Édouard ManetLe chanteur espagnol, 1861
L’incisione ad acquaforte realizzata da Manet nel 1861 riesce a tradurre sulla
lastra il verbo realista e le vibrazioni atmosferiche del dipinto omonimo
realizzato l’anno prima. Quest’opera rileva lo studio di maestri come
Rembrandt, Goya, e Tiepolo unito alle esperienze più attuali dell’arte
ottocentesca, il clima esotico registrato nei soggiorni in Spagna, l’essenzialità
compositiva scoperta nell’arte giapponese, la semplicità della composizione.
Baciami con i baci della tua bocca, inebriandola con gli aromi del tuo vino.
Let him kiss me with the kisses of his mouth: for your love is better than wine.
Cantico dei Cantici
AntipAstisalumi di grigio casentinese dell’antica lavorazione carni di Cesa di Marciano
Cold cuts of pork meat “grigio casentinese” from the butchery “Antica lavorazione di Cesa di Marciano”10,00
pancetta di maiale in agrodolce con crema di peperoni e sedano candito con gingerSweet and sour bacon with pepper cream, candied celery and ginger
10,00
Mozzarella di bufala in carrozza con crema di melanzane affumicate e insalata di pomodori confitBuffalo milk mozzarella cheese panfried with mashed smoked aubergine and confit tomatoes salad
10,00
tartare di ricciola con salsa di fragole, pepe e timo con biscotto al papaveroAmberjack tartare with strawberry sauce, pepper and thyme , with poppy seed biscuit
12,00
Degustazione di chianina battuta al coltello con uovo di quaglia, porcini, e pecorino erborinatoTasting of Chianina beef meat cut by knife with quail egg, porcini mushrooms, blue pecorino cheese
12,00
Capesante saltate con caponate di verdure di stagione e sorbetto di pomodoro piccanteScallops sauteed with ratatouille of seasonal vegetables and a spicy tomato sorbet
12,00
priMi
risotto mantecato alla crema di cipolle con foie grasRisotto with onion cream with foie gras
11,00
pappardella di farina di farro con sugo di “nana”Flat spelt noodles with duck ragout
10,00
Cappellaccio al parmigiano reggiano stagionato e porcini con gocce di aceto balsamico tradizionaleStuffed handmade pasta with seasoned Parmesan cheese and
porcini mushrooms with drops of balsamic vinegar12,00
raviolo ripieno di gamberi rossi su crema di fagioli zolfini e salsa ai crostaceiFilled pasta ravioli with red shrimps on a cream of zolfini beans and shellfish sauce
10,00
Gnocchi di ricotta di pecora con peperoni dolci e crema di burrataRicotta gnocchi with sweet peppers and burrata sauce
10,00
Gnocchetti di patate fatti in casa con asparagi e calamari croccantiPotato dumplings with crispy squid and asparagus
10,00
sECOnDiBistecca Fiorentina con patate e cipolle al forno, salsa di capperi e acciughe
Fiorentina steak with baked potatoes and onions, capers and anchovies sauce
Chianina / Chianina beef
Manzo Nazionale / National beef
55,00 / Kg
40,00 / Kg
Maialino croccante con purea di mele, finocchi saltati al timo e salsa al vin santoCrispy suckling pig with apple purèe, sauté of fennels with thyme and vin santo sauce
16,00
Guancia di Chianina stufata con vino del Borro e scorza di limone, sformato di patate gratinatoChianina beef cheek stewed with Borro wine and lemon zest, gratiné potatoes pie
15,00
sErViZiOContorno e insalate / Side dishes and salads
5,00
Acqua panna / Panna water2,00
Acqua san pellegrino / San Pellegrino water2,00
Acqua surgiva naturale o Frizzante / Still or Sparkling Surgiva Water2,00
i prezzi sono espressi in euro / Prices are expressed in euro
Coperto e servizio inclusi / Cover and service charge included
piccione al porto con crema del fegatino e cipollotti in agrodolce
20,00Pigeon stewed with Porto wine with its liver paté and sweet and sour onions
sella di coniglio in porchetta con taccole saltate
16,00Rabbit cooked with tuscan herbs and sauteed jackdaws
Filetto di salmone selvaggio con insalata di verdure croccanti all’aceto di frutti rossi e purea di topinambur
17,00Wild salmon filet with crispy green salad with berries vinegar and mashed Jerusalem artichokes
Filetto di baccalà al vapore con pomodoro arrosto con brodetto di pomodori e zafferano
18,00Steamed codfish filet with roasted tomatoes and broth of tomatoes and saffron
i MEnu DEGustAZiOnE
Menu Osteria del Borro
Menu Antica toscana
il Menu Osteria del Borro racchiude il meglio della nostra cucina.Gli Chefs hanno selezionato otto portate, per offrirvi un intenso viaggio tra sapori e profumi di
una cucina genuina, realizzata con ingredienti stagionali di prima qualità.una deliziosa tartare di ricciola per iniziare, gnocchetti di patate fatti a mano e ravioli di
gamberi rossi per proseguire, saziarsi con le carni delicate ed eccezionali del maialino croccante e con un delicato filetto di salmone selvaggio, per poi chiudere in dolcezza con una morbida
torta di cioccolato ed un drink di ananas con crema di formaggio e peperoncino.
un percorso gastronomico da non perdere per la vostra prima volta all’Osteria del Borro!
The Osteria del Borro menu brings together the best of our cuisine.The Chefs have selected eight courses, to offer you an itinerary through flavors and aromas of an
authentic cuisine, made with high quality seasonal ingredients locally sourced.A delicious amberjack tartare to start, handmade potato dumplings and filled pasta ravioli with red shrimps to continue, sate yourself with the tender and excellent meats as the crispy suckling pig and wild salmon filet with crispy green salad, and then end in sweetness with a soft dark chocolate cake,
with chocolate mousse and hazelnuts ice cream
A gastronomic journey to be not missed for your first time at the Osteria del Borro!
ll Menu Antica toscana vi porta ad assaggiare i piatti della tradizionale cucina toscana. scoprirete tipicità del nostro territorio come le pappardelle al sugo di “nana” o il sapore deciso
del piccione, ingredienti e sapori, questi, riscoperti e reinterpretati con creatività e nuovi abbinamenti.
The Antica Toscana menu takes you to taste the dishes of the traditional Tuscan cuisine. You will discover local products as the flat spelt noodles with duck ragout or the pigeon, ingredients and
flavors rediscovered and reinterpreted with creativity and new combinations.
Menu Osteria del Borro
Tartare di ricciola con salsa di fragole, pepe e timo con biscotto al papavero
Amberjack tartare with strawberry sauce, pepper and thyme, with poppy seed biscuit
Tasting of Chianina beef meat cut by knife with quail egg, porcini mushrooms, blue pecorino cheese
Degustazione di chianina battuta al coltello con uovo di quaglia, porcini, e pecorino erborinato
AntipAsti
Gnocchetti di patate fatti in casa con asparagi e calamari croccanti
Potato dumplings with crispy squid and asparagus
Raviolo ripieno di gamberi rossi su crema di fagioli zolfini e salsa ai crostacei
Filled pasta ravioli with red shrimps on a cream of zolfini beans and shellfish sauce
priMi
Maialino croccante con purea di mele, finocchi saltati al timo e salsa al vin santo
Crispy suckling pig with apple purèe, sauté of fennels with thyme and vin santo sauce
Filetto di salmone selvaggio con insalata di verdure croccanti all’aceto di frutti rossi
e purea di topinamburWild salmon filet with crispy green salad with berries
vinegar and mashed Jerusalem artichokes
sECOnDi
Torta morbida di cioccolato con gelato alla nocciola
Soft dark chocolate cake, with chocolate mousse and hazelnuts ice cream
Drink di ananas concrema di formaggio e peperoncino
Pineapple and solsì sparkling wine and fresh spicy cheese mousse
DEssErt
acqua inclusa / water included
45,00
Menu Antica toscana
Pancetta di maiale in agrodolce con crema di peperoni e sedano candito con gingerSweet and sour bacon with pepper cream,
candied celery and ginger
AntipAstO
Pappardella di farina di farro con sugo di “nana “
Flat spelt noodles with duck ragout
Risotto con cipolla mantecata e porcini arrostiti
Risotto with cream of red onion and roasted porcini mushroom
priMi
Sella di coniglio in porchetta con taccole saltate
Rabbit cooked with tuscan herbs and sauteed jackdaws
sECOnDO
Crostata con mirtilli e crema chantilly e gelato alla mela verde
Tarts with blueberry and Chantilly with green apple sorbet
DEssErt
38,00acqua inclusa / water included
“Non riesco a sopportare quelli che non prendono seriamente il cibo”
Oscar Wilde
INFORMAZIONI Executive Chef:AnDrEA CAMpAni
Chefs de cuisine:CLAuDiO tAMBurini
Menu Osteria del Borro * 13 Giugno 2013 * i prezzi sono espressi in Euro
OSTERIA del BORRO s.r.l.
Frazione Borro, 5252024 - san Giustino V.no
Tel: 055 97 72 333 Fax: 055 97 78 64 Email: [email protected]