Top Banner
8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok) http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 1/44 1 00:00:02,040 --> 00:00:03,439 <i>Previously on</i> Damages. 2 00:00:03,640 --> 00:00:04,789 <i>He's my only child.</i> 3 00:00:05,040 --> 00:00:07,838 <i>He left me with his baby daughter to take care of.</i> 4 00:00:08,120 --> 00:00:10,315 Michael's suing me for custody of Catherine. 5 00:00:10,880 --> 00:00:12,598 If I'm going to find your friend Sanchez, 6 00:00:12,840 --> 00:00:15,115 I need to know there's actually a story worth writing about. 7 00:00:15,400 --> 00:00:19,439 They were conducting offensive operations for the CIA, and High Star knew about it. 8 00:00:19,600 --> 00:00:21,238 I need this thing with Sanchez wrapped up quickly. 9 00:00:21,520 --> 00:00:22,589 <i>You keep Carter out of this.</i> 10 00:00:22,760 --> 00:00:24,398 <i>Those two go back a long ways.</i> 11 00:00:25,240 --> 00:00:27,196 I need it to look just like that. You understand? 12 00:00:27,320 --> 00:00:29,914 Mr Erickson, can you identify the person in this photograph? 13 00:00:30,040 --> 00:00:30,995 No, I cannot. 14 00:00:31,280 --> 00:00:34,238
44

A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

Aug 07, 2018

Download

Documents

Sarnyai Ödön
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 1/44

100:00:02,040 --> 00:00:03,439<i>Previously on</i> Damages.

200:00:03,640 --> 00:00:04,789<i>He's my only child.</i>

300:00:05,040 --> 00:00:07,838<i>He left me with his baby daughterto take care of.</i>

400:00:08,120 --> 00:00:10,315Michael's suing me for custody of Catherine.

500:00:10,880 --> 00:00:12,598

If I'm going to find your friend Sanchez,

600:00:12,840 --> 00:00:15,115I need to know there's actuallya story worth writing about.

700:00:15,400 --> 00:00:19,439They were conducting offensive operationsfor the CIA, and High Star knew about it.

8

00:00:19,600 --> 00:00:21,238I need this thing with Sanchezwrapped up quickly.

900:00:21,520 --> 00:00:22,589<i>You keep Carter out of this.</i>

1000:00:22,760 --> 00:00:24,398<i>Those two go back a long ways.</i>

1100:00:25,240 --> 00:00:27,196I need it to look just like that.You understand?

1200:00:27,320 --> 00:00:29,914Mr Erickson, can youidentify the person in this photograph?

1300:00:30,040 --> 00:00:30,995No, I cannot.

1400:00:31,280 --> 00:00:34,238

Page 2: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 2/44

Well, that's surprising, because on the daythat your men were killed,

1500:00:34,560 --> 00:00:37,199Mr Boorman instructed your mento seize this boy.

1600:00:37,360 --> 00:00:39,874That last mission, was the asset a child?

1700:00:40,000 --> 00:00:42,639You have very important information.

1800:00:43,160 --> 00:00:45,958I want to know the truth about

what happened to your mother.

1900:00:46,240 --> 00:00:47,912You are the devil.

2000:00:48,440 --> 00:00:50,795You still interested in whatI know about Howard Erickson?

2100:00:51,160 --> 00:00:52,388

That depends on what you know.

2200:00:52,600 --> 00:00:56,673I can serve him up to you, Ms Hewes.On a platter.

2300:03:02,240 --> 00:03:03,389- Clear.- Clear.

2400:03:22,600 --> 00:03:23,874Wait out here.

2500:03:28,480 --> 00:03:31,313I told you I would come.

2600:03:52,160 --> 00:03:53,479So what have you got for me.

27

00:03:55,040 --> 00:03:58,237I figurewe might as well start from the beginning.

Page 3: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 3/44

2800:03:59,640 --> 00:04:02,234- And when was that?- Late '80s. Afghanistan.

29

00:04:03,360 --> 00:04:06,193The Marines sent over a Special Forces unit

3000:04:06,360 --> 00:04:09,670to help the Agencytrain the mujahideen against the Soviets.

3100:04:09,800 --> 00:04:10,949Erickson led the team.

3200:04:12,080 --> 00:04:15,356So you and Erickson hit it off, I gather.

3300:04:15,840 --> 00:04:18,957I realised that he could be useful.

3400:04:19,080 --> 00:04:22,868Howard was a rare breed, a true believer.

35

00:04:24,320 --> 00:04:26,515So how did Dust Devil come about?

3600:04:27,440 --> 00:04:30,477After Abu Ghraib,it suddenly seemed like a bad idea

3700:04:30,600 --> 00:04:34,388to have the United States militaryhandling terror suspects.

3800:04:34,520 --> 00:04:36,670So you recruited Erickson.

3900:04:37,640 --> 00:04:39,710High Star was a perfect fit.

4000:04:39,920 --> 00:04:44,835Howard was ready to pitch in.There was only one thing he wanted from us.

4100:04:46,240 --> 00:04:48,470

Page 4: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 4/44

His government contracts guaranteed.

4200:04:48,840 --> 00:04:53,709He was risking his whole companyby doing something illegal.

4300:04:53,840 --> 00:04:56,479He just needed to ensure an upside.

4400:04:56,600 --> 00:05:00,798So I used my influence to make surethe contracts kept going his way.

4500:05:02,320 --> 00:05:05,710We started snatching

low-level Taliban and al-Qaeda types.

4600:05:06,600 --> 00:05:09,831Used someenhanced interrogation techniques.

4700:05:10,080 --> 00:05:11,354You mean torture.

4800:05:15,040 --> 00:05:18,112

Did any innocent civiliansget caught in the net?

4900:05:20,120 --> 00:05:22,554In my line of work, you never bat a thousand.

5000:05:26,600 --> 00:05:28,830Tell me about the last mission.

5100:05:29,480 --> 00:05:31,232Well, you were right.

5200:05:31,360 --> 00:05:33,999The Agency shut down Dust Devilway before then,

5300:05:34,120 --> 00:05:37,476but Howard decided to be a hero.

54

00:05:37,600 --> 00:05:40,478He went in after a target on his own.

Page 5: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 5/44

5500:05:40,600 --> 00:05:45,355Turned out what made him usefulalso made him unreliable.

5600:05:46,200 --> 00:05:49,237

And now, we can't control him any more.

5700:05:50,480 --> 00:05:54,439So that's why you're willing to give him up?

5800:05:56,480 --> 00:06:00,678We would be very happyif you took him off our hands.

59

00:06:03,320 --> 00:06:04,435What about the boy?

6000:06:05,440 --> 00:06:07,078Now, that piece...

6100:06:07,960 --> 00:06:11,236You got that all wrong.I'm protecting the boy.

62

00:06:11,360 --> 00:06:13,749And it's not connected with Dust Devil at all.

6300:06:15,960 --> 00:06:19,157He's a political refugee.Afghanistan's no longer safe for him.

6400:06:19,960 --> 00:06:20,949Who is he?

6500:06:21,880 --> 00:06:24,075I had an asset in the region.

6600:06:24,200 --> 00:06:28,239That asset provided information,in return, I'm protecting her son.

6700:06:30,320 --> 00:06:32,675So why do you want to make a deal with me?

6800:06:34,080 --> 00:06:35,991Because you know about the boy.

Page 6: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 6/44

6900:06:38,280 --> 00:06:41,636And if you pursue him,you could put the kid in danger.

70

00:06:43,400 --> 00:06:46,756So you'll give me Erickson,if I keep away from the boy?

7100:06:54,040 --> 00:06:55,473Seems reasonable.

7200:06:58,760 --> 00:07:00,239I'll be in touch, then.

7300:07:01,320 --> 00:07:05,233You and Ms Parsons willhave everything you need

7400:07:05,560 --> 00:07:08,028to topple Erickson's empire.

7500:07:16,200 --> 00:07:18,316He can't be more than 11 or 12.

7600:07:20,840 --> 00:07:23,957We know whereBoorman is holding him, right?

7700:07:24,080 --> 00:07:25,035Yes.

7800:07:25,160 --> 00:07:27,435The Frenchwoman gave an addressalong with the photograph.

7900:07:29,720 --> 00:07:32,473Probable cause for a search warrantis going to be a challenge.

8000:07:32,600 --> 00:07:34,875I don't seehow we can contact the police on this.

81

00:07:35,360 --> 00:07:36,793No, we can't.

Page 7: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 7/44

8200:07:36,920 --> 00:07:40,629Boorman will just claim thathe's seeking asylum on the child's behalf.

8300:07:40,880 --> 00:07:43,030

The woman who gave you the information,what did she think?

8400:07:43,320 --> 00:07:45,356She thought Boorman was interrogating him.

8500:07:45,680 --> 00:07:48,399But she wasn't certain thatthe boy was the target for Chris' mission.

8600:07:49,040 --> 00:07:51,759Ellen, we both sawErickson's reaction to this at the deposition.

8700:07:52,120 --> 00:07:55,829I know, I'm just saying,we can't be sure Chris knew about this.

8800:07:57,200 --> 00:07:59,794Well, there's only one way to find out.

8900:08:00,920 --> 00:08:03,480We have to somehow talk to the boy.

9000:08:17,880 --> 00:08:20,394If you don't eat today, Sancho...

9100:08:37,640 --> 00:08:38,914Drink, Mr Sanchez.

9200:08:39,640 --> 00:08:41,039We have a long way to go yet.

9300:09:02,840 --> 00:09:05,274I'm sorry, sir, but this is unacceptable.

9400:09:06,040 --> 00:09:09,589- I just had Sanchez moved, that's all.<i>- Why?</i>

9500:09:09,720 --> 00:09:12,678

Page 8: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 8/44

It's precautionary,I don't like that reporter hanging around.

9600:09:12,920 --> 00:09:13,875Bullshit, sir.

9700:09:14,080 --> 00:09:15,308Excuse me?

9800:09:15,840 --> 00:09:18,638You didn't just have him moved.I know what's going on.

9900:09:19,040 --> 00:09:20,473I don't like what you're implying, AC.

10000:09:20,800 --> 00:09:24,349Sir, I don't think you understandwhy I'm upset.

10100:09:24,480 --> 00:09:25,913Now if Sanchez has to go, he has to go,

10200:09:26,040 --> 00:09:28,315but what pisses me off

is you keeping me out of the loop.

10300:09:30,600 --> 00:09:33,637- Have I not proven my loyalty to you, sir?<i>- Yes, you have.</i>

10400:09:34,920 --> 00:09:36,478<i>I'm here to serve you.</i>

10500:09:36,920 --> 00:09:39,275And the mission of this company.

10600:09:39,400 --> 00:09:41,914But I can't do my job if I'm kept in the dark.

10700:09:42,800 --> 00:09:45,997AC, whatever's going on...

10800:09:46,120 --> 00:09:48,076

I'm trying to protect you.Do you understand?

Page 9: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 9/44

10900:09:48,320 --> 00:09:50,356And if I'm going to keep workingfor this company, I need to know.

11000:09:50,520 --> 00:09:51,475

I understand.

11100:09:51,880 --> 00:09:53,108Who's running point for you on this?

11200:09:53,520 --> 00:09:54,748Bartkowski.

11300:09:56,120 --> 00:09:59,351

With your permission, sir,I'd like to talk to him.

11400:10:02,080 --> 00:10:04,310I'll see that he brings you up to speed ASAP.

11500:10:05,040 --> 00:10:06,473Thank you, sir.

11600:10:08,000 --> 00:10:10,230

Now, the judge has looked overboth of your custody claims,

11700:10:10,360 --> 00:10:13,238and she's ordered mediationas a means of resolving this dispute.

11800:10:14,160 --> 00:10:15,115Yes, sir.

11900:10:16,720 --> 00:10:18,631Now, experience has shown that

12000:10:18,760 --> 00:10:23,117we tend to get a better result if wejust have a conversation and keep it casual.

12100:10:23,880 --> 00:10:25,029Sounds good.

12200:10:25,640 --> 00:10:28,108Now, I would like to get a feel

Page 10: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 10/44

of how far apart we really are,

12300:10:28,240 --> 00:10:31,869so what custody arrangementswould seem fair to you, Ms Hewes?

12400:10:34,160 --> 00:10:40,429Well, my son abandoned his child,I legally adopted her,

12500:10:40,560 --> 00:10:42,949and I will never let him see Catherine.

12600:10:45,240 --> 00:10:48,835Okay.

So we have some distance to bridge here.

12700:10:50,440 --> 00:10:51,475May I say something?

12800:10:51,600 --> 00:10:52,555Of course.

12900:10:53,240 --> 00:10:57,995For as long as I can remember,

my mother and I have been at war,

13000:10:58,120 --> 00:11:01,317and it's gotten to the point where, honestly,

13100:11:01,440 --> 00:11:04,398I don't even knowwhat we're fighting about any more,

13200:11:04,520 --> 00:11:06,272but it's not about Catherine.

13300:11:07,680 --> 00:11:09,159All right, I'm not sure I follow you.

13400:11:09,640 --> 00:11:12,518There's a reason I ran awaywhen my daughter was born.

135

00:11:16,320 --> 00:11:17,878I wasn't ready to be a father.

Page 11: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 11/44

13600:11:19,880 --> 00:11:24,510See, I've made a lot of mistakes.There's a lot about myself I don't respect.

13700:11:25,080 --> 00:11:27,071

I probably don't even like myself.

13800:11:27,320 --> 00:11:28,355But...

13900:11:30,800 --> 00:11:32,870It's time I stopped blaming you.

14000:11:35,760 --> 00:11:38,752

Since I was a kid,I knew if I made my mom the enemy,

14100:11:38,880 --> 00:11:40,677my life had a purpose.

14200:11:41,720 --> 00:11:44,757As long as I could label her the bully,

14300:11:44,880 --> 00:11:46,871

I could maintain a self-righteous fury

14400:11:47,000 --> 00:11:50,197that justified whatever bad behaviourI needed it to.

14500:11:54,440 --> 00:11:55,873But it's a lie.

14600:11:56,840 --> 00:11:58,068She's not the enemy.

14700:11:59,760 --> 00:12:02,354My mom has shown me lovethe best way she could.

14800:12:04,440 --> 00:12:08,592I see that now. And I knowshe'll be a better parent than I ever will.

14900:12:12,520 --> 00:12:15,239What exactly

Page 12: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 12/44

Page 13: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 13/44

00:13:51,360 --> 00:13:53,316She likes dogs. She didn't mind.

16500:13:55,480 --> 00:13:57,152I was going to leave her home,

16600:13:57,280 --> 00:13:59,350but the idea of herin the apartment by herself.

16700:13:59,480 --> 00:14:00,629I just didn't have the heart.

16800:14:03,320 --> 00:14:04,275What?

16900:14:04,720 --> 00:14:06,153Nothing.

17000:14:06,280 --> 00:14:08,236It's sweet how you take care of her.I was wondering, though...

17100:14:09,080 --> 00:14:10,035What?

17200:14:10,800 --> 00:14:13,837I can't think of a restaurant that seats dogs.

17300:14:15,320 --> 00:14:18,278Oh, shit. I'm sorry, I didn't...

17400:14:18,680 --> 00:14:19,715Don't worry about it.

17500:14:20,080 --> 00:14:22,958Let's just go to my place and order takeout.

17600:14:23,720 --> 00:14:24,675Sounds good.

17700:14:25,040 --> 00:14:25,995Okay.

17800:14:27,360 --> 00:14:28,873Come on. Come on.

Page 14: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 14/44

17900:14:38,680 --> 00:14:41,319And where should I go? America?

18000:14:43,520 --> 00:14:46,273

You know I can't leave my homeland.

18100:14:47,400 --> 00:14:48,515Why not?

18200:14:49,360 --> 00:14:51,237It is not possible.

18300:14:51,640 --> 00:14:53,631

It is my blood.

18400:14:57,320 --> 00:14:59,436You will be found out.

18500:15:00,240 --> 00:15:02,754My life is here.

18600:15:02,880 --> 00:15:05,633Your life will be over

18700:15:06,120 --> 00:15:09,669once they learn what you've been doing.

18800:15:19,240 --> 00:15:20,798Why wasn't she there?

18900:15:22,680 --> 00:15:25,592Your mother was supposed to be therewhen I came for you.

19000:15:29,520 --> 00:15:30,953Was she taken?

19100:15:33,600 --> 00:15:35,397Was she killed?

19200:15:38,840 --> 00:15:41,308I can make you tell me.

19300:16:07,160 --> 00:16:10,516

Page 15: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 15/44

I could do things to you.

19400:16:19,240 --> 00:16:21,071I don't want to.

195

00:16:21,960 --> 00:16:23,951You are the Devil.

19600:16:25,920 --> 00:16:30,311Yeah, that's right, kid. I'm the devil.

19700:16:41,880 --> 00:16:43,154What do you want me to say?

198

00:16:45,040 --> 00:16:46,393What do you want me to say?

19900:16:49,400 --> 00:16:51,550Please tell me what to say.

20000:17:09,920 --> 00:17:10,875It's okay.

20100:17:12,040 --> 00:17:13,758

I'm sorry.

20200:17:19,080 --> 00:17:20,229I'm sorry.

20300:17:26,120 --> 00:17:27,678Go talk to that guy.

20400:17:28,440 --> 00:17:29,395What?

20500:17:29,840 --> 00:17:31,273Money for cigarettes.

20600:17:59,160 --> 00:18:01,720It sounds like they were here.Three men driving yellow car.

20700:18:02,120 --> 00:18:03,109

Did they say where they were going?

208

Page 16: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 16/44

00:18:03,600 --> 00:18:07,479North to Waygal district.You cannot go there. Too dangerous.

20900:18:07,920 --> 00:18:09,797- I've heard.

- Taliban-controlled.

21000:18:10,160 --> 00:18:14,597Very religious. Very anti-American.You will not last three minutes.

21100:18:21,360 --> 00:18:24,477You know what?That cabdriver overcharged me.

21200:18:25,360 --> 00:18:27,669I know becausethe fucking metre was rigged.

21300:18:29,520 --> 00:18:31,795I mean, because the numberskept going up and up and up.

21400:18:31,920 --> 00:18:33,876- You know what I mean?

- Hey.

21500:18:34,000 --> 00:18:34,955- Come on.- Hey!

21600:18:36,600 --> 00:18:37,635What? What?

21700:18:38,000 --> 00:18:39,274What do you want from me now?

21800:18:39,480 --> 00:18:40,913Come on. Come on inside.

21900:18:41,160 --> 00:18:42,957Let me make you a cup of coffee.

22000:18:45,400 --> 00:18:46,674

Right in here.

221

Page 17: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 17/44

00:18:50,400 --> 00:18:52,834Okay, Boorman has got this boy locked up,

22200:18:52,960 --> 00:18:55,349and he wants you to believehe's protecting the kid?

22300:18:56,840 --> 00:18:57,795That's bullshit.

22400:18:58,080 --> 00:19:01,197- Yeah, it is.- Yeah, that's bullshit.

22500:19:03,160 --> 00:19:05,469

We just wanted to update you on the case.

22600:19:05,960 --> 00:19:07,029"We"?

22700:19:07,480 --> 00:19:09,038Gidget's still on this thing with you?

22800:19:09,480 --> 00:19:11,118- Yes.

- That's nice.

22900:19:13,880 --> 00:19:17,429We know we never would've gotten this farwithout you, Bill.

23000:19:18,680 --> 00:19:20,272And your friend.

23100:19:22,600 --> 00:19:24,670- Yeah, yeah, yeah.- I am just so sorry.

23200:19:25,200 --> 00:19:28,829Yeah. Julius, he was loyal.

23300:19:29,400 --> 00:19:33,154He was one of the good guys. Yeah, Julius.

234

00:19:34,000 --> 00:19:36,560He fed me information for over 20 years.

Page 18: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 18/44

23500:19:41,280 --> 00:19:42,952Bill, please. Please!

23600:19:43,600 --> 00:19:45,556Let me get you some help.

23700:19:46,200 --> 00:19:47,349- You want to help me?- Yes.

23800:19:47,480 --> 00:19:48,435You really want to help me?

23900:19:49,720 --> 00:19:54,350

Then you get the son of a bitch.You do not let Boorman off the hook.

24000:19:55,840 --> 00:19:58,991- I don't intend to.- Yeah, yeah, yeah.

24100:20:00,600 --> 00:20:03,239You mean, you're not going to makea deal with him to get to Erickson?

24200:20:04,760 --> 00:20:05,909Of course not.

24300:20:06,960 --> 00:20:08,439I want them both.

24400:20:20,200 --> 00:20:22,475Sure is sitting nice and pretty up there.

24500:20:25,400 --> 00:20:28,631Next week, we'll go to Arthur Kill Parkacross from Staten Island.

24600:20:28,760 --> 00:20:29,988You'll like it there.

24700:20:32,800 --> 00:20:36,759Sorry I haven't been able to get you outsideas often as I'd like.

24800:20:37,920 --> 00:20:41,117

Page 19: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 19/44

Circumstances really haven't allowed for it.

24900:21:04,320 --> 00:21:07,232I told you I would come.

250

00:21:11,920 --> 00:21:13,433Where is she?

25100:21:15,200 --> 00:21:16,872Where is your mother?

25200:21:17,520 --> 00:21:20,432She said she would be here!

253

00:21:20,560 --> 00:21:21,993I don't know where she is.

25400:21:22,640 --> 00:21:24,949Was she here? Did somebody take her?

25500:21:25,200 --> 00:21:26,155Where is she?

25600:21:26,680 --> 00:21:28,830

Please! I don't know where she is!

25700:21:29,240 --> 00:21:30,468God damn it!

25800:21:34,560 --> 00:21:36,437You don't know, do you?

25900:21:40,000 --> 00:21:43,197You never knewwhat happened to your mother.

26000:21:52,920 --> 00:21:55,275I'm not sure what to do with you.

26100:21:58,560 --> 00:22:02,599First time in my life I haven't got a plan.

26200:22:19,480 --> 00:22:23,189

That's how it'll look. No tracks, no traces.

263

Page 20: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 20/44

00:22:23,320 --> 00:22:26,278Sanchez was capturedand killed for terrorist propaganda.

26400:22:26,800 --> 00:22:27,755Where they taking him?

26500:22:28,040 --> 00:22:28,995Waygal district.

26600:22:29,320 --> 00:22:30,435Smart.

26700:22:31,720 --> 00:22:33,358If it happens there, nobody can question it.

26800:22:33,680 --> 00:22:34,749That was the idea.

26900:22:35,880 --> 00:22:37,871I'm putting you upfor promotion, Bartkowski.

27000:22:43,400 --> 00:22:46,995Let me get this straight.

You want me to kidnap this child?

27100:22:47,680 --> 00:22:50,877I just want to know how we can get to him.

27200:22:51,600 --> 00:22:53,192I need to ask him some questions.

27300:22:54,600 --> 00:22:57,751And in order to do that,I've got to kidnap the kid?

27400:22:58,200 --> 00:23:00,316Or break into a CIA safe house.

27500:23:00,640 --> 00:23:03,359Well, I believethis boy is being held against his will.

276

00:23:04,800 --> 00:23:07,189Right, but you have no evidence for that.

Page 21: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 21/44

27700:23:08,000 --> 00:23:12,357I mean, you do realiseyou're speaking to a former police officer?

27800:23:13,760 --> 00:23:17,799

Let me explain to you exactlywhat the stakes are here,

27900:23:18,360 --> 00:23:20,828then you decidewhether or not you want to be involved.

28000:23:22,800 --> 00:23:24,119Oh, I'm listening.

28100:23:48,560 --> 00:23:50,630Sorry. I was just texting you.

28200:23:52,000 --> 00:23:53,592For once, I'm not late.

28300:23:53,880 --> 00:23:56,678Actually, I wasn't going to come,

284

00:23:58,000 --> 00:23:59,956but I figured we should talk in person.

28500:24:01,520 --> 00:24:02,919Oh, what is it?

28600:24:06,280 --> 00:24:07,349Us.

28700:24:08,600 --> 00:24:09,635What?

28800:24:10,560 --> 00:24:14,030It's not working for me. I need to move on.

28900:24:15,360 --> 00:24:20,150I'm sorry,I just did not expect you to say that.

290

00:24:21,760 --> 00:24:23,716You've been thinkingabout your friend in Afghanistan.

Page 22: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 22/44

29100:24:24,160 --> 00:24:26,276I've been focusing on his case, yeah.

29200:24:26,680 --> 00:24:27,795

I understand that.

29300:24:27,920 --> 00:24:29,592Anyway, that's notwhat I really wanted to say.

29400:24:31,880 --> 00:24:36,795Look, I know we agreed thatthis thing between us would be casual,

29500:24:38,480 --> 00:24:40,232but I realised it's too casual for me.

29600:24:40,920 --> 00:24:42,717I know my head has been buried in work.I'm sorry...

29700:24:42,880 --> 00:24:46,316Don't apologise.I'm not blaming you for being yourself.

29800:24:46,800 --> 00:24:47,869And who is that?

29900:24:50,120 --> 00:24:51,838I don't want topsychoanalyse you or anything.

30000:24:52,200 --> 00:24:54,270No, it's okay. I want to hear it.

30100:24:59,600 --> 00:25:02,239You have no ideahow ambitious you really are.

30200:25:04,280 --> 00:25:07,238Your whole identity iswrapped up in success.

303

00:25:09,800 --> 00:25:13,076It's like you're on the career carousel,and if you got off, you'd be lost.

Page 23: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 23/44

30400:25:15,720 --> 00:25:17,870I should probably stop talking.

30500:25:18,360 --> 00:25:20,715

It's okay. I'm interested.

30600:25:22,200 --> 00:25:23,269It's fine.

30700:25:24,880 --> 00:25:27,713I've seen a lot of brilliant lawyerscome through the firm.

308

00:25:27,840 --> 00:25:31,879They all start out hungry,they all put in the hours and kick ass.

30900:25:32,440 --> 00:25:33,589But there are really two types.

31000:25:35,560 --> 00:25:38,472Half of them, especially the women,

311

00:25:39,400 --> 00:25:41,516they realise they want something morethan just a career.

31200:25:41,640 --> 00:25:44,473They want kids, a family.

31300:25:44,600 --> 00:25:46,989They start looking for waysto create a balance,

31400:25:47,120 --> 00:25:48,997they scale back or quit.

31500:25:49,560 --> 00:25:50,834And the other type?

31600:25:51,360 --> 00:25:54,557They never stop. They can't.

31700:25:55,520 --> 00:25:57,511They just keep driving, because success

Page 24: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 24/44

31800:25:58,320 --> 00:26:00,834is what makes themfeel good about themselves.

319

00:26:01,520 --> 00:26:05,593Most of the men are too dumb to realise it,but some of the women,

32000:26:06,560 --> 00:26:10,189as they get older, an emptiness creeps in.

32100:26:11,720 --> 00:26:14,234And by the timethey're ready for something else, it's too late.

32200:26:17,200 --> 00:26:20,875They try to fill that emptinesswith more success, but they can't.

32300:26:22,040 --> 00:26:24,759I see their loneliness, their regret.

32400:26:27,800 --> 00:26:30,030You say you want a life.

32500:26:30,160 --> 00:26:32,913You've told meyou don't want to end up like Patty.

32600:26:34,080 --> 00:26:36,036I hope you're not headed in that direction.

32700:26:39,320 --> 00:26:42,630Please understand I'm telling you all thisbecause I care about you.

32800:26:47,400 --> 00:26:48,628I'm sorry.

32900:26:50,000 --> 00:26:51,319I should go.

33000:27:04,400 --> 00:27:06,311

Jerry. Good to see you.

331

Page 25: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 25/44

00:27:07,520 --> 00:27:09,033Never heard of a rain check?

33200:27:09,560 --> 00:27:11,391Kid had his heart set on a barbeque.

33300:27:11,720 --> 00:27:14,712- I brought him a little something.- You didn't have to do that.

33400:27:15,440 --> 00:27:17,795You don't turn 13 every day, now, do you?

33500:27:19,280 --> 00:27:20,998I got something for you, too.

33600:27:25,640 --> 00:27:26,755It's all there.

33700:27:27,160 --> 00:27:29,196Social Security card, birth certificate,

33800:27:30,800 --> 00:27:31,835and the adoption papers.

33900:27:32,640 --> 00:27:33,789He's an American citizen now.

34000:27:34,040 --> 00:27:35,393He's officially yours.

34100:27:36,560 --> 00:27:38,790- Thank you for your help.- Good luck with this, Jerry.

34200:27:40,640 --> 00:27:42,278Hope it all works out.

34300:27:48,040 --> 00:27:49,393Do you have any sparkling?

34400:27:52,000 --> 00:27:53,877Thank you. Sorry I'm late.

34500:27:55,120 --> 00:27:58,795Ms Hewes, Mr Hewes.

Page 26: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 26/44

Good to see you both again.

34600:28:02,480 --> 00:28:05,119So, Ms Hewes,you were going to start today.

34700:28:11,480 --> 00:28:12,435What's that?

34800:28:13,200 --> 00:28:14,394It's a panda.

34900:28:15,200 --> 00:28:16,519Okay.

35000:28:17,400 --> 00:28:21,837I instructed my son thathe was not to go near Catherine.

35100:28:21,960 --> 00:28:24,428He approached her in the streetand he gave her this.

35200:28:25,200 --> 00:28:26,838What's the problem?

35300:28:27,000 --> 00:28:30,549It's a choking hazard,not suitable for children under four.

35400:28:30,840 --> 00:28:31,795Are you serious?

35500:28:32,520 --> 00:28:36,399Now, either Mr Hewes didn'tread the label or he doesn't care.

35600:28:36,880 --> 00:28:39,030In either case,I don't want him near my daughter,

35700:28:39,160 --> 00:28:41,720and I will not amend the termsof Catherine's custody.

35800:28:44,680 --> 00:28:46,079You don't remember this, do you?

Page 27: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 27/44

35900:28:46,440 --> 00:28:47,634You gave it to Catherine.

36000:28:48,880 --> 00:28:50,916

No, you gave it to me.

36100:28:53,080 --> 00:28:57,551When I was a kid, my mother wasworking a case round the clock.

36200:28:57,680 --> 00:28:58,749Which was nothing new.

363

00:28:58,880 --> 00:29:00,871But on this particular morning,

36400:29:01,000 --> 00:29:04,549there was a mix-up at the nanny serviceand no one showed up to take care of me.

36500:29:05,880 --> 00:29:07,598My mother had a court appearance.

366

00:29:07,720 --> 00:29:11,474Instead of rescheduling,she handed me this stuffed animal.

36700:29:11,600 --> 00:29:14,910She told me he would be my friendand would watch over me.

36800:29:17,440 --> 00:29:18,998I didn't see her again for a few hours.

36900:29:21,600 --> 00:29:23,431I couldn't have been more than five.

37000:29:25,360 --> 00:29:26,588That never happened.

37100:29:26,720 --> 00:29:28,358Yeah, Mom, it did.

37200:29:28,880 --> 00:29:30,791He just made up that entire story.

Page 28: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 28/44

37300:29:32,200 --> 00:29:33,633Every word of it is true.

37400:29:37,040 --> 00:29:40,715

I know you think you can convince this guythat you'll be a better parent for Catherine,

37500:29:42,160 --> 00:29:44,515but you're a fraudand you'll never convince me.

37600:29:47,360 --> 00:29:50,955Well, I can see the courtis going to have to settle this.

37700:29:54,000 --> 00:29:56,958I'm sorry the two of youcan't find some middle ground.

37800:30:01,520 --> 00:30:02,635I've been thinking about the kid.

37900:30:03,600 --> 00:30:07,639Oh, Howard,

you don't have to worry about that.

38000:30:07,760 --> 00:30:08,715Why not?

38100:30:08,880 --> 00:30:10,871I told you the lawyers know about him.

38200:30:11,640 --> 00:30:12,868Doesn't matter.

38300:30:13,200 --> 00:30:15,668They can't provehe was the target of the mission.

38400:30:15,800 --> 00:30:17,392They can't touch you.

38500:30:47,760 --> 00:30:48,749

Hey, did you draw this?

386

Page 29: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 29/44

00:30:50,160 --> 00:30:52,435Just something I was fucking around with.

38700:30:53,240 --> 00:30:54,195You got a little talent.

38800:30:54,600 --> 00:30:55,589Very little.

38900:31:00,320 --> 00:31:01,833You know who this reminds me of?

39000:31:02,920 --> 00:31:04,797That asset of yours in Charikar.

39100:31:05,280 --> 00:31:06,508Which asset?

39200:31:07,040 --> 00:31:09,190Oh, come on, Jerry.

39300:31:09,360 --> 00:31:11,999How many women were supplying youwith information in Charikar?

39400:31:12,320 --> 00:31:13,435Plenty.

39500:31:13,600 --> 00:31:18,116Turns out there's a whole slew of ladieswith bad things to say about the Taliban.

39600:31:18,320 --> 00:31:20,595I only met the one,and this sure looks like her.

39700:31:22,520 --> 00:31:26,069Anyway, Howard,you don't have to worry about the boy.

39800:31:29,080 --> 00:31:31,275Long as you take care of Sanchez,you're in the clear.

399

00:31:31,760 --> 00:31:33,034That's good to know.

Page 30: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 30/44

40000:31:33,160 --> 00:31:35,799Just out of curiosity,what exactly does the kid know?

40100:31:37,760 --> 00:31:39,671

You know I can't tell you that.

40200:31:39,800 --> 00:31:44,078But if he gives us any informationthat'll help you do your job over there,

40300:31:44,200 --> 00:31:45,269you'll be the first to know.

404

00:31:47,040 --> 00:31:48,632Thank you, Jerry.

40500:31:53,320 --> 00:31:54,958Have a good night.

40600:32:02,360 --> 00:32:04,430You've known Erickson for 25 years.

40700:32:04,560 --> 00:32:06,278

All of a sudden,you're willing to sell him out?

40800:32:06,480 --> 00:32:08,311Erickson was an asset, nothing more.

40900:32:08,640 --> 00:32:11,108So this is just aboutyou protecting the Agency?

41000:32:12,200 --> 00:32:13,713Just as I've always done.

41100:32:15,440 --> 00:32:17,112The man went rogue.

41200:32:18,080 --> 00:32:22,039He ordered an unauthorised missionto pull out an unauthorised target,

41300:32:22,160 --> 00:32:25,072and he did it using the Agency for cover!

Page 31: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 31/44

41400:32:26,320 --> 00:32:28,038You seem pretty worked up about this.

41500:32:28,640 --> 00:32:32,474

- He did it on my watch.- I don't believe you're telling me the truth.

41600:32:34,280 --> 00:32:38,159You tell me Erickson went rogue.I just don't see what would be in it for him.

41700:32:38,280 --> 00:32:41,397That's my point exactly.Man acts without reason.

41800:32:43,360 --> 00:32:45,828If you want Erickson, I need proof.

41900:32:46,840 --> 00:32:50,753I want to know who he pulled out and why.I want details, specifics.

42000:32:51,040 --> 00:32:51,995Fuck you.

42100:32:52,200 --> 00:32:53,155Excuse me?

42200:32:53,360 --> 00:32:54,839You don't believe me?

42300:32:56,760 --> 00:32:57,715Fuck you.

42400:32:58,560 --> 00:32:59,834You aren't helping your cause.

42500:33:02,640 --> 00:33:03,629You're right.

42600:33:05,360 --> 00:33:06,759I'm lying to you.

42700:33:08,040 --> 00:33:09,314It was me.

Page 32: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 32/44

42800:33:09,880 --> 00:33:13,270I ordered that last mission.Not Erickson, I did it.

429

00:33:15,760 --> 00:33:16,715Why?

43000:33:17,360 --> 00:33:18,475Don't matter.

43100:33:20,880 --> 00:33:24,589You're going to back me anyway.You are going to burn Erickson for me.

43200:33:25,200 --> 00:33:26,269No, I'm not.

43300:33:26,600 --> 00:33:30,832You want me to blow the whistle?Leak the whole fucking operation?

43400:33:30,960 --> 00:33:34,350When Dust Devil goes public, heads will roll,

43500:33:34,480 --> 00:33:37,756and sure as shit,yours is going to be one of them.

43600:33:38,720 --> 00:33:39,675Then yours.

43700:33:40,800 --> 00:33:43,268I don't give a fuck what happens to me!

43800:33:44,240 --> 00:33:47,312I don't have a wife! I don't have kids!

43900:33:48,240 --> 00:33:51,676I don't have a hard-onto be director someday.

44000:33:53,240 --> 00:33:54,753But you do.

44100:33:56,680 --> 00:34:01,959

Page 33: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 33/44

So I suggest you give me what I want, Bob.

44200:34:17,560 --> 00:34:19,152Welcome home, soldier.

443

00:34:19,280 --> 00:34:22,158Good to be home, sir.I brought in that container for you.

44400:34:22,760 --> 00:34:23,954Got a few more if you need them.

44500:34:25,080 --> 00:34:26,035I only need the one.

44600:34:26,160 --> 00:34:28,116It's temporary office spacefor the construction.

44700:34:28,360 --> 00:34:29,873New property's impressive.

44800:34:30,000 --> 00:34:34,471Oh, it's a shithole right now,but she'll clean up fine, just you wait.

44900:34:34,600 --> 00:34:35,555Listen.

45000:34:36,600 --> 00:34:39,672You did a hell of a job over there.A hell of a job.

45100:34:39,800 --> 00:34:43,509- I know it was a tough assignment.- Some tours are easier than others.

45200:34:44,640 --> 00:34:45,993Nature of the beast.

45300:34:47,120 --> 00:34:49,759Carter put in papersnominating you for a promotion.

454

00:34:49,880 --> 00:34:52,872I couldn't agree with him more.I signed them as soon as they hit my desk.

Page 34: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 34/44

45500:34:53,120 --> 00:34:54,075I'm honoured, sir.

45600:34:54,440 --> 00:34:55,919

Nobody deserves it more.

45700:34:56,640 --> 00:34:58,278Why don't you take a break?

45800:34:59,160 --> 00:35:00,878Come back to the office.

45900:35:01,000 --> 00:35:03,753

Sign the documentsand have a drink to celebrate.

46000:35:04,320 --> 00:35:05,673Yes, sir. Thank you, sir.

46100:35:20,040 --> 00:35:21,234Ghwarri.

46200:35:31,360 --> 00:35:32,634

Ghwarri.

46300:35:36,960 --> 00:35:38,916Remember me?

46400:35:40,480 --> 00:35:42,072Good girl.

46500:35:43,080 --> 00:35:47,517I met her over in Afghanistan.Last time I saw her, she was skin and bones.

46600:35:48,360 --> 00:35:49,998What do you want, Mr Boorman?

46700:35:51,320 --> 00:35:54,392I assume you heard I spoke with Patty Hewes.

46800:35:55,080 --> 00:35:57,878

She told me.Do you have information for me?

Page 35: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 35/44

46900:35:59,160 --> 00:36:01,515Well, I'm not a messenger service.

47000:36:01,640 --> 00:36:04,313You'll have to subpoena the CIA

to get what you need.

47100:36:04,800 --> 00:36:06,950Well, we both knowthey're not going to give me anything.

47200:36:08,240 --> 00:36:11,550I made arrangementsto sidestep any clearance issues.

47300:36:13,480 --> 00:36:16,153Trust me. You'll be pleasantly surprised.

47400:36:17,960 --> 00:36:20,349Have you made any arrangementsfor Chris Sanchez?

47500:36:26,320 --> 00:36:28,231Afraid you got the wrong guy.

47600:36:29,680 --> 00:36:33,559Howard Erickson is responsiblefor Mr Sanchez.

47700:36:33,680 --> 00:36:35,432I don't even knowwhere your friend is right now.

47800:36:40,480 --> 00:36:42,835Subpoena that file, Ms Parsons.

47900:36:42,960 --> 00:36:46,589Any demand you have,Erickson will have to oblige.

48000:36:58,800 --> 00:36:59,949Traffic.

48100:37:00,200 --> 00:37:01,997

Lincoln Tunnel's a fucking shit show.

482

Page 36: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 36/44

00:37:03,760 --> 00:37:04,715Here's the address.

48300:37:06,680 --> 00:37:09,114They're holding a young boy,11 to 12 years old, against his will.

48400:37:09,960 --> 00:37:11,473- You want to get him out?- Yeah, ideally.

48500:37:12,600 --> 00:37:14,352Assume the place is wired,cameras, the whole bit.

486

00:37:15,240 --> 00:37:16,559When would you want this done?

48700:37:17,000 --> 00:37:18,115As soon as possible.

48800:37:18,240 --> 00:37:20,800And we just want to take himlong enough to ask some questions.

489

00:37:21,520 --> 00:37:24,671Won't be easy. But I'll see what I can do.

49000:37:24,920 --> 00:37:25,875Thanks.

49100:37:35,040 --> 00:37:36,155I don't have good news.

49200:37:37,160 --> 00:37:38,149What's going on?

49300:37:38,440 --> 00:37:40,635They've taken him to a regionI don't have access to.

49400:37:40,760 --> 00:37:42,557It's Taliban central.

495

00:37:42,880 --> 00:37:44,154There's no one else you can go to?

Page 37: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 37/44

49600:37:44,760 --> 00:37:46,876I've contacted the military, the US embassy,

49700:37:47,000 --> 00:37:48,672you know,

none of them have influence there.

49800:37:51,280 --> 00:37:52,235<i>I'm sorry, Ellen.</i>

49900:37:52,520 --> 00:37:54,112I don't know what to do next.

50000:37:57,080 --> 00:37:58,115

It's okay.

50100:37:59,640 --> 00:38:00,868I do.

50200:38:03,320 --> 00:38:06,153This is a nice little spot.My wife would've liked it.

50300:38:10,240 --> 00:38:11,958

Get a scotch over here, please?

50400:38:15,920 --> 00:38:20,277Nice job at my deposition.You handled yourself very well.

50500:38:20,400 --> 00:38:21,674You really got my guff.

50600:38:22,600 --> 00:38:24,397I'm not here to banter, Mr Erickson.

50700:38:24,520 --> 00:38:27,239You're a murderer,and Chris Sanchez is next on your list.

50800:38:28,960 --> 00:38:31,758Mr Sanchez isone of my most valued employees.

50900:38:32,400 --> 00:38:35,517He's also a witness to your crimes.

Page 38: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 38/44

51000:38:35,640 --> 00:38:37,835He's not the only one, of course.There's also Gerald Boorman.

511

00:38:41,720 --> 00:38:42,994You really screwed up, Mr Erickson.

51200:38:43,120 --> 00:38:46,396You should've thought twicebefore you got into bed with the CIA.

51300:38:47,080 --> 00:38:48,149Why is that?

51400:38:49,920 --> 00:38:52,753Because Boorman has hung you out to dry.

51500:38:52,880 --> 00:38:56,395He's willing to give me everything I need,so I can win my case.

51600:39:00,480 --> 00:39:05,759He has proof that you sent your menon an unauthorised operation.

51700:39:05,880 --> 00:39:09,714The mission that killed Rayburn, Franksand Lowry wasn't officially sanctioned.

51800:39:11,800 --> 00:39:15,679If he told you that, then he's lying.

51900:39:16,240 --> 00:39:20,313I assume that he is. And I don't care.

52000:39:21,760 --> 00:39:24,558Because those redacted documentsthat you sent over to us,

52100:39:24,680 --> 00:39:26,989Boorman is getting them unredacted.

52200:39:28,040 --> 00:39:31,669

And once he's through,you'll publicly be declared a traitor,

Page 39: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 39/44

52300:39:31,800 --> 00:39:35,873High Star will be dissolved,and the CIA will skate through unscathed.

52400:39:44,840 --> 00:39:47,718

But your life does not have to end in prison.

52500:39:53,640 --> 00:39:56,916I'll throw away everything Boorman gives me.Everything.

52600:39:58,280 --> 00:39:59,759I'll drop the case altogether.

527

00:40:01,000 --> 00:40:02,991In exchange for what?

52800:40:03,600 --> 00:40:06,034Bring Christopher Sanchez home, alive.

52900:40:06,640 --> 00:40:10,269This is quite a little fairy taleyou've concocted.

530

00:40:10,400 --> 00:40:12,277But suppose, for the sake of argument,

53100:40:12,400 --> 00:40:15,312that I were unhappywith one of my employees.

53200:40:15,960 --> 00:40:20,078If you were to drop the case,wouldn't Patty Hewes just pick it up

53300:40:20,200 --> 00:40:21,792and keep coming right after me?

53400:40:22,480 --> 00:40:23,708I won't let her.

53500:40:23,960 --> 00:40:24,949You won't let her?

53600:40:25,360 --> 00:40:28,318No, Mr Erickson. This is my case.

Page 40: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 40/44

53700:40:28,840 --> 00:40:32,116Deliver me Sanchez,and I'll make it all go away.

538

00:40:34,640 --> 00:40:37,438We could both use a happy ending,Ms Parsons.

53900:40:37,600 --> 00:40:39,272So you talk to Patty Hewes,

54000:40:40,200 --> 00:40:41,679make sure she's on board,

54100:40:42,840 --> 00:40:45,673and maybe you and I willhave something to talk about.

54200:41:34,320 --> 00:41:36,470Where have you been? I'm hungry.

54300:42:19,040 --> 00:42:20,996- I couldn't get to the kid.- What happened?

54400:42:21,320 --> 00:42:22,753Someone beat us to it.

54500:42:46,920 --> 00:42:48,239It's okay.

54600:42:54,960 --> 00:42:57,918I've got boys of my own.One of them is about your age.

54700:43:00,400 --> 00:43:02,391I would never hurt you.

54800:43:07,080 --> 00:43:08,672Let's you and I go have some fun.

54900:43:34,280 --> 00:43:37,033- Hey, there, Jerry.

<i>- You took him.</i>

550

Page 41: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 41/44

00:43:37,160 --> 00:43:38,718Yeah, I did.

55100:43:39,760 --> 00:43:40,829Got him right here next to me.

55200:43:45,240 --> 00:43:47,595Imagine he's getting hungry.

55300:43:48,120 --> 00:43:49,599What the fuck are you doing?

55400:43:49,720 --> 00:43:52,359You're selling me out to the lawyers, Jerry.

55500:43:52,600 --> 00:43:54,591Who the hell put that in your mind?

55600:43:54,760 --> 00:43:56,716No, no, no, no, no.

55700:43:56,840 --> 00:43:59,638- Don't pull that shit.- Howard!

55800:44:00,000 --> 00:44:01,592I know who the kid is.

55900:44:01,720 --> 00:44:05,190Your asset was his mother.He's not a terrorist.

56000:44:05,320 --> 00:44:07,197You didn't take him out of therefor information.

56100:44:07,320 --> 00:44:11,359You got three of my men killedcarrying out your personal business.

56200:44:11,480 --> 00:44:13,436You don't know what you're talking about.

56300:44:13,560 --> 00:44:14,993

<i>And if you ever want to see the kid again,</i>

564

Page 42: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 42/44

00:44:15,800 --> 00:44:18,439you're going to take the fall for Dust Devil.

56500:44:36,760 --> 00:44:38,671This is a very big decision.

56600:44:39,760 --> 00:44:40,749I know.

56700:44:41,280 --> 00:44:43,475A case like this doesn'tcome along every day.

56800:44:44,880 --> 00:44:48,998I'm aware of that, but Chris' life is in danger.

56900:44:50,280 --> 00:44:51,508How do you know?

57000:44:52,200 --> 00:44:54,839I've been in contact with Dean Gulickson.

57100:44:56,720 --> 00:45:00,156He found out thatHigh Star is going to have Chris killed.

57200:45:03,800 --> 00:45:05,119It's my fault.

57300:45:07,080 --> 00:45:09,992Dropping the case is the only way to stop it.

57400:45:13,360 --> 00:45:15,555And I've spoken to Howard Erickson.

57500:45:20,240 --> 00:45:25,189I told him the CIA was willing to give him up,Boorman was turning against him,

57600:45:25,320 --> 00:45:27,117so I offered him a deal.

57700:45:27,240 --> 00:45:30,073I said I'd drop the case

if he brings Chris home safely.

578

Page 43: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 43/44

00:45:32,800 --> 00:45:34,233Did he agree to that?

57900:45:35,640 --> 00:45:36,595No.

58000:45:37,640 --> 00:45:38,675Why not?

58100:45:41,000 --> 00:45:42,149Because of you.

58200:45:44,840 --> 00:45:49,550He's worried that you'll pick up the cause,pursue High Star without me.

58300:45:51,520 --> 00:45:54,239He needs assurance from youthat you won't, Patty.

58400:45:57,480 --> 00:45:59,152I need assurance from you.

58500:46:17,960 --> 00:46:20,269We have reached our destination,

Mr Sanchez.

58600:46:23,680 --> 00:46:28,470Tell Howard Ericksonit was a pleasure working for him.

58700:46:32,120 --> 00:46:33,075Take him.

58800:46:34,720 --> 00:46:38,156Are you sure that you wantHoward Erickson to go unpunished?

58900:46:40,000 --> 00:46:41,752I don't have a choice.

59000:46:47,200 --> 00:46:49,236Chris' life is in my hands.

591

00:47:10,360 --> 00:47:11,588All right.

Page 44: A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 A hatalom hálójában, 4. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/a-hatalom-halojaban-4-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 44/44

59200:47:15,840 --> 00:47:17,956I'll stay away from the case.

59300:47:20,200 --> 00:47:21,349Thank you.