno. pues manió a las tres hermanas: y las dejó prenadas a

las tres. Pero. al deja rl as preí'ladas a las tres. pidió la cuenta y se fue. El paisa no di ce:

- ¿y cómo es que se marc ha este granuja? iClaro!: un día. el padre se puso a mear y le vieron la aguja. y

dice la mas pequeña:

95

Page 94: Cuentos Tradicionales de León II

- Esta es la aguj a del criao. con la que guardaba el ca lo r de l verano pal invierno.

y dice el padre. - Si que me jodió a mi ese seño r. Y parecía que era tonto.

RECOG IDO EN: FECHA: NARRADO POR: EDAD: PROFESiÓN:

Tejcira . Julio/85. Dionisia PONCELAS C EREZALES. 66 ¡¡ños. Jubil ado (anteriormen te. labrador).

216. (<<VAGINA DENTATA» COMO EXCUSA(

Era un mozo que etaba solo: e tÉi'la un tio. y o tío tiña una que­rida. e aquélla tenía una filia. Y claro. o tío iba pande a querida, y a filia da querida ven ia llamando po rque ell a tamen queria etar con aq ueJ hom e. Y ela habia dicho ao querido que no volvese pallL que su filla le ven ia como querida. Entonces. o querido dice­le:

- Pues mira: vamos a casar a tua filia con el sohrin: que se casen. que despo is marcha ela con o sobrin -e podianse seguir viendo os dos.

Bueno: ordenaron de facer el casamien to aos dos: a fi li a da querida y ao sobrino E. claro. él ru e d iciendo ao sobrín que tiña que casase con aqueJa rapaza. que habían de etar bien Y o sobrin dice:

- ¡Home!. ¡cómo me he de casar. ho! . ¡si as mullercs dicen que ten dentes!: si ten dentes. yo no me puedo casa r. coño: despo is. si me morden H picha . ¿q ue voy racer'!

E dice: - ¡Home. qué coño va n H ter den tes!; len dentes na boca. pe ro

no coño no ten dentes. ho. - Ah. eu. si no me enseña. el! no n quero: si me enseña. sí: si

no. no. Conque. bueno. anduve ro n con da Iwsta que la conve ncieron

pa enseña tia. o coño. Pues se lo enseñó. Y él miró y dixo: - Dentes non ten. pero ten la sensiva rubia. logo ettin al nacer.

- Que tenía la sa liva rubia. vaya. y que le podían nacer.

96

Page 95: Cuentos Tradicionales de León II

RECOGIDO EN: FECHA: NARRADO POR: EDAD: PROFESiÓN:

Villar de Acero. Agosto/8S. José GUTI ÉR RE Z DIAZ. 90 anos. Jubilado (anteriorme me. campesino).

217. IEL COCINERO DE LOS NOMBRES EXTRAVAGANTESI

En Ga licia. una vez. habia un joven que tenia muchas ganas de metele mano en las sobaqueras a una jovenci ll a que al lí habia . ricachona. ¿eh?: y ordenó de entrar y de coloca rse allí de cocinero. y luego se enteró. averiguó. a ver qué comida era la que más le gustaba a la señorita de la casa. Y le dijeron que lo que más le gus· taba eran las morc ill as. Y en to nces. primero le dijo a ella que se llamaba Morcilla . y a la señora ... le preguntó a ve r cómo era su gracia. Dijo:

- No. no no se lo digo. po rque tengo un nombre muy enreve­sado: -dijo- soy hijo de soltera y me pusieron un no mbre mu y reo.

- Pero. anda. dímelo a ver. - Pues mire. a mi me llaman Pelo-Entrc-Las·Picrnas-Mias. y tenían un portero a la puerta. un sereno. que era negro.

Entonces. le dijo a wr cómo se llama ba. Y dijo: - A usted no se lo digo. - ¡Hombre. dímelo! - No. no. está muy feo. y tanto le hregó que le dijo: - Mire. a mí me llaman Ag<irrame-De-Los-Cojones. Un día. por la noche. pues preparó una cena: ¡una mo rcilla

más bien prep<lraJa!. ¡hostia! La lleva a la señorita. se puso a cenar ... y ve nga a comer morci lla . ve nga a comer morci lla. ve nga a comer.

- ¡Pero. nena. no comas tanta morcilla. que te va a hacer daño!

- ¡Si. que me gusta! Comió la que qui so. Pero ya. por la alta noche. va el coc inero.

se mete en la ca ma de dla ... - iMa má. que Morcilla me hace daf'lo! . ¡mamá!

97

Page 96: Cuentos Tradicionales de León II

- iJÓdele. no hu bieras comido ta nta!; ¡jódele! Tanto insistió. hasta q ue rue la señora allá. y al ver que eslaba

ra rraca ndo. empezó a grita r: - iMira el Pelo-Entrc-Las-Piernas ... de la rapaza! -Como le

había d icho Pelo-Enl re- Las- Piernas ... - ¡Mira qué cojones!: una rapaza de ve in te ailos ¿no va a lener

pelos entre las piernas? Enlonces. tanto insistió que rue el caba llero. Echó a correr él y

empezó a decir el caba ll ero: - ¡Oye. negro. negro! ¡Agarramc-De-Los-Cojones! ¡Aga rra­

me-De-Los-Cojones! y rue se aga rró de los cojones del caba ll ero. y el coc inero se

escapó.

Esto es tan cierto como cualro vivos llevan a un muerto.

RECOG IDO EN: Caslri llo de la Va lduerna. FECHA: Mayo/ 86. NARRADO POR: JosC FLÓREZ BLANCO. EDAD: 86 anos. PROFESiÓN: Labmdor.

218. (EL LADRONZUELO DE LOS M UCHOS NOMBRES(

Una vez era un ga napá n q ue ll egó alli a un pueblo: no debía tener ni palria ni esta r empadronao en sitio ningu no ni mucho menos. El caso es que el cura. el pobre hombre. que era un buen señor. cogió y le d ijo:

- Pero. bueno. ¿y tú q ué traes po r aquí'! Dijo: - Pues nada. -Él a nda ba pid iendo. y enlonces. al CUrtl le dio lástima y le dijo: - Pues tú si sabrás ayudar a misa. Dijo: - Pues si. Dice: - Bueno. pues yo le daré de comer y tú me ayudas a misa y

todas esas cosas.

98

Page 97: Cuentos Tradicionales de León II

y" llevaba unos día s allí y el cura, po r disc rec ió n y taL no le había preguntao ni como se lla ma ba. Y resulta de que un dia le

dijo: _ Oyes, ¿pe ro y tú cómo te ll amas? que ya llevas algunos días

aquí y de a lgún modo habrá que llamarte. y le d ijo: _ Pues es un nombre muy feo. señor cura: mejor no se lo digo.

Dijo: _ Sí. hombre. si. ti enes que decí rmelo. _ Mire que es mu y feo. muy feo ... -Dijo- Yo me ll amo Tres-

Dedos-En-E I-Culo. El cura dijo: -- iUf, que nombre! Pero e l cura teni a una sirvienta qu e tenía una hij a: se ría viuda

o lo que fue ra. bueno. El caso es qu e le dijo la sirvienta . le dijo: - Oye. pero ¿tú cómo te ll ama s'? y le dijo: - Yo me ll amo Dóminus-Vobiscum. y después le preguntó la niña. le dijo: - Oye. ¿pero tú cómo te llamas? y le dijo: - Pues yo me llamo Me-Pica . y claro, pues entonces. ya se pasa ron unos cuantos días a ll í y

ta l: ni el cura. que no pa raba en casa. ni la otra. ni la otra .... que no se pusieron de w.:ue rdo pa que supie ra uno qu e le había dicho otro. El caso es que un día. el tío ga ndul cogió. metió mano a la caja de las Ánimas. la vac ió y ma rc hó con todo el botín : marchó con todo lo que tenia dentro.

- iCagon su a lma ! -mira q ue pacá. qu e palla, que pa l otro lao ...

Pero. el caso es que. yo no sé si fue por arrepentimiento o fue por vo lve r otra vez a ver si pod ía .... eso. cuando un día se present a en la iglesia . Y estaba la sirvienta y la hija a lli. Y entonces. cuando lo vio la sirvien ta. le dijo a l seño r cura:

- Señor cura , iDómin us-Vobiscum! -Como los curas dicen: ((Dóminus vobiscuffi )) y tal..

y dijo: - iYa lo diré. yaL ¡tú no te preocupes!

99

Page 98: Cuentos Tradicionales de León II

Volvió; - Señor cura, ¡Oóminus-Vobiscum! Va la hija de la sirvientH y dice: - ¡Mamá. Me-Pica! ¡Mamá. Me-Pica! - Si le pica, j<lrrasca! - Mamá. iMc-Picn! - ¡Ya le digo que ra sques! Cuando en es lo. el cura. q ue echa la vista a trá s. Cuando lo ve y

dijo : - ¡El que me coja Trcs-Dcdos-En-E I-Culo. ga na un montó n

de indulgencias! y entonces. ¡ay. hijo mio, la ge nte ... !. empezó a levanta r la ralda

y mete. mete. mete ... ; cuando ll ega una vieja ya .... una viejarrona a lli ya y dice:

- Scnnor cura. yo po meter doz dedaz en el culo. ¡metí 101 punno!

RECOG IDO EN: CaslrQCalbÓn. FECHA: Mayo/SS. NARRADO POR: BeI:l nnino GARCíA GARCfA. EDAD: 70 años. PROFESIÓN: Alb,¡ñil y pintor.

219. IEL lADRÓN CON VARIOS NOMBRES VA A lA IGLESIAI

Era un sacerdote también que tenia la madre con él. y una her· mana . y la madre del sacerdote era mu y ca ritativa. Entonces. un d ía. apareció por alli un cha va l. y lo recogiero n. Lo recog ieron y le preguntó la hermana del cura a ve r cómo se ll amaba. Y le dijo:

- No se lo di go: tengo un nombre mu y a travesao. - iBeh! . d ímelo. hombre. dímelo: no te dé vergüenza . - Pues a mí me ll aman Me·Pica. Luego fue y le preguntó la madre del cura a ve r cómo se ll ama·

bao Le dice:

lOO

- No se 10 digo .... a mí me llaman Dóminus·Vohi sl.: lI . Entonces. le preguntó e l cura : a ve r. cómo se lI amaha . Le dijo: - No se lo digo: a ll sté no se lo d igo. - Dimelo: es lo mismo.

Page 99: Cuentos Tradicionales de León II

_ Bueno. pues se lo d iré: a mi me ll aman Tres-Dedos-En-EI­

Culo. Bueno: pues el rapaz ya andaba por allí. ya era de confianza. Entonces. un sábado. marcharon de paseo el cu ra. la madre y

la hermana . Y deja ron al rapa z allí en caSé!. Cuando vinieron. ni estaba el rapaz ni el dinero que había encima de la mesa. Busca paqui. busca pa ll í yel rapa z no apareció.

Entonces. al día siguiente era domingo. y fu eron a misa. Entonces. miró la hermana del cura patrás y lo vio a las puertas grandes. y empezó a decirle a la madre:

_ Mamá. Me-Pica. _ Pues si te pica . rá scalo. condenada: ca ll a la boca. Pero ... hasta que miró la madre patrús y lo vio. Ento nces. dijo: - ¡Eh!. ¡Dóminus-Vobiscu! El cura ... - ¡Jesús. María y José!. esa mujer está ... está loca. y entonces miró el cura y lo vio. Y al verlo. entonces. dice: - ¡Eh!. ¡Iodo el mundo a coger a Tres-Dedos-En-El-Culo! ¡Las mujeres se levan tan las sayas. los hombres se bajan los

pala Io nes ... todos a meter tres dedos en el cul o! Y una. con tanta fuerza los met ió que metió hasta la mui'l eca: después. los pliegues del culo ce rraron y no pudo sacar la mano. Y le decían :

- Pero mujer. mujer ... ¿usté cómo metió la mano hasta la mufleca?

Dijo: - Yo lo hice por hacer m¡\s penitencia.

Esto es tan .:ierlo como que cuatro vivos Ilcvaha n a un muerto.

RECOG IDO EN : Clslrill0 de hl Yalttuerllil. FECHA: Mayu/X(¡. NA RR ADO POR: JOSt' FLÓREZ BLANCO. EDAD: X6 años. PROFES iÓ N' Labrador.

101

Page 100: Cuentos Tradicionales de León II

220. LA CABEZA DEL BURRO DE OURO

Los b<tñcscs son mu y li stos. Dicen los bañcscs: V<lC<I buena y moza b uc n<l no sa l de La Ba na a fu era.

y un a vez e ra un bai'lés y fue i a un a cantina: a u n ba r. Y claro. lodo el mundo estaba comiendo y aqué l. a llí. m irando. Y fue y se arrimó. se a rrimó al señor de l ba r: dijo:

- O iga. señor: ¿cuánto va ld rá la cabeza de un bu rro de a u ro'! - ¡Coño ... ! Fue y se lo co ntó a l dueño del bar. Y d ijo: - Dale de comer lo lo qu e quiera . Que coma lo 10 q ue qui era . - Bueno. muy bien. Le d io hasta que se hinchó. de comer. Pero, al final. ya que se

ha rtó. fuei aquel seño r y le dijo: - Oiga. señor: ¿cuándo nos va a ¡raé la cabeza del burro de

auro? Dice: - Ay, señor, de qu e 110 encontrc. ¡Jodó, madrina ... ! ¡Claro!: ¡de qu e 110 cncontre!: pe ro como no

lo habia encontrao ...

RECOG IDO EN: Corpor<l les. FEC HA: Noviembre/86. NARRADO POR: Vicente ARIAS CA RRACE DO. EDAD: 79 años. PROFESiÓN: Ca mpesino.

22 1. SU MAJESTAD ES-COJA

Era una vez una reina que e ra coja. ¿no? y no se le podi a ll a ­mar coja po rque ... porque. si no. lo metí a e n la cá rcel. Pues un día. pues un soldado dice:

102

- i..A qu e yo le ll amo coja'? Dice: - ¿Qué? que te mete ... Dice: - Yo la llamo a la ca ra . i,Y cuá nto aposta mos'! - Que no. ho mbre. qu e no.

Page 101: Cuentos Tradicionales de León II

ESlUvicron pelea ndo ... y aposta ro n mucho. Fue a un jardín y cogió un clavel y una rosa. Y marcha ande su

majestad. y la ll ama y d ice: _ ¡SU majeslad!. ent re el clave l y la rosa su majeslad es coja. y entonces. claro. a ell a le pareció q ue escogía la rosa y el cla­

vel. pero le llamó coja. _ ¡SU majestad es coja! y ya está .

RECOG IDO EN: Tcjei ra . FECHA: Agosto/SS. NARRADO POR: F~rmjn LÓPEZ ALBA. EDAD: 66 ai\os. PROFESIÓN: Campesino.

222. LA OFRENDA A SAN ANTONIO

Era un hombre que ten ía mucha fe en San Antonio. y ten ía un pollo y una vaca. Y entonces. se le puso la vaca mala. y dice;

- ¿y qué hago yo ahora. un pobre hombre. qué hago yo a ho­ra?; con una vaca que te ngo y se me enferma. ¿y si se me mucre'!

- Ofréce le a San Anton io algo. - ¿Que voy .1 ofrecer'! - TcnÍiI un ja to la vaca- ¿Qué voy a

ofrece r'! - Ofrécelc el jato. hombre. ¡por Dios!. ofréccle el ja to. - No. ofrézcoi la vaca y quedome con el jato. - Pues ofrecele la vaca. pero ofréccle algo a San An ton io. Ofreciói la vaca a San Anton io y sa nó la vaca. - ¿y ahora cómo le doy la vaca a San An ton io. cómo se la

doy'! Fue pa l mercao. - ¿Cuánto va le la vaca'! - La vaca va le cinco duros. pero tengo que vende r el po llo con

la vaca. - y el pollo ¿cuánto va le? - Dos mil pesetas. y no se puede ve nder el pollo sin la vaca. Y vendió los dos. y d ióll c el importe de los cinco du ros a San

Anlonio y se quedó con las dos mil pesetas.

103

Page 102: Cuentos Tradicionales de León II

RECOG IDO EN: SOlO de Saja mhre. FECHA: Julio/SS. NARRADO POR: Isidoru MARTINO GARCíA. EDAD: 70 a!'los. PRO FESIÓN: Rcge ntll un bar.

223. DA LA VUELTA, CORNUDO, DA LA VUELTA

Esto era un labrado r. Y andaba el criao detras del amo: estaba ara ndo el amo y el eriao a ndaba tras de el; y le d ijo:

- Mejo r vas a casa y me traes una reja. que ésta es mu la rga. tropieza mucho nas piedras que hay: trae otra reja más co rta.

Conque fue pa casa y le dijo al ama. dijo: - Yo no sé qué liene el amo que hoy cada poco dice; ¡da la

vuelta. cornudo. da la vuelta!: yo no sé q ué me q uiere dec ir con eso.

y dijo la mujer. la a ma de la casa. - ¿Sabes lo que quiere decir con eso'!: que te está monta ndo la

mujer. - Dijo- Pasa pacá. que nos va mos a a rregla r tú y yo. Conque también hiciero n lo que hacían ellos. Y cuando fue

pa llá. volvió el Olro a decir: - iDa la vuelta. co rnudo. da la vuella! y d ijo el otro:

- ¡Vuelta y revuelta . que los dos gaslamos la misma co rname nla!

¡¡Arreando!!

RECOGIDO EN: FEC HA: NARRADO POR: EDAD: PROFESiÓN :

Luyego de Somoza. Mayo/86. Un homhre I.lue no I.luiso dar su nomhre. 74 aflos. Juhiluuo (anteriormente. lahrador).

224. ALUSIONES AL VINO

Eran unos seno res q ue tenía n un cri ado. y el amo se h<! hía ido co n el ca rro a transpones: esto pasó aqu i. en L¡tcia na. Y entonces.

104

Page 103: Cuentos Tradicionales de León II

la se i'l ont no le pon ía vino, porque cómo no estaba el amo, pues no ponía vi no. y ~ l c ri~d~ no sa bía ,como decírse lo, y empezaba:

_ Vino ... vill a ... ¿vmo e l amo? y le con testaba la señora: _ Agua .. agua ... agll ard,i ndole estamos.

RECOG IDO EN: Orallo. FECHA: Mayo/S5. NAR RADO POR: Emilia CA BALLERO GONZÁLEZ. EDAD: 58 años. PROFESiÓN: Sus lahores (actualmente. se dedica a la ve nta de produc·

tos Uf.' cosmctica).

225. ICUATRO COMEN y UNO MIRAI

Fue i un bañés tambe n al ob ispo y le dijo: _ Buen.:> hombre, bueno, ¿y qué tal por La Baña y ... ? -y el

obispo esta ba com iendo- ¡,qué tal. hombre, qu é la l por La Baña? - Pues mire, una vaca troll XO cinco xat os. - Hombre .... ¡,cómo cinco xa tos? - Pues si se ti or. - y mient ras los cua tro maman. ¿Iotro qu é hace"? - Pues mire, estú mirando pa los otros. cómo maman, como

yo estoy mi ra nJo pa li sté cómo I..:O tll e. ¡Ah. coño!: ya le dijo a la sirv ien ta: - Ponle de comer. ponle Je I..:O llle r a este sci'tor,

RECOGIDO EN: FEC HA: NA RRADO POR: EDAD: PROFESiÓN :

Corporal~·s.

Novk'mhrdX6. Vii.xnl<.' ARIAS CA RRACEDo. 7'1 a l~os.

Ca mrcsino.

226. IEL SUEÑO MÁS VIAJERO I

Era n dos obreros que estaban sin trabajo. Y se marcharon a buscar trabajo a otro puehlo. a otra dudad. Y entonces. ye ndo por la carrete ra , plIes delan te de eles iba un fulano con un burro. y lIe-

105

Page 104: Cuentos Tradicionales de León II

vaba jamones. Y se le cayó un jamón. Y él no lo notó. el que iba en el bu rro. Y luego. los otros iban detrá s y vieron el jamón: lo reco· gieron y sigu iero n. Cua ndo lo fueron a repartir. no se aviniero n. Decía uno:

- Es que lo he visto yo antes que tú. - No no. que lo he visto yo antes. - ¡Que no. ho mbre. quc no! No se d ie ron a entend idas y en to nces dice: - Bueno. ¿pues qué vamos a hace r? Uno era andalu z y el otro e ra ga llego. aquellos dos obreros. Y

ento nces dice el andalu z: - Bueno. pues va mos a echamos a do mir y el que suene que

fue más lejos. pues se comc el jamón. Bueno; pues cogieron y se echaron a dormi r. y al jamón no le

tocaron. Y entonces. se echaron a domir y a mbos hacían que roñ· caban:

- ¡Ooojjj! -Estaban durmiendo; po rque. cuando uno ronca. es porque se está durmiendo.

y el gallego roncaba pero no dormía: cra pa hacerle ve r al o tro que do rmía. El andaluz sí dorm ía . Entonces. al ve r qu e el otro dormía. pues él se leva ntó y comiólc el jamón. lo que le pareció. Y ento nces. el ot ro. cuando aco rdó. pues le llama y dice:

- Oye. tu . ¿qu é has sonado'! Dice: - Hombre .... di lo que has so nado tú. - No. dilo tú. - Hombre. yo aún lo estaba sona ndo aho ra : yo qu é sé [o que

sonaría. y entonces. por fin . el andalu z dijo: - Pues mira . yo he so i'íao que he ido a lo más pro fundo del

ma r. y subí a lo más a lto .... arri ba de las estrella s. y and uve el espa· cio todo del mundo.

Bueno. e l o tro quedó medio ca lao. ca ll ao. Dice el andalu z: - Bueno. ahora ex plica lo qu e has Sallado tú. Dice: - Pues yo he so ñao que. como ibas tan lejos. tan lejos. qu e no

volve ría s nunca. y comí el jamón.

106

Page 105: Cuentos Tradicionales de León II

RECOGIDO EN : FECHA: NARRADO POR: EDAD: PROFESiÓN:

Tcjeira. Julio/ S5. Aneonio GONZÁLEZ VAlCA RC E. 79 anos. Jubilado (anecriormcnec. ca mpesino).

227. JUAN EL FUERTE

Ése e ra uno que e ra muy va lienle también: porque fue a cagar y andaba. así. blando: andaba dc blando y. segun miró así patrás. claro. le sa lió una poca. Y en tonces, le metió una sopa así .... y mató sietc moscas que estaban encima de la caca que había echao. Y enlonces d ijo:

- ¡Coño, esto es una cosa va li ente! Cuando miró palrás. encima de (<la cosa )) había ... ¡buf!o no sé

cuántas. Cuando. le pegó un soplio y en terró tres. Puso un rétu lo en las costillas; dijo:

(duan el Fuerte, de un soplido, lres, y de un reveso siete ))

¡Cago n ~li ez! Marchó y se metió en el jardín del rey: se metió en el jardín del rey y, cuando sa lió él. estaba ya amoratao. Y cuando ento nces. le dijo:

- ¿Qué hace usté ah í"! Na más le decía: - Por el rétul o ... El rey: - iCooooílo!; si le d igo a lgo. no ti en pa empezar conmigo.

porque de un soplido. tres. y de un revés. siete ... ¡Oye, entra paca!: ¡ve n acá, ve n acá! -Le metió el rey pa dentro y cuando le dijo­Oye Jua n. ¿tle sabes lo que pas,.? - porque vio que era va liente: dijo- pues hay una se rp iente en el va lle de .... pa l otro 11.10 del monte aquel. qu e todas las tropas qu e ll egan por a llí la s .... ¡no hay quiell se arrime a ella!

- lUyo qué grllUl S tenía yo de saber ull a cosa de ésas! - ¡Vete allá!

107

Page 106: Cuentos Tradicionales de León II

P repa ró. llevó un sable. y cogió el sab le y marchó pallá a ver. Cuando. habia un árbol allí con dos forcas y entonces d ijo:

- ¡Me caga n diez. pues no la veo por aqu í! Cuando. la se rpiente. que estaba allí. a l sol. Y él. de que se vio

aco rralao. aga rra. iras!. y su bió pa l árbol. Y segun iba subi endo. el árbol tenía dos fo rcas. así. dos ramas gruesas. Y ento nces. según le tiró el gán fano la serpiente a él. él ya hab ía subía de la forca. Y entonces la se rpiente bajó la cabeza por a lll. pa un bajo. y como es taba la forca. pucs le quedó la cabeza enga nchad •• y ¡pegó un rugido! Y como con el peso de ell a no podía saca r la cabeza. pues ento nces ya s í que se quedó ahí atamponada. Y él estaba encima. y el rey estaba con los a nteojos mirando desde el pa lacio. y decía:

- Pues, no veo nada a Juan, ¡no veo! y él después. ¡zis. zas!. ¡pinchazos! Hal<l que se murió ell a sola .

claro: la pinchó tan pinchada .... como ell a no podía marcharse, y se mató ella sola. ¡Y era mu y va liente po r eso!

Cua ndo al poco rato. ya de que marchó pa casa. con las bata-ll as que tenía . le dijo el rey:

- iOyes! - ¿Qué pasa? - Hay dos gigantes en el va ll e de tal sitio -que no podía arri-

marse tropa ningu na, a lli lodos los ... - iUy. qué ga nas tenia yo de saber una cosa de ésas!. ¡qué

ga nas tengo de estira r los nervios! -Dijo- ¡Mándenmc ve inte o treinta soldados. que los escabecho aquí a los dos!

- ¡Hombre. no fastidi es!: si no. me acabas con las tropas. Bue-no. tienes que ir a ve r eso.

- ¡Ah. si! Marchó a ll a. Cuando fu e. dijo: - ¡Bah. pa qué vaya ll eva r yo .. .! -No lleva ba más que una

espada que apafló a llí en el jardín del rey. Y cuando ll egó, que no los vía. Y el rey mirando ¡¡ ve r. dijo: - Pues no veo ni a Juan ni a los giga ntes. Cuando estaban echaos. durmiendo allí la sies ta. Se metió

atrá s de una murall a de p iedras que hahía . y cogió l/na piedra pequeña y a uno que estaba echao alll, más ce rca de él. agarró, ¡zas!. y le tiró desde el a lto, desde do nde él esta ha gu'Huao. Y le

108

Page 107: Cuentos Tradicionales de León II

pegó. y cuando el a Iro se le va n.t.a. y m iró y no vio nada: el Olro estaba durmi endo. C uando le dIJO:

_ ¡Oyes!. ia ver si vas a estar qui eto!. porque si no ..

Dijo: _ ¿Pe ro qué pasa'! _ ¡Ho mbreeee!. ¡q ué es eso de peg<l rme ti mi así! _ ¡"ro no te he tocao a ti!

Ya dicen : _ ¡Bueno. a do rmi r y a ca llar! _ Pues ve nga. a do rmi r. Ee hó a dormir y cuando. al poco rato. de q ue estaban ya tran·

quilas. cuando. izas!. con o tra pied ra: ¡pero a l m ismo! Y en la nces se levan ta y dice:

- ¡Oye. a la otra vez te espe ro! D ijo: - ¿Pe ro. qué quie res deci r'!. ¡s i yo 110 le he locao! - ¡Bueno. ya te lo digo! : ¡como me vu elvas a locaL .! ¡Cagan

diez. a do rmir! Se ec haron a do rmir otra vez. C ua ndo. al poco rato. le vuelve ...

iras!. ¡o tro pei'lazo!: a l mismo. Se leva nta. coge el in strumento que te nia él. )' el o tro. claro. se

enga nc ha n los dos ... hasta que. am igo. 13nl 0 se ha ta llaron los dos que cae ron uno mu erto pa cada lao. Y e nto nces. Juan. de lIue vio qu e esta han muerlos. se levanta. Vil ¡¡ ll ¡L .. ¡pinchazo a este. carrera paqui. ca rrera pallL.!

YeI rey asomando: d ijo: - Ya Ju a n anda e n pende ncia ¡;on los giga nlcs. Pero se muriero n ellos so los. él no los mató. se mat¡¡ban e ll os.

iÉ I lo q ue era mu y industrial. ese Juan!. y po r eso le ll amaba n ¡Jua n el Fuerle! Va ya unas va le ntía s lIue hacia .

RECOGIDO EN: FECHA: NARRADO POR: EDAD: PROFJ~S I ÓN:

r ..:k..:harcs d .. ta Vald..:ria. M ;IYo/Xó. r ..: lir..: G ARCíA TU RRADO. 71'« años. Tuvo varios ofilo·jos (..:han isla. ;l lhani l. soldador...).

109

Page 108: Cuentos Tradicionales de León II

228. PEDRO MALASARTAS VA A VENDER MIEL

Le mandó la madre a Pedro Malasartas ,1 ve nder. y fue a la iglesia y dijolle:

- Sanlo. ¿tú quieres el miel? -Dijo- Tú. que ca llas. miel qucrrc rás: tú , que ca ll as. miel querrcrás.

Bueno. fu e pa casa y dijo la madre: - ¿Ya ve ndiste cJ miel. Pedro Malasa nas'! Dijo él: - Si se i'lora. - ¿A qu ién se lo vendiste? - Pues a los santos de la iglesia. - ¡Ah. lonto tonto!. ¿tú no ves que los sa ntos no le lo pagan? Cuando fue ... - Santo, págamc el miel. - o •• -Nada. fue y le dio unos pa los. Después. estaba caronxo Ique tenía

como pol ill a l y salia po lvo. Dice él: - i,Aún fumas? Bueno. se ll evó la miel. Y fue pa casa y la miel se le llenó de

moscas. y ll egó 11 casa y le dice a la madre. - La miel comicron mcla las mosca s. ¿y ahora cómo se hace? Dice ella: - Pues ve y demándalas. y fu e a l Ayuntamiento a demandarlas y díjoll e el juez. o lo que

fu era: - ¿y cómo vas a dcmandar las moscas. hombre?: tú . cuando

veas. mata s. Pero estaba una en la cabeza de l sei'lo r. y dio u n trastazo y lo

mató a él.

RECOGIDO EN: Corpor¡lh:s. FEC HA: Noviclllhre/X6. NARRADO POR: Muja lJue prefirió que 110 cons tara su nornhre. EDAD: tfJ l11~OS. PROFI:.S IÓN: Campe~ina y ama dc l:<lS¡ I.

110

Page 109: Cuentos Tradicionales de León II

229. VENDER EL COCHO AL QUE MENOS HABLA

Una vez era una madre que vivía en un pueblo. y mandó el hijo a ve nder un cerdo que tcni a. y le dijo:

_ Mira. hijo. len cuidao. ten mucho cuidao con el que hab le mucho. ¿eh'!. que le engaña.

El llegó a la plaza. Iba un seilo r: _ ¿Quién ve nde el cerdo'! _ No. a li sié no se lo vendo. que hab la mucho. y así eslUVo lO el día el ho mbre y. claro. no lo vendió. Al venir

paca. pasaba po r una ermita y estaba abien a: enlnl allí y vio un sa nto aJII. y le dijo:

- ¡Oyes. te vendo el ce rdo! El santo. pues. nada ... Dijo: - iA ti. que no hablas. ahí le queda. hombre! -Cogió. y le

dejó el cerdo y marchó pa casa. Conque. cuando llegó a casa. le dijo la madre: - ¿y el cerdo qué? -el dinero ... Dijo: - A uno que no hablaba se [o dejé. allí quedó. - Pero. hijo. ¿y dónde'! Le estu vo diciendo ... Dijo; - ¡Pero tú eres bobo!. ¡porque tan - yeso. Dijo: - Nada. voy pallá y ya me lo pagará. ya . Al día siguiente enganchó una estaca. marcha pa llá. va a la

ermita y le dijo; - jOyeL ¡a ver si me pagas el cocho! El tío. nada . Claro. hasta que cogió la escacha y le pegó cuatro estacazos. Y

estaba ca ro njoso. pocho: ¡buf!o empezó a echar humo. polvo. de l ca ro njo. y dice;

- ¡Ah, tu madre!. ¡cabrón!' pa tabaco tienes, ¿eh'!, y para paganne a mí el cocho no.

Pero tenía la hucha dentro, y le rompió y le sacó la hucha. Marchó pa casa de la madre y dijo:

11 1

Page 110: Cuentos Tradicionales de León II

- ¡Madre!. imira cuánto dinerooo! Se cobró el cocho del san to.

RECOG IDO EN: FECI-IA : NARRADO POR: EDAD: PROFES iÓN:

Picd ralbll. Mayo/U . Agu stín CE PEDA M ARTí NEZ. 69 años. Jubilado (a ntcriormcnlc, lahrador).

230. MOSCOS Y MOSCAS

Fue un bañes una vez adonde el ob ispo. y le dijo que le paga· ba las moscas a fi a l. Entonces, llega pa casa y puso una chi sma gra nde y le mandó a toa la fami li a acomodar pal1i. Ya tenia todo aquello ll eno y ll ega el paisano allá y empieza a conta r el obispo ...

- Mosco. mosco, mosco, mosco... -Todos era n m OSCOs.

menos la última. que salió mosca. Y no le dio más que un rial . Cuando ll ega pa casa y le d ice a la familia .... d ice: - Cuando tengas ganas de hace r de cuerpo. todos paqu i. - En

la misma tinaja . y le d ijo al sc i'lo r obispo a ve r si le gustaba la miel. Y le dijo que

si. Dice: - Pues si quiere. yo tengo una miel muy buena. Cua ndo coge y mandó a toda la rami li a hace r de cuerpo

paquella tinaja. Y coge. ya de que iba ll ena. le echó por riba una capa de miel. El senor. llegó. probó y. ¡uy!. ies tah<l bárbara!

Cuando pasaron unos d ias y que no hab ía q uien parara en casa ... Y que no hab ía qu ien para ra en casa ... Cuando ya se da n cuenta que todo aquello era mierda (ha blando mal).

Cuando un día se ace rca po r <llli el banés. Y coge y dice: - ¡Oiga. usté. usté es un cochi no! ¡Quilesc de a4uí! ¡Qué me ha

traído usté!: ¡en vez de miel. mierda! Dice: - Oiga, sinor. y uSlé como 1I0s conoció los moscos de las mos·

caso ¿por qué no 1I0s conoc ió la miel de la mierda'!

RECOG IDO EN : FECHA:

11 2

Corporales. Noviembre/ 86,

Page 111: Cuentos Tradicionales de León II

NARRADO POR: Baldomcro LOSA DA AR IAS. EDAD: 47 aftoso PROFESiÓN: Sin datos.

2J I. ILA HERENCIA DE LOS HERMANOSI

Una vez era n tres hirmaos. y una madre. Y a l morirles la madre, no leñian qu e partir mas qu e una escada, un galo y un rou­zO. Conque dixeron:

_ Pues ahora aquí os tres non ternos qué comer ni nada. Marchóu o do galo. Marchóu o do ga lo e chegó u a un jugare e

pidióu pausada en una casa: pidió u pausada en una casa e dixé­ron le:

_ Home, ternos aquí pausada pe ro .. temas qu e madrugar muito muito: temos que ir buscar os día s con o carro.

Conque dice él: _ iHombre, no, no!. mai'Jana no va n a por el día: tengo aqu í

un bichito qu e ya Iraeni él el día. - ¡Hombre!. ¿y después, si no lo tra e?, nos castigan a nasal ros. - Si. hombre, si: ustedes pierdan cuidao, qu e este bichito va a

cantare, y cuando él cante, vení como viene el día. Conque". - Bueno, a ve r, a ve r si non, qué nos rain. Cuando o galo ... : los ga los van canl<lndo, van cantando, van

cantando hasta qu e e día: pues asi fizo o ga lo. Conque, claro, ve LL el día e, claro, la xenle moy con tenta . Toca ron ¡¡ conce110 ...

- Paróu un homhre en mi casa qu e ha traido un hichito y dijo que ese híchiloq uc traia el día, y que no hace falta ir con el carro a busca r el dia .

- Homhre, a ve r, ti ver, qu e ve nga aquí. que ve nga él con el hicho,

Conque fue él con o galo e di xolcs: - Bueno. pues est,· hicho les tra e el día y no les hace f¡tlta Ir

l:Oll el l:a rro a hu st.:a r. - iOoy! ... - qu e tenia él qu e lo ve nder. - ¡Homore, cómo vaya vender. ha!: l.'} si yo marcho y después

no me viene el día a mí"!

113

Page 112: Cuentos Tradicionales de León II

- Hombre. tiene que nos lo ve nder: pida usté lo que quiera. Bueno. pidióules pa vivir bastanlc. Volvió pa casa c di xoles: - Bueno: pues eu. ca ga lo. ahora teño bastan te -aos hirmaos. Dice o do fouzo: - Pues eu tamén voy ca rouzo. -Marchó u. Cuando chegóu, as i. a un lugare que cIaban segando ¡con un

escroupo!: con esc roupo: os esc roupos dos carpinleiros. que son como barrenas. pa facer os furacos: bueno. pues ctaban con escroupos: doblaban as pallas encima de un tenuquin e con o escroupo dábanll e as pallas, Pues chegou él con o fouzo ...

- ¡Hombre. hom bre. ho mbre!. asi no sega is el pan. hombre: tengo yo aqui una máquina que ésta si que siega.

Pusose él a segar ca fouzo .... claro. enseguida segó un cacho grande ...

- ¡Hombre!. ti enes que ve nder el hoz -el fo uzo-. tienes que nos vender esa máquina de segar.

- ¡Ho mbre!. si es mi vida, ¿cómo vaya vendérvola?: no puedo vendérvola. hombre.

- Hombre. pida usté lo que quiera y nos da esa máquina para segar el pan: mire usté cómo hacemos: tenemos pan para un año.

Hala . pidióu lcs muito muito, dinero baslante. Dárenllo. Bueno: volveu o do rouzo. Dos etaban ricos ya. Conque dice o

da escada: - Ahora eu ¿cómo he f<lcer? Marchóu tamén con a escada e chegóu a ilí. a nde cIaba n face n­

do una casa. le claro. no n tillan nada . más que poñianse unos por riba de outros: unos ha mes por ri ba de outros. pa subir. E cuando chegóu él con a esacada e dixoles:

- ¡Hombre. hombre!: así. unos por riba de otll roS. eso no pue­de ser. hombre: tengo yo aquí un apara to que subí s y bajáis un so­lo como queréis.

- ¿y cuánto quiere uste por ese apara to? - Pues yo no puedo. que. si voy al pueblo. me hace fa lta. - Vénda noslo. hombre. véndanos la esca lera esa, porq ue nos

hace mucha falta : ¿no ve usté cómo hacemos?: tenemos que poñem os unos por encima dos oulros para subir a un techo.

- Bueno. -Pid ióu ll es tamén bastante.

114

Page 113: Cuentos Tradicionales de León II

Hala. toca ron a conce llo ... _ Hay que comprar este apa rato pa subir a los tejados. Hala. le comp raro n el apa ra to: pidióulles bastante e volvió

tamen rico pa casa.

RECOGIDO EN: Tcjcira. FEC HA: Ju lio/8S. NARRADO POR: CJa udin LÓPEZ ALBA. EDAD: 70 años. PROFES iÓN: Campesino.

232. lillS LADRONES BAJO EL ÁRBOLI

Eran dos herm a nos: tení an padre y madre. pero eran mu y pobres: el un o también lo consideraban que e ra un poco 10 nlO. Y le dice el más li sto al padre:

- ¿Sabe? padre. q ue yo me vaya ir. que se yo. a co rrer mundo. a ver si encuenlro un sit io donde ga narme algo la vida.

Dice: - Pero. ho mbre. ¿dónde vas a ir'! - que es to. q ue lo Olro. - Que sí. que tengo que ma rchar. D ice: - Bueno. pues hala. marc hel . - Dice- Y te haces a lgo del car­

go de tu hermano -po rqu e esto. porque lo ot ro. Bueno; marcharo n los dos. Y andaban po r los mo ntes. y palla

y r acá. y ll egan el un sitio. Y d ice el .... había un madero. un madero así. liniO en el sucio. mu y grande. y dice el más ton 10:

- Yo llevo este madero. - Pero hombre. ¿tú P¡I q ué q uieres ese madero'! - Oye. puede heleernos rell la pa hace r una lu mbre. pa hace r

cualqu iera COSel; ¡sabe Dios ónde va mos a ir a pa rar! ¡Yo llevo el made ro!

- ¡Pero. homb re. cómo vas a ir con eso!. ¡dónde vas a caminar tú ... !

- ¡Que llevo el made ro! Que cogió el madero y cargó con él. Hale. cl Olro a su paso: y

venga. y ll ega n a ot ro sitio 4ue había una port ill a. como esa. pero de maden!. Dice:

- y yo ca rgo la porti ll a.

11 5

Page 114: Cuentos Tradicionales de León II

- Bueno. pues carga la portilla. - Ya lo tenia quc dejar­Cuando sc ca nse. me largo solo y lo dejo: ¿qu e voy a hacer?

Venga y venga. y camina. y ve nga paca y ve nga pa lla y ... ya lle­ga n a un sit io que hizon un poco de lumbrc. Y viero n más lejos de la de ellos otra muy gra nde. Dice:

- Oye. al lí tamb ién a ti za n. A ver si son a lgunos como noso­tros y nos pudiéra mos juntar.

Fueron despacio despac io. asec hando. y vieron que había dos junto a la lumb re. pe ro nOla ron que eran ladro nes: dice:

- No podemos ir con ellos. que para nosotros so n ge nte ladro-na.

Dice: - Bueno, pues qu é vamos a hacer. Ya viero n que andaba n afilando cuchill os y que ahí andaba n

todos de preparativo. Bueno. pues va n y dicen : - Vamos a subirnos al árbol. y no nos ven y vemos lo que

hacen po r la noche. - Hombre. ¡cómo va mos a subirnos ahí! Dice: -¡Si! Ya vieron que los o tros se revolvían y,t puro miedo suben al

árbol. Dice: - Pero. yo subo el madero y la portilla. - Hombre. ¡tú está s loco. tú me pie rdes!: ¡porque con la po ni-

lI a y el madero ... !. vas a subir al árbol y nos agarran. - ¡Que no! Subió la madera . subió la port ill a y se fueron a lo a lto del

árbol. Pues. cuando estaban en el alto del árbo l. d ice el lo nlo. el que lleva ba la portilla:

- Oye. yo tengo ga na r de o rinar. y estaba n abajo. en la lumbre: y ellos no sab ian los que eran

por la oscuridad . pero con la luz veían muchas sombras y c reía n que era n muchos. Dice:

- ¡Por Dios. hombre. aguanta te!. po rqu e éstos a la maflana. antes de amanecer. marchan a robar y ya estamos li bres pa co rrer otro cacho palla y ...

116

- Que si. q ue meo - como dec imos corrientemen te. Dice uno:

Page 115: Cuentos Tradicionales de León II

_ ¡Oh. que dulce mean los pajaritos! Allá a Olro poco. dice: _ ¡Y no se marc han!: tiro el madero. _ ¡Hombre. por Dios!. -el que fingía de li510- que tu nos

pierdes: lan pronto como lo ti res. miran parriba: d i que nos cortan el árbol y all í nos mata n: ¡que no se te ocurra!

_ ¡Que tiro el madero! Tiró el madero. y la portill a. y lodos se ma rcharon co rriendo

corriendo. Uno quedó asechando: era el más valiente y quedó asechando. En lonces. cllento. o el que 10 aparen taba. baja por el á rbol y.

de que vio que no era más que uno. dice: _ ¿Qué le pasa a este sci\or'!. ¿qué hace usted aquí? Dice: - No. no sci'lor. es que eSlaba aquí. que vine co n unos co mpa-

neros y se la rgaron y ... -él quería disimular y tal. Dice: - Venga a hora m ismo. voy a are ita rl o. Cogió la de areitar. y lo a fei taba yeso; y d ice: - Ahora. la lengua. - ¡Oh. no! - Si señor. la lengua es lo primero. aho ra mismo. Le tro nzó la lengua. Y gua rda los apa ratos de eso y dice: - iHale y la rgue! El. que lo dejó listo. empieza a correr: y los otros iban corrien­

do a lo lejos ya. y los empcziJbil a ll a ma r: pero como te ni a la le n­gu", tro nzada. pues iba dic iéndoles:

"Q " d ' "Q d ' -, lI e son oz .... , ue son Ol ....

Los otros decían: - ¡Que son doce. corre müs! ¡Que nos agarra n. corre más! - ¡Que no co rráis. q ue son dOl ... ! ¡Que son doz ... ! Ta nto co rrer. vuelven pacá y lo q ue ellos creían que eran hom­

hres. erélll montones de d inero: ¡a lo bueno! Dice: - Pues a horil si. ya no va mos más alhí. Cogen un saco cada uno. de los q ue tenían all í. ca rga n con el

dinero: ya no cogió la ponill a. ento nces. Viene pa casa ca rgao de dinero. ¡El padre. tlue lo ve .. .! Dice:

- Pasó esto y aquí estamos.

11 7

Page 116: Cuentos Tradicionales de León II

Se en lera el rey. lo casa con la princesa. y le dio unas bodas ... ia lodo conror! Habia Iraido lanlo dinero que ya compelía con el rey; y se casó con la princesa ... iy el que era lonto!

Colorín co lorado. este cuento se ha acabado. y el que quiera seguir más. que me lo sig¡l preguntando.

RECOGIDO EN: Cain. Julio/S5. FECHA:

NARRADO POR: Rosa PÉREZ GUERRA. EDAD: 65 anos. PROFESiÓN: Sus Inbores (emigradn a BrusclllS; eswha de vacllciones).

En Bruselas está emplellda como jefa de cocinll.

233. IEL REPARTO EN EL CEMENTERIOI

Unos ladrones roba ron. Y el dueño les vio. pero. claro. no se alrevió a dar la ca ra. Y luego dicen:

- ¿Dónde vamos a reparlir el dinero? Dicen: - Al cementerio. - Bueno. pues al cementerio. Entonces. ru eron al cementerio y se sentaro n " repart ir el d ine­

ro. y el otro ru e detrá s: se escondió y estaba mirando. Entonces. se pusiero n a repartir el dinero: y tocaban a tan to y. alti nal. sobraba un ochavo. Y d icen:

- ¿y este ochavo'!. ¿y este ochavo'!. ¿y aho ra a quién le toca este ochavo'!

y d ice el otro: - ¡Ese ochavo me toca a mi! y entonces ellos ¿qué creye ron'!: claro. que eran las án imas o

algo. y marcharon. Y el dueño recupe ró otra vez lOO el dinero. Pero es mi.h largo ...

RECOGI DO EN: FECHA: NA RRADO POR: EDAD:

li S

Vi1l1lbli no. Mayo/S5. Emilce NÚÑ EZ Á LVAREZ. Uno:. 45 años.

Page 117: Cuentos Tradicionales de León II

PROFESiÓN: Ama de cada (ta mbién ayuda a su marido, sastre de pro­fesión) .

234. ILA LIEBRE CANJEADA VARIAS VECESI

Era un se i'lo r que iba de un pueblo a otro poI monte. Y iba caminando cuando le dio ganas de haccr sus necesidades. Y fue pa detrás de una mata y se puso a cargar. Y no tenia papel pa lim­pia r el cul o. Y ento nces. al no tener papel pa li mpiar el culo. cogió una pied ra del suelo. y agarró y limpió el culo. Y miró. Y cuando dijo:

- ¡Aa ag. esta cagada! La agarró y la tiró: como estaba sucia ... Y según la tiró. al caer

la piedra al suelo. le pegó a una liebre: estaba encamada. ¿no? Y dijo:

- ¡Vaya!. ¡a lgo ga né! Se levanta los pantalones. se prepara. echa la lil1re a cuestas y

va camina ndo. Y viene un señor con un carro con naranjas. Y cuando dice:

- ¡Oiga. señor!. ¿quiere vender la li eb re? - ¡Uy. esta liebre vale mucho dinero! - ¿Cuánto quiere por ella? - Las naranjas que pueda comer. y fue pall á y dijo: - ¡Pues suba pal carro! Subió pal ca rro. se puso a comer naranjas con cásca ra s: sin

monda r. ¿no'! De que se hinchó b ien. cua ndo decía: - ¡Pero. o iga! . iquÍlclc usté la casca! Dice: - No hombre. no: estos tres sacos los como con casca. y a esos

otros tres que ll eva les quito la casca. D ice: - ¡Ande. baje del carro. coja la liebre y arranque!. ¡y marche

con ella. que no quiero la liebre! - comía todas las naranjas. ¿no'! Sigue caminando más adelante. cuando viene un señor de

éstos que venden tienda. y cosas de ésas y tal. y tenía un tino de escabeche. Y dice:

11 9

Page 118: Cuentos Tradicionales de León II

- ¿Vende la liebre? - Sí. le ve ndo la liebre. - ¿Cuánto quiere por ella? - El escabeche que pueda comer. - Cuánto puede comer. Se lio .... él no andaba quitando espinas ni miela. comía el esca­

beche con las espinas. Cua ndo dijo: - Pero, hombre. ¡quitele las espinas! - iNo! Al de este tino lo como con espina. y al de ese tino le

quito la espina y la piel. - ¡Coja la liebre y arranque! Mas alante. un panadero. Llega el panadero y. segun ll egó.

dice: ¡Oiga. vcndame la liebre! ¿C uánto quiere por ell a'!

- El pan que pua comer. Llegó palla. se lio a comer. ya comer. y a comer .... ¡de miedo! Y

cuando dijo: - ¿Pero cuánto va a comer'! Dijo: - Este par de sacos. - ¡Ande y arranque de aquí!: ¡coja la liebre y marche! Siguió .... comió naranja s. escabeche. pan .... bueno. queda el de l

vino. Cua ndo le dijo: - ¡Este pellejo! y cogió el pellejo y bebía poi pellejo. Y dijo: - ¡No hombre. noL ¡eche pal vaso! Dice: - ¡Na!. ¡éste po r el pellejo. por la boca del pellejo! Se hinchó bien y d ice: - Ahora. el del otro pellejo. lo voy echando poco a poco pa l

vaso. pa beberlo con más duración. - ¡Coja la liebre y arranque! Se quedó .... comió bien. se quedó con la li ebre. Y ya ll egó a un

pueblo que hab ía unas señori tas y tal. Y le querían comprar la lie­bre y le dijo:

- Sí. se la cambio la liebre ... -y que tenía que dormir con ellas.

y le dice a la criada.

120

Page 119: Cuentos Tradicionales de León II

- Bueno. pues que d uerma conmigo: yo cOJo un pa lo y. SI

hace el movimiento. le pego un palo. y ya llegó que era por la manana y d ijo: - ¡Venga. que vien mi marido y nos mata! Dijo: - Bueno. pues si yo no me echo ahora con la criada. no ma r­

cho . Pues tu vo que echarse con la criada. C uando salía por la puer­

ta.j usto entonces llegaba el marido. Pasó. se enteró de todo y salió con el caba llo a perseguirlo.

Pero con todo lo que había comido. le entraron ga nas de caga r. Agarró y se puso a cagar. Y segun cagó. tapó la mierda con el som­brero. Y en tonces llega el hombre:

- ¿No ha visto pasar a un fu lano de esta ma nera por aquí? Dijo: - iUy. va a llí! Si q uiere. déjeme el caballo y lo pillo. Pero ten­

go aquí un teso ro en bajo el sombrero: tiene que decir: iaquí está y de aquí no saldrá!: iaquí está y de aquí no saldrá!

Entonces. ya se cansó de estar alli esperando y d ice: - Pues. vo a mirar a ve r lo que es. Mete la mano por en bajo el sombrero. cua ndo siente una cosa

amorosa: apreta. cuando mira: ¡mierda! - Aho ra si que ... ila mujer jodida.

la criada preñada. el caballo robado

RECOGIDO EN: FECHA: NARR ADO POR: EDA D: PROFESiÓN :

y yo cagado!

FcledHlrcs de la Valdería. Novíemhre/Xh. Amahk TURRADO CARRECEDO. 60 anos. Cam pesi no (¡¡hora eSI¡"¡ juhil adol.

235. IEL PORTADOR DEL PENDÓNI

En las liestas de los pueblos. ¿ve rdad? suelen llevar el pendón. Pues resulta que era lino que era buen mozo y. claro. fue el alca lde ti decirle. Va y le dice:

121

Page 120: Cuentos Tradicionales de León II

- Damián. mañana es la fiesta de l pueb lo, tienes que ll evar el pendón.

y dijo : - ¡Coooño!. si es que no tengo zapa lOS: no !Cngo zapatos. y después eSlaba allí a iro y le dijo: - No le preocupes, lengo yo unos nuevos y te los dejo: llevas

los mios. y dijo: - Bueno, pues si me deja los zapatos éste. entonces iré. Llegó la fiesta. Ya la organizaron: sa lieron las imáge nes y a la

Virgen la ll evaba las ch icas ... , en fin. ya el tambor, las castañuelas ... y ya se o rga nició la comitiva. Bueno. ya va y él coge el pendón, un buen mozo. con los zapatos del otro. Y el a Iro iba al lao de él. Y hab ía llovido un poquito de noche, habías unas lagunitas por la ca ll e. Y como hacía viento, pues el pendó 10 llevaba al chico. pa los laos, y se metía en las lagunitas con los zapa tos. Yel otro, que iba al lao. el dueño de los zapatos. le decía:

- ¡Claro!, ¡mu y bien!. ¡métete!. ¡así. así!. ¡métete. métete! ¡CIa­ra. como no son tuyos, pues me pones buenos los zapatos ... !: ¡me los está s poniendo buenos!... ¡Pues anda. vaya una estrena que les doy yo a los zapatos!. ¡menudo lío! ¡Ya puedes tener un poco de cuidado de no meterte por las lagunas!...

Y claro. el otro ¡sudaba!. y estaba ... ¡rojo de vergüenza! Él no quería meterse por las lagunas. pero. claro. ve nía el a ire y. venga. ¡plun, plun! Y otra vez, vuelta otra vez:

- ¡Vuelta otra vez! ¡Pues anda que ... !. ¡menudo!; ¡pues anda que ... !, ¡bueno. me dan ganas de quitártelos ahí y dejarte descalzo! -y fu e así toda la procesión.

y después ya, cuando vi no y dejó el pendón, lo tiró de rabia y dijo:

- Aunque me ma nde quien me mande. ¡no vuelvo a lleva r el pendón! ¡Buen pendón me anduvo a mí en la procesión!

Bueno, al día siguiente. volvió otra vez el alca lde a que llevara el pendón. Y fu e otro con el alcalde también. Y le dijo:

- Pues hoy tienes que ll eva rl o. porque ya sabes que tú tienes más fuerza que los demás, eres mejor mozo y lo sabes manejar meJor.

Bueno.

122

Page 121: Cuentos Tradicionales de León II

_ ¡Que no lo ll evo!. po rque lodo el camino fue avergonzá ndo­me: que se los mojaba. que se los ensuciaba. que vaya una estre­na .... en fin. que yo ya no pod ía vivir. ya no podía anda r en la pro­cesión.

y le dijo el otro: _ No te preocupes: tengo yo unos por estrenar .... los llevas.

que yo no te digo nada: tú te metes por do nde quieras. que yo no le digo nada.

Bueno. ya le dijo: _ Pues si es así. entonces lo llevan:. Ya fue: se organ izó la cosa. y ya sa lió y ya todo. Y claro. el otro

también iba al lao de él. el duei'lo de los zapatos. Iba todo el rato diciéndole:

- iTú métete por donde quiera s. que yo nada te digo! iM ira . tú . aunque le metas en las lagunas. aunque le metas en el barro .... tú métete por donde quieras! iTú má nchame los zapatos lo que quie­ras. que yo no te digo nada! ¡Yo. a mí me es igual! : iaunque los manches bien. nada le digo! ... ¡así que tú métete por donde te de la gana! iA mí me es igual!. ¡se limpian después ... !

y nada . Dijo: - Mira ahora este .... no me lo dijo y ahora me lo está diciendo. Y bueno. toda la procesió n rue así también: - ¡Tú métete. métete por las lagunas!. ¡mctete por do nde quie­

ras!' iyo nada te digo! ¡Tú mánchamelos bien. que a mi me es igual!

y tambicn toda la procesión fue asi: iy nada le d igo! Yel hom­bre. cuando ya vino pa casa. venia muerto de vergüe nza también. Pues mira qué fiesta le dieron al hombre.

y bueno ...

colorín colorado. este cuento se ha acabado.

RECOG IDO EN: Camillo de la Valduema. FECHA: Mayo/86. NARRADO POR: Tomasa ARG ÜELLO FUERTES. EDAD: 75 años. PROFESiÓN: Ca mpesi na. jubilada.

123

Page 122: Cuentos Tradicionales de León II

236. (EL NOVIO TONTO(

Era una señora que tenía un hijo tonto. Y cla ro. pues al ser ton­lo. ell a. la pobre mujer. tenía ga nas de que se casara; pero él no ha­cía caso de casa rse: no s¡.¡b ia decir nada a las chicas. no se podía casa r. y ellos tenían un buen rebaño de ovejas, y a la madre le daba apuro. como veía que era un poco to nlo. decirle al chaval ell a lo Que ten ía que hace r yeso. Y ya va y le d ice un dia. dice:

- ¡Ave Maria. Ped ro!. - dice- hijo. le tenías q ue casar. Y ves. ya no tienes a tu padre. no existe. y yo ya soy ma yo r: tenías Que casa ne. Tenemos muchas ovejas y yo ya también lo de la casa me ca nsa, y nosotros estába mos b ien con una mujer y tal... - Bueno, no dijo na . Oice- Mira hijo. cuando pascn por aquí las chava las, les tiras alguna ajada ...• les dices así algo, en fin ...

y como era tonto, el po bre rapaz fu e pa 1<1 cuadra con un cuchillo, sacó todos los ojos a las ovejas y los metió en el bolso.

Ya otro dia, cuando pasaban las chicas por junto a su casa, cada una a hace r sus labo res, lo que fuese .... pues les tiraba un ojo: ihasta que los acabó! Pero no vino ningu na. Bueno:

- y que nada , que no se casa. Otro dia, de maña na tenía de costumbre levanta rse pa echar a

las ovejas al monte y aquel día no se leva ntaba . Y le dice la madre: - Pero Pedro, hijo, que es tal hora, levá ntate a eehar las ovejas

al monte. Dice: - No hay prisa, no ven a qué hora sa len. La madre ya sospechó algo y va pall á: - ¡Ave María! iPero Ped ro. tú qué hic iste, hombre. por Dios! - ¿No me dijo que les tirara alguna ojada'! Dice: - Pues nada, no ... no se me casa. -Bueno, como no se le casa­

ba, dice- ¿y yo ahora qué voy a hace r?: -dice- voy a ve r si estoy yo con María la Tonta - una rapaza que le llamaban María la Tonta-; le voy a dec ir yo que si podía casar con el mi hijo. porque tengo buena poses ión y podía vivir bien y tal...

Pasaba por allí Maria y le dice: - Maria, hija, tú parece que tampoco tienes prisa en casarte:

pareces que haces lo que el Pedro, el hijo mio. ¡Si os casá rais ju n-

124

Page 123: Cuentos Tradicionales de León II

tos!; ya ve .... tengo tal... -pero no le dijo que ten ía las ovejas cie­gas-o Os podéis casar. hija.

Maria. como no tenia ot ro. q ue más estaba desea ndo. Pero lo que pasa es que. además de todo. él era muy comilón:

comia muchísimo. el pobre rapaz. Y la madre. toda preocupada . Va y le dice que sí. Ah. y la madre. contenta. a preparar la boda.

Preparan la boda y ya. cuando todo estaba hecho. Vil y dice: _ ¿Quiénes van a ser padrinos? _ Van a ser tu s primos tal y tal. los padrinos de la boda. Se lo dicen: _ Bueno. si. si. va mos a ser padrinos. y la madre le dijo a l pad rino. dice: _ Mira . hijo. ya ves. tú ya sabes que Pedro come muchís imo.

es muy ... no liene educación: yen el día de la boda hay que tener un poco de educació n. Eso tienes que decirle tú : que sea un poqui­tl n prudente. que ya le daremos a solas pa que coma hasta hastar­se. pero que en la mesa sea prudente.

Dice: - Bueno bueno. si sí. usted tranqu ila. Vino el día de la boda y le dice eso. Se ponen a comer y Pedro

no come nada: ipe ro nada nada . ni un bocao de nada! El padrino le dijo: - Mira . tÚ procuras comer poco porque tienes buena ración.

- se lo decía con diplomacia - yeso ha y que tener un poquitín de eduación: ¿no sabes. Pedro'! Después. tú y yo ya iremos a casa. y te hartas en casa; tú tranqui lo .

Como se lo dijo. el pobre. al ve r la comida y no poder hartarse. era imposible ... : que no co m͡t bocao. Empieza la ge nte:

- ¡Ave Maria! Pedro no come. el novio no come: ese chava l se ca:.ó a disgusto. no cabe duda que se casó a d isgusto.

Ya la gente mu y preocupada . y la novia lo mismo. al ver que no com ía. Y una cara seria. enfadao todo el dí a. Dice la gente:

- Pero Dios mío. ¿qué haremos'!. ¿cómo lo di ve rtiremos? .. - No había manera.

Hizón qué sé yo las cosas p,1 que le ll amara la at ención. pa que se riera yeso ... De Pedro no sacaron nada. Ya dice uno. dice:

- ¡.sabéis qué vamos a hacer'!; vamos a eoge r un ca rro y lo va mos a ll evar a lo a110 del mo nte. arriba arriba: y después que

125

Page 124: Cuentos Tradicionales de León II

es te arriba. se le d<l con mucJw fue rza al c<lrro. que baje hasta <lbajo. - iPero era una pendiente alti sim<l. y lejos!

Dice: - Que venga el ca rro rodando rodando - decía la ge ntc- y

por obligació n ti ene que reírse. Bueno. cua ndo esto. que aga rran el carro entre unos CU<lntos

ho mbres y. hal a ha la hala. por la cueSla arriba con el carro. Y ll e. ga n arriba del todo y grila n:

- ¡Que a hora va! Sueha n el carro. y ve nga y venga. y golpes y trall azos. el ca rro.

y todos : - ¡Ja ja ja! - L<I ge nte se dcstcrnillab<l de risa. Pero el novio. se rio como una pa t<lta: no ha bí<l m<lnera . Dicen: - No hay manera de saca r nada de él. no saca rnos nada de él. En esto. estaba muy b ien el bai le y tal. y el Pildrino dice a liJ

ge nte: - Bueno. ahora mientras la música para un poco y la gente

desca nsa un poco del bai le yeso, vaya ll evarme a mi primo a dar una vuelta a casa pa que vea a su madre. pon.jue, como se casó y es tá un poco d isgustao. y en fin ... vaya ll eva rl o ¡¡ dar una vueltina por ahí.

Marchó y ll egó a casa. - Déle de comer a Pedro. que pasó esto y ta l. Le di o de comer bien: se aliforró y tal. Y viene pa la fiesta . Y

estabiln así ya todos vuelta a ba il ar. Y ll ega riendo corno una cosa tonta :

- ¡Ja ja ja jaL ¡cómo co rrían las arruedas! Entonces se reían ya lodos: claro. rieron más de el que de

nadie. - ¡Ja ja ja ja!. ¡CÓ mo cardan las arruedas!

RECOG IDO EN : FECHA: NARRADO POR: EDAD: PROFES iÓN;

126

C aín . Jul io/X5. Rosa PÉREZ GUERR A. 65 anos. Jcf¡¡ tic Cocir1<t (em ígr,HJa ,r Bruselas; estaha de v,u':aóo­nes).

Page 125: Cuentos Tradicionales de León II

237. EL HOMBRE BUENO

Era un chico que tenia novia y iba a verla . Y llevó a uno de hombre bueno. que le llamaban; lo llevaba pa que lo alabara. pa que dijera cosas: que era bueno ... yeso. pa que lo quisiera. Y fue. Y era la noche. Fue con él y le dijo:

_ Bueno. mini: cuando estemos en la cocina ... - y antes gasta­ban capa. los jóvenes. la gente: y ll evaba la capa. el novio. y dijo­vamoS a esta r en la cocina ... - de esas coc inas de leña. de llama. y sentaos en aquellos esca ñiles. y dijo- y yo voy a dejar caer, así. la capa. arrimada a la lu mbre. Y me van a deci r allí los de la novia. los ramiliares. los hermanos y los padres. me van a dec ir: ¡que se le quema la capa!. ¡que se le quema! Y tu dices: ¡que se le queme. que se le queme!. ¡que otras siete liene en la arca! -Tenia que decir eso como que tenia muchas- Y después, cuando ya sa lgamos pa casa, desque ya se termine toda la tertulia y todo eso, pues, cuando ya estemos en el corral... -dijo que iba a mirar así pal cielo y que iba a decir: ¡qué lleno estú el cielo de estrellas!: y él tenia que decirle, el hombre bueno: ¡rn¡Is ll ena estú tu casa de vacas y yegua s! Tenía que decirle eso, claro, como que era mu y rico.

Bueno, ya fu eron. Y ya estaban en casa de la novia y ya dejó resbalar la capa pa que que le dijeran eso: y ya le dijeron:

- ¡Oy, que se le quema la capa. que se le quema! El otro sa ltó y le dijo :

- ¡Que se le queme, que se le queme, que otm maldita no tiene!

Bueno. ya, un tropiezo .... un tropiezo: ya. claro. ya el novio se puso un poco nervioso. Pero, bueno, no ostan te. ya sigui eron ha blando y ya sa lieron al co rral. ya pa marchar y despedirse. Y ya miró parriha, y ya vio el cielo y ya dijo:

- ¡Ul: qué lleno está el cielo de estrella s! Le dijo, el otro, dijo : - ¡Mús llena está tu casa de trampas y deudas! Conque después. claro, la novia dijo : - ¡Oyeeee, pero mu y pobre vienes! ¡Es queee .... easi me dan

ganas de volver la boda atrá s!. porque es que ni tienes otra capa, ni tienes nada de nada: te vienen avergonzando aq uí y claro ...

Ya el novio dijo:

127

Page 126: Cuentos Tradicionales de León II

- Son cosas de él. porque es él asi... -y no sé qué. Y ya él anduvo reme ndando pa que la boda siguiera adelante.

Pero claro, lo dejó que no tenía nada : ni tenía vacas. ni tenia yeguas. ni tenia capa ... Y ya se tcnninó el cuento.

RECOGIDO EN: Castrill0 de la Vulducrna. Mayo/86. FECHA:

NARRADO POR: Tomasa ARG ÜE LLO FUERTES. EDAD: 75 años. PROFES IÓN: Jubilada. fu e cornpesina .

238. IEL TONTO EN MISAl

Er<l una madre que teni a un hijo. Y claro. vivian en una casa apa rtada y nunca iba a misa yeso. Y un día la madre. dijo :

- Anda. hijo. anda. vele a misa alglm día : vete a misa. hom· breo vele a mi sa .

El hombre ya dijo : - Pues .... ¿y que es? Dijo: - Tú. donde veas qu e cnlnt mucha ge nte. tú !,! nlra y ya verás. El hombre fue 11 misa y habia una boda. Y vio qu e entraha to el

personal por la puerta pall¡i. En tró. ll egó ,1 la hoda y claro. tos 10 veían all í y nadie sahía de quien cm. y se preguntahan:

- ¿Éste será de la pa rte de uno. serü de la olra .. . '! El caso es que comió bien. De que comió. man; hó pa casa y le

dice a la madre: - ¡Mad re. tos los días voy a misa! : ¡ahora voy lOS [os dhl s!

- Oijo- iUy. he comio más hien. mc dio m,is hi en! Al dia sigui ente resulta que loca ron a misa tamhién . Y vio

entrar gente. Y entrahan pa misa: entrahan P" ]¡I igles ia. Cuando. ve ía que todos a moj<l r ta gua de la pila hendita . El llegó allí. fue a mete r la mano y ... ¡nada!: se remangó. melió la mano en 1,1 pila bendita . pegó vueltas. dice:

- ¡Me cago en la leche! iElque comió las t .. j'ldas. que so rha d ca ldo!

y se marchó pa casa.

128

Page 127: Cuentos Tradicionales de León II

RECOGIDO EN: FECHA: NARRADO POR: EDAD: PROFESiÓN:

Piedralba. Mayo/~6 . Agustín CEP EDA MARTiNEZ. 6Y años. Jubibdo (anh:riormellte. lahrador).

239. EL NENO QUE IBA A MISA CON SU ABUELA

Iba un nena a misa con su ah ucIa . Y. claro. la a huel a. a l entrar en la iglesia, lo prim ero q ue hacia e ra mojar los dedos en el agua bendita y sa ntiguarse. Y vio que el ne na q ue no .... que nada. q ue pasaba de largo. y en tonces. al d ía siguien te. lo ohservó. Hi zo lo mismo: e lla entró. se mojó los dedos. se sa ntiguó ... y el nii\o sin hacer nada. Ento nces ya. ya no se aguantó y le dijo:

_ Oye. ¿por qué no te santigua ste. qu e tú ti enes qu e hacer lo qu e ves hace r a los a buelos. a los mayo res. y ttl e nl rastc y no te san­tigu aste?

y d ice: _ El q ue co mió las tachadas. que coma el caldo - dijo el niño.

RECOG IDO EN: FECHA: NARRADO POR: EDAD:

Villahlino. Mayo/ ~.'i .

Emill:e NÚÑEZ ÁLVAREZ. U nos 4::; '111o~.

PROFESIÓN: Anw de l'a~a (adell1,b. ayuda a su ma rido. sastr~' do: profe· siÓn).

24t1. IEL TONTO LO DI CE TODO AL REVESI

Era una vcz un tonto: vivia con su padn: : l'stahan so los. Y dijo un dia a su p.tdrl':

- Yo 111": quc !" i<l l:asar. p¡¡drl', Dil:..:: - C<'lsa ll'. filio , c¡'¡sa le. EnIO lh:I'S. k dijo: - ¡.Con ljuiéll me ctsa .... :-? Dil:l': - PUI'S l:o n Fulana - po rqu e era pobre: y. claro. como e ra

129

Page 128: Cuentos Tradicionales de León II

pobre y él era rico. pues ya le parecía que ... que lo quería. Dijo: - ¿Entonces vaya buscarla? y dice: - Vete. hijo. - ¿Y cómo le vaya dec ir? - Pues .... mira. lleva mantequilla y regálase la . Entonces. el cogió la mantequilla. la metió en el bolso ... y ll egó.

y había mucha gen te. Se sentó al lado de la lumbre. y claro. la mantequilla pues ... se disolvió en el bolsillo. Ya no se la pudo rega· lar. La sacó así y la echó a la ceniza . Entonces todos empeza ron a reírse del tonlo.

Vino para casa mu y asustado. Y le dijo el padre: - ¿Qué lal hijo. qué lal? - Muy mal: porque. como usté me dijo que le rega lara la

mantequilla . se me derritió en el bolso: la cogí y la eché a la ceni· za. y todos se rieron de mí.

- Bueno. con razó n. hijo. con ra zón: como eres tonto .. . Si lle-garas y la invitaras a bailar un baile. no se hu biera n reído de ti.

Dice: - Pues as í vuelvo. padre. Dice: - Si. vuelve. Cuando llegó. tenía el padre muerto. Y la invitó a bailar un

baile. Claro. ella empezó a lorta zos. Marchó para casa mu y asustado. Y le dice su padre: - ¿Qué tal. hijo. qué tal hoy'! Dice: - Más mal que nunca. Usté me dijo que la invitara a bailar un

baile: tenía el padre muerto. empezó a torta zos a mí ... Dice: - Con ra zó n. hijo. con razón: como eres tonto ... Si llegaras y le

acompañaras en el sentimiento. y le rezaras unos padrenuestros. te pusieras de rodillas a rezar. pues no se hubieran reido de ti.

- Pues así vuelvo. Dice: - Vuel ve. Volvió. Y claro. cuando ll egó. estaban de San Martina: mata-

130

Page 129: Cuentos Tradicionales de León II

ran los cerdos. y él pues la acompañó en el sentimiento y se arro­dilló a rezar. ¡Todos se reían de el y le llamaba n tonto!

El volvió para casa muy asustado. Cuando llegó. le dijo el pa-

dre: _ ¿Qué taL hijo. qué tal '! _ Más mal que nunca. Porquc como me dijo que la aco mpa­

fi ara en el sentimiento y que me echara de rodi ll as all í a rezar ... Pero mataran los cerdos. y los tenían all í co lgaos. y porque le dije eso. ¡bueno!. ¡la que formaron conm igo!

Dice: _ Con ra zón. hijo. con razón. Mira. cógete esta quilma de pan

-un saco de pan- y márchate al mo li no. Dice: _ ¿Y cómo vaya dec ir? Dice: _ ¡Pues cómo vas a deci r! : ¡que sa lga todo! Iba por el camino y se encont ró con un se flor que venia con

una lata de aceite en la ma no y la venía perdiendo: traía la lata ro­ta. Y le dice:

- Que salga todo. señor. Dice: - ¡Hombre! Más to nto que tú no habrá otro; en vez de decir-

me que no sa lga ninguno. me dices que sa lga todo. Dice: - EnlOnces. ¿cómo he de decir'! Dice: - Pues que no sa lga ninguno. Llegó más ade lante. a un señor que estaba arando y le caye ran

los bueyes a un pozo. Y le dice: - Que no sa lga ninguno. señor. Dice: - ¡Hombre!. ¡qué hombre más tonto! En vez de decir que sa l-

gan los dos. me dices que no salga ninguno. - Es que ahí arriba me dijeron que no saliera ninguno. Dice: - Pues que salgan los dos. Llegó más adelante. a un scf'lor le sacaron un ojo. y le dijo: - Que salgan los dos. señor.

131

Page 130: Cuentos Tradicionales de León II

y el le d ijo: - ¡Ho mbre!. ¡no me llega esta r c iego en un ojo sin que me sa l·

len los dos! Se terminó.

RECOG IDO EN: VillM de Acero. Julio/8S. FECHA :

NARRADO POR: Delfina I'ONCELAS MAURIZ. Unos 50 tli'los. EDAD:

PROFES iÓN: Ciunpcsin a.

241. J UAN CLO

Un¡¡ vez era Juan Cia. y era tonto lonlolo: era mu y tonto. muy Ion lo. Y. bueno. le dice la mujer.

- Oye. tienes que ir a ve nder estos quesos. Cogió los dos quesos y milfchó. y ahi. en un alto que ha y ahí

por bajo. le entró sueño y se acasló a do rmir. El. como era to nto, traía unas bOlas para no perd erse. Llegó otro por allí. cogió las bolas. se las qu iló. las puso él y Jua n. cuanuo despertó. le dijo:

- Oye. tú sos yo y yo soy tú. lo ma. lo ma los quesos y vendelos tú .

Y. b ueno. el otro marchó mu y co ntento con los quesos y Jua n volvió pa casa. Y cuando ll ega. le dice la mujer:

- i.Aónde está el dinero de los quesos'! - Ay, mira, es que yo es taba durmiendo la siesta y vino otro y

me quitó las botas, y yo le dije:

ay, ho, tu sos yo y yo soy tÚ , toma. toma los quesos y vé ndclos tll.

- ¡Pero bueno!. ¿pero qué voy a hacer contigo? ¡pero tú ... ! ¡Oh!. ¡madre mia!. ¡qué guerra me das!

132

Page 131: Cuentos Tradicionales de León II

Bueno. pasó aqu ello y. a aIro dia . volvió alfa vez a deci rle: - ¡Juan! Dice:

Q '" _ ¿ tiC .

_ T ienes qu e ir a vender esta manteca a San Emiliano -que es do nde vamos con todo.

_ Bueno. pues iré. y va con la manteca a ve nderla . Y la llevaba en lo a llo de la

cabeza. y calentaba ¡mucho mucho mucho el sol. mucho el sol. mucho el sol!. y empezó 11 dc rrclirsc\c y cayóle todo por la ca beza. por la cara .... todo: bueno. se le derritió la manlCc<I comp1ctamcn· le. Vo lvió a casa ...

_ ¡Ay!. ¡mira cómo ve ngo!: ¡puse la manteca en lo a lto de la cabeza y se me crri tió loda! ¡Pero mira cómo vengo!

_ ¡Ay. Dios mio! ¡Pero buenoL ¿tú scds to nto'!. ¡.no le c ra mejor ir Ill cticndola por toas las fuentes o el río abajo. pa q ue no se derritiera '!

_ Bueno. ¿pues y,1 qu é vaya hacer'! Así pasó y ru e. a Olro dia . y le dijo: - Tienes que ir a comprar sa l. Bucllo. fue a co mprar sal. iCalentaba el so l tanlo tanto tanto!'

que ... - Si lo po ngo en lo allo otm vez. igual se me derrite: vaya su­

hi rlo el rio arriba como me dijo 1<1 muje r. y subiólo el río arriha y ahi. en Las Barrac;'ls. cuando lo sacó.

S,ICÓ sólo las piedra s del sa l: lo n1<1I0. Cuando llegó a e'lsa. le dice a la muje r:

- iAy. mira!. meti lo el d o arriha : como t(. me ha hías dicho qu e la manteca que la me tie ra po r todas las fuentes. yo met il o el río arriha y. ahora. mira .

- ¡Pcro hueno !. ipero hueno!. ¡.pero qu ~ vaya hacer w ntigo? iAy. Dios mio!. ¡.qué se ..... til..' nosotros"?

Bueno: así pasó. Pasó un ti empo y volvió 11 dedk: - Juan , tienes que ir a Sa n Emi liano a por una aguja . - Ah. hueno. Cogió. hajó a por uml aguja. Y vino y en Vi ll ar Tues. qu e es un

pmo. con montones de hie rha . diole suc ii.o: dijo:

133

Page 132: Cuentos Tradicionales de León II

- Vaya meter la aguja en un mo ntón de hi erba y vaya echar­me a dormir.

Metiólo bajo el montó n de hi erba. y se puso a dormi r y. claro. cua ndo despertó. ¿cómo iba a encon trar una aguj a en un pajen? ¿o en un montón de hierba? Nada. no la encon tró. Llegó a casa ¡y se puso la mujer ... !

- ¡Tú eres to nto!' ¡todos los día s me haces alguna! ¿y no era mejor que hubieras puesto la aguja en la go rra vise ra? -Bueno. la mujer toda disgustada.

Bueno. pero ell a. mandar. ma ndábalo a él. siempre. Y airo día le dijo :

- Mira. hoy ti enes que ir a por una reja -de arado, de estos amos de antes, de palo, que tienen una reja. Dijo- Vas por la reja.

Cuando volvió. vo lvió por Villar Tues y había mon tones de hierba, y echóse a do rmir. Y la reja ... : dijo:

- Uy, ahora. si pongo la reja aquí. en el montón. igual se me pierde como la aguja. Vaya espeta la en la gorra vise ra.

y entonces. espetó la reja, espetó la reja .... ¡bueno!' ipúsose todo ... ! iSangraba cuando vino a casa!

- ¿Pero qué te pasa? - Ay. es qu e, mira . tenía sue¡lO y. por si se me perdía la reja.

como tú me diji ste que meti era la aguja en la gorra. yo qui se meter la reja en la gorra .

- ¡Pero. bueno!. ¡a quién se le ocurre! iPero. Dios mío! , ¡ay, madre ... !

Bueno. pasó; pasó y ya le dijo : - Mira. voy a ir a arar. C uando ve nga. 4uiero que me hayas

metido el buen día en casa. - Meter el buen día en casa es abrir las ve nia nas. barre r. limpiar yeso.

¿Pero él qué entendió?: que destechar la casa . Y destechó la casa. Cua ndo baja la mujer y ve destechada la casa . dijo :

- ¡Ay. el co lmo!' ¡el co lmo! ¡.Pero 4uC voy a hace r contigo? ¡Bueno! ....

Ya vo lvieron a techar la casa. ya lo volviero n ti arreglar todo y dijo:

- Bueno. pues hoy vuel vo a ara r. Quiero 4ue me tengas cuí­dao con una pita que tic pitines. 4ue no entre la goc ha y me los coma - la ce rda-o Que no me los coma. ¿eh"!

134

Page 133: Cuentos Tradicionales de León II

_ Bueno. pues él echóse a dormir. Cuando acordó. fue a ve r ... habíale

comido la pita y los pitines la gocha. Dijo él: _ y ahont. cuando venga la mujer. ¿qué me d irá? Vaya coger

unoS pocos huevos y vaya huera los. Cogió unos pocos de huevos y plisase a huerar huevos. Cuando

ll ega la mujer. decía: - ¡Juan! _ ... -Nada. - ¡Juan! _ ... -Nada. - ¡Juan! -Cia. - ¡Juan! _ ... -Nada. - ¡Juan! - .. . -Nada. - ¡Juan! - Clo. - ¿Pero ánde demonios le has metido? - Ay. mira. es que estoy huerando los huevos. que entró la

gocha y me comió la pila y los pilines. y se acabó.

RECOGIDO EN: FEC HA: NARRADO POR: EDAD: PROFESiÓN:

242.

Gcncslosa. Mayo/SS. Fclicia Gaoricla RODRíGUEZ ÁLVAREZ. ]9 ;¡ños. Sus l<too res.

IEL TONTO VA AL MERCADOI

Era una vez unos sei'lores q ue él era un poco to lo: le mandaban traer cosas. pero siempre él las hacía al revés: en vez de hacerl as al derecho. él las hacia al revés. Una vez lo mandó a por unas agujas de cose r la ropa. y en vez de traerla s en el cue llo de la chaq ueta o eso. o en un bolsi ll o. las espetó en un ca rro de hierba. Llegó a casa y le preguntó la mujer:

J35

Page 134: Cuentos Tradicionales de León II

- ¿Que. me compraste las agujas'! ¿Dónde las has metido? - En un carro de hierba. -Como si mi rara en un pajílr. es lo

mismo: no las at ropó. Otro dia lo ha mandado comprar un ce rdo. para matar en el

in vie rno. Des pucs qu e lo ha pagado a l du eño que le ve ndió. dice: - ¿Sabes la puerta? ¿El ce rdo qué le contesta? - ¡Ojo oj! - Que sí. Mandára ll e para casa; él qu e fuer<! a arregla r sus cosas. Cua n­

do llega a casa. mira mira y. ¡I.jue vaL el ce rdo que no fuora. con­que mira mira .... pero el ce rdo no apa reció n i por un lao ni por otro: se perdió.

Bueno. otro día lo ha mandado por un cubo de agua: era llue­vo. un cubo dos qu e se compran en las fe rreterí as. En vez de pone rlo en e l caballo o donde fuera. lo melió el brazo por así y con una cuerda asi. larga. lo trugo arrastro; la chaqu ehl quedó toda deshecha y el cul o de cubo quedó donde qui so.

Ot ro dia. la ha mandado por una rella de estos amos qu e se ara con la pa reja. Pues le pasó lo mismo: la rell a a rra stro y a chaq ueta desarmada cua ndo ll egó a casa. La mujer. asi ya llegó ..

- Bueno. ya no haces cosa a l derecho. Conque otro día ordenó de ir ell a. Bueno. pues di ce ell a: - Cuida bien los niños. y ten ía u na niada de poll os peq ueilos. y uno era hl anco y era el

más grande. ¿Qué le hace? Los a ta todos juntos y los mete dentro de un cubo de agua. Y después vino la a iga y le pilló la !liada. Y a aq uel blanco. que era el más grande. dedale:

- ¡Pesa branquin. mal de ti e peor de min !

RECOGIDO EN: FECHA: NARRA DO POR: EDA D: PROFESIÓN:

136

ClIlnpo dd Agua (Aira U¡I Pcura ). Agoslo/X5. Emilio LÓ PEZ GONZÁLEZ. 49 ¡¡ños. L¡¡hr¡¡uor.

Page 135: Cuentos Tradicionales de León II

243. EL MARIDO TOLO

Una vez era un mal rimonio. Y a Illuller ma ndó ao homc <10 mercado: díxoll c:

- Mira: vas al mercado y Iraes una re ll a -una rc ll a pa l arao- . traes unas agull as de cose r y una xarra de barro -una cánllu<I de barro.

Bueno: o ma rido marchó ao mercado. Y comp ró las agulla s y metióas e n un ca rro de he rba . la s i.tgull as: y a re lla co lgóua 11<1 r.: ha­qucla: y a o la tcnde ua no trase ro do ca rro.

Cuando chegó a casa. a re lla romp ió a chaqueta .... perd ió a rella . Las agulla s no las pudo atropa r na herba. Y a ola. pues ni a asa: la ola q uedó por el camino

- ¡Va ya por Dios! ¡Quen len un ma rido 10nto se quita en pe­rra! Ahora voy yo al mcrcHelo. Tll quedas aquí. na casa. despa­cha ndo a casa. Mira: maza la le il e. cuidas do neno ia metes las cabras.

Bueno. pues marchó a paisa na ao mercado. Y él. pois a lÓ o bOlO (lO lo mbo y Ciaba cuidando do neno. Pero a los niilos. de pCllueños. les sa le una cosa negra en la caheza: una cas pa: y él pues vio ¡u.luela caspa. empezó ¡llIi a escarbar. a escarha r. a escar­har. a escarhar ... hasta l{Ul' 11..' lkscuhrió los sesos: iy se murió!: o neno morrClI . Dice:

- iBueno!. i<l hora do rmic he! Ve las cahras no horto das herzas. Dice: - iAho ra se me han metido no ha rto d<ls herzas!: voy a relo r­

narla s ¡I escape. Brinca hada el hOrlo k Ill ctc el hoto de !ci te en un rao. y e rra­

ma l! la !citc toda . Así. l{u c malÓ 010 nino. vert ió a !cite y as cabras comieron o hurto.

Cuando vino a mull er. Oil.:C:: - ¡.Qué. nade el trah.lIlo todo'! - Si. cl,\ f!,!ita . n ina . O nino cl<Í durmi cndo na cuna . Cuando fu c. o nino claha mo rto .. - ¡.Y ,1 k it c'! - Mulle r. a kit e se erramóu no horlo: macé i. nH11.:6. macé i y.

IiIn lo mazar. se me erramóu no harto. - iY a harto'!

137

Page 136: Cuentos Tradicionales de León II

- Comiero n las cab ra s. D icc: - Ben d ic ióoulro sabio q ue cua ndo sc len un ma rido 1010 vale

más mata lo. Se aca bóu.

RECOG IDO EN: Tejei ra. FECI·IA: Ju lio/R5. NARRADO POR: Dioni sio PONCELAS CEREZALES. EDAD: 66 años. PROFESiÓN: Jubi lado (anteriormente. hlbrador).

244. LA OEVOTA V LA BUfA

Era c l tiempo de las confes io ncs y le d ice el marido a un a: - Oye. ya q ue vas a confesar. ¿no podrí as ll eva r la bola debajo

del ma nto? y a l ve nir. pues mira. coges dos lit ros de vino pa la cena .

y ento nces ell a obedec ió a su mari do: cogió el dincro. cogió la bota. la meti ó. así. debajo del manto. esos mantoS a ntiguos qu e ha bía . así. debajo el brazo. se va a la iglcs ia y se ace rca él confesar. y ento nces. le d ice el sei'lor cura :

- Usté viene mu y devota a la igles ia . D ice la se i'lO ra : - Ah. se llo r cura. ¡,e véisemc? -si se le veía la bota. y d ice el cura: - No no. hija. aquí no; eso en la sac ristía . -Hahia entendido

que la besara: héseme.

RECOG IDO EN : FEOtA: NARRADO POR: EDAD: PRO FESiÓN:

lJ8

C<tbo<lllc~ dc Arriha. M<tyo/ K5. María RI ESGO RODRíGUl:Z. 70 ¡¡ños. Sus hlhores (a ntc riormentc. hnu'lera l.

Page 137: Cuentos Tradicionales de León II

245. ILA CONFESIÓN DE LA SORDA I

Era Ulla que esta ba so rda. en El Lago. El Lago de Bahia , y iba a confesarse. Y habia u n ... t! f a n misiones: cSlU ba n los fra il es y ta l: y iIllucll a mujer fu e a conf('sa rsc tam b ién. Y dijeron le:

- ¿Tiene li sié bul a'! y deciu le ell a: - ¿Qué di iz'! -alto: y las mujeres. claro. la otra ge nte toda. la

ri sa. - Que si tiene tis te bu la. Dijo: - Noun . !lo tln . nos mu la n Ollll tenemos. pero te nemos una

borriquin a q ue andJ que se caga en su a lma.

RECOGIDO EN: Vi ll asc¡,;a de L It'ja na . (La informa nlc procede de Las

FEO-lA: NARRADO PO R: EDAD: PROFESIÓN:

Mu rias. !labia l. Mayo/85. Asunción RUBIO ÁLVAREZ. 73 años. Chigrcra (a tiende un bllT familiar: a nteriormente. lahra-dora).

21<>. ILAS CONTESTACIONES DEL LABRADOR SORDOI

En una ocasión ha bía un sc i'lo r labrando la tierra . Ese se ñor tenía dos bueyes. Y él cm sordo. Y vio ve ni r a unos se ño res: dice:

- Pues ésos -eso se lo imaginó él: dicc- esos dos me van a pregunla r qu e cuá l ouey li ra mejo r. el rabó n o el a iro: y vay a deci r qu e el raoó n. -Diz- Me va n a pregu ntar ta mb ién q ue cua nto afo ndo: vaya dec ir - la aguill ada tenia un nudo- . vay a dec ir qu e hasta este nu do. -Dice- Y me va n a preguntar q ue cuant a simienla ec ho: vaya dec ir que pesa y med ia pres ta - un a pesa qu e ten ia all í. un envase. D ice- Y me va n ti dec ir q ll e dó nde vivo: y vaya dec ir que Iras ese sierro.

Enl onccs ll ega ron los dos pa isanos y en vez de dec ir que cua l huey tira ba mejor. como e ra lo que pensa ba él. diz:

- Bue nos d ías. pai sano. Dice:

139

Page 138: Cuentos Tradicionales de León II

- El rabón. Diz: - ¡Hosti as. este pa isano es tonto! - Oicc- ¡L'I aguilJada le

metan por el culo! Dice: - Hasta este nudo. Dice: - Cagalloncs coma. buen hombre. - Pesa y med ia p resta . Dice: - ¿A uSle nunca le dieron po r el culo? Dice: - Sí. ahí. Iras ese sie rro.

RECOG IDO EN: Cal n. FECHA: Julio/85. NARRADO POR: Lconcio CUEVAS CUEVAS. EDAD: 59 aflos. PROFESiÓN: Labrador.

247. EL LABRADOR SE HACE EL SORDO

Estaba un labrador en el monle con unas vacas. como se ¡lr<lha . y entonces, habia dos cazadores caza ndo, y le tira ron. uno. a una liebre: y la li eb re nl<lrchó corri endo corri endo y fu e a pasar por donde estaba aquél a rando. SCgllll iba ara ndo la vio venir. yu ve· nía mu y maL .. izas!. le pegó una palada y la tiró en el suco.

Entonces. ya vie nen los dos cazadores pallí y paca y le prcgUll· IHron:

14ü

- ¿No ha visto pasar po r aquí una liehre? y dijo el pa isélno: - ¡La voy a scmhntr de g¡trhéln ZOs! - ¡Que a ve r si ha visto pasar UIHt li eb re! Dijo: - La mujer no que ría. pero yo voy a ~emhrarl¡l. .. y dijo el Olro: - iBueno! ESle está más so rdo que una !aria. Marcharo n y lo dejaron. El lio siguió arando.

Page 139: Cuentos Tradicionales de León II

Al año siguien te. pOFoIa.m is ma fecha de caza r. pucs ésos ven ían siempre a cazar al mo nte ese. y efectiva mente. llegaron cc rca de la tie rra y vieron al paisa no otra ve a rando. cuando se a raba. a l ai'l o siguien te. y le dijo uno a l otro:

_ Mira. a llí estli el so rdo del ai'lo pasao. el de la lieb re. I-hlblaban asi. ent re ellos: él estaba un poco sepa rao. Y se vol­

vió él y les dijo: _ ¡Y qué buena es taba con pa ta ta s!

RECOG IDO EN: Fclcc harc$ de la Valdcría. FECliA: Noviclllbre/~6. NARRADO PO R: Julio ALDO NZA TORRADO. EDAD: 52 aTlos. PROFES iÓN: Lltbnu..lor.

248. IEL CU RA, EL SACRISTÁN y EL MONAG UILLO ATRAPAI)OS I

Otra vez e ran una mujer y un marido: enm muy pohres. Y di ce el marido:

- No sé cómo vamos a hacer. porqul' no sa limos de esto nunca. Y ento nces. dice la mujer: - Mira: yo sé cómo va mos a Iwee r: vamos ¡¡ darle ti", al cura .

y a l sacristán. que tamhién es rico. y a l monaguillo: y luego. cua n­do vaya n vinil!llllo. yo los voy es.:ond jcndo: y t(. entra s y los hus­caso y .:uando estén todos re unidos. pues ento n.:es ya preparamos el asunto.

Bueno. as í 10 hicieron. A la ,tma k llama han Maria . Le da e jl¡) a l cura: el cura se prl'sen ta. Luego vie lll' el sa.: ristán y . .:omo vino el sac ri st,í n. pues IlI VO qU l' esconder el cura . Luego vino el mo na­gu illo y tu vo qll e I.'scu nder al sih.:risl,i n. Y IU l.'go vicne Pedro. el marido: diCl':

- Bueno. pues td 'lo ahi lIlHl an.:" med io rota : teni a que tapa rl a con unas estel as.

Cuando va ... qm' estaha el cura en el arca: dice: - iA h!. I.'onqu e est<Ís a hi. ¡.eh?: ya te espah ilarc yo ¡.¡ ti. - Di ­

xo- Vaite <ti li . a la a lhacena . ic tra e una soga que ha y. que hay tIll e atar ao .:u nl.

141

Page 140: Cuentos Tradicionales de León II

E va a la a lhace n<t ie wba o s<tc ristAu.. O monaguill o ya taba a ll í. ya no pudo escaparse. Conque. bueno. sentóu .. l OS tres en o ese<t no e d ixo:

- Bueno. aho r<l ten ís q ue ir a cá rcel todos. y a usted - ao cura - v¡¡ n quita lle a carrera porque. home. do rmir con mía mulle r aquí sin la r eu. eso no n puede se r en un cura .

Yo cura pidióu1c por ravo r. e q ue séi eu e ... Pid ió ul e tn uitas muit as pe rras. Y ao sac ris tá n tamen.

y entonces. a olro día era do mingo. y a Maria compróuse un vest ido b ueno: iba vestida de .... ¡oh!. ia lodo gas! E después ca nta ­ba o cura:

- iQué guapa ve is. Ma ri a! Decia el sac ri stán :

- iA tu cuenta y a la mía! y el mo naguillo decía:

- iY yo. como no tenía din ero. me pusieron e l culo de c<tndelero!

RECOG I DO EN: Tejcira. FEC HA: Julio/S5. NARRADO PO R: Dion isio I'ONCE LAS C ER EZALES. EDAD: 66 al'los. PRO FES IÓN: Juh ilado (anteriormen1e. lah rador).

249. CI ENTO POR UNO

ÉSle es ta mb ién de un cura . un cura qu e do rm ía. pues. con la criada. con la ama. Y dela nte de la casa te nía n un ma nza na l eno r­me. Y el cu ra en la igles ia . en e l ped riqu e. ded a que e l que le d iera a los Sa nlOS y tal. y qué sé yo qué. qu e le da ría n el c iento po r un o ... ¡en fin ! ... Resulta de qu e. un d Í<l. so ltó él sus v<tcas y ac ud ie ro n a ellas tin a pila de ellas de la hoslia . Y las de los otros. pues un dia qu e moscaban. pues se fu ero n pa casa de ell os. y ll eva ran las del cura: las del cura . todas. pa ll á. Y el cura fu e ti pedírselas. Dice:

- iQué va. ho mbre! ¿No d ice usted qu e los sa ntos da ba n cien-10 por uno'!: -dice- primero se lo d ie ron a usted. y a ho ra me lo da n a mí.

142

Page 141: Cuentos Tradicionales de León II

Pues di scusió n pacá y pallá. y ya dice: - Bueno. nada. qu ien primero dé los buenos día s mañana en

la mañana <11 o tro. las vacas todas de él. Dice: - Va le. Entonces. el muchacho se subió a l man za na l aquel y. en cuan·

to el cura abrió la ventana . dice: - Buenos día s. seño r cura : - dice- y no me diga más. porque

le vi dormir con la ama. Dice: - ¡Chiss. chiss. calla la boca; las vacas. tuyas!

RECOGIDO EN: Ca ín. FEC HA: Julio/85. NARRADO POR: Leoncio CUEVAS CUEVAS. EDAD: 59 il i'lOS.

PROFESiÓN: Campesi no.

250. LA VACA RABONA DEL CURA CHIQUITO

Era un cura . y tenía una vaca: a la vaca le fa ltaba la cola. le fa l· taba el rabo. Y la echaba de la cuadra: pues iba derechamente al prado. Y pasaba por junto a la casa de un veci no que era muy pobre: tenia muchos hijos y no tenía nada de comer. Y dice el padre:

- Vamos a matar la vaca del cura y luego. mientras dure. co­memos.

y un dia . pues mata la vaca del cura y ... y la guardó. Y el cura pregunta . pregunl<l po r 1<1 vaca y. iqué va!. no aparece la vaca. Pero el vec ino tenia un chaval pequeño. y e l chava l cantaba:

- La vaca rabona del cura chiquito la tiene mi padre en el cuano bajito y por eso él nos hace tan buen pucherilo.

y el cura. que lo oye. lo manda ll eva r pa casa. Le da caramelos. le da golosinas y unas perras. y dice :

- Mañana. cuando te pregunte en la igl esia eso. me 10 vas a decir en la iglesia. ¿eh?

143

Page 142: Cuentos Tradicionales de León II

El chaval. qu e si. decíé!. Pero el cha va l llega aHI. a casa . y se lo dice al padre.

Dice: - Muy bien: maih lOa. cuando le pregunle e l cu ra eso. le vas a

decir:

El cura chiquito durmió con mi madre. ay ay ay. si mi padre lo sabe.

Bueno: conque fu ero n a la iglesia cuando es taba predicando. Dice el cura :

- ¡M iren ustedes. se ño res religrcscs~: ¡lo que va a decir ese niño es tan cierto como que lo que yo tengo en mis manos es el cá liz de la sangre de Jcsuc ris lo ~ : ¡es cierto y verdad lo q ue va a decir este nino! ¡Habla . nil; o. hab la!

Dice el niño:

- El cura chiquito durmió co n mi madre. ay ay ay. si mi padre lo sabe.

Enlonccs. cJ cura se da la vuelt a y di ce:

- Orales rrutes. no me gu iaré más por rapuces.

RECOG IDO EN: Tcjcira. FEC HA: Julio/R5. NARRADO POR: Dionisio PONCELAS CE REZALES. EDAD: 66 Ilf¡os. PROFESiÓN: Jubi lado (anterio rmente. la hrador).

251. IEl CURA INTENTA ABORTA RI

Era una c riada mu y liSia que eSlaha (;on un sc ño r (; ura : e ra mu y liSia . Y el la. pues. tcnía novio. y el cu nt ya e ra mu y viejin. el po bre. era mu y viej ico. Y claro. pues (;ogió re lac io nes (;o n el novio. y la mujer. pues eso: salió en eSl<lo . Bueno. y el cura pues. nada. ¿qu e sa bía é l'!

Se puso ma lo el cura. como ya e ra lan vicjín: se puso mu y mali­co y fu ero n a ll amar al médico. Y el mcdil.:o fu e y dij o:

144

Page 143: Cuentos Tradicionales de León II

_ Bue no, hoy no le puede recelar nada . Mai'lana coge usted la ori na . y a l d ía siguiente vuelvo otra vez y ya, eso ...

Bue no, pues la criada , ni corta ni pe rezosa. cogió la ori na : pero fue 1<1 de ell a . Po rqu e el la no sabía si estaría O no estaría. y así. de esta manera, pues 10 supo. Entonces. pues cogió la de ella . Y el médico vino a l día siguiente por la mallana : dijo :

_ jAy, ay, a y!. que esto .. " no se lo vaya poder decir. y dijo: - ¿Por qué'! -Dijo- Díga mc10 usted. Dijo: - No. no. no se lo digo. Bueno. o tro d ia: ¡t ver si a Iro dia es tü

listé mejor Y me guarda usté la orina . Bueno. pues el ho mbre estaba desesperado: no sa bia que le

pasaba y cada vez se ponía m;'¡ s malo. Y no ten ia nada : tenia un poco de dolor de relima y qlle no se podia mowr y ... eso.

As í qu e fu e o tro dia y dijo : - Gu¡í rdcme la o rina . hombre -d ijo l'I ClIf<I -. a ver si viene

a ira "ez el médico. En tonces, la c riada le volvió ti dar Olra vez la de ella. Y dijo : - Pues. ni más ni menos. qu e .... llll e no se si se lo dirc. no se si

lo diré. - BlIeno. dígl:llll clo usted: ,1l1lll/ lI e tenga un l:<ÍIKer. aunque

tenga lo l/ue sea . dígam elo usll'd .

ro.

Dice: - Que está usted pn . .' llao. y d ice: - Pero bueno. i.y ah or;¡ quc hago'!: ¡vaya tina wrgíle nza! y entonces dijo : - Bueno. pues vay a L'onfesar. Al d ía siguien te tOL'a la esquil a. fue ron a mi sa y dijo: - Bueno. l/ue mallana son las confesiones: tll S muje res prime-

y bueno. pues Iwda. tOL'aron . Y ll egó una ... - ¡.('mi ntos hijos tienes'! Dijo: - Pues ... só lo tengo dos. Dijo: - I-I omhn.:. i.nad¡¡ nHis dos'!

145

Page 144: Cuentos Tradicionales de León II

Dijo: - Si. pero es que he tenido un aborto. - Bueno. ¿y cómo fue. cómo fu e? Dijo: - Pues nada. como somos pobres. mi marido fue a enjalbe r·

ga r la casa y yo le tu ve que ayudar. y me subí a un taburete y ca íme y manquéme.

y en tonces. el se i'lor ClIra paró ya de confesar: claro. como esta· ba tan malico el hombre ... Ya la gente dice:

- Sí. sí. hay que marchar. porque cl hombre no puede más. -Bueno. pues marcharon.

Al día siguiente. el cura se puso a blanquea r la casa también. Cogió el ca ldero y la brocha pa darle. y cayó. Llamó al médico. y no pasó nada: estaba igual: porque la criada hizo la misma opera­ción.

Después. vo lvió otra vez a tocar la esquila y llegó otra y le dice: - Bueno. soy casada. tengo dos hijos. Dice: - ¿y cómo no ha tenido más'! - Sí. hombre. si. cs que he tenido un abo rto. Yo. como mi

marido trabaja y yo tengo que hace r todo. tuve que ve ndimiar los castaños. Y fui a vendimiar uno que tenemos all i. a la loma. y pues me subí a lo alto y que no lo pude terminar de vendim iar: cuando menos. me caí.

Y entonces. él dijo: - Bueno. bueno. pues nada . Cogió. paró de confesa r. le ec hó la absolución y. al día siguien­

te. fue a vendim iar el castaño. Subió y estaba así. arriba muy alto. y el ho mbre miraba desde lo alto. Y antes habían estao unos caza­dores merendando y habían dejao migas. y los grajos se estaba n comiendo las miga s. Y él. estaba arriba en el castaño. y se tiró. Cuando se tiró pilló a un grajo debajo. le quedó cntre las piernas. y él levantaba la pierna y decía:

- iUy. ahora sa le. ahora!. ¡ahora si que es verdad!. ¡a hora si que si! -Entonces. claro. sa lió. Cuando sa lió no vio ni lo que era: pero vio que vo ló parriba. Dice- ¡Gracias a Dios. hijo. que con sotana y todo derechico vas al cielo!

146

Page 145: Cuentos Tradicionales de León II

RECOG IDO EN: FECHA: NARRADO POR: EDAD: PROFESiÓN :

Bercia nos del Púra mo. Novie mb re/86. Inés FERNÁNDEZ GARCíA. 70 años. Ca mpesina .

252. IEL CU RA QUE SE CREiA PREÑADOI

Resulta que estaba un cura mu y enfermo. muy enfermo. muy enfermo y. cla ro. pues venga a ll amar al méd ico y todo eso. y resul­IÓ que ten ía que hacer análi sis. Y le dijo al ama que le guardara la orina. pa ra analizarle la orina yeso. Asi lo hizo. Pero. ¡cómo d ia­blos!. a la criada se le olvidó cl asunto y. en vez de guardar el orín del cura . pues guardó el de ella. Dice:

- ¿Qué más tiene lo de él que el mio'! Conque ya ana li za ron eso y entonces volvió al médico. Dice: - Bueno. pues si. ahora la enfe rmedad ya está declarada : uste

está pre i'tado. - iPero cómo va a se r posible eso. hombre!. ¡pero cómo un

sace rdote ... !. ¡cómo vo a est<lf preñado! Dice: - Sí sí si; mire. li ste llévelo a todos los aná lisis que quiera y

eso. y ven el o rín ... y está preñao . y entonces. pues en aquel pueblo habían malparido unas

mujeres. y d ice al ama: - Anda. vete onde Fulana. que creo que malparió una vez. a

ver qué hizo - en fin ... y ento nces le d ijo. di ce: - Pues si. hija. si. yo malparí una vez. pero fue una panadera

que me dio el marido. Vo lvió ella pa ll á y le dijo al cura: - Pues. fu e esto : ... Dice: - Oye. coge un palo y da encima mi ¡hasta que te canses! - A

ver si malaparía . ¡y ve nga! : ¡dale parriba. da le pabajo y eso! . y que el cura no

mal paría . Y seguía mal: con la panadera y la enfermedad que tenia. seguía mal. Bueno. pues ya dice:

147

Page 146: Cuentos Tradicionales de León II

- Vete do nde Fu lana . qu e creo que malparió lamhie n. a ve r que hi zo.

Entonces le dice: - S i hija . pero rue que resulta 4ue tu ve qu e ll eva r mucha

molienda a l molino y eso. hice mucho esfu erzo, ca rgu é mucho y ... de eso ma lparí.

Pues ento nces él. ni corto ni perezoso. hi zo una carga de trigo. grande. y ve nga. paseos poi palio. pa un 1 .. 10 y pa aIro. y carga paqui. palli. débil que estaba él de la paliza y lO eso ... Pero. na. no mal paría el cura .

y ya estaba débil. Y se rue a da r un paseo así por un a mo nlaña . fuera de l pueblo y le entró ga na de hace r sus necesidades y eso. Y entonces. pues claro. se fu e y. como eslaba fu era de l pueb lo. se arrimó a un es pino. Y estos pájaros negros. que se llaman mirlos. pues él. cuando esta ba haciendo sus neces idades en bajo el espino yeso. salió el pájaro ...

- iBruiqu iquiquí! - y marchó. y él lo vio. Y vio que era negro: dice: - Anda. gran demonio. basta que seas hijo de cura para que

ll eves el hábi to negro.

RECOGIDO EN: FECHA: NARRADO POR: EDAD: PROFESiÓN :

Posada de V¡¡ldc6n . Julio/SS. Nicolás DE LA RIVA CU EVAS. 81 aflos. Labrador.

253. El CU RA PREÑAO

Era un cura qu e se puso enfe rmo. Y fue la c riada y él a La Bañeza. Y le dijo don Pedro Escudero:

- ¿Viene en ayunas?

148

y dijo: - Pues no. ya desayune. - Pues tiene qu e ve nir. porque ha y (jue ana lizarle la orina . y le dijo : - Bueno ... - Es lo mis mo si la manda con la c riada .

Page 147: Cuentos Tradicionales de León II

y ya llegó el dia de ir. y fue la criada y ll evó el ori n en una bOle­lI a. Y d ispues. ahí.'1 L'I Porti lla . se le cayó el burro y se romp ió la hotell a. Dijo:

- Eso lo arreglo yo bien. Llegó a La Ba ñeza. compró una y meó ell a en ell a. y fue y se lo

enseñó a don Pedro. Y ento nces. dice qu e cuando miró don Pedro. dijo:

- Venga después por aquí. de que yo a nalice la o rina. y cuando vi no. dijo: - iAy. si eslá prenao ... !. ¡s i eSl<í preñao! - claro. eSlaba ella .

Dijo- iUy. cosa nunca vista! Bueno. llegó a casa y le dijo a l señor ClIra. a l qu e e ra el amo. le

d ijo: - Pues .... vas a da r a luz pronto. iOyeL ¡una pena!. el hombre dice que salia .... iha ahí por c ima

la C ha na . pacá. pa lli ..... Y cuando dice qu e ... fu e a ti rar de l pa nta­ló n. habla ndo mal y pro nto. y cuando qu e sa lió un la rdo de ahi.

- ¡Uuuuu y. hijo m io. hijo mio!. ¡Jo que siento es qu e marchas sin ba utiza r! iQué parcc idico e res a tu pad re!

RECOG IDO EN: Caslrocalh6n. FECHA: M ¡LYO/86. NARRADO POR: Teresa PEREZ FERNÁN DEZ. EDAD: IW a l~os.

PROFESIÓN: CiLlllrC~i l1 a .

254. EL CURA PARTURI ENTO

Una vez hahia un l:UnI l/ue sc sintió enfermo: se s int ió en fe r­mo y empezó •• c recc rle. a crecerte el vie nt re: y veng •• a crece rle e l vientre. y ve nga iI crece rl e e l vie ntre ... Y result ¡. qu e claro. lo lleva­ron al médil:o y dijo:

- ¡Ha y qu e opaOlrlo!. icsto ha y que operarlo! - Lo ll evaron a l especiali sta .

Pero. daro. en el sana torio que estaha n pues no hahía ca mas. y entonces fu eron a Olro sit io. a otra residencia . ¡Tampoco había camas! Y no tu vieron más remed io que lleva rlo a la maternidad. Lo llevaron a 11.1 maternidad y. cla ro. lo operaron y ¡Santas Pas-

149

Page 148: Cuentos Tradicionales de León II

cuas! Pero hab ía un grac ioso de un praclicanle allí. qu e había na­cido un cno. y agHrró y. cuando el cura des pertó de la anestesia. aga rró el c río y se lo ll evo po r a llí pallá. y le dijo:

- Mire. padre. lo q ue ten ía: mire lo que lenia dentro. y en la nces el cura. mu y apocad ilo que eSlaba también, dijo: - ¡Uy!. ¿pero y e ra eso lo qu e ten ia yo? - iEslo. eSlo! ¡Mire que c río más bo nito! y dice: - ¿Pero cómo puede se r, si no hace ni un mes q ue me dio el

sacri stán poi culo? ¿cómo es pos ible qu e se h ic ie ra eSIO ya?

RECOGIDO EN: Castroca lbÓn. FEC HA: Mayo/S6. NARRADO PO R: Belarmino GA RCiA GA RCiA EDAD: 70 aiios. PROFESiÓN: Albaníl y pintor.

255. EL HOMBRE QUE QUERÍA I'ARIRE

Era un hombre que quena pa rire: porque a la mujer la aten­día n .... cllando estaba de dar a luz. le mataban ga llinas. le da ban ... le daban muchas cosas buenas. Y dijo él:

- Pues yo quisiera parir. - Bueno. bueno. pues pa l segundo pa rlo. pares IÚ - le dijo

la mujer. Pusié ronl e un laga rto en sus pa rt es y entonces. daro. ll egó el

parto. y ya cogieron e l lagarto, se lo envolviero n y le dice d:

-Oye. uj ines de oro den tines de pla la. ¡.fuisle tú el qu e mord iste w joninu s a papa?

RECOG IDO EN: Orallo. Mayo/SS. FEC HA:

NAR RADO POR: EDAD: PROFES iÓN :

150

L¡¡ informante prefirió que no ..:o nslara su nombre. 84 años. Ju bilada (anteriormente. bra lk ra. lahradora. ele.).

Page 149: Cuentos Tradicionales de León II

256. LA HIGUERA DE PELUS TORTOS

Una vez era un sci\or qu e tenía una higuera, y todos los años le comían los higos. Y él ya se enfadó tanto tanto tanto qu e aga rró

y dijo: _ ¡No me los va n a comer mas! -El se llamaba Pclus Tortos­

¡No me los van a comer más!: me voy a subir a la hi gue ra y. cuan­do venga n, aquí los espero.

La juventud se dio cuenta qu e Pc1us To rtos estaba en la hi gue­ra. y agarró. agarró la juve ntud . pusieron unas sábanas blancas. cogC'1l un as velas. iban canlando y iban diciendo:

- Antes. cuando e ramos vivus. viña mus a este figu cira ti comer os rigos. ahora q ue so mos mortos. vimos a levar a Pc]us Torios.

Pelus TorIOS de Dios bajó de la higuera ... iY s lI cla!

RECOG IDO EN: Vega de VeTes. FEC I-IA: Noviembre/ S5. NA RRADO POR: Olilia MATII. LA MARIÑAS. EDAD: 64 a"os. PROFES iÓN: Sus labores.

257. IEL CU RA SEÑALAI

Esto era en Gali cia . Una vez habi a un sace rdote qu e coge y le dice a l sacristán :

- Oye. caralla. aqui toas las mulle res de este pueb lo son zo rras.

y le dice el sacri slan: - i,Y no me podia deci r cua les so n'! Dice: - Nooo. Es que confes,lronmclo a mi: la confes ió n es sec reta .

por eso no te lo puedo dec ir. -Dice- Pero. mira. va mos a ir en procesión. en rogativa. y frent e a la casa de la s qu e sean zo rra s. yo digo: ¡Santa Maríiia1 -y la ge nte leni a qu e decir: o ra pro nobi s.

Bueno: pasa ron po r a lli pall á ...

151

Page 150: Cuentos Tradicionales de León II

- iSaaanla Maríiia! -y se iban volviendo hac ia la casa de las mujeres q ue era n ... que eran de la cascara amarga.

y entonces. cua ndo ll egaron a la casa del sacri stá n y se vuelve el cura y d ice:

- iSaaanta Mariiia! - jCantandoj . y entonces le dice el sacri stán: - Ben te entendo. ben le en ten do. - Ila mhién cantando j.

RECOG IDO EN: CaslrocalbÓn. Mayo/ 86. FEC HA:

NARRADO POR: EDAD: PROFES iÓN:

Ilelarmino GARCÍA GARCíA. 70 años. Pintor y albani!.

258. EL CURA Y LA AVISPA

Era ot ro que también era un blasfemo y se fu e a confesa r. y resulta de q ue ll egó a la igles ia y le dijo el señor cura :

- ¿De qué te arrepientes. hijo? Dijo: - Pues mire. padre. por un quítame aq uí esta s pajas. ya la

lanzo: ¡pero gorda. eh! y dice el cura: - iPero hombre. hombre I

y al señor cura se le posó una mosca en la mano. y entonces. le dice el señor cura . dice:

- ¿y por qué no te co rriges. ho mhre? Por ejemplo. ¿ves esta mosca'?: pues se le dice: má rchate. mosljuita . márchate ... -Enton· ces. má rchate. márchate. márchate .... el cura empezó a mirar. y venga a mira r. y vio que era amari ll a: y dijo- ¡Me cago en Dios. pero si es tina avi spa!

RECOG IDO EN: Castrocalhón . FEC HA: Noviemhre/lUJ. NARRADO POR: 8 e1armino GARCiA GARcfA EDAD: 70 anos. PROFESIÓN: AlhafHI y pinlor.

152

Page 151: Cuentos Tradicionales de León II

259. EL REPA RTO DE LOS HIGOS

Era un señor de Mo reda. y ven ia con un ca ha llo. y tra ia dos cajas de higos en el cahallo. panl ve nder. Y en u n pucb lo que se llama Va ll e de Finoll cdo pues pa ró a hablar a lU con unas ScflO­

raS. y mientras tanto. lIllOS chicos le robaron la s dos caja s de hi­gos qu e tenia en el caba llo. Claro. dice li no a otro:

_ ¿Y ahora cómo hacemos para comerlos? Le dice el otro: _ Pues mira. V¿lmos a en trar ahí. en el cemente rio. y los come­

moS ahí. Como las cajas pesaban mucho. una la dejaron fue ra. a la

puerta . y la a ira la pasaron . Y cuando estaban comiendo los hi­gos. dice un o:

- Uno tú y otro yo. uno tú y otro yo. lino tú y otro yo ... y estaba la G uard ia C ivil por a llí y. cuando. d aro. sinti ero n

aq uellas pa labras q ue dcdan : lino tú y olro yo. se ap rox imaro n a l cementerio a ve r q ué es lo qu e pasa ha . Y cuando ya hahia n termi­mIO los higos dc u na caja. qu crian comer los de la otra : dice:

- i,Y aho ra cómo hacemos'! y d ice uno: - Pues mira . ¡lÍ coges la caja al hom hro y yo voy ti por los q ue

estú n a la puerta. La Guardia Civil. qu c esta ha ,1 la pue rta .... ¡trol,lha qu e se

mataha!

RECOGIDO EN: Vi llar tic an~m. FECHA: Julio/ K5. NARRADO POR: M a!!in DíAZ GUTlÉRREZ. EDAD: 75 ar'los. PROFESiÓN: Campo,'si nn.

2"". EL ROBO DEL CE RDO

Un !.: ura pUI.!S e ra compadre de un señor. Aquel CUnl l.!f<j pohre pero mataha sei s o siele ce rd os. Y da ro. como los pohres k ihan a pedir limos na loas los días. tos los día s. pues dijo:

- No mL' ll ega. -k dijo ;11 compad re- no me lI egi.¡ la ca rne

153

Page 152: Cuentos Tradicionales de León II

pa todo el año: mato siete cerdos y no me II cga la carne. -dice­porq ue toos los días tengo pobres a la puerta . pidiéndo me. y yo no puedo decir que no a nadie y no me llega la carne.

Dice: - Mire. pues li sté tiene qu e hacer esto qu e yo le diga : usti~. en

vez de matar siete. mata uno. y lo cuelga en el patio: y al día si. guiente. usted da en dec ir qu e se lo robaron. y qu e se lo robaron. y as í quita a los pobres de la puerta .

Sí. hizo eso: mató un ce rdo. y lo colgó en el porta l y. a l día si. guiente. le fue a decir a l compadre:

- Ay. mire. me robaron el ce rdo esta noche: lo tení a colgado en el portal y me lo lleva ro n.

Dicc: - Diga. diga así. 4U C como diga asi. bien dice - porquc fuera

el el que se lo robara. el co mpadrc . Dice: - No no. si e de ve rdú : mire. no e de men ti ra . e de verda. Dice: - Diga. diga así. que como diga así. bien dice. y no pudo sacar a l compadre de aquell o. porque co mo fuera

el 4 uien se lo robara. pucs ... no le convenía deci r Olra coas.

RECOGIDO EN: Villar de Acero. Julio/8S. FECHA:

NARRADO POR: EDAD: PROFESiÓN:

Delfina PONCElA$ MA URI Z. Unos SO ¡u)os. Ca mfICsina.

26 1. IEl CORRO DE SANTOS COME MATANZAI

Había un sacerdote que. claro. pues lo in vitó cl sacristan a co· Ill c r cho ri zo a su casa. Y el cura cog ió un trozo, iy amigo del almaL y tanto le gustó qu c le d ijo a l sacristá n. le d ijo:

- Oye. ¿pero qu é le haces a los chori zos 4ue es tán tan hue­nos?

En tonces dijo el sac ri stán . dijo: - Que los hace mi muje r: no los cura a l humo. los cura lodos

154

Page 153: Cuentos Tradicionales de León II

o a la helada o. as i. a l fresco. y se quedan mu y tie rnecitos y mu y buenos.

Dice: _ Oye. pues a ver si este ¡¡ i\o la podemos liar pa que me haga

a mi los chorizos. Dice: _ Bueno. vale. Hizo el cura la malanza. 1e hi zo la m ujer del sacrista n los cho-

ri zos y dijo: _ ¿Aho ra qué hflce mos de el los'? Dijo: _ Mire. los vamos a colgar ahi. en la iglesia. -era un a igles ia

de ésas. antiguas- en la pu nta de a trás. -tenía unos arcos ¡l ll í. unas bóvedas y tal...- aq uí ni la ge nte se entera ni nada .

Bueno. pues a ll í colga ron los cho rizos en unos va ra les. El caso es que e l condenao del sacri stán. q ue de b ueno no reventaba. co­gió y dejó una ve nt ana ab ie rta. Y a l d ía siguiente. le desapa rec ió todos los chorizos. Pero había cogido y había bajao unos cua ntos sa ntos y los puso todos en corro ado nde estaba n los cho rizos: puso unos cua ntos santicos a ll í. en co rro: uno que también era asi muy go rdón. también: y le puso u na ga rrafica con vino en el me­d io. Y a todos le untó los morrin es. así. con el cho rizo. con pi­mie nto y ta l: y a ése q ue era m<Ís go rdo le met ió una tajad ita de chorizo en la boca.

Al otro día. ll ega el cura y fue a palpar a ve r cómo estaban los chorizos: si se habían oreao u n poco. si estaba n yu un poq uito se­cos y t¡1I y q ué sé yo ... Cuando miró. no había ninguno. Dijo:

- ¿Cómo"!. ¿pero y esto? ¡Me cHgon los demo nios! Cuando miró. y todos los sa nlos a llí. de jue rga con la ga rra fa

en el medio. Aga rra el cu ra y dice: - Conquc si. ¡,ch? ¡,ésas te nemos? ¡Ta nto como he velao yo

por vosotros y aho ra me coméis los chorizos en un d ía ... ! -Agarró u n palo y entonces. fu e cua ndo miró paq uel gordo y le dijo: - ¡y tú , ba rrig¡í n, cómo esta nís pa no poder comer esa taja­da que tienes ahí en lit boca!

Cogió y les recetó. les receló a lodos. les dio u na panadera.

155

Page 154: Cuentos Tradicionales de León II

RECOG IDO EN: CaslrQCalbón. FEC HA: Mayo/86. NA RRADO POR: Bdarmi no GARCíA GARCíA. EDAD: 70 aTlos. PROFES iÓN: Alba t~il y pinlor.

262. ¡PENITENCIA TAN SÓLO POR M IRARI

Era un seño r que fue a confesarse. Y le p regunta por el sex to manda miento. el cura . Y d ice él:

- Hombre. yo no he pecado nun ca . só lo le vi la farruca a la tía Maria.

y dice el cura : - Bueno. pues ti enes qu e ayunar tres días. - Pero. se ño r cura. eu na mHs le vi . - ¡Qué tiene que ver!; ti enes que ayunar tres día s. Bueno. el hombre ayu nó tres día s. Pero. un día. iba po i cam po y cta ba o ca ba lo do cura mirando

por la cebada; dice: - Carallo: eu vi la farruca da tía Maria y a mi tres días, ¿y

ahora o ca balo do cura . que mira pa la cebada'!: pucs quc ayune o tros tres.

Metió lc o ca balo en o molino ie ce rró a po rta. Y o cura pre· gun ta pregunta por o caba lo. pregunta pregun ta por o ca ha lo. pe ro o ca balo no n parecía: ha sta os Ires día s. Y dixole:

- ¡Eh. ho! , suo caba lo ela en o muin: vaya a por él. - iHombre!. ¿pero por qué meles o ca halo en o molino'! - Porque ciaba mirando pa la cebada del se ñor Pedro. - Pero. anq ue miraha ra la ce bada. no la comia. - Ay, tampoco cu co mia ¡¡ 1~lrrll ca da tia Ma ria e fi zo me ayu-

na r Ires día s: asi que ...

RECOG IDO EN: Tejeira. Julio/K5. FEC HA:

NA RRADO POR: EDAD: PROFESiÓN:

156

Dion isio PO NCELAS CE Ri:.ALES. 66 aflos. Ju hil ltclo (a nlcriormcn lc. lahrauoT).

Page 155: Cuentos Tradicionales de León II

263. EL CURA ES CLI ENTE

Era uno qu e se fue a confesar también. y tamhié n. pues. lan za­ba blasfe mias. y le dijo el cura:

_ Esa costumbre te la quilO yo pron to. - Dijo- Mira. cua ndo lances una blasfe mia de esas. a l primero que e ncue ntres en la ca ­lle le das cinco du ros.

y dijo: _ ¿Quién sabe? ¿quién sabe'!: bueno. lo intcnlan~. Yo si tengo

ga nas de q ue no me pase eso. pero ¡no lo puedo r(' mediar. .. ! Entonces. salió de allí. del confes ionario: le d io la penitencia.

le ec hó la asolución y 1<11. Pero. seglin iba por un a ca lle dio un lra-pies y .. . ¡toma casta i'ta! : la lanzó: ¡me cago e n ésto .. !. ¡me cago e n 10 otro ... ! Y ya pasa ba un sCl'\o r y le dijo:

- Tenga. cinco d uros. y d ijo: - ¡,Y cinco duros por 4wY? - Usted cója la s y calle la hoca. y dice: - ¡Este tio cslú maja reta! y entonces. agarró y eUilndo va po r la I.:all e ahajo tamo¡en. al

revolver de la esqu ina . ¡la s!. de hOf..: il.:oS I.:o n otro ... - ¡Me cago en ta l...! - la la nzó tamhi éll . Enlonl.:es. agarró y le dke al otro: - Tenga I.: inco duros. - Dijo- Nada . ho mhre. nada . eSlo

nada. es 10 ol.:urre I.:o n fn':c ll enóa : usled I.:oja l.: i11\:o duros y nada más.

- ¡Cómo no ... ! El pri 11ll' r har qu e vea. edlO un ca fé a la sa lud lu ya.

C uan do luego des pul's. va por la ca lle. cuan do ve a una se ño­rili na co n unos lacones: ¡Iin !. ilin! . ilin!. C uando según se vo lvió. ipil l!. pegó l' n l' lI a. Y le dijo :

- iA ve r si mir¡l por dó nde anda! y d ice él. d icc: - Tenga c inco duros. y d ijo ella : - No. no. Dice:

157

Page 156: Cuentos Tradicionales de León II

- ¿Cómo que no? Dijo: - Son ve inte. y dijo él: - Si me dijo el pad re Jav ier que eran cinco. - ¡Es que ése ya es cl iente. hombre!

RECOG IDO EN: CastrocalbÓn. Novicmhrc/Ró. FEC HA:

NARRADO POR: Bclarm ino GA RCíA GA RCfA. 70 ¡¡ños. EDAD:

PROFESiÓN: Albañi l y pi ntor.

264. EL PADRE ES HABITUAL

Era un señor que pecaba mucho .. - ¡Me cago n tal. me cagon cuaL.! - no rod ia hace r nada

sin pecar. EnlOnces. también fue a confesarlo. y dijo: - Pad re. pero. padre. que yo no puedo hacer una cosa sm

pecar. y le dijo: - ¡Ho mbre. ho mbrc. eso no se puede haccr! -Dicc- ¡Sabes

lo que ti enes que haccr"!: tener mucho cui dao. y pa ra cada vez que peq ues. lleva r dinero en el hol sillo y a la primera persona que en­cuentres. se lo da s. para ve r si así dejas de pecar.

Entonces. é l. según salió de la puerta la iglesia pa fuera ... - ¡Cagon ta l! Se aco rdó que habia pecao y ... vió ,,11i a una fu lana. y fu e y

le dijo:

158

- To ma. cincuenta pescl<t s. y le dice e ll a: - No. si cobro cien. - ¡El padre me dijo que cincuenta! Dice elle!; - Es que el padre es habitual.

Page 157: Cuentos Tradicionales de León II

RECOG IDO EN: Priar,ul z;l de la Valducrna . FEC HA: Mayo/86. NAR RADO POR: Teres;1 ("!) AHAJO I>E RANDONES. EDAD: 54 al'los. PROFES iÓN: Cll mpcsi na.

265. ILA MOZA TROPEZONA Y EL CURA ESPANTADIZOI

Fue una moza ¡] conresarse y ... había tenido ... Y los curas son mu y tunos. y empieza :

- Anda. cuántos. a ver. - Síiii .... ItIve uno. - Bue no. bah. uno - ral- no es nada: uno ti en cualquiera el

tropiezo. Más más. - SíiiL .. tuve otro. - Bueno. ya dos ... - Me pone tres o cuatro. y dijo: - Va ya vaya: por lo que veo. no va le usté pa mula de va nl s del

ca rro de un maragalo - las mu las tíen que se r lirmes-: po rque tropieza li ste algo mucho - le dijo el cura a ell a.

- Si señor. s í. es ve rd<i : pero uste pa mulo dela nteiro tampoco. po rque iei mu y espantad izo: si le cuento todas las que liee ...

RECOGIDO EN: FECHA: NARRADO POR: EDA D: PROFESiÓN:

Vi ll ¡¡lihrc de Somo;,:,1. Mayo/86. Ricardo ÁR IAS MARTf NEZ. 74 años. Campesi no.

266. ILA MOZA TROPEZONAI

Era una moza q ue se ruc a eonresar. Y tenía un pecao mu y grande y le daba ve rgüenza deci rselo al cura. Pero el cura tanto la obligó que tu vo que ... gamita r el pecao: dijo:

- Mire. padre. yo tuve un tropiezo con un fulano. Entonces. el cllra echó mano él la cabeza y dijo: - iJesús Jesús Jesús!. ¡que usle no sirve pa yegua de arriero

porque es mu y tropezona!

159

Page 158: Cuentos Tradicionales de León II

y le dice ella : - Pues entonces li sté tampoco vale pa macho de ca rromatero

porque es muy espan tadizo.

RECOG IDO EN: Castrillo de la Valducrn'l. FEC HA: Mayo/86. NARRADO POR: José FLÓREZ BLANCO. EDAD: 86 años. PROFES iÓN: Ll br¡.dor.

267. EL SERMÓ

Una vez fu e un ch ico de aq uí a estudi a r pa cura a Astorga . y el padre pues le ll evaba pa n. Y le ll evaba por hi. por los puchlos: por CastrOlic rra yesos pueblos. Y le decía:

- Hijo. tienes que ir ti la fiesta. ti Cast rocalbón. tie nes que ap render un sermón.

y cada vez que iba ti lleva rl e: - ¿Qué tal vas con el sermón? - Padre. eSloy como un burro. - Pero ¿e nto nces no sa bes nada? Dice: - Nada. y dice: - Bueno. Ya ll egó el día de ir a huscar el chico: ya e ra mozo. y fu e a hus­

cario. Y dijo: - ¿Que taL no has ap rend ido el se rmó n'? Pues ya la gen te est'"

es perando qu e tú subas a l plilpito a deci r un se rmón. Dijo: - Pues estoy igual tlu e un hurro. y le dijo: - ¡Estamos arreglaos!, es tarnos arreglaos a hora qu e toda la

ge nte ... he dicho yo qu e eres li sto y ta l y cua l... ¡esta mos arre· glaos!

Bueno: ve ni an en un bu rro y vieron [)O r las tie rras un ca rdo corredor, asi. redondo: y a ndaba a a ire. Y di¡;e:

160

Page 159: Cuentos Tradicionales de León II

_ Mira aq uel ca rdo cómo co rre po r las tierra s. y dice él: _ Pos mire. un punlo pal sermó n. _ jUy. hijo míoL ¡hijo mio!. ¡mira a ver si puedes sacar uno!

El chico : _ Un punto pal se rm ón. Bueno: llegaron a un a alameda de muchos cho pos. y despues

había olra de muchos á lamos. y habia muchos pája ros que vola­ba n de un sitio a otro. Y dice el padre:

_ ¡Que á la mos hay en esta a¡¿lmeda! ¡y qué chopos h¡:¡y en la otra! ¡y cómo pasea n los pajaros de un lao a ot ro!

y le dijo: _ Pad re. pos otro punto pal se rmó n. _ lUyo anda. hijo mio! -y .. l lo besó ellio y 10. Dijo- ¡Anda.

hijo mio!. ¡por Dios. aguantat e algo! Oueno. ya ll egó la ho m de a lmo rzarse. como hahía 411e .. limo r­

za r en el camino: le dice: - Bueno. vamos a a lmorziIf a esta ru ente. Saca ró n la merienda que lI ev¡¡ha su papá y se pusie ro n a co­

me r. Y hahía muchos peces y d ijo: - iQue de peces ha y!. -dijo el lío- ¡quien los pud k'ra coger!

-pero hahía qu e mete r la ma no en el agua . y los peces se entru-d il han pa la madriguera y no los pudo n pillar.

y cuando dice el hijo. dÍl.:e: - Pues padre. airo punto pa l se rmón . - lUyo hijo mioL -ya 10 bcsah¡¡ - ¡uy. que ya tienes cas i el

se rmó n hecho! Bueno. lk garon. Y cll:u ra va a tkcir miSil . Y él se suhió a l pú l­

pito. Se S<.\I1tiguó. Y tenia un a hermana. y la madre. y estaha n así. con la hoc.l ahie rta. Va el h(.'rm .. lIl o y I; uando dice:

- ¡Ca rdulll co rrd -corria el cardo por la tie rra . Y dice­¡OC los chopos a los ¡liamos ha y una legua de lodos los d iah los. y de los ülamos a los chopos ha y Un¡l legua de lodos los demo nios!

L" ge nte ... : ¡aaaah !. todos estahan I;on la hoca ahic rl H. H ve r el novicio lo 4l1 (' dccia. Dice:

161

Page 160: Cuentos Tradicionales de León II

- Ca rdum corre. los paja ros en los árbo les y peces en la s fan les ... !

y lodos mirando, a ver. siguiéndole: y más la madre y la her­mana. y él no sabía más. no supo más que dec ir. no supo más ser­mó n. Pero después empezó:

- ¡Dios dijo a Cri sto, y Cristo dijo a Dios! ¡Dios dijo a Cri sto. y Cristo dijo a Dios ... !

To el rala estuvo con eso. Y la madre ya le ca nsaba. y la gente a llí toda : iaaaah! Cuando le d ice la madre:

- ¿Qué dijo. hijo. qué dijo? y d ijo: - ¡Que tan pUla es mi hermana como vos! - ¡, En eso me pagas los nueve meses que le traje en el vientre ... ? - Métase tl sté en mi culo. ¡que la traeré c ien to veinte!

RECOG IDO EN: Caslrocalbón. FEC HA: Mayo/86. NARRADO POR: Una mujer que prefi rió no dar su nomhre. EDAD: Unos 80 afl os. PROFES iÓN: Ca mrcsina.

268. SAN NICODEMUS SE COM IÓ LOS CHORIZOS

Era el sacerdote de un pueblo que era mu y pi (lión: cuando se hacia el San Martín . pi(lía morcilla. pidia chorizos. y pidía todo. y claro. lo ll enaban: todos los vec inos le daban . por quedur bien. el qu e más podía. más. y ll enaba la casa: mas después mataba él también un bece rro. y tenía la casa lle n<t . ll ena completamente. Ten ía de sac rista n a un paisano ma yo r, muy pohre. se llamaba Juan: iba por gana r a lgo. unas perras que le dah¡l.

y un día dice el sacristan : - Que tenga el sace rdote tanto y yo no tenga nada ... Marchó el sacerdote a las confes iones de otro pueb lo y le dejó

la s l" lves a él pa que abriera la iglesia y d ijera el rosario. Dice:

162

Page 161: Cuentos Tradicionales de León II

_ y pa pasao rn ai'l a na. cuando yo ve nga . me abrcs la pucna y ya estáS aquí pa ir a dec ir la misa.

Fue y cog.ió chori zos y le ll evó lo que pudo. Cua ndo vino el sa-cerdote. los echó de menos; dice:

_ Bueno. ¿ahora que hago yo? Fue pa la iglesia y lo pred icó: _ Sabrán ustedes que me robaron los cho ri zos y no encuentro

quién. yo estoy avergonzao de tener que avisa r al señor obispo: ¿qué dirán de este pueh lo? .. - que esto. que lo otro.

Bueno. pues que avisilll al señor ob ispo: dijo él que lo había avisao. pe ro era por enga ñalos.

_ Que dijo el se r\or ob ispo que si no parecía el reo inmediata­mente. que se quedaba el pueblo sin sacerdote.

El sacri stá n ya un poco confuso. dice: _ ¿Pues cómo me defenderé yo?: si va n a mi casa. me lo

encuentran. Ya pa la iglesia y est¡¡ba San Nicodemus. un santo que se lla­

maba San Nicodemus. en el altar: y va y ll evó un pimiento y le unió todo el hocico. todo por aqui. todo lo pintó de eso.

Y a o tro dia fue y tocó a misa. Y va el sace rdote a decir la misa. Cuando d ice:

- O iga. mire o nde está el ladrón de los cho rizos: ¿lo ve"! Dice: - Es ve rdá. Va el sace rdote pallá. le pegó y tiro a Sa n Nicodemus en medio

de la iglesia . Y claro. lo hi zo cachos: d ice: - ¡Ahora estamos pe rdidos1. ¡a hora q ué hacemos!. que es la

misa y echaran de menos al San Nicodemus. -El cura ya estaba asustao. Dice- ¿Qué hacemos'! Tienes que vestine tú y a ver si me arreglo yo de decir la misa: le vas a vesti r tú de San Nicode­mus. po nes la ropa de él. Pero procura que no noten que esta s vi vo y que .... que es San Nicodemus.

Lo vistió. lo puso en el nicho del otro. Y en tra la gente. y las Illujeres. Y todas. claro. miraban. unas con tra otra s. dice :

- El santo apestaña ... Todas estaban con muchisimo miedo en la iglesia. Conque al

dec ir tanto el santo apestaña . dice: - Sí. si. San Nicodemus apestaña.

163

Page 162: Cuentos Tradicionales de León II

Ya el pobre dice: - Me va n a conoce r. Y ya pega un s<llto. y se tira en medio la igles ia y se marcha ca.

rriendo. Y em pieza n las mujeres:

-jAy. San Nicodemus. que. como eres. te queremos!

RECOG IDO EN: C lin . FEO'IA: Julio/85. NARRADO POR: Rosa PÉREZ GUERRA. EDAD: PROFESiÓN: Jefa de Cocina (emigrad<l

ciones ). a Brusela s: estaba de "'<lca·

269. ¡LA IMAGEN D[ CARNE Y HUESO¡

Una vez iban a hace r un a ermi ta en un campo: dijeron que allí habia que hacer una ermi ta y mandaron hacer santos. mano daron a un ca rpintero. Y los del pueblo ílqucl in vitaron a los fa­milia res que tenían fo rasteros. y a las am istades. para aquel día. que era la fiesta : y avisaron los ta mbo rit eros y los dulzaine ros y .. " bueno. todo lo avisaron . Pero, el día antes. fu eron po r los santos y se había puesto malo el carpintero y estaban po r hace r. Y le dijo:

- iY aho ra. viene la ge nte mañana. con todo preparao, la car­ne ya comprada y todo y lodo ... !. ¡pues cómo nos arreglamos!

Dijon: - Bueno. mirad a ver la moza más guapa que haiga. a ve r si

se qui ere poner de Virgen. y bueno. aceptó. Se ll a maba María . Y dijo é l: - ¿Tú no podrías ir'!. porque nos pasa esto ... : que los santo~ no

vi non .

164

Dijo: - Bueno. Después. habia <tlli un p<tyaso de mozo ... , y dijo: - ¿Este no querrcrá se r el Crislo'!

Page 163: Cuentos Tradicionales de León II

y dijo: _ Díse lo. y se lo dijo. Y dice: _ ¿Y yo aónde vaya ir? -era un payasote. _ iBueno. que también va Maria! Como era tan guapa y él.... dijo: _ Bueno. pues iré. A ella ponerl<l con la ca ra palante y a mi

patrás. -Él la quería ir mirando. y claro. como el Cristo tiene qu e ir desnudo. puso al chi sme

un papel. pa que no se le vie ra . Bueno. y la ge nt e:

- iTe rogamos. María. eres hermoso clavel!

Más ala nte:

- iEres hermosa. Mari<l. eres hermoso l'lavel!

Cuando más alante. el tonto aqu el dice:

- iQue me la quiten de delante. qUl' se me ro mpe el papel!

RECOGIDO EN: Castrocalhó ll . FEC HA: Novic nl hrc/X6. NARRADO POR: Teresa PÉREZ FERNÁNDEZ. EDAD: S4 anos. PROFESIÓN: Ca mpl'si na.

270. EL QUE SÓLO SE QUERíA CONFESAR CON JESUCRISTO

Fue uno a ¡;on!i:sarse y le dijo el señor cura. le d ijo: - ¡.Te qu eda a lgo tlHis hijo? Dijo: - Si padre. me queda uno: pero ésto no se lo digo a nadie. no

siendo que hajc el de arriha. y d cura I.tn leslarudin se puso que le dijo al sacrislún: - Oyes. haja un día ahí pa la iglesia y ponte en el altar mayor

165

Page 164: Cuentos Tradicionales de León II

envuelto en una sáb¡:lI1a. y cuando yo te diga: ¡Señor. Señor. a tien­de a este pecador!. pues ya ... a ver si él suelta lo que tiene metido en el buche.

y cla ro. pues le dijo a éste. le dijo: - Mira. hijo. he conseguido que haje Jesucristo en persona a

la iglesia pa confesa rt e. y dijo: - Mire. padre. que si no es Jesucristo. no lo digo. ¿e h? y dijo: - ¡Que sí. hombre. que sí! Entonces ll ega y le dice: - ¡Dios. <ttienJe a este pecado r! y entonces. dice éL di ce: - ¡Pues me arrepiento. Seílor!. ique la hija mayor del sacris­

tán es hija mía! -y el qu e estaba a llí era el sac ristán. envuelto en la sábana.

y entonces. el cura se asustó todo y dijo: - ¡Perdóna lo. Dios. perdónalo! : ¿ve rd,í que sí lo perdonas? Yel sac ristán dijo si con la cabeza: dice: -Si. Dice: - ¡Y esta otra niila pequeña qu e tuvo la mUjer hace poco.

tambien es hija mía! - iPe rdÓnalo. Dios. perdónaloL ¡por lo que más quiera s!. ¡per­

dona a este pecador! Entonces dice el otro: - iQué perdónalo ni qué odo cuartos!. ipara sa ber que uno

es co rnudo. no hace falta vestirse de Nazareno!. ime cago en tal. .. !

Y sa lió y se lió a hostia s tra s del cura y tra s del otro.

RECOGIDO EN: Caslroca lhón. FEC HA: Novicmhrc/R6. NARRADO POR: llclarm ino GARCiA GARC iA. EDAD: 70 a1105. PROFESiÓN: Alhar'lil y pintor.

166

Page 165: Cuentos Tradicionales de León II

271. I EL PAISANO EN EL CONVENTOI

Era una vez un pa isano que estaba ya harto de trabajar: yen­

tonces. dice: _ ¡Ay. ya estoy mu y cansa~ de lnibaja r! Fue. y se di sfra zó y se vistió de monja. Va a un conve nto y ll a­

ma él la puerta . Y en tonces. sale la madre superiora. _ ¡Ay! ¿No tendrá pCl poder do rmir'! Estoy mu ca nsa y ya estoy

harta de trabajar y ya no ... _ Bueno. bueno. ¿pues qué? tengo loas las celdas ocupadas.

pero. al fin y a l cabo. ¿qué mas da? le pasaré paca. Conque coge y la pasa pallá . Y entonces. la primera noche

durmió con la superiora. y después fu e reco rriendo las celdas y. claro. cada noche con una mo nja. Y las monjas engordaban. Y con eso d ice la superio ra :

_ ¡Ay. por Dios!. ¡esto no puede se r!. ¡no puede ser!. no puedo dejarlo así: mañana tengo que vigi lar.

Coge una vela . va celda por celda. ce lda por celda. mirando. Cuando ll ega ado nde él. se le apaga la ve la y dice:

- ¿Pero qué es esto. sor Campana? Dice: -- El badajo. madre Juana .

RECOGIDO EN: FECHA: NARRADO POR: EDAD: PROFES IÓN :

Cu oilla s de Rueda , Julio/R5. Una mujer 4U(' prefiri ó no dar su nomine. 50 ¡¡ños. Sin dalos.

272. ¡PERAL FUISTEI

En un pueblo pues hab ia un señor q ue teni a un peral. y tenia un as pugas pero buenísimas: y un sei\or qu e se dedicaba a hacer los san tos pa la igl esia. neces itaba un trozo bueno de madera para hacer un san to. Ento nces. le dijo :

- Oig<1. ¿usted me podrií:l dar un trozo de esa madera del pe­ral para hace r un santo. que neces ito yo hacerlo. qu e hace falta en la iglesia?

167

Page 166: Cuentos Tradicionales de León II

- Hombre ... bueno. y,1 po r ser pa eso. te lo dejare. Pues el resto que quedaba ... - ¡Ah!. bueno. aho ra qu e ya cortaste eso. voy a cortar 10 otro,

que neces ito a rregla r el peseb re del burro y, ya una vez q ue eSlro­peaste eso. pues 10 voy a termin a r yo. qu e me hace falta .

y cortó el du eño lo otro qu e qu edaba y arregló el pesebre del burro. Fue el otro. lo serró. lo preparó todo. bien vestido. bien pre­parao. y lo puso en la igl esia .

Conque un d Í¡1 fue el due¡'¡o del pera l a la iglesia: dice: - Voy a ver al sa nto. Entonces fue a adora rlo: se arrodilló, se santiguó con ed uca­

ción y dice:

- ¡Santo que estás aqu í! -delante de toda la ge nte, un dia de misa-,

¡primo carnal del pesebre del mio burro!. ¡¡os mi lagros qu e tú hagas ... -

hablando con el respeto de ustedes-, que me los planten a mí en el cu lo!

y toda la gente: - iJajaraja! - A reir.

RECOG IDO EN : Cahoa ll es de Arrina. FEC HA: Mayo/M5. NARRADO PO R: Ma ria RIESGO RODRÍGUEZ. EDAD: 70 a"'os. PROFES iÓN: Vaquera y sus lanores.

273. ¡MANZANO FUISTE¡

Era un seño r que tenía un manzano en el huerto. Y daro. pucs cogió y lo CO rlÓ, ¿no'! Y déL un trozo. pues hi zo un pesehre pal burro: y de lo otro. lo aga rró un ca rpintero. un ebanista . y cogió. lo labró y hizo, pues, un san to, un San SebastilÍn .

y cla ro. pues el dja qu e lo inaugura ron. cog ie ro n y sa lie ro n con una procesión, y ta L por lodo el pueblo. Y ll amaron al amo del manzanaL pa qu e dije ra a lgo. y entonces. el señor aq uel dijo:

168

Page 167: Cuentos Tradicionales de León II

- ¡Oh. glo rioso San Sebasti á n. que del pesebre de mi burro eres hermano ca rn al. en mi huerto le criasles. yo fruto nunca te vi. los mil agros que ní hagas. que me los cuelguen aqui!-

y el tia cabrón apuntó a la bragueta .

RECOG IDO EN: CaSlroc;¡1hó n. FECHA: Novkmbre/ 86. NARRADO POR: Bdarmi no GARCíA GARCíA. EDAD: 7 0 11l)OS.

PROFESIÓN: Athlu' ;1 y pinlor.

274. ABR IL. ABR IL

Era un cura 4uc c ra astu riano. Y hahía lino 4l1 C se llamaha Abri l. Y dijole el cura :

- Ahril. abril. de cien en cien anos tenías q ue ve nir. -y tamh icn­No hay ah ril que no sea vil. a l cntrar o al salir. o al medio por no mentir.

En lonces el airo se picó y dijo:

- No huhicr;t :.tori l malo si no fu era el aire asturi ano.

RECOGIDO EN: Vi ll al ihr" _k SO IllOlll. FECHA: Mayo/&.. NARRADO I>OR: Ricardo ARIAS MARTfNEZ. EDAD: 7 4 lU'OS.

PROFESiÓN: C ll1lpcsi no.

169

Page 168: Cuentos Tradicionales de León II

275. EL ALUMNO ABRIL

Era un maestro ga llego. y tenía un a lumno que se llamaba Abril . Y e ra malísimo Ab ril. mali simo ... (se refi ere a l tiempo lam. bien yeso). Y le decía el maestro:

- ¡Ay. Abril. ab ril. cada c ien años. uno habías de ven ir!

y le contestó el alumno:

- Abril fuera bueno. si no fu era cJ aire ga ll ego.

RECOGIDO EN: Or<lllo. FEC HA: Mayo/SS. NARRADO POR: Emilia CABALLERO GONZÁ LEZ. EDAD: 58 afl os. PROFES iÓN: Sus labores (lIclualmenle. también se dcdic<I a la venta

de productos de cos metica).

276. TIRA ESA INMUNDICIA

El cura estaba pred icando: estaba predicando y ento nces ha­bló de la ge nte esa. de la ge nte mala. diciendo ...

- ¡Esa inmundic ia!. ¡esa gen te q ue . ..! y ento nces. el sacri stá n había ido a la cocina y le habia man­

da o ir a dar un a vuelt a a l puchero. Y cogió la mo rci lla y la metió aq ui. ent re la ca misa. Y entonces. como la metió ahÍ, le quemaba. y él estaba haciendo así. asi... lahuecá ndose la ca misa l. estaba hac iendo así y el cura pred ica ndo. Y a l es ta r predicill1do. él habla­ba de esa inmund ic iil. de la ge nte mala que ha y. y d ice:

- iQ uita esa inm u nd icia que está quemándole las entnlñas! y él en tendió. y cogió y se sacó la morc ill a de la camisa y

dijo: - iTomalá. pronto la o liste!

RECOG IDO EN: FECHA:

170

Bercianos del P¡'mt mo. Noviembre/86.

Page 169: Cuentos Tradicionales de León II

NARRADO PO R: Inés FERNÁNDEZ GA RC íA EDAD: 703nO.). PROFES iÓN: Clmpcsina.

277. ¡PUM BA!

Hab ía uno que en¡ un itteo. un blasfemo. Se fue a confesar y. al llega r a la igles ia. le dijo el cura :

_ ¿De qué te arrepientes. hijo? _ Pues mire. padre. resulta que. cada vez que o igo una menti ·

ra , me es im posible. no me contengo. lanzo una blasfemia ... - y tal.

y le dijo el cura : _ Bueno, y po r que. en vez de eso. no dices: ipumba! y d ijo él: - No sé. lo intentaré. lo intentare ... Bueno. el C'ISO es que ya le echó la absolució n. le puso la peni­

tencia que fuera y tal. Pero el do mingo fue a misa. Y resulta de que en la iglesia estaba el seño r cura y dijo :

- ¡Queridísimos hermanos en Nuest ro Señor Jesucristo!. ¡(jj,l­ros la bondad de Nuestro Señor Jesucristo y fij aros el poder que tenía que. con cinco panes y cinco peces le dio de comer a mas de tres mil personas!

y ento nces. se oyó desde detrás una voz que dijo: - iPum ba! Ento nces dijo el cura: - ¡Ya esta ahí ése. ese ... ese ateo! -Dicc- ¿Cómo me enri s­

traré yo para que no prep,lre un escánda lo'! - Dijo - Bueno: su· pongamos que. en vez de tres mil. pues fueran mil quinientos.

Y entonces. cuando se oyó otra 4uC dice : - ¡Pumba! Entonces. el cura estaba negro. Y dijo: - Ahora , que bueno. también hay que suponer que I.l lo mejor

eran pa nes icomo este templo de grandes! Y entonces. dice el otro. dice: - iPumba! : ¡cómo tenía que ser el ho rno, hijo. cómo tenía que

ser el ho rno!

171

Page 170: Cuentos Tradicionales de León II

RECOGIDO EN: C¡SlrOClllbÓn. Mayo/86. FEO-lA:

NARRADO POR: Bclarmino GARCfA GARCfA. EDAD: 70 anos. PRO FESiÓN: Albar)il y pinlOr.

278. EL SANTO DE OMERO

Era un curCl que le daba poca limosna la felig resía pa soste­nerse como Dios manda. Pues no daba. no daba aque lla fel igre­sía ... Y ento nces. el cura cav il ó. caviló y. como todos saben de todo. hizo un santo de o mero. quc es una madera de do nde se ha­cen las madreñas. que es parecida al haya y se retuerce ra tos los andares: según se seca. se retuerce.

Y a lo primero. mu y bien: dieron pal san to nuevo. porque el que estabCl yCl era vicjo. Bueno. pues ya lo ll evó, lo bendicieron, lo pusieron ah í.

- iHay que da r algo ahora pa ta L..! Todos dieron: claro. como era Ull santo IlU CVO ... Pero Y'I se can­

saron de dar. Ya pasó un año y el santo. según se iba secando. como lo hizo ve rde, en vez de mirar asi. pa la gente. ya miraha de costao. El cura ... ¡ay!, pad, pa ll á, espot rica ndo:

- ¡,No lo véis cómo vos mira?, ¿no lo veis'!: ¡el santo os mira mal!. ¡ya no mira de frente como antes!: ¿no véis pa onde mira? ¡Si no vos port<iis mejo r, que sé yo lo que pasan\ ,.qui!: ¡hay que dar limosna!. ¡hay que dar!

Vaya. todos a da r. Y éL en ese med io tiempo, cogíu y de noche lo echaba al agua . lo metía unos días al agua y." ¡host ia !. volvía u lomar poslu nl. Y as í les sacaba el aleluya.

A poco. tambicn inven tó hacer a la Virgen echar humo por los ojos. Cogió un ti zó n y puso al sacri stán po r medio de unos tuhos. con un tizón, que soplara y cchara el humo por elluho. Y cua ndo. en su pedricació n decía:

172

- ¡Virgcn Santís ima, echa humo po los oj()(X)s!. ¡echa huuuu mo! Y. claro. el sac risl,i n sop laha y sa lia humo por los ojos ... - iUy!. iuy! -uy. la gente cómo lloraba. Conque ve nga. volví" a se rmo nea r y volvía i1 dec ir: - ¡Echa más humo po los ojooos!

Page 171: Cuentos Tradicionales de León II

Pero se había apagao c1 tizó n. El sacris tá n sacó la cabeza por la sacristía y dijo :

-¡SeñOr cura. se me apagó el ti zón. ya no ha y más humo P¡t1 se rmó n!

RECOG IDO EN: Villalihn: de SorIlOZ:1. FECHA: Mayo/86. NA RRADO POR: Rica rdo ARIAS MARTíNEZ. EDAD: 74 anos. PROFESIÓN: Ca mpesino.

279. SANTO FAVORIÑO. APARECERVOS

Era un pueb lo que .... dicen qu e si fu e Marmbio. ahí. en la Ca­brera Baja: dicen till e 1" genle se negó a dark' los diezmos al cura : le paga han un cuarle l de fahas. Y entonces. el negárscJe a darle los diezmos a la igles ia. pues e l ClI nl cogió y escondió a un sa nto: el san to qll e teni an favorito del pueh lo. el palró n del pueh lo. lo es­condió; lo ll evó pa unas encinas a llí lejos. el cura lo escondió bien escondido y lo dejó a llí . Cuando va n a misa el do mingo ... iy no aparecía el sanlo! Y dedan todos:

- Oyes. ¡.pues dón de eslará el sanl o? y enlo nces. el cunt en la iglesia d ijo. alJi. en el a ltar. dijo : - Bueno. mirar: San Estehan fal la de la iglesia . y f¡tl ta po rque

no le ha is dao los d iezmos a lit iglesi¡l: y da ro. a l no paga rl os. pues se ha marchao del puehlo: asi que quedáis sin pa lrón.

Ho mhre. enlo nces ¡¡, ge nlc dijo : - Pues. mire. vamos ¡¡ hacer una novena a ve r si parece el

san lO. pon.¡lIC el sa nto ... ¡cómo qu eda mos sin san lO! - y la l. Bueno .... ya dijo: - Bueno. pucs vamos a hace r una procesión y va mos a ve r si

lo Cnl;{lntnlmos. y sa len lodos po r ¡lIlí pa ll lÍ. y cI cura . delante di ciendo:

- ¡SammlO ra vo riño. aparecervos vos!

y los feligreses dec͡tn dctni s:

l7l

Page 172: Cuentos Tradicionales de León II

- ¡Que el cuartal de fabes vos daremos nos!

y cla ro. fueron po r .. IJi pa ll a y. cuando llegaro n adonde estaba el santo. donde lo tenia escondido. parec ió.

RECOG IDO EN: Corporales. Noviemhre/M6. FECI·IA:

NARRADO POR: Moiscs LI ÉBANA VOCES. 57 a nos. EDA D:

PROFESiÓN: Gai tero.

280. IEL GOCHO EN LA CAPILLA DE SAN ANTON IOI

Hab ía una capilla . la ca pill a de San An toni o. y resulta qu e all í h¡¡bía un goc ho q ue se ce rrara: abrió la puerta y se metió pa den­tro. y sonaba adent ro gruñir. y so naba. y la gente. antes tan igno­ran te. decía:

- jOyo oy!. ¡en la ci.tpi ll a de san Antonio anda el diah lo! - ¡Que anda el diablo!. ¡mirar lo que suena! Avisan al cura. Era un curd de fuera. Avisa n a l cura ... - ¡Señor cura. en la cn pill¡¡ !. iha y a lgo. hay <ligo. suena un

estruendo! Dice: - Pues. ay. vamos a ab rir. va mos a ve r qué ha y. -y ya dice­

Voy a entrar yo diciendo las letanía s. y vosotros decís: miserere nobi s.

Pero a l abri r la puerta . e ra un gocho lo qu e había. pues e l go­cho salió. Y él. con la sotana . El gocho se le metió por entre las piernas y salió a caba llo del goc ho. ahí. el ca mino abajo. Y el

- ¡Que me ll eva el diablo! y los otros ... - ¡Mise rere nobi s! iMisere re nohi s! Y. bueno. eso. les daba riS¡¡ de eso.

RECOG IDO EN: Lumiljo. FECHA: Mayo/85. NARRADO POR: Benita GARe fA RIESeo. EDA D: 80 anos. PROFESiÓN: Sus labores y I;ilrnpesi na.

174

Page 173: Cuentos Tradicionales de León II

28 1. LA MISA DEL CURA JUGADOR

En un pueblo que ll ama Brañas de Arriba había ot ro cura. pues. que le gustaba mucho jugar a la baraja. a la brisca. y el po­bre pues iba de ca lccho pa una casa y jugaban. y ¡hala! y taL. ; eso era un sábado. y al dia sigu iente. domingo. a decir misa. Y cuando estaba diciendo la misa. pues lo que había pensao toda la noche. qu e estu viera ju,!!.ando: a l dec ir: Dominus Vobiscum. dice él:

- ¡Oros son triuoros! -(cantandol

RECOG IDO EN: Caboallcs de Arriba. FEC HA: Mayo/8S. NARRADO POR: María RIESGO RO DRÍGUEZ. EDA D: 70 a"os. PROFESIÓN: Vaquera y sus labores.

282. AL DIABLO AÚN RABO QUEDA

Era un cura de ésos. de las brañas. y tcnía ganao vacu no y de lodo: y era ya en ma yo y nevaba: y al ve r q ue nevaba. pues él. asunto de pienso ni yerba. pues no teni a. Y seglln estaba di ciendo misa. cuando se revuelve a decir «Dominus Yobiscum)). mira pa una ve ntana que había. dice él:

- ¡Al diablo aun rabo queda!

RECOGIDO EN: Torrestio. FEC HA: Mayo/85. NA RRADO POR: Antonio COBO ÁLVA REZ. EDA D: 68 a ,~os.

PROFES iÓN: Labrador (tamhién fue trahajador metalúrgico en Avi­lés).

283. VATER PARA EL OBISPO

Iba a ir el seño r ob ispo al pueblo. y entonces. nada. el sacerdo­te lo hi zo presen te en la iglesia:

- Ya a ve nir el señor obispo. así que a ver cómo lo va mos a a rreglar. Será mu y justo que vaya a la casa rectora l. Va a pernoc-

175

Page 174: Cuentos Tradicionales de León II

lar uqui unos di as y no li ene serv icio. A ve r cómo lo arreglamos; por lo menos. poner un va ler pa que haga sus necesidades en caSé! .

y cómo lo hace mos. cómo no lo hace mos. y pusieron una es' pec ie de valer: abajo era la cuadra.

- Entonces. nada. hay que ponerle una persona pa. cuando vaya el al va ter. ¡impa rlo por bajo.

y fu e el ob ispo y. na. durmió: y el otro du rmió en la cuadra . Cuando 10 sicnte ir pa l cuarto de aseo. va el otro con la escobina. una escobina que ten ia mu y fin a. Hila sus neces idades y va el aIro con la escoba: ir¡:I S, ras! Dice:

- Pero, iq ué comodidad!, ¡qué comodidad!. esto está maravi· ll osa.

y en esto el obispo se asomó. - ¿A. ver cómo está esto? y fu e el otro: iras. ntsl. po r la ca ra. Que se fu e a aso ma r a ve r

cómo estaba aquello. y va el otro con la escoba y pensó q ue no habia acabao.

RECOG IDO EN: 5010 de Sajambre. FEC HA: Julio/S5. NARRADO POR: Isidora MARTINO GA RCfA. EDA D: 70 aftoso PROFES iÓN : RegcnlH un h:u.

284. IEL SASTRE y LA ZARZAl

Pues era un sastre que se quedó pre nd ido en Ulla za rza. Y es­tuvo toda la noche all i. El creyó que era alguien q ue lo tenía cogi­do. Y después. por la maña na, que mi ró así. poco a poco. y vio que era una Za rza. Saca las tijeras y con a. y d ice:

- ¡Si es un hombre. iba igual!

RECOG IDO EN : FEC HA: NARRADO POR: EDAD: PROFESiÓN:

176

Villahli no. Mayo/SS. Emilcc NÚÑEZ ÁLVAREZ. unos 45 ai'los. Ama de casa (Además. ayud¡¡ proresión).

a MI nlil rido . . ~asl rc de

Page 175: Cuentos Tradicionales de León II

285. IEL TESTAMENTO INSÓLlTOI

Esto era un cura que se lla maba don Camilo. Estu vo en la pa· rroquia donde yo estu ve. en Ga licia: esto fu e cien o. Tenia dos criadas. y una se llamaba Maria y olra Manuela: micnlras pudo. las estu vO rutiga ndo a las dos. y decía que les hab ía de dejar pa que vivieren cua ndo muriera. que había de deja rles todo a ell as.

EnlOnces. llegó el día que el hombre fue viejec ito. ya estaba medio moribundo. y ento nces iba una cri ada:

- Oiga. do n Ca milo. mire. que li ste siemp re me d ijo que me había de deix.ar. y que me había de hacer. y q ue me había de ...

- Si. sí. Marchaba aquélla. iba la otra ... con la misma. Ta nto le obligaro n que mandó ir a buscar a l nota rio. Ento nces.

ya busca ro n al notario ... - Bueno. buenas ta rdes. do n Camilo: ¿está usted en disposi­

ción de descargar su a lma pa ll eva r la alma lim pia pa la otra vida'!

- Si. mu y contento que li sté ll ega ra . que quiero llevar mi ¡lima limpia pal otro tllumlo ,

- Bue no. pues a ver ... y le dice el cura :

- P rimero. que ent rego mi a l m il iI Dios.

Esc rihiendo ...

- Segundo. c1cul'rpo mio a la tierra. Tcn.:cro. los cojones pa Maria y la gaita pa MiullLc la .

RECOG IOO EN: Ca~ . ri ll lJ lk la Va IJu<.'rna. FECHA: Mayo/Xt>. NARRADO PO R: Jo~é FLÓ REZ BLANCO. EDAO: Xl> 'lr'lOS. PROFESiÓN : Lahra .. lor.

177

Page 176: Cuentos Tradicionales de León II

286. LA MENTIRA MÁS GRANDE QUE EL PADRENUESTRO Y EL AVEMARÍA

Era un chico a l que se le murió la madre, y le dijo al cura a ver si la enterraba de bald e. que no ten ia dinero. Y le dijo:

- Bueno. si me dices una mentira más grande qu e el padre­nu estro y el avemaría. te la enti erro.

- Bien. - Pues empezó. y dicc- Pues mire. mi padre tenia un co rm enal e n el mon te. Y un día fue a con tar las co rmcnas, y no las pudo contar. y se puso a contar las abejas. Y le faltaba una de la cuenta. y la fue a buscar. Des pués. fue por el machao. pa co r­tar leña pa buscarla. Y lo puso a ll í pallao y prend ió fuego a ver si enco ntraba la abeja . y se le prendió el hierro y le quedó el mango sólo. Y después fue a COmp nlf una arrob<l de hierro pa hace r un machao: se 10 llevó a un herrero. y le hi zo un anzuelo. Y con aqu el anzuelo fue a pescar. Y fu e y lo tiró al río. Y tira tira lira. y sacó una mula. Y anduvo co n ell a a l porte de la s habas. Y des­pués. ya de que se cansó de andar con ella, q ue tenía el espinazo med io ... ma tada, le pegó unos palos y la ec hó de casa, la echó pa la orilla del río. Y desp ués. un día. cuando fue por a llí . Y vió la mula. Y le habían quedado tres habas allí. encima del espinazo. iY cuando ten ía un haba l!: iun habal de habas ... ! Entonces. fue pa casa, por una hoz pa co rtar la s habas. Y segú n iba segando las ha­bas. salió un ja balín de entre las hahas. y según iba co n la hoz. pues la hoz le entró por el culo del jahalí n. Luego el ja balín corría y. según corr ía. pues co n la hoz iha co rtando las haba s: con la s patas las iba tri ll ando. y con los hunos que daba las iba lim pian­do. -Dice-

y señor cura . ¡siete ca rgas de habas en el es pina zo de la mula! Así que le ente rró la madre de balde.

RECOGIDO EN. C<ltz<ld<l de t<l V<ltdcria . FEC HA: Mayo/86. NARRADO POR: Ascensión GARCfA CA RMONA EDAD: 66 años. PROFES IÓN' La bradora y anu de casa.

178

Page 177: Cuentos Tradicionales de León II

287. MENOS LOBOS

Eré! un chava lillo qu e iba po ahí con el ga nao cuando cn tca­vía distin guía poco. Y era uno de éstos que sa lían un día en el a ño. y sentían que todos los día s a lguno vía los lobos y ... y ya no 10 decía siquiera; y CI sa lió un día y vino diciendo:

- ¡Vi veinte lobos! - se lo contaba a su madrc- iOc verdad qu e los vi!

- No se rian tantos .. - No. pero lo menos diez era n. y dice: - No. d iez no viste. - Pues. ¡por lo menos cinco! - ¡Ni cinco tampoco! - Pues lo menos uno. oye. - ¿A q ue no viste ni lino? - ¡Po r lo menos una buena lIicbralona e ra! y de una Ilicbratona pues formaba veinte lobos.

RECOGIDO EN: FECHA: NARRADO POR: EDAD: PROFES IÓN:

288.

Truchill as. Novicmbrc/86. Manuel A RI AS LORDÉN. 84 ¡111os. Ca mpesino.

I EL LOBO VUELTO DEL REVÉSI

Estaba un pasto r ahí arriba con el ganao y se encon tró con un lobo. Y el lobo abrió la boca. ¡una bocarrona tan grande!. para comer a l pastor. Y el pastor regazó la ca misa. y le metió la mano por la hoca a l lobo. y lo agarró por el rabo y lo revo lvió.

RECOG IDO EN: FEC H A: NARRA DO POR: EDAD: PROFESiÓN

Villar de Ace ro. Julio/85. Magín OíAZ GUTIÉRR EZ. 75 años. Cam pesi no.

179

Page 178: Cuentos Tradicionales de León II

289. ¡AY. M UNDO. MUNDO!

Era una señora 4u t' se la murió el Ill'lrido. Y no Icni a gran pena. porque se frió un huen cazaD de to rrcnos. 4uC son dc loci no frito. Y estaba comiénJoselos y. (' ll ando vio ven ir a la gente. se los escondió dehajo del csca i'lo .

Ento nces. vc ni¡t el gato de Vl.'Z t'n cua ndo. y cogía lino y se m a rc haha. Y ell a. co n toda la ge nt e ¡¡ Ili vie ndo aquello .... ¡se po niil ell a!:

- iAy. Mundo. Mundo! -el galo se Ilamaha Mundo-. ¡ay. Mundo. Mundo!. ¡cómo te los va llevando till O por lino!. iy por los mejo res!

RECOG IDO EN: FEC HA: NARRADO POR: EDAD: PROFES iÓN:

Or¡lllo. May()/ ~.'i.

Emilia CABALLERO GONZÁLEZ. 5~ ¡tri os. Sus lahon:s. (¡u.:l \1¡¡l mClllc '¡lmhié l1 Sl' lkdi":<I ;1 1 .. \'e n l;1

290. (CASAR CON FEA Y RICA (

Uno de por aq uí iha a ouscar Vilcas presta da s. ahí. a Ba rnal ('?) de Orbigo. Y ñamorarase .... pero no estaba enamorado y casÓusc.

y cuando. un día dijo :

- iMaria dcmonio! ¡Po r no tene r buey y vaqui. ca sé yo co n Mari MUI'iaqui. Pero muriósc el buey y la vaqui y quedaste. Mari Muñaqui!

RECOGIDO EN: Villalibre de Somoza. Mayo/SS. FEC HA:

NARRADO POR: Ric¡trdo ARIAS MARTíNEZ. EDAD: 74 af'IOS. PROFESIÓN: Campesino.

180

Page 179: Cuentos Tradicionales de León II

CUENTOS DE

FÓRMULA

Page 180: Cuentos Tradicionales de León II
Page 181: Cuentos Tradicionales de León II

29 1. LAS ()OCE PALABRITAS

- Amigil mía me di ril s la una . - Ami gél lu ya. no, de Dios. si: le IttS diré po rqu e la s sé: L ¡ I un a. donde la Virgen parió en Selcn y q uedó pura. - Amiga mia. me dini s las dos. - Amiga lu ya. no. de Dios. sí: le las d iré porque las sé: Las dos. las dos Tab las de Moisés. donde C risto puso los pies. y sub ió a la Casa Santa de Jerusa lén. - Amiga mía. me d ir<ls las tres. - Amiga tuya. no. de Dios. si: te la s d iré porque las sé: Las tres. las Tres Ma ria s. - Amiga mía . me d iní s las cuatro . - Amiga lu ya. no. de Dios. si: le las d iré porque las sé: Los cUHt ro. los Cuat ro Evangelistas. - Amiga mía. me dirá s las ci nco. - Am iga tu ya. no. de Dios. si: le las diré porque las sé: Los cinco. los cinco cirios. - Amiga mia . me dirás las seis. - Amiga luya. no. de Dios. si:

183

Page 182: Cuentos Tradicionales de León II

te las d iré po rque las se: L<ls se is. las seis ... - Amiga mía . me dirás las siete. - Amiga tu ya. no, de Dios. si: te las di ré po rq ue las sé: Los siete. los siete inrantes. - Amiga mía. me dir;.l s las ocho. - Amiga lu ya, no. de Dios si; le las din.' po rq ue las sé: Los ocho, los ocho gozos. - Amiga mia , me dir<is las nueve. - Amiga lu ya. no, de Dios sí: te las diré porque las sé: Los llueve. los nueve meses. - Amiga mia , me dirás las diez. - Amiga tu y¡:¡. no. de Dios si; te las d iré porque las sé: Los di ez, los Diez Mllndamienlos. - Amiga mía . me dirás las o nce. - Amiga tu ya, no. de Dios sí: te las di ré porque las sé: Las o nce. las once mil ví rge nes. - Amiga mía . me dirás las doce. - Amiga tu ya. no. de Dios si: te las diré porque las sé: Los doce. los Doce Apóstoles.

RECOGIDO EN: Caslrocalhón. FEC HA: Novicmb n:/86. NARRADO POR: Conccrción Tl IRRADO TASCON. EDAD: 78 anos. PROFESiÓN: Ama de caSiL.

292. I¿DE DÓNDE VI ENES. GANSO?I

- ¿De dónde vienes. ga nso'! - De tierra de ga rban zo. - ¿Qué traes en el piquito'! - Un cuchi llito,

184

Page 183: Cuentos Tradicionales de León II

- ¿Do nde lo a fil aste? - En una tej ita. - ¿Qué la tejita'! - La ti re al agua - ¿Qué el agua? - La beb ieron los bueyes. - ¿Que los bueyes? - Está n aca rrea ndo leña. - ¿Qué la lena'! - La quemó la lumbre. - ¿Que la lum bre? - La escarba ron las ga llinas. - ¿Qué las ga llinas? - Están po niendo huevos. - ¿Qué los huevos? - Los comió el clero. - ¿Qué el clero? - Está dic iendo misa. - ¿Qué la misa? Santa Bárba ra bendit a. que en el ciclo estás esc rita con papel y buena tin ta .

RECOG IDO EN: (Ticrn, de Campos). NARRA DO POR: (Del «Fondo A ntonio GAMONEDA»j .

293. TIR ULIRU

T iru . liru. liru . Las cabras en el trigo. El pastor que las gua rda ba el po rracho les ti raba. - ¿Qué fue del porracho? - La lum bre lo quemaba. - ¿Que fu e de la lumb re'! - El agua la apagaba . - ¿Qué fu e del agua? - Los to ros la bebían. - ¿Qué fu e de los toros?

185

Page 184: Cuentos Tradicionales de León II

- Pa l mo nte corria n. - ¿Qué fu e del monte? - Hoja tcnía. - ¿Q ué fue de la hoja? - Los cabritos la comía n. - ¿Qué fue de los cab ritos? - Botas tenían . - ¿Qué fu e de las bo tas? - Vino tenia n. - ¿Qué fue del vino? - Las viejas lo bebían . - ¿Qué fue de las viejas? - La na ca rdaba n. - ¿Qué fue de la lana? - Las ga lli mJ s la esparcían. - ¿Qué fue de las ga llinas? - Huevos po nían . - ¿Qué fue de los huevos? - Los curas los comían. - ¿Qué fue de los curas? - Misas decía n. - ¿Qué fue de las misas? - jAJ cielo subía n!

RECOG IDO EN: Quin lani lla de Rueda. FEC HA: Jul io/85. NARRADO POR: Abelina PÉREZ (nalural de Vcgacerneja ). EDAD: 12 atlos. PRO FES IÓN: Campesina.

186

294. LAS CABRAS EN EL TRIGO

Tiro li ro. las cabras en el trigo y el pastor que las guardaga co l po rracho les tiraba . - ¿Dónde está e l po rrac ho? - Debajo del esca ño. - ¿Dó nde está el escaño'!

Page 185: Cuentos Tradicionales de León II

- Lo quemó la lum b re. - ¿Dó nde está la lum bre? - La apagó el agua . - ¿Dó nde est!1 el agua? - La bebieron los toros. - ¿Dó nde están los toros? - Corriendo mo ntes. - ¿Dónde está n los mo ntes"! - Los roe ro n las cab ras. - ¿Dónde están las ca bras? - Pariendo chi vos. - ¿Dónde est;:i n los chi vos? - !-Iaci endo hotos. - ¿Dónde están los botos? - Fueron a po r vino. - ¿Dónde cst¡Í el vino? - Lo behic ron las viejas. - ¿Dónde están las viejas"! - Cardando lana. - ¿Dónde está !¡I lana"! - La esparc ieron las gallinas. - ¡.Dónde est¡Ín la s g¡.tl linas'! - Pon iendo huevos. - ¡.Dónde est¡'11l los hu evos"! - Los com ieron los cura s. - ¡.Dó nde están los cu ras. - Diciendo misas. - ¡.Dó nde cst¡in las misa s"! - En el misa l. - ¡.Dónde está el misal '! - En la iglesia .

KI:t'Oli I IJO I: N : C ai n. Julio/ X." . FECHA:

NARRADO PO R: Rosa PÉR EZ GUERRA. EDAD: 65 anos. PROFESiÓ N: Jcfi¡ do: co..:l na (em igrada il Il ruselas: estilO;, Jo: v;Kilcio­

nes ).

187

Page 186: Cuentos Tradicionales de León II

295. (MAÑANA, DOMINGO(

- Mañana. domingo de San Garabino. subí a la torre a locar un poquitii'lo. Estaba una vieja desoll ando un cab ritii'lo. Le pedí un poquiño y me dio co una leja detrás de la o reja.

- ¿Dónde está la teja? - La ll evó el agua . - ¿Dónde está el agua? - La bebieron los buei s. - ¿Dónde están los bucis? - Acarreando vino. - ¿Dónde está el vino? - Lo bebieron las viejas. - ¿Dónde están las viejas'! - Esca rpclando lana . - ¿Dó nde está la lana'! - La csca rramiaron las ga ll inas. - ¿Dó nde está n las ga llinas'! - Poniendo huevos. - ¿Dónde están los huevos'! - Los comieron los rrailes. - ¿Dónde están los frailes'! - Diciendo misa. - ¿Dó nde esta la mi sa'! - Ya hace un ralo que está dicha.

RECOGIDO POR: (Del «Fondo AnlOn io GAMONEDA»I.

296. CABRiN CABRATE

Ha bía una cabra: la cab ra CIaba empenada. ie chegó o lobo. e dixo lc:

188

Page 187: Cuentos Tradicionales de León II

- Baxa. cabrín cabra te. baxa do penasqu in penascate.

- O cabrin cab ratc non pode ba ixa r de pcnasqu in pcnascate porque o lob in loba te come ao cabrín cab rate.

- Baxa. cabrin cabratc de penasq uín pcnascate. que o lob in loba te no n come ao cab ri n ca br<ltc: ciamos nos en Semanantín -

en Scmanant in . porque e 1<1 Semana Sa nta-o ie non se pode comer ca rne.

O cabrin cab ralc baixó de penasquin pcnasca te ie o lobin loba le comeu cabrín cabra te. - O lobín loba te

non guarda xuramen tin ni xura menta tc." - Cuando hay rame no hay peca te.

RECOG tDO EN: Villar de Acero. Agosto/8S. FECHA:

NARRA DO POR: EDAD: PROFES iÓN:

297.

Angus1ias ALBA MAU RI Z. 61 a ños. Campesina y Hm,l de casa .

EL OCHAVO DE LA HORMIGUITA

La ho rmiguita. ba rriendo. encontró un ochavo. Y después dijo: - ¿En qué lo emplea ré'! Si 10 pongo en esto. me dirán que soy

o rgullosa: si en no se qué. me dirán que soy vanidosa. Voy a com­prar un lazo pa l pelo. -y compró un lazo.

y pasó el ga llo: - Ho rmiguita. mu y guapa está s. ¿quieres casarte conmigo? - ¿A. ver cómo es tu grac ia? - ¡Quiquiriquiii! - iNo. no. que me pasmas! Despues. pasó el perro:

189

Page 188: Cuentos Tradicionales de León II

- Hormiguit<l. qué guap<l estás. ¿te quieres casa r conm igo'! - lA ver cómo es tu gracia? - ¡Guau. guau! - iNo. que asustas. no! Después. pasó el gato: - Hormiguita. muy guapa estás. ¿te quieres casar con migo? - i,A ve r cómo es tu gracia? -- ¡Miau. mia u! - ¡No. no. no. que me asustas! y después. pasó el ratón y ... - Hormiguita. ¿te quieres casar conmigo? - ¡Si. si. si. que me gustas! y se c<l saron. y en tonces. ell a puso la comida. y se fue a la compra y le enca r­

gó el cuidao de la oll a: dijo: - ¡Ten cuidado!' no le arrimes a ell a. po rque te puedes cae r pa

de ntro. - iNo. no. no me arrimo! Cuando luego fu e a meter el hoc ico. estapó la oll a y cayó pa

de ntro. Y después ella ve nía y .. - Ratoncito. ¿dónde estás'! - iSaca el ca ldo de la olla. que ttl me ve rás!

RECOG IDO EN: Castroc¡¡lhÓn. FEC I'IA: Noviem bre/86. NARRADO POR: Concepción TURRADO TASCÓN. EDAD: 78 aflos. PROFES IÓN: Amil de casa.

298. LA MARIPOSITA

Estaba una mariposita barriendo el corral y encontró un duro: y dice:

- ¿En qué lo gastaré'!. ¿en qué lo gastaré'! Si me lo gasto en un lazo. me ll a marán presumida: si me lo gasto en ca ramelos. me lla­marán golosa.

Cogió y lo gastó en un lazo. Se puso el lazo y pasó por allí un burro y dijo:

- Mariposita . ¡qué guapa estás!

190

Page 189: Cuentos Tradicionales de León II

- Si lo estoy. que lo es té. que tú no me lo das. - ¿Te qu ie res casar conmigo? Dice: - lA ve r cómo me arru ll as el nino? Pues hacia como el burro. Dice: - No. que me le despe rtará s. y después pasó el pe rro. - Mariposita. iqu é guapa estás! - Si lo estoy. que lo este. que tú no me lo da s. - ¿Te quieres casa r co nm igo'! - iA ve r cómo me a rrulla s el nino'! - iG uau. guau! - No. que me le morderás. Después pasó el gato y le dijo: - Maripos ita . ¡que guapa estás! - Si lo estoy. que lo esté. qu e tu no me lo da s. - ¿Te quieres casar conmigo'! Dice: - iA ve r cómo me arrullas el niño'! - iM iau. miau! - No. que me le anll' a rás. Pasó un ratón. - Mariposita . ¡qué guapa estás! - Si lo estoy. que lo esté. qu e tú no me lo das. - ¿Te quic res casar conmigo'! - iA ver cómo arru ll as el nH'Io'! y hl.l cía: - ¡Ea. ca. ca! Bucno. se casaron. Fueron a la cama y el ra tón dijo que tenia

ga n¡IS de hace r pis. Y el gato estatla Jcoajo de la cama y ... le comió. y estc cuento se acaoo.

RECOG IDO EN: FEC HA: NAR RADO I'OR: EDAD: PROFESiÓN;

l'uhilla s lte: Ru ... dil. Julio! !!5. Pi ... dal t REYERO PIJ'lITO. 50 a"'os. Empl ... ada d ... hog:1r.

191

Page 190: Cuentos Tradicionales de León II

299. LA BODA DEL Tio PERICO

Esto era el ga llo Quirico que iba a la boda de su tío Perico. tan repu lido que encont ró una cagachuna y enc ima de ell a un gran ito de ccbada y él se quedó mirando. y dice:

- Si pico. mancho el pico: si no pico. mucromc de hambre. Conque fue y picó. y manchó el pico. Y cuando fue más

ade la nte. encontró una berza. y dijo: - Berza. limpiamé el pico. que voy a la boda de mi tio Perico. - Nun quiero .

. Después fue más alante. encontró una oveja. - Oveja. come la berza. que la berza no quiso limpiarme el

pico. que voy a la boda de mi tio Perico. - Nun quiero. Fue mas all á y encontró un lobo. - Lobo. come la oveja. que la oveja no quiso comer a la berza.

que la berza no qui so limpiarme el pico. que voy a la boda de mi tío Perico.

- Nun quiero. Fue más a ll á. andando andando. y encontró un perro. - Perro. come el lobo. que el lobo no quiso morder a la oveja.

que la oveja no quiso comer a la berza. que la berza no quiso lim­pianne el pico. que vaya la boda de mi tia Perico.

- Nun quiero. Fue más allá y encontró un palo. - Palo. pégale al lobo. que el lobo no quiso comer al perro.

que el perro no quiso comer la oveja, que la oveja no qui so comer la berza. que la berza no qui so limpiarme el pico. que vaya la boda de mi tia Perico.

- Nun quiero. Fue más all á y encontró fuego: dij o: - Fuego. quema al palo. que cJ palo no quiso pegar al lobo,

que el lobo no quiso comer al perro. que el perro no quiso morder a la oveja, que la oveja no quiso comer la ber;!a, que la berza no qu iso li mp iarme el pico. que vaya la boda de mi tia Perico.

- Nun quiero. Fue más allá y encontró un rio de agua. - Agua, apaga el fuego, que el fu ego no quiso quemar al palo.

192

Page 191: Cuentos Tradicionales de León II

que el pa lo no quiso pegar alia ba, que el lobo no quiso comer a l pe rro, que el perro no qu iso morder a la oveja, qu e la oveja no qui· so comer a la berza, que la berza no quiso limpiarme el pico, qu e voy a la boda de mi tío Perico.

_ Nun quiero. y fue mas allá y encontró un burro ... ILa narrado ra hace como que se distrae y luego pregunta : _ Oye, ¿dónde íba mos? El oyen te responde: _ En el burro. _ Pues á lza le el rabo y bcsa le el cul o j.

RECOGIDO EN: Orallo. FEC HA: Mayo/85. NARRA DO PO R: Emilia CABALLERO GONZÁ LEZ. EDAD: 58 años. PROFES iÓN: Ama de casa.

JOO. O RAPosíN QUE PARTIÚ UN BRACíN

Era una raposa. Etaba nuña ce rcixal cortando rama ll iños de c ire ixas pa os raposinos, e tiróu un ie partíu ll e un brazo a un rapo­sin; ie ma rchóll . Aili habia un mu llin, hab ia un mullin ce rca, y elaba una cacha ai li con cochi ll OS. E chegóu aili e dixoll e:

- Cacha. a mi un cochino pa c ríá lo meu raposin que partiú un bracin ,

- Yai o nde O mullin, q ue che dia far ina. - Mullín. a min farit'\a . eu fariña á cacha, e a cocha a mi un

cochin , pa cri¡\ lo meu raposin q ue partiú un bracín . - Yai onde o hórreo. qu e che dia graos. - Hórreo. a min graos. eu graos ao mullin, o mullín a min fa-

rilla. eu fa rilla á cacha, e a cacha a mi un cochino pa c riá lo meu rapos ino qu e part iti un bracin .

- Yai ande o pasto r. qu e che día un ca rnei ro. - Pastor, a mi un carnciro, eu ca rnciro ao amo. y o amo a min

chave. eu chave ao hórreo. hó rreo a min graos, eu graos ao mullin, y o mu llin a min fariña , eu fariña á cacha. e a cacha a mi un coch ín pa criá lo meu raposino que parti ú un bracín.

- Yai ande a vaca. que che dia ¡eite.

193

Page 192: Cuentos Tradicionales de León II

- Vaca. a mio ¡eite. eu ¡cite ao pastor. o pastor a mi un ca rnei. ro. cu camciTo 30 amo. y o amo a mio chave. eu chave 30 hórreo. hórreo a min graos. cu graos ao mullín. o mu llín a mi n fariña. cu fariña á cocha. a cocha a mi un cochino pa criá lo meu raposino que paniu un bracio.

y a vaca dixollc: - Vai ande o prado. que che día herba. - Prado. a mio hcrba. eu hcrba á vaca . e a vaca a min leite. eu

Icite 30 pasto r. o pasto r a mi un cameiro. eu ca rneiro 30 amo. y o a mo a min chave. eu chave 3 0 hó rreo. hó rreo a min graos. eu graos <l O mullín. yo mullín a min fa riñ a. eu fa rii'l a a cocha. e a cocha a mi cochino pa criá lo meu raposin que part ill un bracio.

y o prado dixollc: - Bótalll c a auga. le cuando lIe roi bolá la auga 30 prado, a vaca era malina.

lurró u por un corno ie lI e tiró u arriba a abaixo.

RECOG IDO EN: Vil1 ¡¡ r de Acero. FEC HA: Julio/8S. NARRADO POR: Angustias ALBA MA URI Z. EDAD: 61 an.os. PROFESiÓN: Ca mpesina.

JOI. EL CUENTO DE LA BUENA PIPA

- Abuela. cucnlcme un cuento. - Bueno. ¿que. el de la bucna pipa'! - Sí. - ¡Ah!. yo no digo si: digo que le cuen lo el cuento de la buena

pipa. - ¡Ah. pues cucnlamelo! - iAh !. yo no digo que te lo cuento; digo que le cuento el cuen-

10 de la buena pipa. Yasi.

RECOG IDO EN: Guimará. FECHA: Noviembre/8S. NA RRA DO POR: Remedios FERNÁNDEZ R0I1L EDo. EDA D: 79 anos. PRO FESiÓN: Campesi na.

194

Page 193: Cuentos Tradicionales de León II

302. JUAN PERANDULES

_ Juan Pcrandu les ti ene las bragas azu les y las volvió del reveso ¿Quieres que te lo Cli ente ot ra vez?

- (Si. O no ). _ Yo no digo ni qu e si. ni que no:

yo sólo digo que Juan Pcrandulcs tiene las bragas azules ................... .. ...................................................................

RECOG IDO EN: Prioro.

POR: (Del «Fondo Antonio GAMONEDA,,).

303. EL GATO DE TRAPO

- Mi abuc lo tcn Í<¡ un gato con las orejas de trapo y el hocico de papel. ¿Quié res que te lo cuente a l revés?

- (Si. O no).

RECOG IDO EN: Prioro. POR: (O..:! «Fo ndo AlIlOnio GA MO NEDA" I.

3()4. EL REY QUE TENiA TRES HIJAS

- Este e ra un rey 411 C tenia tres hijas. las metió en tres hot ijas y las tapó con pez. ¡.Quié res que le lo cuente otra vez'!

195

Page 194: Cuentos Tradicionales de León II

RECOG IDO EN: Ilcnavides de Órbigo. POR: (Del «Fondo Antonio GA MONEDA»).

JOS. CUENTO DE PA Y PIMIENTO

- Este era un cuento de p,1Il y pimiento. de pico de pava. que nunca se acaba. ¿Quieres que te lo cuente otra vez?

RECOG IDO EN : Torc no del Sil. POR: (Del «Folldo AntOll io GA MON EDA»).

J06. EL CUENTO DE MARÍA SA RMIENTO

Te voy a conta r un cuento. el de Maria Sarm ien to. que cagó tres pelotitas: una p.u .. Juan. otra para Pedro y ot ra para el que se ría y hable primero.

RECOGIDO EN: Prioro. POR: (Del «Folldo Antonio GAMONEDA»I.

J07. LA GALLI NA PUSO UN HUEVO QUE SE CONVIRTiÓ EN GALLINA

1%

Era una vez una ga llina. que en la granja puso un huevo: del huevo sil lió un pollito. que al ca bo de poco tiempo. se convirtió en la ga llina que en la gra nja puso un huevo ...

Page 195: Cuentos Tradicionales de León II

RECOG IDO EN : Ll!ón, POR: (Del \\ Fontlo Antonio GAMONEDA»),

308. JUAN, JUAN

- Juan . Juan . ¿c uá rido vinisle'? - Jua n. Jua n. esta mañana. - Juan. Juan. ¿qué me trajiste? - Jua n. Juan. un real de plata . - Juan . Jua n. ¿a quién se lo di ste'? - Jua n. Juan . a una muchacha . - Jua n. Jua n. va mos a ve rl a. - Juan. Juan . no tengo capa. - Juan . Juan. léngola yo. - Juan. Juan. es me mu y larga . - Juan . Jua n. c6rtame un pedazo. - Juan . Jua n. no tengo navaja . - Juan. Juan. téngola yo. - Ju an. Juan. no corta nada . - Juan . Juan. va mos a afila rla . - JUítn. Jua n. no te ngo piedra. - Juan . Jua n. léngola yo. - Jua n. Juan . vele a la ... mierda .

RECOG IDO EN: Gencstosa. Mayo/SS. FEC HA:

NARRADO POR: Feticia G . ROD RíGUEZ ÁLVAREZ. EDAD: 39'lflOS. PROFES iÓN: Sus hl oores. turnhién cu ida d g:mado.

30'!. ILA RANA EN EL TESOI

Una vez e ra una rana que es laba sentada en un teso. Vino un sapo y le dio un beso - Tontina me q uedo. - Por un buen mozo.

197

Page 196: Cuentos Tradicionales de León II

- Por un sapo sa rnoso. - ¿Vamos a bodas'! - No tengo vestido. - Te dejo yo las mis bragas. - No. cochino. ma rra no.

que las tie nes cagadas. - Vele n lavarlas. - iA dónde? - IDebajo del puente. ] - No. cochino. marrano.

que me ve la genlc. - Pues debajo el pontón. - No. cochino. marra no

saparrastrón. Alli vete tú. que yo no voy. no.

RECOGIDO EN: Mallo de Luna. POR:

198

(Del <. Fondo AnlOnio GAMONEDA"I.

J 10. ILA RANA Y EL SAPOI

Estando la ra na sentada en un leisu. vino el sapo y diuc hc un beso. Dix u la rana: - Preñad ila me quedo. Dixu el sapo: - De gran caball ero. Dixu el sapo: - Vaya Madrid . Dixu la rana: - Tráe me un mandil. Dixu el sapo: - ¿De qué co lo r? Dixu la rana: - De lo mejo r.

Page 197: Cuentos Tradicionales de León II

RECOG IDO EN: FECHA: NARRADO POR:

Oral lo. Mayo/S5. Em ili ;! CABALLERO GO NÁL EZ. 58 aflos. EDAD:

PRO FESiÓN: Sus labores y vendedora de productos de pe rfumcria.

31 J. ILA RA NA ENCARGA UN MANDIL AL SAPOI

Estaba la ra na lava ndo las pierna s. Ll ega el sa po: -San las y buenas. Dice la rana: -¿Pa onde cam inas"! Dicelc el sa po: - Pa ra Mad rid. Dice la fa na: - T rae me un ma ndil. Dicelc el sapo: -¿Oc qué co lo r"! Dice la fana: - De lo mejo r.

RECOG IDO EN: Tcjei ra. FECHA: Julio/S5. NARRA DO POR: Anguslias LÓ PEZ ALIJA. EDAD: Unos 60 a ños. PRO FESIÓN: C;1Il1pesin¡1 y sus la hores.

312. IRETA HlLA DE LA ZORRA l

En la plazuela de San Francisco hahitaba una zorra tira ndo hlincos. Diciendo: - ¡Que me vengo muriendo!.

del lado. del dolor q ue me ha d"ldo: si huhicra l¡uien conmigo ha il ara , se me esparc iera .

Veinlic inco gi1a nos se ha n reunido. a ha ilm con la zo rra

199

Page 198: Cuentos Tradicionales de León II

lo prometido. Bai laron. cantaron. pe ro no la cansa ron. po rque ella es como una cen tell a. que co rre. q ue se sube a la to rre de un vuelo. tira la zo rra un brinco y ya est", en el sucio; po rque ell a ti ene unas patas que se sube a los balco nes de las beatas. po r los cua les le rega la n tijeras. agujas. dedales. pa ra cose r las blusas de los chava les.

RECOG IDO EN: Quinlan illa de Rueda. FEC HA: Julio/S5. NA RRADO POR: Abcli n¡1 PÉREZ (n¡lIu r¡11 de Vcg¡lcernejal. EDAD: 72 aflos. PROFES iÓN: Camrcsina.

313. (RETAHILA DE LA GOLONDRINA(

- Golo ndrina. t(, qué hiciste. que la casa no ba rri ste.

- Fui yo al mar. hice casa. hi ce hogar. pum mis hijos yo cri a r. ¡Chir. lar!

RECOG IDO EN: Cubillas de Rueda.

200

Page 199: Cuentos Tradicionales de León II

FEC HA: Julio/ SS. NARRADO POR: Una mujer que prefirió no dar su nombre.

50 anos. EDAD: PROFES iÓN : Sin dalOS.

3 14. LA CANCiÓN DE LAS PULGAS

La canción de las pulgas dice:

Si mc mata n a reto rtijón, me matará n o no. Si me mata n a u')ada, me pueden dejar la cabeza sa na. Si me tiran a fuego cierno , no me esperes. que no vuelvo.

RECOGIDO EN: Espina de TrcmOL FEC HA: Mayo/86. NARRADO PO R: Una mujcr l/ ue no q uiso d"r su no mbre. EDAD: 46 anos. PROFESiÓN: Campesi na.

3 15. ¡PERIQUITO. M AL COM EDORI

Periq ui to, Illa l comedo r. muerto lc Ilcvan en un jergó n. El jergón cm de paja. muerto le ll evan en una caja. La caja era de pino, muerto le ll eva n en un pep ino. El pep ino era de ;:1 cuarto. muerto le ll evan en un zapa to. El zapa to cm ya viejo. muerto le llevan en un pellejo. El pell ejo cra de aceite. muerto le llevan a Sa n Vicente. San Vicente cSlab'l cc rrao. S<H1 Bernardo estaba abierto. J bre la trampa y mclele adentro.

201

Page 200: Cuentos Tradicionales de León II

RECOG IDO EN: (Tierri¡ de Campos). POR: (Del (.Fondo Antonio GAMONEDA,, ).

316. IRETAHILA DE LOS DEDOSI

¡Se coloca extendida la mano y el recitado r va golpeando suave y sucesiva men te cada uno de los dedos mientras dice la retahi la ¡:

- Tito. tito. co lorilo. ¿Quien te hizo?

- Jesucristo. - ¿Con que? - Con la cera ve rdadera . - S¡:¡]le IÚ por la puerta para afuera. lA esconder un dedo] - Tito. tito. colorilo.

¿Qu ien le hizo?

RECOG IDO EN: Lumajo. FEC HA: Mayo/8S. NARRADO POR: Manuela GAGO GARciA. EDAD: SO anos. PROFES iÓN: Lilbrildor;¡ y sus labores.

317. LA ZORRITA QUE IBA POR UN SEM BRAO

Era una vez uml zo rra que iha por un semhrao. metió una pajina en el culo y dijo: -i Miau~

RECOG IDO EN: Gcncsto.~ a .

FECHA: Mayo/SS . NARRADO POR: Felicia G . RODRíGUEZ ÁLVAREZ. EDAD: 39 años. PROFESiÓN: Sus labores. Tambien cuida el g¡tnado

202

Page 201: Cuentos Tradicionales de León II

318. IEL GATO AL QUE LE PICÓ UNA PAJINA I

Una vez era un galo que andaba por un tejao Le picó una paj ina en el culo y dijo: -Miau uu.

RECOG I DO E Abelgas. NARRADO POR: (Del .. Fondo Antonio GAMONEDAJ').

319. EL CUENTO DEL CANDADO

Éste es el cuento del candado: apenas lo com ienzo. ya se h" "ca bada.

RECOGIDO EN: Olleros de Sahero. NARRADO POR: (Del .. Fondo Anlonio GAMONEDA~».

320. PEZ AQuf. PEZ ALLí

Una vez era un pez. Pez aq uí. pez all í. tres redi los pa ra ti.

RECOG IDO EN: Ahclgas. NARRADO POR: (Del " ,"o ndo Alllonio GAMONEDA,,),

32J. EL PEZ QUE ECHÓ A CORRER

Una vez e ra un pez. cagó en la ¡;¡¡m<l y cdó a co rrer.

IH:CO(i1l)O EN: Lo:ón. NAR KAOO POR: (Del \\ FolHlo Antonio GAMONEDA»).

203

Page 202: Cuentos Tradicionales de León II

322. UNA VEZ ERA UN PEZ

Una vez era un pez. otra vez cra una rana. cagó en la cama y no dijo nada .

RECOG I DO EN: Prioro. NARRADO PO R: { Del (, Fondo Antonio GAMONEDA»j.

323. LA HISTORIA DEL PERRO PELAO

Esta es la histo ri ¡.¡ de un pe rro pelao. que alza la pala y mea de IClo.

RECOG IDO EN: León. NARRADO POR: (Del (,Fondo An tonio GAMONEDAI».

324. CUENTO DE LA CANASTA

Una vez era una muje r till e tenia una Vetea y la echaba de comer en una ca nasta. y pa cuento. basta.

RECOG IDO EN: Abcl gllS. NARRADO POR: (Del «Fo ndo Antonio GAMONEDA»).

325. EL SARGENTO Y EL SOLDAO

Éste e ra un s¡trgcnt o. y estamos a med io cuento; y éste era un soldao. y este cuento se ha aca bao.

RECOG IDO EN: Prioro.

204

Page 203: Cuentos Tradicionales de León II

NARRADO POR: (Del .. Fondo An lonio GA MONE DA).).

326. TIROLlRO

Tiroliro rue cabrero. con siete cabras y un pe rro. las cabras no era n de él y el pe rro era del concejo.

RECOGIDO EN: Cain. Julio/ SS. FEC HA:

NAR RA DO POR: EDA D:

Rosa PI: REZ GUE RR A. 65 anos.

PROFES iÓN: Jefa (k Cocina (Emigrada a B ruscla .~: estaba de vacacio· nes).

327. TIRULlRO

- Se casó Mo reno. - Bueno. - Mató la mujer de un palo. - Malo. - La echó en sal y la rue ti vender. - El que la compró. creyendo q ue era loc ino. era la mujer de Tiruliruliru .

RECOG IDO EN: CaSlrocalbón . FEC HA: Novie mbre/S5. NAR RADO PO R: Concepción TU RRADO TASCON. EDA D: 78 anos. PROFES iÓN : Ama de Cilsa.

328. DlNGUILlNDiN

Dinguilindín mató a su mucher. metiúl a en un saco. chcvóula a ve nder.

205

Page 204: Cuentos Tradicionales de León II

Todos creían que era un tucin y era la mucher de Dingllilindin .

RECOG IDO EN : Orll llo. FEC HA: Mayo/85. NARRA DO POR: Emili a CABALLERO GONZÁLEZ. EDAD: 58 años. PROFESiÓN: Ama de casa.

329. DEBAJO DE PING u íN QUE PINGABA

Debajo de pingll in que pinga ba estaba roc in que rozaba. vino raspin que raspaba y ll evó a roc in que rozaba.

Debajo de pinguin que pingaba. eran las <¡bellotas. estaba ro­cin q ue rozaba. que era el jabali. y vino raspin que raspaba. que era el lobo. y comió a rocín que rozaba.

RECOG IDO EN: CaSlrocalbó n. FEC HA: Novicmbre/8S. NARRADO PO R: José Antonio MARTf NEZ TURRADO. EDAD: S2 años. PROFES iÓN: Curpinlcro.

330. EL CABALLERO Y LA HILANDERA

- Bucnos d ías tenga la da ma con la piti ripucsta. - Buenos días tenga el ga lán co n lo quc le cuelga. - ¿Me deja meter en el su vicioso el mi descoso'! - Ent re a verlo. está pelado: si le gusta el meterlo ...

Era una sei'lo ra que esta ha fila ndo, como ¡mlcs: l it Hl CC>! .I.~ i. y el huso. Y el se i'lo r aq ucJ tenia un cana lla y que rí a que Ir.; pack ra . y le dice a la sei\ora :

- Buenos d ías teng¿1 la dama con la pi ti ripuesta - que era la ru eca.

206

Page 205: Cuentos Tradicionales de León II

y ella con testa ; - Buenos días tenga el g,ll<ln con lo que le cuelga . YeI vicioso era el prao y el descoso era el cahallo: y el prao es­

taba seco como es to. Y le dice; - Entre ti ve rlo, est{, pelado: si le gusta el meterlo ...

RECOGIDO EN: CaslrOC<llbón. FEC HA: Novic mbre/86. NARRADO POR: Teresa PÉREZ FE RNÁNDEZ. EDAD: 84 aflos. PROFES iÓN: Campesina .

207

Page 206: Cuentos Tradicionales de León II
Page 207: Cuentos Tradicionales de León II

ADDENDA

Page 208: Cuentos Tradicionales de León II
Page 209: Cuentos Tradicionales de León II

33 1. EL PRÍNCIPE CON UÑAS Y GARRAS

Era un rey y un a re ina que no tcní an rami lia . Pid ieron a la Virgen un hijo. o una hija . au nque fu era co mo fuera: qu e tuvie ra uñas y ... que fuera co mo fuera. Así que le dio un hijo con uñas y ga rras. Y lo tenían que ir a guardar todas las noches a la iglesia. Y lodas las noches. al guard ián. a l ce ntinela q ue iba. Jo mataha de noche ...

- ¡Centinela! ¿Dónde estás? -Se escondia : hahía un c riSli n. se esco nd ia det rás del cristo y. a lo mejor. si esta ha en el cris to, iha a llí y alli lo a trapaba y lo mataba .

A otro d ía por la maña na. pues iba la ge nte ia saca han el ca­dáver ia. hala. muerto. Bueno.

Conque era , as í. medio pasmao: é l. cla ro. el de uilas y ga rra s. C uando. ha la. vuel ve n. ot ra vez. qu e teni a que ir o tro ce ntin ela. a guudar. Ya no que rían. porque m,lI ara n a l prime ro. Conq uc. esco ndí ase ...

- iCentine la! ¿Dónde esta rá s'! -Sa lia a las doce de la noc he en busciI del ce nti ncla.- Si estará en el coro. - Iha a ver al coro. ¡zaque!. matába lo.

Por la maña na. ya tenía que ir el persona l a sacar el cad¡"¡ve r. Claro. co mo era el rey. pues tenían que ir ... los qu e fu e ra n: é l. ado nde llamase. tenían qu e ir.

Outro día. ha la. fue a o tra casa: tenía q ue ir otro a guardarlo. centinela. Y ya llevaban tres muertes ...

211

Page 210: Cuentos Tradicionales de León II

- iCe ntinela! ¿Si esta rü en el púl pito? -Fue a mirar a l púlpi­to. es taba a ll í ... ma lóulo.

Hala. por la mañana. iban a busca rlo .... ha la. a ente rrar. Conque fue a una casa que tenia n tres hijas: que le te nía n qu e

dar una pa ir a gua rdarlo: cla ro. a l de las un as ia garras. la. claro. como e ra el rey. que mandaba. ha la. d ióule a prime ra.

Conque ella ya iba. cl aro. co rre co rre corre co rre ... ia acont róu a llí a uno. Dice:

- Oye. centinela. detente. Te vas a mete r en el c ri sto. la ella pensóu que lo deda mal ia meti óuse en o cuo ro. Sa lió a

las doce. que a las doce de la noche e ra cua ndo sa lia .... - ¡Centinela! Centinela . ¿ónde es tas? Si te cojo con mis uñ as y

mis ga rras. te deshago. - Fue mira r. fu e mirar ao coro ia a tra póu­la. Matóula.

Cuando. ay. fue ron po r a manana a sacar el cadáver. la. ya. despo is. volvió a ir a aq uella casa. E d ixo qu e no: que nun le daba a que le matara la hija. El rey: qu e ten ía . si no era po r buena s. por malas. qu e tenía que ir. Bueno: dió ul e 1<1 o tra qu e le seguía.

Volvió ul e a s¡l lir aquel tio: un que hab ía all i. Y de ra b iada que iba. aga rró u unu pied ra e tirÓul e. Dice:

- Mira . que ti rasteme un a manzana - aquél era el Señor. la iba rabiada porque mata ra a su hermana: decía: y a mi me mata . - Mira. me tiraste una man za na. - Fue a decir- Te metes en el cristo.

- iNo me meto aoncle él me manda!. q ue igual me dice mentira.

Melióuse en el púlpito. Salió ... - iUoohh h! -echaba unas ll a mas po r la boca- Centinela.

¿dó nde esta rás? Como le coja con mis uñas y m is ga rra s. te deshu­go - Fue mirar el púlpito .. .. izape!. matóula .

Hala : por la maña na. otra vez. a llí. Ya no qu edaba más qu e un a. de as tres fill as. Co nq ue dixo que no. q ue. enquc vo lvie ra e l rey. que ell a no se la daba: que no se la daba y LJu e no se la da ba. Conque. bueno. pues a ll á tuvo qu e ir la m<is peque i'la : a qu e qu e­da ra : si a llí. si no era por buenas. e ra po r malas: iba el rey ...

Conque acontrara co lo homiquin . Dice: - Oye. cent inela . detente. Vuélvete a casa y lleva ropa para

212

Page 211: Cuentos Tradicionales de León II

vestir a una persona -como pa un hombre. Dice -Hoy le metes en el crislo.

Conque. cla ro. ella volvióu ia lIevóu ropa po como pa ves tir a un hombre. ia melióuse en el cristo. la decía ella, por el divino cristo:

- Ca ll a. por Dios. Ca ll a. por Dios -pensaba que el divino cristo que le iba a dec ir. al de as uñas y as garras.

Sa lió co aq uellas ll amas ... -¡Centinela! ¿Dónde estarás? ¡Si te cojo con mis uñas y mis

ga rras. cómo te deshago! - Conque ... -¿Si esta rás en el pü lpilo? -Fue a mirar. Nada- ¿Dónde esw rás? Como te coja. Iodo. con mis ui\as y mis ga rras. te deshélgo. ¡Centinela! ¿Dónde estarás? iSi estarás en el coro? -Fue a mirar el coro. Nada.

Cuando. ya llegó la hora de ... de élcabarse el tiempo que él te­ñía adcrell.lo pa sa lir pa buscar y ya quedó desnudo: desnudo y. hala , un mozo como un castillo: era un encan to: estaba encan tao.

Conquc, ya después. ya ven ía todo el pe rsonal. como de cos­tumbre. la ven ía el cura ia a gente toda. creyendo que ya la mata­ra, a aq uélla . Y ya. cuando chegaron allí .... el ya se vistiera : porque él ya se vistiera porque llevaba ell a ropa. Y ya. cuando chegaron, hala. ella sa liera del brazo del filio del rey, iguapísima! Conque. dcspués. él easóuse con ella. po r las gracias. a aquélla que lo de­senC<lIltó, que era un encanto. Casóuse con ell a. vivieron b ien. fue­ron felices ia comieron perdices.

RECOGIDO EN: Trascaslro. FEC HA: Abril!90. NARRADO POR: G loria ÁLVA REZ ÁLVA REZ. EDAD: 80 ¡II'OS.

PROFES iÓN: C:unpesin <l. GRABADO POR: Maile IG LESIAS ÁLVAREZ.

332. A C RIADA MALA ZORRA

En¡ un matrimonio. Eran pobres. Yel marido iba a saca r las urces. cepos pa ra hace r carbón. pa ve nderlo. al monte. Ya, un día. eslaba anijido y dijo :

- Aaa y.

2 13

Page 212: Cuentos Tradicionales de León II

y salió un ho mbre y dijo: - Hombre. ¿qué quiere'! - Yo a usted no lo \lamé. - Usted dijo ay, y yo me llamo Ay. - Es porque en mi tierra , cuando uno se ve anigido. tienen

costumbre de decir: ay. - Pues mire; yo, si me da el primcr trabajo que haga cuando

ll egue a casa para mi. le doy [a riqueza que quiera . la él pues acetó que sí: que ~e lo daba. Y le dio muchísimo

dine ro. y después vino a casa y lo dijo a la mujer. - ¿y quién era? - El demonio -arrenegao sea. YeI primer trabajo que hicie-

ra cuando fu era a casa era para él. y hizo un hijo y una hija ; y tenía mas. pero aquéllos tenían

que se r pa él, pal demonio. Conque después, a madre, cuando le nacieran aque llos dos hi·

jos. pues ll orar y llorar. todos los día s, que los hijos medraban. le ponía[es a comida aparte de los a iras: porque parec ier<l que, como tenían que se r pal demonio. los ponía la comida aparte. la ya iban siendo grandíos y ya di ce el niño:

- Hermana. nuest ra madre a nosotros nos ll ora la comida que nos da .

Dice: - Calla. bobo, cómo nos a va a llorar. - Sí. sí: los po ne de comer a los otros y no ll ora la comida . y

nos pone a noso tros y llora siempre.

Cl : y ya. un día . pasaron por del an te de un escaparate y ya di ce

- Hermana. vaya compra r un puña l -ya eran chava lueos. Dice: - iAy. qué tonto! ¿Pa qué lo quieres, pa qué lo ljuicn:s? - Sí. sí. lo vaya comprar. Y de que compró el puñal. di ce: - Mira: esto es .... como mamá no nos diga por qué llora . [a

mato. - Ay -ella- pues ay. Dios mío. eso no. eso no. - Sí. sí; como no nos d iga por qué \l ora, la malo.

214

Page 213: Cuentos Tradicionales de León II

Vinie ron para casa. ¡ende la escuela. y púsolos de comer. yem-pezó a I l or~r. Dice:

- Mamá. ustc nos llora la comida que nos da . - No. hijos. no. no os ll oro la comida . - Si no me di ce por qu é 1I 0nt. ahora mismo la mato. Dice: - Mira: éramos mu y pobres y tu padre iba al ca rbón: a busca r

leña pa hace r ca rbón . p' l venderlo: y estaban ya los otros herma­nos. y le salió el demonio y le dijo que si le daba el tnlhajo que hic iera cuando vinie ra a casa. que le daba muchas riqueza. Y tu

pad re acetó a lo que le d ijo. Y ahora. os hizo a vosotros y tenéis que ser pa l demo nio.

D ice: - Bueno: ende hoy mismo renunciamos a padre y madre. y

ponemos a Dios por padre y a 1 .. Virgen por madre. y nos ma r­chamos. -y así lo hizo: nlllrcharonse los dos.

Les oscurec ió en una sierra mu y oscura: mu y oscura: no hab ía luz ni había nada . Y cuando. iba la Virgen y el divino Señor. y ya decía:

- Anda . hijo - la Virgen-o va mos a recoge r a nueslros h ijos. que andan pe rdidos po r el mundo.

Dice: - Bueno: pues a hora. 11 é l le vamos a dar... no le vamos a dar

nada: lodo 10 va mos a dar a el la: para el dí a de mañana. qu e ell a lo lenga todo. porque él es homhre y. el d ía de mmla na . a lo mejor se marcha y la deja .

y as í lo hideron : dieron le un palacio. y el escuchó todo. y ell a se durm ió en la rod ill a de el: el escll­

chó lodo lo lIue dijo la Virgen con su h ijo hendi to: con el Señor. Dice:

- MirCl : .::uando clla vca un úhol seco. 1I11C se .. rrimc a é l. todo se cuhra de perlas diamantes - hueno. ya le digo. d ié ron lo todo lodo todo a ell a: y a él. pues iha con ella ... - porque el día de ma i'l ana . la deja:

Fueron ia dice: - Hermana. pé ina te -cuando. en una fu ente. qu e se peina ra .

todo se cuhriera de oro: y si se lavaba. de plala: todo ti ell a: y al a r-

215

Page 214: Cuentos Tradicionales de León II

bol seco. si se arrimaba. pues igua l: cubriérasc de perla s diaman­tes.

Bueno: result a q ue fue a dec ir: - Herma na. despieta la puert a. Dice: - Pero si no tenemos llave. Dice: - Sí. que te la compré o. Mira. verás, el bolso. Tenia ll ave: el Señor era lo que les ma ndaba. Así q ue. ilb rieron

alli aquel hotel. que teñ ía un case río de miedo: teñían de todo cuanto qui sieran. Y había un árbol seco. Y dice él:

- Hermana, va mos a ve r si tiramos aquel á rbol. Dice: - Ay. que ton to. que tonto. ¡Cómo va mos a tirar aq uel <Írbol! Dice: - Hermana. nunca me vas a dar gusto. Pues vamos a él. Arrimaro nse a él: se cub ri ó de perlas diama ntes. Bueno: ya

vieron que tenían lodo de lo mejor: Pues bueno: va y. después. dice él: - Bueno, hermana. aho ra va mos a meter una sirvienta. para

que ll eve el trabajo -por ejemplo, limpiar a casa ia todo eso­una sirvienta: veras, la va mos a meter. Yo. tamb ién. me puedo desp lazar a otro sitio.

Conque él marchó a pescar. con un barco. El caso ye que vino una ola y lo ll evó pa otro reinao. Conq ue. él era muy guapísimo. pero ell a era mucho más: si un era guapo. lot ro m<Ís. Conque fue a salir a otro re inao. cuando estaba la hija del rey en altas torres y se enamo ró de él, cuando lo vio. Y dijo que se tenia que casa r: cla­ro. con la hija del rey. Dice que no. que tenía una hermana que no la pod ía dejar. y la hermana que, toda vía. era más guapa que él. Y ...

- ¿Por qué? - que no. que no podían dejarlo. que cscrihi era a la hermana para que fu era palli. y se casaba con el hijo de l rey y tal, qué sé o.

El nun quena aceptar nin po r una apuesta. pero. claro .... q ue no le dejaro n marchar: el rey y a re ina . pn que se casara con a hija. Esc ri bióu a la hermana d iciéndole el contenido: de que fu e­ra a salir a otro reinao y que los reines, que tellían una hija, que

216

Page 215: Cuentos Tradicionales de León II

no le dejaron marchar para que se casa ra con la hija de l rey. Con­que. bueno: después ya. le dijo:

- Bueno. pues. hala -que teñía ... Dice: - Ay -a criada-o ay. señorita. señorita -porque él escri­

bióul c una carta-o se l' orita. ande vaya usté. voy yo: ande muera usté. muero yo. Yo aqu í no quedo sola.

Ella dejábale todo aque llo pa criada . para que se quedara. - Ay. no. señorita : yo. a nde muera uste. muero yo: ande vaya

li sté. voy yo - i¡l nlln ru e posible. Así que. avisa ron al barquero. para ll eva rl as pa otro reinao. Conque. ¿que hi zo la nHlla zorra de a c ri ada?: Dio quinientas

pesetas al barquero pa que la sacara os ojos a l a ma. la. después. pues arrancó una tabla 4ue cayó un poco de sangre. de os ojos cuando eso. y lirótlla a la mar. Y ella. como pudo. ru e a tab la. Iba a tabla por la orilla del mar. por la ori ll a del mar: como pudo. sa­lió. Bueno: dejemos ahora a ciega.

Llegó ella a donde el reinao aquel . Y Cl dijo que no: - Ay. ésa no es mi hermana - él ya hacia tiempo que mar­

chara-. ésa no es mi hermana . -Y- Qué va. qué va: ésta no es mi hermana . Mi hermana es mucho mas bonita: ésta seguramen­te que es la doncell a que tenia -y que no. que no era.

Después. os rei s. po r4ue él e ra tan guapo. por non dej¡:llIo mar­char. acetaron que se casase él con a criada . Él estaba disgustao de todo: que aquéll a no era su hermana. claro.

Aquell a ciega rue salir y en tró por un jardín. la cuando el jar­dinero vióul a entrar. pues decía:

- ¡Oiga! Pena de la vida y cabeza cortada. po r entrar a l jardín .

y dice ella: - Yo creo. po r un ciego que no ve por onde va. que po r eso

tenga pena de la vida y cabeza cortada ... -y dice- ¿Uslé tiene po r ahí un arbo l seco'!

Dice: - Sí. - Pues lIéveme por la mano aonde él. L1ev6la po r la mano. arrim6se al á rbol. cuando cubrióse de

perlas diamantes. Oh. C1 acogióulla inmediatamente. Tenía dos

217

Page 216: Cuentos Tradicionales de León II

hija s. aquel jardinero. L1evóula pa su casa. Fue all á ell a. lavóuse: toa la fuente cubierta de plata . Pcinóse: cubierta de oro.

- iAaah! - estaba aquel jardinero. y as hija s. y a mujer ia todo. encantad ísimas con ella: la teñían allí en casa.

Conque. bueno. paso una temporada y ya d ice él: - Válgame dios. que guapisima -que era ell a guapisima. Teñía un jardín de muchas fl ores mu y guapas. Y ya dice ell a

a una: - Vete al jardín y tráeme unas fl ores gua pas. que vaya hacer

un ramo. Se fu e una hija de l jardinero al jardín y trajo unas flores gua­

písimas: guapas. la púsose a hacer un ramo. un ramo mu y guapo. Asi que. cuando ten ía el ramo hecho. mandó a un criao. de ahí el jardinero. que fuese a ve ndello. Decía ell a :

- Mira: tú . a menos que sea a cambio de ojos. tú no des el ramo.

Conque fu c. Y decía: - ¡Ah. al florero. al flo rero! ¿Quien compra fl ores? y salió a criada aquell a ... - ¡Ay! ¡Ay. que guapas. qué guapas! ¿Cuánto quiere por el

ramo? Dijo: - Nada : a cambio de ojos. que no lo ve ndo por dinero. y ya dice ell a. por una criada del rey. dice ella : - Vete a buscar aquéllos de aque ll a taza . la. cla ro. dióselos. aqué llos de aquell a taza . Ya ll egó con ellos ia dice ell a: - Estos no son los míos. son los de una cab ra. Bueno. volvió. Volvió ir una hija del jardinero a buscar llores.

Trájolas guapisimas: si guapo era un dia. rn <is el otro. Y va cla : - Anda. vete a ve nderlo.

- ¡Ah . ¡ti fl orero. al florero! ¿Quién compra flores? - Ay. señorita. sel'lorita -a cri ada del rey-o si guapo era d

del airo dia. mas cl de hoy. - L1 ámalo. que suba . Dice: - ¿Cuánto qu iere por él?

218

Page 217: Cuentos Tradicionales de León II

- Nada: menos qu e sea a cambio de ojos. nada. Dice: - Vele a buscar aquéllos de aquel pI ala. Fue a busca rlos.

- Estos no son los mios. so n los de una oveja.

Volvióu a buscar ot ro día: si guapas e ran las de aque llos dos día s. más aq uel. Emprincipió a prepara r el llo re ra: más guapo que yo qu c sé. Vol vió a mandar a ve ndell o:

- Tú no lo des. menos que sea a cambio de ojos. Fue aIra vez .. . - ¡Ah. a l Ilorero. a l Il orero! ¿Quién compra na res?

- Ay. se tlorita. se tlorita. si guapo eran los de los otros dias. mas es el de hoy: la cosa mas guapa que puede ver.

- Llámalo. que suba. pe ro ese demonio no qu ie re m<i s que a cambio de ojos.

L1amó ulo. - ¿Cuánto quiere por él? - Nada: a camhio de ojos. - Hahrú qu e saca rl e los suyos. ¿Cómo que a camh io de

ojos'! - Bueno. no me llamara y yo no subía . Dice: - Vele a ouscar aquéllos de aquel pai'tuelo. al hairl. Fue el con ellos . Dice: - Éstos. éstos so n los míos. Claro. ya se lavara. cscoóóuk los ojos. la vó los ojos. plan­

tóuos: iras! ¡Madre! Cuanoo aljuc! jardinero y as hija s del jardine­ro .... ¡madre!. ella . quc ya glHlpisima. tan guapa como e ra . Cuando fu eron a pascar las tres: la s hija s oel jardinero ia ella : clla iba en el med io. Cuando ve n ¡ti hermano de e lla . que esta ha con la hija del rey. la hija del rey con ti criada. Conque. hueno. dice:

- ¡Ay! Ay. alli. mi hermana -y se tksmayó: cuando é l se des­ma yó: el hermano de ella.

Cuando echó el rey un ... un míte r: que aquella ge nte oel jardi­nero qu e fucra a su casa. inmed ia tamente. Y ella contó de qu e. al

219

Page 218: Cuentos Tradicionales de León II

ir al barquero. que la fa lsea ra y que le mandara al barquero que le sacara los ojos. Dice:

- ¿y que muerte quiere que le dé'! - Pues espedu zarla : a cola de siete cabHl los. espedazada . y él se casó con la hija del rey. ia des pués el hijo del rey se

easó con la hermana de él.. . ... Y fueron felices y comiero n pechoncs de perdices.

RECOG IDO EN: TrascaslTO. FECHA: Abrilj90. NAR RADO POR: G loria ÁLVAR EZ ÁLVA REZ. EDAD: 80 años. PROFESiÓN: Ca mpesi na. G RAllADO POR: Maile IG LESIAS ÁLVAREZ.

))3. EL ENCANTO DE LA PEÑA

Era un ho mbre y una mujer que era n pobres. Y tenían un re­baño de ovejas. Y todo los día s iba el padrc con ell as al mo nt c. Y un día. en el mon te. hab ia una pCI) a. se ab rió la pci\a y salió un homb re. Dice:

- ¿Cómo uste a4 ui con este ganao"? Dice: - Si señor. ¿Y uste cómo sale de la peña? Dice: - Pues estoy aquí. en la pei'ia mctido. -Dice- Mire: si me da

la hija más pequeña que tiene. pa casa rme con ell a. le doy la ri­queza cuanta quiera .

Dice: - Sí. sí: concedido lo tiene. Pues bueno. Conq ue vi no a C,lSil y lo d ijo por la mujer. Y

dice : -Ay. sí. si. sí. marido. si; por toda la riqueza cuanta q ui siéra­

mos. es1<í bien. Pues sí. Bueno. conq ue dice él: - Así q uc. mañana -por la más peljueña-. hija. maña na

vas tú conmigo: vamos los dos con las ovejas - ya le d ijo. cla ro. por la mujer. lo que tenía que hacer.

Fueron. Dice:

220

Page 219: Cuentos Tradicionales de León II

- Ay. pap;:i . que vamos pa la peña que diji slc que salió el hombrc de la peiia.

Dice: - Es igual. es igual. - Conque sa lió el ho mbre de la peña. la cogió en un brazo y

la metió pa la peña. Allí la tenía sin ver luna ni ve r sol: la metió allí como si fuera

en una casa. Pasó una temporada gra nde. Despues. las hermanas. cla ro. como tanlo dinero le dio él... El era un encanto. que estaba encantao. que era un hijo de un rey: estaba allí encanlao. en aquella pci\a . Dice:

- Maria - ella se llamaba así: Maria- . mai) ana se va a casar tu hermana la mayor. Si quieres ir a la boda. pues puedes.

y dijo que sí. Dice: - Mira : no vayas a coger nada de nadie . Si te preguntan que

si cómo estás. tú dices mu y bien: que muy bien. No cojas nada nada. ni ... nada: que estás muy bien. y mu y bien.

Bueno: pues ya marchó: abrió use a peña. sa lióu ella. salió a despedi ll a ia hízole la alvenencia : que no fuera a coger nada .

Cuando llegó al pueb lo. imaaadrc!. todos querian abrazaJla . bcsa ll a: todos. Ell a nun dejó a nadie. de a besa ll a. ni abraza ll a ni nada . A ve r cómo estaba. Que bién. mu y bien. que estaba mu y hien.

Bueno: cuando ya marchó para a peña. Sa lió el a esperarla . ia la cogió en un brazao y. hal a.

Conquc. bueno. de que pasó otra tempo rada. volvió a dccille : - María . manana se va a casar tu hermana la segunda . Si

tjuieres ir a la hoda . puedes. - Volvióule a decir como an tes: que. cuidao. que nun se dejara besar de nadie. ni contara nada: ni si estaba mal o cómo estaba : que bien. todo bien.

Así qu e. ya. estaban los padres ... c llando. ioh!. todos il abra za lla y a besalla . la no quena. pero a sua madrina dejó que la besara . Prcguntóul e a ver eómo estaba . cuntóule la escena . Va y le da una caja de ce rilla s pa que encendiera de noche: po rque ella estaba allí. durmía con él. pero sin lu z y sin nada. más que metida allí.

Cuando. bue llo. ya le preguntó: - Que si tra es algo. -No.

221

Page 220: Cuentos Tradicionales de León II

la él sa lió a rec ibilla. a la peí'l a . Metióula pa dentro. Pero. a la noche cuanto estaba en la ca ma. va ell a y encendió un a cerill a. Cuando. ay. espertó él. iMaadre! Él era como un castillo: guapisi­mo. y emprincipió a maldec ir su suerte. a maldecille a ell a. a mal­dec ir su suerte. Y ell a. claro. des pués de qu e ya ha visto qu e estaba enC¡.IIllao. pues llo raba: a ve r si había un remedio para poder ell a hacello. Dice él:

- Si. un remedio lo hay. pero no se si podrás hacerl o. - Ell a estaba en estao. Dice- Mint : ahora tú tienes qu e ir a ped ir posa­da an casa del rey - de sus padres. q ue el estaba encanta o pero no sabia n onde estaba enca ntao. los padres de él- : ti enes que ir a ped ir a ll í posada . Y no la la va n a querer da r la s criada s: y los c riaos so n mejores: ell os sí - qu e le van a qu erer dá rsela . la posad a.

Bueno: ell a estaba próx ima a parir. Así que rue a ped ir posa­da . la dié ron le a primer noche posada . Y a medi a noche. tenía que sa lir él con un coll ar. ie e lla sa li r ia quitárselo. reito un a se r­pien le muy grande: una se rpie nte. Y ell a tenía qu e pelearse con él ia qui ta lle el colla r: si no se lo quitaba. no se dese ncan taba: pero tenian que se r tres noches seguida s. Pelea. pelea . pelea. pelea. pe­lea .... a ll á le quitó el colla r.

Bueno. y a otro día por la maña na ... - Ah . esa pobre. esa pobre. no sei: toda la noche. un ru ído. te­

nía un ruido -que ta l. q ué sé o: como perras. las c riada s. Conque. bueno los e ri aos dec ían: - Pero hombre. cómo esa pobre. que está en estao. cómo se la

va a echar de aqu í y ... - claro. que había que dejarla. Conque. bueno. volvió a ve nir a la otm noche: si venía rci lo

un a se rpiente muy gra nde. ma yo r venia la noche siguiente. Sa lió ell a: pelea paca. pelea pa ll á. pelea pacá. pe lea pa ll á. pelea paca. pelea pallá ... cuando quitóul e el collar.

Bueno: andaban. a otro dla por la mañana. as c riadas como gazopas. as criadas del rey:

- ¡Que no sé! ¡Esa pobre, no sé lo que pasa! : ¡Todas la s no­ches ah í ti ene un rui do qu e no se puede resistir!

- iHay que echarla afue ra! Dice el c riao:

Cómo que ha y que echarl a ruera. si está próx ima a parir.

222

Page 221: Cuentos Tradicionales de León II

Parió aq uell a noche y antes de venir a se rpiente : dio a luz aquell a noche. Bueno: salió. Hacia poco que pariera cua ndo sin­ti óu a se rpiente. Sa lió a ell a: ¡madre! . pelea pacá. pe lea pallá. pe­lea pacá. pelea pa ll á ... se lo quitó.

Conque decían os criaos: - Ay. pues no sé si esa pobre se morina a la noche. porque

mucho ru ido hubo. y ahora ... -que no n resoll aba nadie. Conque. claro. tenianle un colchón echao all i a un lao. pero.

como no sabian ... Cuando dicen los criaos: - Pues ha y que ir a ver si eSlli muerta la mujer o si la pasó

algo - los criaos eran más buenos que las criadas: eran más ... band idas.

Así que. cuando fu ero n. cuando estaba ell a con el niño iél é l. en aquel colchón que le echaran. Cu'lIldo os criaos. contentí si· mos:

- ¡Su reél l majestad. aq uí está su hijo Manolo! Inmediatamente prepararon una cama: una cama. ¡huf1. de

todo lo gra nde. pa. claro. pa ti nuera . ia pa él. ia pa l nino nac ido. que tenian un niño. la vivieron hien. ia fu eron felices y comie· ron perd ices.

RECOG IDO EN: Tr<lSCilSlro, FECliA: Ahr;I /'X). NARRADO POR: Glar;;1 ÁLVAR EZ ÁLVAREZ. EDAD: 110 anos. PROFESiÓN: Campesina. G RABADO POR: Maite IGLESIAS ÁLVAREZ,

))4. EL REY LAGARTO

Era un rey y una reina. Y no tenÍ<l n fam il ia. Pidieron a 1.1 Vir­gell . y al Seño r. que Dios les diera un hijo aunquc fuera como un lagarto. Y les di o un hijo como un hlgarto: azul. la caheza azu l. y todo verde. Y. al poco dc cso. pues d ijo:

- M¡l(jre. hllsqLlcmc novia . y. si no. la mato. y d lél : - Bueno. Ay. Pues hay que husca ll e novia. Fue el la a una casa que hahía tres mozas: que tenían que dalle

223

Page 222: Cuentos Tradicionales de León II

una pa casar a l Rey Lagarto (porq ue ya le ll amaban el Rey Laga r­to: claro. era filio del rey). Así que se casó con la hija de unos qu e eré!. asi. pobres.

De noche. vi no un laga rto y se subi ó pal regazo da moza. Dice ela:

- iEaaay! -tiróulo. Iodo bríos. esbambollao a l suelo. De noche la mató: el lagarto a ella. Bueno. Conque pasó un tiempo y volveu a dec ir: - Madre. busque me novia. y. si no. la mato. Vo lvió a ir a casa de aquella: teñ ia dos filia s. - Ay. ahora no me la van a querer dar -decía la reina-o

Cómo la van a dar si a mató la a Ira. No sé. Bueno. Volveu a dalle una. a la que seguía da mayor. Casáron ­

se. de noche vi no e l Rey Lagarto. se sube por la pierna parriba y. ¡Iras!. se p lantó en el regazo. Dio e lla un chillido:

- ¡Eeeey! -liróu lo a l suelo: eshambo llao. De no<.:hc la mató. Ya no le qu eJaba más qu e la o tr<l sol<l. Conque pasó una temporada. volvc u: - Madre. busqueme novié!. y. si no. la malo. Volveu a ir a que le quedaba a lia. - No. no se la puedo da r. Ya me mató a la s otras dos. No. no.

aho ra no se la doy. - Bueno; si no es por las buenas. es por las malas. Conque tuvo qu e dalle la otra. a mas nueva que teflia . Conque bueno. Así qu e. casá ronse. y ya él subió por la pierna

parriba y. ¡tras!. se le plan tó en el regazo. Fue ella . mu y cuidadosa. vo lvió el mandil... y lo tapó: lo tuvo allí . ta pad ito. lo tuvo al li. Bue­no; no le pasó nada: no la mató. claro. As i qu e. de noche. dice él :

- Mira ; yo estoy encan lao -dicióulo por ella- y tengo qu e ir a desencantarme a los Castillos de Árrica. -Allí era donde se te­ñia que dese ncan tar. la ella tefl.ia que ir andando a aquellos casti­ll os. tres años. pa dese nca ntarse él. Y marchó. claro: él desapare­ció.

Que compró unos zapa tos ia marchó andando. andando. an­dando. tres a"os andando. AndÓ. ia marc hó ia chegó mu y Icjos muy lejos. y ya acabó unos zapa tos. Y ya [legó a una puerta ia pctó.

- ¿Quién?

224

Page 223: Cuentos Tradicionales de León II

- ¡Soy tilla mujer. que vengo a ve r si u s t~d sabe de los Casti· lIos de Áfri ca!

- No. Deja qu e ve nga mi hijo Luna. a ver si sa be. que o no Sl'.

Ya vingo a Luna. Dice: - ¡Madre. por aqui huele a c ri stia nillo! - Si. hijo. si: una pobre - pero escondióu la . escond ióul a en

su casa. claro-. una pobre que ll egó aqui preguntando por los Castillos de Árric<l.

- Yo no sé: no queda vall e ni va llina que yo no entre. pe ro nunca supe de esos castill os.

la a pobre ia estaba a lH. Claro. a Luna marchó. Y e lla d ióule unas man zan inas. como juguetes. de o ro: aquell a mull er. la ma· <lre de la Luna. la la compró un par de za pa tos.

Andar. anda r. andar. andar. andar. .... andar. andar. andar ia chegó ¡¡ un sitio. Llamó ia cuando ..

- ¿Quién"! - A ve r si uste sabeni de los Castill os de Árrica. Dice: - Ocja qu e ve nga mi hijo Sol. que yo nunca supe. no oi de

esos castillos. Dijo el Sol: - iMad re. por aqui huele a c ristianillo! - Si. hijo. si: una pobre. que llegó aqui -pero teniala ('scon·

dida ell l.\- preguntando por los Castillos de Arrica. - Yo. no he qued¡lo va lle ni va llina qu e yo no entre. pe ro ntm·

ca supe de esos castill os. Bueno. Por a mañana marchó el Sol. Conq ue ell a ya acabó el

otro par de zapatos: tenia que comprar ot ros: claro. era nu e ra del rey. tenie r cuartos. tenia los. claro: ¡cómo no iba a tener cllartos ella! le d ióul e unas pe rinas de oro. de juguete. aquell a madre del Sol.

Conque. ha la. ma rchó: compró los zapatos. marchó. And¡tr. andar. andar. andar. .mdar. .. chcgó a un sitio Y'l. C uando había un a c'lsa. Llamó.

- ¿Qu ién? - Una pobre mujer qu e preg unt a a ve r si usted sabe de los

Castillos de Árrica.

225

Page 224: Cuentos Tradicionales de León II

- Deje que venga mi hijo Aire. que ése a lo mejor sabe de [os castillos.

Vingo el Aire. romando: - ¡Baaaa! - Ella escondióula- ¡Madre. po r aq uí huele a

crisli anil lo! - Si. hijo si: una pobre mujer. que llegó aquí pregu ntando por

los Castillos de África . - Los Cas tillos de Áfri ca están en tal sitio -en un va lle le

dixo- . que están rodeaos de arhol eda- ya le indicó.

y e ll a ya lo oía. claro: estaha escond ida. pero oía lo. Conque. hala . marchó el Aire a ro mbar por o nde le pa recía . Pues luego ell a dal e un ruquin de oro ia un fu so: aquella mujer. la madre del Aire.

Conque. ha la. marchó po r aquel hosque (aquel bosque: hab ía todo de arboleda) y allá aco ntróu a casa allí metida . en aquel bos­que. Ya petó en una puerta .

- ¿Quién? - Una mujer. una pobre mujer. que pregunta a ve r los Casti-

llos de África. - Los Casti llos de África es aquí - dixoulc el]¡.l . Conque. hueno. resulta que el vingo ¡a. daro. pareceria le que

ella no iha a lli ni mucho menos. porque tenía que ir andando lan­to camino. Y ya sacó e ll a as foca ia el fu so. ¡a se puso a jU!:lar.

- ¡Ay. que cosas más bo nitas. que cosas más honita s! ¡.Me las regala"!

Dice:

- Si me deja dormir esta noche con su marido - d íxiule e ll a; porque ell a conoc ió ulo de seguida . pero él .1 ell a no.

Pero ella dióule una bebida antes de é l echarse: dióul e una bebida a é l. la toda a noite ell a non durm ió nada ; claro. el la. sí. durmió con él. Durm ió con él. pero toda la noche:

226

- Rey Lagarto. que caso haces de mi. cuando te cogí y te envolví en el ma ndi l. Rey Lagarto. qué caso haces de mí.

Page 225: Cuentos Tradicionales de León II

cuando te cogí y te e nvolví en el mandil.

Después. ya nada: después. Rey Laga rto marc haba. donde te· nja que ir. Bueno: él ya estaba desencantado. porque era allí ande se tenía que desencantar.

C uando vingo a noche, ella se puso a jugar con aqu ell as boli· na s que era n co mo manzanillas de oro.

- ¡Ay. qu é cosas mas bonila s! ¿Me las ve nde'! Dice:

- Mire: nun le quiero nada por ell as: dormir otra noche con su marido.

- Bueno -d ixo qu e sí. qu e acetó. Pero dióule a madrai'la qu e le daha: de aquella cosa bebida:

qué sé o qué le daha. Bueno: co nqu e e ll a. toda la noche:

-Rey Lagarto. qué caso haces de mí. cuanto te cogí y te envo lví en el mandil. - Toda la noc he clamando

así-Rey Lagarto. qué caso haces de mi. cuando te cogí y te envo lví en d mandil.

Conque. hala. ya se acahaha la nade. él march<lha pa onde tenía que ir: quedaha cita .

Púsose a juga r con as periña s. de oro. - ¡Ay. qu é cosas m¡i s han ita s! ¡,Me las vende? - No se las ve ndo: se las doy por dormir otra noc he con su

marido. la ... - Bueno -cita lo qui sill . Pero ell¡!. co mo no sa hía lk ti madn1ñ¡¡ que le daha ... Fue el la,

k dio a hchida ia él fi zo que la hehía ia dejóu la cae r por. .. por él Pi! ahaxo. C uand o. hala ...

-Rey Lagarto. qué caso haces de mí.

227

Page 226: Cuentos Tradicionales de León II

cuando le cogí y te envolví en el ma ndil.

Él. de prim ero. no le contestó. [1cro después ...

- Rey Lagart o. lj ué caso hacc:s dc mi. cuando te cogí y te envolví en el mand il.

Cua ndo é l. ya. claro .... CI despierto estaba. pOfljue el med ica­mento no lo tomó. Cuando él...

- Voy. Después. a ell a ya le pared a que é l no se levan taba . Conque

después. leva nt <Íronse los dos. Dice él: - Aho ra ya lo dejo. Yo me ma rcho: me ma rcho pa mi tie rra.

pa onde mis padres. y con mi mujer. que es ésta. Marc hó. Hasta hoy.

RI:COGI DO EN: Tri\SCi\stro. FECI'IA: Abrilt'JO. NA RRADO PO R: Gloria ÁLVA REZ ÁLVAREZ. EDAD: gO año~ .

PROFES iÓN : Carnrcsina. G RABADO PO R: Maite IGLES IAS ÁLVA REZ.

335. PEDRO MALASARTAS

Era a rriero. q ue iba con los burros a ve nde r mercancíaS. Y se juntó con otros arrieros con los qu e se ll evaba mu y mal. Enton­ces. se acosta ro n a dormir a la orill a de un no. y le tiraro n las a l­ba rdas. o le lintron la mcrc¡lIlcia. al rio. Ento nces. el a iro ... les cor­tó los lahios a los hurros. Y ya d ice n:

- ¡.Dó nde ir¡ín las a lha rda s y apa rejos <.l e I>edro a esta s hora s? y dice él: - Mira cómo se ríen los hurras vues lros. No sé. Si es que no rec uerdo yo el cuento.

RECOG IDO EN: Castrexalbón. FEC HA: Noviemhre/lK>.

22M

Page 227: Cuentos Tradicionales de León II

NARRA DO POR: José Anlonio MERTIN EZ TURRADO. EDAD: 52 ar'os. I'RO I-ES IÓN: Carpintero. ACLARACION: Al parecer 't dadas I:r s manifes¡¡rciones en lal s(,ntido dd

propio n3rrador. en cst. .. texto ~e han mel.dado dos epi­sodios imkpendkntcs aunque. ¡rlgunas veces. pued¡rn presentarse enlazados sllcesiv¡lfllente: Por un:\ parle. los co mp¡1l1eros Je viaje carian la col¡r a lir cahallería (k Pe­dro p¡tr<r gaSI¡rrlc una broma. 't éste. por d('volversela. cort¡r los lahios a ]¡rs de los compai\i.' ros. con 10 que. al parecer. logra el efecto de que las mu llls se eSlá n riendo: cuando los compal'leros ¡ntenl¡m darle matraca con su rabona monlur¡r. Pedro les armnla la rosihilidad de que acaso se¡r por eso por 10 que las de ellos se es¡¡in rie ndo. En el segundo episodio. los comp¡lI'cros traman arrojar­lo ¡ti d o micntra .~ duerme. pero Pedro sospecha y hace con su saco de dormir un hato en d que mete las alhar­das y ¡If¡dajes de sus co mparkros. Cua lHlo éstos tinln el saco al río. d icen alguna frase del esti lo: - Ad iós. Pedro de Urdimalas. A lo q ue ó le retruca : - Adiós. lazos y re:U¡rs. En I:r versió n !cone!>.!. en concordancia con las p¡rl:rhras precendelltes empicadas por el narrador. la rima podría mu y hien haber sido algo así: - Adiós. Pedro Malasartas. - Adiós a vuestras alba rda s.

229

Page 228: Cuentos Tradicionales de León II
Page 229: Cuentos Tradicionales de León II

ÍNDICE BIBLIOGRÁFICO

Page 230: Cuentos Tradicionales de León II
Page 231: Cuentos Tradicionales de León II

INDl CE DE OBRAS CITAIlAS EN EL VOL II

(Las obms y arlÍl.:u los ~ ilados sólo ocasionalmcllh:. figuran in l'Xlt'II.W )

l. CATALOGOS GENE RALES O I';\ RC IALES:

Aa-Th " A¡¡ftlc-Th o 11lp son : TIl, - 7,¡'/It '.\' vr ,//(' Po/klole. Anll i Aa rnc's 11¡'r.l'idllli,1 ti." /!"filrd'<'III.\'/"'II. lratlsl¡¡lcd ,111\1 Cn IM¡;cJ hy Sti lh Thompson: Sccond R ..... ision : F.F. CommUn il'¡¡tions. N," 1}(4: (I·kl.~i n k i : Ac,u.kmi;, Sóc nli¡,­rum Fcnn ka. 1%1).

Adrildus: Francisco Rodríguez Ad raltos. His!tHill ti" 111 fáhu/a 1('o'\'O-/(l/ill(l: 4 vol s. (M adrid : Edito riul d ... ti' U n iwrsidad CompIU k 'IlS .... 1'J7')-1<J87). vol. IV (/11) Im't'lllllr ;o -" llunm l.' /IIf1áfJIl d" 1/1 fiilmlll /f. ,.'t'U-lfllillll.

lJoggs: ¡mh'x (J1 5,"IIII.I'II fu lJ..f¡¡f.'.\' hy R:llph S. Bogp: F.F. Cornmunicalions. N ." 90 (1-lt:1sin ki : Academia Sócntiarulll Fcnn ka. 11130).

Ci r ... s ... -S ... ralini : Trl/(Ii:;,mi un//i IIIJI/ nIII/CII! '. Primo ill \'<.' n¡¡¡rio n¡¡zio rlil k p ... r lipi. mo livi o argu m"' Il IÍ Ji ¡¡,In ... ... ,1 ..:ur ¡¡ d i Alh ... rto M . Ci r ... s ... o: Li li ll n ,l S ... ratini ( Roma : lJ iSl.·nll't:il di Sl;lIo. 1'J7:; ).

l' he \'illi<.'r: M iu iml' l'h ... v¡¡ li<.'r. CU"I//IIS jull.lv, ¡('()., ¡'.,!/flllo/e., 1/<"1 Si/(Io de Oro (1J ,II\:e lon a: l'rÍl ic¡¡. I'JX.' ).

l' hillkrs: J ;tm ... s W<'sky C hildcrs. 'Ti/h'''' frolll SI'1IIIi.,'11 111'11''''''(/ 11" NUI'eI ... (Al -h,LIl Y: Sial ... U ni vl'rsily of Nl'w Yo rk I' r ... ss. 1'1171-

l.k-Te = Dda ru ... --r\:' nl'll' : 1'¡lul Dd ,lfue ... 1 M;rrie-LouiSl.' Tl' n':'.l<.'. I.J.' CUIIl" Fu· IlIIllIin' fflll/rlli.~. C,l1 ,llogue r¡¡ isonn':' Jes wrsions Je Fmnee: 4 vols. ( has­la l'loS:; ) (París: Mai~onneu \'<.' el Llros .... 1';17ft-19X; ).

233

Page 232: Cuentos Tradicionales de León II

I-I:thoucha: Regi netta Haooul"ha. Cla,'i.,lljic"(l/io/l 01 jud('()-SfH_ltti~h Fo/kla/es, dis~. (8 :tllimo re: 10hm Hopkim Un h'('fsity. 1973 ).

,"\¡t11 ~c n ' Tcrrcnce Leslie Hallsell. Tht' TYfwS of IIIt' rf)//.;,w/e j ll Cuba. l'u/'no Rito. /h/' DoJ/lil/Í{"a/J Rf'/mbfic amI Sf'(mish SO!llh Aml', iH/: Folklo re Slu­die~. N.o ti (Ikrkelc) a ne! Lo~ Angek:.: Univchit) u f California Pre$S. 1")57 ).

J:I:.on. kwi.lh-Orit'n/al: Heda Jason. HTypcs 01' Jewish-Oricntal Or,ll Tales". Fahu/a , N:' 7 (1%5). pp. 11 5-224.

Kcl1er: 10hn E. Kclkr, M otif- tI/del: vf Mn lim'l'(// S¡)(I/Iish E1;/'mpla (Knoxvi lle: The Uni wr~i ty oncnlle~see I' ress. 1~9)_

Pujol: l osep M. Pujo!. COlllribudó t i /"/lIt/ex de lifllH di' la rolll/olla CUWIUllfl ; tesi de lIicellciatlH<I (Barcelona: lJepanamcll t de Literatura Catahma, Unive rsitat de Harcelona, 191Q ).

Rohe: Slanlcy L. Robe, llI d(~\' of MI'.\"il ·(1/I rOI/.;,1(I /(-:;. Ind uding Nurrative Texts from Mexico, Central America ,tnd Ihe Hisp,U1II: Un ited Stales: Folklore Sludies. N." 26 (Berkelcy. Los Angele,. London : Uniwrsity ofCaliforni!¡ I'ress. (973 ).

Rotunda: MOIif' /mk\' oflhe Iwliw l NOI'cl/u ill Pro.I.'. hy D.P. Rot unda : Folklo­re Series N." 2 (Bloomi ngton: Indillll¡¡ University. 1~2).

&;hwar.tb¡¡um: I-I¡¡i m Schwl.rzbaum. t< lnlernation¡¡1 Fol klore MOlifs in Pe­trus Alphonsi's Disciplina deri('{lll:~". en Stfarad, XX I (1% 1). pp. 267-299: XX II (1962), pp. D-5\) Y 32 1-344: y XX III (1'163), pp. 54-73.

T hompson: Stilh Thompson, M Ulif· lm/(,x uf Fol k U II'rtllllre: a classificat io n of narrative elelllents in fol klalcs. ha llmb. milhs. fahles, medi¡¡ev¡¡1 roman­l"e~ . exe mpla, fah1iau x, jcst-books and loca l legend~ : 6 vols. (Copenhagen ,tnd Bloominglo n: Indi ,lIIa Uni v. ¡> re :.~, IlJ55-1 95t<: ).

11 , COLECCIONES DE CUENTOS Y O IlRAS CON ETNOTEXTOS

Agllero. Rioja : luan Zal" aria~ Ag(icro Vera. CI/I'II/t)S pOpl//II'(,~' dI' VI Rioja lAr­gentina l (s .l .: Imprent a del Estado y Boletín Oficial, 1( 5).

Alculle r. M allvfllujl/e.f: Mn. Antoni M.- Alcover Sureda. A/Ilt" de RO/u/aje: .. Mallorql/illt'~: 24 vols. ed ició defi niliv<l (p"lma de Mallo rcl.: Moll. 1936-1")76).

Alexandrino, A !t" lIIt1ÚIIOJ: Anton io AlcxHndrino. «Contos (populares ) ¡¡km­Icjanos», A Trllll irllo . 1 (111'.19),1 111 ( 1'10 1).

Aliste. AlislI': Puule Al iste. SI/n·il"llllt't'.\ ,l., !tI Irllt/idOl/ ora/;' ¡JIIII.I la ,-(1:iOI/ dA­lis/(' (Pcrpignan : C RILAU P. 19!!!!).

Alvar. Tel:IO.I' IIi.lpánicoJ (¡¡ale("/a/e.\"" M ,lIl uel Alv,. r. 7i'x/O.I' hi.I"f(¡lIi('O.~ (lia/('(·w lt':l·. Am% g((1 hÜlórim. 2 \'o ls.: cn RFE. anejo LXXI II (M,.drid : CS IC. 1960).

Alva rez. C(lbra/t'.~: Jesús Al va rel Fern¡lndcz-Ca i'tcdo. El hah/a l' la ('/I/mm 11()­IJII/ar de Cahm/es (Madrid : eSIc. 1(63).

Amades. ROI/(/ollistica: 10;111 Armldes. Folklorl' d,' C(I/(I/¡tII.1'a. Rom/allí.lr;m (Barcelona : Selecta, lt}tl2 ).

Andrade. IJomill if(/!/ Rcpuhlic: Folklore fmm Ihe Domilljfllll Rf'fWhlif. by M,I-

234

Page 233: Cuentos Tradicionales de León II

uue! J. AndraJe (New York : The America n Folklore Society. 1930). Anibarro. Hulil"/'a: Ocliuil Aniharro de Hatushk<t . La tradiciól/ oral 1'11 Hofil"ill

(La Pa z: Itto. Boli via no de Cultura. 1(76). Arralihe!. K Q/lfII : José Arralibcl. K Ol/fII Zaarrak (Bilhao: L:I Gra n Enciclope­

d ia Vasca. 1980). Arx idUl:. M allorca: Arxidu( Lt uis Sa lvador de Au:.lri a. R UfI(/(I.I"('S (i(' M al/orca:

facshnil de J"cdició caHll ana de Wir.lburg. lH95: Arxiú de Tmdicions Po­pulars. XVI (Barcelona : Siglo XX I de C l1a lunya. 1982).

Arxiu: Arxiti dI' Trndiciol/s Po,mlars recoll ides a C¡¡ tal unya. Va lencia. Mallor­ca. Rossd ló. Sa r(lenya. Andorra i terres amgoneses de pa rta catal ana: di­rector Valeri Scrra i Boldú : 7 vols. (Ba rce lona: Impn: mw de la Casa Pro­... inó¡¡1 de Carita!. 1928· 1935).

A Trnt/ift'lo: RCI'ista Inensal d'c thnographia portugueza (Lishoa. Serpa : 1899-19(4).

¡\¡¡: kuc. E/ü·lw/errill/"I'II: Rcsurrcl'c ión M.' Azkue. Eusk(llern·(jrl:'l/ Ytlk illl:!lI: 4 vols. (Madrid: Espasa-Cal pe. 1935. 1941. 1945 Y 1947).

Bar<lIldinrán. Eusko·Fufklorl' : José Miguel de Harandiaran. Eusko-Fofk/on.'. e n Obrns (·(lIIlp/l'/(tJ. 1I (Bilhao: La Gran Enci(lopedia Va s(a. 1973 ).

_ /;Jellll' 1"{I.1·(·a: J.M. de Barandiani n y colahorado res. Elmlll/(Io ('11 la /I1 ('l/Ie popular rClsca: 4 vols. (San Scbastián : Auña mendi. Nllms. 12. 18.27 Y 49. 1%0-1962). Nal'arrtl: J. M. Uur¡lndi¡lrÚo. fJi.> "II/ografia (11' NfH'orra (San Sebasti {lII : Txc rtO:I. 1987 ).

Barbosa. ,cÉvora»: BeTnardino BarbosóI. "ConJOS populares de É\"ora .. , Re­I'i.\"f(/ Lusiwll tl. desde vol. XV (191 2). pp. 325-332. a XX III ( 1920). pp. 252-262.

Bard¡)n. IJialf'C1O 1('(llIé,f: Cayet:lIlo A. Ilardón. C/U' IIIOS en dillllY:to leonés: 3.­

ed ición aumentad;! (Astorga : T ipográlicas Cornejo. 1955). Belmín. Fo/klon.' afllK0tlés: Anto nio Bdtrú n Martincz. I lIIrmlucci¡jll ll/ folklore

afllgollh (1) (Zarago.lil : GUllra Edi torial. 1979). Berlr:·III. ('otaló: P<.IU 8crtran y Br6s. El Ro//(Iallari ('amlli ( Ilarcelona: Il iblio­

to.'ca Folk-LÓricll C¡¡talana. 19(9).

Ur¡lga. 1'01'0 ¡Jonllgrlí': : Teophilo Braga. COIIIOS /r(ul id(ll/(/".I· do {JOI"O IJOnllgrlt':: 2 vol s.: segund'l cdi~:lo ampliada (Lisboa : Rodrigues & e.' . 19 14 y 1915).

BTPE: Hih/iO/('I"l1 (1.' las TradidO/w.\· Populares ESflllllollls. di rigida por Antonio Machado y Alv¡lfCI.: I1 vols. (Sevilla . Madrid : 1883-1886).

Caha l. Cut'IIIOS: Co nstanti no Cab¡l l. Los ("lientos /r(uliciollaleJ lHlllrim/O,I· (Ma­drid: Voluntad. s.r. ).

- M ilOlo!<íll: C. Cabal. UI mitologia aJwrill//G (Ovicdo: IDEA. 1983 ). Ca marc na. Ciudad Rf'lIl: Julio Ca lTlarcna Laucirica. Cuel/(os tmdiÚonll/;'.I· re­

copillldQ.f l'Il la pro¡ÚIÓU d" Cirlllad RI'(¡f (e. Real : Ino. de Estudios Ma n· ( hegos. CS Ie. 1984).

Ca nc llada. ASlllrillf/Os: Maria Jos..-f" Ca ncllada. ('m'l/lOs populares lISlIIrilll/O.1 (G ijón: Ayalga. 19711).

235

Page 234: Cuentos Tradicionales de León II

C lno. Som"dólI : Ana M.a Ca no GOllzáki. Notll.~ lle ¡'olklur Soml'l!á" (Uviéu: Academia de la Uingua Asturiana. Iljlllj).

Carré. Gali:a: Loí:. Carre Alvarel1os, "Conto~ populares de Galiza». Rt."I-isla lit' Etllogmjia. vols. 1.2 ti IX. I (Po rto: Junta Di strital. 1%311 1967).

C¡¡~ta I'l Ón . Refranero: Lucia no Ca~l al'lón. R l1rtlllf'ro l/Sil/rilIl10 (O viedo: IDEA Ilj62).

Codho. Ibmlguetes: Adolpho Cocl ho. COIIIOS po/mltm's ponugueus (Lisboa: P. Plantier. 1879).

Cordobes,,~': M.a José Po rro y otros. G/{'II/o.~ (;Ordobl's(!~' l/(' /r(l(Jiciól/ oral (Cór­doba: Se rvicio de Publicaciones de la Uni \'c rsidild. IIjR5).

Cortes. StII/l1(II1IÍI/(),\": Luis Con es VáZqUCi. Cuelltos 11Opu/art.'s sa/lI/lllt/iIlO.f. 2 vals. (Sal;¡manca : Li brería Ccrvantes. 11j79). Reproduce los tex tos yn in­cl uidos en su~ Ci/t'lI/oo f/opll /a re.f 1'11 !tI RilH'ra l/e/ Duero )' Cllell/os poptl/a·

rl'S d" la Sil'fra dI' Fm/l("ÍfI.

SlIIwbria : L. Cortés. L t')·t.'l/da.\". f uen/OS y romll/lt"t'.\· l/(' S(IIwhrill . segunda edición aumcntada (Sala manca: Gráfica!> Cerva ntes. 1(81).

Cortés Ibill'ez. Alb(lce/e : Emi lia Cortes Ih¡'tl'lcz. GU'I/IOS tlt' la ZOIllI mOl/lm}osa (/e la pfOl'il/cia 11., Albtll'*"*': Zilhora. n.U 9 (Albaeete: Diputació n Provin­cial. ¿1989?).

C urie l. EXIrt' IIIl'/}OS: Marciano Curiel MadHín. C llt'11I0.1· I'Xfreml'lJo.~ (Madrid: CSIC, 1944).

Cuscoy. Folklore ¡nftmtif: Lu is Diego Cu~co)'. Trm/iciollt'l' IXlpufart'S: 11. Fofklo­re il/la/llil (L:I Laguna : 1110. de estud ios Canarios. CS1C, Ilj43).

Chll!M:arriflos (/IIdalllce.'·; Cha.~crl rn"f1os //I1l/uluces {'olt'( 'doll(l(/o~' y IJUrfCulo.f /){)r UII al/daluz (Sel'i ll:l: Im prenta El Mercant il. s.f.).

C hcrtudi. Argelllilw. / : Susana C hertudi . Cl/en/o.l· f/Jlkl6rÍ<·o.~ dt' la ArgelJfilla. Prilllt'ra ~('fie (Buenos Aires: Itto. N,lcional de Filo logía y Folklore. 19(0).

- Arxemil/u. 11: S. C hertud i. CIII'I1/o.t folkI6n"cQ.I· dt, 1" AI"},wmilla. St'8ll11dll seri/' (Bucnos Aires: Itlo. Nacio nal de Antropologla. 19(4).

Delgado. & 1;.\"0 Alnlltjo: Ma nuel Joa4uim Dclg¡ldo. A Eflluxmjill j ' o Foldor!' l/O Bllixo AI('/Iujo (lisboa: Revista dc Occidcn te. 1956).

Díaz. CI/mh'fllo.\· I-'IllIisolt'UIIIOS: J01l4uín Dílll. (,C uentos tradiciunales en Va­lladolid". CU(ld/'fllo.~ Villli.wlt'/(IlIo.l. XXX I (11j87 ).

Dillz-Che\'alier. CtI.lfI'ffww.\: JO,I4u í n Di,ti )' Max ime C hc\'a lier. ClIt'lJfuX ("11.\' /('II(lIIOS dc' lr/u/idólIlIrol (V¡tlhldolid : Amhito. 1\)11)).

Espi nosil. E~pa/Joft'S: Aurclio M. E¡.,pino¡.,a. el/m/o.\ pOlml<m'.,· t·.'/lw}o/(-:o·. 3 vals. (Madrid: CS IC 11)46).

Espi nOSil hijo. Cw/illu: Au reJio M. E~pi nosa. hijo. Cm"/ll!).' J'(J/mftm'~ ,h> Casli· l/a (Buenos Aires: Esp¡¡~a·Calpc. II)4(J).

- ((mil/(I y Lt!OI/ : A.M . Espin os'l. hijo. 0/1'1110." po/mlan.'., d. , Castil/(I ) ' / ,jvil/. 2 \'ols. (Madrid : CS IC, 19R7 y 19XX).

EspinoslI J.M .. N('1'I' Mexico : Spmll:\" FoIÁ·raln,lm", Ni",' ,\ k\"it"U. h)' Jo""'; Mil­nuel Espinosa (New York: The Amerie¡1Il FoJk-Lore Society. IIJ37 ).

FllTnI!S. Cmulal/us: NarrafÍollt'.\· p(}fJlllar/'~ /·llwlmw.1 recogidas por S. FlITIII!S (Barcelona : Durán. 1893 ).

236

Page 235: Cuentos Tradicionales de León II

Fcijoo. Cuballo,I': Cl/elllOS 1}{)I!IIlim.',\ 1"11/1(//10,\ n:\.:opi1;ldo~ por Sam ul'1 Fl' ijoo. 2 vols. ( La~ Villas: Depar! ,tlTIen lo de Invesligaeiones l"olklóric,tS dl' I;t Uni­\'e r~idad, 19(4) Y 1962).

_ Cllba/lo.\ de hlllllor: S . ...... ijoo. ellelllOS pvplIftm'J i' 1I {¡mlOs de hlllllor (La Ha­bana: Lclras Cuba nas. (981).

Fcrnámla. Val/e (le Am'are.\": J.R. Fanú ndez GonLÚkl. Elllografia del 1'(1111' dI' Al/can'.I. Verb,t. Anejo lO (Santiago de Compostela: Unive'rsid ad. 197M ).

Fernünua Oxca. Tolfflal/l1: José Ramón )' Fo:rn úndel O xca. Gl'oxrafia I}{)P/I' lar 1011'11(1//(/ (Mad rid: 1%5).

Fcrnú nde'z· Il¡ljaro:s. Pajares: José M¡l ri ¡1 F~·m;i n u<.'Z- P¡ljaro:s. Del jo/J..lo,,' ti" Paj(lrl'.I" (O l'iedo: IDEA. 1(84).

Ferrer. M ('lIora/: ROlldllit'.1 de MeIlO"'U r~'e ullidl' s y allowdo:s per Andre u Fe'­rrer Gin¡lrd (CiUI¡I,klhl : Fo lk-Lo re BiI!e¡lf. l . 1914).

Folklorl': Veaso: Rel"is/(/ d.' Fo/klvr<,. Folk·lo,e Alldalll:: El Fo/k-Iore ;/1/(/ullI:. Org,lIlo do: la slxio:dad de esle nom­

hre. Dirigida por Anto nio Mal"hado y AI l'arez, «Demólilo» (Se\lill a: 1882-(883). Edició n ':Oll!lh.'mora!Í\'a del .:enll'nario (Madrid: Trl'S, Calor­ce, Diecisiele. 1981 ¡.

Fo/k-Io' " F,exl/l'lI.w: E/ Fo/k-/ort' F't'XII.'/I.I.'.r B.;/ko·E\"Ift'II/"lio: órga no lempo­ral de la s Sociedmks .Ie e.\IO: n011lhre (Fregenal de la Siara : El El;o. 1883-18S4).

Fonleho¡t, Berciano,I': Alil'ia Fo nlehoa. "Lilef¡llura do: Ir¡uJÍl'ió n or¡ tl en El Bierzo)). ES/lldio.l· IJm'Ü/l/o.\". 11 (1 I1XX). rp. X7- 10(-,: y 111 ( 1989). pp. 10')- 125.

Fotlles- Rohe, Por/I/KI/i',,' 1111 C(/Iifomiu: Manud Cosla Fon1<:s o: Slan!cy L. Rohe. "O eo nto populilr port ll g ll é~ na C:tliforllia)). A/Mmiclu. XX I-.:! (1977). pp, 39·63.

G¡lrmcndia, Pemalllil.lllo: JuanGarltl<.mli.ILlrraiiag.I.EI.tt.I/.I.CI/JIi •• llIo /lllÍxi· ( '1). IYISfO (San S ... hasli:i n: l1aroja. I'1X'I ).

Go nzúlez. NIU'I't 't'IU'I//O.\': José Malluo:l Gon l.ú !cl.} FeTll¡indl'z Valks, «N ul'w nu.:nl0S popularo:s. Elnografía )' rol klofl' ,lo: un" p¡lrr04l1i,t aSluri¡t n,t». RDTI'. XXX (1974). pp. 227-244.

Ho:rnÚndcl. dd Solo, E.nremm/url/: Sergio I-k rmilldel .Id Solo. 01<'1111).' /1IJ/1lI ' lures dt' E.w l'lIIl/<llIm. en la BTI'/:.·, X (Mildrid : rema ndo F .... l!~SÓ) .

Iriha rre n. Bmif¡¡¡rrillv IIlIl'IIrro: José M." Irih¡¡rren, Balillllrrillo nal'orro ¡Pam' piona : [d. GÓIT1O:z. 1'172 ).

JaJlll'son- Rohe. Nt')t' M e.\·i('u: IH,p.lll i(' FuIJ../ule.' frolll N.1'· ,\ ·I, '.I"i('IJ. Narrati \'es rrom lhe R. D. Jam~'sOIl Colle':lio ll. Ell ik'll wi lh ¡lit InlrOlluelion and No­les hy Slan],.:y L. Roh.:. Folkloro: Sl1lllie~. N." 30 (Berkeley. Los Angeles. LOllllon : Un iversi ly orCalitúrnia P re s~. 1977 ).

J¡¡ramillo. AllliolJllill: Aguslín J¡¡ ralllillo Lo nd0110. ("11-",'('/111111' ('fU'n/V.\" (lIdIol-1..10'" ti.' ,.l l//io(/lIi(/) (Mc,kllin : Elt IkdouL 195X),

. ·" n. IJirllfeo-E.'pllnyola: Malilda Koen ·Sanlllo, A:uen/os del Fo/klor., dI' ,(/ Fa· //Iiya Djlld('u-Es/)(Il1yo!a (Ycru shaláyim: Kana, 1986).

Kr(l go: r. SWllIh,ia: Frill Kriigl'r. El diahY/II II. ' SlIn Ci,,,¡'¡í,, dI' SIII/(III';II. (Mil' ,Irid: RFE. a nejo. IV. 192.:\ ).

237

Page 236: Cuentos Tradicionales de León II

LIra. GI/OIell/a/a : Celro A. Lara Figueroa. CUf/mQS {JQpl/lafí'S dI' GI/a/ell/ale/. I)rimera serie (Guatem,l la C. A.: Centro de ES1!Hlios Fol klÓricos. Uni\'~'r'

sidud de Su n Carlos. 19H2). Urdenlll/eJ ell Gllatellla/a : C. A. Luru. Ltls illul'ihli'.\· Iw:mJw' de Pedro de Ur­l /ellloles 1'11 GIU/U''''''/tI eGuutelllltla c. A: Clro. de Estud ios Folklórico!>. Universidad de San Carlos. 1981).

LOlfrea. Amg61' : "Cuentos de Arugón" recogidos por Arcadio Larre¡l Puludn. RDTP. 111 . (1947). pp. 276·)01. Cal/ilaIlOJ: A Lurre'l. c'wmos IJOPIl/Un.'J dt, Am/o/llda. ÜIt'IIIO.1 1:(I(li/(l/Iu.I (Madrid eSle 1959). Mornlt'w.\·: A. Larrea . Cllellfo.f po/mft/f"{'~' dI' /0.1 j lu/íu.\" l/e/I/Ont' de Ma"'/!'­f O.\": 2 vol s. (Tetuá n: Ediwra Marroqui. 1952 'J 1'153). M ujeft'.\": «Seis cuentos de muje res. popu lares en Aragón» (recogidos por A Larrea). RDTP. XV (1'159). pp. 89- 105.

Lava!. Cam/llt(': RlIInón A. Luv,,!. COlllfihllcio/l al folklore tlt· Cumhut' (Chile) (Madrid : Uhreri¡¡ Gral. de Victoriano S¡JllcheL. 1(16). Chile: CI/elllos popu ltlf/·.I· de Chile (f/'(.·ogit/o.l" de Itl tradición oral) por RLt 11lón A. Lav¡.1 (S,ulIiago de C hile: Impre nta Cerv'lIltes. 1923). Chilello.~ de I/l/lIca llfl/buf: R. A . LlIVLt I. CI/('//I0.1 ¡-}Ii/t'/Iw' (/c' ml//nl umm" (Santiago de Ch ile: Imprenta Cerv¡ulles. 1910).

-Urd('//w/e,r: R. A. Lav,,1. ClleIllO"~ lit· Ih/ro de U,dl'l/IIIII'.I· (Santiago de Chile: Imp ren ta Cerva ntes. 1':125).

Leó n. A.ndaludu : Luis León Dom inguel. Los , ·u"lIlu,\ (/c' A//(/ul,,("ia (M,tdrid: Hibl ioteca lhérica de Fo lklore. !>.f.).

Lugo 1%3: CQI1/Q.f pOPllhm·.I· lltl prol'im'w dI' t llXO. Centro de Estutl io~ Fingo'J (Vigo: Galaxia. 1%3).

tugo 1972: CO//lOS IlOpu/aft'.I" da prol"indu di' Luxo. Ce ntro de E~HHj ios Fingoy. edición abre viuda (Vigo: Ga laxi; •. 11,172 ).

L1;tno. ASlllriallOJ: CI/('1I/0.1 {/ ~lIIrim/().1 /t'("f)Xic!u.1 de lu /r(ulidólI oml por Aurelio de Llano Roza de Ampudia (Madrid : Imprent¡¡ ,le Rafael Caro Raggio. 1925). fu/Hon.': Aurelio de Ll;¡no. Ddfu/l..!/Jf/· tl.\lIIri(l/lO. Mi//J.~ . . 11I¡WfJliáulI/;'.I. fU.I'·

lII",b~ (Oviedo: ID EA. 1977'). Madrona!' «Toledanos»: Ahraham Madroñal Dur;in. "Cuen tos tradiciona·

les toledanos". /lum"/1/!;c' 11 D. Fl'rmll/do Jim.;". 'z d .. Grt'f!,vriu (Toledo: Cen­tro de Estudim de l o~ Mon tes de 'Io ledo 'J La Jara. 19811). pp. 283-29'1. ,,'Ioledo» : A. M¡Hlroñal. "Cuentro~ tr;,diciOfl;¡!cS re.:or i l ;.do~ cn la Lona sur-occidental de 1;, provincia de -Io ledo». AnCl.\ lit' lus V Jommlm' (/(' El'

nolo¡.:ia dI' Custif/u-Lu M rl/ldw (Tokdo. Tala\'cr;1 tle la Reina: 27-:N de ma rzo de 19119),

Mason- Espino~a. f'vrfv·Rimn : J. Al den Mal>On)" Aurcliu M . E~pino~a . " Porto­Ric¡¡ 1l Fo lklore. Fo l k t a l e~ ". T/¡I' JUI/mlll vf AII1I'rimll Folk/uf.·, XXX IV ( 1921)-X U I (1929 ).

MLtspons. Rom/l/llofr/': Lo Rom/allarf/·. Quemo,1 pUlmlar.l· ("(1/(1/(1/1.\ ' ,·ole.:o.:tio­na ts per Frllllc isco Mas[mns 'J L¡l hrós; 3 se ries (Ban: l'Ion a: Ll ih reria de Alvar Verdaguer. 1871. lk82 Y IS75).

238

Page 237: Cuentos Tradicionales de León II

Milá, ROII/ol/Cw'¡lIu C'(I/ulal/: Manuel Mil:i y I-onlanals. ROII!(I/I{"{'rillo ("(Iwlál/ : G/IIdom'l Imdidol/alc'!j (B:lrcelona : Impn:nl:l de Al varo Verdaguer, 1882! ).

Montero. E..\"lrf'lI/t'I)O~: Pedro Montero Mo ntero. Los l ' /I/' 1II0S poPlllaN')' (~rlr .. -

II/l',lus ('ti la ESl"Iu411 (Badajoz: ICE Uni\'crsidaJ J e Exlremildurll. 1988). RF: P. Montero: uArte verbill urbano : AproxinHldóll etnográfica il los cue ntos populares CXlre!llenOS en lil ..:i udad J~' Il:Idajoz». Rel'isf(I tic' Fol· klore. X. I y X.2 (I"NO). Nllms. II1 y 11 3, pp. 103- 108 Y [57- 164.

Mugarza. p(lí.~ Vást"v: Juan Mugar.w, Trllllkiol/c's. miws y 1/')"I'lIllas l'tI f'¡ RII.I Vtut"o. 2 \'ols. (Hilbao: Laiz. 198 1),

Olivóril, A'!<,l/n'{': CUlllo)" {radie/ol/lIt.os llv Algllr\"(' por F, Xu" icr d 'Athaide Oli­ve ira. :2 \'01 5. (Ta\·iri¡. Lisooa : Typographi:¡ Burocr:llic:¡. TypogTilp hi¡¡ Uní­vcrsul. 1900. 1"J(5 ),

Parso ns. C(lbo V..,dl': EIsil.' Ckws ]>arson s. Fo/doft' do ArquiJl¡'lago lIt' Cabo 1'Í"flIt' (Lisboa: Agc:ncia Geral do Ultra milr. 19(8).

" edroso. I'tmllglll'$c'!t' : Zozilllo Consiglieri Pcd roso. Cf)lI /Q~' populaN'!i porfugllt'­S('S: 2." cdi¡;¡"¡o reviSli¡ e aUlllentiu.la (Lisboil: Vega. 1984).

- l'onllgllC' ;:(os /906: Z. Co nsiglieri Pedroso. "Contos popu l:l res portugue­zcsn. RI' l"ue Hi.I·fHlllilJlle. XIV (1'X)6). pp. 115-240.

Pe1cgrin. AH'nlllra: Ana Pelegrin. La m'l'n/llra di' uir {Madrid : Cincel. 11,11121. Pinheiro. M illho/(l.\·: Al varo Pinheiro. cc Novc lli1s populares lIlinhOlil S», A Tra­

(Ii('tlo. I (1m). pp, 12-14, 27-29 '1 63.64. Pino. AI/du/llnos: Yolando Pino Saa"edra ... Seis l:ucntos andaluces". RIJTP,

XXXV I (1981). pp. IR 1-200. Chi/¡,: Y. Pino. CIlf'fl/o.l"jolklóriw.l· lit' Chile': 3 vols. (S¡¡ lll iil)!.O de Chile : [(li­toriill Universitaria. 1%O-IYfl3). M all/1r1ws dc' ehih·: Y. Pino. c,ml/a.- /llCIJllldlC's dc' Chile' (Santiago de C hi­le: Univ. de Chile. 11,1117)

Pires, All'm/t'jmlO.~: A. Tho mill Pircs ... Con tos populares akmtejanos". A Tra · dirllo. IV (¡Y02). pp. 141-176: V (1903). pp. 14-1 76: y VI (19041. pp, Y·Y5.

Poncdas. AIl/'(l r(',I': A4u ilino Ponce lil s Ahella, E.I/(Jria.\· l' "O/llos dm' AI/mrc's (¡'¡i.I/Oria.~ y ( ·IIt'I/IOS dl' /o.~ Al/mri'J) (PonferriIJil : Grupo Cu ltural ,1C¡¡ ro­("OS". 1987 ).

Prieto. CrC'Ku.l: Laurcano Pri<.'lo ... Co ntos de cregos>I. Bole/ín Auriense. VIII ( 1978 ). pp. 13-48.

- Vimll'.I'I',I·: L. Pricto. CO/I/OS \ 'i(ll/{'!;c'.I· (Vigo: G;llilxia. 1(58). R"din. O(Lmm: I'ilul Rillhn . El jo/klvrc' dc' OlL\"II('lI (L I Habana : Anales dc la

Es..:ud a Internacio nal de Ar4ueologia y Etnología Amcricanas. 1917), Rael. C%rllllo)' NIIl'\'O M é\'i('(J: Juan 11. R;lcl. el/etilos ('.I"pm)o/eJ lle Colorado)"

M/('\'o Mb'ico. 2 vols. (Santa Fe: Muscu m of New Mcx ico Press. 1977!). Ramirc/. de Arcllano. Hmorriquetlo: Raf'lel Rilmirc/. de Arcllilllo. Fulklurc'

/lOrf()rriqu/'llo. e l/('n/o.I· )" at!iril/{III:II.I' r¡ '(·ogido.)· de /a tradirión oml (Madrid: Ccntro de Estudios I-l islóriws. 1'.128 ).

Ri¡món·AretL Tu"hirl'lIse: Lui s Felipc Ramón y Rivera e Isabel Arct/.. Folklo· N ' Im'hirc'll.w. 2 vols. (Caracas: Bihliolcca dc Autores y Temas Tachirenscs. 1%1 y 1%3). 1. pp. 1'.14-306.

239

Page 238: Cuentos Tradicionales de León II

RDTP: R('I';sl(1 dI' D;ok'l.wIQ/(ÍlI .1' Trluliciol/{'s Populart.,:> (Mad rid : CS IC. de~(k 1944).

Rl'IÚ/a de Folklor .. : Dirigida rar Joal/uin Dial (V;Llhu.lolid: Ohra Cultural de la Caja de Ahorros Popu)¡lr. desde 11}80).

Rielo, Carbollel/o : NicaTlur Rielo Ca rhallo. Li/{'mll/m popular. ES("Qlmu de Corba// .. do (Lugo) (Vigo: Cílstrdos. 1976).

Riera. Pa/lamá: Mario Riera Pin ill a. Cuelllosfo/k/úritm' df' Pf///(/IIui (Pana mü: Ministerio de Educació n. 1956).

Risco. Etllogmfta : Vicente Risco. «Etnogra fi a: Culturil espiritual. Lik"ratura». en la H iswria de Coli:(/ dirigida por Ramón Otero Pedrayo: 2 \"Ol s. (Buc· nos Aires: Nos. 19(2). 1. pp. 7()4. 717.

Risco- Rodríguez MartinCL. T" rr(l (le Me/ide: V. Risco y Amildor Roo rigucl Ma nincz. « Litera tura Popular ... GaNcia. Terru dI' M didt, (Sa ntiago de Comrastelil: Nos. 1933). pp. 4117-480.

Robe. Amapa: Slanlcy L. Rohe, Amap(1 Swr)"lf'//{,r.,·: Folklo re SlUdies. n.O 24 (Berkcley. Los Ange l e~, Lo ndo n: Univcrsity of California Press. 1972).

Robe-Fontes. Por/U/(lIfl,l' Ita Ctllifomia: Stan lcy L. Robe e Manuel Costil Fon· tes. ,,0 conto popu lnr portugucs na California ». A¡{ámida, XX I-2 (1977). pp. 39·63.

Saco. Calicia : Li/erll/llm popular de Ga/idCl. Colecció n de ¡;oplas. \ ill aOf.:iws. d iálogos. romances. cuen to~ y refrancs gallegos Tt'Cogidos l"IOr D. Ju an Antonio Saco y Arce (Orense: Diputación Provinci .. 1 de Ou rcnse. 1987).

Sandubete. C6diz: Cumlus df' /1I IrluliciólI orol n:'Co/{Íl/OJ en /a prol·it/C"ia l le Cij­diz. publ icados l"IOr Juan J. Sanduhete (Cidi..: : Universidad. 1981).

Sanchcl Pércz. Cie/l Clll'IIIO.f: Rafa el S;i nchez pcrcl. Cinr f·/1('1/I0.\· [HJpu/ar el

(Madrid : Saeta. 1942). Se rTa. Ap/('(': Valeri Semi i Bold ú. Ap/l'f:' dI' RO/Jl/al/f'J. Nova recopi lacio de

rondalles popu)"rs c .. lalalls (Ban;elon a: Ell . Catill ¡lIla. s.f.). - ItJpulors: ROnl/allf's IW/Jljlllfs recollidcs pcr Valeri Serra i Boldú ; 4 vols.

(Monlscrrat: Publ ieacions de I'Abadía, 1984· 1985). Soro mcnho. Pomlglll',n'l : COIIIU.I /H)IJIIIClre.~ PUrIIl}!.//(,\"('.\. (1 néditos l. E~tudo.

coon..lcna¡;ilO c dassific¡u.;¡lo por Alda da Sil va SorOlllcnho c Paulo CMa· tao Sorome nho : 2 vols. (Lishoa: In~ titu to Nacio nal de I n \'C~tig¡u;ao Cie n· tí fica . 1984 y 1986).

Tmdiriolle:\' l le GlIlII('lIIflllI : Rcvi~ ta del Cen tro de EMudio.\ Fol klú ri ¡;u~. Uni­versidad de San Carlo~.

Valor. VCllem;i(//r f~' : Enrie Va lor i Vi \'e~. Ro" da/!I'.f \"(/11'//(";11111'1: J I'ol ~. (Vakn· cía: Ed. To rre. 1950. 1951 Y 1"151\ ).

Vasconcellos. Como,I': COII/U,I IJU/III/Uf"í'.\ (' II '//l/as ¡;oligido~ por Jo~é Leite de Vascom:d lus.2 vob. (Coimhr¡¡ : Acti! Un il'c rs i' ¡II¡ ~ Conimh ri g~' II~is. I'JI,.' e 1(69).

Vidal . Argemim/ : Bcrta Ekna Vidal de Batti ni. CIII'"II1.I· .I' 1t'Yl'lldll.'· /,oplllon. '., d .. /a Argemilla: 1) vols. (lJucnos Aircs: EdicioTlc~ Clllturak~ Arge Tllinil'. 1980- 1984).

Whccler. ) aliSt:o : Howard T. Whccler. '!i//¡'.f ¡rom Ja/i"( '11 (Philuddllhia : M~"

moirs of ¡he America n Folk lo re SOl:iety. XXXV. 1')4,lI.

240

Page 239: Cuentos Tradicionales de León II

11 1. Tl;XTO S LITERARIOS

Acalll. A/o/l,w: Jerónimo de AJc¡¡1¡1 Yánez. AIOII.W. mo:o (h' mtlj'hos amos o El dUlIlulo /llIb/mlur. CIl Angel V¡¡lhuen¡t y Pr;lI. LlI I/ot'da piCar",{NI ('s!/(IIJola (Madrid: Aguil¡lr. 11J43).

Alcm;\ n. GII:m (¡lI: M;lIco !\lcmÚn. GUZII/áll de Alfarodll'. en h anósco Rico. La /101'1'/0 pimrf'.\'m e-"p(l/Jola. 1 t Barcl' lona: Pla:lclil. 11J67).

Alfonso. Disciplilla: I'c<lro Allonso. Disl'Íplillll derlmli.l' (EJ. Gon¿¡'llct I'akn· cia : Madrid·G r¡¡l1:Jda: CS IC, 1 'I4~ ).

Arguijo. Cllt'lIlQ.~: Juan de Arguijo. CuelllQs (Eds. Bl',nril Chenol ) Ma.~illle

C heva lier: Sevil l;l: Dipular.:ió n Provincial. 1<} 7'}). Ascnsio, Floff'sUl: f 'lol'l'SflIl'3,//(IIJola de Francisco ASt"nsio, en f '/u l"I')/(/ J(elleral.

2 \'ols. (Madrid: Sociedad de Bihliófil os M;tdrilcrlo .... 1'110) 1'.1 11 ). l!asi le, Pr'tI/(llIIerolle: GiamhaUisla Bnsilc. /1 H.'III(IIIWrolll'. Ossia Lofiubo del//'

fiahf' (a cura de Bcncdclto C'ro..:e: 3 \·ols .. l3uri : L¡¡ll'Tla. 1'.114 ). 1.laroja. Obra.\': Pio Baroja. Ohm.,' CUIllIIf"flI.,. X \ol s. ( Madrid : BihliOlec¡t NulO"

va. 194b- 195 1). Ilocc;¡cclo. /)('f. ·{//I1/'rYÍI/ : Giova nni Bo<:ca ~·l·io. E/ 1J,.'·('( lIIlI'fÓlI (Ed. A ngeks Co­

mm. de Giherl: B,Lrcclona : Bruguem. 1<J15~I ,

Cl.ldcrÓn. Comedias: ('omedias (11' Pedro Calderón de In BUTCU. BAE, VII . IX. XII Y XIV (Mad rid : i\l l a~. 1".14."19" 5). UI 1',\WfllII (11, Pro/l1!'/''O : en ('o/l1edia.f d,< P. Calderón . I1AE. XII (Madrid : Atlas. 1'145). R or qlll' ('!i/alm: en Com''IIIO,\' /k Calderón. IIAt::. VII (Madrid : Atlas. 1<J44).

Calvino. CUI'II/os: lIa lo Cal\-inu. G I,'lIIu.' 1/()llUltm'!< ilal/{I/Io .... 4 \ob. (Huenos Aire~: Edic ionc~ Lihrcria~ E ' '' .~IO. 1'111· 1 <J1<J).

Caso na. Ohras: AlejalHlro Ca~l)na . Ohm ... m ll/pl"'II .... 2 \'oh. (Madrid: Aguila r. 19(1 ).

Cela. El Xaflt'KO y ., '1/ /'Iu/(Irifll/: Ca m ilo Jos .. de Cd a, El X<lII"KU ,r Sil /'/ladrilla (Burcelona: Desti no. 195X I,

(\'rvantes. Qu!iU/I' : M iguel l1c Cerva ntes S;L<rvcdr;L.lJou QII!iUIt' ti.' /11 A1tlllrlll/ Il::.d. !-r¡l!leisco ROllriguel. Mari n. 10 vols.: M¡¡d rid : i\11¡¡ ~. 1941-11)41)1.

- Lu ( '/11"'(1 dt, SII//IIIII/I/( '// : en Ohrll.\ t'OlIIflh'llI'" (cd. Angel Valhul'na y Pral. Madrid : Aguilar. 194) ). pp. 5Jt>-54J.

<':oJom ... Ohm.,,: Lui s <':010111<1. 011/"11.,' ,·um"/¡'f/.,' (M¡lllrid : Ratón y Fl'. 11J47). ('nmk de I;r~ N,r\;IS. Ohrw 1/II'om"It'lm: Ohra," ¡/lnlml,l.'rol d!'1 ('01/(1. , ti.' /""

Na\'{ls: tomo y \'01. I ('liemos)' cJllIscarriflos (Mad rid : Autor, ti pografla Ca­tÓI Íl'a. 1<J2X).

('orre;ts. RI:frwwI , VIICl/hulario (14 , fV!'rWI" ,I' rIm.I·"s pruL't'rhia/¡' ... lIl' (JOllla lo Co­rreas (Ed, L()lli .~ Comhel: lIordCill rx: Bihl iothi:lj ll e lk r Ecole des Hautes 1; l lIlk~ Hisp¡lnilj Ul's. 1%11.

('nta rdo. Coln'átlll (It, .'111,. '111.'1<1'.": Em ilio Colare lo y Mori. ('o/¡\'(' iún (l., t'fIll"l" m,',w.'·. IOl/s, hai/.'.,. jánlfll.\ y m~¡;KllflKII.,' IIt'!id!' fill.':'! lid .'(1/.10 XVI (1 IIwdiado,l' ,Id XVIII. N IlAF., XV II Y XV III (M adrid : Ba i l1y· Bai ll ~ re. I<.JI I ),

24 1

Page 240: Cuentos Tradicionales de León II

Diaz de Esco var. CI/elllo.\ malagul'/Jos: Narciso Diaz de Escovar. CUt'1II0S ma­{(l1:/lI'/los y chasmrrillos de mi tierra (M ad rid : 19 11).

Domingucz Lasíerra. Cl/el/lOs: Jua n Domínguel Laskrr<l. Cl/I'/1IO,I', 'I'(:ol/la­mielllos y cOllcepril/o.1 amXUl/eSj',~: 2 \'ols. (Zar,lgoz¡¡: Librerí a G eneral. 1979 ).

Esopo. Pábl/lo,\' ¡J1'1 darl.\"IIw: Las fábll/m dl'l d a,i.l'imo y .mhlo fahll/(I(lo, y.W)po. /w el"(/II/ (' II /(' e/l/ el/dadas. A las cuales ago ra se ,uiadieron algunas nuevas muy graciosas. hasta aqui nunca vistas ni imprilllidas (Ambcrcs: Juan Steclsio. 15461. E\:/rtll'agall/es: Fábulas eXlraWlgaI/U'.I', en Ftllmlas del clarísimu. Fáhula.l' fOlt'(·/W: <.' n Fálm/as del darí~i/l/o,

ESPI'("II/O: Espéculo (le {o,\ legos (Ed. José M.' Mohedano: Madrid : CS IC. 1951 ).

Fernún Caballero. Cusa fumplida: Cosa cumplida ... sólo el/ la o/m I"ida. cn Obm.I' d<.' F. Cahallero (IV). RA E. C XXX IX (Madrid: Atlas. 19611.

- C I/(;'IIIOS. oraciones: CueI/IO.\'. omd ol/e.I', adivil/anza.l' y refral/es IJOpu/ares t' ill' f,mtill"~, <.' n Obral' de F. Caba llero (V) BAE. CXL (Madrid: At[¡ls. 1961). CuellloJ y 1W('sia.~: Clle/ITos y poesüls populares al/dalllzas. en Ohrtls de F. Caballcro (V) I3AE. CXL (Madrid: Atl<ls. 1%1). (?) Ch(ls{:arrillos: Ibit/em (Madrid: Colección de Escri!Ores Castcll<lnos. núm. 158). La f(lmilia de Almreda: Ibitle///. en ObrO,I' de Fernún C¡¡ballero (1) BAE. CXXXVI (Madrid: Atlas. 196 1). L(I g{/\'iow: Ibit/en/, cn Obra.\' de F. Caha llero (1) lJAE. CXXXV I (Madrid : Atlas. 1(61). La I'iuda dl'l ('e~'all/e: l/1idem. en Ohras d" F. C ahal1ero (V) BAE. CXL (Ma­drid : Atlas. 19611. /..ngrim(lx : Ihidell1. en Ohra.\' de F. Cahal lero (11 ) BAE. C XXXV II (Madrid : Atlas. 1%1). I..(I~' dos Grada.I': Las do.\' Grada.l' o /tI t~r/,i(jdól/. cn O/mIS dI' F. Cahallero (111 ) BAE. CXXXV III (Madrid : Atlas. 1%1). ('!) Nodu's de itll'lál/o: LlIS lIo;:I/('.~ de im'ierl/o 1'11 1m Xll/lallías (Madrid: Co­lección de Escri lorcs Castellanos. núm . 15K I. Simón Verde: Ibid. . en Ohm\ (J¡, F. Cahallero (I V) BAI:. CXXX IX (Madrid : Atlas. 19(1 ),

Gllrcia Lorca. Obra.\': Federico Garda Lorca. Ohra.\' (,o ///{I/e/(/s (Madrid: Agui­lar. 1%7)

GÓngora. Obra.\': Lu is de GÓngo ra. Ohras (·oml'll'la.l' (Ed. Mili ':: Mad rid: Agui lar. 1%7).

Gracián. Obras: Baltasar Gmcián. Obra.\" comp/elas (Ed. Arturo del Hoyo: Ma­drid: Aguilar. 1960).

Hartze nhusch, Fábllla.\': Ju an Eugenio de H¡L rt7.e nhusch. f líblllm (Mlld rid: Esp'lsil-Calpc. 1948).

Homero.Odise(l: Ibidem. Ibidem (Madrid: Gredos. 1982), lribarre n. Burla.\' y chal/U/.\': José M.' l ribarren. Burlas y dl(/lI;a.'. Ali.>('elúll t'a

fé,wim (p,nnrlo na . Ed. GÓm<.'7.. 1( 74).

242

Page 241: Cuentos Tradicionales de León II

El porqué de los dichos: J. M. [ribarren. El porqu.; (le los dichos (Madrid: Aguitar. 1974). N(/I"{frrerías: J. M. Iribarren. NlII'arrería.\·. Saldo de rí'falf's (Pamplona : Ed. GÓmez. [971).

Juan Manuel (don). Conde Lucallor: Infante don Juan Manuel. El COIule Lu­alllor (Ed. Moreno Büa: Madrid: Caswlia. "Odres Nucvos». 1977 ).

López de Uhedil. }uslina: Francisco LÓpCl de Úbl'da. La I,,'mra ¡ustina. en Angel Valbucna y Pral. La llOre/a pimresm 1'.I"/wllola (Madrid: Aguil,u. 1946).

Machado de Silva. Guzmán: Félix Mac1l<Jdo <1<.' Si [va. Tercera lUir/e de Guz­máll d., Alfaradle. en Rerul' His"anique. LX IX ([925).

M,ll Lara. Filosofia migar: Juan de Ma[ Lara. Filosofía I"fIlgar (Barcelona: Se­lecciones Bib[iognilic¡¡s. [958-(959).

M¡lfIinez de "[oledo. Corbacho: Alfonso Martína de Toledo. Ará,m:s/(' de u/­I(/\.."a o CorlXld/O (Ed. Joaquin Gonzülez Mud a: Madrid: C¡¡sl¡¡lia. 1984).

M,lr\ínez Kleiser. Refrallero gel/eral: Luis M,utínez Kleiser. R'fral/ero gl'll<,ral ideológico espmJul (Madrid: Editoria l Hern ando. 1953).

Mey. Fabulario: Sebastiún Mey. Fabulario 1'11 que se ("olllie"ell fábulaJ y cuelllos diferellles. algul/os 1Il1''''·OS. y pam> (/1' o/ros aUlores. en Marcdino Menéndez y Pdayo. Orígl'lIes dí' la 1I0I'e/a. IV. NBAE. XX I (Madrid: l3ai ll y- Baillerc. 1915).

Mon lau. Barlwridad('S: Pedro Mon lau y Roca. Las mil y IIIJa barbaridade.~

(Mad rid: 1862). Montoto. Persol/a)es. "NSO//{/.\· y ",'rIollillas: Lu is MonlOto y R¡¡utenstrauch.

PUSOlWjl'S. paSOl/{lS y ¡J/.'rsonillas que ('orrell por tiaras de ambas Castillas: 2 vals. (Sevilla: Gironés. 1921- 1922).

Nogués. AragóII: Rom ualdo Nogués y Milagro. Cllellfos. lipoJ y modismos de AraxólI (Madrid: 1898).

INoguésl. Borja: CU('nlu.\· para gellf(, melludo qm' d(1 a la esUtmpa Ul/ soldm/o I"Í/'jo lIalllraf de 801)a (Madrid: Perel Dubrul1. 1887~) .

Borja 1885: Cuel1los. dicho.~. anét:dotas y modismos (Iragonese.l· que da a /(¡ 1'.1'­

rampa un soldado ricio I/(l/I/ral de Borja. 2 series (Madrid: Pérez Dubm!l. 1885).

Núl'lel. Re/ram's: lúfmlle.\· compilados por Hcrn¡\n Núl'lcl. Pinciano. el co­mendador griego (Vale ncia: Prometeo. «Clásicos EspaI'lOlcs». s.f.)

Palacio Valdés. Obra.~ : Armando Palacio Valdés. Ohms cO/llplew.\" (Madrid: Agui lar. 1945).

Pineda. Diálogos: Fray Juan de Pineda: Diálogos familian'.\· dI' la atr:ricullura crÚli(ll/a. BAE. C LXI. C LXIL C LXII L CLX IX y CLXX (M¡¡drid: Atlas. 1963-19(4).

Rodríguez Mari n. C(/IIIO.~: Cal/lOs populares espmlo!es recogidos ordenados e ilustrados por Francisco Rodríguez M,l rín: 5 vols. (Madrid : At las. 1951"). 10.700 nfmlles m(ÍJ: F. Rodríguez Marin. Todaria /0.700 rifmnl.'s más l/O

I'f'gistrado.,· por el maes/ro Correas (Madrid: P re nsa Espal'lola. 1941 l. 12.ó()O n'fr(//I('.~ más: F. Rodriguez Marin. 12.600 nfall/es más l/O fOlllmidos

243

Page 242: Cuentos Tradicionales de León II

1'11 la colección del mOI'Jlro G(lI1zalo Corre(ll' (M,ldrid : Tipografia de 1,1 RABM. 1(30). EII 1/IIIIIgar de la Mallc}¡ll...· F. Rodríguez Marín./dem (Madrid: Bermejo. 1939), Más de 21.000 rcjrulle.I': F. Rodriguez Marin. Más de 21.000 f{jralle.~ ca.l/e-1I(!1!(J,~ no COlHl'nido,~ 1'11 la ('opiosa colerción del /IIoeslro GOII:alo Corr{'(/.\' (Madrid : Tipografia de la MOM. 1926). 6.666 refralles: F. Rodríguez Marin. Los tJ.tSM rljralle.l· de mi úlrimo rebllSca (Madrid: 1934).

Rueda. Camila: Lope de Rueda. Coloquio de Camilll. en Ohm.\'. 2 vols. (M,l­drid: Re¡¡1 Ac¡¡demi:l Esp,¡nol'l. 1908:;.

Samaniego. Eljarclin dt' Venus: Félix Mari¡¡ S;Jman iego. El jllrdín de 11;'1111.\' y orro.l·jllfdille.~ de l'I'f(11' hil'fba (Madrid: Siro. 1(76).

S,inchez de Badajoz. Recopilación ('11 mNro: Diego SiÍnchez de BadajoL Far­~a teolog(¡{ Recopillldón t'II lile/ro. (Buenos Aires: luo. de FilologÍil y Lite­ratura Hispánicas. 1(68).

S¡inchez de Vercial. Ejemplos: «Ef libro de los enH'mplos por A.B.C de Cle­mente Sánchez de Vercial. NOt1c<.: et extraits» (Ed. Morel-Fatio según mns. de la B.N. de París). Romania, VII ( 1878). pp. 48 1-529. (Entrc paré ntesis figura 111 nume ración de la edición de Pascual Gayan­gos segú n el mns. de la B.N. de Madrid): El libro dI' los {'I/xClI/ploJ, en E.~. ('rilOfes 1'11 proJa alllefiore.l· cf siX/o X V: BAE. U (Madrid: Atllls. 1952). pp. 443-542.

Santa Cruz. F/orc~'/(l: Floresta {'sp(l/lola de Mclchor de SlIntll Cruz. en F!Ofl',I'/(/ xellem/, vol. 1 (Madrid : Sociedad de Bihliófi los Madrileños. 1910).

Strapa rolll. NOlFi: Oiovan Francesco Straparola. Ú ' pi(l{,{'1'oli I/olfi (A cura di Manlio Pastare. 2 vols .. Bari: Editori Latcrza. 1(79).

T imoneda. H III'II (11'1.\0: Juan de T imoneda. Ilue" (/I·i.l'o y l'orla{ '//{'/IIOS, cn Re­rue H isp(llliqu{', XX IV (1911). pp. 171-254. POrlaClIl'1Il0s: dr. Timoneda. B UI'II (/lúa.

SobremeslI: J. Timoneda. El SobrC'lIll'.I'll y A/il'ia dI' rtllllilllllllt·,l, en NOl'dis/m (1fI1l'riOf{'S iI Cen'al1lt's. BA E. 111 (Mad rid : Atlas. 1944).

Torres Na harro. Propall(ldia: BaJ1olomé 'Io rres Naharro. Prupa//(ldia amI o/h"f worh, 3 vo ls. (Ed. Guillet. Pennsylvania. Briyn Mawr. 1943-1951).

T rancoso. Exemp/o: Gom,:a lo Ferna ndcs Tmn¡;oso. COIllO.\' l' Hi.l'lóriu,I' d,' Pro' ¡'eiro e En'l/Iplo (Lisboa : Impresa Nacion<lI-C,lsa da Mocda. 1974),

T rucha. CI/Ctllo.\' (/¡, mri(J.I' {'u/orey: en Ohm,l' ,I'dt'l'lll.l' de Antonio de Trucha. 111 . OU'lIroS (11' ¡·j¡'O.I· y II/lIlno.l': en Obm,l' .\'dt'f:lm. 111 Obra.\' .I'e!cf/m: O/mIS .I'el('f/(I.I' de Antonio de Trueba. J vols, (Bilhao: LI Gran Enciclopedia Vasca. 19RO).

IVa ler¡¡ y otrosl. Chl/J(·(/rriJ/o.I' lIIldalllce.\': Cl/el/lo.l' y d'(/.I"((/rrillu.l' IIl1da/I/O'.I' lO' mmlos de la boa/ (Ie/¡·/I/go. Coleccionados por Fulano. 7.utilno. Mengilllo y PerengH no (Madrid : Li hrería de Fernando Fe. I X%).

Vega (Lope de). ObmJ: Obm.\' dc Lore de Vega Carpio IAc<ldemi,¡ Nucval (Mad rid : Rea l Academi,l Española. 1'J 1ó- 1(30),

244

Page 243: Cuentos Tradicionales de León II

Am(lr '";11 Joh,'r O (/lIi('//: Lope de Vega , M em. en Uhr(l ( XI. Dd mal/o III<'IIU.' , Lore de Veg ... /(/"111. en Ohm.I, IV, E/ olli/l/a/ profeta: El all;mal prufdO y glorio.,o pa/'rw/(Iu S(/II Julián, en Ohras de Lope Fé lix de Vega Carpio (X) IlAE. C LXXVIII (Madrid: AI]¡l ~. 1%5).

1:.1 (j('mp/o t/(, casmlas: MI'III, en Obm l dt, t ope ,. de Vega (XXX II ) UAE, CCl L (Madrid : AII<l1>. 1972 ). El hijo lll' los /eO/le.f: Lope de Vq;<I. Mml. en Ohm'. XI I. La w/m ("()l/jiu,,; Lope de Vega. Ml'm. en Ubms, IX. M imd (1 t¡ui"'l a/ahái.I·' LOPl' de Vcg<l. Mem . .... n Obra.I, XIII. S(/II Isidro: 5"tlll Isidro 11Ibmdor dt' Madritl. en Ohral" d., Lope F ,k Vl'g:1 (XI UAE. CLXXVIII (Madrid: Alla~. 1%5).

Verdaguer. ROIlt!a//es: Ja(i 111 Venlaguer. ROIII/al/e.l. ell Ohr .. , ¡'(llIIp/f'r .. ~ ( l3arú'· lona : SckcliL, 1974).

Z;lr;l l,t. Mi.'iI. ·(' /úlll'a ; Lui., Z¡tp¡1Ia. M i,n'¡állm (Madrid : Bihliol('ca C¡¡isic.l C lstilla. 11151:1).

245

Page 244: Cuentos Tradicionales de León II
Page 245: Cuentos Tradicionales de León II

NOTAS

Page 246: Cuentos Tradicionales de León II
Page 247: Cuentos Tradicionales de León II

154. PEDRO DE M ALAS ARTES l E SATANÁS

CATALOGACIÓN :

Aa-Th. 1030 (d r. 90 )+ 109 1: Boggs. 1030+ 109 1: PujoL 1030: Hansen. 1030 + I092··A.

D IFUSIÓN:

17po 1030: «La d ivisió n de la cosecha )). Versio nes en castella no: Cabal. Ü (('/l roS, pp. 169-173 (Asturia s):

Ll a no. ASflIr i llllQs. 42. Esp inosa hijo. Castilla. 61 (Scgovia ). Vv. e n ca ll1l :.l l1 : Am ades. ROI/c1allú/ica. 260 les T. 9 BI (Ge rona )

y 277 IT. 1:)8 + T. 10741 (T<trrago na): Bc rlntn . C(ltalá. pp. 322-323 les T. 981 . Pujol ci l<! una ve rsión puhlicada por Serra i Ooldli .

V. en gall ego: Carré. GalizlI. 167 (Corul' a ): Po nec las. Anmrl:'.\'. pp. 61-62 (León).

V. en vasc uence: Azkuc. ElIsf.;, ll/('fiarell . 11 .22. Ta n sólo t.:o nozco cuat ro versiones hispanoamerica na s: Che r­

tudi.Arxmrilla. 1. 68 Y 7H: Pino. Chile. 166: LavaL Chile, 1. 27. V. po rl ugucs¡¡: Braga. Po\'O pon llRl/ez. 1. pp. 184-1 86.

Tipu 109/ : (( IEI animal dcsconoddo para el d iah lo ]». V. en caSlcll ano: Caba l. Cuelllo.\'. pp. 114-11 8 (Aslurias). V. en ca la1á n: Amades. Rondalliwim. 216 (Ba rcelo na). V. en ga llego : PriclO. V;alles('s. 59 (O rense ). Vv. en vasc uence: Azkll e. Euska/efiarell . 11. 123: Ba nllld ia rJn .

249

Page 248: Cuentos Tradicionales de León II

M ellle I'(lSClI. IV. pp. 101-102: GClrmendia. PCl/slImiellfo. pp. 44 Y 102- 104 (Navarra): Mugarza. PlIÚ- JI(¡s('(). L pp. 66-67.

Vv. hi spanoa mericanas: Whcclc r. llllúco. 154: Andradc. Domi­nical/ RelJllblic. 208: Pino. Chile. 167. 16R Y 169: Vida!' Argelllil/a. IX. 2.442. 2.443. 2.444. 2.445, 2.446, 2.447, 2.44M y 2.449.

TRATAM I ENTO LITERARIO:

Tipo 1030: Do n Juan Manuel. Conde LU('(II/or. 43.

155. EL ENANO Y EL GIGANTE

CATALOGACiÓN:

Aa-Th. 1049+ 1045+ 10638: Boggs. I049*A: Pujo!. 1049+ 1063A: Chcvali er. 1049: Rone. 1063B: Hanscn. 1049+ ** 1055.

DIFUSiÓN:

Tipo 1049: ((El hacha pesada )). Versiones en castell ano: Caba l. CuenlOs. pp. 174- 181 (Asturia s):

Barandia rán. Navarra. pp. 71-74: Espinosa. Espmioles. 163 (Toledo) y 195 (León): Espinosa hijo. Castilla y León. 279 (León) y 280 (Se­gavia): Fonteboa. BercianO.\". 10 (1989). pp. 119- 121 (León): Curiel. Ewreme,los. pp. 210-214: Sandubele. Cádiz. 23.

Vv. en ca talán: Am"des. Rondallí.wica. 2 (ve rsión racticia) y 75 (Gerona): Bertrán. Catalá. pp. 97-11 2: Serra. Popular:;. 1. pp. 9-13: Alcaver. Mallorquines. XVI I. pp. 20-33.

V. en gall ego: Carré. Galiza. 24 (Co ruña). Se trata de un tipo mu y dirundido en Hispanoamérica. espe­

cialmente en Puerto Ri co y Repllblica Domin icana. Versiones portuguesas: Alexandrino. Alemt~ial1 os, 1. pp. 60-63:

Pedroso. Porruguezes /906. 24 I = P()rrugul's(,.~. 451: Sorolllenho. Por' flIgUl'Sl'S, 304 y 305.

Tipo 1045: ((Tirando del lago)). Vv. en castell ano: Espinosa hijo. Castilla y León, 280 (Segovia):

Espinosa. EsparToles. 163 (Toledo): Curiel. E;...·treme'los, pp. 210-214: Sandubctc. Cádiz. 23.

250

Page 249: Cuentos Tradicionales de León II

Vv. en ca talán: Amades. ROlldallislica. 75 (Gerona); Bert rá n. Cata/á. pp. 97-11 2: Alcovc r. Mallorquines. XVII , pp. 20-33.

A pesa r dc no figurar ni cn el ¡nd ice de Robe ni en el de Han­sen. ex isten ve rsiones hispa noa mericanas: Mason-Esp inosa, Pono­Rical1 . JAF. XXXV. pp. 44-45, 47. 47-49, 49-50 Y 51-52: XXXIX. pp. 298-299: Andradc. Dominican Re/mblic. 25 y 28: Feijoo, Cllbanos. 1. pp. 55-58: Agüero. Rioja. 14 (Argcntina): Lavél l. Urdemales. 19 (Ch ile).

Versiones portu guesas: Alexandrino. Ale/1/ lejallos. 1. pp. 60-63: Delgado. 8aixo A/efllejo. pp. 148-149: Pcdroso. Ponllguf!Zf's 1!X)6. 24 I = Portllg lll'Ses. 451; So ro mcnho. Portuglleses. 304 y 305.

Tipo 1063B: (( Concurso de la nza miento: el tramposo amenaza co n la nza r la piedra hasta Co nstantinopla)).

Vv. en castell ano: Ba ra ndia rá n. Nam rra. pp. 71-74: Esp inosa hijo. Casl illa y LeOn. 279 (León): Cordobeses. 69.

Vv. en catalán: Amades. ROl/dalllsrica. cfr. 78 (Barce lona): AI­cove r. Mallorquines. IV. pp. 40-49: cfr. XVII . pp. 20-33.

Sc trata de un tipo relativa mente ex tendido en la América de hab la es pañola: Rae!. Colorado y NII{!\'o Méx ico. 29 1 y 292: Mason­Espinosa. Porto- Ricall. JAF. XXX V. pp. 45-47. 47-49 Y 49-50: XXXIX. pp. 298-299: Feijoo. Cuballos. 1. pp. 55-58: Andr<tdc. Domi­nican Re¡)IIblic. 25: Jara mi llo.Amioqllia. pp. 26-30 (Colo mbia): Lava!. Urd(!male.~. 19 (Chi le): Agüero. Rioja. 14 (Arge ntina).

Versión po rtu guesa: O liveira. A /gan.·e. 319.

T RATAMI ENTO LITERARIO:

Ti/JO 1049: (Alusio nes enl Lope de Rueda . Coloquio de Camita (en Obras. 11. p. 44): en HcrlHin Nli ñcz. Refranes. p. 156: yen Co­rreas. R({fra11l'.~. p. 467h.

156. PED RO EL J)E MALAS Y EL OJARÁNCANO

CATALOGACI6 N :

Aa-Th. 1060+ 1049+ 1045+ 1088: Boggs. 1060+ 1049*A+ 1088+ *1075h:- Pujo!. 1060+ 1049+ 1088: Cheva lier. 1049: Robe. cfr. 1640+ 1088: Hansen. 1060+ 1049+ 1088+ *I075b.

251

Page 250: Cuentos Tradicionales de León II

D IFUS iÓN :

Tipo /060: (( Exp rimiendo la (supuesta) piedra )), Versio nes en castella no: Esp inosa. Espllliülf'.~. 163 (Toledo) y

194 (Sori a): Espinosa hijo. Castilla y León. 280 (Scgovia): Fontc­boa. Berc:iaf/o.\', 10 ( 1989). pp. 119-1 21 (León): Curie!. EXlremnlos. pp. 210-214.

Vv. en ca talán : Amadcs. ROlldallíslim, 2 (versión fa clici a ): Al· cove r, Mallorquines. XVI. pp. 5-46: Arxid uc. Mallorca. pp. 21S-22 1.

Vv. en gull cgo: Carré. Galiza. 24 y 87 (a mbas. de Coru i'la): LU1:o / 963. 122 I: Lugo /972. 761.

Sólo conozco tres versiones hi spanoamericanas: Racl . Colorado y NIIl'1'O México. 341: Lam. Urdemales en Gllafemala. 9: Lava\. Urde­lIIales. 19 (Chile).

No cono zco versiones po rt uguesas.

Tipo 1049: « El hacha pesada )). Ver nola a l ClI ento nú m. 155 esta colecció n «( El enano y el

giga nte»).

Tipo /045: (T ira ndo del lagQ)l. Ver nota a [ cuento núm. 155 de esta colccdó n «((E[ enano y

el gigan te»).

Tipo /088: ({Co ncurso de comida)). Vv. en castellano: Caba l. Cl/mlOs. pp. 174-181 (Asturias): Ba­

ra ndia ran. Na\'{lrra, pp. 71-74: Espinosa. E\'Pmloles. 163 (Toledo). 194 (Soria) y 195 (León): Espinosa hijo. ClI.\·(illa y LeÓI/ . 279 (León) y 280 (Segovia): Dia z-C hcvalicr. Ca.\'(ello}/os, 24 (Va [l ado­lid): Curi cl. E..y:trtwlellos. pp. 1 [2- [ 15: Cordobeses. 69.

Vv. en cata lán: Amades. ROlldallú tica. 2 (ve rsió n fac tic ia) y 154 (Barcelo na): Bertrán. Ctlla/cí. pp. 97- 11 2 Y 197-200: Serra . Popllla",",'. 11. pp. 86-91 : Alcover. Mallorqlli" e.~. XVI. pp. 5-46.

Vv. en gallego: BTPE. IV. pp. 139-1 49 (Conll~a) : Carré. Galiza. 24 (Co ru ña): Lllgo / 963. 122 [= LII,1,'o 1972. 76[.

A[ parece r. se tra ta de un tipo rela tiva men te raro en Hispanoa­mérica: Mason-Espi nosa. Porto- Ricall. JA F. XXX V. pp. 45. 52 Y 51) ; XXXVII. pp. 327·328: AgOero. Riojll. 14 (A rgcn tin<l): Pino. Chill', 166.

En pa rec idos términos hahría que comenta r su di fusión en

252

Page 251: Cuentos Tradicionales de León II

Portu gal: Akxandrino. Alemfejal/os, 1. pp, 60-63: Braga. Poro !,onu­guet.. 1. pp. 169-1 71; Ol iveira. Alg(jfw, 377.

157. EL AJUSTE

CATALOGAC iÓN :

Aa-Th. 24oo.

D IFUSiÓN :

Tipo 2400: 11 La lierra es medida con una piel de caballo lo una zarzal ».

No conozco ninguna ve rsión romá nica de este cuento, En Aa­Th se cita una vers ión catalana que no he podido consul ta r.

Sin caralogar: (( I El criado recibe sólo pan y agua por comidal ». Existen ve rsiones hi spa noamericanas que presentan cienas

analogías: los avarien tos amos dan ¡¡ su criado para comer un huevo y todo el pan que quiera hasta que lennine el huevo (An­drade. Domillicrlfl Re¡!IIhlic. 29.30 Y 3 1).

COMENTARIO:

La estratagema de pedir tanta tierra como alcance ulla zarza estirada es un a varian te de la empleada por Dido. fundadora mí­lica de la c iudad de C<lftago. cuando. a su arrihada a África. pidió a los indíge nas tanta lierra como pudiese aharcar una piel de hue y. Estos ;tcepta ron y Dido ..:or\Ó una piel en tira s delgadisimas. co n las que. como el héroe del cuento leonés. cubrió un vasto territo rio .

ISS. EL CRIADO ARA EL MISMO SURCO

CATALOGAC iÓN :

No figura en los índices que SI,' vi enen ci tando.

D IFUS iÓN :

Vers ión en cata hin : Ah.:ove r. Mallorquil/e,\", V. p. 80.

253

Page 252: Cuentos Tradicionales de León II

159. SO, BURRO; ARRE, PADRE

CATALOGACI6 N:

No incluido en los índices qu e se vienen c itando.

DI FUS I6N:

Versión en castell ano: H. Lafoz. Cuentos alroaragoneses de tra­dición oral (I-Iuesca: IUa. de Estudios AJtoaragoneses. 1990). p. 25.

160. PEDRO MALASARTAS M ETE EL SOL EN CASA

CATALOGACI6N:

Aa-Th. (va ri ante de) 1245+ 168 [8; PujoL (va rte. de) 1245+ + 1681B: Robe. (va rte. de) 1245+ 16818; Hansen. "'*1704 y *"'17069.

DIFUSI6N:

TI/JO / 245: (( Ra yo de sol llevado len un sacol de ntro de lIn<l

casa sin ventanas). Ve rsiones en castellano: FOnlcboa. Bercianos, 10 (1989), pp.

123- 125 (Leó n): Fernández Oxea. 7oledana. 51ó y 958. Vv. en ca talán : AmaJes. Rondallística. cfr. 398 (Barcelona); AI­

eover. M allorquines. XXIII. pp. 95-116: Valor. Vafencial/es. 111. pp. 5-38.

Versiones portuguesas: Caclho. Porlllgueze.\", 41: Olivcira. Algar-~'e, 149 y 321.

Conozco dos ve rsiones hi spanoame ricanas.

Tipo /68/8 : «El tonto como custod io de casa y ani males )). Vv. en castella no: Caba l. Cuemos, pp. 164- 166 Y 167-168 (Astu-

ri as); Esp inosa hijo. Castilla y León. 37 1 y 372 (ambas de Burgos); Co rtés. Sanabria, 42 (Zamora); Fo nteboa. Bercianos. 10 (1989). pp. 123 -1 25 (León); CurieL ExtremoJos, pp. 55-57 Y 36 1-367.

Vv. el) ca talán : Bertrán . Cata/á. pp. 218-219 Y 219-222: Mas· pons. Rondal/ayre. 111 . pp. 44-48: Akove r. Mallorquil1es. 11. pp. 28-35: XV. pp. 1l3- 1l7.

Vv. en ga ll ego: C uré. Ga/iza. 89.9 1 Y 92 (la s tres. de Corul'la ):

254

Page 253: Cuentos Tradicionales de León II

Lugo 1963. 11 8 1 = Lugo 1972. 721: Saco. Galida. pp. 294-295; Ponce­las. Ancares. pp. 145- 146 (Leó n): Fernándcz. Valle de Ancores. pp. 267-268 (Leó n).

Vv. en vascuence: Az ku c. ElIskalefiaren. 11. 71 Y 102: Barandia­rán. ElIsko· Folklore, pp. 324-325 [=Men/e rasca. 111. 241 .

El cuen to debe gozar de un a enorme popularidad en Hispa­noa mérica a juzgar por el elevado número de ve rsio nes regis­tnl clas.

161. EL GALLO COME-HOMBRES

CATALOGACi ÓN:

Aa-Th. efr. 1281A: Robe, efr. 128 1A.

DIFUSiÓN:

Versiones en castellano: Espinosa hijo, Casril/a y León. 360 y 361 (ambas de Burgos).

Vv. portuguesas: Oliveira . Alg(m'l'. 32 1: Sorom enho. Ponllxue­ses. 723.

Prese nt a analogías con la s secuencias fina les de Rae!. Colora­do y Nuel'O Mbico. 327.

162. ¿SERÉ YO XAN?

CATALOGACiÓN:

Aa-Th. 12H4: Boggs. *1683 B.

DIFUSiÓN:

Vers iones en castell ano: Caha!. CUf!IIIO.'·. pp. 182-1 86 (Asturi as): Lla no. A.\·/lIriallos. S5: Espi nosa h ¡jo. Ca.willo y León. 368 (Bu rgos) y 373 (Segovia): Base lga y Ramirez lefr. Be lt ra n Martine z, Imroduc­ción alfolklore artlwmés. 1. p. 148[.

V. en c¡.¡ta]¡in : AlcoveL Mallorquil1l's. IV. pp. 60-62. V. en ga llego: Poncclas, Ancares. pp. 139-140 (León); Prieto.

Vial/e.w's. 51 (Orensc ).

255

Page 254: Cuentos Tradicionales de León II

V. en vasc uence: Azkue. Ellskalt>r;arell, 11. 39 Y 100, El tipo es también conoc ido en Po rt ugal : Olive ira . A/xar'l'e.

355. En cambio. no conozco versiones hispanoamericanas,

163. ICERDO ENVIADO A CASAl

CATALOGACi ÓN:

Aa-Th, cfr. 12910: Boggs. '" 1703: Hansen, * 1703.

DI FUS iÓN :

Versiones en castel1 <lIlo: Espinosa. E.\'pm1olcs, 181 (Va ll adolid ) y 186 (Burgos) [>Sánchez Pérez, Cien Cllcnros, 7 11 : Espinosa hijo. Castilla y LL'Ó11, 372 (B urgos).

El cuen to es también conocido en Hispanoa mérica: Maso n­Espinosa, Pono·Rialll , lAF. XXXIV. pp. 146. 146-147. 147. 148. 149 (dos vers io nes). 150. 185. 186 Y 207: XXXV. p. 34: Ramirez de Are­ll ano. Ponorriqllcflo, 114 y 123: Vida !. Argenri"(I, 2600. 2608.2609 Y 2618.

Más raro parece se r en Portuga l: só lo conozco Soromen ho, Ponllgllcses, 7 19.

164. CÓMO MOSCAN LAS VACAS

CATALOGACIÓN :

Aa-Th, (va ri ante dc) 1309.

DIFUS iÓN :

Versió n en castell ano: Espinosa h ijo. Castil/a y ¿('rin. 435 (Segovia).

V. en ga ll ego: Lllgo 1%3, 206 [= LIlXo N72, 1511. El cuento es conoc ido en Portu ga l: Soromcnho. PortIlXw'.\'('s.

547.

256

Page 255: Cuentos Tradicionales de León II

165. EL SARDINERO Y EL BURRO fIABLADOR

CATALOGACIÓN :

Aa-Th, 1319; Pujo!. 13 19: Hanscn. 1319,

DIFUS iÓN:

Ex iste. en castell a no. a Ira vers ión inéd ita recogida en ¡él p ro­vi nc ia de C iudad RC<tI .

Versio nes cata lanas: Amadcs. Ron(/allislim, 363 (Ba rcelona): Sc rra . Po/mlars. L p. 3 1: Alcovcr. Mallorquillt'.\", IV. pp. 30-35: XV II. pp. 5-19.

Ve rsiones hi spa rioamcricanas: Masan-Espinosa. Pono-RiwlI. JAF XXXIV. p. 168; Fe ijoo. Cubanos di> hlll11or, p. 67: Lava l. Urde­males. 8; Pino. Chile. 174 y 200.

TRATAMIENTO LITERARIO:

Vc rdagucr. ROl/dalles. (en Obres ('o lllpleres ). pp. 1355-1356.

COMENTARIO:

El cuento leo nés. pese a no verse rcllcjado por el , i¡1I 10 co n­ve ncional que se le da en el índice de Aarne-Thom pso ll a l tipo (<<Ca lahaza vendida como huevo dc aSIlQ)). retin e toda s la s ca ra c­te rí s ticas de él. Realm en te. las dos vers io nes castell a nas presentan variantes signilicati vas co n respel" to a las l"atal anas e hi spanoa­mericanas: ¡¡moas tic nl"n el mi smo eSljuema compositivo:

U n arriero llega a una ve nta y pa rte de su mercancía es hurta­da : aplC rcioido lid da ilO. simul,t ser informa do por su ourro de llui~ n l:s so n los cu lpaok's. lit dudi.a dlC la Vl'nl<t cae en d enga ño y quie re l"omprar a toda costa tan po rt e ntoso an imal. a 10 que el p iC,lro arri ero se n iega. ofrCl" iéndose. ¡llt ern<uivam enl e. a <dwcer)) co n e ll a o tro hurro igual me nte parlantlC. DlCs pués de haherla se­ducido. le rl' l"omie nda co nt enerse la s ganas de evacuar duran te un plazo (le li lC l11po co nsidt' wo1e. Con ocas ió n de un p¡lSeO po r el l"a mpo. la to n t,1 ven tem no puede aguantarse nHis y ha ce sus nece­sidadcs e n un 111<110 1"1",11 . Del matorral sa le un conejo que es toma­do por la vente ra como una cria de ¡tsno .

257

Page 256: Cuentos Tradicionales de León II

166. ESTO SALIÓ DE NUESTRAS CABEZAS

CATALOGACI6N:

No incluido en los índ ices qu e se viene n citando .

DlFUSI6N:

Vers ión en cata lán : Amades. Rundalli.\'fica, 582 (Barce lo na).

167. IEL FRAILE QUITA LA TABLAI

CATALOGACI6N:

Aa·Th. 1351 A: Boggs. *1355; Chcva li cr. 135 1 A.

DIFUSI6N:

Ve rsiones en castell a no: Llano. ASf1Irianos, 96: Agust ín Cle­mente Pli ego, ({El c ura y la niñ a hu é rfana)), I/nhliro.\" de Castellar de Santiago. Ciudad Real].

V. en cata lán: Amades. Rondallútica. 550 (Ba rce lona).

TRATAMIENTO LITERARIO:

Cristóha l de Monroy y Sil va. El rubo de Elena (en Comedias vo' rias. XVI. pp. 16b- 17a); la lusiones en ] Alca lá. Alonso. L IV. p. 1.l 67b: nota de Rodríguez Mari n a l Quijote. 11. pp. 41 5-41 6: Idclll. Má.~ de 21.000 refranes. pp. 227b-228a.

168. ILOS QUE SE QUERíAN DESCASARI

CATALOGACI6N:

Robe. 135 1*0.

DIFUSI6N:

Vers ión en vascuen ce: Az ku c. Euskalefiarefl . 11. 168.

258

Page 257: Cuentos Tradicionales de León II

También se conoce una ve rsión hi spana de USA: Ra el. Colora­do y NIi{'l'o México. 79.

169. LA MUERTE VA A POR EL MATRIMONIO DE VI EJOS

170. M UERTE PELADA

CATALOGACIÓN:

Aa-Th. 1354: Chevalier. 1354: Robe. 1354: Rotunda. K2065. 1.

DI FUS iÓN:

Vers iones en castell ano: Espinosa hijo. Castilla y Lt.·im. 294 (Se­govia ): Madroña l. «To ledanos». 12.

Vv. en ga llego: Carré. Galiza. 79.80 Y 81 (Coruña): Lligo 1963. 80 I=Lugo 1972, 371: Prieto. Vi(lII es('s. 44 (Orcnsc).

Vv. portuguesas : Barbosa. «Evora». 28: Olivc ira . Algan·e. 112 y 425: Soromenho. Ponllgut'.w>.\'. 378.

El cuen to es conocido ta mbién en Hispanoamérica: Rae!. Co­lorado y Nuel'o México. 68: Fcijoo. Cubanos, L p. 80 I =Cubanos de hllmor. pp. 468-4691.

TRATAMIENTO LITERARIO:

Correas. Rlfnmes. p. 561b: Graciá n. El criticón, 111. Xl . (en Obras completas. pp. 988b-989a): Rodríguez Ma rin . Más de 21.000 n1ranes. p. 312a.

171. LA VIUDA LLORA POR DONDE LO SIENTE

CATALOGACIÓN :

No incluido en los índi ces que se vienen citando.

ANALOG íAS:

No tengo not icias de mnguna otra vers ió n de este mIsmo

259

Page 258: Cuentos Tradicionales de León II

cuento. aunquc si de otros análogos quc narran los obscenos la­mentos de viudos recientes: Carré. GlIliza. 256 (Corll i\a): Rile\. Ca­/orado y Nul'l'o México. 61: Feijoo. Cubanos. 11. p. 158: Timoneda . POr1aC/lemos. 8.

172. SEPARADLO DEL CASTAÑO

CATALOGACiÓN :

Chcv,lI ie r. err. pp. 252-253.

D IFUSiÓN:

Vers io nes en castell ano: Espinosa h ijo. CasTilla )' LeólI . 29 1 (Se­gavia). 292 (Segovia) y 293 (Va ll adolid): Co rl és. Sallllamillos. 18. 19 Y 20.

Vv. en gallego: Ca rré. GalizlI. 45 (LlI go): LlIgo /963. 81 ]=LII.1,'o /972.381: Prieto. Vioneses. 42 (Orense ).

TRATAM IENTO L1TERARJO:

Nlíñez. Refranes. p. 26: Mal Lam, Filosofíal'lIlgar. L pp. 334-335: Correas. Refrane.\'. p, 71 h: Fernan Cahal1 ero ('!J. ClIlI.mlffillos. 18.

173. ILA VI UDA IMPRUDENTE HACE UN ENCA RGO AL MORIBUNDOI

CATALOGACi ÓN:

Boggs. ·805.

DIFUSi ÓN:

Versio nes en castell ano: Canell ada. Asturianos. 7K Lla no. ASTIl­riallos. 11 7.

No tengo noticia de n inguna otra ve rsión.

COM ENTARIO:

A juzgar por la procedencia de las vers io nes. éste se ria uno lit.:

260

Page 259: Cuentos Tradicionales de León II

los tipos qu e. junto a otros ya vistos. indicarían la ex istenc ia de un reperlorio espec ifico de cuentos prop io del noroeste peninsu lar.

174. LA BURRA PERDIDA

CATALOGACiÓN,

Aa-TIt. 1355B: C heva lie r. 13558.

DIFUSiÓN,

Versión en castellano: Cano. SO/l li'dÓII , J 9 (Asturia s ). Exi ste ve r­sión inédita recogida en C iudad Rea l.

El cuento es ¡,;onocido en Po rtugal : So romcnlto. POr7uguese:-,·. 341.

TRATAM I ENTO LITERARIO,

Lope de Vega. Amar .l"ill .mher a quién, 11 . Acad emia Nueva. XI. p.306h.

175. AJUSTE HASTA QUE EL AMA HABLÓ FRANCÉS

CATALOGACi ÓN,

Aa-Th . 135R: Boggs. 1725.

D IFUSiÓN ,

Versio nes en .:astellano: Llano. A.I'llfrianos, 107: Espinos,", hijo. CaSTilla y ú -,ón. 297 (Leó n): Antoni o Lore nzo. Rt'\"úw de Folklore. núm . 59. p. 1~() (Salam¡lIlea),

El ¡,; uento es ¡,;onoc ido en Portuga l: Soromenh o. POr7ugul'ses. 729 y 730.

Tamhién en I-li spanoaméri.:a: Rie ra . POI/ama. 5.

261

Page 260: Cuentos Tradicionales de León II

176. I El IJIAUlO OFRECIDOI

CATALOGACiÓN:

Aa-Th. (va rian te de) 1358A.

DIFUSiÓN:

No co nozco ningu na o tra ve rsió n de este cuento.

177. IEL CURA AMAMANTA JATOSI

178. IEl CU RA C RíA XATOSI

179. TRIQUI. TRACA

CATALOGAC IÓN:

Aa-Th. 1359 (d r. 1730).

DIFUS IÓN:

Vers io nes en castell a no: D íaz-Chcva licr. Costal/allos. 27 (Va ll a­do lid ): Espinosa hijo. Casrilla y León. 395 (Segovia) y J% (Vallado­lid). Existen versio nes inéd it as caslcll ano-m <l nchcgas.

V. en g<t llcgo: Pri eto. Cregos. 8 (úrense). El cuento es co nocido tamhi cn en Hispanoam c rica: Pino. Chi-

11'. 216 y 217: Pino. Mapll('J¡e.~ di' Chile. 71. Versio nes po rtuguesas: Barhosa. (( Evo ra )), 31: Braga. POI'Q por­

lIIguez. L pp. 239-240: Olivc ira. Algan'e. 328: Soromcnho. Ponllglle­.~es. 35 1 y 363.

TRATAMI ENTO LITERARI O:

Slraparo la. Notti. 11. 5: Luis Zapa ta . Mi.n'l'idm,{I, 252.

COM ENTARIO:

Ex iste un ro mance que presenta e l mismo esq uema composi li-

262

Page 261: Cuentos Tradicionales de León II

vo: se Iral<l del conor.:ido convencionalmente como (( El entremés». de ampli¡.¡ d ifusión en el á mbito hi spano.

180. EL CURA PARiÓ UN CABRITO

CATALOGACiÓN:

No incluido en los índices que se vienen cil¡.¡ ndo.

DIFUSiÓN:

De este mismo cuen to ex iste una versión castell ana inédita ti­hil ada ((E l cura pare chotos» y recogida en Ciudad Rea l ca pital.

181. IEL MARIDO EN EL SERÓNI

CATALOGACiÓN :

Aa-Th. 136OC: Boggs. 136OC; Cheva lier. 136OC: Robe. l36OC; Hansen. l36OC.

DIFUSiÓN :

Versiones en castell ano: Espinosa hijo. Castilla y León, 298 (As­turias): Llano. Asturiallos. 109 y 11 0; Ed uardo To rnee Lírica hi~'pá­

I/iea. Rl'laciolles entre lo poplllar y lo culta (Madrid : Casta li a. 19(6). 88; Diaz-Cheva li e r. Castellanos. 29 (Va ll adolid): Co rtés Ibá i'l ez. AI­bacete. 18.

V. en ga ll ego: Lugo 1963. 87 I=Lugo 1972. 42]. Vv. en vascue nce: Azkue. Euskalefiaren. IV. p. 188. Joseba An­

don i Lakarra ha reunido [as ve intiuna versiones vascas conoc idas hasta la rech¡.¡ en «(Pem gurea (EKZ. 11 5): Textos. edi ción y nota s». Anuario del Seminario (dulio de UrquijoM, XIX-2 (1985). pp. 355-394 .

Vv. hi spanoa merica nas: J. M. Espinosa. New Mexico, 80: Riera. Pal/amá. 49: Feijoo. Cubanos. 11. pp. \03-105 I=Cubanos de humor, pp. 133-1341: Chertud i. Ar,gem ina, 1. 79: Vida!. Ar,gel1tina, IX 2399 Y 2455, No me ha sido pos ible consultar a J. Draghi Lucero. Las mil

263

Page 262: Cuentos Tradicionales de León II

y //lIa /loches argelllinas (Mendoza: 1940). pp. 191 - 194 (c itada en Pino. Chile. 111. p. 358). Obviamente. tampoco conozco ICI inédita cubana recopilada por Po rtell Vil á que c ita Hanse n en su índ ice.

Vv. portuguesas: Oliveira. Algan'e, 148: Soro men ho. Por(ugU(" ses. 355.369.370.37 1 Y 372: Fontes·Robe. « Po rtu gucs na C lii fo r­nia ». núm. 4. Arlálllida, XX I-2 (1977). Jesús Anto nio C id ci ta a iras tres en (( Pent gllrea (EKZ. 11 5), der Schwank 1'0111 alten lIildebmnd, y sus paralelos románicos (Aa-Th. 136OC»>, Anuario del Seminario (¡Julio de Urqllijo )J. XIX-2 ( 1985). pp. 289-353.

TRATAMIENTO LlTERARJO:

Correas, Refranes. p. 553b: Francisco de Castro, Enrrenté .. de los chirlos mirlos (e n E. Cotarelo, Colección de elllrem e,\'('S etc. 1. p. CXXla): Rodríguez Marin . En 1111 lugar de la Mal/cha .... pp. 11 0- 11 3.

COMENTARIO:

J. A. Cid, en su magnífico trabajo citado, re tin e numerosas huellas dejadas por el cuento en la litera tura esc rit a y en las artes plásticas de los paises rom ímicos. Por lo qu e a l ambito hi spano se refiere, ca ben destacar los comenta rios a veces errados. qu e figu­ran en refra neros y dicc io narios. desde el inse rto en los Re/ral/e.,' pro\'erbiales en romance. que 1//I("'(IIIl('lIIe colligió y glo,~ó el Comenda­dor Hem án Nútlez ti mediados del siglo XVI. hasta el qu e propor­ciona el Diccionario de Autoridades. publicado en 1729.

182. ILA ADÚLTERA Y SU TOROI

CATALOGACi ÓN:

No incluido en los índices que se vienen citando,

DIFUSiÓN :

Versiones en castell ano: Existen dos inédi tas. amhas de Ci u­dad Rea l: una. ti tulada (( El ma rido con a lmo rranas». de Arenas de San Juan. y la otra, (( El matrimonio l:o n a lmornlllas)). de Anchuras.

264

Page 263: Cuentos Tradicionales de León II

El I,;ucnto es conocido en Po rtug¡ll: Soro rn enho. Ponllguest'!>'.

361 y 392.

IR3. (COMO LOS BURROS(

CATALOGACiÓN:

No incl uído en los índices que se vienen citando.

DI FUSiÓN :

Existe versió n castell ana inédita proceden te de Ciucli. d Rea l. Además. el cuento también ha debido ci rcular por Hispanoa­

merica: Fcijoo. Cuballos de h1l1ll0r. pp. 20-24.

184. LAS AMAS DE CURA A LOS SIETE MESES PAREN

CATALOGACiÓN :

Aa-Th. 1362A· : Chcvali cr. 1362A·.

DI FUSiÓN:

Versio nes en gallego: Prieto. Cre1(os. 6 (Orense): Risco. Etllogra­tia. pp. 712-713.

Versiones hispanoa merica nas: Feijoo. Cllbw/()!>'. 11. p. 166 1=CII­I}(mo.~ di' hlll1lor. p. 4461: Vida l. Ar¡.:elllina. IX. 2649 Y 2650.

Versio nes portuguesas: SOl'Omenho. Ponllgllf'.w'J. 344.345.346 Y 347: Vasco nce llos. Contos. 388 y 389.

TRATAM IENTO LITERA RIO:

Lópcz lk l 'h .. .'da . La pícara ) Iwi" a. 11 . 11 1. 11. p. 835b: Lope de Vega. El h!jo ¡f" los leol1l':!'. 11. Academia Nueva . XII. p. 28 1a.

265

Page 264: Cuentos Tradicionales de León II

185. A M ULLER QUE LEVA BA SEM PRE A CONTRARIA

CATALOGACiÓN :

Aa-Th. I 365A: Boggs. 1365A; Chcvali cr. 1 365A: Rohe. 1365A; Hansen. I 365A: Adrados. M460.

DIFUSiÓN:

Versión en castellano: Ca no. SOl1/nlrín. 34 (Asturias). Vers ió n en gallego: Ca fre. Galiza. 42 (Corui'tnl. Versiones h ispanoamerica na s: Rae!. Colorado y NI/el'o México.

78; Pino. Chile, 176: Vida!. Argentina. IX. 256 1. 2562. 2564. 2565. 2567.2568.2572. 2577. 2578. 2579. 2581. 2582. 2583. 2584. 2588 Y 259 1.

Versión portuguesa : Oliveira. Algan'e. 12.

T RATAMI ENTO LITERARIO :

AHúnso Ma rt incz de Toledo. Arc:ipn'sle de Talal'{! ra. p. 154: Ti· moneda . Sobremesa, 1. 1: Mey. Fábu/ario. 18: Lope de Vcga ('1), La Sl'll'O cOI/fusa. 11. Academia Nueva. IX. pp. 366b-367a : Asensio. Flo­r('sra ('Spatiola. 177 1: Pedro F. Monlau. !..(JS mil y III/{I barbaridades. p. 328: Fe rn á n Caba ll e ro. J..¡l!)' /loches di' il/l,jemo 1.'11 las gOllanías. 25.

186. !DISCUSIÓ N POR TRES HUEVOS!

CATALOGACIÓN :

Aa-Th. 1365D· + 1365P : Boggs. 1365*D: Pujo l. 1365D·: Che­va lie r. 1365D* + 1365P : Robe. 1365D*; Hansen . 1365*D.

DIFUS iÓN :

Tipo /365 D*: (( Quién se comer{1 el tcrce r huevo)) . Versiones en castcl la no: Cano. Somedá". JO (Asluria s): Fc rmi n­

dez-Pajares. Pajllre.5. pp. 125-126 (Asturias): Ll ano. As{urianos. 93: Krügc r. Sallabria. 7 (Za monl): Espinos .. hijo. Ca.\'Iillll y ú..'ÓII. 293 Y

266

Page 265: Cuentos Tradicionales de León II

300 (<lmbas de Vallado lid): Co rtes. Salmafl(il/o.~, 25 y 26: L<lrre<l . Aragóll. 4; Curiel. Extreme/los, pp. 282-283: Sandubete. Cádiz. 4 ,

Vv. en catalán : Amades. ROlldal/ú rica. 400 (Gerona ): Serra. Po· pulars. 1. pp. 78-81.

Vv. en ga ll ego: Carn'. Galiza. 43 (Coru ña): LlIgo 1963. 82 Y 83 I>LlIgo 1972. 391; Prieto. ViQIl e5l'S. 68 (Orense ).

Tipo 1365¡. ... : (( La esposa enterrad a)), Todas las ve rsiones relacionadas del tiro 1365 0* van segui das

dcl 1365F*, Adcmás: V, en castell ano: Co rtes. Salma1/fil/os, 24. Vv. en catalán: Amades, ROlldallístim. 37 1 (Barcelona): Aleo­

ve r. Mallorqll ineJ, XVII. pp. 109-11 0.

TRATAM I ENTO LITERARI O:

Tipo 1365D* + tipo /365¡. ... : Mey. Fabulario. 51: Emremésjamoso de los 1111('\'0 5 (en E. Cotarclo. ColeuiólI de e1/frem('Scs. 39. pp. 150-154).

187. (LA ESPOSA DESGANADA(

CA1A LOGACIÓN:

Aa-Th. 1373A: Boggs. *1374: Pujol. 1373A: Chcva licr. 1373A: Robc. 1373A: I-I anscn. *1374,

DI FUSIÓN :

Vcrsiones en castell ano: Llano. Asturiallm, 40 y 40 bis: Ponce­las. Allmres. pp, 41-42 (León): Esp inosa. Espmloles. 44 (Jaén) y 45 (Ca ntabria): Espinosa hijo. Castilla J' León. 302 (Val1 adolid). 303 (Palencia). 304 (Segovia). 305 (Burgos) y 306 (Scgovia); Co rt és. Sal-11I0Il(i1/0.\', 21: Larrca. AragólI. pp. 290-292: Idem. Mujeres. 1 (Ara­gón): ClIrie l. Extremerios. pp. 32-33.

v, cn cillalá n: Pujol cita un il quc no mc ha sido pos ible consllllar.

V. en vascucnce: Az kllc. Eu,~kllleriaren. 11. 63 (va riante). Pa rcl:e ser q ue el cuento es relativa mente ra ro en Hispanoa-

267

Page 266: Cuentos Tradicionales de León II

me rica: sólo conozco las sigu ientes ve rsiones: Rae!. Colorado y Nuel'O México. 52: Rallli rcz de Arell a no. Ponorriqlletlo. 94: Mason­Es pinosa. Porto- Rican. JA F XXXVII . p. 306.

Versio nes po rtuguesas: Braga . POI'O portuglle2. 1. p. 187: Olivc i­rJ . Algan 'e. 106: Soromenho. Portugueses. 373.

TRATAM IENTO LlTERARJO:

Entremés de los Miro1J(~ (e n E. COlarclo. Colección dl' l'n1remeSl'J. 42. p. 169a): lalusiones enl Correas. Refranes. p. 198b: lal usio nes en l Rodrígucz Marin./2.600 rejram'.\· más. pp. 167h Y 176a.

188. A M ULLER QUE QUERíA CEGAR AO MARIDO

CATALOGACiÓN :

Aa-Th. 1380: Boggs. 1380: Pujo!. 1380: Robe. 1380.

DIFUS iÓN:

Ve rsiones en castell ano: Espinosa. Espmlo/('s. 33 (Asturias) y 34 (Jaé n): PonccJas. Al1cares. pp. 79-80 (León): LanCH. Gadiral1os. 28 .

Vv. en ca talán: Amades. ROl1c1alllsrica. 537 (Gerona): Serra. Po-pular,;. 1. pp. 88-89: 11. pp. 74-75.

V. en ga llego: Carre. Galiza. 120 (Coru i''1 a). V. en vascuence: Azku c. ElIsk(l let'iarell. 11. 103. Pa rece ser un cuento muy ra ro en la América de hab la espa ño-

1< .. : sólo una ve rsión cit a Robe. Po r mi pa rte. no co nozco ninguna. Ex isten ve rsioncs po rtugucsas: Braga. PoI'O portu¡:lIez. 1. rp.

237-238; Pinhciro. Mi"horas. pp. 63-64: Soromcnho. POrlIlKue,\'(',\'. 358 y 359.

189. LA GUARDADORA DE FIESTAS

CATALOGACiÓN:

Aa-Th. 1405·: Boggs. ·1375.

268

Page 267: Cuentos Tradicionales de León II

DIFUSIÓN:

Ve rsiones en caste llano: Cancllada.Asturiallus. 72: Llano.Asw­'/(1"0.\', 99 Y 100.

Vv. en gallego: BTPE. IV. p. 5 1 (Conll'\a): Ca rré. Ga!iza, 84 (Ca­n iña): Lllgo /963. 1[4 I=Lugo 1972. 68 ].

No co nozco ningun a ve rsión hispanoa mericana. Existe ve rsión portuguesa: Br<lga. PO\'O porfllgue::. 1. pp. 155-

156.

COMENTAR IO:

Seglln el índice de Aa-Th. parece se r qu e también en Grcc i<l se ha recogido un cuento en el que una «m uje r qui ere guardar fi es ta todos los día s en honor del sa nto)). Lamantah lcmcntc. toda la ca­racte rización qu e se hace del tipo es la frase entreco mi ll ada. por lo qu e ignoro si e l fin a l es cquipa rah lc a l de las ve rsiones ihe ricas: en otro caso. se podría afirmar q ue se trata de un tipo geogní lica­men te circ unsc rito ti la zona Po rtu ga l-Ga li cia-León-Asturia s.

190. I'EROISTE LA FINCA Y EL HUERTO

CATALOGAC IÓN:

Aa-Th. 1415 + (varianle de) 1350: Boggs. 14 15+ (variante de) 135U: Pujo l. 141 5+(va ri an le de ) 1350: C hcva licr. 1350: Robe. 14 15+ (va rte. de ) 1350: 1-1 a n$(;.' I1 . 141 5+ IJ50**A.

DIFUSIÓN :

TI/m 1415: (( ILa esposa lIlLl' jamás disc utí a l». Versiones en castel lano: Cano. Someddll. J I (Asturia s): Llano.

Aslllriall o.\". 120: La rre<t. M ujere.\". 2¡Aragó n). Exis le ve rsión inédi la recogida en C iudad Rea l.

V. e n c¡tla l¡"¡ n: Anwdes. RO/u/allística. 399 (Barce lo na ). V. e n ga ll ego: Luxo 19{¡J. 103 1 =Lu}.:o /972. 581. V. e n vasc uence: Azkue. EII.\"kalefiar('//. 11. 105 (\la rte.). Vers iones hi spanoa mericanas: Rae! . Colorado y NI/ero México.

55: Masan-Esr inosa. Pono Ricall. JAF XXX IV. cfr. p. 16 1: XXXV II .

269

Page 268: Cuentos Tradicionales de León II

pp. 318-320: Andrade. Dominica" Rl'p /lblic. 297: Lara . Guatemala, 34: Feijoo. Cubanos. 1. p. 83 I = C/lbano.~ de humor. p. 3941.

Versiones portuguesas: Braga. POI'O port/lgllez. 1. pp. 176-1 81: Oli vc ira . Alganoe. 342: Pircs. Alemteja"m. V. pp. 31-32: Soromenho. Portugueses. 405. 406. 407. 409 Y 410.

Tipo /350: uLa esposa amorosa». Vv. en castcll ano: Cabal. Cuenros. pp. 205-206 (Asturias): Espi­

nosa. Espm1oles. 93 (A vil a). V. en vascuence: Azkue. Elukaldiarell. 11. 36. AJ parece r. el cuento es también raro en Hispanoamérica: sólo

conozco Wheeler. Jalisco, 163. Versioncs portuguesas: Barbosa. « Evof<ll> . 24: Braga . Povo por­

IIIgUf'Z. 1. pp. 156- 157: Olivc ira. A lgan 'e, 192: Soromenho, Portugue­ses. 377 y 379.

TRATAMIENTO LITERARIO:

Tipo 1415: INogués l, Borja 1885, 11. pp. 106-108: Trucba. Cuen­lO.\" de vi\'o.\· y mllertos. pp. 47-61 .

Tipo 1350: Fray Juan de Pineda. Diálugosfamiliares de la agri­cultura cristialla. (BAE. 170). pp. 19a-20a: lNogués l. Borja /885. 11. pp. 103-104: Idcm. Arag6n, pp. 130-1 3 1.

191. LAS CURIOSAS Y EL PAJARiN

CATALOGACiÓN:

Aa-Th. 14 16: Boggs. 836*F: !'tljo l. 14 16: Robe. 14 16: Hansen. 836*F: Adrados. M1 87.

DI F¡JSIÓN :

Versiones en castella no: Espinosa hijo. Castilla y León. 219 (Pa-lencia): Espinosa. EsplllJole.\·. 76 (Scvilla).

270

V. en ca talán: Herirán. Calalú. p. 254. V. en ga llego: Lllgo /963. 79 I=Lllgo /972. 361. V. en vasc uence: Azku c. EII.~kale¡¡(lre". 11. 60. Existcn vcrs ioncs hispa noamcricanas: Jarncson-Robc. N('ljl

Page 269: Cuentos Tradicionales de León II

Mexico. 124 Y 125: Rae!. Colorado y Nllem México. 64: Ani barro. Bo­livia. 65.

192. EL AÑO DE LA TITIRINDÁINA

CATALOGACiÓN:

Aa-TIl . 14 19.

DIFUSiÓN :

Ex iste n versio nes ca stell a nas inéd ita s reg istradas e n la provin­c ia de Ci uda d Real.

V. e n gallego: L lIgo /963. 93 I= L lIgo /971. 481. Un¡¡ ve rsión hispanoa merica na simil a r puede lee rse e n Vi da!.

Argellli,fll. IX. 2633. El c uento es conoc ido en Po rtuga l: Sorome nh o. Portllg/U'Si'S.

354.

193. ILA NANA DE LA ADÚLTERAI

CATA LOGACiÓN:

Aa-T h, 1419H : Ro be, 141 9H: Rotu nda . K1 546,

DIFUS iÓN :

Existen versio nes en castell a no a ún no pu blica das: Me1cho r P¿'n:z Ba u ti sta y Juan A del Río C a brera. ((El za pa tero a Fra n­ci a )), y (( El za pa tero y el c u ra » I/néditos de Cadi! l.

M{ls abundan te so n la s versio nes hispanoa mericanas : Rae!. Colorado y NII l'I'O México. 63: Mason-Espinosa, Porto- Riml/. JAF. XLI I. p . 15 1: Vida l. Argem;n(J. IX. 2630. 263 1. 2632. 2633. 2635. 2636. 2637. 2639. 2640. 2643 Y 2645.

TRATAMIENTO LIT ERAR IO:

Bocc¿lcc io. Di'({lm erÓI/, VII. 1.

27 1

Page 270: Cuentos Tradicionales de León II

Federi co Ga rda Lo rc¡!. en una conferencia sob re (( Las nanas infamiles» (cf. Obras completas. p. 106) se ocupa a mpliamente de una que guarda indudables conex iones con nuestro cuento. Una versió n asturia na dice lo siguient e:

((E l q ue est{¡ en la puerta que no n entre agora. que está el padre en casa del nci\ u que ll ora .

Ea. mi neñin . ago ra no n. ca. mi neñ in . que está el papón.

El que está en la puerta que vuelva mañana. que el padre del nenu está en la montai\a .

Ea. mi ne i\ in . ago ra no n. ca. mi nei\in . que está el pa pón .

Lé! canción de la adúlte ra -continua Lorca- que se cant a en Alba de To nncs es más lirica que la asturiana y de sentimiento mas velado:

Palom ita bla nca que andas a deshora . e! padre est¡i en casa del nii\o que llo ra .

Palomita negra de los vuclos bla ncos. está e l pad re en casa del n ii'lo que canta.

La variante de Burgos (Salas de los Infa ntes) es la müs dar¡¡ de todas:

Que majo que eres. qué mal que lo ent iendes.

272

Page 271: Cuentos Tradicionales de León II

que est<Í el padre e n casa yel n iño no du erme. Al IllU muo a l IllU mu del a lma. ique te vayas !l',!»

Indudabl emente. estCl s ll a na s refl ejan la mi sma situac ión de nu estro cue nto (;\,(líltc ra previene del marido a l amante cant a nd o una na na ¡¡ su hijito) y. ade más. median te las mi smas. o pareci· das, fra ses.

194. I LAS CUATRO COSAS BI EN Dl CHASI

195. ILA ADÚLTERA REGANA AL CURA I

CATALOGACIÓN :

Boggs. ·1424.

DIFUSIÓN :

Vers iones en castell a no : Al va rez. Cabrale.~. p. 11 5: Ll a no. ASIII­riem os. 104: Co rt és Ihú i'lcz. Albac('({'. 17. Ex iste n ve rsiones inédit a s recopi ladas en C¡\ C\ iz, C iud¡¡d Real y Madrid .

Vv. e n ga ll ego: Lugo /9óJ. 92 1= LuXO /972. 471: Prieto, CregoJ. 15 (ú rensc).

Versiones lu sas: Soromenho. P0I1 /1gueses. 337.338.339 y 340.

196. PAPÁ. COCO

CATALOGACIÓN:

Hahow.:ha . ·· 1358 D.

DIFUS IÓN:

Existe una versión cas tell ana inédita lÍtulada (( El enga tlado pacienh.'»). recog ida 1.': 11 Va ldcmcca (C ue nca).

V. scfanli : Larrca. Marmecos. 60.

273

Page 272: Cuentos Tradicionales de León II

TRATAM I ENTO LITERAR IO:

Lope de Vega . La Dororea (Madrid : Castal ia. 1968). r . 193: Fe r­nán Caba llero. Un sen'¡¡ón y 1111 libaoliro. (BAE. 137). p. 434.

197. IEL I'ASTOR CREE QUE LAS SÁBANAS SON NIEVEI

CATALOGACiÓN:

No incluido en los índices de ti pos que se vienen ciiando. au n­que si en el de motivos: Thompson. J I740 (td gnorancia de las re­laciones ma tri mo nia les»)) y. más concretamen te. J191 9.6 «( La ig­norancia en a na tomía indu ce a un tonto a compa rtir su mujer))).

DIFUSION :

Ve rsio nes e n castell a no: Folklore. 44. pp. 71-72 (G uada lajara). Ademas. hay otras inéditas: Jo~é Ramó n López de los Mozos. (sin títu lo). recogida e n G uadal ajara ca pita l: ((E l pasto r recié n casado c ree qu e la s sü banas so n nieve», en Valdc mcca (C uenca ): Agustín C lemente Pli ego. « El pastor rcr.: ié n CaSaD» . en C astel lar de Santia­go (C iudad Rea l).

Vv. en ga ll ego. Ca rré. Galiza, 257 (Coruñ a): Lugo 1963. 194 1= Lugo /972. 1431·

TRATAMIENTO LITERARIO:

FenHín Ca ba ll ero. La fa miliu de Almret!a, p. 151a .

198. SEIS PIES EN LA CAMA

CATALOGACi ÓN:

No incluido e n los índi ces qu e se vienen utili za ndo.

DI FUSiÓN:

Vers ió n e n gallego: Lllgo 1963. 93 1 = Lllgo /972. 481.

274

Page 273: Cuentos Tradicionales de León II

199. ¡CASTANA!

200. DESDE EL PRIM ER PEDO

CATALOGACi ÓN:

Aa-Th. 1453****: Boggs. * 1454: Pujo!. 1453****; Cheva lier. 1453: Hansen. *1 454.

DIFUS iÓN:

Vers ión en caste ll ano: Llano. Asturianos. 77. V. en ca talá n: Bertrán. Cata/á. pp. 299-300. Existe versió n h ispanoame ricana: Feijoo. ClIhano.t 1. pp. 251 -

252.

TRATAM IENTO LITERARIO:

Timoneda. Ponacuefltos. 60: [Valera y otros[. CJwscarrilfus anda­I/lces. pp. 78-79.

20 1. LA TAPONERA DE LA PEDORRA

CATALOGACiÓN:

Aa-Th. (varia ntc de) 1453****.

DIFUS iÓN:

No conozco ninguna otra vers ió n de este cuento.

202. ¡LA F1LANDERA CORTEJADA¡

CATALOGACi ÓN:

Aa·Th. 1454*.

DI FUS iÓN :

De vc rsio nes recogidas de la tradic ión ora l contemporánea

275

Page 274: Cuentos Tradicionales de León II

sólo las conozco po rtuguesas: Coelho. Porruglll':('S. 53: Olivcira . Algtln'e. 382: Soromenho. Porru¡':lIl'ses. 567.

TRATAMIENTO LITERA RIO:

Correas. Refranes. pp. 290b Y 526b; Traneoso. Exelllplo. 1. 2.

203. (LAS TRES MOZAS BALBUCIENTES(

CATALOGACi ÓN :

Aa-Th. 1457: Pujol. 1457: Robe. 1457: Ha nsen, 1457.

DI FUS iÓN:

Ve rsio nes en castell ano: Espinosa hijo. ClI.willll y Leóll , 3 t 2 [va ­ria nte l (Bu rgos): Cuscoy. Folklore ¡,,¡alllí/. cfr. 11. 7 [varian tel (Ca­narias).

V. en ca talán: Pujol cita una que no me ha sido posible consultar.

Vv. en gall ego: Carré. Ga/iza. 38 (Coruña): Prieto. Vianeses. 66 (Orense): Ri sco. Emografla. p. 713.

V. en vasc uence: Azkue. Emkalefiarell. 11. 179. El cuento es conocido en Hispa noamérica: Rael. Colorado y

NlleI'o M éxico. 74: Masa n-Espinosa. Porro· RiClIII. JAF. XLII. pp. 142 Y 154-155 [varian tel: La va l. Chile. 30.

Versio nes portugucs.ls: Braga . PO\'o porruglll'Z. 1. p. I X~: Cocl ho. Porrllgllezes. 53: Oliveira . AI¡.:an·c. 38 1.

2<>l. (EL REMEDIO PARA LA VACA(

CATALOGACi ÓN:

No incluido en tos índices que se vienen cita ndo.

DIFUSiÓN:

No conozco ninguna a Ira ve rsión de este cuento.

276

Page 275: Cuentos Tradicionales de León II

205. O M ILITAR Y A DUEÑA DA FIGAL

CATALOGACiÓN:

No incluido e n los índi ces qu e viene n c ilando.

DI FUS iÓN:

Ex iste o tra versión castell ana. ésta inédita . titulada «La vieja guardado ra de la higuc nPJ , recogida en Almcdina (C iudad Rea l).

El cuento es conocido ta mbién en Portuga l: Soromenho. Portu­gueses. 506.

206 LA CA BRA, LA ESPA DA, LA POLLA, LA OLLA y LA CEBOLL'

CATALOGACiÓN:

C hcvalicr. cfr. pp. 268-269,

D IFUS iÓN :

Versión en gal lego: Lllgo /963, 1[6 1= Lllgo 1972. 701 .

TRATAM I ENTO LITERA RIO:

Ca lderó n de la Barca. Peor que t'sfaba, 111 (BAE. 7). p. 106<:: Idcm. La ('Sfa/1I0 de PromeTeo, 1I1 (BAE. 12). p. 7 14c: Lope dc Vega. Mirad (1 quién alabáis. 11 (Academia Nue va, XIII ). p. 46b: Correas. R<fra ll l'.~. pp. 434h Y 587 b.

207. DíAS DE MAYO, DíAS DEL DIABLO

CATALOGAC iÓN:

No incluido en los índices qUl' se viene n c i¡,tIldo.

DIFUSiÓN:

Vers ió n e n castellano: J. L Garcia Arias. HAportaóoncs a l fol ­klo re a sturia no)). BIDEA. Nó (1975 ). p. 694.

Vv. en gallego: Rie lo. ClIrhlllledo. p. 45 Ifragmentol (Lugo); Priet o. Vial/ese.I·. 70.

277

Page 276: Cuentos Tradicionales de León II

El cuento es conocido en Portuga l: Soromenho. Portugueses. 495.

TRATAMIENTO LITERARIO,

Correas. Refranes. p. 325a.

208. LA ANDREIYA Y LA JUANA

CATALOGACiÓN,

No incluido en [os índices que se viene n citando.

DIFUSiÓN,

Versión en castellano: Llano. ASfllrianQx. 90.

TRATAMIENTO LITERARIO,

Rodríguez Marin. En /ltI IlIgar de la Mancha ... pp. 50-5 1.

209. SAN ROQUE Y SAN ROQUíN

CATALOGAC iÓN,

Aa-Th.1347*.

DIFUSiÓN ,

V. en ga ll ego: Lugo 1963. 253 1= Lugo 1972. 1951. El cuento es conoc ido en Po rtugal: Soromenho. POrll!KI/{:,ses.

470y71S. También hay versiones hispanoamcri canas. Ja mcson- Robe.

New Mexico. 100: Rae\. Colorado y Nuero Mexico. 476.

210. IEL LADRÓN FI NOI

CATALOGACi ÓN,

Aa-Th. [525D+1525H2: Boggs. 1525A: Pujo!. 1525 0 + [525HJ: Robe. 15250 + 1525 H!: Hanscn. [5250.

278

Page 277: Cuentos Tradicionales de León II

DI FUSIÓN,

Tipo /525D: «Rano por distracc ió n de atcndóm). Versiones en castellano: Espinosa h ijo. Castilla y León, 3 18

(Pale ncia) : Cu ne!. Extreme,los. pp. 39-42 yerr. 51-54: Espinosa. Espmloles, 196 (Sevill a).

Vv. en catalán : Amades. ROII(/a/lísric:a, 392. 409 Y 412. Y err. 374 (Todas. de Barcelona): Maspons. ROlldalloyre. dr. 111. pp. 67-73: Alcovcr. M allorqll im'S. 11. pp. 95- 113: VII. pp. 23 -39.

Vv. en g<lll cgo: Curre. Gatit a. 102 (Ca nilla): Lllgo /963. 132 1= Lugo 1972. 861.

Vv. lusas: Soromcnho. Ponll/:lIl'sl'S. 682.687 Y 688. El cuento está bastante difundido por toda Hispanoamérica:

Rael. Colorado y Nlu'l'o México. 349.350 Y 353: J. M. Espinosa. New Me.x:ico. 56 y 57: Radin. Oaxam. 52. 116 Y 11 7: Wh cclcr. Ja lisco. 27 y 178: Andradc. Domillicall Republic. 19 yefe 18: Jarami llo. Anrioquia. pp. 138- 156 (Colombia): Vida!. Argemina. Ix' 2389.

Tipo J525HJ: ((El jamón robado y vueho a robar». V. en cas tellano: Espinosa hijo. Ca.Hilla)' León. 318 (Palencia). Vv. en ca talán : Alcover. Mal/orqllines, XVII. pp. 111-1 24: XXII I.

pp. 43-60. Se co noce al menos una vcrsió n hi spanoamericana: Rac!' Colo·

rada JI NII(!\'o México. 346. El cuento es conoc ido en Po rtugal: Soromenho. Ponllglleses,

684.

211. EL PÁJARO BAJO EL SOMBRERO

CATALOGACIÓN,

Aa-Th. 1528: Robe. 1528: Hansen. 1528.

DIFUSIÓN,

Versiones en castellano: Espinosa hijo. Ca~'lilla y León. 32 1 (Se­gavia): Curiel. Extreml'llo.t pp. 311-313. Ex iste ve rsión inédita reco­gida en la provi ncia de Madrid .

Mucho mas popular es el cuento en Hispanoamérica: Jamcson­Rohc, New Mexico. 135: Rael. Colorado JI Nuevo México. 279 y

279

Page 278: Cuentos Tradicionales de León II

286: Wheeler. Jalisco. I SO Y 15 1: Andrad e. Dominican Republic. 17 y 18: Lara . Urdemales en Guatem ala. 3. 6. 12 Y 18: Masan-Espinosa. Pon o-Rican. JAF. XXXIV, pp. 165-166: XXXV, pp. 21 Y 49: Fc ijoo. Cubanos. 1. pp. 59-60 1= Cuhanos de humor. pp. 70-7 11 : C hc rtu di. Argemina. 1. 64: 11. 79: LavaL Urde11lales. 13 (C hile): Pino. Chile, 185 y 186.

212. PEDRO DE MALAS ARTES Y EL AD IVI NA DOR

CATALOGAC IÓN :

Aa-Th . 1535+910G: Boggs. 1535: Pujol. 1535 (y 1539)+910G: C hevalier. sic (cfr. núm. 198): Robe, 1535: Hansen, 1535: Adrados. M456.

DIFUSIÓN :

Tipo 1535: «El campesino rico y el pobre». Ve rsiones en castell ano : Ll ano, Asturianos. 42 y cfr. 67: Espino­

sa, Espa,¡ole.t 193 (Cantabria) : Espinosa hijo, Castilla y León. 325 (Can tab ria). 326 (Palencia) y 327 (Segovia): Diaz-C heva lic r. Casle­lIal/os, cfr. 34 (Va ll ado lid): Can és, Sa/maminos. 94 y cfr. 95: Curiel. Ex treme,los. pp. 86-88 Y 298-303.

Vv. en cata lán : Amades. Rondalliwica. 364 (B~ rcelona) y 410 (Tarrago na) : Bertnin, Calalá. pp. 214-217.

Vv. e n gallego: Carré. Galiza. 49 y 88, Y cfr. 20 (las tres. de Coru­¡'la): Prieto, Vianeses. 9 (úrense).

Éste es un cuento extraordinariamente difundido por Hispa­noamérica: prácticamente, en casi todas las colecc iones ha y al menos una ve rsión . En esta s condiciones. se ha juzgado oc ioso relacionarla s.

Ve rsiones pOl1u guesas: ú live ira , Algarve. 184 y 315: Soromen­ha, Portugueses. 201. 202 Y 203: Vasco ncel1os, Conlo.\'. cfr. 252.

Tipo 9/OG: ((Un hombre compra un poco de inge nio ». Vv. en cata lán : Amades. Rondalli.~lica. 602 (sil), 653 (Ba rcelona)

y 654 (Barcelona). Vv. en vascuence: Azkuc. ElIskalefiaren. 11. 55: Barandiar¡'¡n.

Mellle \'asco. IV. pp . 104-105,

280

Page 279: Cuentos Tradicionales de León II

No conozco vc rsiones portu guesas ni bi spanoamericanas.

TRATAMI ENTO LITERARIO:

Tipo /535: Cervan tes. La cuera de Salamanca.

Tipo 9/OG: Juan de Arguijo. Cllellfos, 627: Jacin to Alonso Malucnda. BI/reo dl' las mlisas del Turia (Madrid : CS IC. 195 1). pp. 37· 38; Félix Machado de Silva . Tercera pane dl' Gu::mán dí' Alfara­che. Rel'lle Hispanique. LXIX ( 1925). pp. 75-76: [Valera y ot rosl. Chascarrillos andaluces. pp. 234-235: ¡ribarren. Burlas y chanzas. pp. 29·30.

213. ILOS SIETE CURAS MATADOSI

CATALOGACi ÓN :

Aa·Th . 1536B: Boggs. 15360 : Robe. 1536B: Hansell. 1536B.

DIFUSiÓN:

Versio nes en castell ano: Ca\1a l. C Ul'IIfOS. pp. 187·190 (Asturias): Espinosa. E~pG/loles. 31 (Toledo) y 32 (Asturia s).

V. en cata lan: Amades. Rondallíslim. 43 1 (Barcelona). V. en ga llego: Carré. Galizl1. 259 (Co rui'la). En ca mbio. son mu y abundan tes las versiones bisp¡lIloa meri­

cana s: Rae!. Colorado y N lll'I'O México. 488: Rad in. 00.\"0('(1. 123: Maso n-Espinosa. Pono· Ricall. JAF XLI I. pp. 110-]] L 11 L 111-11 2 Y 113: Lma. Guatemala. 31. Aniharro. Boli l'ltl. 6l): Chcrlud i. AQ;'emi-1/(/. L 69: 11. 80; VilJ¡lI . Argl'llfil/tI. IX. 2474: Lava!. Urdel1lales. 15 (eh il e): Pino. Chile. 197. 19K 11.)1.) Y 200: Pino. Mo/mc!Il'!>' de e hjll'. 6 1.

Vers ión portu guesa : Oli vci ra . !lfgan"('. 130.

214. JUAN EL BOBO

215. IEL CRIADO INOCENTE I

CATALOGACiÓN :

A¡t·Th . 15458; Hanscn. "1 5M: Thompson. KIJ27.

28 1

Page 280: Cuentos Tradicionales de León II

DIFUSiÓN,

Existe ve rsión caste llana inéd ita recopi lada en la provincia de Madrid .

Ve rsiones hi spanoamericanas: Andradc. Domillical/ Republic. 296: Pino. Chile. 204.

El cuento es conoc ido en Port uga l: Soromcnho. Portugueses. 550. 55 1 Y 552.

216. I«VAGINA DENTATA» COMO EXCUSAI

CATALOGAC iÓN ,

No figura e n los indices de tipos qu e se vienen utilizando. En cuanto a los índices de moti vos. cfr. Thompso n. A13I J.3. ! y F54J. 1.1.

DIFUSiÓN,

No co nozco nin guna otra ve rsión de este cuento .

COMENTARIO

Dos eran hasta aho ra los motivos folk lóricos homologados qu e incluían la idea de la vagina ll ena de dientes:

F547. 1.1. « Vagina dentara: Mujer mala a sus maridos con su vagina de ntada~).

A 1313.3.1. ({Los diellfe~' roro.I' de la vagina: Mujer tiene origina l­mente vagina den tada. Heroe cu lt ura l le rompe los dientes. de modo que la muje r no dañarú ya a l homhre».

Como se puede aprec iar. amhos motivos ti e nen un marcado ca rácter mítico y. segú n St ith Thompso n. parece n se r mu y com u­nes entre los indios norteamericanos (El memu fulklórico. p. 444). en la India yen la s Islas Martjll esas (MOIif- /nc/ex. F547. 1.1).

Según se desprende de lo anterior. el cuen to leo nes, aún haciendo un desa rrollo jocoso del moti vo. revi ste gran int erés: po­dría ser el primer etnotex to regi strado en Europa que recogiera una idea tan primitiva .

282

Page 281: Cuentos Tradicionales de León II

217. IEL COCINERO DE WS NOMBRES EXTRAVAGANTESI

CATALOGACi ÓN:

Aa-Th. 1545: Boggs. 1940"'8: Robe. efr. 1545: Hanscn. 1940"'8: Jason. kwish·Oriemal. 1940"'8.

DIFUSiÓN:

Ve rsiones en castellano: Cabal. Cuelllos. pp. 214-21 5 (Asturia s): Llano. Asturianus. 68. Ex iste versión inédita recogida en Ci udad Real.

Vv. lusas: Soromcnho. Ponuglleses. 548.550.551 Y 552. Versiones latinoamericanas: An ibarro. Bolivia. 70: Waldemar

Iglesias Fcrnandcs. 82 E.\'tórias Populares Ca/hielas em Piracicaba (Sao Paulo: s.f.), pp. 140-141: Laval. Urdemales. 16 (Chile): Pino. Chile. efr. 202 y efr. 203 (ambas. variantes); Pino. Mapuches de Chile, 62: Vidal. Argel/tina. IX. 238 1 Y 2382.

218. IEL LADRONZUELO DE WS M UCHOS NOMBRESI

2lQ. IEL LADRÓN CON VARIOS NOMBRES VA A LA IGLESIAI

CATALOGACiÓN :

Aa-TIl. (varian te de) 1545: Hansen. 194O**J.

DIFUSiÓN:

Versiones en castell ano: Espinosa hijo. CaMilla y LRólI. 448 (Burgos). 449 (Segovia) y 450 (Scgov ia).

Se conocen versiones hi spanoamericanas de un cuento an¡ilo­go: Ramírez de Arellano. POl1orriqunio. 110; Laval. Urdemales. 3 (C hile ).

COMENTARI O:

La treta empleadil por el pícaro tanto en estos dos cuentos

283

Page 282: Cuentos Tradicionales de León II

como en el precedent e es la misma que ut ilizó Uli ses frente a l ciclope Polifemo al dec irl e que su nombre era Ninguno (l'lomero. Odúea, IX. 364-367). Cuando los otros cíclopes acudieron en auxi­lio de Poli femo. ya cegado. no pudieron en tender la frase: ~~ Ningu­

no me mata)) (Idem. Ibidem, IX. 4(8). Existe un cuento folclórico que presenta la misma trama: es el

tipo 11 37 de Aarne-Tho mpso n. Pues bien, las versiones hispanas de eSle tipo no incluye n el motivo del nombre equivoco ( K602 de Tho mpso n). que. sin embargo, apdrcce con rel a ti va frecuencia en 1 .. tradiciÓn o ral. Aparte de las versiones dcl tipo qu e comentamos. fo rma parte de un grupo de leyendas mitológicas vascas en la s que se narra cómo una «lamif'I¡])). o tina ~(ge ntib) (ambas. ra zas míti­cas). baja todas las noches por la chimenea de un ca serio a que 1<1 seño ra de la casa le dé a lgo de com ida; alarmada por el gasto. la mujer se lo dice al marido. quien un día espera a la inlnl sa di sfra­zado de hi lande ra: cuando ll ega, el marido conve rsa brevemente con ella y le di ce llamarse Nor l/ere buro (~~Yo misnHI)) ): después, le tira el ace ile a la cara o. en o tra s ve rsio nes. le pega una paliza o. a veces, le in vita a sentarse en una piedra al rojo vivo: cuando sus campaneros le oyen deci r que el mal ha sido causado po r Nor l/ere bElro « ~ Yo misma )) ). no logran entende rl a. Este es e l equi voco nombre qu e se utili za en la vc rsión de Azkuc. Euskalefiarell , 11. 197. En otras puede se r Ni miri 1/(111 «(Yo misma a mi misma))), como en Barandian'lI1 . Eusko-Fofklore. p. 19: o Nellk I/ellri (uYo a mi mismo))) en caso de intruso varón, como en Idem, Ihit/ellJ. pp. 31-32; o Neuk fiera «<Yo misma ») ). en Id .. /bid.. p. 32: o M'lIrl' hum «< Mi ca beza)) ). en Id .. /bid .. pp. 199-200: o Ni. I/i II(IIIXI ' (<< Yo, yo mis ma ))), en Id .. /bid., p.356.

220. LA CABEZA DH BURRO DE O URO

CATALOGACiÓN:

Aa-Th, 1546: Robe, 1546: Hansen. IS50"F .

D IFUSiÓN:

Versiones hispanoamericanas: Rael. Colorado y Nlwl'O Méxim.

284

Page 283: Cuentos Tradicionales de León II

447 Y 448; Maso n-Espinosa. Pono-Rican. JAF XLII. pp. 121-122 Y 122: Feijoo. CI/ballos. 1. pp. 18-19.

TRATAM I ENTO LITERARIO:

Fernán Caball e ro (7). Chascarrillos. 36.

22 1. SU MAJESTAD ES-COJA

CATA LOGACIÓN :

Hanse n. "'1552: Robe. 851·C.

DIFUSIÓN :

Versio nes en castellano: Cano. SO/lU'dólI. 13 (Asturias): Espino­s,\. Espwioh's. 21 (So ri a): ¡se udónimoj Z. ((El a\caldico )) 1= Sán­chez Pérez. Cien cuentos. 551 y ((La reina coja n. ambos aparec idos en la Rel'isra de Aragól/ entre 1901 y 1904 ¡cfr. Be llraú Mat1inez. bllrodllCciólI {l/folklore aragollé.\'. 1. p. 1601. Existe versión inédita de C iudad Rea l.

Versiones hispanoameri¡;anas: Rael. Colorado y NI/I'I"O A1t'xico. 21; Mason-Espinosa. Pono-Rimll. lAr: XXX IV. p. 163: Chertudi. Argl'lllil/a. 11. c fr. 93.

222. LA OFRENDA A SAN ANTONIO

CATALOGACIÓN:

Aa-Th. 1553.

DIFUSIÓN :

No tengo notida de que el euento hubiese sido an teriormente eneont rado en la tradi,,: ión ora l hi spana i.:O nl i,'mpo r<Ínea.

TRATAM I ENTO LITERARIO:

FerniÍn Caba lle ro. Las I/ocl/('.~ di' illl,ierllO en las gw}al/ías. 22.

285

Page 284: Cuentos Tradicionales de León II

223. DA LA VUELTA, CORNUDO, DA LA VUELTA

CATALOGACIÓN:

No incluido en los índ ices qu e se vienen c itando.

DIFUSIÓN:

No te ngo not ici a de olras ve rsiones.

224. ALUSIONES AL VINO

CATALOGACIÓN :

Aa-Th. (va ri ante de) 1567.

DIFUSIÓN:

No tengo not icia de que exista algun a o tra ve rsión de esta variante.

225. ICUATRO COMEN y UNO MIRAI

CATALOGACIÓN:

Aa-Th , 1567 F; Boggs. "'1555; Robe, 1567F.

DIFUSIÓN:

Ve rsiones en castclhmo: Ca no. SOl1/edál1. 21 (Asturia s); Llano. Asturianos, 156.

El c uento es tamhién co noc ido en la América castcll anopar­[ante: Rae!. Colorado y Nue\'o México. 420 y 421.

226. IEL SUEÑO MÁS VIAJEROI

CATALOGACIÓN :

Aa-Th. 1626: Boggs. 1626: Kcll cr. K444: C hcva li cr. 1626: Robe. 1626; Hansen. 1626: Schwarzbaum. K444: Adrados. M72.

286

Page 285: Cuentos Tradicionales de León II

DIFUSiÓN :

Versiones en castellano: Esp inosa hijo. Cm/Ufa y León, 355 (Cantílbria). 356 (Vallado lid) y 357 (Scgovia): fo lklore Andaluz. pp. 1)] · 134.

Mucho más difundido aún parece estar el cuento en Hispa­noamérica: Rae\. Colorado y Nuevo México. 87: Radin . Oaxaca. 11 9; Masan-Espinosa. Pono-Rica". JAF. XLII. pp. 98-99. 99. 99-100. 100 (dos versioncsf 100-101. 101. ¡OI-IU2. 102-\03. 103-104 Y 105: Feijoo. Cubanos. L pp. 87-88: Lara Guatemala. 39: Pino. Chile, 209: Pino, Mapuches di' Chile. 66 y 67: C hcrtudi. Argentina, 1. 85.

No conozco ve rsiones portuguesas.

TRATAMIENTO LITERARIO:

Pedro Alfonso. Disciplina clericalis. 19: Clemente Sá nchez de Vcrcial. Ejemplos. 98 (27): Espéculo de los legos. 532: Esopo. Fábulas coleeras. 5: Lope de Vega. San Isidro labrador de Madrid. 11. (BAE. 178). pp. 423b-425a: Diaz Escovar. Cuentos malague!ios. pp. 11 7-122: Conde de [¡¡ S N¡¡vas. Obras incompletas. (El ¡¡Ihichantc»: Ale­jandro Casona. «A Belén. pastores». Teatro infallli/. en Obras com-pleras. 11. .

227. J UAN EL FUERTE

CATALOGACiÓN:

Aa-Th. 1640: Boggs. 1640: PujoL 1640: Chevalier. 1640: Robe. 1640: I-Iansen. 1640.

DIFUS iÓN :

Versiones en castellano: EspinosCl. EV){Ifloles. 194 (Sori¡¡); Curi el. Extreme/los. pp. 11 2-11 5; Larrea. GadiIa!los. 22.

V. en ca ta lán: AJcover. Mallorquines. 1. pp. 44-55. Pujol cita otras dos ve rsiones va lencia nas que no conozco.

Versiones hispanoameri canas: J. M. Espinosa. New Mexico. 64: Rae!. Colorado y Nuevo México. 337.338 Y 341: Whee1er.Jalisco. 177: Lara. Urdemales en Guatemala. 17; Ramirez de Are ll ano. Portorri-

287

Page 286: Cuentos Tradicionales de León II

que/lo. 127 Y 128: Masan-Espinosa. Pono-Ricon. JAF. XXXV II . pp. 310-31 1: Andrade. Dominican Re¡mblic. 175.176 Y cfr. 177: Aniba­rro. Bolivia. 71: Che rlud LAtgemillu. 1. 86: Agüe ro. Rioja. 14 (Arge n­tina): Vida. Argentina. IX. 26 19; BTPE. 1. pp. 121-125 (Chile) 1= San­chcz Pérez. Cien cuentos. 801: Pino. Chile. 210.

Versiones portuguesas: Braga. Pol'O ponllgllez. 1. pp. 173- 175: Soromenho. Ponllgueses. 153.

TRATAM IENTO LITERARIO:

IAlusiones enl Correas. Refranes. p. 333a: lalusiones en] Luis MonlOlo. Personajes. personas y personillas que corren por (ierrllS de ambas Castillas. 11. p. 353: Trucba. Cllemos de I'Orios colores. pp. 377-379.

228. PEDRO MALASARTAS VA A VENDER MIEL

CATALOGACi ÓN :

Aa-Th. 1642+ 1643+ 1586: Boggs. 1(,42+ 1643+ 1586: Pujo!. 1642 + 1643+ 1586: Robe . 1643 + 1586A: Han sc n . 1642+ 1643+ 1586.

DI FUS iÓN:

Tipo 1642: 11 EI buen negocio: 11 vend iendo (b) man teq uilla al posle indicador».

Versiones en caste llano: Espinosa hijo. Ca.wil/a y ú ,,·(m. 359 (Can labria): Espi nosa. 6plllloh-s. 184 (Burgos) y 185 (Pa lencia).

Vv. en cata la n: Bertrún. Call1lá. pp. 2 IlJ-222: Maspons. Rotula­I/ayre. 111. pp. 93-100: Alcove r. Mal/orquifll'.\·. IX. pp. 45-61.

Vv. en ga ll ego: Ca rré. Galiza. 91. 92 Y lJ3 (las tres. de Coru ña): Logo /963. 11 8 1- Lago 1Y72. 721.

V. en vascuence: Azkuc. Euskah4iarell. 11. 47. Vers iones hispanoamerica nas: Jameson- Rohc. Nl'w Ml'xi('o. lJ5:

Rae!. Colorado y Nlll!l.'Q México. 326: Ramirez de Arcllano. Ponorri­qlle,lo. 11 6. 120 Y 122: Masa n-Espinosa. Pono-RiClIII . JAF XXX IV. pp. 146- 147. 15()-I 52. 152-1 53. 153- 154. 154. 155 Y 1 ~ 1 - 1 ~3: XXXV.

288

Page 287: Cuentos Tradicionales de León II

pp. 26-27: Andrade. Dominicon Re¡J/lblic. 26: Vida!' Argentina. IX. 2597. 2598.26 16 Y 26 17.

Existen versio nes po rtuguesas: Oliveira. Afgon'e. 354 y 397: Soromenho. Portugue.se.\·. 711.

Tipo 1643: (( La imagen rota»). Vv. en castell ano: Espinosa hijo. Castilla y L('(}I/. 359 (Canta­

bria); Esp inosa. E\pwJoles. 185 (Palencia). Vv. en catal á n : Bertrán. C(lfalá. pp. 218·219 Y 219-222. Vv. en ga ll ego: Ca rré. GlIliw. 93 (Conlll a): Lllgo 1963. 118 1=

L llgo 1972. 721: Poneclas. Af/lWl'.~· . pp. 137-138 (león). Versiones portuguesas: Oli ve ira. Algam'. 397. Versión hispél noamcrieana: Vida!. Argentil/a. IX. 2598.

Tipo 1586: ((E l hombre ¡mle los Irihunales po r malar una mos· ca».

Vv. en castellano: Espinosa. EspmJoles. 184 (Burgos) y 185 (Palencia): Esp inosa hijo. Castilla .r LdJII. 35 1 (Segovia): ClIde!. EXt!Y!ml',los. pp. 4 7-49 Y 97-~.

Vv. en ca tal(ln : Bertr<in. C(l/a!á. pp. 219-222: Maspons. Rotllla· lIayre. 111. pp. 93-' 00: Alcover. Mallorqllil//'J. IX. pp. 45·6 1.

Vv. en ga llego: Ca rré. Galó,. l)l. 92 Y 93 (l as ¡res. de Coru i'la): Lllgo 1963. 198 1- Lllgo /1)72. 1451: Prieto. Viatlc'ses. 56 (Orense ).

Versiones hi s panoamcrir.:anas: Jamcson-Rohc. New Mexico. 95: Rae!' Colorado y NI/el'o Méxim. 326: Ramira de Arellano. ltmorri· qllnJo. 116 y 122: Masan-Espinosa. Puno-Riml/, JAF. XXXIV. pp. 147. 153. 153- 154. 154. 154· 155. 155 (tres ve rsiones) y 181: XXXV. pp. 26-27: Andradc. Domillialll RI'flUblir. 2b: Vidal. Argl'fl tina. IX. 25~H.

Versiones portugucsas: Braga, 1'01'0 IlOnug/w;, 1. p. 238: Olivei­fa. Jllg(ln'e, 354 y 397.

TRATAMIENTO LITERARIO:

Tipo 1M3: Basilc. PenwIIlI'rune. 1. 4.

289

Page 288: Cuentos Tradicionales de León II

229. VENDER EL COCHO AL HOMBRE QUE MENOS HA BLA

CATALOGACi ÓN :

Aa-Th . 1642+ 1643: Boggs. 1642+ 1643: Pujo !. IM2+ 1643: Robe. 1643: Hanscn. 1642+ 1643.

DI FUSiÓN:

Tipo /642: «El bucn negocio: 11 vend iendo (b) m~n lcquilla al poste indicador»,

Ver nota al cuen to núm. 228 «(Pedro Malasa rtas va a ve nder mie!>}).

Tlj)O 1643: «La image n rota». Ver nota a l cuen to núm. 228 «( Pedro Malasa rta s va a vender

mie!»).

230. MOSCOS Y MOSCAS

CATALOGACiÓN :

No incluído en los ca tálogos que se vicncn c itando.

DIFUSiÓN:

Ve rsiones en gallego: C Hré, Galiza. 96(Coruña); Lugo 1963. 124 1= Lllgo /972. 781: Prieto. V;{lII('Sl'S. 61 (Oren se).

Se li ene conoc imiento de. al menos. una ve rsión h ispanoame­ricana: Feijoo. Cubanos de humor, pp. 196-197.

23 1. ILA HERENCIA DE LOS HERMANOSI

CATALOGACiÓN:

Aa-Th. 1650: Pujo!. 1650.

DIFUSiÓN:

Versiones en castell ano: Espinosa hijo. C(lslilla y León, 360

290

Page 289: Cuentos Tradicionales de León II

(Burgos), 361 (Burgos) y 362 (Valladolid ); Co rtés, Salmaminos, 40. Vv. catalanas: Amades. Rondalllstica. 373 (Barcelona) y 410

(Tarragona): Bcrt ni n. Cata/á. pp. 145-152: Alcove r. Mallorquines. VII. pp. 149-164.

Vv. en ga ll ego: Ca rre, Galiza. 19 (Coruna): Prieto. Viaueses. 18 (Orensc).

Conozco pocas ve rsiones hispanoamericanas: Pino. Chile. 194: Vida!. Argelllina. IX, 2408. 2410 Y 2620.

Versiones portuguesas: Olive inl. A/gan·e. 32 1: Soromenho. Por­IIIgue.w'S. 653. 654 Y 723.

232. ILOS LADRO ES BAJO EL ÁRBOL¡

CATALOGACiÓN :

Aa-Th. 1653: Boggs. 1653 B: PujoL 1653A: Robe. 1653A: Han­sen. 16538.

DIFUSiÓN:

Versiones en castell a no: Gonz<i lez, Nu(;'l'(~ cuentos. pp. 234-238 (Asturias): Llano. ASlllrianos. 42: Espinosa hijo. Castilla y /...eón . 326 (Palencia). 363 (León). 37 1 y 372 (ambas Burgos): Fonteboa. Ber­cianos. 10 (1989). pp. 123- 125 (León); Espinosa. Espaflo/es. 184 (Bur­gos): Montero. EXlremetlos. 33 (Badajoz ): Larrca. Mujeres. 3 (Ara­gón): Idclll . Gaditanos. cfr. 2: Pino. Andaluces. 6 (Sevilla).

Vv. en ca tal án: Amades. Rondallística. cfr. 364 (Barcelona) y 456 (s/ l): Maspo ns. ROlldallayre. 111. pp. 44-48: Ferrcr, Menorca. pp. 42-52. Pujol cita dos ve rsiones ibicencas que no me ha sido posible consultar.

Vv. en ga llego: Carre. Galiza. 249 (Coruí'la): Lugo 1963. 123 [= Lugo 1972. 771: Prieto. Vianeses. 52 (Orense): Risco. EII/ografla. pp. 708-700: Saco. Galicia. pp. 294-295.

Vv. en vascuence: Azku e. ElIskalefiarel/. 11. 102: Bara ndiarán. Ellsko-Folk/ore. pp. 324-325 [= Mente vasca. 111.24[ .

El cuento esta ta mbién ampl ia mente difundido por Hispa noa­mérica: Radin . OaxacQ. 128: Wheeler, Jalisco. 17 1 y 173: Claudia Dary Fuentes y Aracc1y Esqui ve!. «Una muestra de la tradición

29 1

Page 290: Cuentos Tradicionales de León II

o ral del case rio El Soyale. mun icipio de Oratorio. Santa Rosa}). Tradiciones de Guaremala. XX1I I·XX1V (1985). pp. IU'J-II I: Andra­de. Dominiam Re¡Jllblic. 7 y 9: Mason·Espinosa. Pono-Ricall. lAr XXXIV. pp. 160-161. 204. 204-205. 205-207 Y 207: Pino. Chile. 165: Chertudi. Argentilla. 11. ~3 Y 84; Agüero. Rioja. 10 (Argentina): Vida!. Argemina. IX. 2403. 2405. 2494. 2605 Y 26 10.

Versiones portuguesas: Delgado. Baixo Alenfejo, pp. 150-1 52: Olivcira. Algan'e. 94: Soro mcnho. Ponugueses. 309,717.7 18.7 19 Y 725.

233. (El REPARTO EN El CEMENTERI OI

CATALOGACIÓN:

Aa-Th. 1654: Boggs. "'1716: Pujo!. 1654: Robe. 1654: Hansen. ·17 16; Childers. K246.I"' .

DIFUSIÓN:

Vers iones en castell ano: Cabal. Cuenros. pp. 161·163 Y 182·186 (Asturias): Llano. A-ftllriallo-f. 80; Diaz. Clladernos Valliso/etanos. XXXI. ( 1987). pp. 26-28: Díaz-Chevalicr. Castellanos, 4() (Valladolid): Espinosa hijo. Castilla y U 'ÓII . 390 (Vallado lid) y 391 (Segovia): Esp inosa. E!>"(Jailole-f. 174 (B urgos): Curic l. Extreme/Jos. pp. 287-288: Montero. Extreme/los. 32 (B¡:¡dajoz): Madroña l. ((Toledanos)). 7: Co rtés lbáñez. Albac:ele. 24: Lurrea. Gaditano!>'. 25 y 26.

Vv. en catalán: Amades. Ro"dallL~tic:a. 397 (Ba rcelona): Bcrtrán . Catalán. pp. 91-96: Alcover. Mallorquines. XIII. pp. 53-58: XX. pp. 129- 141: Fcrrcr. Menorca. pp. 34-36. Pujol cita una ve rsió n viden­cia na que no he podido consultar.

Vv. en ga ll ego: Carré. Ga/iza, 30 (Coruña); Lllgo /96.1. 209 Y 210 1= Lllgo 1972. 1541: Prieto. Villflt'.W'S. 60 (Orensc): Ri sco. Emoxrafta. pp. 707-708; Risco-Rodríguez Marti nez. Terra de Me/ide. pp. 47 1-472; Saco. Galicio, pp. 263-264.

Vv. en vascuc nce: Azkll c. Eluka/efiarell. 11. H Y 12IJ: Arratihcl. Komu. p. 153.

El cuento está también mu y dirundido por toda Hisp<tl1oamc­rica: Rae!. Colorado y NII(.'l'o México. 312: Radin. O(lXO('(l, 124: Riera .

292

Page 291: Cuentos Tradicionales de León II

Pallamá. 53; Andrade. /Jominic(1I1 Re/Jllblic. 270 y 271: Fcijoo. Cuba· IIOS. 1. pp. 65-67; Idem. Cuballos de humor. pp. 407-410 Y 410-41 L Aníbarro. Bolivia. 71: Chc rtu d i. Argenrilla. 1. 89: Pino. Chile. 210: Pino. M apuche",' de Chile. 68.

Versiones portuguesas: Barbosa. I<Evon!)). 22: Braga. Poro por­lugllez. 1. pp. 189- 190: Soromen ho. Portugueses. 527.58 1. 582 Y 584.

TRATAM I ENTO LITERARIO:

l rib¡lrrcn. NllI·arrerfa",·. pp. 137- 141 : INoguésl. Borja. pp. 31-34 (Zaragoza).

234. ILA LI EBRE CANJEADA VA RIAS VECESI

CATALOGACIÓN :

Aa-Th. (variante de) 1655 + 1528: Rohe. 1528: Han st.: n. 1528 . •

DIFUSIÓN:

(Variault' dd) tipo 1655: « El I nllo im pos ih le entre el comilón ye l panadero».

Se conoce U ll<t vers ió n sefardi : Koen. P;lId('o-E'·I/(/lIyola. p . .l1J.

Sin catalogar: «El pkaro l:o lllprometl' a lit ca~ada mediante una liehn:>l.

Existe tres ve rsiones l:aslcl la nas. ladas e ll as ined itas: ICE I c ria­do del rey'). recog.ida en TOlll ell oso (C iudad Real): «EI l'hasquillo (de) la lichrc». en Val verde (C iudad Reallamhien): «Una liebre a .:amhio de tres pelitos de juniO id .: ulo». en Zafrill as (C uenca).

El cuento es conocido en Port ugal : Soromenh o. PortllgIIt'Sl'S. W7 y ¡,O~ .

7i"po 1528: «S ujelando e l somh rcro». Ver rel ació n de ve rsiones en la nOla a l cuento nlll11 . 211 (<<El

piijaro hajo el so rnh rero»)).

293

Page 292: Cuentos Tradicionales de León II

235. !EL PORTADOR DEL PENDÓN!

CATALOGACIÓN :

No incluido en los índices ti que se viene haciendo refere nc ia.

D IFUSIÓN:

No co nozco ninguna Olfa versió n de este cuento.

236. !EL NOVIO TONTO!

CATALOGACIÓN :

Aa-TIl. 16!S5: Boggs. 1685: Pujo!' 1685; Robe. err. 1685: Hansen. cfr. "1686A y """1686C.

DI FUSIÓN:

Versiones en castellano: Esp inosa. Eypmlole.{, 186 y 187 (ambas. de Burgos); Espinosa hijo. Castilla y u 'ó", 37 1 (Burgos): RDTP. 1. (1944-1945). pp. 728-729 (B urgos ): Cones. SlIlwlIlllinos. 50 y 54: Larrca. Aragó". pp. 292-295: C uricl. Exlreme/lo,f. pp. 29-31. 97-99 Y 338-340.

Vv. en catalán: Amadcs. RUlldallí.wü.:a, 440 (Barcclon:I); Aleo­\ler. Mallorqllifl eJ. L r>p . 25-29. Pujol re laciona dos ve rsiones ibicen­cas que desconozco.

V. en vasc uence: Azkuc. ElIskalefiarell . 11. 47. Versiones hi spa noamericanas: Mason-Espinosa, Pono-Rü:a" .

JAF. XXXIV, pp. 166 Y 187: Andrade. Domi"ica" Rt'/Jllblic. 267 y 284.

Versio nes portuguesas: 0 li ve ira . Algan'l!, 355: Pires. All'Iweja­l/OS, V. pp. 75-77: Soromen ho. Ponllglleses. 720.

237. EL n OM BRE BUENO

CATALOGACIÓN:

Aa-Th. 1688: Boggs. 1688·A: Cheva1ier. cfr. 1688: Rohc. cfr. 1688: Hanscn. 1688·A.

294

Page 293: Cuentos Tradicionales de León II

DIFUSiÓN :

Versiones en castell ano: Llano. Aslllrianos, 78: INogués l. Botja. 1885. 11 pp. 147-148: Madrona'- ((Toledanos)), 8.

Esta va riante concreta del tipo comentado es también conoci­da en Hispanoamérica : Maso n-Espinosa. Porto-Rican. JAF. XLI I. pp. 11 5-116.

Existe Olra va riante que se suele incluir den tro de este mismo tipo. en la que el acompai'l.tnlc. en vez de contradec ir las afirma­ciones del galan teador. caso del texto comentado. las amplifica hasta limites abs urdos: Lópcz AJluc. ( El aponderadof)), (en Juan Domínguez Lasierra. Cuenros. recontamientos y cOl1ceptiJlos arago­neses, JI. pp. 95-98): Rae!. Colorado y Nllel'O México. 67. 427 Y 428: Mascn-Espi nosa. Porto-Rican. JAF. XLI I. p. 128: Fcijoo. Cubanos. 11. p. 11 6 I= Cllbanos de hllft/or. pp. 123- 124). ESI<I variante está ya atestiguada en el siglo XVII : Sebastián Mey. Fabulario. 20.

238. IEL TONTO EN MISAl

239. EL NENO QUE IBA A MISA CON SU ABUELA

CATALOGACiÓN:

Boggs. ·1690: Hansen. · 1690: Robe. 183 1A· ,

DIFUSiÓN:

Vers iones en caste llano: Esp inosa hijo. Castilla y León. 369 (C lIltabria) y 430 (Va ll adoli d): Esp inosa. EspmJo/eJ. 184 (Burgos): Diaz-C heva li er. Castellanos. 4 1 (Va ll adolid). Además. cfr. Co rtés. Sa/maminos. 53 y 54: Mon tero. Extremeños. 31 (Badajoz).

V. en cata lán: Alcover. Mallorqlline.5, V. pp. 98-101. Además. cfr. Bertnin, Catald, pp. 222-223: Serra. Popu/ars. 11. pp, 92-94.

V. (análoga) en ga ll ego: cfr. Lugo 1963, 126 [=LlIgo /972, 80[. Versio nes hispanoamericanas: Masan-Espinosa, Porto- Rican,

.IAF, XXX IV. pp. 166. 166- 167 Y 167. Además, cfr. RaeL Colorado y NI/evo México. 441 : Whec1cr, }a/i!;co, 172.

Ve rs ión portuguesa : Pires. A/emtejano.~. V, pp, 75-77. Además. cfr. Oli ve ira. A/gam>. 404.

295

Page 294: Cuentos Tradicionales de León II

240. IEL TONTO LO DICE TODO AL REVÉSI

CATALOGACIÓN :

Aa-Th . 1696: Boggs. 1696: Pujo!. 1696: Robe. 1696: Ha nsen. 1696.

D IFUSIÓN:

Ve rsiones en castc lhtno: Gonzá lcz. Nueve cue11l0S, pp. 243-244 (Asturias): Espinosa. Espalto/es. 190 (Soría) y 191 (Cantabria): Es­pinosa hijo. Castilla y León, 370 (Scgovia) y 37 1 (Burgos): RDTP. L (1944-1945). p. 332 (Burgos): CO r1 és. Salmantinos. 53 y 54: Curiel. Extreme/lo.s. pp. 29-31 Y 361-367.

Vv. en catalán : AmaJes. Roudal/ática. 376 (Barcelona) y 411 (Ta rragona): Farnés. CaralanaJ. pp. 111-11 6: Maspons, Rom/allay­re. 1. pp. 79-8 1; Serra. Aph'C. pp. 104-1 09: Alcover. Mallorquines. 1. pp. 21-24 Y 11 8-122: Arxiduc. Mallorca. pp. 105-11 1. Pujo] anOla dos versiones ibicencas que no conozco.

Vv. en ga llego: Ca rré. Ga/iza. 94 (Co ruña ): Prieto. Vial/eses. 53 (Ore nse ).

V. en vascuence: Azkue. Euskalerriaren. 11. 71. Versiones hi spanoamerica nas: Maso n- Espinosa. Pvno-Rical/.

lAF. XXXIV. pp. 188-190 Y [90- 19[ : Fcijoo. Cubanos. !. pp. 200-201 : 11. pp. 102-103: (cIem. Cubanos de humor. pp. 373-375: La va l. Carahue. 21: Vicl a l. Argl'flrina. 2596.2599.2604.2607.26 11. 26 12. 2623. 2624 Y 2627: Chert ud i. Argentina. !. 75.

Versió n portugues ... : Pi res. Alemllljanos. V. pp. 75-77.

241. JUA CLO

CATALOGACIÓN:

Aa-Th. 1284+ 1696+(variante de) 1245+ 16MI 13 + 121X: Boggs. " 1683 8 + 1696+" 1692: Pujo!. 1696+(varte. del 1245+ 16XIB + 12 IX: Robe. 1696+ (va rtc. de) 1245+ 168 18+ 1218; Hans!.!n. " 1703""A+ "" 1704.

2%

Page 295: Cuentos Tradicionales de León II

D IFUSiÓN : Tipo 1284: «Personas que no se reconocen a si mis ma s.>, Ver rel ación en la nota a l cuenlO nlim. 162 de esta co lecc ión

«{¿Seré yo Xan?»). Tipo 1696: «¿Q ue he debido hacer'?» Aunque éste y el cuento mimo 240 «(El to nto lodo lo dice a l re·

vés») esten ca talogados con el mismo número-indice. son dos c uentos d istintos que se ma ntie nen diferenci ada mente en la tradi­ció n ora l hispana y. po r ta nto. debieran se r considerados como subt ipos di stintos: en ambos casos el hijo aplica a dcslicmpo las recomendacio nes de su madre. pe ro mientras e l núm. 24 1 «cllo n-10 lo hace lodo al revés». en el 240 «el lo nto lo dice todo al revés»,

No obstante. véase la difusió n de esta varia nte: Ve rsiones en castell ano: Gonzá lcz. NI/e \'() (' l/ enIOS. pp. 233-234

(Asturia s): Po ncclas. Allccm'S. pp. 51-52 (Leó n): Espinosa. Espmlo­les. 181 (Vall adoli d). 186 (Burgos) y 187 (B urgos): Esp inosa hijo. ümilla y Li'ÓII. 372 (Burgos): COrles. Sa/t,w",¡'w.\·. 54: Curi el. EXfre­m",los. pp. 55-57.

V. en ea ta lil n: Alllat!¡,:s. RO/l(lam~fi('(/. 377 (Ban.:clona). Vv. e n ga ll ego: C<trré. Galiw. 90 (Coru i\a): Lugo /963. 11 9 Y 120

I ~ L"go 1972, 7J Y 741· V. e n vascue nce: Az ku e. EII.I'klllerrhm'll. 11. 47. Só lo co nozco una vers ión pOrlu guCS <l : Braga. POl'O pOrTlIglIl'Z. 1.

pp. 165- 168. Tampoco es exces iv¡lInI.· nll; frccu¡,:nte en Hi spanoamérica : Rie­

ni. Panamá. 62: Mason-Esp inosa. Porto Rican, JAF. XXXIV. p, 156: Ra rnirez de Arell ano. P0r1orrt'qll('11o. 11 7 y 122: VidaI.Argl'",ill(l. IX. 2W7, 2609 y 26 18.

Tipo 1245: «Rayo de so l ll evado len UIl sa¡;o l dentro de una caSil».

Véase d ifusió n e ll Ilo ta a l c uenlO nlÍm. 160 « (Pedro Ma lasartas mete el sol en casa» l.

nflO IM/B: «El to nto como custodio tk casa y <H1im a les». Véase la n:: IHción de vers iones en la no ta a l cue nto numo 160

«(Pedro Ma lasa rles mete el so l en c<lsa»). Tipo / 2/8: «Ton to se ntado sohre hu evos hasliI aca ba r la ineu­

h¡tció n ».

297

Page 296: Cuentos Tradicionales de León II

Vers iones en castellano: Gonzá lez. Nueve cuentos, pp. 233·234 (Astu ri as): Co rtés. Salmaminos, 54,

Vv. en catalán: Amades. Rondallislica. 377 (Barcelona): Scrra, Aplec. pp. 104· 109: Alcove r. Mallorquines. IV. pp. 30·35.

V. en ga ll ego: Cortés. Sanabria. 42 (Zamora). V. en vascuence: Azkue: EUj·kalerriaren. 11. 71. Versiones hispanoamericanas: Rael. Colorado y Nuevo México,

326: Ramirez de Arcll ano. Portorriqueño, 123: Mason·Espinosa. Pono·Ricll/1, JAF, XXXJV. pp. 146· 147: Feijoo. Cubanos de humor, pp. 375-376: Vida I. A~e/llifla. IX. 2597. 2600. 2603. 2608. 2609. 2615. 2616.2618 Y 2628.

TRATAMI ENTO L1TERARJO:

Tipo /2 /8: Basil e. Pentamerone, 1. 4,

242. ¡El TONTO VA Al MERCADO)

CATALOGACiÓN:

Aa·Th. 16%+ 129 ID+ I68IB: Boggs. 1696+ ·1703 + · 1692: Pu· jol. 1696+ 168IB: Robe. 1696+ 1681 8 : Hansen. · 1703+ · 1703··A + ·1692+ ·· 1704.

DIFUSiÓN :

Tipo 1696: «¿Qué he debido haccr?» Vease relació n de versiones en nota al cuento núm. 24 1 «dua n

Clo» ). Tipo /29ID: «Otros objetos Ice rdo] mandados ir ellos solos)). Véase nota al cucnto núm. 163 (<<Cerdo enviado a casa»). Tipo 168/8: «El tonto como custodio de casa y an imales». Véase nota al cuento núm. 160 (<< Pcdro Malasa rtas mete el sol

en casa») .

243. El MARIDO TOLO

CATALOGACiÓN :

Aa-Th. 1696+ 168 IB: Boggs. 1696+' 1692: Pujol. 1696+ 168I B: Robe. 1696+ 168 IB: Hansen, · 1703··A+* 1692+ ·· 1704.

298

Page 297: Cuentos Tradicionales de León II

DIFUSIÓN,

Tipo /696: «¿Qué he debido hacer?». Véase relación de versiones en nota al ClIcnto núm. 241 (\duan

Clo»).

Tipo 16818: «Elto nI Q al c uidado de la casa y Jos an ima les» , Véase difu sión en no ta al cuento núm. 160 (( Pedro Malasartas

mete el so l en casa»).

244. LA DEVOTA Y LA BOTA

CATALOGAC IÓN,

Aa·Th. 1698G : Hanscn. 1 698'*GA ..... GB Y """Gc.

DIFUSIÓN ,

Sólo conozco dos versiones de este mismo cuento. ambas cas­Icll anolconcsas: Co rtés. Sanabria. 19 (Zamora); Idem. Su/mami­l/OS. 11 .

Sin embargo. ex isten ClIentos aná logos que se basa n en equi­vocos provocados por la d ispa ridad de sign ificados que adquiere un grupo de palabras segun se va ri e la separació n entre las sila­bas: Sánchez Pérez. Cien cllemos. 5. «(con suela» por «consuchl »); IValera y otrosl. Cha.\'carrillos andaluces, p, 77 (u la karaba» por ula que araba»), Amaclcs, ROllllalllslÍca, 6 16 (1lba ll cnall por IlVa He­n¡VI ) ,

Este recurso jocoso I<Imbién ha pasado a Hispanoamérica: Maso n-Espinos;]. Porto-RiClIll JAF. XLI I. pp. 14 1- 142 (uc iento» por (( asiento») y 145-1 46 «((C UT<J)I por ((culo»),

245. ILA CONFESIÓN DE LA SORDAI

CATALOGACIÓN ,

Aa-Th, 1698G: ¡-Ia nscn, 1 69S"GA. **G B y **Gc'

299

Page 298: Cuentos Tradicionales de León II

DIFUSiÓN :

No conozco ningu na otra ve rsión de es! •• va riante. Para analo­gías. cfr. nota a l cuento núm. 244 «(La devota y la bOla»).

246. (LAS CONTESTACIONES DEL LABRADOR SORDO(

CATALOGACiÓN:

Aa-Th. 1698J: Boggs. 1698J: C hcva licr. 1698: Robe. 1698: Han­sen. 1698J.

DIFUSiÓN:

Versiones en castell ano: Llano. A ,\,turiOflOS. cfr. 84: Espinosa hijo. Cas,¡lIa y Lff)ll, 383 (Scgovia). 384 (Palenc ia) y 385 (Vall ado­lid): «(Cue ntos», 5. en RDTP. L (1944-1945). pp. 337-338 (Burgos): Espinosa. EspOIloles. 50 (Cucnc,l): Fo/k-loTe Andaluz. pp. 131 Y 132-133 (s/ I).

V. en catalán: Amades. ROlldallística, 447. V. en ga ll ego: Pri eto. Viane.w!s. 62 (O rense). Vv. en vascuence: Azkue. Euskalerriaren, 11 . 117 Y 133. Versiones hispanoa merica na s: RaeL Colorado y Nuel'o México.

72: Feijoo. Cubanos. 1. pp. 172-1 73: 11. p. 183 1"'" CflballOJ de humor. pp. 362 Y 362-3631: C hertudi. Argentina. 1. 88: 11. 85: Vida l. Argemi-110. 2522 (cfr. núms. 25 16 a 2521).

Versiones portuguesas: Pires.Alemll'.iaflQs. IV. P['I. 142-143: V. p. 160: Soro mcnho. POf1ugueses. 6 11 y 613.

TRATAMIENTO LITERARIO:

Entremé.{famoso de 10.\' sordo,~. en COla rclo, ColenHm de entreme­ses. 352. pp, 843-847: Correéis, Rtfralll'X. P['l. 170a. 3X2h y 433h: Die­go Sánchez de Badajoz. Recopilación ell me/ro. pp. 303-304: Fc rm'm Caba ll ero. Cuemos y poesías. ['l. 11 8.

300

Page 299: Cuentos Tradicionales de León II

247. EL LABRADOR SE HACE EL SORDO

CATALOGACi ÓN:

Aa·Th . 1698N: Adrados. M466.

DIFUSiÓN :

Existe una vers ión castell ana ¡nedila titulada {( El so rdo fin gi­do y la li ebre», recogida en Mo nlcjo de la Sierra (Madrid ). po r Pa­loma Esteban. Antoni o Loren zo y el autor de estas líneas.

248. ¡EL CURA. EL SACRISTÁN Y EL MONAGUILLO ATRAPADOSI

CATALOGACiÓN :

Aa-Th. 1730: Boggs. 1730: Rohe. 1730: Hansc n. 1730.

~ "'1 DIFUSiÓN : ~~ Versiones en castellano: Esp inosa. Espmloh's. 31 (Toledo) y 3 ~! ~ ~

(Asturia s): Diaz-C hcvali cr. Ca.wt'lfol/os. 28 (Va ll adolid ): Espinos. ;b-~~"-" -hijo. Casrilla y &ÓI/, 393 (Scgovia ) y 394 (Bu rgos): Co rtés Iháñcz ..... " .... :~ Alha('{)/{'. 15: Larrca. Gadiulf/os. 39. Existen ve rsiones inédita s regis- \ Ir:.das en C uenca y C iudad Real.

V. en ga ll ego: Carre. Gali:a. 260 (Co ruña). El cuento es raro en Hispanoamé ric¡:¡: Radin . O(L\'oca, 122. 123

Y efe 12 1: R¡¡ eL Colorado y NUIA'o MI~úl'O. 42. Versiones pOl1l1guesas: Cocl ho, Ponugul'Z(,s, 67: Soromenho,

Ponug/w,w'X, 414, 41 5, 416. 41 7. 4 1g Y 419,

TRATAM IENTO LITERARIO:

l o pe de Vega. DI.'! mal lo m ellO,l", (Acad. N.). IV. pp. 464a465<1 ; Zapll ll.l . A1i.w'(4ónNI, 252.

301

Page 300: Cuentos Tradicionales de León II

249. CIENTO POR UNO

CATALOGACIÓN:

Aa-Th, 1735: PujoL 1735; Robe. 1735.

DIFUSIÓN:

Versión en castell a no: Esp inosa. Castilla y Leóll. 320 (Scgovia). V. en cata lán: Al covc r, Mallorquines. IX. pp. 45-61. Aunque de manera mu y li m itada. el cuento es I<Imbién cono­

cido en Hispanoamérica : Racl. Colorado y Nuevo México. 463: Vi­dal. Argemilla. IX. 2398.

Versiones portuguesas: So romcnho. Ponugue.\'e.\', 366. 518 Y 519.

TRATAM IENTO LITERARI O:

Una cu riosa va riante puede lee rse en Clemente Sünchcz de Vcrcial. Libro de los ejíw¡plos. 139 (68).

250. LA VA CA RABONA DEL CU RA CHIQ UITO

CATALOGACIÓN:

Aa-Th. 1735A: Boggs. 173S*A; Rohc, 173SA: Hanscn. 173S*A.

DI FUS iÓN:

Vers iones en castell ano: Cancll ada. Asturiallos. 58: Ca no, So­m('{M". 6 (Asturias): Llano. ASluriallm. 69: Poncclas. Am:ares. pp. 73-74 (Leó n): Espinosa hijo, Castilla J' León. 397 (Pa lencia) y 398 (Va ll adolid): Fonlehoa. Bercianos. 9 ( 1988). p. 98 (Leó n): Diaz­Cheva lie r. Castellano.~. 43 (Vall adolid) : Curiel. Extmlle/loJ. pp. 309-J 11 .

V. en calalán : Bertnin. Cawlá. pp. 308-310. Vv. en ga llego: PrielO. Crl-'go.~. 29 (O rcnsc): Rielo. CarbaJll'llo.

pp. 113· 11 4 (Lugo). Vers iones hispa noamerica na s: Rae!. Colorado y NU(' I'o México.

302

Page 301: Cuentos Tradicionales de León II

39: Andrade. Dominican Republic. 287 y 292: Vida!. Argemina. IX. 2396. 2397. 2400 Y 240 1.

Versio nes portuguesas: Oliveira. Algan·e. 29: Soromenho. Por­IIIgueses. 389.

25 1. IEL CURA INTENTA ABORTARI

252. IEL CURA QUE SE CREtA PREÑADOI

253. EL CURA PREÑAO

CATALOGACiÓN :

Aa-Th. 1739: Robe. 1739: Hansen. 1739.

D IFUSiÓN:

Versiones en castellano: Cortés. Salmantinos. 50. Existe otra inédita de Zafrilla (Cuenca) titu lada ( El sacerdote pare dos gatos melguizos y negros».

Versiones hispanoamericana s: Rae!. Colorado y Nuevo México. 327: Radin . Oaxaca. 11 3.

Versión portuguesa: Soromenho. Ponugueses. 211 . Además. cfr. la relación de ve rsiones de los dos cuentos que si­

guen a los ahora comentados.

254. EL CU RA PARTURI ENTO

CATALOGACiÓN:

Aa-Th. (variante de) 1739.

DlFUSION:

Existe una versión castell ana inédita tilu lada «el cura hin­chao ». recogida en Villamanrique (Ciudad Rea l).

También se conoce una versión portuguesa: Soromenho. Por­tugueses. 210.

303

Page 302: Cuentos Tradicionales de León II

TRATAM I ENTO L1TERARlO:

Esta varian te. ca racterizada po r que un hombre a tribuye su falso embarazo o. en su caso. su fingido parto a una re lación ho­mosex ual. gua rda ana logías cstnl cluralcs con Boccacc io. Dec(/me­ro". IX. 3. en donde se hace c ree r a Cclandrino q ue está preí'lado. Él lo atribuye a otra in vers ión sex ua l. en esta ocasión rea li zada co n su mujer : ~( La culpa es tu ya. Tcssa. por quererte po ner c n ClIlHI »>.

255. EL HOMBRE QUE QUERíA PARIRE

CATALOGACIÓN :

Aa-Th. (variante de) 1739.

D IFUSIÓN:

Dc esta va ri ante ex iste una ve rsió n castel lana inédita ¡itulllda «El tonlQ que quería parip). recogida en Piedra buena (Ciudad Real).

V. ga ll ega: Ri sco. Etllografia. pp. 7 11-712.

TRATAMIENTO L1TERARlO:

Las mil y 11110 noches (eJ. Ca nsinos Asse ns. Madrid: Aguilar. 1%9), 111. pp. 198·202 (noc he 610).

256. LA HIGUERA DE PELUS TORroS

CATALOGACIÓN :

Aa-Th, 1740B: Boggs. - 1532: Rohe. 1740B.

DIFUSIÓN,

Versión en castell ano: Llano. Asturianos. 60. V. en cata lán : Alcovc r. Mallorquines. XIV. pp. XO-X2. V. en ga llego : Lugo /963. 183 1= Lugo /1.)72. 1341· Se conocen algunas vers iones cspa i'!.olas de Amenca : Rae!. Colo­

mdo y NIlf!\'O México. 50 y 475: C hcrludi. Argentilla. 1. !B.

3M

Page 303: Cuentos Tradicionales de León II

Versiones ponuguesas: Pires. Alemtejallos. V. pp. 63-64: Soro­menho. Ponug/Jeses. 681.

TRATAMIENTO LITERARIO:

Fermin Caba lle ro. Cuemos y poes(as. p. 117.

257. IEL CU RA SEÑALAI

CATALOGACi ÓN :

Aa-Th. 178 1.

DIFUSiÓN:

Versiones en castellano: Diaz-C heva li er. Castellanos. 44 (Valla­do lid): Juan A de l Río C<lb rcra y Mclchor Pércz Bautista. «El cura y el haba» (lnMitos de Cádiz): tamhién. <~ Per omnia secula» (Inédi­to.\' Ciudad Real).

TRATAMIENTO LITERARIO:

En la versión manchega citada en último luga r. el cura seña la a I ¡¡~ ¡¡dúltcras con la frase: ~~Pe r Oll ia secula ». Cuando el silc ri stán se da cuenta de que tamhien sei'la la a su prop ia mujer. d ice:

- «Señor cura. ljue es mi Anlonia .

- Tamhién peronia».

Tal vez se aluda predsillnenle ¡¡ este cuenlo con el dicho: (< Mal le sa lió la pero ni ;p) (Correas. RI:/"ralll',\', p. 52Sh: Martinel Kl e ise r. Refralll'ro gl'lll'm/. n09).

Tamhien. Fcrnilll Cahallero. CIlf'IItUS y IHjt!,~ím. pp. 119h-1 20;l.

25H. EL CURA y LA AVISPA

CATALOGACiÓN:

A¡I-Th. 1785C: Rohe. cfr. 1840; Hansen. 1785C

305

Page 304: Cuentos Tradicionales de León II

DIFUS iÓN,

Versiones en castella no: Espinosa hijo. Castilla y León. 399 (Burgos ) y 414 (Cantabria); Sánchez Pércz. Cien CllenfOS, 26.

Versiones h ispanoamericana s: Rae\. Colorado y Nuevo México. 472: Masan-Esp inosa. Porto- Rican, JAF XLII. pp. 129 Y 147-148.

259. EL REPA RTO DE LOS HIGOS

CATALOGAC iÓN,

Aa-Th. 1791: Boggs. 1791; Robe. 179 1.

D IFUSiÓN ,

Versio nes en castell ano: Caba l. Cuentos. pp. 182-200 (Asturias); Ca nellada , Asturianos. 57: Llano. Asturianos, 54.

VII. en gall ego : Lllgo /963. 184 Y 185 1= Lllgo 1972. 1351: Prieto. Cregos. 31 (Orense).

Es basta nte ra ro en Hispa noamérica: Jarn eso n-Robe. New Mexleo. 170.17 1 Y 172; RaeL Colorado y Nu(:'\'o México, 65; Ramírez de Arell ano. Portoffiqlwl0. 138: Masan-Espinosa. Porto-Rican. JAF. XXXIV. pp. 161-162: Feijoo, Cubanos, 11. p. 162.

Ve rsió n po rtuguesa : So rom enh o. Portugueses. 583.

T RATAM IENTO LIT ERAR IO,

Revista de Folklore. VIII. pp. 35-36.

260. EL RO BO DEL CERDO

26 1. IEL CORRO DE SANTOS CO ME MATA NZAI

CATALOGACiÓN,

Aa-T h. 1792; Pujo!. 1792; C heva li er. 1792; Robe. 1792.

OIFUSIÓN ,

Versiones en castell ano: Co rtés. Sa/maminos. 9: José Llampa-

306

Page 305: Cuentos Tradicionales de León II

yás. Mosén Bruno Fierro lefe Beltrán M<lrtinez. /mroducción al fol­klore aragonés. 1. p. 1811: Luis León Dominguez. Los CllellfOs de Andalucía (Madrid: Biblioteca Ibérica de Folklore. s. f.). pp. 57·61; Sandubete. Cádiz. l .

V. en c<l talán : Bertrán, Caralá. pp. 308·3 10. V. en vasc uence: Azkue. Euskalefiarel1. 11. 124. Es sumamente raro en Hispanoamérica: Ra e!. Colorado y Nllt'\'o

México, 54. Algo más conoc ido es en Portugal: Coelho. Portllguezes, 62: Oli­

veira, Algarw. 29 y 316: Soromenho. Portugueses, 421.

TRATAMIENTO LITERARIO:

La madrastra más honrada (comed ia anó nima. s.l.. s. f.). ver en Maxime C hevalier, Cuentos folklóricos espmloles del Siglo de Oro. pp. 378·379: Timoneda. Buen aviso. 9: Francisco Rodríguez Marin. Más de 21.000 refranes, pp. 25b·26a,

262. (pENITENCIA TAN SÓLO POR MIRARI

CATALOGACiÓN :

Aa-Th. (variante de) 1804.

DIFUSiÓN :

Versiones en ga ll ego: Ca rré. Gafiza, 11 5 (Lugo): Lugo 1963, 165 1= Lllgo 1972. 1171 : Prieto. Cregol', 24 (Orensc).

263. EL CURA ES CLIENTE

264. EL PADRE ES HABITUAL

CATALOGACiÓN:

No incluído en los índices que se vienen citando.

307

Page 306: Cuentos Tradicionales de León II

D IFUSiÓN :

Versió n en ga ll ego: Lugo /963. 152 1= Lllgo /972. 1041.

265. ILA MOZA TROPEZONA Y EL CURA ESPANTADlZOI

266. ILA MOZA TROPEZONAI

CATALOGACi ÓN :

No incluido en los índices que se vienen c itando.

DIFUSi ÓN:

No tengo noticia de que existan versio nes de este ClIento.

267. EL SERMÓN

CATALOGACi ÓN :

Boggs. 1825·0 .

DI FUSiÓN:

Vers iones en c¡lstcllano: Lla no. A.\'fJ/ria"o.~. 153' Espinosa hijo. Castilla y Ld m . 4 13 (Scgovia) y 414 CCa nlahri a); Díaz-Chcva licr. Castellanos. efr. 47 (Valladolid): Espinosa. E\pm1ules. 60 (Cuenca): Madroñal. ((To ledo}), 14; F. Mcndoza. Cultural Alborl'fe. 28 ( l lJ88). pp. 13-15: existe otra versió n inéd il<t recogida en C iud ;uJ Re .. 1 C,I­

pi ta l. Vv. en ga llego: Prieto. Cregu.\', 1I y cfr. [2 (Orense). Esta va riante concre ta es tam bién conocida en Portugal : Oli­

vc ira. Algar1'e. 264: Soromcnho. Port/lgue.w!.\', 560.

TRATAMIENTO LITERARIO:

IRornua ldo Noguésl. Borja /885. 1. p. 'J5.

J08

Page 307: Cuentos Tradicionales de León II

268. SAN NICODEMUS SE COM IÓ LOS CfIORIZOS

CATALOGACIÓN:

Aa-Th. 1792+ 1829: Boggs. *1787B: Pujo!. 1792: C hcva licr. 1792: Robe. 1792: Hanse n. *1787 8.

DI FUSIÓN:

Tipo /792: «El cu ra nlin yel cerdo malado». Ver relac ión de versiones en no la a los cuentos I1lUns. 260 ({<El

robo del cc rdQ))) y 26 1 «tEI corro de santos come matanza))).

Tipo /829: «Personas ViVil S aCllhm como im¡ígcncs de sa ntos». Vers iones en castellano: Llano. ASlIIriallo$. cfr. 76: Díaz-Chcva­

lier. Castellanos, 50 (Va llado lid): Espinosa. E1l)(1I1oh's. 42 1= Sán­chcz Pé rez. Ciell CUCIIIO.", 441 (Zaragoza).

V. en catalán : Amaeles. Ronda/llstiea. err. 580 (Barcelona). Vv. en gallego: Carrc. Gali:a. 126 (Coruf'la): Priclo. Cregos. \9 y

30 (Orcnsc).

269. ILA IMAGEN DE CARNE Y HUESOI

CATALOGACIÓN:

Aa-Th. 1829: Boggs. err. * 1787A Hansen. cfr. *1787 0 .

D IFUS iÓN:

Ver rdill.:i ón de ve rsiones en la no ta al cuento Illlm. 268 (<<San Nicodemus se com ió los cho rizos))).

270. EL QUE SÓU> SE QUE RíA CONFESA R CON JESUCRISTO

CATALOGACIÓN :

Ail-Th. (varian te de) 1M2\); Boggs. ·17~nc.

JO'!

Page 308: Cuentos Tradicionales de León II

DIFUSiÓN,

Versión en gallego: Ca rré. Galiza. 258 (Coruña ).

TRATAM IENTO LiTERARIO,

IVa len! y otrosl. Chascarrillos andaluces, pp. 126- 128.

271. [EL PAISANO EN EL CONVENTOI

CATALOGACiÓN,

No incluido en los índices q ue se vienen citando.

D IFUSiÓN,

Existe ve rsión castell ana inéd ita recogida en Madrid capita l. El cuento es también conocido en Hispanoamérica : Ramó n­

Arelz, Tac/¡ircf/se, L pp. 291-292 (Ve nez uela): Aníba rro. Bolil'IÚ. 63. Yen Portuga l: Soromcnho. Ponllgueses. 212.

TRATAMI ENTO LiTERARIO,

Samanicgo. El jardín de Venus. 4.

272. [pERAL FUISTEI

273. IMANZANO FUISTEI

CATALOGAC iÓN,

Robe. 1829* 0: Cheva licr, sin ca talogar(cfr. núm. 86): Childcrs. J1454.1* y UI2J.6. 1*.

DIFUSiÓN,

Versiones en castell ano: Esp inosa hijo. CWjlillll y León, 420 (Sc­govia). 421 (Asturias) y 422 (Astu ri as): Cortés. Sal/abria. 15 (Zamo­ra): Díaz-Chevalicr. CWlellanos, 39 (V<l lJadolid); «Cuen tos»). 3.

3 10

Page 309: Cuentos Tradicionales de León II

RDTP, I (1944-1945). pp. 332-338: Madrona!. ((Toledanos». 16: Fer­nández Oxea. Toledana. 423: La rrea . Gaditano.5. 2 1.

Vv. en ca ta lá n: Amades. Rondal/úrica. 55 1; Bertrá n. Catald. p. JO I.

Vv. en ga llego: CO rlés. Sanabria. 44 (Zamora): Prieto. Cregos. 14 (Orc nsc): Rielo. Carbalfedo. p. 51 (Lugo).

El cuento. a l parecer ibérico. ha pasa do a la Amé rica casle!la­nopa rla ntc: Rae!. Colorado y NlIe'o'o México. 57 y 58: Fe ijoo. Cuba-1I0S. 11. p. 146 1= CubanoJ de hUlllor. p. 137).

Se conoce. al menos. un a ve rsión port uguesa: Oli ve ira.Algan'e, 81.

TRATAMI ENTO LITERARI O :

Luis de Góngo ra, Letrillas a/ribllible.5. 40. en Obras Completas: Le pc dc Vega. El ejemplo de casadas. 11. (BAE. 249). p. 49b: López de Úbeda . La pícara Justillo. IV. IV. p. 88 1a: Baltasar Graciá n. Orácu· lo manual y arte de prudencia. 198. en Obras completas: Fern án Caba llero, Cuentos y poesías. p. 87b: Juan Euge nio Hart zc nbusch. Fábulas. 158: Nogues,Aragón. p. 40: Pio Baroja. Las noches del Buen Retiro. en Obras compleUls. VI. p. 709: Rod ríguez Ma rin , Más de 21.000 refranes .... pp, 77b. 78b Y 431 b: Idem. 12.600 refranes más .... pp. ~90b y 308b: Idem, 6.666 refranes. p. 196a: ldem. 10.700 refraneJ má.\· .... p. 59b: Idem. Camos. núms. 746 1. 7462 Y 7463: Iriba rren. El porqué de los dichos. pp. 597-599.

274. ABRIL, ABRI L

275. EL ALUMNO ABRIL

CATALOGACiÓN :

Aa-Th. 1832: Jaso n. Jewish·On"ental. 1832·R.

DI FUSiÓN:

Se conocen versiones en las que sólo q ueda n los di álogos: Cas­tai'ló n. Refranero. pp. 12 Y 13.

Al pa recer. se conocen tres versio nes ma rroquíes y un a egipcia.

311

Page 310: Cuentos Tradicionales de León II

276. TIRA ESA INM UNDICIA

CATALOGACIÓN:

AH-Th. 1833: Boggs. ' 1800D.

DI FUSIÓN :

Versiones en castell ano: Llano. A.\·wrianOJ. 74: Espinosa hijo. Castilla y León. 411 (Valladolid).

TRATAM I ENTO LITERARIO:

Alcalá . Alonso. JI. 111. cfr. p. 1233b.

277. ¡PUMBA!

CATALOGACIÓN :

Aa-Th. 1833H: Robe. cfr. 18331.

DIFUSIÓN:

No conozco ninguna OIra ve rs ión de este cuento.

278. EL SANTO DE OMERO

CATALOGACIÓN :

Aa-Th. 1837: PujoL 1839·: Childers. KI 972.3·,

DIFUSIÓN :

Vers iones en castell ano: Es pinosa hijo. Castilla y León, 414 (Ca ntabria). 424 (Va llado lid), 425 'i 426 (a mbas. Burgos): Antonio Beltrán, llIlroducción o/ folklore aragollé.~. 1. p. 149.

V. en ca talán: Bertrán. Caralá. p. 302. Vv. en gallego: Carré. Galiza. 122 (Coruna). 123 (Coruna) y 124

(po nlevedra): Prieto. Crl'gos. 7 (Orense). V. en vascuence: Azk ue. Euskalefiare". 11. 28.

312

Page 311: Cuentos Tradicionales de León II

El cucnto. aunq ue ra ro. es ta mbién conoc ido cn Hispanoamé­ril.:a : Andradc. Dominica" Republic. 29 1.

TRATAMI ENTO LITERARIO:

Lazarillo. V (cd . Franci sco Rico. Madrid : Cá tedra. 1987 ). pp. ll5-125.

279. SANTO FAVORI ÑO, APARECERVOS

CATALOGACi ÓN :

No incl uido en los índices qu e se vienen citando.

D I FUSiÓN :

Sólo conozco una vc rsió n portu guesa: Olivei ra. Algan't'. 30 .

280. IEL GOCHO EN LA CAPILLA DE SAN ANTONIOI

CATALOGACiÓN :

A<I-Th. 1838; Boggs. 1 ~3~: C hil d¡,: rs. K1 21K7. 1*.

D I FUSiÓN :

V¡,:rsioncs ¡,: n .:ast¡,: ll ano : F¡,: rn :;1Hkz-Pajar~s. Pajare.\'. pp. 129-131 (Asturia s): Llano. Axlllrilllwx. 1l)6: Espinosa hijo. Ctwiffa y Ú '(j ll, 427 (Scgo"ül): Jos~ Ll 'lln pa y;is. Mosé" Brullo Fit'rnJ Idr. BcI ­trún Martin t:z. lll lroducáúl/ al folklore amXO/lI'S, 1. p. HO] .

Vv, en ga llego: Carn:. Galó/. 125 tLugo): Lllgo 1963. 163 1= Lllgo 1Y72. 1141: Ri s.:o. EIlIO~:rt!fill, p, 709.

V, t: n vas': lI cn.:c: Az kuc. Euskalt';·Üm 'll. 11. 12.

TRATAMI ENTO LITERARIO:

Argllijo. Cl/('''to.~. 367: Alcm ¡'lIl . Guzmá/l. 11. L V. pp, 54o-54\.

313

Page 312: Cuentos Tradicionales de León II

28 1. LA MISA DEL CURA J UGADOR

CATALOGACIÓN:

Aa-Th. 1839A.

DI FUSIÓN:

Versió n en castell ano : Díaz-Chcva licr. Cwtellanos. 48 (Va ll a­dolid).

TRA T AMI ENTO LITERARIO:

JVa lera y otros]. Chascarrillos andaluces. pp. 179-1 8 1.

282. AL DIABLO AÚN RABO Q UEDA

CATALOGACIÓN:

Aa-Th. I 840A.

DI FUS iÓN :

No conozco ninguna versión recogida de la trad ición o ra l his­pana contemporánea.

TRATAMI ENTO LITERARIO:

INoguésl. Bor:ja 1885. L p. 47.

283. VATER PARA EL OBISPO

CATALOGACIÓN :

No incluido en los índices que se vienen citando.

DI FUSIÓN:

Versión en gallego: Prieto. Cregos. 2 (Orense ).

314

Page 313: Cuentos Tradicionales de León II

284. IEL SASTRE Y LA ZARZAl

CATALOGACIÓN,

Aa-Th . 1854·: Boggs. · 1710: Pujo!. 1854*; C hcva lic r, cfr. 1854·,

DIFUSIÓN,

Versiones en castell a no : Cabal. e l/enros. pp. 225-226 (Astu ria s): Cano. Somedán. 26 (AslUriCls).

V. en catalá n: Arxiú,de T,adiciolls Populars. 11. p. 72b. Vv. en ga llego: Carré. Galiza. 11 0 (Corufia): Lllgo 1963. 175 1=

LlIgo /972. 127 1: P rieto. Vitmeses. 48 (úrense). V. en vascuence: Azkue. Euskalefiaren, 11. 11 4.

TRATAM IENTO LITERARIO,

Fc rnán Caba ll ero ('?). Las noches de illl'iemo en las gañanÍas. 24: Ise udó nimo l Z. «El sastre y la zarza», en Revista de AragólI (cfr. Beltrán Marti nez. Introducción al folklore aragónes, 1. p. 159); Sán­chez Pércz. Cien cuentos, 41: Grega rio Garda Ari sta. Fruta de Ara­gÓ1/. Enverada. Cuellfos. episodios. c/ladros aragoneses (Madrid: Edi­toria l Ibérica. 1919), pp. 191-198; Verdaguer, ROl/dalle.\' (cn Obres completes). pp. 1358-1360: lribarrcn. Burlas y chanzas. p. 161.

285. IEL TESTAMENTO INSÓLITOI

CATALOGAC IÓN ,

Aa-Th. 1860.

DIFUSIÓN ,

Ex iste una ve rsión castell ana, inédita. titulada ((El testamento de l pobre)). recogida en Alami ll o (Ciudad Rea l).

V. en ga llego: Lugo 1963. 155 1= Lugo 1972. 1071.

TRATAM IENTO LITERARIO,

Peuro Felipe Mo nlau y Roca. Las mil y ul/a barbaridades, p. 3 11 .

315

Page 314: Cuentos Tradicionales de León II

286. LA MENTIRA MÁs GRANDE QUE EL I'ADRENUESTRO y EL AVEMARÍA

CATAlOGACIÓN :

Aa-Th. 1892: Boggs. 852·A: Ha nscn. 1889"0.

DIFUSIÓN :

Versiones en caslclhmo: Espino5a hijo. Casfilla y León. 224 (Se­gavia): Cortés. Salmmllinos. 32: CuricL E;x lremeflox. pp. 99-101. Exi ste aira inédila titulada «Tantas mentiras como días licnc e l ai'lo)), registrada en La Puebla de Don Rodrigo (Ciudad Rea l).

Aunque escasas. también han sido registradas vers iones hi spa­nas de América: Ramírcz de Arcll ano. Pon orriqucflo. 11 2; Fcijoo. Cubanos de humor, cfr. pp. 413-414: Vida L Argem¡na. IX. 2385.

En ca mbio. es un cuento enormemente di rundido en Portugal : Alcxa ndrin o. Alemrejanos. L pp. 143- 144: A Tradirc1o. 111. pp. 124-125: Braga. POl'O pOf1ugllez. 1. pp. 196- 197: Coclho. Ponuguezes. 57: Ol ivc ira. A/gan'€!, 330: Pedroso. Portuglll'Zes /906. 39 1= Portugueses. 551: Pires. A/emrejal1os, IV. pp. 174· 175: Soromenho. PortllglleS('S, 524. 526. 528 Y 529.

287. MENOS LOBOS

CATALOGACIÓN:

Nt·Th. 1920D: Chevalicr. cfr. 1920D.

DIFUSIÓN :

Versión en caslell a no: Sá nchez Pérez. Cit.'1I Cllento.\·. 64 (versión arreglada de o tra aparecida en la Rel'isllI de Aragón bajo el seudó­nimo de ((Z »).

No conozco ve rsio nes de otras latitudes.

316

Page 315: Cuentos Tradicionales de León II

288. ¡EL LOBO VUELTO DEL REVÉS¡

CATALOGACi ÓN:

Aa-Th. 1889B: Robe. 1889B.

D IFUS iÓN:

Versión en cata lan : Amadcs. Rondallística. 285 (Gerona). V. en vascuence: Az ku c. ElIskaleiiarel/. 11. 216.

289. JAY, M UNDO. MUNDO!

CATALOGACiÓN :

Boggs. 1940· E.

D IFUSiÓN :

Vers io nes en castell ano : Cand lada.ASl llr;aflos. 65: Llano. Astu· riallo.f. 82; Espi nosa hijo. Cmtil/aJ Ú 'ÓII, 452 (Scgovia) y 453 (Bu r· gas): Curiel. ExtremelJos, pp. 282·283.

V. en gallego: P rieto. VimleSI'l'. 43 (O rc nsc ). El ClI ento es tamb ié n co nocido en Hispa noa mérica: Fcijoo.

Cub(IIIu.\'. 11 . p. 142 1= Cubano,\' de h umor, pp. 182-1 83 1: Chcrtudi.A r­g",,,,;I/O, L 92.

Y en Po nuga l: Ol ivcira. Algam'. 111.

290. ¡CASAR CON FEA Y RICA¡

CATALOGACiÓN:

No induído en los ind icl.'S l ¡ll C se vienen ci tando.

D IFUSiÓN:

Versión en ga llego: Carr~. GlIlit ll. 63 (Co ru ña ).

J I7

Page 316: Cuentos Tradicionales de León II

291. LAS DOCE PALABRITAS

CATALOGAC IÓN:

Aa-Th. 20\0: Boggs. "' 2045: PujoL 2010; Robe. 20[0: )-Ianse n. ·2045.

DIFUSIÓN:

Versio nes en castell ano: Ca bal. Mitología, pp. 565-566 (AslU­rias): Llano. Folklore. pp. 103-105 (Asturias): Espinosa hijo. Castilla y León, 457 (Zamo ra). 458 (Scgovia). 459 (Burgos) y 460 (Burgos); Cortes. Salmaminos. ¡q y 82: BTPE, 11. pp . 180- 182 (Madrid): Espi­nosa. EspOIloles. 14 (C ue nca): José Antonio Alonso Ramos. ((Can­ciones tradiciona les de la Navidad a1carreflan. en Clladl'rflOS de

Ernología de Guadalajara, O (Guada laja ra : Instituc ió n Marques de Sa ntill ana. Diputación . 1986). pp. 32-34: Pedro Echcvarría Bravo. Cancionero musical manchego (e. Rea l: CSIC. 1984). p. 373: Larrea. Gaditanos. 17.

Vv. en ca talan: Amadcs. Randallística, 256 (Tarrago na): Mi lá y Fo nla nals. Romanceri/lo catalá". pp. 60-61. Pujol cila otras cuatro vers iones, dos ca tal anas y dos baleares. recogidas como canciones.

V. en gallego: Prieto, Viall esl.'s. 30 (Orense). Vv. en vascuence: Azkue. ElIskalefiaren. 11. 9 Y 11 1: Barandia­

nl n, EII.\·ko Yakintw. 11. pp . 355-356. Está también mu y difundido por Hispanoa merica : J . M. Espi­

nosa, New Mexico. 50 y 51; Mason- Espinosa, Pono-Riaw. JAF XXXIX. pp. 344-345; Ram írez de Arellano. Ponorriqlleño. 139: Ra mó n-Aretz. TachirellJl', p. 333 (Venezuela); LavaL Cara/lile. pp. 33-38 (C hi le): ¡dem. Chile. 43: Pino. Chile, 223: Vidal. ArgeutinCl. IX. 2461. 2462. 2463. 2464. 2465. 2466. 2467. 2468 Y 2469.

En cambio. parece se r raro en Portuga l. de donde sólo conozco la de Soro menho. Ponug/((Jsl!S. 200.

COMENTARlO:

Este es uno de los temas que más han a traído la a tenc ió n de los folclorista s. Espinosa padre le dedicó un ex tenso trabajo apareci­do en la Revista de Filología Espatlola, XVII (1930). pp. 390-413. en

318

Page 317: Cuentos Tradicionales de León II

d que ded uce que tuvo su o rige n en la India. de do nde pasó a Eu· ropa a través de versiones árabes. griegas y judías. y posterio rmen­te. a América (cfr. Julio Vicuña Cifuentes. Miros y supersticiones recogidos de la tradición oral chilena. Santi ago: 19 15. pp. 133-1 56). En este largo viaje. a «Las doce palabritas» se le han as ignado funciones soc iales dispares. adoptando. para ello diversos ropajes. Así. se pueden rezar como oración. caso de la ve rsión leonesa comentada . o formular para conjurar las tormentas (cfr. VidaLAr­gentilla. IX. pp. 488. 494 Y 5(0). dramatizar para «ayudar a bien morin) a un enfenno (cfr. J. A Alonso. (( ... Navidad alcarreña». pp. 33-34. Y Vidal. Argelllina. IX. p. 494). recita r para deshacer maleficios de brujas (Vida!. Ibidem. p. 500. Y Mason·Espinosa. Pono-Rican. JAF XXXIX. pp. 344-345). cantar (cfr. por ejemplo P. Echevarria. Cancionero musical manchego. pp. 27 1-272) y. desde luego. narrar como cuento yuxtaponiéndolo al tipo S12 (Cortés. Salma minos, 81: Amades. Rondallú;tica. 256: Larrea. Gaditanos, 17: Azkue. Euskale­fiaren. 11.111).

292. I¿DE DÓNDE VIENES, GANSO?I

CATALOGACIÓN :

Aa-Th. 20 11 : Boggs. 20 IS-A: Hansen. 20 IS-A.

DIFUSIÓN:

Versiones en castellano: Llano. Aslllriallos. IS5: Espinosa hijo. Castilla y León, 461 (Valladolid). 462 (Segovia). 463 (Segovia). 464 (Valladolid). 465 (Valladolid) y 466 (Burgos): Espinosa. Españoles. 280 1= Antonio Martínez Menchén. Cuelllos populares espmloles, 4 cassettes (Madrid: Ministerio de Educación y Ciencia. 1981). I. cara BI (Va llado lid).

Segun Hansen. se conocen al menos tres versiones argentinas y dos portorriqueñ.as.

319

Page 318: Cuentos Tradicionales de León II

293. TIR ULIR U

294. LAS CABRAS EN EL TRIGO

CATALOGAC iÓN:

Aa·Th . (variante de) 2011.

D IFUSiÓN :

Versión en castell ano: María Catedra. La muerte y Otros milI/dos (Madrid: JÚca r. 1988). pp. 5 1-52.

295. (MA¡;¡ANA, DOMINGO(

CATALOGAC iÓ N:

Aa·Th. (variante de) 2011.

DIFUSiÓN :

Ve rsió n en castella no: Larrca. Aragón. pp. 300-301.

296. CABRi CA BRATE

CATALOGACiÓN :

Aa-Th. 127A *+ 20 16: Boggs. *127A + *2026: Adrados. 1-1162.

DIFUSiÓN:

Yux taposición tipos /2 7A* + 20 /6: Versio nes en castell ano: Al va rcz. Ctlbral(~, p. 116 (Asturi as):

Ca no. Somedáll. 4 (Asturias): Llano. AMurionus, !l)7; Espinosa. ESPQlJoles, 216 (Za mora ): Bardón. DialfffU ¡(,OIJé.,', pp. UN- J ~): Espi­nosa hijo, Castilla y León, 35 (Palenc ia). 36 (Scgov ia) y 37 (Scgovia).

Vv. e n gtlllcgo: Carré. Galiza, 236 (Po nlcvcdra): Pri eto. Vial/e,I'('.\',

67 (Orense): Vasconccl los. C01lto.~. 53 (Xalma. Espanha).

320

Page 319: Cuentos Tradicionales de León II

297. EL OCHAVO DE LA HORMIGUITA

298. LA MARIPOSITA

CATALOGACi ÓN :

Aa-Th . 2023; Bogg. *2023; PujoL 2023: Robe. 2023: Hansen. *2023.

D IFUSiÓN:

Vers io nes en caslell ano: Llano. A s!UrÍ(mQs. 180 y 181: Espinosa. Espalio/es. 271 (Soria). 272 (Segovia). 273 (Sego"ia) y 274 (Avil a): Espinosa hijo. Castilla y Ú -611, 473 (Scgovia). 474 (Va lladolid), 475 (Burgos). 476 (Burgos). 477 (Valladol id), 478 (Palencia). 479 (Sego­vial. 480 (p,tl cncia). 481 (Palencia) y 482 (V" ]]¡tdolid) : Díaz­Cheva licr. Casrelllll/Os. 57 (Va lIadol id): Cortes. Snlmallfillos. 15&: CUrlcl. EY:lremetlos. pp. !lJ3 Y 194-195: Montero. EX/r('me/}os. 27 (Badajoz): Ma nuel Al va r. Textos hispánicos dialecw les. Antología h¡slór;m, 2 vo ls',. en RFE, anejo LXXIII (Madrid : CSIC. 19(0). p. 573 (G ran a­da): Cuscoy. Folklorl' infmlli!. 11. 5 (Ca lHlrias).

Vv. en ea la lá n: Amades. ROII(/allíslim. 345 (Gero na); Bertrá n. CllIalá. pp. 362·364; Maspons. Rondalla)'r". 1. pp. 58-60: Se rra. Poplllars. 1. pp. 55-57: Alcove r. {I. ·[allorqllilles. XIV. pp. 83-89: Arxi­d uc. Mallorca. pp. 17-25: Va lo r. Vaft' I/(·ÜlI/l'S. 1. pp. 5-11. Pujol c ita una ve rsión ib icenca que no me ha sido posib le consultar.

V. ga ll ega: Saco. Gafidll. pp. 272-274. Se tiene noticia de. al menos. un a docena de ve rsiones hi spa­

noamericanas: Jameso n-Rohe. New M(~\·ico. 204: R'lel. Colorado)' Nuel'u Mh.:i('o. 393: Wh ccJer. Jalisco. 203; Ramírez de Arell ano. Por­IUrriqlll'/10. l)l)a. l)l)h y 99c: Masan-Espinosa. Porro-Rimll. JAF XL. pp. 33H-339. 331}. 331}-340. 340. 341 Y 341 -342; Agüero. Rioja. 18: Pino. Chile. 224.

Vers iones po nugul!sas: Coe lho. Purtugue:es. 1: Delgado. Baixo AleIlW;o. pp. 154-15h; Oliveira. A1Xan't,. 69: Vasco lll:cll os. Comos. 60. 61. 62. 63 Y 64.

TRATAM IENTO LITE RARIO:

Fern¡\n Caballe ro. CIIl'llIUS. OrafiOl/l's. pp. 195-196. IAlusio nes

32 1

Page 320: Cuentos Tradicionales de León II

enl ldem. La gm'ioUl. p. 47a: Id .. LIlgrimas. p. 202b: Id .. Cosa cumpli­da oo. sólo en la arra I,ida. p. 39b: Pércz Ga ldós, La eswjew románrica. Episodios Nacionales. 3.a se rie (Madrid: 1899) p. 95: Luis Coloma. La gorriona. en Obras complews. p. 362a.

299. LA BODA DEL Tio PERI CO

CATALOGACiÓN:

Aa-Tb . 2030B+ 2200: Boggs, 2030"' B: Pujo!' cfr. 2030+2200: C heva lie r. cfr. 2030-203 \: Robe. cfr. 2030+ 2200: I-Iansen. 2030"' S +2200.

DI FUS iÓN:

Tipo 2030B: «IGa llo l debe li mpiarse el pico para comer con otros».

Ve rsiones en caste ll ano: Ca no, Somedán. 7 (Asturias): Lla no. Asturiano.\'. 177: Esp inosa bija. CaSlilla y León. 488 (Segovia). 489 (Palencia). 490 (Segovia). 49 1 (Segovia) y 492 (Segovia): FO nleboa, Bercianos, 10 (1989). pp. 113- 11 4 (León): Ali ste. Aliste, pp. 163-164 (Zamora): Espinosa. El'pmJole.\·. 275 (Burgos) y 276 (Soria): Cortés. Salmalllinos. 154, 155 Y 156: Díaz-Cheva li er. CastellanQ;>,.. 58 (Va ll a­dolid): Reyisfa de Folklore. XXI. p. 107 (Va ll adolid): Curiel. Bare­mn';os. pp. 77-78 Y 120-12 \: Mad roñal. (Toledanos». 20: Co rtés Ibá i'tez. Albacell!. 3.

Vv. en ca talá n: Amades. Rorula!listica. 235 (Ba rcelona); efr. Alcover. Mallorquines. XXI. pp. 88-9 1.

Vv. en ga ll ego: Carré. Galiza. 239 (Coruna): Lugo 1961 265 1= Lugo 1972. 2061: Rie lo. Carballedo. pp. 14 1-143 (Lugo): Prieto. Vial/ e­se!", 75 (Orense).

No parece que sea muy popular en Hispa noamérica: Lava!. Chile. 5: C hertudi. Argemifla. 1. 97.

No conozco vers iones portuguesas.

Tipo 2200: «Cuentos de peg¡m. Vv. en castell ano: Esp inosa. bp(lflole.~. 277 (As turias): Esp ino­

sa hijo. Castilla y ú.'Ón . 509: Díaz-Cheva li er. Castellanos. 59 (Va ll a­dolid): Larrea Gaditano.\'. 30: Curie l. Extreme/los. pp. 313·314.

322

Page 321: Cuentos Tradicionales de León II

Vv. en cmala n: Amades. Rondallisrica, 465b (Barcelona): Ber­tran. Cara/á. pp. 229-230. 230-231. 23 1-232 Y 232-234.

V. en ga ll ego: Carré. Ga/iza. 52 (Conl ña). Son escasas las versiones h ispanoamericanas: Jameson-Robe.

New Mexico. 205: Feijoo. Cubanos. 1. pp. 242-243; C henudi. Argemi­lIa, I.97.

Por el contrario. en Portuga l parecen ser re lativa mente abun­dantes: Olive ira. A/gan'e. 156. 157. 158 Y 202: Soromenho. POrfUgUl' ­se,\'. 172.

TRATAM I ENTO LITERARIO,

Tipo 2200: Banolome Torres Naha rro. Comedia Trophea. en Pro­{JOlladia and orher worh. 11. pp. 108-1 10; Canros populares espwloles recogidos. o rde nados e ilu strados por Franc isco Rod ríguez Ma rin . núms.943-967.

300. O RAPOSÍN OUE PARTl Ú UN BRACÍ N

CATALOGAC IÓN,

Aa-Th . 2034: Boggs. cfr. 2030· 0 .

D IFUSIÓN ,

Versión en ga ll ego: C u ré. Galiza. 24 1 (Conl ña) y err. 242; Pon­celas. Ancores. pp. 127- 129 (León).

301. EL CUENTO DE LA BUENA PIPA

CATALOGACIÓN,

Aa-Th. 227 1; Boggs. ·2225.

DI FUSIÓN ,

Ve rsiones en castell ano: Cano. Somedán. 14 (Astu rias); Lla no. ASfllrianos. 200: Larrea. AragóII. p. 299 (Za ragoza): Folk-Iore Frex­l/el/se. p. 210 (2 vers iones).

323

Page 322: Cuentos Tradicionales de León II

Se co noce. a l menos. una versión h ispanoamericana: Chertu­di. Argemina. 1. 98.

TRATAM IENTO LITERARIO,

Cantos poplllare.~ espOlioles recogidos. ordenados e ilustrados por Franc isco Rodri guez Marin . 1. pp. 129-1 30. [Alusio nes enl Fernán Caballe ro. Las dos Gracias, p. 360a; Armando Palacio Val­des. El idilio de 1111 ellfermo. e n Obrtü wmpleras 11. p. 154h; Cam il o José de Ce la. El gallego y Sil cuadrilla, p. 207.

302. JUAN PERANDULES

CATALOGACl6N,

Aa-Th. 227 L

D I FUS I6N,

Versiones en castellano: Pclcgrín. Arclllura. 14 (Avila); Monte ro. RF. 9 (Badajoz ).

Esta variante es ta mb ién conocida en Hisp<lno<lmérica : Ra m i­rez de Arellano. Pon orrÍ(/lwio. 4a y 4b.

303. EL GATO DE TRAPO

CATALOGACI6N,

Aa-Th. 2271; Boggs_ *2226.

DIFUSI6N,

Versio nes en castel la no: Llano. ASlIIriaf/os. p. 11: Fo/k-Iore AI/­daluz. p. 375: Larrea. Aragón. p. 299 (Za ra goza); Pelegri n. AI'('nll lra. 7 (Sa lama nca): Monte ro. Extremc/los. 17 (Badajoz).

V. en ga ll ego: BTPE. IV. p. 159 (Coruna). Está también difundido por Hispanoamérica: R:-IInírez de

Arellano.Ponorriqucño. la . lb. k.ld.le. IL Ig.lh y li : La va LChi­lenos de mil/ca acabar. 1. 2 Y 3; C hcnudi. Argeflfina, L 95.

324

Page 323: Cuentos Tradicionales de León II

TRATAM IENTO LITERARIO,

Cantos Imputares l'spwloles recogidos. ordenados e ilustrados por Francisco Rodrí guez Marin . 63: Luis Colo ma. Solace.~ de l/ti {'srudiallfe. en Obra.\' colllpll:'/(I.\', p. 16a.

304. EL REY QUE TENÍA TRES HIJAS

CATALOGACIÓN,

Aa-Th.227 1.

DI FUS IÓN,

Versiones en castellano: Llano. ASlIIrianos. p. 10; Madroñal. (cToledanos», 19; Mon te ro. Lnrl'lllt'/JoS. lJ (Badajoz): Idcm. RF. 10 (Badajoz): f"o/k-loreAlldalu:. p. 375 (2 ve rsiones): Rod ríguez Mari n. Cllllf().~. 64.65. 66 Y 67.

V. en ga llego: Pclcgrin . AI'('flllIm. 10 (Lugo). Versio nes hi spano<llncricanas: Ram ircz de Arell a no. Ponorri­

qlll',lo. 2a. 2b. 2e. 2d y 2e.

305. CUENTO DE PAN Y PIMIENTO

DIFUSIÓN ,

Aa-Th.227 1.

DIFUSIÓN ,

Versión en castell ano: Pdcgrín . Al't'lllllra. 12. (Ch:c rcs): Monle­ro. !::xln ' /I/t ',ios. I H (Badajoz) .

.lOó. EL CUENTO UE MARÍA SARMI ENTO

CATALOGACIÓN,

Aa-Th. efe 227 1.

325

Page 324: Cuentos Tradicionales de León II

DI FUSiÓN:

Versiones en c<l stcli<lIl o: Calláonero il/follfil (c. RCi-l I: Diputa­ción P rovincial. 1989). p. 225: Monte ro. EX/remeiios, 16 (Badajoz).

T RATAMI ENTO LITERA RIO:

Co rreas. Rlj mlJ(!.\'. p. ll 2a : Rodrigucz Mari n. 10. 700 rejmlJe.\" más .... p. 230b; José M." Iribarren. El porqué de los dichos. p . 11 5.

307. LA GALLINA PUSO UN H UEVO QUE SE CONVIRTIÓ EN GALLINA

CATALOGACi ÓN:

Aa·Th. 2320: Ro be. 2320.

DIFUSiÓN :

Versiones en castell ano: ¡'-o/k-Iore Frexnl'fI.\'(', p. 210: M o nlero. !::'rlremCfios. 14 (Bad¡¡joz ).

MiÍ s abu nda ntes son [as ve rsiones hispanoamericanas: J.M. Esp inosa. New Mexico. 99 y 100: Ra mircz de Arc lla no. Porrorriqllc­IJO. 9. 10. ¡l a y ll b: L<lva l. Chilenos de flllI/ca acabar, 15. [6 Y 2 1.

TRATAMIENTO LITERA RI O:

Fcrnán Caba llero. Ll/familia de Alrareda. p. 155 11 .

308. JUAN, JUAN

CATA LOGACiÓN:

No incl uido en los índ ices qu e se bicncn c ila ndo.

ANALOG ÍAS:

VC<l SC di fusión del cuento núm. 309 (<< La rana en el teso)) ).

326

Page 325: Cuentos Tradicionales de León II

309. ILA RANA EN EL TESO I

CATALOGACi ÓN:

No inc lu ido en los índi ces que se vienen c ita nd o.

DI FUS iÓN:

Versión en castell ano: L. C<l sIHI; ón. ((Sapos y culchras en el fol­klo re astu riano}), B/DEA. 104 (1981). p. 899.

Vv. e n gallego : Saco. C(dida. pp. 236-237: Lllgo 1961. 282 I =LlIgo /972.2 141·

310. ILA RANA Y EL SAPOI

311. ILA RANA ENCA RGA UN MANDIL AL SAPOI

CATALOGACi ÓN:

No incl uido en los índices q ue se vienen citando.

DI FUS iÓN :

Versio nes en castell a no: Ca no. Somedán. 5 (Asturias): Castai'lÓn. 1\SapOS y culcb r<l s en el folk lo re astu ri ano», BIDEA . 1()4 (1981). p. 903: Espinosa. ESf1(111olt's. 237 (Zamora).

Versió n gallega : Saco. Calicill. rp. 236-237.

312. IRETAfllLA DE LA ZOR RAl

CATALOGACi ÓN :

No inclu ido en los índices que se vienen cilando.

D IFUS iÓN :

Versión en castell ano : Joaquín Di¡l z. Jose Delfín y Luis Dia z Viana. Carálogo folklórico de lo prOl,jncia de Valladolid (Va ll adolid : I.e. Simancas. 198 1). IV. r. 203. Existe otra inéd i1 a . registrada en Piedrabuena (C iudad Real). que se titula « L a zorra y sus chilin· drinas)).

327

Page 326: Cuentos Tradicionales de León II

3 13. IR ETAHILA DE LA GOLONDRINA I

CATALOGAC iÓN:

No incl uido en los índi ces q ue se vienen citando.

DIFUSiÓN:

Conozco ot ra versión inéd ita pertenecien te a l ~( Folldo Antonio Gamoncda».

314. LA CA NCiÓN DE LAS P ULGAS

CATALOGACiÓN :

No incluida en los índices ljue se vienen dtanUo.

DIFUSiÓN:

Lui s Martí nez Klcisc r. Refranero X('fIem{ idevlóxiw ('.\'I'(//iul (M,j­drid : Hcrn ando. [986). 42.220.

3 15. ¡PE RI QU ITO, MAL COMEDORI

CATALOGAC iÓN:

No incluido en los índices que se viene n cita nd o.

DIFUS iÓN:

Ve rsión en castell ano: Esr inosa h ¡jo. Caslilla J' U.:ÓII , 470 (Valla­do lid).

31ó. IRETAHI LA DE LOS DEDOSI

CATALOGAC iÓN :

No incl uido en los índi ces ljUC se vienen dta ndo.

328

Page 327: Cuentos Tradicionales de León II

DIFUS iÓN :

No tengo notic ia de otras versiones.

317. LA ZORRITA QUE IBA POR UN SEMBRAO

318. IEL GATO AL QUE LE PICÓ UNA PAJINAI

CATALOGACiÓN:

No incluído en los índiL'cs que se vic nen ótanUo.

DIFUSiÓN:

Versión en castella no: Ah'ara. Cabra/es. p. 117 (Aslllrias): Monte ro. EXlremelius. 12. Existen versiones int-ditas n:t:ogidas en l" s loca lidades de Ho n':¡ljo de [os Mo nh.'s y Picdrahu cna. am bas dI.' la provincia de Ciudad Rea l.

J19. EL CUENTO DEL CANDA DO

CATALOGACiÓN:

No induído e n los índices qu .. : Sl' vienen ci tan do.

DIFUSiÓN :

Versión 1.' 11 Glsll' ll ano: Call1'iolll'ro il~/i/lllil te. Rcal: Diputa¡,;ión Provim:i'll. 19X9). p. 226.

320. I'EZ AQuí. PEZ ALLí

]2 1. EL PEZ QUE ECUÓ A CORRER

.122. UNA VEZ ERA UN PEZ

CATALOl;ACIÓN :

No induido \.' 11 los indir.:cs quc se vienl" " c ita ndo.

329

Page 328: Cuentos Tradicionales de León II

D IFUS iÓN :

No conozco ot ras versio nes.

323. LA HI STORIA I>EL PERRO PELAO

CATALOGACiÓN:

No incluido en los índ ices <.j ll C se vienen ci ta ndo.

DI FUSiÓN :

No conozco ot ras versiones.

324. CUENTO I>E LA CANASTA

CATALOGACIÓ :

No incluido en los índices (jLl C se vienen cilando .

DIFUS iÓN:

Versiones en castel lano: C. Mo nín Bardón. Poesía popular sal­motlfil/a. 18: F. Llorca. /..() que ClIIlrml los f/bJos. p. 169: Pclcg rin , AI'l'fITllra. I (CÓnJoba).

El cuento es conoc ido en Hispanoame rica : Ramircz de Arell a­no. PvrtorriqlU',lo. 6a y 6h.

325. EL SA RGENTO Y EL SOLl>AO

CATALOGACi ÓN :

No incluido e n los índi ces lju r se vie ne n dla ndo.

D IFUSiÓN :

Versio nes en castellano: Ctmciolll'ro ü,{tmri¡ (e. Real: D iputadon Provinc ial. 1989), p. 225: M ontero. /::xrremnio.\'. I (Badajoz). Existe o tra incdita recogida en Picdrahucna (C iudad Rea l).

330

Page 329: Cuentos Tradicionales de León II

326. T IROLlRO

CATALOGACiÓN:

No incluido en los indices que se vienen citando.

D IFUSiÓN :

No tengo noticia de que ha yan sido recogidas o lras versiones.

327. TIRULlRO

328. DINGUILlNDíN

CATALOGAC iÓN :

No incluido en los índices que se vi enen cita ndo.

D IFUSiÓN :

No conozco otras ve rsiones.

329. DEBAJO DE P INGUIN QUE PINGABA

CATALOGAC iÓN:

Aa·Th . err. 285 B.

DIFUSIÓN :

Versio nes en castell ano: Fon tcboa. Bercianos. 9 (1988). p. 105 (León): Cortes. Salmafllil/os. 161.

Versiones h ispanoamericanas: Ramircz de Are1hll1o. Ponorr;­(jue/lo, 40.41. 42. 43. 44. 45. 46 Y 47.

Se conoce. al mellOS, una versión recogida en tierras portugue­sas: Manincz Torner. L/rica hispánica. Relaciones entri' lo popular y lo culto. (Mild rid : Castalia. 1966). pp. 134-135.

33 1

Page 330: Cuentos Tradicionales de León II

TRATAMIENTO LITERARIO:

Correas. RlfraneJ. p. 286b.

330. EL CABALLERO Y LA HI LANDERA

CATALOGACiÓN:

No incluido en los índices que se vienen c i!<lndo.

DIFUSiÓN :

Vers ión en castell ano: Llano. Asturianos, 149. Versiones hi spanoamericanas: Ramírcz de Arcll ano: Ponorr;·

quello, 48a y 48b.

33 1. EL PRINCIPE CON UÑAS y GA RRAS

CATALOGACiÓN:

Aa-Th . 307; Dclaruc-Tcnczc. J07; Circsc-Scrarin i. 307.

DIFUSiÓN:

Versión en castell ano: Curi cl. Ewremnlos. pp. 148- 151 (Cáccrcs). En con traste co n esta escasez de ve rsiones. parecen ser rela ti ­

vamente ab undantes las po rtu guesas: 01ivcira . Algan·(-'. 159.234. 270 Y 31] ; Pcdroso. Ponllgueze.~' 1906, 14: Pi res. Alemlljal/o.\'. V. pp. 78-79: Soromcnho. Portugueses. 237: Va sco ncc llos. COtllO.\'. 190.

No conozco ve rsiones h isp.mo'llne rica nas. En cuanto al espacio europeo. cJ catá logo de Dclaruc-Tencze

relaciona 13 vers iones fran cesas. y el dc Ciresc-Scntrini. 12 italia­nas. M¡is abundan tes au n so n. según el indÍl:e de Aarn e-Tbompson. las a lemé¡nas. po lacas y ru sas. ya que se trala de un cuen to fUIHI,I­mentalmente cent ro-europeo.

TRATAMIENTO LITERARIO:

Grimm. (( Die Prinzessi n im Sa rge und di e Schi ldwache)).

112

Page 331: Cuentos Tradicionales de León II

[C ue ntos póstumos[. 219 [Aunque no incluido e n sus Cuentos de ,,;'105 y del hogar. es te texto fu e e ncontrado entre sus papeles y pu­blicado póstuma mente po r Johanes Bolle y Geo rg Polivka . An­merkllll}:en 211 den Kimler- und f!a/lsmárchen der Brfider Grimm. 5 vals. (Le ipzig: Dieterich 'sc he Verlagsbuchlwndlung. 191 3-1932). 111. pp. 53 1-5341.

COMENTARIO

La vers ión leo nesa presenta una peculiaridad l:o n respecto al resto de las conocidas: mientra s normalmtenle es una princesa muena la que sa l!: de su tumha toda s la s noc hes y devora a suce­sivos ce ntinelas. en el texto reproducido los papales asignados a cada sexo están in ve nidos. No ohslant c. se lral<l ineq uívocamente del mis mo tipo de c uento.

332. A C RIADA MALA ZOR RA

CATALOGACiÓN:

A¡-¡-Th . 403A: Boggs. 403: Pujo\. 40JA: Hanse n. 403: Dc larue­Tencze. 403A: Ciresc-Sera fin i. 40J A.

DIFUSiÓN :

Apane de la s ve rsiones rc1"l:io lliulas .:on el I.:ue nto núm. 106 «((L¡¡ culchrit¡p)). I.:o n el qm'. aún :-; icndo de tipo dislinlo (Aa-Th. 533·). preSe nl¡l sc.: uem: ias l:OlllUll es. de éste. espedli.:amente. se l:o nOl:en. ¡JI me nos. las :-; iguie nt es:

Versio ne:-; e n l:a:-;Ic1l ano: ('O rl~s. SllII1UlllfÍ/WS. Il~: Conlobt'.ms. 52: Pino. Alle/tllm·,'.\· . . ' (Sev ill a): Espinosa. Espm}ol,'s. JI] (Málaga).

Vv. ten GllaJ ;'IIl: Amades. ROIll/allísfim. 117 y 151: Bertrán. Cara­{ú. pp. D-XO; Akow r. M(/florlfllil/('.\·. VII I. pp. 77 - I 15.

El .:u.:nIO l:S hil:n ,:o IlOl.:ido e n Porlu g;d : Uraga. POI'O IJOnIlKlle;. 1. pp. 5J-:B: Oliveir .. . AI}:/ln'/'. 2511: Pcdroso. PonIlKIIl'.\·l'S. 23: So ro­Ill l.' nho. PonIlK//t'S('s. 2lJ!. Lo mismo ~ahria dedr dI.' las arcas de in­tlu end" .:ultural lu sitana: Parsons. Cabo Vt!rlle. 78.

333

Page 332: Cuentos Tradicionales de León II

TRATAM IENTO L1TERARlO:

Calvino. CuenwJ. 92. 101 Y 150.

33), EL ENCANTO DE LA PEÑA

CATALOGACiÓN :

Aa-Th. 425E: Boggs. 425: Pujo l. 425E: Rohe. 425A: Ha nscn. 425.

D IFUSiÓN:

Versiones en caste llano: Hcrnánd cz del Soto. E.:(/remadura. pp. 217-224 (Badajoz ): Camarcna. Ci/ldad Real. 78.8 1. 82 Y 83: Larrca. Gadiulllo.I, 4.

Vv. en catalán: Amadcs. Romlllllú /ica. 22 y 73 (ambas. de Bar­celona): Alcovcr. Mal/orqui"ex. XIV. pp. 5-32: XV I. pp. 96- 123.

El cuento es bien conoc ido en Po rtuga l: 01ivci ra . Afgano€'. 36. 229. 286 Y cr. 334: Pcdroso. PortIlX//nt',I /9(}(¡, 44 1:: Ide rn . Ponuglle­Je.\', 601: Pires. Alemlej lll/o.\', VI. pp. 29-3 1.

Tambicn han sido puh licadas algumls. aunque pocas. ve rsio­nes hi sponoamericanas: Lava!. Chile. 2: Pino. Chill'. 46.

TRATAM IENTO LITERA RIO:

Ca lvi no. C lI('1I/0.\', 174 .

334. EL REY LAGARTO

CATALOGACi ÓN :

Aa-Th. 433 B+ 425A: Boggs. 425A: Pujo!. 4258 : I-! ¡mscn. 425: Rohc. 433+425: Dclanlc-Tcnczc. 4258; Circsc-Scr;¡lini. 4JJ O+425A: Jason. Israel. 425.

D I FUSiÓN:

Véase nota a l cuento mimo 96 (<<L.ls hijas del sastre» ).

334

Page 333: Cuentos Tradicionales de León II

335. PEDRO MALASARTAS

CATALOGACiÓN:

Aa: rh . lOO7+Tho mpson. K526: Boggs. 1007: Pujo!. 1l 007Al : Hanscn. 1007; Jascn. lsrael. 1538·E.

DIFUSiÓN :

PI~i()l. ¡IOO7A/: (( Ascsimllo o mu ti lac ión en vivo: IH ace r q ue los a!li males rían o ha ilcnl ».

Vers io nes ,,: n \:astcll ano: Espinosa. E~pmJoh>.5. 164 (León) y 166 (Canlabria).

Vv. en ca ta hin : Amadcs. ROl/dalliwim, 2: Bcrtni n. Catald. pp. 97-11 2.

V. en gall ego: Carré. Galiza. 7 (Coruña). El cuento es también conocido en Hispanoaméric<l: J. M. Es­

pinosa. New M exico. 52: Rad . Colorado)' Nllt' I 'O M éxico. 292: Whcelcr. J{l li.~co. 19: Lara. Urt/elllale.\' etl GU(l/emafa, 5 y 8: Chcrtud i. A rf(l'" rj-

1/a. 1. 64 Y 67. No conozco ve rsio nes po rtu guesas. aunque si hay constancia

de marroqu íes. tlue pud icnm ser de procedencia sefardí.

MOIil'O K526: «SoIs .. de capto r llenada con anima les y ohjetos)) . V. por1UgUCSi l : Soromcnho. Pvnllgue.w's. 73 1. V. hispa noamcriclJnH : Rohc. Amapa. 8 (México).

TRATAMI ENTO LITERARIO:

Tipo /007: Sa nta Cru z. F/fJrt'.w(I. 11. V (e n Floresta general. 205 ).

335

Page 334: Cuentos Tradicionales de León II
Page 335: Cuentos Tradicionales de León II

ÍNDICE TIPOLÓGICO

Page 336: Cuentos Tradicionales de León II
Page 337: Cuentos Tradicionales de León II

IN DICE DE TIPOS

Tipo Titulo convenciona l Cuen to

Aa·Th. 1 (El robo de peces» 1. 2y3 2B «Cesta atada a la cola del lobo» 1.2 y4 4 «Poncando al tramposo que se

finge enfermo») 4 y 5 5 «Mordiendo el pie» 1 6 «Animal caplor inducido a hablar» 6 8A «Fa lso buen doctor» 7 15 «Robo de la miel Il eche. etc. ]

fingiendo ser padrino» 8y9 21 «Comerse las prop ias entrañas» 3 32 «El lobo baja al pozo en un

cubo y rescata al zorro en otro» 10 37' «El zorro como paston) 11 y 12 47C «El zo rro ata un cabo de la

soga al cuello del lobo y el otro a los cuernos de una vaca» 13 y 43

470 «El lzorro]. im itando a l lobo. quiere malar un caba llQ» 14

Hansen. 47"'C « IEI burro recupera los arreos ]}) 15. 42 Y 43 Aa-Th. 50 «El león enfermo» 7

339

Page 338: Cuentos Tradicionales de León II

Aa-Th . 56A «El zorro a mena za con derri bar el ¡',rbo l» 16

59 «El zo rro y la s uvas verdes» I ¡.¡ Y cI~ 17 60 «El zo rro y la gru lla se in vitan

mutuamente) 19. 56 y 57 61A «El zo rro como con feso p) c[ 20 62 «Paz entre los an imales) 20

(va rte.) 62 (' ILas esc ritu ras de la zorral )' 21 Aa-Tb. 67 «El zo rro caído a l río u ice ir

nadando a un pueblo di stante) 9 Robe. 74"'F «ILa zorra di sfraz ada logn,

beber en la fuente l)) I y 25 Hanse n. """74D «ILa zo rra di sfrazada logra

bebe r en la fu ente l» I y 25 Aa-Th. 75' «El lobo es pera en vano qu e la

niñera le ec he los ni i;os» d~ 44 7l «ILa zorra ad mira su rabo y se

ave rgüe nza de sus pa tasl) 26 105 ,(E l lmico truco del gato » 27 120 (c EI primero en vc r sa lir el sol» 62 121 8 '" «El lobo persigue a la s oveja s» 28 122A « El zorro busca su desayun u» 29 122F «Espe ra hasta qu e esté gordo )) 30 y 3 1 122Z «Otros trucos para huir del ca pto!'» 32 y JJ 123 «El lobo y los cabritos» J4 127A* «El lobo intllH.:e a la cahra a

que baje de la roca » 2% 129A'" «La oveja lame ti su rec ién naddo» 35 130 ,( Los animales en alojamic.::nto

nocturno » 36 y 37 U5A'" "El zorro tropieza con un vio!i n» 2Y 153 (, La caslradó n dd Ilobo l)) 39 154 «Comida de oso» 40. 41 Y 42 154 '" (,Rega lo al loho lzorro l» 44 157 c(Aprendienuoil Icmeral 110I11hn:») 45. 46 Y 47

Robe. IS7"' E «IEI asno recupl'ra los arrco:-.I » l."i. 42 Y -D Aa-Th. IS9A " IAn ima les cnvi"t!os .. jlo r corn id"

por homhre traidorl ) 4X y 4lJ

340

Page 339: Cuentos Tradicionales de León II

Boggs. Aa-Th.

'166 16lI 175

222

275 2~5 B 1H8A· 2!l8 B· 2Y4 JOU JUJB 301 JUJ J07 31 I B· JI I J I2C .~ IK·

.n5 J26A· J17A J17 8 J1X

J19 JJOB JJo· J6 1 4(KJ

40JA 40X

tt l El loho pastorcngaí'lil a lil viej al » «IEI musico asusla a los lobos l» «El muí'l eeo de brea »

«Guerra entre pájaros y cuadrupcdos)) «ILas hadas en el c ielo l" «Un ¡Igu il a avisa al pastor de lJ ue d loho cstü wm ienoo ovejas» «LI carn: ra dd zorro yells,lpol» «ILls nu eces eaenl» (( Pero de un ouen mozo» « Las pri sas dd sapo» ,( Los meses y las estadoncs» «E l dragó n dl;!\'aSladoP) « El tlijodel oso y slI scompaih'ros» «Ila vida eX le rn 'h.lal " «los ge llldos» «El Ipríncipe l ell la monaja" «El zurrón ca ntarín ) «Ila hah i¡¡¡dón prohihiJal ) «Llllovia dd lad rón es n:Sl.:atada» «la dúca ayuda a la fuga lid h ~ roe » + (t l a novia o lvidada» t(EI mago y su alumno» "Anima sa lvada del IOnnl' 1l10" «¡la cas i' a de cara melo]» «El nHII..: hadlO y el giganll'" tt El mudweho roha el ICSOro

lkl giganll'" «Escondi ~ndOSl' de la prim:esa» ((El diab lo en 1<1 rn<x hila » «Elllnlda ¡d ciclo con eng¡lT'Io » ttlUn sold¡ldo pacla con el d iahlo l) tt EI hOlllore en olisca de su esposa pe rdida » (t lLt novia trocada y su hl'rnlilllol» tt las Ire~ naranjas»

5U 51. 51y 53 IIJ. 114 Y 11 5

54 55.56 Y 57

58 y 59 62 )' 6J d 321) (4 )'65

66 67 Y ()S 7l 74)' 75 76 77 Y 7X JJ 1 ~U

7Y HI

H1. !B Y X4 85 Y S6 HY 87 88

XX 105 89 Y 117 YO 91

eL 76 JJ2 92 Y 93

J41

Page 340: Cuentos Tradicionales de León II

Aa-Th . 409 {( La muchacha en forma de ' obo~1 'J4 410 «La bell a durmiente~~ 95 425A «E l mo nstruo como esposo» 96 y JJ4 425C «La be lla y la bestia» 97 425E «Esposo enca ntado canta nana ») JJJ 425P «Esposa encantada perd ida y

hallad a)) 76 4JJB «[El principe serpiente m,II,1 a

las novias anti páticasl)) 96 y JJ4 451· «La he rm ana como miste riosa

ama de casa» 9i 4528 · «Los he rm anos bueyes» 98 471 « El puente hacia el o tro mundo)) 99ycf.

100 500 «El no mbre de l ayudante» 101 501 «Las tres ancianas ayudantes)) 102 510A «Ce nic ienta » 10J 51JA «Seis va n por todo el mundo» 104 y 11 2 53 1 «ILos consejeros insidiososl») 105 533· «La culebra ayudante)) 106 545B «El gato con botas)) 107 560 «E l anillo mágico)) 108 56J «La mesa. el asno y el palo" ](~) .. 570 «La manada de conejos)) 11 0 6]) «Los dos viajeros)) II I 621 «La pie l de piojo) 11 2 650A «Ju an el fuerte)) I IJ, 11 4 Y

11 5 65J «Los cuatro hermanos diestros» 116 y 11 7 700 «Pulgarc ito)) II X y 119 706 «La doncel la sin manos" 120 y 121 707 «Los tres hijos dorados)) 122 y 123 7(1) «81anca nieves») 124 750A «Los deseos)) 125

Robe. 752·0 «[El mi lagro deltrigo l)) 126 y 129 Aa-Th. 75JA «Resurrecc ió n infructuos,l)) 127

774C «La leyenda de la herradura)) 128 774G «La fruta prefe ridH de Pedro) 129

342

Page 341: Cuentos Tradicionales de León II

Aa·Th. 778 ~~ Orrendar una vela g iga nte» IJO 77S- (I DoS ve las" 1J4 780 II EI hueso cantor» IJ I y 132 791 (IE I Señor y Pedro hospedados" 133

Boggs, *S05 " ILa viuda imprude nle ma nda un recado ¡;on un morihundol» l7J

Aa·Th. 820A IIEI diab lo como sustitulo par<! un dia de siega » 1J4

Robe. 85 1-C IIUsted cs·coj,m 221 Aa·Th. 860 ~t l U n rea l de ·· Hay'·. otro de "No

ha y ..

yotro de 'T oda s la s 1l0res" I)) 135 873 ((E l rcy lks,:uhre a su hijo

desco nocido» 105 875D tI La Illlh:lwdw lista al tin,lI lid

VIaJC» I ~ (¡ 879 It La Illa!a dc alhahac¡p) I ~7 882 ttLa apucsta acerca dl' la

castidad dc la csposa» IJ6 'l()() tt lLa desdcíiosa princcsa c .~

co rregidal » 138 'JO 1 (~ La fi c rcci ll a do mad:.!» 1J9 \) 10B (I Los hu cnos consl'jos de1 l'riado» 140 l}J()G (( ILa Verdml I:o mprada l'(;1 só lo

hasu ral » 212 '.1 15 ((Todo dcpl: ndc dc l'omo sc

a pro\'cc hl')) 141 ni (t EI rey , .. 1 hijo dd ca mpesino)) 143 nJ II Amur ,:U ln O la sal » 144 y 145 925 (I Noticias ll evadas a l rcy: Ustcd

lo li il:\..'. no yO» 146 y 147 927 (( ILa ad ivin¡Ul Za lid hijo del

preso l» 148 y 149 \)J I t(Edipo» 150 952 IIEI rey y el soldado») 151 1.)568 «lil Illw.:hac ha li sta. soja en

C¡¡Sa . Ise lihral dc los ladrones» 81 I.)SOB (e LI esc udilla de madera para el

VICJO» 152

343

Page 342: Cuentos Tradicionales de León II

Aa-Th. 980C «A rrastr¡¡ ndo al padre viejo sólo hasta el umhrah) 15J

Pujo!. [IOOJA[ (( [Hace r q ue los a nimales ríanl » JJ5 Aa-Th. 10JO (( La división de la cosec ha » 154

1045 (( Ti ra ndo det lago)) 155 y 156 ]])49 «E l hacha pesada» 155 y 156 1])6(1 «Exprimiendo la (supu esta)

piedra » 156 106J B «Concu rso de lanza mie nto. El

tramposo amenaza con lanzar la piedra hasta Constantinopl a» 155

1088 «Co ncurso de comida» 156 1091 «[El animal desconocido para

el diah lo [» 154 1218 «Tonto sentado sob re hu evos

ha sta aca bar la incubac ión » 241 1245 «Ra yo de sol metido den tro de

una casa sin ve ntanas» 160 y241 1281A «Dese mbarazá ndose de l tern e ro

Iga llo l co me- ho mbres» 161 1284 «Pe rsonas q ue no se reconOí.:en

a si mi smas» 162y241 1291D «Otros ohjetos Ice rdol

mandados ir e ll os so los» cf. 163 Y 242

13U9 «1 Demostrac ión conduye nte l» er. 1M 1319 «ICómo hacer un hurro

pa rl ante l» 165 1347* IIEI padre de 1<.1 estatua » 209 1350 «La esposa ¡rmo rosa» ef. 190 IJ5 IA «¡¡Fuera la tahla!I » 167

Rooe. 1351*0 «ICasados ha sta la mu e rt e l» 168 Aa-Th. 1354 «La mu e r1e viene a ror la viej,r

pareja » 169 y IJO 1355B «La [muje r! diee a su a ma,lIe:

Puedo ver e l mundo en tero» IJ4 IJ58 «El pica ro sorprende a la

ad últera y su a ma nt e» IJ5

344

Page 343: Cuentos Tradicionales de León II

Aa-Th. 135SA «IEI cu ra sorpre ndido tie ne que jugar el pape l de demon io l» 176

Haboucha u135SD «Maja dero inte rp rew mal la presencia dd .1In<lnt e ocul to» 196

Aa -Th. 1J59 cc EI marido es mas listo que el galán» 117. 178y

179 136UC «1 Los c h irlos mirlosl» 181 1362A· « l os tres meses del nii\o» 184 1365A (cLa esposa se cae al rio» 185 13650· «(Qu ie n comerá el te rcer hu evo» 186 1365F* «la esposa e nterrada» 186 137JA I( l a esposa qu e comia la n POCO » 187 13g0 «La esposa infiel» 188 1405· «Mujer qui ere guardar fi esta

lodos los día s» 189 14 15 (e lLa esposa qu e jamás dicu ti al » 190 1416 «El ra tón e n el jarrón de plata» 191 14 19 «El marido es e nga i\ado al

regresan) 192 141lJH (( [la nana de la adúlte ra[ » 193

Boggs. · 1424 «[La ad lllte r¡:¡ finge rcgai\ar a l a ma nte l» 194 Y 195

Aa-Th. 1453· · «La novia desalii\ada» 142 1453· ··· ({ Puella pedmsN 199.200 Y

el'. 201 1454· «La novia glo tona ») 202 1457 (I Las novia s ¡,.II bucie ntcs» 203 15250 «Robo por dis lr¡:¡cc ión de

a tenc ióOlI 210 15251-12 «El jamón robado y vuelto a

roba r» 210 I 52!:! «S ujetando el somhrero» 211 y234 1535 «E l campes ino rko y el pobre» 212 15J6B «Los tres [c unl s l ¡Ihogados» 21J 1545 «El tlluc hilc ho co n Tlluc hos

nomhrcs» 217. er. 218 y 219

345

Page 344: Cuentos Tradicionales de León II

Aa-Th. 1545B «E l muchacho que no sabía nada de mujeres» 214 y 215

1546 «E l lobjeto l de oro» 220 Han sen. ·· 1552 «ISU majestad es-coja 1» 22 1 Aa-Th. 1553 «U na vaca por ci nco [duros l)) 222

1567 «E l hambriento sirvie nte reprocha la ruindad del amo») cf.224

1567F «El pastor hambriento atrae la, atenc iÓfl) 225

1586 «Ho mbre ante los tribunales por matar una mosca» 228

1626 «El sue ño más maravi lloso» 226 1640 «El sastre va liente» 227 1642. 11 «El buen negocio: ve ndiendo b)

Im iell a la imagefl) 228 y 229 1643 (( La ima ge n ro ta» 228 y 229 1650 « Los tres hermanos alortunados» 23 1 1653 «Los la drones bajo el ,'.rboh) 232 1654 «[El rea l de la s ánima s[» 233 1655 «E l camb io provechoso» e l". 234 168 lB «E l tonto al cuidado de la casa

y los animales» 16O.24l. 242 Y 243

1685 «E l nov io tonto» 236 1688 «IEI ponde rador contradice al

ga lánl » 237 Boggs. · 1690 «IElto nto en misa l» 238 y 239 Aa-Th, 1696 ((¿Qué he debido decir (hacer)?» 240. 24l.

242 Y 243 1698G «Palahras mal entendidas

conducen a cómicos resultados» 244 y 245 I 698J (( ILas contestac iones del

labrador so rdo l» 246 I 698N (( Sorde ra fin gida» 247

Boggs. · 1703 «ICerdo e nviado so lo a casa l» 163 Aa-Th. 1730 «Los pretendientes atrapados» 248. cr

177.178y 179

346

Page 345: Cuentos Tradicionales de León II

Aa-Th . 1735 ({Qu ien dé sus propios bienes. los rec ibirá de nuevo diez veces~) 249

1735A {{ El nií'lo sobornado canta la canción falsa» 250

1739 ({ IEI hombre preñado) ) 251. 252 Y 253. CL 254 y 255

1740B {{ lFal sas {mimas roban pera sl» 256 178 1 {([El cura señala a las adúlteras l )~ 257 1785C ({El avispero del sacristálll) 258

Boggs. '1 787C {( IEl sac ristán confesor guardará secreto por interés l» 270

Aa-Th. 179 1 ({ IRuidos misteriosos en el cementeriol » 259

1792 {(E l cura ruin y la matanza\) 240.24 1 Y 268

Boggs. -HWOO «IiArroja esa inmundicia. Miguel!I » 276

Aa-Th . 1804 {( Penitencia por pecado imagin ado» eL 262

Boggs. 1825' 0 (( Buena frase para mi sermón » 267 Aa-Th . 1829 «Personas vivas actuan como

im ágenes de san tos)) d .270 Robe. 1829- 0 «llmagen hecha de un frutal

estcrill" 272 y 273 Aa-Th . 183 1A- «IEltonto en misa l» 238 y 239

U~32- «Muchacho contesta al cura» 274 y 275 1833 ({Aplicación del sermó n)) 276 1833H {( La hogaza grande)) 277 1837 {( El párroco deja volar una

pa loma en la iglesia») 278 1838 (E l ("crdo en la igles ia )) 280 1 H39A ({ El ("ura vm;ea los naipes» 28 1 1840A ({E l huey del ("ura )) 282 1854- ({C uentos de sastres cobardes») 284 1860 ({ Bromas sohre escrihanos)) eL 285 18896 «El loho vue lto del revés» 288 1892 ( [Ave na crece sobre el caba llo l" 286

347

Page 346: Cuentos Tradicionales de León II

Aa-Th. 19200 II EI Illl.'ntiroso rl.'ducl' el lóllll<lllO

de su mentir,]) 2~7

lloggs. IY40·E "I La viuda glotona y d g¡1I0 llamado Mundo l» 2~9

Aa-Th. lO IO « I Las dOCl' pa la hras rl' t<J n ll'ada sl 11 291 20 11 «i. Dl' dómk vil.' ll l.'s. ga nso'.'» 292.

Cf 29.1. 294 Y 295

2016 « IC ue ntos o rto fó nicos l» 2lJ6 2023 (I la hormiguita e m:uentra

dinero. SI.' I.'o mpra un vestido» 2lJ7 y 2lJ~ 20.1Oll ((IGa llo l dd'l' limpiarse d pico

p¡¡r¡¡ ir a un h;1I1 4uetl.'» 29Y 2034 « IEI hra zo ro to dd zo rrol » c f 301.1 2200 (( ICuentos lk pega l» 2Y')

Bogg.~. ·2225 « IC ue nto de la hu clla pip¡¡I » JO I ·2226 11 1 El galO co n la s orl.'jas dI.' tr •• po l» 303

Aa-Th. 227 1 (( RdaIOS Ik:ticios para nii'loslI 30 1. 302. 303. 3(}4. J05 y ef. 306

2320 «Ci rcul as» 307 2400 (I l a t ie rra es medida co n un a

Iza rza l» 157

348

Page 347: Cuentos Tradicionales de León II

ÍNDICE GEOGRÁFICO

Page 348: Cuentos Tradicionales de León II
Page 349: Cuentos Tradicionales de León II

ÍNDICE DE PUEBLOS

Ab"'XII~ d., L/II/(/. (Scrw de Lurw : León. Lun¡¡ ): 318. 320 Y 324.

G;:omoncda. Anto nio (Fondo ): 318. 320 Y ]24.

Aira tia ¡h/m 1"" ("(lIII/>fJ dl'l AXlltll (Vi llafnlllca del BicrlO: Pon fcrra­da : Anc¡m:s): 11. 17.310:. J9. 204. 2U:­y 242.

López Gonzll lcl . Emilio: 11. 38, J9 } 242.

Poncclas Poncelót ~, Pil¡tr: 2(14 ) 205.

&If/(I. l..ll. (Encincdo: Astorgn: La C th rera): ] 5.

Vegll Vega. Segundo: 35.

&'"·illllU.~ (11'1 /,¡lmllll1. Odcm : L" Ba r\eza : '·ó\r:tmo ): 1'12.25 1 Y 27(1

Fcrn:índcz Carda. Arnc1i;r : 1'J::!: . Fernl"l ndcI. G"r.· j¡t . I II~'~ : 251)" 276. , Nn,;r : 1:/ e ncn.'sta s,' ,kS;lrmllú ;¡ lól

pllCn :1 dc un alnbulah ,,·i,I,. ,·'Hlsu l· Ilirio In~'d i co. n i "Iu .. ' ólcu,k n lal1l ­

hi':'11 wcinll'''1.: ll1s pud,los dr,·un · d; II1t ,'.~. CI1I11I1 CS cI C¡I.~() dc lus "Iu.~

informantcs).

Hurhi(/. ¡Vega de Espinar,''':!: Po nt",'-

mida: Ancarcs ): 9. 12.94 Y 14(). Arias Arias. Maxi mino: 9. López O sorio. Isabel: 12. Rclláll Gon lá lez. Jcsusa: lJ4 y 140.

Cllhoal/('.~ d., Arrilm. ,V¡Jlahl ino: Po n · l<:rrada: LKiana): ~J. 7:-. IOJ. 1(1( •. 1~4. ~44. ~n ~l'i l .

Ri<,sgo Rodrigu <.'z. M.lría : ~ .~. 7:-. 10J. 10t:>. 1~4. ~44. ~ 7~ ~ ~ !! l.

C¡líll. li>o~¡¡J ó, d.' \ló,I<1,'on: Ci~ticn1¡, :

V¡¡ldcon): N. S7. 1U~. 111. 14<,1. 1!i7. 1 7 ~. I S~ . 11\7. I~l. 1":'. 1%. ~ IO. 11 1. 21.~. ~J2 . 2.lt.. ~.l 7. ~4t.. 249. ~N\. 21J4 Y 32t..

Cu<.'vas ("11,'\·;IS. L,'ondo: 171!. 1 S~. I%. 210. 211. 21.'. 241'> ~ 24".

I'én'z Gllnr..l. Hosa : N . S7. 1tl2. 111. 149.1:- 7. IS7. 1')1.1. I'l ~. ~ .~2 . 2.11'>. ~.\7.

~(,K ~1J4 } .~~6.

( ,II; <I¡h, rlc· 111 ¡¡¡/d,'fi ll. {ldcl11 : L l B:lIkI.ót: La V"I,kri,,1: 11~ . I(l~. ::\I(l

y ~i\h. Anónimo: ::(k\ Crc~po. Róll;I,·I " (!=nlból,lu ,." j ulin!

SI ): Ih~ .

GÓlfl·ia Carr1\O!lóI. A~'·I.'n .,iúl\ : ::Sb. Soh"co C' r,'sptJ. Angl.· l: 112.

.15 1

Page 350: Cuentos Tradicionales de León II

Cnmpo dd Aglln: Véase Airo dll P.'llm.

(;l.\Irillo di' /a Va/dual/u, (hkm. La Ral)ela: La Valduernil): 130. IJY. 1YR. 208. 217. 119. 235. 237. 166 Y 185.

Argllcl lo Fuentc~. Tomasll IJY.1oR. 135 }' 137.

B1 anl'0 Lórez. Jerónimo: 19K C10lildc (st" re5en 'Ó los apellidos):

!JO. 1' 16 rel BI'-Inco. Jo\é: 217. 219.166 Y

285.

Ca.l/rumI/Jim. (/Jcm . L J HarlCla: La Valdcria): 3. ]U, 4S, 611. (,R. 119. 125. 133. IS(l. 159. 172. 177. 189. 199.218. 253.254.257. 25X. 2nl. 2f03. 2n7. 269. n o. n3. 277. NI. 297. 327. 329 Y 330.

A)malií n Ri esco. Carmen: ¡IY. An ónima : 177 y 267. G ,1TcI,L Garcia. Ik rla rnino: In. 45. 60.

12S. 133. ISY. 172. 1 IN. 218. 254. 257. 2SK 261. 2f03. no. 273 y 277.

Martinel Turr'ldo. José An loniu: 156. 199. 319 Y 335.

PéreL Fern ,indez. Teresa: 3. (,!o!. 25.1. 26Y Y 331).

TumIdo Ta~¡;ón, Cun¡;epclón: 2'JI . 2'J7 Y 327.

C(I.,trohi,I<Ij". (End no:do: A._lo rga : La Cahrera ): IX3

Álvarel Carn.:ra. I l igin io: IXl

Cae;al di' Trl'mor. (Torre del Bicrlo: PonfeH<tda: BOeI.H): 14S.

Fern,imkl. (jondilcl. Fnlnci.'ea: 145.

COffl"r¡¡h':'l. ¡Trueh a~: Astorga: La C lhre ra): 20. 53. 6.~. 147. IW. 1(,], 1 M. 11,(1. In 220. 225, 22S. 2.11) y 27Y.

Anónima : 22X. Arias C;J rr'Kedo. Vkente: 1M. 22U y

225. Arias Pa ramio. Fr,mcisco: óJ y 147.

352

Lichana Voces, Moisó : 20. 5.1. 16ú. l6óy279.

Losada Ari'I~. Ilaldomcro: 1 (,J. 179 Y no.

Cubil/a.l' di' RUí'(/(I. (hkm: Ldm: Rue-da): 171. 271. 298 Y ] 13.

Anónima: 171. 27 1 Y 3)J. Reyero Pinto. Piedad: 2(JX.

E\pilra di' Trl'mor. Hg'nc,),l: Ponferra­d,t: Hueza ): 314.

Anónim,t : .114.

Fdedra fl's de 111 VlI /d,'ríll. (Cas1nx:,d­O6n: La Baneza: La V,tlderi,t ): 71. 128,227. 234 Y 247.

Aldonza Turrudo. Julio: 247. Cartllonas Ferreras. R,(úl : 121-:' Garda Turrado. Fe' lipe: 71 y 227. Turrado Ca rr'lCedo. Am,lh1c: 2:W.

Gf'l1('.\!/J.'/I. lS,m Emi!ial\o: León: Bahia ): 4. 32. I IX. 241 . 30X y J17.

Rodríguez AI\'llrcz. Felid:l Gahricl;t : 4. 32. 11 8.24L30R y3 17.

GlIimurá. l Peranzilncs: l'ontCrr;tda: Forncl,I): 5. 30. 31. 41 Y 30 1.

C Ldenas MMtine'z, M .' del Pilar: 311 }' 31.

Fern,"tndez Rohlcdo. Remedio~ : 5. 4 1

Y 301. Mart ínez Fern:indcz. Sar,l : 5.

I .. '(¡". (Idem : Idern: Ide'm l: 307 . .121 Y 32.1.

Gamoneda. Antonio (I-ondo ): J(1 7, .H I y]23.

/jI/o (Id lJi/'rzo. (Fahero: POll fe'r r,Lda: E~ pinarcda) : 7X y I]J.

(;on Z¡\ k 7 Fern{u¡dez, Manuel: 7ft y 1 ]J.

I.unwj". ¡Vi!I" blino: l'ontCrr¡ld,t: L( ­CÍ<lIliL): 2XO y J 16.

G,lgO Garl'ía, Manuela : -' In. Gllrcill Rieseo. !leni t,l: 2xo.

Page 351: Cuentos Tradicionales de León II

LUyl1(O dI' S(lll1o:o. (ldem: Astorg:l : M¡Ir:lg:ltl' ri:l ): 165. 184 Y 223-

Anónimo: 165. 1K4 )' 221

MI/l/u di' L¡¡¡w. ( Los U¡¡ rrios de LUIlH: León: Lun:l): 309.

Ga mOIlCOII. Antonio (Fondo): 309.

IIfomlbiu. (Castrillo de C .. hrenl: rutorg .. : La Ca hrer:t): 1.

Ba rrios Gorw ikl.. Do ri : 1.

OI//'rO,f (J(, Si,flt'ro. (S:thcro: Cisliern:l : Ido:m): 319.

G'lIuoneou. Anton;o ( Fo ndo): 319.

Oral/u. ¡Vill:lh1ino: I'onferrad a: Lt­ciHlHl): 72. 170. 200. 201. 224. 255. 275. 2X'}. 29'1. J I() '1 32R.

Anó n;l11a : 255, B;lrrero Alo nso. Ben ;gIlH: 200. C lhH lle ro GOlwilc..:. Emi1ia : 72. 170.

224.275. 21i'>l. 2'I'J . J IU '1 32K Fermindez Vl'Il'ro. Adon ina: 201 .

o. .... jll eJ.- SlIjmllb,,'. ( loe l11 : C istierna: Sajumbre): 319.

Garnoncd¡t. Anton;o (Fondo): 3 11),

Pi('(lmlbtl. IS;1I11;:11;0 MiII ils: Astorg¡t: M:lrag¡uerÍ¡I)' 1), 44. IXO. 2t)Q. 22'1 y 238.

C('pcd,1 Murtincl. Agustin: 13. U«t 2(1). 229 Y 2311

I' em:indcz Quill la ml. I-ntllcis..:o: .w.

Pi". (O~eja de Sajamhr~': Ci~ticrna : S:lj:Ullnre): 1111.

Diez Gnll llla. Jul i:in: IXI.

lt,hlO/lum d., 11" n ,'¡:II.>rtI.l. " gUcha: Ponfcrmd a: 1I000z<l ): 29.1 58 '1 197.

Ca rhajo Fcrnim.,!..:..:. Donin¡L: 15K ("¡ Irhóljo Fen¡;'¡ndC7. Sa lvin¡¡ : 29 )'

1'17.

Ih'luJ" l /l' V(lId,~¡II . ¡ ld": l1I : CistÍ<.:rna: Valdeón): 127. In7. 193}' 252.

I'éro. Mnri¡1 JU¡tn:t: 1(,7.

Ri"¡1 Cuev¡ls. Nicol:b de la: 127. 193 Y 252.

l'ri"rtm:" del Hi,'r:o. (Idcm: Ponfcrm­da : Idcm): 61.

Fe rtl,illdez 8 1;111(;0. Adel:lrdo: 61 .

f'riartlll:a de {/I 1't'/¡/¡/I'n lll. ( Lu'I('jlo: León: La Valdu('rn:t ): 18) 21M.

Ahajo PerandOIl<·S. Teresa: 18 y 2M .

f'rioro. ¡Idem: C istienlll : P uen te AI­mu h<'y): 303. J04 . . 10ó. 322 '1 325.

Gamo m'da. Antonio (Fondo): 301 304. 30ó. 322 '1 325.

Qlliló.~. ¡Cite¡lnelos: l'onfcrr:l (1:l : Ca­eabelos): 21. 25. 57.97.101. 107. 144 '1 ló l.

Arroyo Cól n('do. C<,s{lr('o: 16 1. CIIIl('do Lago. Remed ios: 21 '125. Canóniga Gonz¡'l!cz. C:lfmcn: '17. Ló p<'z G onz{lkz. Teresa : 57. 101. 107

Y 144.

Qlli/lftlllil!" d,' Ru<Y!". ¡Cuhi ll ¡l ~ de Ru('d:l: León: Rucd¡I): 15.37.74. 81 95.135.29.\ Y _112.

P~rez. An..' lina : 37. 2',13 Y 312. Río A lonso. Fermina del: 74. !(j. 1)5 Y

1.\5. T¡lscón D ía. Pil:tr: 15.

!X/II Fi1i.\ d.· /a ' 't/Id' '"/I. ¡CaSlrocal­hón: Lit Ihncza: L:I Valderia): 59.

Gótrcia G¡lrd¡l. PI;ic;.!a: 59.

!XIII/(¡ ('¡lIlIlill<l (1.> Sumo:". (Asto rgu: " km : l\1¡¡ ragóHeri:t): 52 y 1.111,

An6nin1<l : IJg. P¡lstor Alonso. A4 u;lino: 52.

So/il/o dI' Cflb"'r(I. ¡B(' n UZ¡I : Po n fe rnl-da : lil CanTera ): 122'1 13Ó.

Arias Mera 'lo. Sa hína : 13ó, Rod ríguez López. Florentin:l: 122,

S()IO. ¡Oseja de Silj'lillnr ... : C istie rn¡t: Saj¡lI11hr"'l: 6. 34. 142. 146.203.222 '1 21<3.

353

Page 352: Cuentos Tradicionales de León II

M¡lr\ino Ga rda. lsidont: 6. 34. 142. 146.203. 222 )' 281

Té'jeim: Véase Tnxeim,

¡¡'l\' j'iro , ; Tt'j/!iml (Vil[¡tfranca del Ilierzo: Ponferrada: Ancares): 8. 24.26.42.47.5 1. 73. 76. 77. 82. 86. 89.91. 104. 105. 110. 114. 115. 116. 117.129. 143. 150.155. 174.1 75.186. 188.212.2 15.221.226.231.243.248. 25Cl. 262)' 311 ,

Anónima: liS. Gonza1cz Valcarce. Amon io: 212 )'

226. LÓJl('l Al ba. Anguslias: 311. Lór cz Alha. Claudin : 51. 129)' 23 1. Lól'lcz Alba. Fcrmiw H(,. 89. 91. 104.

105. 110. 11 7. 143. 15U)' 22 1. Ló¡'ICl' Lórc1.. Chmdio: 76)' 116. Poneelas Cerezales. Dionisio: R. 24.

26. 42. 47.73.77. R2. 114. 155. 174. 175. 176. 186. 1 KI!. 215. 243. 248. 250 )' 262.

¡¡¡(/'l/(}. (l dem: POllfcrrad¡¡: Rih¡¡s del Si l): 305.

G¡¡moncda. An lonio (Fondo): 305.

Tum'.l/fu. (San Em il iano: León: Ha­bia ): 14 y 282.

Coho Álvarcz. Antonio: 14 )' 21<2.

rra.I'(·IHlro, (l'c ranZ<tncs: Ponfcrr¡ul,, : Fornda): 9H. 101( 331. 332. 3J3 )' 334.

Álv<t rcz Álva rCl. Gloria: JUK. 33 1. 332. ]]] Y ]34.

J ~ l c!> i ¡¡~ Ga\·cla. Escohl~t ica: 911.

TI'!' /I"" d" A,rib<l. (lgüci\u: Ponfcrra' da: Roeza): 51!.

Marti ncz Pci\ a. Ar¡¡tslasia : Sil .

Tnlt"hilfwi. Iklem: A.~lmg¡t : La Cahre­ra): 21!. 54 Y 21!7.

Arias Lorden. Manuel: 211. 54 Y 2X7.

Vl"Ka di' YI'1"t:t. (Puen le de Domingo

354

Flórt'z: Ponferr:H!¡t: Lu C thrcnt ): 16. 43. 48 Y 256.

Anla Losada. Edc!mir:l : 16 '148. Malilla Maii\as. 01i li3: 256. Rollo Mari i\as. Juan : 4].

Vi/11ft' / '" Vil/llr dé' AC('r(J/ IVilIafranca del Bierzo: Pon ferrada : AncaTes): 27. 33. 62. 64. 65. 66. W. 84. 85. 1111. 93. 96. 99. lOO. 109. 121. 123. 126. 132, 134.137.15 1. 154. 185. 194.2 14. 216.240. 259.260.21111.2% Y ] ()O.

Alha Mau riz. Angu~l i as : 3], 64. 80. 85.93. 100. 121. 123. 132. 134. 137. 154. IX5. 2% )' 3UO.

Dlaz Alha. Benigno: 84. Diaz Gutié rrel. M lIgin: 27. M. 12ó.

259 Y 2RK Fernandez Tella. Manuel a: tlñ.

G Ul iérrez Dia l. Joo;é: 111( W. 1119. 15 1. 214 )' 216.

Poncclas Mauril. Dcttina : h2. M. 194. 240 Y 2f,(1.

Vil/ahli"". (Idem: l'onfcrrad:l : L,cia­nu): 40. Sil. 5(,. 152. IS;\. 2U7. rn. 2.1'J

)' 2114. Núrrez Al varez, EllIilco:: 411. SU. 5b.

152. 15]. 2m. 2;\3. 2J 'J y 21<4.

IIl11ubu('Il/I. IVill ¡, l'ntn":H ,kl lI io:rlo: I'onfcrra da: El II lo:r/o l: 4'}. xl. '12. 12U)' 131.

C¡tllct!o Oui ndú~ . Iknil a: 4'J. xI. 'J2)'

120. Fuentc AI(Jn ~(J. I';tlmir¡¡ do: la: DI.

Vlllllfthr,. ÚI' ''''''/lu:/!. ILu)"cgo: ASI/lr· ga: M¡tT¡lj!.aleri'I): 2. 7. It,I. 22. Jh.4(,. 5S. ffJ. 70. 91"1. 14JoI. 17.1. 1'11. 2b5. :!74. 27>1 )' 2'MJ.

Arias Ma r1inci: . Ri..:ardo: 7. ~6. 4(,. NI. 70. 'JO. 14X. 17.'. 1'11 .21\5.274.27>1)' 29U.

M,r rl lnci: Fr;rngan illu. T\lm¡i~: 2. I'J. 22 Y 55.

Page 353: Cuentos Tradicionales de León II

Vill{I,~~,{, dI' Lodallu. t Vi l la" l ino: Pon­k rr¡ltla: l;¡ó¡¡n¡t): 141. ¡(,l(. lf#.102 y 245.

Mac.:d a G llgO. Laurell no: 141. ¡liS. H!9 y 202.

Kuhio Alv¡ncl. Asundón: 2"*5. ( Adcm¡\~. hll11 sido encuestados los si­

j!:uh:nrcs puchlo~: Cord"I(IIIr... el/II:'· hrm. Chml/!, Ikh.~{/_~ ,\I(/I/ ;:(IIII"{/(I,

.Holch,,;. Ot/ollo. Ol,'r" ('/,, di' 1// 111(//.

/'I/r(l(/o'/(/ d., Muen Hm"uri:"" Ib;:o.t I"mda. Qllill/(/II/1 d., Rm'(/lI. Rahfllw/ ,1.1 el/m illo. Su bt'rIJ. S!IIIII/ M (lmltl 11,' Ihlt/erlll. u lm1w"io. 1i"'i,'II:o ti" /",,-CIIIUIII"rtI.'. Tm,'lm .' y 1';"1'11.-.\. En :¡lgullos ltc ellos se han rl'co¡: illo d iva sos c uentos. aun ' lu,: e n \'': f); io­Il l ' S no 1; 111 satisf' 1\: tori<l s corno las rcprod ucid,ts ).

355

Page 354: Cuentos Tradicionales de León II
Page 355: Cuentos Tradicionales de León II

ÍNDICE DE IN FORMANT ES

Page 356: Cuentos Tradicionales de León II
Page 357: Cuentos Tradicionales de León II

íNDI CE DE NARRADORES

Abajo Pera ndoncs. Teresa (1'rielr(mu , di' la Valdlli'ma): 18 y 264.

Alba Mauri l. Anguslias (Vi//ar e/l· Acero): 33. 64. 80.85.93. 100. 121. 123. 132. 134. 137. 154. 185.2% Y l OO.

Aldonla Turrado. Julio (Fe/erharet di' la Valc""¡a): 241.

Almom:o Rieseo. Carmen (CasITOCa/· bO,,): 119.

Álvurcz Ál va rez. Glori a rrr(lj("(/.I /ro):

1011. 33 1. 332. 333 Y 334. ÁlvH Tez Carrera. H iginio (Ca.l/robillO·

ju): 183. Anónima (Cal:"d" de /" 11,/drrl/lr

206. Anóni ma (Ca.I/TOCa/bOII): 177 y 2"7. Anónima (Corporales): 228. Anónima (Cubil/a.l· de Rlloou): 171.271

Y 313-Anónim¡¡ rElpin(l di' Tn'I/I /JT): 3 14. Anón im a (Oral/o): 255. Anón ima rS,mlll Cmali/lu d" .':;omoZll).

13R. Anónima rrrjrim): 11 5. Anónimo (Airo dtl PL'lim): 17. Anón imo rl..u}'t'"/(o de SomoztI): 165.

184 Y 223.

Ant¡tS Losada. EdclmirH (11'g(/ ,/¡. Yeres): 16 y 48.

Aq~Ocllo Fuertes. Tomasa (Castn'//o del" Vale/l/mm): 139.208.235 Y 231.

Arias Arias. Maximino (HI/rhifl): 9. Arias Carracedo. Vicente (Corpom­

les)." 164. 220 Y 225. Arias Lordén. Manuel rrnl('hil/as): 211.

54 Y 2111. Arias Martinel. Rica rdo (llil/alih'I' dI'

SQIIWW): 1. 31í. 4Ií. (-.'l . 10. 90. 14K 113. 191. 265. 214. 218 Y 290.

Arias Merayo. SH hinu (SlJtillll di' Cuhrt,rtI): 131>.

Ariu.~ Pa rumio. Fmnci~c() (OJ'fllm'-1('9: 1í3 y 147.

Arroyo Ca ncdo. Ccs;i r.:u (Qui"h'): 11>1 . BlIrrcrtl A1()n ~() . Bcnignu (()ml/IJ):

2tMI.

BMri", Gon l.;i lc l.. I)",i (M" rmluo): l . lIIunen Ul!lC.f. . Jcrún imo ( '/wrillo d,-

1" Vu ldw 'mll): ]<JI'!. Cahallcro (junJ.ülc.f.. 1: lIIili" (()mllo):

72. 170.224.275. 21N. 2'1'1. J IU Y nI!. Cudcna~ Mart inc.f.. M." del I>i la r (( ,,¡¡.

m/mí): 30 y 31. ClInedo Lago. Rcmn liosrQuillh): 21 )

25.

359

Page 358: Cuentos Tradicionales de León II

CIIl(~do Quin dós. Bcnit;l rVillabu,>· 11(/): 49.111 . 92 Y 120.

C;lnoniga GOll7.ález. C;l lmen (QI'¡'

16.,): 97. CMb;ljo Fcrnándt"l. Oon in;1 (l'oMa·

dl/ra de /(/~ R.'gll/'ra~): 158-Carbajo Fern¡indCI. Salvina (Pob/a­

dum de la.1 R{'glu'ro.l): 29 y 197. elTmon a r crrcras. Raúl fFele('/ulr<'l

de {" V¡¡ldaia}: 128, Cepeda M'Ir!ina. Agu~ t ín I Pledra/·

1m)' 13. ISO. 209. 22'1 Y 231t Clotildc he' rese rvó 1o, apcllido\):

ICallrillo de /" IIII/dl//'nw): 130.

Coho Ál varez. Anton io ( r"m'l/i,,): 14 y 2)\2.

Crespo. !{:rfael,¡ (gr,lh,ldo en ju lio/ ll l: C(/Iuula de la VI/ldería): 162.

Crespo Sohaco. Angel (Ca/:ada de lo Valdt'ri(/): 11 2.

Cuevas Cucvas. Lconcio (("¡¡(n): 178 , 182. 1'16.2 10.2 11. 213. 246 Y 249.

Dial Alba. Benigno (Vil/ar de Accro): &4.

Dial Guticrrcl. Magí n (Villar (1;> An "

ro): 27. 66. 126.259 Y 288. Dicl Granda. Julián m 'o): IX I. Fcrnándcl Blanco. Adclardo (I+ill'

r(//IW del 8Ít>no): 61.

Fcrná ndCl Garcia. Amelía (lkrd llllU.l' (Id PáNmroj.' 1 '12.

Fern¡"mdel Garcia. Inés (8a{'imw .I del ¡tímlllo): 25 1 y 27t..

Fcrnándel Gonzá lCl. Teresn (C..,·{'Z(¡/

ti.' Trl'n/O';: 145. Fcrmlnda Quintana. Fr,lTll:isl:o Il'i('·

dmlha): 44.

Fern<i ndCl Rohlcdo. Remedios (Glli· /liará): 5. 41 Y 30 1.

Fernández Te lla. Manucln (Viff(l, d" Acero): 96.

Fermindcl Valcro. Adon ina (Oml/o): 20!.

Flórcz BlarKo. José (Ca.ll, ilf" d., la ValdllmW): 2 17. 219. 266 Y 285.

36()

j' ucnte Alonso. Palrnira de la (Vil/a' 11111'1/(/): 131.

Gamoneda. Amonio (Fondo): (O'lj a de> SIIj/lll1hre). 67: (Tierra de C:lm· pos). 292 y 315: (Prioro). 303. 3U4. 306.322 Y 325: (romlO), 3U5: (11'1ín). 307. 32 1 Y 323: (Mallo di' Lmlll). 309: (A hl'iX(I.I). 318, 320}' 324: (OllI'nJ,I' d,' SaIWffl). 3 19

Gago Garda. Manui.' la '(LI/mujo): 3 J 6. Gareía Ca rmonn. Ascensión (e(llur'

da d" {a VaMaia): 286. Gar{Cia Gare ia. Ikl¡Hrllinu (CuslrtJ{'a¡'

háfl¡: 10,45. N), 125. 133. 159. 172. IX9. 2111. 254. 257. 2511. 261. 263. 270. 273 Y 277.

(¡ ¡treí,1 Ga rci 'l. P I ;icid~ (Sa /l ¡'r fix d,' lu VaMería): 59.

Garcia Riesco. Henita (Luma jo): 21)0. G¡lrcia Turrado. Felipe (fi!l('( ·I/(/r;'.~ t/t,

{a Valdería): 71 y 227.

Gonzálcz Fcrná ndcz. Manuel (U I/o l/e/ Hit.,.o): 78 y 113.

Gonzá1cl Vuku ree. Anton io (lijl'im):

212 y 226. Gutiérrcl Dhrl . Jos':' (Villa, ti" At"t'roj.'

XX, 99. lU9. 151. 214 Y 21 t..

Iglcsius Ga vela. Eseohislica (Tm.'I"lIs·

IfU): '18. Liéhana V()(;c.~. Moisés ((.i"I''''''''''~):

20. 53. 160. 1M Y 279. LópCl Alha. Angustias (Tt:i,~'rtlJ: JII. Lo!,c/. Alh,!. Cl¡uH.lin (li.~i .. i"'J: SI. 129

Y 231. LÓpC7 Alha. Fcnnin ( réjdm): )\6. X'I.

91. 104. lOs. IIU. 11 7. 143. 15t1y 22 1. Lópcl Gonz¡".lcL Emilio (Aim da

I 'N/m).' 11 . 3X. 3':1 y 242. LÓPCl Goru<Íkz. Teresa (Qll iló.l'): 57.

Itll. W7 y 144. LÓpCl Lórcl. (" I¡¡ud io (li.~i, ·imJ: 7(, )'

116. Lópcz Osorio. Isahel (8lirMa): 12. Losuda Arias. Ilaldomero (C"'pom·

11'.1'): 163. 179 Y 230.

Page 359: Cuentos Tradicionales de León II

Milcedu Gago. Llur.:ano (Villa.W'ca de I..mül/w): 14 1. 1 NI. 169 Y 202.

Martine7 Fernjnd..:/. S¡lr¡1 (Gllilll(lrú): , M .. rtín..-z ¡·mn1,mnil1o. Tom¡is ( Vil/flli·

hn' ll,' Soll/O:II). 1. 19. ::!1 ~ ~5.

M¡lrtin,:¡ Pe" ;I. An;I,t¡l"i .. (Tn'l/wr d,'

Arriha): ."1'« . M .. rl inel 1 urmdo. Jo~': Anlon io

(Cm/mm/hrin): 1, 1>. I'N. J~ '1 Y .~.15.

M:lrtino Garó:!. Isidonl (So/(,): ó .. l..!. 142. 14(-,. 111 .~. 221} 11'« J.

M:lIi l1a Mari.'a'. Olili.. ( / '¡XII ¡J"

I~'n':\"): 2."ó. Nuflel ÁI\"¡ lfCl. F111 ¡k~' (Vil/uh/i",,).

40. SO. 5(,. 1."2. 1.".1. ::!U7. ~ .l.l. ~.l'1 Y 2M.

Pastor Alonso, Aqu ilino (SUIIIU CU/(I '

¡ilw lit- SOl/w:u): 5~. Pérez. Ah .... lin" (Qllill/IWil", dI" RU l"d,,).

37.29.1 Y .1 i ~ .

Pérez. Mari¡. Ju,uw (n ,,,,,11I ,/, ' ¡¡ti· dni,,): 167.

1'': 1"'':1. F..:rn¡illlk/. Tl' l"l'sa ¡(""-w",, ·,,I· Mil): .~. 6X. 2.~.~. ~ll'¡ Y".IO.

P':fel. (¡uen " . RII.'" (C 'ui,,): N. X7. 1m. 111. 149. 1,7. 11'«7, 19Cf. 1'15.1.'1.1.16. 2.17. 2t~. 2')4 )' J2h.

1'0n..:..:1a ... Cl· rt'l;¡]e,. Oio nisio (Tii ,'j· m): 1'«. 24. 16, 42, 47, 73. 77. 81, 114, 155. 174.1 75. 17l> . 11'«6. 1111'«. 115. 14]. ~41'«. 250 Y 2(,2.

Poncdas Mauriz. Delfina (Vil/ar di' A,wv): 62. ó5. 194. 24() y 260.

Ponecl as Poneel¡l s. Pilar (Aira da A',lm): 204 y 205.

Rell¡in Gonzál{'1.. JcslIsa (Burbill): 94 ) 140.

Rl'}ero Pinto. Pkd¡¡d ¡CuhUlll.I ll .. Ru,'da): l lJl! .

Rksgo RoJ riguel.. MarÍ<. rCa!w(¡II,' , d,' Arrih(l): 23, 7,. 10.1. 106. 1~4. ~44 .

~7~) 281. Rio Alonso. F~'rmin" del rQll illllmillll

ll, - RII<~/IIJ: 74. 10. ')5 ) 1.15. Ri\ a Cun ·'ls. N i..:o! ,i.~ lk la ¡Pv.wdll ,/,'

l 'ald'ÚIl}: 1~7. 1'1.1) ~~1 .

Rodrigul'l Áh;, rel. Fclicia G¡¡h ricla ((jI'lIt'sw .'a): 4. J~. 11i!. 241 . .108 Y J 17.

Rodríguez Lópa. Flor.'n ti na (5<J/iIIQ

¡J" Cilh,,'m J. 121. Rollo M¡Jfifla ~. JU,III (I'¡"," di' YI'n'S):

4.\. Ruhio Ál \"ilr~'l.. A., undón ( VilllI.</'("(1

11,' !..tldmlll): 24.". Tascón Diez. !>il:lf (Qlli/!/(lIIiI!a lle

RU/y/a): 15. Turrado Carfilccdo. Amahk (1¡'¡I"

"¡llIn':\" di' III Vi¡Id"rlllJ: 234. Turrado Tascón. COllcc,-...:iólI (Ca.nro'

flI/oo/!): 291. 297 Y 327. Vega Vega. Segumlo (/J I 81111l1J: 3,.

361