Universal Microhybrid Composite Restorative
Universelles Microhybrid-Komposit-Füllungsmaterial
Composite micro-hybride de restauration universel
Composito microibrido universale
Composite restaurador micro-híbrido universal
Универсальный микрогибридный композитный реставрационный материал
Material de restauro compósito híbrido universal
Universal mikrohybridkomposit
Universeel microhybride-composiet-vullingsmateriaal
Uniwersalny mikrohybrydowy materiał kompozytowy do wypełnień
Universal mikrohybrid komposit fyldningsmateriale
Mικροϋβριδική σύνθετη ρητίνη γενικής εφαρμογής
Univerzální mikrohybridní výplňové kompozitum
Univerzálny mikrohybridný výplňový kompozit
Univerzális mikrohibrid kompozit tömőanyag
Universal mikrohybridkompositt
1
Instructions for Use ________________________________________________ English 2
Gebrauchsanweisung ____________________________________________ Deutsch 10
Mode d’emploi __________________________________________________Français 18
Istruzioni per l’uso _______________________________________________ Italiano 26
Instrucciones de uso ______________________________________________ Español 34
Инструкция по применению _____________________________________Русский 42
Instruções de utilização ________________________________________ Português 50
Bruksanvisning _________________________________________________ Svenska 58
Gebruiksaanwijzing _________________________________________ Nederlands 66
Instrukcja użytkowania ____________________________________________Polski 74
Brugsanvisning ___________________________________________________ Dansk 82
Oδηγίες χρήσης _________________________________________________ Ελληνικά 90
Návod k použití ___________________________________________________Česky 98
Návod na použitie _____________________________________________Slovensky 106
Használati utasítás _______________________________________________ Magyar 114
Bruksanvisning ____________________________________________________Norsk 122
2
Instructions for Use English
1 Product description
Spectrum® TPH®3 restorative is a visible-light activated, radiopaque sub-micron hybrid compo-site for anterior and posterior restorations. The composite is pre-dosed in Compules® tips or delivered in traditional syringes and is available in a selection of precise VITA® 1 shades.
1.1 Delivery forms• PredosedCompules® tips• Syringes
1.2 Composition • TEGDMA• Dimethacrylate• Multifunctionalpolymethacrylate• Camphorquinone• Ethyl-4(dimethylamino)benzoate• Butylatedhydroxytoluene(BHT)• UVstabilizer• Barium-aluminium-borosilicateglass(meanparticlesize< 1 µm)• Silanatedbarium-boron-fluoro-alumino-silicateglass(meanparticlesize< 1 µm)• Highlydispersedsilicondioxide(particlesize10-20 nm)• Fluorescentagent• Ironoxidepigments• Titaniumdioxide
1.3 Indications• Restorationsofallcavityclassesinanteriorandposteriorteeth.
Universal Microhybrid Composite Restorative
CAUTION:Fordentaluseonly.USA:Rxonly.
Content Page
1 Product description .................................................................................................................... 2
2 Safety notes ................................................................................................................................ 3
3 Step-by-step instructions .......................................................................................................... 5
4 Hygiene ........................................................................................................................................ 7
5 Lot number and expiration date ................................................................................................ 9
1 VITA®isaregisteredtrademarkofVITAZahnfabrikH.RauterGmbH&Co.KG.
3
2 Safety notes
BeawareofthefollowinggeneralsafetynotesandthespecialsafetynotesinotherchaptersoftheseInstructionsforUse.
2.1 WarningsThematerialcontainsmethacrylatesandpolymerizablemonomerswhichmaybeirritatingtoskin,eyes and oral mucosa and may cause allergic contact dermatitis in susceptible persons.• Avoideyecontacttopreventirritationandpossiblecornealdamage.Incaseofcontactwith
eyesrinsewithplentyofwaterandseekmedicalattention.• Avoidskincontact to prevent irritation and possible allergic response. In case of contact, red-
dishrashesmaybeseenontheskin.Ifcontactwithskinoccurs,removematerialwithcottonandalcoholandwash thoroughlywithsoapandwater. Incaseofskinsensitizationor rash,discontinue use and seek medical attention.
• Avoidcontactwithoralsofttissues/mucosatopreventinflammation.Ifaccidentalcontactoccurs,removematerialfromthetissues.Flushmucosawithplentyofwaterandexpectorate/evacuatethewater.Ifinflammationofmucosapersists,seekmedicalattention.
2.2 Precautions
ThisproductisintendedtobeusedonlyasspecificallyoutlinedintheseInstructionsforUse.AnyuseofthisproductinconsistentwiththeseInstructionsforUseisatthediscretionandsoleresponsibility of the dental practitioner.• Useprotectivemeasuresforthedentalteamandpatientssuchasglassesandrubberdamin
accordancewithlocalbestpractice.• Contactwithsaliva,bloodandsulcusfluidduringapplicationmaycausefailureoftherestora-
tion.Useadequateisolationsuchasrubberdam.• Tightlyclosesyringesimmediatelyafteruse.• UseofCompules®tipswiththeCompules® tips gun is recommended.• TheCompules®tipsgunisonlyintendedtobeusedwithDENTSPLYCompules® or Compula®
tips.• Compules® tips may be used for direct intraoral application of restorative material into a cavity
or for indirect application by first placing the restorative material on a pad. After intraoral use, discard Compules® tips and do not reuse in other patients in order to prevent cross-contamina-tion.
Safety alert symbol.
• Thisisthesafetyalertsymbol.Itisusedtoalertyoutopotentialpersonalinjuryhazards.
• Obeyallsafetymessagesthatfollowthissymboltoavoidpossibleinjury.
1.4 Contraindications• Usewithpatientswhohaveahistoryofsevereallergicreactiontomethacrylateresinsoranyof
the other components.
1.5 CompatibleadhesivesThematerial is to be used following applicationof a compatible (meth)acrylate-baseddentin/ enamel adhesive such as DENTSPLY adhesives designed for use with visible light-curedcomposite restoratives (e.g. the etch and rinse adhesives XP BOND®, Prime&Bond® XP and Prime&Bond® NT or Xeno®,self-etchingadhesives).
4
• TopreventCompules® tips (whenused for indirect application) andsyringes fromexposuretospatterorsprayofbodyfluidsorcontaminatedhandsitismandatorythatthedevicesarehandledoffsidethedentalunitwithclean/disinfectedgloves.Discarddevicesifcontaminated.
• Thematerialshouldextrudeeasily.DONOTUSEEXCESSIVEFORCE.Excessivepressuremaycause the Compules®tiptoruptureortoejectfromtheCompules® tips gun.
• Interactions:– Donotuseeugenol-or hydrogenperoxide-containingmaterials in conjunctionwith this
productsincetheymayinterferewithhardeningoftheproduct.– Ifrefrigerated,allowmaterialtoreachroomtemperaturepriortouse.
2.3 Adversereactions
• Eyecontact:Irritationandpossiblecornealdamage.• Skincontact:Irritationorpossibleallergicresponse.Reddishrashesmaybeseenontheskin.• Contactwithmucousmembranes:Inflammation(seeWarnings).
2.4 Storage conditionsInadequate storage conditions may shorten the shelf life and may lead to malfunction of the product.• Storeattemperaturesbetween2 °Cand28 °C(35 °Fand82 °F).• Keepoutofdirectsunlightandprotectfrommoisture.• Donotfreeze.• Donotuseafterexpirationdate.• Storeinadryenvironment(< 80%relativehumidity).
5
3 Step-by-step instruction
3.1 Shadeselection Shadeselectionshouldbemadepriortotherestorativeprocedurewhiletheteetharehydrated.Remove extraneous plaque or surface stain if anywith prophylaxis paste.Use theSpectrum® TPH®3shadeguideprovidedwithsamplesoforiginalSpectrum®TPH®3 restorative material. The color coding dot on the shade guide matches the colored label on the syringe.Alternatively,aVITAPAN® 2 classicalshadeguidemaybeused.TheSpectrum®TPH®3 shade cor-responds to the central part of the respective VITA® tooth.
2 VITAPAN®isaregisteredtrademarkofVITAZahnfabrikH.RauterGmbH&Co.KG.
Avoidcontaminationoftheshadeguide.
Topreventtheshadeguidefromexposuretospatterorsprayofbodyfluidsorcon-taminated hands it is mandatory that the shade guide is handled offside the dental unitwithclean/disinfectedgloves.Forshadeselection,removeindividualtabsfromshadeguideholder.Alwaysmakesureindividualtabsarecompletelyreprocessedbefore placing back into shade guide.
3.2 Cavity preparation1.Cleanthetoothsurfacewithafluoridefreeprophylaxispaste(e.g.Nupro®prophylaxispaste).2.Preparecavity(unlessnotnecessary,e.g.cervicallesion).3.Useadequateisolationsuchasrubberdam.4.Rinsesurfacewithwatersprayandcarefullyremoverinsingwater.Donotdesiccatethetooth
structure.
3.2.1 Matrixplacementandwedging(ClassIIrestorations)1.Placeamatrix(e.g.AutoMatrix®orPalodent®Plusmatrixsystem)andwedge.Burnishingofthe
matrixbandwillimprovecontactandcontour.Pre-wedgingorBiTine® ring placement is recom-mended.
3.3 Pulpprotection,toothconditioning/dentinpre-treatment,adhesiveapplicationRefertoadhesivemanufacturer’sInstructionsforUseforpulpprotection,toothconditioningand/oradhesiveapplication.Oncethesurfaceshavebeenproperlytreated,theymustbekeptuncon-taminated.Proceedimmediatelytoplacementofthematerial.
3.4 ApplicationApply material in increments immediately after the application of the adhesive. The material is designedtobecuredinincrementsuptoa3 mmdepth/thickness.
Using Compules® tips1. Insert Compules® tip into the notched opening of the Compules®tipsgun.Becertainthatthe
collar on the Compules® tip is inserted first.2.RemovethecoloredcapfromtheCompules® tip. The Compules®tipmayberotated360°to
gaintheproperangleofentranceintothecavityortothemixingpad. DONOTUSEEXCESSIVEFORCE. Indirectuse:topreventCompules®tipfromexposuretospatterorsprayofbodyfluidsorcon-
taminated hands it is mandatory that the Compules®tipishandledoffsidethedentalunitwithclean/disinfectedgloves.Dispense thenecessaryamountofmaterialontoamixingpadandprotectagainstlight.Applymaterialintothecavitywithaplasticinstrument.
- or - Direct intraoral use: dispense thematerial directly into the cavity preparation using a slow,
steady pressure.
6
Insufficient curing.
Inadequatepolymerization.1. Check compatibility of curing light.2. Check curing cycle.3. Check curing output.
Excessive force.
Injury.1. ApplyslowandsteadypressureontheCompules® tips gun.2. Donotuseexcessiveforce.Compules®tipruptureorejectionfromCompules®
tips gun may result.
Shades Increment/layer Curing time
A1;A2;A3;A3,5;B1;Incisal-B1;B2;C2;C3;D3 3 mm 20 sec
Opaque-A2;Opaque-A3,5;A4;B3;C4 2 mm 20 sec
CuringLightOutput≥ 500 mW/cm2
3. To remove the used Compules® tip, be sure that the Compules® tips gun plunger is pulled back completelybyallowingthehandletoopentoitswidestposition.Applyadownwardmotiontothe front end of the Compules® tip and remove.
Avoidcontaminationofthesyringe.
Topreventthesyringefromexposuretospatterorsprayofbodyfluidsorcontami-natedhandsitismandatorythatthesyringeishandledoffsidethedentalunitwithclean/disinfectedgloves.
1.Removethecap.2.Turn the handle of the syringe slowly in a clockwise direction and dispense the necessary
amountofthematerialontoamixingpad.3.Pointthefronttipofthesyringeupwardsandturnthehandleanti-clockwisetopreventoozing
of the material.4.Immediatelyclosethesyringewiththecap.5.Protecttherestorativematerialonthemixingpadagainstlight.
3.5 Light-curing1.Light-cureeachareaoftherestorationsurfacewithasuitablecuringlightdesignedtocurema-
terialscontainingcamphorquinone(CQ)initiator,i.e.spectraloutputcontaining470nm.Mini-mumlightoutputmustbeatleast500mW/cm2.Refertocuringlightmanufacturer’sInstructionsforUseforcompatibilityandcuringrecommendations.
2.Cureeachlayeraccordingtothetablebelow.
Using syringes
7
4 Hygiene
4.1 Compules® tips gun
NOTICE
Wrongcleaningordisinfectionmethod.
Damagetothedevice.
1.Alwaysdisassembledevicebeforereprocessing.2.Donotcleanordisinfectwithaggressiveagents(e.g.solutionsbasedonorangeoilorace-
tone).
4.1.1 Disassembly and removal of restorative material1.PartiallyclosetheCompules® tips gun and place your thumb on the rear part of the hinge.2.Pushupwardsand lift hinge.TheCompules® tipsgun is separated into twopartsand the
plungerisexposed.3.Removerestorativematerial,ifany,withasoftpapertissueandalcoholof70%vol.
4.1.2 Manual cleaning1.Discardglovesaccordingtolocalregulations.2.Disinfect hands with an appropriate bactericidal, virucidal, and fungicidal hand disinfectant
solutionaccordingtolocalregulations.Useaccordingtodisinfectantsolutionmanufacturer’sInstructionsforUse.
3.Useanewcleanpairofexaminationgloves.4.Cleandevicewithasoftbrush,warmwater,andanapppropriatecleaningsolutionuntilfreeof
visiblecontamination.Payspecialattentiontodeviceseamsandinsertions.5.Removecleaningsolutionresiduewithaclothsoakedwithwater.6.Drydevicewithalint-freesingle-usecloth.
4.1.3 Manual disinfection1.Aftercleaning[4.1.2Manualcleaning]thoroughlywipealldevicesurfaceswithasingle-usecloth
incombinationwithanalcohol-based,bactericidal,virucidalandfungicidaldisinfectionsolutionapproved according to local regulations and use according to disinfectant solution manufac-turer’sInstructionsforUse.Makesuredisinfectantsolutioniscompatiblewithcleaningsolution.Payspecialattentiontodeviceseamsandinsertions.
2.Removedisinfectantsolutionresiduewithaclothsoakedwithwater.3.Drydevicewithalint-freesingle-usecloth.
3.6 Finishingandpolishing1. Contour the restoration using finishing burs or diamonds.2.UseEnhance® finishing devices for additional finishing.3.Priortopolishing,checkthatsurfaceissmoothandfreeofdefects.4.For achieving a very high luster of the restoration,we recommend Enhance® and PoGo®,
finishingandpolishinginstruments,Prisma®Gloss™RegularandExtrafinepolishingpaste.
Forcontouring,finishing,and/orpolishing,followthemanufacturer’sInstructionsforUse.
8
Cross-contamination.
Infection.1. DonotreuseCompules®tipsafterintraoraluseand/orifcontaminated.2. Disposetheintraorallyusedand/orcontaminatedCompules® tips in accordance
withlocalregulations.
3 ForexampleMieleWasher-DisinfectorG7835CDusingprogramvarioTDwithneodisher®MediClean(alkalinede-tergent)andneodisher®Z(acidneutralizationandcleaningdetergent);bothdetergentsfromDr.Weigert,Hamburg,Germany(noproductsorregisteredtrademarksofDENTSPLYInternational,Inc.).
4.1.4 AutomaticWasher-DisinfectorAs an alternative to manual cleaning and disinfection, the device can also be processed in a washer-disinfector 3.Useonlyproperlymaintained,calibrated,andapprovedwasher-disinfectoraccordingtoISO15883-1.
1.Disassembledevice.2.Removeresidualadhesivewithtissue.3.Placedevice in thewasher-disinfector allowingwater anddetergent to enter into anddrain
offfromdeviceopeningsduringwasher-disinfectionprogramandfollowwasher-disinfector’sInstructionsforUse.
4.Runwasher-disinfectionprogramwithA0value ≥ 3000(e.g.5 minat ≥ 90 °C)usingappropriatedetergents 3.
4.1.5 Sterilization(optional) The device can also be autoclaved.1.Steamautoclavedeviceunwrappedat134 °C/ 2bar=273 °F/ 29psi,for3minutes30seconds.
4.1.6 Reassembly1. After reprocessing insert plunger into the Compules® tips gun cylinder.2.Presscomponentstogetherandsnaphingemechanisminplace.
DonotcontinuetousedamagedorsoiledCompules® tips guns.Compules®tipsguncanbereprocessedforupto100times.
4.2 Compules®tips–afterintraoraluseand/orifcontaminated
4.3 Individualshadeguidetabs
NOTICE
Cross contamination.
Infection.
1.Topreventtheshadeguidefromexposuretospatterorsprayofbodyfluidsorcontaminatedhands it ismandatory that the shadeguide is handledoffside thedental unitwith clean/disinfectedgloves.Forshadeselection,removeindividualtabsfromshadeguideholder.
2.Alwaysmakesureindividualtabsarecompletelyreprocessedbeforeplacingbackintoshadeguide holder.
9
5 Lotnumber ( ) andexpirationdate ( )
1.Donotuseafterexpirationdate.ISOstandardisused:“YYYY-MM”2.Thefollowingnumbersshouldbequotedinallcorrespondence:
• ReorderNumber• Lotnumber• Expirationdate
© DENTSPLY DeTrey2013-08-16
[TheseInstructionsforUsearebasedonMasterVersion06]
NOTICE
Wrongcleaningordisinfectionmethod.
Damagetothedevice.
1.Donotcleanordisinfectwithaggressiveagents(e.g.solutionsbasedonchlorine,glutaral-dehyde,phenolicsolvents,iodophors,alcohol,orangeoil,oracetone)astheymayaffectthecolor shade over time.
2.Alwaysmakesureindividualtabsarecompletelyreprocessedbeforeplacingbackintoshadeguide holder.
3.Neverautoclavetheindividualtabs.
4.3.1 Manual cleaning1.Discardglovesaccordingtolocalregulations.2.Disinfect hands with an appropriate bactericidal, virucidal, and fungicidal hand disinfectant
solutionaccordingtolocalregulations.Useaccordingtodisinfectantsolutionmanufacturer’sInstructionsforUse.
3.Useanewcleanpairofexaminationgloves.4.Cleandevicewithasoftbrush,warmwater,andanappropriatecleaningsolutionuntilfreeof
visiblecontamination.Payspecialattentiontodeviceseamsandinsertions.5.Removecleaningsolutionresiduewithaclothsoakedwithwater.6.Drydevicewithalint-freesingle-usecloth.
4.3.2 Manual disinfection1.Aftercleaning[4.3.1Manualcleaning]thoroughlywipealldevicesurfaceswithasingle-usecloth
incombinationwithawater-based,bactericidal,virucidaland fungicidaldisinfectionsolutionapproved according to local regulations and use according to disinfectant solution manufac-turer’sInstructionsforUse.Makesuredisinfectantsolutioniscompatiblewithcleaningsolution.Payspecialattentiontodeviceseamsandinsertions.
2.Removedisinfectantsolutionresiduewithaclothsoakedwithwater.3.Drydevicewithalint-freesingle-usecloth.
10
Gebrauchsanweisung Deutsch
1 Produktbeschreibung
Spectrum® TPH®3 Füllungsmaterial ist ein lichthärtendes, röntgensichtbares Feinstpartikel-Hybridkomposit für Restaurationen im Front- und Seitenzahnbereich. Das Komposit ist inCompules® tipsvordosiertoderwird in traditionellenSpritzenangeboten.Spectrum®TPH®3 istineinerAuswahlpräzisgetroffenerVITA® 1Farbenverfügbar.
1.1 Darreichungsform• VordosierteCompules® tips• Spritzen
1.2 Zusammensetzung• TEGDMA• Dimethacrylat• MultifunktionellesPolymethacrylat• Kampferchinon• Ethyl-4-(dimethylamino)benzoat• Butylhydroxytoluol(BHT)• UV-Stabilisator• Barium-Aluminium-BorosilikatGlas(mittlerePartikelgröße< 1 µm)• SilanisiertesBarium-Bor-Fluor-AluminiumsilikatGlas(mittlerePartikelgröße< 1 µm)• HochdispersesSiliziumdioxid(Partikelgröße10-20 nm)• Fluoreszenzmittel• Eisenoxid-Pigmente• Titaniumdioxid
1.3 Indikationen• RestaurationenbeiallenKavitätenklassenimFront-undSeitenzahnbereich.
WARNHINWEIS:NurfürdenzahnmedizinischenGebrauch.
Inhaltsverzeichnis Seite
1 Produktbeschreibung ................................................................................................................ 10
2 Sicherheitshinweise .................................................................................................................. 11
3 ArbeitsanleitungSchrittfürSchritt .......................................................................................... 13
4 Hygiene ....................................................................................................................................... 15
5 ChargennummerundVerfallsdatum ........................................................................................ 17
1 VITA®isteineingetragenesWarenzeichenderVITAZahnfabrikH.RauterGmbH&Co.KG.
Universelles Microhybrid-Komposit-Füllungsmaterial
11
2 Sicherheitshinweise
BittebeachtenSiediefolgendenallgemeinenSicherheitshinweiseunddiespeziellenSicherheits-hinweiseinanderenAbschnittendieserGebrauchsanweisung.
2.1 WarnhinweiseDasMaterialenthältMethacrylatundpolymerisierbareMonomere,dieHaut,AugenundMund-schleimhautreizenundbeiempfindlichenPersonenzuallergischerKontaktdermatitisführenkön-nen. • Augenkontaktvermeiden,umIrritationenundmöglichenHornhautschädenvorzubeugen.Im
FalleeinesKontaktesmitdenAugenmitreichlichWasserspülenundmedizinischeHilfeaufsu-chen.
• Hautkontaktvermeiden,umIrritationenundeinermöglichenallergischenReaktionvorzubeu-gen. ImFalleeinesKontaktesmitderHautkannsicheinrötlicherAusschlagentwickeln.BeiHautkontaktdasMaterialmitHilfeeinesTuchesundAlkoholentfernenundgründlichmitSeifeundWasserabwaschen.ImFalledesAuftretensvonÜberempfindlichkeitsreaktionenderHautodereinesAusschlags,dieAnwendungabbrechenundmedizinischeHilfeaufsuchen.
• KontaktmitoralenWeichgeweben/Mucosavermeiden,umEntzündungsreaktionenvorzu-beugen.KommteszueinemunbeabsichtigtenKontakt,dasMaterialvomGewebeentfernen.DieSchleimhautmit reichlichWasser spülen.Spülwasser absaugenbzw. ausspeien lassen.SolltedieReizungderSchleimhautanhalten,medizinischeHilfeaufsuchen.
2.2 VorsichtsmaßnahmenDiesesProduktnurnachGebrauchsanweisungverarbeiten.JeglicherGebrauchunterNichtbeachtungdieserGebrauchsanweisungunterliegtderalleinigenVerant-wortungdesbehandelndenZahnarztes.• Behandler,AssistenzpersonalundPatientenmitz. B.SchutzbrillenundKofferdamentsprechend
denlokalenBest-Practice-Standardsschützen.• DerKontaktmitSpeichel,BlutoderSulkusflüssigkeitwährendderApplikationkannzumVersagen
derFüllungführen.Adäquattrockenlegen(z. B.mitKofferdam).• SpritzennachGebrauchsofortfestverschließen.• Eswirdempfohlen,Compules®tipszusammenmitderCompules®tips-Pistoleeinzusetzen.• Die Compules® tips-Pistole ist dafür vorgesehen, ausschließlichmit DENTSPLY Compules®
oder Compula®tipsverwendetzuwerden.
1.4 Kontraindikationen• BeiPatienten,derenAnamneseschwereallergischeReaktionenaufMethacrylateoderandere
Bestandteileaufweist.
1.5 KompatibleAdhäsiveDasMaterialistchemischkompatibelmitAdhäsivsystemenauf(Meth-)Acrylatbasis,wiezumBei-spiel denDENTSPLY-Adhäsiven für lichthärtendeKomposite (dazugehörenu.a.dieEtch-and-Rinse-AdhäsiveXP BOND®,Prime&Bond® XPundPrime&Bond® NToderdasSelf-Etch-AdhäsivXeno®).
Sicherheitssymbol.
• DiesistdasSicherheitssymbol.EsweistaufdieGefahrvonPersonenschädenhin.• UmVerletzungenzuvermeiden,alleSicherheitshinweise,diediesemSymbol
folgen, unbedingt beachten!
12
• Compules® tips können zumdirektenEinbringendesFüllungsmaterials in dieKavität oder in-direktüberdasAusbringenaufeinenMischblockverwendetwerden.Nachdirekter intraoralerAnwendungCompules® tipsentsorgenundnichtbeianderenPatientenwiederverwenden,umKreuzkontaminationenzuverhindern.
• UmeineKontaminationderCompules®tips(beiderVerwendungfürindirekteRestaurationen)undSpritzenmitSpritzern,SprühnebelvonKörperflüssigkeitenoderkontaminiertenHändenzuvermeiden,istderUmgangabseitsdesBehandlungsstuhlesmitsauberen/desinfiziertenHand-schuhenerforderlich.KontaminiertesMaterialverwerfen.
• Das Füllungsmaterial sollte sich leicht extrudieren lassen. KEINEÜBERMÄSSIGEKRAFT AN-WENDEN.BeiübermäßigemDruckkönnenCompules® tips brechen oder sich aus der Compules® tips-Pistolelösen.
• Wechselwirkungen:– Keineeugenol-oderwasserstoffperoxidhaltigenMaterialienzusammenmitdiesemProdukt
verwenden,dasiedasAushärtenbeeinträchtigenkönnen.– WurdedasProduktimKühlschrankgelagert,vorGebrauchaufRaumtemperaturerwärmen
lassen.
2.3 Nebenwirkungen• Augenkontakt:ReizungenundmöglicheHornhautschäden.• Hautkontakt:ReizungenodermöglicheallergischeReaktion.Hautausschlägekönnenauftreten.• KontaktmitderSchleimhaut:Entzündung(sieheWarnhinweise).
2.4 LagerungsbedingungenUngeeigneteLagerbedingungenkönnendieHaltbarkeitverkürzenundzuFehlfunktionendesPro-duktesführen.• BeiTemperaturenzwischen2 °Cund28 °Clagern.• NichtdirekterSonnenbestrahlungaussetzenundvorFeuchtigkeitschützen.• Nichteinfrieren.• NichtnachAblaufdesVerfallsdatumsverwenden.• Trockenlagern(<80%relativeLuftfeuchtigkeit).
13
3 ArbeitsanleitungSchrittfürSchritt
3.1 FarbauswahlDieFarbauswahlsolltevorderrestaurativenBehandlung,solangederZahnnochfeuchtist,ge-troffenwerden.EntfernenSieaufderZahnoberflächevorhandenePlaqueoderVerfärbungenmiteiner Prophylaxepaste. Die Farbauswahl erfolgtmit demSpectrum® TPH®3 Farbschlüssel, derProbendesOriginalSpectrum®TPH®3Füllungswerkstoffesenthält.DieFarbmarkierungenaufdeneinzelnenFarbfingernstimmenmitdemjeweiligenEtikettderSpritzeüberein.AlternativkannderVITAPAN® 2 ClassicalFarbschlüsselverwendetwerden.DieangegebenenFar-bendesSpectrum®TPH®3FüllungswerkstoffesentsprechendenzentralenTeilenderkorrespon-dierenden VITA®-Zähne.
2 VITAPAN®isteineingetragenesWarenzeichenderVITAZahnfabrikH.RauterGmbH&Co.KG.
3.2 Kavitätenpräparation1.ZahnoberflächemiteinerfluoridfreienProphylaxepaste(z.B.Nupro®Prophylaxepaste)reinigen.2.Kavitätpräparieren(esseidenn,diesist–wiebeieinerZervikalläsion–nichterforderlich).3.MitgeeigneterIsolierungarbeiten(z.B.Kofferdam).4.OberflächemitdemWassersprayreinigenundSpülwasservorsichtigentfernen.Zahnsubstanz
nicht dehydrieren.
3.2.1 AnlegenvonMatrizeundKeil (FüllungenKlasseII)1.Matrize (z.B.AutoMatrix®oderPalodent®Plus)undKeilanlegen.KontaktundKonturdurch
BrünierendesMatrizenbandsverbessern.VorverkeilenoderdasEinsetzeneinesBiTine®-Ringswirdempfohlen.
3.3 SchutzderPulpa,Zahn-Konditionierung/Dentin-Vorbehandlung,Adhäsiv-ApplikationZumPulpaschutz,zurKonditionierungdesZahnsbzw.zumAufbringendesDentaladhäsivsdieGebrauchsanleitungbeachten,diedenentsprechendenProduktenbeiliegt.DieordnungsgemäßvorbereitetenOberflächenvorKontaminationschützen.Füllungsmaterialsoforteinbringen.
3.4 ApplikationUnmittelbarnachAuftragendesAdhäsivsdasFüllungsmaterialinSchichtenaufbringen.DasMa-terialistfürdiePolymerisationvonSchichtenbiszu3 mmTiefeausgelegt.
VerwendungvonCompules® tips1. Compules® tip in die Öffnung der Compules®tips-Pistoleeinlegen.Dabeidaraufachten,dass
derFlanschdesCompules®tipzuersteingesetztwird.2.FarbigesKäppchendesCompules®tipentfernen.DerCompules®tipkannumbiszu360°ro-
tiertwerden,damitdasMaterialimrichtigenWinkelindieKavitätein-oderaufdenMischblockausgebrachtwerdenkann.
KEINEÜBERMÄSSIGEKRAFTANWENDEN. IndirekteAnwendung:UmeineKontaminationderCompules® tipsmitSpritzern,Sprühnebel
vonKörperflüssigkeitenoderkontaminiertenHändenzuvermeiden,istderUmgangabseitsdesBehandlungsstuhlesmitsauberen/desinfiziertenHandschuhenerforderlich.EineausreichendeMengeFüllungsmaterialaufeinenMischblockausbringenundvorLichtschützen.DasFüllungs-materialmiteinemKunststoffinstrumentindieKavitäteinbringen.
VerunreinigungdesFarbschlüsselsvermeiden.
UmeineKontaminationdesFarbschlüsselsmitSpritzern,SprühnebelvonKörper-flüssigkeitenoderkontaminiertenHändenzuvermeiden,istderUmgangabseitsdesBehandlungsstuhlesmitsauberen/desinfiziertenHandschuhenerforderlich.DieeinzelnenFarbfingerausdemFarbschlüsselentfernen,umdieFarbeauszuwählen.Immersicherstellen,dassdieeinzelnenFarbfingervollständigwiederaufbereitetwurden,bevorsieerneutindenFarbschlüsseleingesetztwerden.
14
ÜbermäßigeKraftanwendung.
Verletzung.1. DruckaufdieCompules®tips-Pistolenurlangsamundgleichmäßigausüben.2. KeineübermäßigeKraftanwenden.Compules®tipskönnensonstbrechenoder
sich aus der Compules®tips-Pistolelösen.
InsuffizienteLichthärtung.
UnzureichendePolymerisation.1. PrüfenSiedieKompatibilitätderPolymerisationslampe.2. AchtenSieaufausreichendePolymerisationszeit.3. PrüfenSiedieLichtleistung.
Farben Inkrement/Schicht Polymerisationszeit
A1;A2;A3;A3,5;B1;Incisal-B1;B2;C2;C3;D3 3 mm 20 Sekunden
Opaque-A2;Opaque-A3,5;A4;B3;C4 2 mm 20 Sekunden
Lichtleistung derPolymerisationslampe≥ 500 mW/cm2
- oder - DirekteintraoraleAnwendung:DasFüllungsmaterialuntergleichmäßigemDrucklangsamdirekt
aus dem Compules®tipindiepräparierteKavitäteinbringen.3.ZumEntfernendesgebrauchtenCompules®tipdenKolbenderCompules®tips-Pistolevollstän-
digzurückziehen.HierzudenGriffinseineamweitestengeöffnetePositionbringen.DasvordereEndedesCompules®tipnachuntendrückenundCompules®tipausderPistolelösen.
1.DieKappeabnehmen.2.DurchlangsamesDrehendesSpritzengriffsimUhrzeigersinndiebenötigteMaterialmengeauf
einenMischblockausbringen.3.DieSpritzemitderÖffnungnachobenhaltenunddenGriffgegendenUhrzeigersinndrehen,um
einNachfließendesMaterialszuverhindern.4.DieSpritzesofortwiedermitderKappeverschließen.5.DasFüllungsmaterialaufdemMischblockvorLichtschützen.
3.5 Lichthärtung1.AlleBereicheder Füllungsoberflächemit einerPolymerisationslampe lichthärten, die für das
AushärtenvonMaterialienmitKampferchinon-Initiatorengeeignetist,d.h.einLichtspektrumimBereich470nmabgibt.DieLichtleistungmussmindestens500mW/cm2betragen.DieGe-brauchsanleitungderPolymerisationslampebeiFragenzurKompatibilitätundAushärtetechnikheranziehen.
2.DieeinzelnenSchichtengemäßderTabelleuntenaushärten.
VerwendungvonSpritzen
Kontamination der Spritze vermeiden.
UmdieSpritzevoreinerKontaminationmitSpritzernoderSprühnebelvonKörper-flüssigkeitenoderkontaminiertenHändenzuschützen,istderUmgangmitderSpritzeabseitsderDentaleinheitmitsauberen/desinfiziertenHandschuhenzwingenderforderlich.
15
4 Hygiene
4.1 Compules® tips-Pistole
HINWEIS
FalscheReinigungs-oderDesinfektionsmethode.
BeschädigungdesGeräts.1.DieGunvorderWiederaufbereitungimmerzerlegen.2.NichtmitaggressivenMittelnreinigenoderdesinfizieren(z. B.LösungenaufOrangenöl-oder
Acetonbasis).
4.1.1 ZerlegungundEntfernungvonFüllungsmaterial1. Compules®tips-PistoleleichtschließenunddenDaumenunterdenhinterenTeildesScharniers
legen.2.Scharnier nachobendrückenund lösen.DieCompules® tips-Pistole teilt sichdabei in zwei
Teile,wobeiderKolbenaustritt.3.EventuelleRestedesFüllungsmaterialsmiteinemPapiertuchundAlkohol(70Vol.-%)entfernen.
4.1.2 Manuelle Reinigung1.HandschuhegemäßdengeltendenlokalenBestimmungenentsorgen.2.DieHändemiteinergeeignetenbakteriziden,viruzidenundfungizidenHanddesinfektionslösung
gemäßdengeltendenlokalenBestimmungendesinfizieren.DieGebrauchsanweisungdesDes-infektionsmittelherstellers beachten.
3.Einneues,sauberesPaarUntersuchungshandschuheverwenden.4.DasGerätmitweicherBürste,warmemWasserundeinergeeignetenReinigungslösungvon
jeglichersichtbarenKontaminationbefreien.BesondereAufmerksamkeitistdenNaht-undAn-satzstellendesGerätszuwidmen.
5.RückständederReinigungslösungmiteinemfeuchtenTuchentfernen.6.DasGerätmiteinemfusselfreienEinmaltuchtrocknen.
4.1.3 ManuelleDesinfektion1.NachderReinigung[4.1.2ManuelleReinigung]alleGeräteoberflächenmiteinemEinwegtuch
undeinerbakteriziden,viruzidenundfungizidenDesinfektionslösungaufAlkoholbasisgemäßdenörtlichenVorschriftenundgemäßderGebrauchsanleitungdesHerstellersderDesinfektionslö-sungabwischen.Daraufachten,dassdieDesinfektionslösungmitderReinigungslösungkompa-tibelist.BesondereAufmerksamkeitistdenNaht-undAnsatzstellendesGerätszuwidmen.
2.RückständederDesinfektionslösungmiteinemfeuchtenTuchentfernen.3.DasGerätmiteinemfusselfreienEinmaltuchtrocknen.
3.6 AusarbeitungundPolitur1.DieFüllungmitFinierbohrernoderDiamantenausarbeiten.2.ZurFeinbearbeitungEnhance®Finierinstrumenteverwenden.3.VordemPolierenprüfen,obdieOberflächeglattundfehlerfreiist.4.FüreineoptimaleHochglanzpoliturempfehlenwirEnhance®undPoGo®Finier-undPolier-
instrumentesowiePrisma®Gloss™RegularundExtrafinePolierpasten.
FürdieAnwendungderInstrumentezumAusarbeiten,FinierenundPolierendieGebrauchsanlei-tungenderjeweiligenHerstellerbeachten.
16
4.1.4 AutomatischerThermodesinfektorAlsAlternativezumanuellerReinigungundDesinfektionkanndasGerätauchineinemThermo-desinfektor 3behandeltwerden.Nureinenkorrektgewarteten,kalibriertenundnachISO15883-1zugelassenenThermodesinfektorbenutzen.
1. Instrument auseinander nehmen.2.MaterialrestemiteinemTuchentfernen.3.DasGerätindenThermodesinfektorgeben,WasserundReinigungsmittelwährenddesWasch-
desinfektionszyklusindasGerätströmenundwiederablaufenlassenunddieGebrauchsanlei-tung des Thermodesinfektors befolgen.
4.DasWaschdesinfektionsprogrammmitA0-Wert ≥ 3000(d.h.5Min.bei ≥ 90 °C)undgeeignetenReinigungsmitteln 3 ablaufen lassen.
4.1.5 Sterilisation(optional)DasGerätkannauchautoklaviertwerden.1.Gerätunverpacktbei134 °C/2 bar3Minuten30Sekundenautoklavieren(Dampfsterilisation).
4.1.6 Zusammenbau1.NachderWiederaufbereitungdenKolbenwieder indenZylinderderCompules® tips-Pistole
einschieben.2.TeilezusammendrückenundScharniermechanismuseinschnappenlassen.
BeschädigteoderverschmutzteCompules®tips-Pistolennichtweiterverwenden.
Compules®tips-Pistolenkönnenbiszu100Malwiederaufbereitetwerden.
4.2 Compules®tips–nachintraoralerAnwendungund/oderfallskontaminiert
4.3 Individuelle Farbfinger
HINWEIS
Kreuzkontamination.
Infektion.1.UmdenFarbschlüsselvorSpritzern,SprühnebelausKörperflüssigkeitenoderkontaminier-
tenHändenzuschützen,istderUmgangabseitsderDentaleinheitmitsauberen/desinfizier-tenHandschuhen zwingend erforderlich. Die einzelnen Farbfinger aus demFarbschlüsselentfernen,umdieFarbeauszuwählen.
2.Immersicherstellen,dassdieeinzelnenFarbfingervollständigaufbereitetwurden,bevorsiewiederindenFarbschlüsselgestecktwerden.
3 BeispielsweiseMieleThermodesinfektorG7835CDunddemProgrammVarioTDinVerbindungmitneodisher® MediClean(alkalischesReinigungsmittel)undneodisher®Z(SäureneutralisatorundReinigungsmittel);beideRei-nigungsmittel von Dr.Weigert, Hamburg, Deutschland (keine Produkte bzw. eingetragenenWarenzeichen vonDENTSPLYInternational,Inc.).
Kreuzkontamination.
Infektion.1. Compules®tipsnachintraoralerAnwendungund/oderfallskontaminiertnicht
wiederverwenden.2. IntraoralverwendeteoderkontaminierteCompules® tips nach den geltenden
Vorschriften entsorgen.
17
5 Chargennummer ( ) undVerfallsdatum ( )
1.NichtnachAblaufdesVerfallsdatumsverwenden. AngegebennachISOStandard:„JJJJ-MM“2.BeiSchriftwechselsolltendiefolgendenNummernangegebenwerden:
• Bestellnummer• Chargennummer• Verfallsdatum
© DENTSPLY DeTrey2013-08-16
HINWEIS
FalscheReinigungs-oderDesinfektionsmethode.
BeschädigungdesGeräts.1.NichtmitaggressivenMitteln(d.h.LösungenaufBasisvonChlor,Glutaraldehyd,Phenol-
Lösungsmitteln, Iodophoren, Alkohol,Orangenöl oderAceton) reinigen oder desinfizieren,weildiesedenFarbschlüsselimLaufederZeitangreifenkönnten.
2.Immersicherstellen,dassdieeinzelnenFarbfingervollständigwiederaufbereitetwurden,be-vorsiewiederinFarbschlüsselgestecktwerden.
3.NiedieindividuellenFarbfingerautoklavieren.
4.3.1 Manuelle Reinigung1.HandschuhegemäßdengeltendenlokalenBestimmungenentsorgen.2.DieHändemiteinergeeignetenbakteriziden,viruzidenundfungizidenHanddesinfektionslösung
gemäßdengeltendenlokalenBestimmungendesinfizieren.DieGebrauchsanweisungdesDes-infektionsmittelherstellers beachten.
3.Einneues,sauberesPaarUntersuchungshandschuheverwenden.4.DasGerätmitweicherBürste,warmemWasserundeinergeeignetenReinigungslösungvon
jeglichersichtbarenKontaminationbefreien.BesondereAufmerksamkeitistdenNaht-undAn-satzstellendesGerätszuwidmen.
5.RückständederReinigungslösungmiteinemfeuchtenTuchentfernen.6.DasGerätmiteinemfusselfreienEinmaltuchtrocknen.
4.3.2 ManuelleDesinfektion1.NachderReinigung[4.3.1ManuelleReinigung]alleGeräteoberflächenmiteinemEinwegtuch
undeinerbakteriziden,viruzidenundfungizidenDesinfektionslösungaufWasserbasisgemäßdenörtlichenVorschriftenundgemäßderGebrauchsanleitungdesHerstellersderDesinfekti-onslösungabwischen.Daraufachten,dassdieDesinfektionslösungmitderReinigungslösungkompatibelist.BesondereAufmerksamkeitistdenNaht-undAnsatzstellendesGerätszuwid-men.
2.RückständederDesinfektionslösungmiteinemfeuchtenTuchentfernen.3.DasGerätmiteinemfusselfreienEinmaltuchtrocknen.
18
Mode d’emploi Français
1 Description du produit
Spectrum® TPH®3 matériau de restauration est un composite hybride submicromique radio-opaque photopolymérisable, pour les restaurations antérieures et postérieures. Ce composite est présenté en Compules® tips prédosées ou en seringues et est disponible dans une sélection donnée de teintes VITA® 1.
1.1 Conditionnement du produit• Compules® tips prédosées• Seringues
1.2 Composition• TEGDMA• Diméthacrylate• Polymethacrylatemulti-fonctionnelle• Camphorquinone• Éthyle-4(diméthylamino)benzoate• Hydroxytoluènebutylé(BHT)• StabilisantUV• Verred’aluminoborosilicatedebaryum(tailledesparticulesmoyenne < 1 μm)• Verresilanéd’aluminofluoroborosilicatedebaryum(tailledesparticulesmoyenne<1μm)• Siliconedioxydeàhautedispersion(tailledesparticules10-20 nm)• Agentfluorescent• Pigmentsd’oxydedefer• Dioxydedetitane
1.3 Indications• Restaurationdetouteslesclassesdecariesdesdentsantérieuresetpostérieures.
AVERTISSEMENT:Réservéàl’usagedentaire.
Tabledesmatières ........................................................................................................................... Page
1 Description du produit .............................................................................................................. 18
2 Consignes de sécurité .............................................................................................................. 19
3 Instructions étape-par-étape ................................................................................................... 21
4 Hygiène ....................................................................................................................................... 23
5 Numéro de lot et date de péremption ..................................................................................... 25
1 VITA®estunemarquedéposéedeVITAZahnfabrikH.RauterGmbH&Co.KG.
Composite micro-hybride de restauration universel
19
2 Consignes de sécurité
Veuillezprendreconnaissancedesconsignesgénéralesdesécuritéainsiquedesconsignesparti-culièresdesécuritéquifigurentdansd’autreschapitresduprésentmoded’emploi.
2.1 Mises en gardeLematériaucontientdesmonomèresméthacrylatespolymérisablesquipeuventêtreirritantspourlapeau,lesyeuxetlesmuqueusesoralesetpeuventcauserdesdermatitesallergiquesdecontactchezlespersonnessensibles.• Eviter tout contact avec les yeux afin de prévenir toute irritation et dommage potentiel au
niveaudelacornée.Encasdecontactaveclesyeux,rinceretabondammentàl’eauetconsul-ter un médecin.
• Eviter tout contact avec la peau afin de prévenir toute irritation et réaction allergique poten-tielle.Encasdecontact,desrougeurspeuventapparaîtresurlapeau.Siuncontactcutanéseproduit,éliminerlematériauàl’aided’uncotonetdel’alcooletlavercomplètementausavonetàl’eau.Siunérythèmecutanéavecsensibilisationoud’autresréactionsallergiquesappa-raissent,cesserl’utilisationduproduitetconsulterunmédecin.
• Evitertoutcontactaveclestissusmousdelabouche/muqueuse afin de prévenir toute in-flammation.Encasdecontactaccidentel,éliminerlematériaudestissus.Rincerabondammentlamuqueuseàl’eauunefoispuisrecracherl’eau.Sil’inflammationdelamuqueusepersiste,consulter un médecin.
2.2 PrécautionsCeproduitnedoitêtreutiliséquedanslacadredéfiniparlemoded’emploi.Touteutilisationdeceproduitencontradictionaveclemoded’emploiestàl’appréciationetsousl’uniqueresponsabilitédupraticien.• Utiliserdesmesuresdeprotectionstellesquedeslunettes,unmasque,desvêtementsetdes
gants.L’usaged’unedigueestégalementrecommandépourlespatients.• Laprésencedesangetdesalivependantl’applicationdel’adhésifpeutfaireéchouerlaprocé-
durederestauration.Ilestrecommandéd’utiliserunedigueoutouteisolationadéquate.• Fermerhermétiquementlesseringuesaprèsusage.• L’utilisationdesCompulesenassociationaveclepistoletàCompulesestrecommandée.• LepistoletàCompulesestprévupouruneutilisationavec lesDENTSPLYCompules ou des
Compulas.
1.4 Contre-indications• Patientsdontl‘historiquefaitétatderéactionsallergiquesauxrésinesméthacrylatesouàtout
autre constituant du produit.
1.5 AdhésifscompatiblesLe matériau s’utilise après l’application d’un adhésif adapté pour la dentine et l’émail et estchimiquement compatible avec les adhésifs conventionnels pour dentine/émail à base de(méth)acrylates, tels que les adhésifs DENTSPLY conçus pour une utilisation avec les maté-riauxde restauration composite photo-polymérisables (adhésifs avecmordançageXP BOND®, Prime&Bond® XPetPrime&Bond® NTouauto-mordançantXeno®).
Symbole de sécurité.
• Ils’agitdusymboledesécurité.Ilestutilisépourvousalertersurlesrisquespotentiels de blessure.
• Respectertouslesmessagesdesécuritéaccompagnantcesymboleafind’éviterd’éventuellesblessures.
20
• LesCompulespeuventêtreutiliséesenapplicationintraorale,directementdanslacavitéouenapplicationindirecteenplaçantlematériauderestaurationsurunbloc.Aprèsusageintraoral,jeter lesCompulesetnepas lesutilisersurd’autrespatientsafind’éviterunecontaminationcroisée.
• PouréviteruneexpositiondesCompules(lorsd’uneutilisationindirecte)etdesseringuesauxéclaboussures,auxjetsdefluidescorporelsouunecontaminationparlesmains,ilestrecom-mandédemanipulercelles-cihorsdel’unitavecdesgantspropresoudésinfectés.Procéderàl’éliminationdel’élémentencasdecontamination.
• Lematériaudoits’extruderfacilement.NEPASEXERCERUNEFORCEEXCESSIVE.Unepres-sionexcessivepeutentraîneruneextrusionsoudainedumatériauoupeutconduireàl’éjectionde la Compule dupistoletàCompules.
• Interactions:– Lesmatériauxcontenantde l’eugénolouduperoxyded’hydrogènenedevraientpasêtre
utilisésenconjonctionavecceproduitcarilspeuventperturberledurcissement.– Encasderéfrigération,laissezlematériaus’adapteràlatempératureambianteavantutili-
sation.
2.3 Réactions indésirables• Encasdecontactaveclesyeux:Irritationetdommagepossibleauniveaudelacornée.• En cas de contact avec la peau : Irritation et possible réactions allergiques. Des rougeurs
peuventapparaîtresurlapeau.• Encasdecontactaveclestissusmous:Inflammation(voir«Misesengarde»).
2.4 ConservationDesconditionsdestockageinappropriéesabrègerontladuréedeconservationetserontsuscep-tibles de produire un dysfonctionnement du produit.• Conserveràdestempératurescomprisesentre2 °Cet28 °C.• Teniràl’abridesrayonsdirectsdusoleiletprotégerdel’humidité.• Nepascongeler.• Nepasutiliseraprèsladatedepéremption.• Conserverdansunenvironnementsec(<80%d’humiditérelative).
21
3 Instructions étape-par-étape
3.1 Sélection de la teinteLechoixdelateintedoits’effectueravantlaprocédurederestauration,alorsquelesdentssonthydratées.Siprésence,retirerlaplaqueexterneouunecolorationdesurfaceavecunepâtepro-phylactique. UtilisezleteintierSpectrum®TPH®3 fourni, qui est réalisé avec le matériau composite derestaurationSpectrum®TPH®3.Lecodecouleurduteintiercorrespondàlacouleurducapu-chon sur la seringue. UnguidedeteintesclassiqueVITAPAN® 2peutêtreégalementutilisé,lateinteSpectrum®TPH®3 correspondantàlapartiecentraledeladentduteintierVITA®.
2 VITAPAN®estunemarquedéposéedeVITAZahnfabrikH.RauterGmbH&Co.KG.
Eviter la contamination du teintier.
Pouréviteruneexpositionauxéclaboussures,auxjetsdefluidescorporelsouunecontamination par les mains, il est recommandé de manipuler les teintiers hors de l’unitavecdesgantspropresoudésinfectés.Poursélectionnerlateinte,retirerlesbarrettesduteintier.Désinfecterlesbarrettesutiliséesavantdelesreplacerdansle teintier.
3.2 Préparation de la cavité1.Nettoyerlasurfacedeladentàl’aided’unepâteprophylactiquesansfluortellequeNupro®.2.Préparerlacavité(saufdanslescasoùcelan’estpasnécessaire.Exemple:lésioncervicale).3.Isolerdefaçonadéquategrâceàunedigue.4.Rincerlasurfaceavecunsprayd’eaupuiselimineravecprécautionl’eauderinçage.Nepas
dessécher la structure dentinaire.
3.2.1 Miseenplacedelamatrice(restaurationsdeclasseII)1.Placerunematrice (exemple :AutoMatrix®ouPalodent®Plus)etuncoin.Lepolissagede la
matriceamélioreralepointetcontactetlamiseenforme.Lamiseenplaced’uncoinetl’utili-sationd’unanneaudeplacementBiTine® est recommandé.
3.3 Protectiondelapulpe,préparationetapplicationdel‘adhésif
Seréférerauxinstructionsdufabricantpourlaprotectiondelapulpe,lapréparationetl’applica-tiondel’adhésif.Unefoisquelasurfaceaététraitéeproprement,préserverladetoutecontami-nation.Procéderimmédiatementàl’applicationdumatériau.
3.4 ApplicationMettreenplacelematériauparincrémentsaprèsutilisationd’unadhésif.Cematériausepolymé-riseparincrémentsde3 mmmaximumdeprofondeur/épaisseur.
Utilisation des Compules® tips1. Insérer une Compule dansl’ouverturesituéeàl’extrémitédupistoletàCompules.S’assurerque
la base de la Compule est insérée en premier. 2.Retirerlecapuchondecouleurdelacompule.LaCompule peutêtretournéede360°afind’ob-
tenirl’angleappropriépourentrerdanslacavité. NEPASFORCEREXCESSIVEMENT. Utilisationindirecte:pouréviteruneexpositionauxéclaboussures,auxjetsdefluidescorporels
ou une contamination par les mains, il est recommandé de manipuler les Compules hors de l’unitavecdesgantspropresoudésinfectés.Déposerlematériausurunblocetleprotégerdelalumière.Appliquerlematériaudanslacavitéavecuninstrumentenplastique.
-ou - Utilisationintra-oraledirecte:pourextruderlematériaudansunecavitépréparée,exercerune
pression lente et uniforme.
22
Durcissement insuffisant.
Polymérisationinadéquate.1. Vérifierlacompatibilitédelalampeàphotopolymériser.2. Vérifier le cycle de polymérisation.3. Vérifierl’intensitélumineuse.
3.PourretirerlaCompule usagée,vérifierquelepistondupistoletàCompulesestcomplètementressortienlaissantlapoignées’ouvrirjusqu’àsapositionmaximum.Abaisserl’extrémitésupé-rieure de la Compule vers le bas et la retirer.
Teinte Incrément/couche Durée d'exposition
A1;A2;A3;A3,5;B1;Incisal-B1;B2;C2;C3;D3 3 mm 20 secondes
Opaque-A2;Opaque-A3,5;A4;B3;C4 2 mm 20 secondes
L’intensité lumineuse delalampeàphotopolymériser≥ 500 mW/cm2
Utilisation des seringues
Eviter la contamination de la seringue.
Pouréviteruneexpositionauxéclaboussures,auxjetsdefluidescorporelsouunecontamination par les mains, il est recommandé de manipuler la seringue hors de l’unitavecdesgantspropresoudésinfectés.
1.Retirerlecapuchon.2.Utiliserlaseringuepourinjecterlaquantiténécessairedematériauderestaurationsurunbloc
demélangeentournantdoucementlapoignéedanslesensdesaiguillesd’unemontre.3.Pouréviterquelematériaunedébordeunefoisl’injectionterminée,dirigerl’extrémitédelase-
ringueverslehautettournerlapoignéedanslesenscontraireàceluidesaiguillesd’unemontre.4.Remettreimmédiatementlecapuchondelaseringueenplace.5.Protégerlematériaurestantsurleblocdemélangedelalumière.
3.5 Photopolymérisation1.Exposer chaque partie de la surface de la restauration à une lampe à photopolymériser
conçuepourphotopolymériserlesmatériauxcontenantdelacamphoroquinone(CQ)commephotoinitiateur,c’est-à-diredontlespectrelumineuxcouvrelalongueurd’onde470nm. Uneexpositionminimumde500mW/cm²estnécessaire.Seréférerauxinstructionsdesconstruc-teurs de la lampe pour la compatibilité et les recommandations de polymérisation.
2.Photopolymériserchaquecoucheenvousréférantautableausuivant.
Usage excessif de la force.
Risquedeblessure.1. Appliquerunepressionlenteetuniformelorsdel'utilisationdupistoletàCom-
pules.2. Nepasfaireusagedefaçonexcessivedelaforcepouréviterlesrisquesd'éjec-
tions de Compules oulacassedupistoletàCompules.
23
4 Hygiène
4.1 Pistolet à Compules
AVERTISSEMENT
Méthodedenettoyageoudedésinfectioninappropriée.
Dommagesurledispositif.1.Démontagesystématiquedudispositifaprèschaqueutilisation.2.Nepasnettoyeroudésinfecteravecdesagentsagressifs(p.ex.:solutionscontenantdel’huile
essentielled’orangeoudel’acétone).
4.1.1 Démontage et retrait du matériau de restauration1.FermerpartiellementlepistoletàCompulesetplacerlepoucesouslapartiearrièredelacharnière.2.Pousserverslehaut,puissouleverlacharnièrepourdémonterlepistoletàCompulesetexpo-
serlepiston.LepistoletàCompulesestséparéendeuxéléments.3.Eliminerlesrésidusdecompositeàl’aided’unpapierabsorbantimbibéd’unsolvantapproprié
(alcoolà70%).
4.1.2 Nettoyage manuel1. Jeter les gants selon les réglementations locales.2.Sedésinfecterlesmainsavecunesolutionadéquatebactéricide,virucideetfongicideselonles
réglementationslocales.Utiliserunesolutiondésinfectanteadéquateselonlemoded’emploidufabricant.
3.Utiliserunenouvellepairedegantsd’examen.4.Nettoyerledispositifavecunebrossesouple,del’eauchaudeetunesolutionnettoyanteadé-
quate,jusqu’àladisparitiondescontaminationsvisibles.Porteruneattentionparticulièreauxjonctionsetinsertionsdel’appareil.
5.Éliminerlesrésidusdesolutiondenettoyageàl’aided’unchiffonimbibéd’eau.6.Sécherl’appareilavecunchiffonnonpelucheuxàusageunique.
4.1.3 Désinfection manuelle1.Après nettoyage [4.1.2 Nettoyage manuel] essuyer soigneusement la surface de l’appareil
à l’aide d’un tissu à usage unique, imprégné d’une solution désinfectante, à base d’alcool,bactéricide, virucide et fongicide approuvée par la réglementation locale, et selon les recom-mandationsd’utilisationdufabricantdelasolutiondedésinfection.Vérifierquelasolutiondenettoyageestcompatibleaveclasolutiondedésinfection.Porteruneattentionparticulièreauxjonctionsetinsertionsdel’appareil.
2.Éliminerlesrésidusdesolutiondedésinfectionàl’aided’unchiffonimbibéd’eau.3.Sécherl’appareilavecunchiffonnonpelucheuxàusageunique.
3.6 Finition et polissage1.Retirerl’excèsdematériauàl’aidedefraisesàfiniroufraisesdiamantées.2.UtlisezlesinstrumentsEnhance® pour une finition additionnelle.3.Avantdepolir,vérifiezquelasurfaceestlisseetsansdéfaut.4.Pourquelarestaurationbénéficied’unebrillanceélevée,utilisezdesinstrumentsdepolissage
Enhance®ouPoGo®ainsiquedelapâtePrisma®-Gloss™finepuisExtrafineavecdescupulesdepolissageenmousseEnhance®.
Respecterlesinstructionsd’utilisationdesconstructeursdesfraisesetinstrumentsdefinitionetpolissage.
24
4.1.4 Laveur-désinfecteurautomatiqueAlternativementdunettoyageetdeladésinfectionmanuels,l’appareilpeutégalementêtretraitédans un laveur-désinfecteur 3. Utiliser uniquement un laveur-désinfecteur entretenu, calibré etapprouvéselonlanormeISO15883-1.
1.Démonterledispositif.2.Nettoyerlesrestesd’adhésifavecunpapierabsorbant.3.Placerl’appareildanslelaveur-désinfecteurenpermettantàl’eauetaudétergentdepénétrer
etdes’écoulerparlesorificesdel’appareildurantleprogrammedenettoyage-désinfection,etsuivezlesrecommandationsd’utilisationdulaveur-désinfecteur.
4.Utiliser le programme du laveur-désinfecteur avec la valeur A0 ≥ 3000 (par exemple 5minà ≥ 90 °C)àl’aidededétergents 3 appropriés.
4.1.5 Stérilisation(optionnel)Ledispositifpeutégalementêtrepasséàl’autoclave.1.Placerledispositifnon-emballédansl’autoclaveàvapeurà134 °C/2bardurant3minutes30
secondes.
4.1.6 Remontage1.Aprèsretraitement,insérerlepistondanslebarilletdupistoletàCompules.2.Resserrerlesélémentsl’uncontrel’autrejusqu’audéclic,pourenclencherlemécanismedela
charnière.
NepasréutiliserdespistoletsàCompulesendommagésousouillés.
LespistoletsàCompulespeuventêtreretraitésjusqu’à100fois.
4.2 Compules®tips–aprèsusageintra-oralet/oucontamination
4.3 Barrettes individuelles du teintier
AVERTISSEMENT
Contaminations croisées.
Infection.1.Pouréviteruneexpositionauxéclaboussures,auxjetsdefluidescorporelsouunecontami-
nationparlesmains,ilestrecommandédemanipulerleteintierhorsdel’unitavecdesgantspropresoudésinfectés.Poursélectionnerlateinte,retirerlesbarrettesduteintier.
2.Désinfecterlesbarrettesutiliséesavantdelesreplacerdansleteintier.
3 Parexemple,lelaveur-désinfecteurMieleG7835CDavecleprogrammeVarioTDetleneodisher®MediClean(dé-tergentalkalin)etleneodisher®Z(acideneutralisantetdétergentnettoyant),cesdeuxproduitssontdesmarquesduDr.Weigert,Hamburg, Allemagne (ce ne sont pas des produits ou desmarques déposéesdeDENTSPLYInternational,Inc.).
Contaminations croisées.
Infection.1. NepasréutiliserlesCompules®tipsaprèsuneutilisationintra-oraleet/ouune
contamination.2. EliminerlesCompules®tipsusagésoucontaminésconformémentàlarèglemen-
tation locale.
25
5 Numérodelot ( ) etdatedepéremption ( )
1.Nepasutiliseraprèsladatedepéremption.LeformatstandardISOestutilisé:« AAAA-MM »2.Lesréférencessuivantesdoiventêtrecitéesdanschaquecorrespondance:
• Référenceduproduit• Numérodelot• Datedepéremption
© DENTSPLY DeTrey2013-08-16
AVERTISSEMENT
Méthodedenettoyageoudedésinfectioninappropriée.
Dommagesurledispositif.1.Nepasnettoyeroudésinfecteravecdesagentsagressifs(ex:solutionàbasedechlore,glu-
taraldéhyde,solvantphénolique,iodophores,alcool,huileessentielled’orangeouacétone)qui pourraient affecter les teintes sur la durée.
2.Désinfecterlesbarrettesutiliséesavantdelesreplacerdansleteintier.3.Nejamaisautoclaverlesbarrettesindividuelles.
4.3.1 Nettoyage manuel1. Jeter les gants selon les réglementations locales.2.Sedésinfecterlesmainsavecunesolutionadéquatebactéricide,virucideetfongicideselonles
réglementationslocales.Utiliserunesolutiondésinfectanteadéquateselonlemoded’emploidufabricant.
3.Utiliserunenouvellepairedegantsd’examen.4.Nettoyerledispositifavecunebrossesouple,del’eauchaudeetunesolutionnettoyanteadé-
quate,jusqu’àladisparitiondescontaminationsvisibles.Porteruneattentionparticulièreauxjonctionsetinsertionsdel’appareil.
5.Éliminerlesrésidusdesolutiondenettoyageàl’aided’unchiffonimbibéd’eau.6.Sécherl’appareilavecunchiffonnonpelucheuxàusageunique.
4.3.2 Désinfection manuelle1.Aprèsnettoyage (4.3.1Nettoyagemanuel) essuyer soigneusement la surfacede l’appareil à
l’aided’un tissuàusageunique, imprégnéd’unesolutiondésinfectante,àbased’eau,bac-téricide, virucide et fongicide approuvée par la réglementation locale, et selon les recomman-dationsd’utilisationdufabricantdelasolutiondedésinfection.Vérifierquelasolutiondenet-toyageestcompatibleavec lasolutiondedésinfection.Porteruneattentionparticulièreauxjonctionsetinsertionsdel’appareil.
2.Éliminerlesrésidusdesolutiondedésinfectionàl’aided’unchiffonimbibéd’eau.3.Sécherl’appareilavecunchiffonnonpelucheuxàusageunique.
26
Istruzioni per l‘uso Italiano
1 Descrizione del prodotto
Spectrum® TPH®3èuncompositoibridoradiopacosubmicromicofotopolimerizzabileperrestaurianteriorieposteriori.QuestocompostoèpresentatoinCompules® tips predosate o in siringhe ed èdisponibileinunaselezioneditinteVITA® 1.
1.1 Forme disponibili• Compulepredosate• Siringhe
1.2 Composizione• TEGDMA• Dimetacrilato• Polimetacrilatomultifunzionale• Canforochinone• Etil-4(dimetilamino)benzoato• Idrossidoditoluenebutilato(BHT)• StabilizzatoreUV• Vetrodibario-alluminio-borosilicato(dimensione media delle particelle< 1 μm)• Vetrodibario-boro-fluoro-alluminio-silicatosilanato(dimensione media delle particelle< 1 μm)• Diossidodisiliconealtamentedisperso(dimensioni delle particelle10-20 nm)• Agentefluorescente• Pigmentidiossidodiferro• Diossidodititanio
1.3 Indicazioni• Restauriditutteleclassicavitarieneidentianteriorieposteriori.
ATTENZIONE:Esclusivamenteperusoodontoiatrico.
Contenuti Pagina
1 Descrizione del prodotto .......................................................................................................... 26
2 Note di sicurezza ....................................................................................................................... 27
3 Istruzioni step-by-step .............................................................................................................. 29
4 Igiene .......................................................................................................................................... 31
5 Numero di lotto e data di scadenza ......................................................................................... 33
1 VITA®èunmarchioregistratodiVITAZahnfabrikH.RauterGmbH&Co.KG.
Composito microibrido universale
27
2 Note di sicurezza
Leggereattentamenteleseguentinotedisicurezzageneralielealtrenotedisicurezzaspecificacontenuteinquesteistruzioniperl’uso.
2.1 AvvertenzeIlmaterialecontienemonomerimetacrilatipolimerizzabilichepossonoirritarelapelle,gliocchielamucosa orale e causare dermatiti allergiche da contatto in soggetti sensibili. • Evitareilcontattocongliocchiperprevenireirritazioniepossibilidanniallacornea.Incasodi
contatto con gli occhi, sciacquare con abbondante acqua e consultare un medico. • Evitare il contatto con la pelleperevitareirritazioniereazioniallergiche.Incasodicontatto,
possono comparire arrossamenti. In caso di contatto con la pelle, rimuovere il materiale con cotoneealcolesciacquareabbondantementeconsaponeeacqua.Incasodisensibilizzazionedellapelle,interromperel’usoeconsultareunmedico.
• Evitare il contatto con la mucosa e i tessuti oraliperevitareinfiammazioni.Incasodicontat-toaccidentale,asportareilmaterialedaitessuti.Sciacquarelamucosaconabbondanteacquaunavoltaefarespettorarel’acqua.Incasolasensibilizzazionedellamucosapersista,consulta-re un medico.
2.2 PrecauzioniQuestoprodottodeveessereutilizzatosolosecondoleindicazionidelleistruzioniperl’uso.Qualunquealtroutilizzononconformealleistruzioniperl’usoèadiscrezioneesolaresponsabilitàdell’odontoiatra.• Adottaremisureprotettiveperilpersonaleodontoiatricoeilpaziente,comeocchialiprotettivie
diga dentale, secondo i migliori protocolli locali.• Ilcontattoconlasaliva,ilsangueeilfluidosulcularedurantel’applicazionepuòcausareilfalli-
mento del restauro. Adottare adeguate misure di isolamento, come la diga dentale. • Chiuderebenelesiringheimmediatamentedopol’uso.• UtilizzareleCompuleconunapistolaperCompulecompatibile.• La pistola perCompule si intende esclusivamente per l’utilizzo con leDENTSPLYCompule
oppure Compula.• LeCompulepossonoessereusateperapplicazioni intraoralidirettedimaterialeda restauro
all’internodellacavitàoperapplicazioniindiretteestrudendoilmaterialesuunalastrina.Dopol’utilizzo intraorale,gettare laCompuleenonriutilizzarlaconaltripazientialfinediprevenirecontaminazionicrociate.
1.4 Controindicazioni• Utilizzoincasodipazientidicuisianotaunagravereazioneallergicaalleresinemetacrilateoa
qualunque altro componente.
1.5 AdesivicompatibiliIlmaterialedeveessereutilizzatodopo l’applicazionediunadesivosmaltodentinaleabasedi(met)acrilatocompatibilecomegliadesiviDENTSPLYprogettatiperl’usoconcompositifotopoli-merizzabili(adesempio,gliadesivitotaletchXP BOND®,Prime&Bond® XPePrime&Bond® NT o l’adesivoself-etchXeno®).
Allarmeperlasicurezza.
• Questoèilsimbolocheallertasullasicurezza.E’utilizzatoperindicareall’utilizza-torepotenzialipericoliperl’incolumitàfisica.
• Rispettaretutteleindicazionidisicurezzacheseguonoquestosimboloperevitare possibili danni.
28
• PersalvaguardareleCompule(quandoutilizzateperapplicazioniindirette)elesiringhedall’espo-sizioneaschizziespruzzidiliquidicorporeiomanicontaminate,siraccomandadimaneggiareidispositivilontanodalriunitoconguantipuliti/disinfettati.Gettareidispositivisecontaminati.
• Ilmaterialesiestrudefacilmente.NONESERCITAREUNAFORZAECCESSIVA.UnapressioneeccessivapuòcausarelarotturadelleCompule ol’espulsionedellaCompule dalla pistola.
• Interazioni:– Nonusarematerialicontenentieugenolooppureperossidod’idrogenoincombinazionecon
questoprodottoinquantopotrebberointerferireconl’indurimentodelprodotto.– Incasodiconservazioneinfrigorifero,primadell’usolasciarecheilmaterialeraggiungala
temperatura ambientale.
2.3 Reazioni indesiderate• Contattocongliocchi:Irritazioniepossibililesioniallacornea.• Contattoconlacute:Irritazioniopossibilireazioniallergiche.Possonoverificarsidelleeruzioni
cutanee rossastre.• Contattoconitessutigengivali:Infiammazione(vedi Avvertenze).
2.4 Condizioni di conservazioneInadeguatecondizionidiconservazionepossonoridurreladuratadelprodottooprovocarneunnoncorrettofunzionamento.• Conservareatemperaturacompresatra2 °Ce28 °C.• Tenerelontanodall’esposizionedirettaallalucedelsoleeproteggeredall’umidità.• Nonrefrigerare.• Nonusareoltreladatadiscadenza.• Conservareinluogoasciutto(umiditàrelativa<80%).
29
2 VITAPAN®èunmarchioregistratodiVITAZahnfabrikH.RauterGmbH&Co.KG.
3 Istruzioni step-by-step
3.1 Selezione della tintaLasceltadelcoloredeveesserefattaassolutamenteprimadelleproceduredipreparazionecavitaria,quandoidentisonoancoraumidiebagnati.Rimuoverelaplaccao,senecessario,unamacchiain superficie con una pasta per profilassi. FareusodellascalacoloriSpectrum®TPH®3, che ha la caratteristicadiessererealizzatanelmaterialeoriginaledelcompositoSpectrum®TPH®3. Il punto dicodificacromaticasull’asticelladellascalacoloricorrispondeall’etichettacoloratasullasiringa.InalternativapuòessereusataunaclassicascalacoloriVITAPAN® 2.IlcoloreSpectrum®TPH®3 corrisponde alla parte centrale del rispettivo corpo del dente della scala VITA®.
Evitare la contaminazione della scala colori.
Persalvaguardarelascalacoloridall’esposizioneaschizziespruzzidiliquidicorporei o mani contaminate, si raccomanda di maneggiare la scala colori lontano dalriunitoconguantipuliti/disinfettati.Perselezionarelatinta,rimuoverelesingolelinguette dal supporto della scala colori. Assicurarsi sempre che le singole linguette venganocompletamenteriprocessateprimadiriposizionarlenellascalacolori.
3.2 Preparazione della cavità1.Pulirelasuperficiedeldenteconunapastaperprofilassisenzafluoruro(peresempioNupro®
pastaperprofilassi).2.Prepararelacavità(amenochenonsianecessario,adesempioinpresenzadilesionecervicale).3.Utilizzareunadeguatoisolamento,comeladigadigomma.4.Sciacquarelasuperficieconacquanebulizzataerimuovereaccuratamentel’acquadirisciac-
quo.Nonessiccarelastrutturadeldente.
3.2.1 Posizionamentodellamatriceedelcuneo(restauridiIIClasse)1.Posizionare unamatrice (ad esempio sistema dimatrice AutoMatrix® o Palodent® Plus) e il
cuneo.Labrunituradellamatricemigliorerà il contattoe il contorno.E’raccomandato ilpre-posizionamentodelcuneooilposizionamentodell’anelloBiTine®.
3.3 Protezionedellapolpa,condizionamentodeldente/pretrattamentodelladentina,applicazione dell’adesivoFareriferimentoalleistruzioniperl’usodelproduttoredell’adesivoperlaprotezionedellapolpa,ilcondizionamentodeldentee/oapplicazionedell’adesivo.Unavoltachelesuperficisonostateopportunamentetrattate,devonoesseremantenuteincontaminate.Procedereimmediatamentealposizionamentodelmateriale.
3.4 ApplicazioneApplicare ilmaterialestratificandolosubitodopo l’applicazionedell’adesivo. Ilmaterialeèstatoprogettatoperesserefotopolimerizzatoadincrementifinoa3 mmdiprofondità/spessore.
Utilizzo delle Compule1. Inserire la Compule nell’aperturadentellatadellapistolaperCompule.Accertarsicheilcollare
della Compule sia inserito per primo.2.TogliereiltappocoloratodallaCompule.LaCompule puòessereruotatadi360°perottenereil
giustoangolodiaccessoallacavitàoallalastrinaperlamiscelazione. NONESERCITAREUNAFORZAECCESSIVA. Usoindiretto:persalvaguardareleCompule dall’esposizioneaschizziespruzzidiliquidicorporei
o mani contaminate, si raccomanda di maneggiare le Compule lontanodalriunitoconguantipuliti/disinfettati.Estruderelaquantitànecessariadimaterialesuunalastrinadimiscelazioneproteg-gendoladallaluce.Posizionareilmaterialeall’internodellacavitàconunostrumentodiplastica.
30
Indurimento insufficiente.
Polimerizzazioneinadeguata.1. Controllarelacompatibilitàdell’unitàfotopolimerizzante.2. Controllareilciclodipolimerizzazione.3. Controllarel’emissionediluce.
Tinte Incremento/stratoTempo di
polimerizzazione
A1;A2;A3;A3,5;B1;Incisal-B1;B2;C2;C3;D3 3 mm 20 secondi
Opaque-A2;Opaque-A3,5;A4;B3;C4 2 mm 20 secondi
L’emissionedilucedell’unitàfotopolimerizzante≥ 500 mW/cm2
1. Togliere il tappo.2.Ruotarelamanigliadellasiringalentamenteinsensoorarioederogarelaquantitànecessariadi
materialesuunalastrinapermiscelazione.3.Rivolgerelapuntadellasiringaversol’altoegirarelamanigliainsensoantiorarioperevitarela
trasudazionedelmateriale.4.Richiuderesubitolasiringaconiltappo.5.Proteggeredallaluceilmaterialeestrusosullalastrina.
3.5 Indurimento1.Polimerizzareogniareaelevariesuperficidelrestauroconunalampadafotopolimerizzatrice
progettataperlapolimerizzazionedimaterialicontenenticanforchinone(CQ)comeiniziatore,ovveroconunospettrodiemissionecentratointornoa470nm.L’emissioneluminosaminimadeveesseredialmeno500mW/cm2.Fareriferimentoalleraccomandazionidelproduttoreperinformazionisullafotopolimerizzazioneelacompatibilità.
2.Fotopolimerizzareognisingoloincrementosecondolatabellasottostante.
- oppure - Usodirettointraorale:Estrudereilmaterialedirettamenteall’internodellacavitàconunapres-
sione lenta e costante.3.PerrimuoverelaCompule usata, accertarsi che lo stantuffo della pistola per Compule sia com-
pletamentetiratoindietro,consentendolacompletaaperturadelmanico.Esercitareunmovi-mento verso il basso fino alla fuoriuscita della Compule e rimuoverla.
Evitarelacontaminazionedellesiringhe.
Persalvaguardarelesiringhedall’esposizioneaschizziespruzzidiliquidicorporeiomani contaminate, si raccomanda di maneggiare le siringhe lontano dal riunito con guantipuliti/disinfettati.
Utilizzodellesiringhe
Forza eccessiva.
Suggerimenti.1. Applicare una pressione lenta e costante sulla pistola per Compule.2. Nonusareunaforzaeccessiva.PotrebbecausarelarotturadellaCompule o la
sua espulsione dalla pistola.
31
4 Igiene
4.1 Pistola per Compule
NOTA
Metodo di pulizia o disinfezione errato.
Dannialdispositivo.1.Disassemblaresempreildispositivoprimadiriprocessarlo.2.Nonpulireodisinfettareconsoluzioniaggressive(peres.soluzioniabasedioliodiaranciao
acetone).
4.1.1 Disassemblamento e rimozione del materiale da restauro1.ChiudereparzialmentelapistolaperCompuleeposizionareilpollicesullaparteposterioredella
cerniera.2.Spingereversol’altoesollevarelacerniera.LapistolaperCompulesidivideinduepartilascian-
do visibile il pistone.3.Rimuovere ilmateriale da restauro, se presente, con un fazzoletto di cartamorbida e alcol
70% vol.
4.1.2 Pulizia manuale1. Gettareiguantisecondolenormativelocali.2.Disinfettarelemaniconun’appropriatasoluzionedisinfettantebattericida,virucidaefungicida
secondolenormative locali.Utilizzaresecondole istruzioniper l’usodeldelproduttoredellasoluzionedisinfettante.
3. Indossare un nuovo paio di guanti da esame puliti.4.Pulire ildispositivoconunaspazzolamorbida,acquacalda,edun’appropriatasoluzionede-
tergenteacompletaeliminazionedicontaminazionevisibile.Prestareparticolareattenzioneaipunti di giuntura e di inserimento del dispositivo.
5.Eliminareiresiduidisoluzionedetergenteconunpannoimbevutod’acqua.6. Asciugare il dispositivo con un panno monouso privo di pelucchi.
4.1.3 Disinfezione manuale1.Dopoaverpulito[4.1.2Puliziamanuale]afondotuttelesuperficideldispositivoconunpanno
monousoincombinazioneconunasoluzionedisinfettanteabasedialcool,battericida,virucidae fungicidaapprovatasecondo lenormative locali edutilizzatosecondo le istruzioniper l’usodelproduttoredeldisinfettante.Assicurarsiche lasoluzionedetergentesiacompatibilecon lasoluzionedisinfettante.Prestareparticolareattenzioneaipuntidigiunturaedi inserimentodeldispositivo.
2.Eliminareiresiduidisoluzionedisinfettanteconunpannoimbevutod’acqua.3. Asciugare il dispositivo con un panno monouso privo di pelucchi.
3.6 Rifinitura e lucidatura1.Rifinireilrestauroconfresedifinituraodiamantate.2.UtilizzareidispositividifinituraEnhance®perun’ulteriorerifinitura.3.Primadellalucidatura,controllarechelasuperficiesialisciaeprivadidifetti.4.Perilraggiungimentodiunabuonalucidaturadelrestauro,siconsiglianoEnhance®ePoGo®,
dispositiviperlafinituraelucidatura,elapastalucidantePrisma®Gloss™RegulareExtrafine.
Perlarifiniturae/olucidatura,seguireleIstruzioniperl’usodelproduttore.
32
4.1.4 Termodisinfettore automaticoComealternativaalladetersioneealladisinfezionemanuale, ildispositivopuòessereanchein-serito in un disinfettore 3.UtilizzaresolotermodisinfettoriapprovatidallanormativaISO15883-1propriamente mantenuti e calibrati.
1.Disinfettareildispositivo.2.Rimuovereilresiduodiadesivocondeltessuto.3.Posizionareildispositivoneltermodisinfettoreconsentendol’ingressoelafuoriuscitadell’acqua
edeldetergentedalleapertureduranteilprogrammaditermo-disinfezioneeseguireleindica-zionid’usodeltermodisinfettore.
4.Seguire ilprogrammadi termo-disinfezioneconunvaloreA0 ≥ 3000 (e.g.5mina ≥ 90 °C)utilizzandoundetergente 3 appropriato.
4.1.5 Sterilizzazione(opzionale)Ildispositivopuòancheessereautoclavato.Ildispositivopuòessereanchesterilizzatoinautoclave.1.Sterilizzareildispositivoscopertoinautoclavea134 °C/2 barper3 minutie 30 secondi.
4.1.6 Riassemblaggio1.DopoilritrattamentoinserirelostantuffonellapartecilindricadellapistolaperCompule.2.Premereinsiemeicomponentieriportareilmeccanismodellacernierainposizione.
NoncontinuareadusarepistoleperCompuledanneggiateosporche.
LapistolaperCompulepuòesseresterilizzatafinoa100volte.
4.2 Compuledopousointraoralee/osecontaminate
4.3 Linguette individuali della scala colori
NOTA
Contaminazione crociata.
Infezione.1.Perpreservarelascalacoloridall’esposizioneaschizziespruzzidi liquidicorporeiomani
contaminate,siraccomandadimaneggiarelascalacolorilontanodalriunitoconguantipuliti/disinfettati.Perselezionare la tinta, rimuovere lesingole linguettedalsupportodellascalacolori.
2. Assicurarsi sempre che le singole linguette vengano completamente riprocessate prima di riposizionarlenellascalacolori.
3 AdesempioiltermodisinfettoreMieleG7835CDutilizzandoilprogrammaVarioTDconneodisher®MediClean(de-tergentealcalino)eneodisher®Z(neutralizzazionedell’acidoedetergente);entrambidetergentidellaDr.Weigert,Amburgo,Germania(nonsonoprodottiomarchiregistratiDENTSPLYInternational,Inc.).
Contaminazione crociata.
Infezione.1. NonriutilizzarelaCompuledopol’utilizzointra-oralee/osecontaminata.2. SmaltireleCompule contaminate o usate intraoralmente secondo quanto previsto
dalle normative locali.
33
5 Numerodilotto ( ) edatadiscadenza ( )
1.Nonusareoltrealladatadiscadenza.VieneutilizzatolostandardISO:“AAAA-MM”2.Iseguentinumeridevonoesserecitatiintuttelecomunicazioni:
• Numerodiriordino• Numerodilotto• Datadiscadenza
© DENTSPLY DeTrey2013-08-16
NOTA
Metodo di pulizia o disinfezione errato.
Dannialdispositivo.1.Nonpulireodisinfettareconagentiaggressivi (adesempio,soluzioniabasedicloro,glu-
taraldeide,solventi fenolici, iodofori,alcol,oliodiaranciaoacetone) inquantopotrebberoinfluenzarelatonalitàdicoloreneltempo.
2. Assicurarsi sempre che le singole linguette siano completamente riprocessate prima di rimet-terle nel supporto della scala colori.
3.Nonsterilizzareinautoclavelesingolelinguette.
4.3.1 Pulizia manuale1. Gettareiguantisecondolenormativelocali.2.Disinfettarelemaniconun’appropriatasoluzionedisinfettantebattericida,virucidaefungicida
secondolenormative locali.Utilizzaresecondole istruzioniper l’usodeldelproduttoredellasoluzionedisinfettante.
3. Indossare un nuovo paio di guanti da esame puliti.4.Pulire ildispositivoconunaspazzolamorbida,acquacalda,edun’appropriatasoluzionede-
tergenteacompletaeliminazionedicontaminazionevisibile.Prestareparticolareattenzioneaipunti di giuntura e di inserimento del dispositivo.
5.Eliminareiresiduidisoluzionedetergenteconunpannoimbevutod’acqua.6. Asciugare il dispositivo con un panno monouso privo di pelucchi.
4.3.2 Disinfezione manuale1.Dopoaverpulito[4.3.1Puliziamanuale]afondotuttelesuperficideldispositivoconunpanno
monousoincombinazioneconunasoluzionedisinfettanteabaseacquosa,battericida,virucidaefungicidaapprovatasecondolenormativelocaliedutilizzatasecondoleistruzioniperl’usodelproduttoredeldisinfettante.Assicurarsichelasoluzionedetergentesiacompatibileconlasoluzionedisinfettante.Prestareparticolareattenzioneaipuntidigiunturaediinserimentodeldispositivo.
2.Eliminareiresiduidisoluzionedisinfettanteconunpannoimbevutod’acqua.3. Asciugare il dispositivo con un panno monouso privo di pelucchi.
34
Instrucciones de uso Español
1 Descripción del producto
ElrestauradorSpectrum® TPH®3esuncompositehíbridosubmicrónico,fotocuradoporluzhaló-genapararestauracionesanterioresyposteriores.ElcompositeestapredosificadoenCompulesopresentadoenjeringastradicionalesdisponiendodeunaprecisaseleccióndetonalidadesVITA® 1.
1.1 Forma de presentación• Compulespredosificados• Jeringas
1.2 Composición• TEGDMA• Dimetacrilato• Polimetacrilatomultifuncional• Canforoquinona• Etil-4(dimetilamino)benzoato• Hidroxitoluenobutilado(BHT)• EstabilizanteUV• Cristalesdebarioaluminioborosilicato(tamañodepartículamediano< 1 µm)• Cristales silanizados de bario-boro-fluoro-aluminio y silicato (tamaño de partícula mediano
< 1 µm)• Dioxidodesilicealtamentedisperso(tamañodepartícula10-20 nm)• Agentefluorescente• Pigmentosdeóxidodehierro• Dióxidodetitanio
1.3 Indicaciones• Restauracióndetodotipodecavidadesendientesanterioresyposteriores.
ADVERTENCIA: Soloparausodental.
Contenido Página
1 Descripción del producto ......................................................................................................... 34
2 Notas de seguridad ................................................................................................................... 35
3 Instrucciones paso a paso ........................................................................................................ 37
4 Higiene ........................................................................................................................................ 39
5 Númerodeloteyfechadecaducidad .................................................................................... 41
1 VITA®esunamarcaregistradadeVITAZahnfabrikH.RauterGmbH&Co.KG.
Composite restaurador micro-híbrido universal
35
2 Notas de seguridad
Presteatencióna lassiguientesnormasdeseguridady lasqueencontraráenotrocapítulodeestasIndicacionesdeUso.
2.1 AdvertenciasElmaterialcontienemonómerospolimerizablesdemetacrilatosquepuedenirritarlapiel,ojosylamucosa oral pudiendo producir dermatitis alérgica de contacto en pacientes susceptibles. • Evite el contacto con los ojosparaprevenirirritacionesyposiblesdañoscorneales.Encaso
decontactoconlosojos,laveconabundantedeaguaysoliciteatenciónmédica.• Eviteelcontactoconlapielparaprevenirirritacionesyposiblesreaccionesalérgicas.Encaso
decontacto,unrashpuedeservistoenlapiel.Encasodecontactoconlapiel,retireelmaterialconunalgodónyalcoholylaveenérgicamenteconjabónyagua.Encasodesensibilizacióndela piel o rash, interrumpa su uso y busque atención médica.
• Eviteelcontactoconlostejidossuavesorales/mucosasparaprevenirinflamación.Encasodecontactoaccidentalelimineelmaterialdelostejidos.Lavelamucosaconabundanteaguayexpectoreelagua.Encasodequepersistalairritacióndelamucosa,soliciteatenciónmédica.
2.2 PrecaucionesEsteproductoestádiseñadoparaserutilizadosegúnestasindicacionesdeuso.Cualquierusodeesteproductofueradelasinstruccionesdeusoserábajocriterioyresponsabi-lidad del profesional.• Utilicemedidasdeprotecciónparaelequipodentalylospacientes,talescomogafasydiques
degoma,deacuerdoconlasmejoresprácticaslocales.• Elcontactoconsaliva,sangreofluidosulculardurantesuaplicaciónpuedeprovocarunfracaso
delarestauración.Utiliceunaislamientoadecuado,comoeldiquedegoma.• Cierrefuertementelasjeringasinmediatamentedespuésdesuuso.• SerecomiendaelusodelosCompulesconlapistoladeCompules.• LapistoladeCompulesdebeusarseunicamenteconCompulesy/oCompulaDENTSPLY.• LosCompulespuedenutilizarseparalaaplicaciónintraoraldirectadelmaterialrestauradoren
la cavidad o para la aplicación indirecta mediante la dispensación previa del material restaura-dorsobreunbloquedemezcla.Despuésdesuusointraoral,desechelosCompulesynolosreutiliceenotrospacientesparaprevenirlacontaminacióncruzada.
1.4 Contraindicaciones• Usoenpacientesconhistoriadealergiaalasresinasdemetacrilatosocualquierotroscompo-
nentes.
1.5 AdhesivoscompatiblesElmaterialdebeutilizarsetraslaaplicacióndeunadhesivoparadentina/esmaltede(met)acrilatocompatiblecomolosadhesivosDENTSPLYdiseñadosparasuusoconrestauradoresdecom-posite fotopolimerizables (p.ej. los adhesivosdegrabado totalXP BOND®,Prime&Bond® XP y Prime&Bond® NT o los adhesivos de auto-grabado Xeno®).
SímbolodeAlertadeSeguridad.
• Esteeselsímbolodealertadeseguridad.Seutilizaparaavisarledepotencialesriesgosdedañopersonal.
• Obedezcatodoslosmensajesdeseguridadquesiganaestesímboloparaevitarposiblesdaños.
36
• ParaevitarlaexposicióndelosCompules(cuandoseusanenaplicacionesindirectas)ydelasjeringasalosaerosoles,fluidoscorporalesyamanoscontaminadas,esimprescindiblequesemanipulenfueradelaunidaddentalyusarguantes.Sihubiesecontaminación,debedesecharlos.
• Elmaterialdebepoderextruirseconfacilidad.NOUTILICEUNAFUERZAEXCESIVA.UnexcesodepresiónpuedecausarlaroturadelaCompuleosuexpulsióndelapistoladeCompules.
• Interacciones:– Noutilicematerialesquecontenganeugenolóperóxidodehidrógenojuntoconesteproduc-
to puesto que pueden interferir en el endurecimiento del mismo.– Siserefrigera,permitaqueelmaterialalcancelatemperaturaambientaldelasalaantesde
su uso.
2.3 Reacciones adversas • Contactoconlosojos:Irritaciónyposibledañocórneal.• Contactoconlapiel:Irritaciónoposiblerespuestaalérgica.Sepuedeproducirunrashenlapiel.• Contactoconmembranasmucosas:Inflamación(verAdvertencias).
2.4 Condiciones de conservaciónLaconservaciónencondicionesinadecuadaspuedeafectarlavidadeusodelproductoypuedeproducir un mal funcionamiento del mismo.• Consérveloaunatemperaturaentre2 °Cy28 °C.• Mantenerelproductoalejadodelosrayosdelsolyprotejadelahumedad.• Nocongele.• Noutilizardespuésdelafechadecaducidad.• Almaceneenambienteseco(<80%dehumedadrelativa).
37
2 VITAPAN®esunamarcaregistradadeVITAZahnfabrikH.RauterGmbH&Co.KG.
3 Instrucciones paso a paso
3.1 Selección del colorLaseleccióndelcolordebeserrealizadaanteriormentealprocedimientorestaurativoporestareldientehidratado.Eliminar tantoplacadentalcomomanchasdesuperficie,siexistieran,conlapastadeprofilaxis.Usar laguiadecolorSpectrum®TPH®3 por ser una muestra original del material restaurativoSpectrum® TPH®3.El codigodecolorde la guiade colores correspondepuntualmentealreferenciadoenlaetiquetadelajeringa.Alternativamente,puedeserusadounaguiacoloriVITAPAN® 2 classica.LaguiaSpectrum®TPH®3 corresponde a la parte central del respectivo diente VITA®.
3.2 Preparación de la cavidad1.Limpielasuperficiedeldienteconunapastadeprofilaxislibredeflúor(p.ej.lapastadeprofi-
laxisNupro®).2.Preparelacavidad(amenosquenoseanecesario,p.ej.enlesionescervicales).3.Utiliceunaislamientoadecuadocomoeldiquedegoma.4.Aclarelasuperficieconunapulverizacióndeaguayretirecuidadosamenteelaguadelaclarado.
Nodesequelaestructuradental.
3.2.1 Colocacióndematricesycuñas(RestauracionesClaseII)1.Coloqueunamatriz(p.ej.elsistemadematricesAutoMatrix®óPalodent®Plus)ypresione.El
bruñidodelabandadematrizmejoraráelcontactoyelcontorno.SerecomiendaelusodeunanillodeBiTine®.
3.3 Protecciónpulpar,acondicionamientodeldiente/pretratamientodeladentina,aplicación
deladhesivoSigalasinstruccionesdeusodelfabricanteparalaaplicacióndelprotectorpulpar,acondiciona-dordentaly/oadhesivo.Unavezsehanacondicionadolassuperficies,debenmantenerselibresdecontaminación.Procedainmediatamentealaaplicacióndelmaterial.
3.4 Aplicación
Apliqueelmaterial en incrementos, inmediatamentedespuésde la aplicacióndel adhesivo.Elmaterialhasidodiseñadoparafraguarenincrementosdehasta3 mmdegrosor/profundidad.
Uso de los Compules1. Inserte el Compule enlamuescadelapistoladeCompules.Asegúresedeinsertarprimeroel
cuello del Compule.2.Retire la tapacoloreadadelCompule.ElCompule puedegirar360°paraalcanzarelángulo
apropiadodeentradaenlacavidadosobreelbloquedemezcla.NOUSEUNAFUERZAEXCESIVA.Usoindirecto:ParaevitarlaexposicióndelosCompulesalosaerosoles,fluidoscorporalesya manos contaminadas, es imprescindible que se manipulen fuera de la unidad dental y usar guantes.Dispenselacantidadnecesariadematerialsobreunbloquedemezclayprotejadelaluz.Apliqueelmaterialconuninstrumentoplástico.
Para evitar la contaminación de la guía de colores.
Paraevitarlaexposicióndelaguíadecoloresalosaerosoles,fluidoscorporalesy a manos contaminadas, es imprescindible que se manipulen fuera de la unidad dentalyusarguantes.Paraseleccionarelcolor,retirecadaunadelaslengüetasdelaguía.Asegúresequelalengüetaindividualsere-procesa,antesdevolveracolocarla en la guía.
38
Insuficiente curado.
Inadecuadapolimerización.1. Compruebelacompatibilidaddelalámparadepolimerización.2. Compruebe el ciclo de curado.3. Compruebelapotenciadelalámpara.
Colores Incremento/capa Tiempo de curado
A1;A2;A3;A3,5;B1;Incisal-B1;B2;C2;C3;D3 3 mm 20 segundos
Opaque-A2;Opaque-A3,5;A4;B3;C4 2 mm 20 segundos
Lapotenciadelalámparadepolimerización≥ 500 mW/cm2
- ó -Usodirectointra-oral:Dispenseelmaterialdirectamenteenlacavidadutilizandounapresiónlenta y continua.
3.Para retirar elCompule usado,asegúresedequeel émbolode lapistoladeCompules estácompletamenteretirado,permitiendoabrirlahastasuposiciónmásamplia.EmpujehaciaabajoelextremofrontaldelCompule y retírelo.
Uso de las jeringas
Evite la contaminación de las jeringas.
Paraevitarquelajeringasecontamineconaerosolesolíquidos,esobligatoriomanipularlafueradelaunidaddentalysiempreutilizandoguantes.
1.Retirelatapa.2.Gireelmangodelajeringalentamenteendirecciónalasagujasdelrelojydispenselacantidad
dematerialnecesariasobreunbloquedemezcla.3.Dirijalapuntadelajeringahaciaarribaygireelmangoensentidocontrarioalasagujasdelreloj
para evitar la salida del material.4.Cierreinmediatamentelajeringaconlatapa.5.Protejadelaluzelmaterialrestauradordispensadosobreelbloquedemezcla.
3.5 Curado 1.Curecadazonadelasuperficiedelarestauraciónconunalámparadepolimerizacióndeluz
visibleapropiadaydiseñadaparacurarmaterialesquecontenganeliniciadorcanforoquinona(CQ),esdecir,quetenganunasalidaespectralconluzde470nm.Lapotenciamínimadesalidadebeserdealmenos500mW/cm2.Remítasealasinstruccionesdeusodelfabricantedelalámparadefotopolimerizaciónparasucompatibilidadyrecomendacionesdefraguado.
2.Fotopolimericecadacapasegúnlatablaqueaparecemásadelante.
Fuerza excesiva.
Daño.1. Aplique una presión lenta y continua sobre la pistola de Compules.2. Noutiliceunafuerzaexcesiva.PuedecausarlarupturadelCompule osuexpul-
sión de la pistola de Compules.
39
4 Higiene
4.1 Pistola de Compules
NOTA
Método de limpieza o desinfección incorrecto.
Dañoeneldispositivo.1.Desmontesiemprelapistolaantesdereprocesar.2.No las limpie ni desinfecte con agentes agresivos (p. ej. soluciones a basede aceite de
naranjaoacetona).
4.1.1 Desmontaje y eliminación del material restaurador1. Cierre parcialmente la pistola de Compules ysitúesudedopulgarenlaparteposteriordela
bisagra.2.Empujehaciaarribaylevantelabisagra.LapistoladeCompules sesepararáendospartesyel
émboloquedaráexpuesto.3.Retireelmaterialrestaurador,silohay,conunpañuelodepapelsuaveyalcoholde70%vol.
4.1.2 Limpieza manual1.Desechelosguantesdeacuerdoconlasregulacioneslocales.2.Desinfectesusmanosconundesinfectanteconpropiedades,bactericidas,virucidasyfungici-
das,quecumplaconlasregulacioneslocales.Sigalasinstruccionesdeusodelfabricante.3.Utiliceunnuevopardeguantesdeexploración.4.Limpieeldispositivoconuncepillosuave,aguatempladayunasolucióndelimpiezaadecuada
hastaqueeliminetodoslosrestos.Pongaespecialatenciónenlalimpiezadelasjuntasylasinserciones del dispositivo.
5.Eliminelosrestosdelasolucióndelimpiezaconunpañoempapadoconagua.6.Sequeeldispositivoconunpañodesechablequenosueltepelusa.
4.1.3 Desinfección manual1.Despuésdelimpiarlo[4.1.2Limpiezamanual]apliqueentodaslassuperficiesunapañohume-
decido con una solución a base de alcohol, bactericida, virucida y fungicida que este aprobada segúnlaregulaciónlocalparaserusadocomosolucióndesinfectanteysigalasinstruccionesdelfabricante.Asegúresedequelasolucióndesinfectanteescompatibleconlasolucióndelimpieza.Pongaespecialatenciónenlalimpiezadelasjuntasylasinsercionesdeldispositivo.
2.Eliminelosrestosdelasolucióndesinfectanteconunpañoempapadoconagua.3.Sequeeldispositivoconunpañodesechablequenosueltepelusa.
3.6 Acabadoypulido1.Contorneelarestauraciónutilizandofresasodiamantesdeacabado.2.UtiliceinstrumentosdeacabadoEnhance® para un acabado adicional.3.Antesdepulir,compruebequelasuperficieestálisaylibrededefectos.4.Para alcanzar unmayor brillo, recomendamos el usode instrumentosde acabado y pulido
Enhance®yPoGo®,ypastasdepulidoPrisma®Gloss™RegularyExtrafina.
Paraelcontorneado,acabadoy/opulido,sigalasinstruccionesdeusodelfabricante.
40
4.1.4 Desinfección automática con aguaComounaalternativaa la limpiezaydesinfecciónmanual,eldispositivopuedetambiénproce-sarse en un aparato de desinfección de agua 3.Utiliceunaparatodedesinfeccióndeaguaquetenga un mantenimiento correcto y este calibrado de forma apropiada de acuerdo a la normativa ISO15883-1.
1.Desmontarelinstrumento.2.Retireeladhesivoresidualconunpaño.3. Coloque el dispositivo en el aparato de desinfección de agua de forma que permita la entrada
de agua y detergente durante el programa de desinfección y siga las instrucciones de uso del aparato.
4.EnciendaelprogramadedesinfecciónconunvalorA0 ≥ 3000(porejemplo5minutosa90 ºC),utilizandodetergentesapropiados 3.
4.1.5 Esterilización(opcional)Eldispositivosepuedeesterilizarenautoclave.1.Coloqueeldispositivoabiertoenelautoclavedevapora134 ºC/2bares,durante3minutosy
30segundos.
4.1.6 Montaje1. Tras el reprocesamiento, inserte el émbolo en el cilindro de la pistola de Compules.2.Presionesloscomponentesparaunirlosycoloqueensusitioelmecanismodebisagrahasta
que note un chasquido.
NocontinueutilizandopistolasdeCompules dañadasosucias.
LapistoladeCompules puedereprocesarsehasta100veces.
4.2 Compules–despuésdesuusointraoraly/osiestáncontaminadas
4.3 Guíadecoloresconlengüetasindividuales
NOTA
Contaminación cruzada.
Infección.1.Paraevitarquelaguíadecoloressecontamineconlíquidosy/oconaerosoles,esobligatorio
quelaguíadecoloressemanipulefueradelsillóndentalyutilizandoguantes.Paralaselec-ción del color, quitar las fichas individuales del soporte de selección de color.
2.Asegúresequelaslengüetasindividualesdelaguíadecolorestáre-procesadacompleta-mente antes de colocarla en la guía.
3 PorejemploelaparatodedesinfeccióndeaguaMiele,G7835CDutilizaelprogramaVarioTDconneodisher® Me-diClean(detergentealcalino)yneodisher®Z(neutralizaconácidoylimpiaconundetergente);ambosdetergentessondelDr.Weigert,Hamburgo,Alemania(nosonproductosregistradosporDENTSPLYInternacional,Inc.).
Contaminación cruzada.
Infección.1. NovuelvaautilizarlaspuntasdelaCompule despuésdeusointraoraly/o
estuvieran contaminadas.2. DesechelaspuntasdelaCompule usados intraoralmente o contaminados de
acuerdo a las regulaciones locales.
41
5 Númerodelote ( ) yfechadecaducidad ( )
1.Noutilizardespuésdelafechadecaducidad.NomenclaturausadadelaISO:“AAAA-MM”2.Lossiguientesnúmerosdebenserseñaladosentodaslascorrespondencias:
• NúmerodeReferencia• Númerodelote• Fechadecaducidad
© DENTSPLY DeTrey2013-08-16
NOTA
Método de limpieza o desinfección incorrecto.
Sedañaeldispositivo.1.Nolimpienidesinfecteconagentesagresivos(porejemplo,solucionesabasedecloro,glu-
teraldehído,solventesfenólicos,yodo,alcohol,aceitedenaranjaoacetona)yaquepuedenafectar el color.
2.Asegúresequelaslengüetasindividualessere-procesanporcompletoantesdecolocarlasnuevamente en la guía.
3.Laslengüetasnodebendeesterilizarseenelautoclave.
4.3.1 Limpieza manual1.Desechelosguantesdeacuerdoconlasregulacioneslocales.2.Desinfectesusmanosconundesinfectanteconpropiedades,bactericidas,virucidasyfungici-
das,quecumplaconlasregulacioneslocales.Sigalasinstruccionesdeusodelfabricante.3.Utiliceunnuevopardeguantesdeexploración.4.Limpieeldispositivoconuncepillosuave,aguatempladayunasolucióndelimpiezaadecuada
hastaqueeliminetodoslosrestos.Pongaespecialatenciónenlalimpiezadelasjuntasylasinserciones del dispositivo.
5.Eliminelosrestosdelasolucióndelimpiezaconunpañoempapadoconagua.6.Sequeeldispositivoconunpañodesechablequenosueltepelusa.
4.3.2 Desinfección manual1.Despuésdelimpiarlo(4.3.1Limpiezamanual)apliqueentodaslassuperficiesunapañohume-
decido con una solución a base de agua, bactericida, virucida y fungicida que este aprobada segúnlaregulaciónlocalparaserusadocomosolucióndesinfectanteysigalasinstruccionesdelfabricante.Asegúresedequelasolucióndesinfectanteescompatibleconlasolucióndelimpieza.Pongaespecialatenciónenlalimpiezadelasjuntasylasinsercionesdeldispositivo.
2.Eliminelosrestosdelasolucióndesinfectanteconunpañoempapadoconagua.3.Sequeeldispositivoconunpañodesechablequenosueltepelusa.
42
1 Описаниепродукта
Spectrum®ТРН®3 это светоотверждаемый, рентгеноконтрастный субмикронный гибридный композит для реставраций передних и боковых зубов. Композит расфасован в компьюлы или традиционные шприцы и имеется в различных цветовых оттенках по шкале VITA® 1.
1.1 Формавыпуска• Готовые компьюлы• Шприцы
1.2 Состав• Триэтиленгликоль диметакрилат (TEGDMA)• Диметакрилатные• мультифункциональные полиметакрилатные• Камфорохинон• Этил-4(диметиамино)бензонат• Бутилат гидроокиси толуена (BHT)• Стабилизаторы UV• Барий-алюминий-борсиликатное стекло (средний размер частиц < 1 µm)• Барий-бор-флюро-алюминиевое силикатное стекло (средний размер частиц < 1 µm)• Высокодисперсный диоксид кремния (размер частиц 10-20 нм)• Флюоресцирующий агент• Пигменты оксида железа• Железоокисные пигменты
1.3 Показаниякприменению• Реставрации полостей всех классов передних и боковых зубов.
Инструкция по применению Русский
Универсальный микрогибридный композитный реставрационный материал
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Применяется исключительно в стоматологии.
Содержание Страница
1 Описаниепродукта................................................................................................................. 42
2 указанияпобезопасности ..................................................................................................... 43
3 Пошаговаяинструкциякприменению................................................................................ 45
4 Гигиена....................................................................................................................................... 47
5 Номерпартииидataистечениисрокагодности............................................................... 49
1 VITA® – зарегистрированная торговая марка VITA Zahnfabrik H. Rauter GmbH & Co. KG.
43
2 указанияпобезопасности
Следует сознательно выполнять приведенные ниже указания по общей безопасности и спе-циальные указания по безопасности, приведенные в других главах данной Инструкции к применению.
2.1 Предостереженияматериал содержит полимеризующиеся мономеры метакрилата, которые могут вызвать раздражение кожи, глаз и слизистой оболочки полости рта и могут быть причиной аллерги-ческого контактного дерматита у восприимчивых людей.• Избегайтеконтактасглазами для предотвращения раздражения и возможного повре-
ждения роговицы. В случае контакта с глазами промойте достаточным количеством воды и обратитесь за медицинской помощью.
• Избегайте контакта с кожей для предотвращения раздражения и возможного аллер-гического ответа. В случае контакта на коже могут появиться красноватые высыпания. Если контакт с кожей произошел, удалите материал ватой и тщательно промойте мылом с водой. Если появились высыпания или признаки сенсибилизации, прекратите использо-вание продукта и обратитесь за медицинской помощью.
• Избегайтеконтактасмягкимитканямиполостирта/слизистой для предотвращения воспаления. Если произошел случайный контакт, немедленно удалите материал ватой, промойте слизистую струей воды в достаточном количестве, удаляя промывные воды из полости рта. Если воспаление слизистой оболочки полости рта сохраняется, обратитесь за медицинской помощью.
2.2 МерыпредосторожностиЭтот продукт предназначен для использования в строгом соответствии с Инструкцией к при-менению. Использование данного продукта любым способом, не соответствующим указанному в дан-ной Инструкции, является личным решением практикующего врача, ответственность за кото-рое несет исключительно он сам.• Используйте соответствующие меры защиты для стоматологического персонала и паци-
ентов, такие как защитные очки и коффердам согласно рекомендациям местной стома-тологической ассоциации.
• Контакт со слюной, кровью и жидкостью десневой бороздки во время применения может стать причиной неудачной реставрации. Для обеспечения адекватной изоляции рекомен-дуется использование коффердама.
1.4 Противопоказания• У пациентов, ранее имевших аллергические реакции на акрилатные или метакрилатные
пластмассы или на любой другой компонент адгезива.
1.5 Совместимыеадгезивыматериал используется после нанесения совместимого дентинного/эмалевого адгезива на основе (мет)акрилатов, например, адгезива компании DENTSPLY, предназначенного для работы со светоотверждаемыми реставрационными композитами (например, с адгезивами тотального протравливания XP BOND®, Prime&Bond® XP и Prime&Bond® NT или с самопро-травливающимся адгезивом Xeno®).
Обозначениеопасности.
• Это символ, обозначающий опасность. Он используется, чтобы предупре-дить вас о потенциальных рисках для здоровья.
• Следуйте всем сообщениям по безопасности, отмеченным данным симво-лом, во избежание причинения вреда здоровью.
44
• Плотно закрывайте шприцы сразу после использования.• Рекомендуется использовать компьюлы в комбинации со специальным пистолетом для
компьюл.• Пистолет-диспенсер для компьюл предназначен только для компьюл производства
DENTSPLY.• Компьюлы могут использоваться для прямого интраорального внесения реставрационного
материала в полость или для предварительного нанесения реставрационного материала на палетку. После интраорального использования утилизируйте компьюлу и не используйте её для других пациентов во избежание перекрёстной инфекции.
• Для предупреждения загрязнения носиков компьюл (при непрямом нанесении) и шприцев брызгами или каплями биологических жидкостей или материалом с необработанных рук, необходимо при работе у стоматологической установки брать устройство только руками в чистых/стерильных перчатках. В случае загрязнения устройство следует выбросить.
• материал должен легко выдавливаться. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЧРЕЗмЕРНОЕ УСИЛИЕ. Чрез-мерное усилие может привести к расколу компьюлы или её выталкиванию из пистолета.
• Взаимодействие: – Не используйте материалы, содержащие эвгенол или перекись водорода, в сочетании с
данным продуктом, поскольку они могут препятствовать затвердеванию продукта.– Если материал хранится в холодильнике, перед применением следует предусмотреть
время, достаточное для его нагрева до комнатной температуры.
2.3 Побочныереакции• Контакт с глазами: Раздражение, возможно повреждение роговицы. • Контакт с кожей: Раздражение, возможна аллергическая реакция. Возможно появление на
коже сыпи красного цвета.• Контакт со слизистой оболочкой: воспаление (смотрите раздел «Предостережения»).
2.4 условияхраненияНенадлежащие условия хранения сокращают срок службы и могут привести к повреждению изделия. • Храните при температуре между 2 °C и 28 °C. • Не допускайте попадания на продукт солнечного света и предохраняйте от попадания воды.• Не замораживайте. • Не используйте по истечении срока годности.• Храните в сухом месте (относительная влажность < 80%).
45
2 VITAPAN® зарегистрированная торговая марка VITA Zahnfabrik H. Rauter GmbH & Co. KG.
3 Пошаговаяинструкциякприменению
3.1 ПодборцветаВыбор оттенка следует производить до начала пломбирования, пока зубы увлажнены. Уда-лите зубную бляшку или пигментацию в случае ее наличия с помощью профилактической профессиональной пасты. Пользуйтесь цветным эталоном, входящим в комплект, который содержит образцы натурального цвета реставрационного материала Spectrum® ТРН®3. Цвет маркирующей точки на эталоне соответствует цвету этикетки на шприце.можно также использовать стандартную шкалу оттенков VITAPAN® 2. Оттенок материала Spectrum® ТРН®3 соответствует центральной части стандартного зуба VITA®.
Избегайтезагрязненияшкалыоттенков(цветовойшкалы).
Для предупреждения загрязнения шкалы оттенков брызгами или каплями био-логических жидкостей или материалом с необработанных рук, необходимо вне стоматологической установки брать шкалу оттенков только руками в чистых/стерильных перчатках. Для определения цвета зуба достаньте необходимый оттенок из держателя. Всегда обрабатывайте цветовые аналоги, прежде чем поместить их обратно в держатель.
3.2 Препарированиеполости1. Очистите поверхность зуба профилактической пастой, не содержащей фторидов (напри-
мер, профилактической пастой Nupro®).2. Отпрепарируйте полость (за исключением отдельных случаев, например, поражение в
пришеечной области).3. Используйте соответствующую изоляцию, такую как раббердам.4. Промойте поверхность водяной струёй и аккуратно удалите излишки воды. Не пересуши-
те ткани зуба.
3.2.1 установкаматрицыирасклинивание(РеставрацииклассаII)1. Установите матрицу (например, матричную систему AutoMatrix® или Palodent® Plus) и
клин. Контурирование металлической матрицы улучшит контакт и контур апроксималь-ной поверхности. Рекомендуется предварительное расклинивание или установка кольца BiTine®.
3.3 Защитапульпы,обработказуба/предварительнаяобработкадентина,нанесениеадгезиваОбратитесь к рекомендациям производителя адгезива по защите пульпы, кондиционированию зуба и/или нанесению адгезива. Как только поверхности были правильно обработаны, они не должны подвергаться загрязнению. Незамедлительно переходите к внесению материала.
3.4 ВнесениеВносите материал порциями сразу после нанесения адгезива. материал полимеризуется порциями толщиной до 3 мм.
Применениекомпьюл(Compules®tips)1. Вставьте компьюлу в отверстие пистолета с выемкой шейкой вперёд. Убедитесь в том,
что шейка компьюлы вставлена первой.2. Снимите цветной колпачок с компьюлы. Кончик компьюлы можно поворачивать на 360°
для удобства внесения материала в полость или выдавливания на палетку для смеши-вания.НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЧРЕЗмЕРНОЕ УСИЛИЕ.
46
Чрезмерноеусилие.
Повреждение.1. Оказывайте лёгкое и равномерное давление на пистолет для компьюл.2. Не применяйте чрезмерное усилие. может произойти раскол компьюлы или
её выталкивание из пистолета.
Недостаточнаяполимеризация.
Неадекватная полимеризация.1. Проверьте совместимость фотополимеризатора.2. Проверьте длительность цикла полимеризации.3. Проверьте мощность светового потока.
1. Снимите колпачок.2. медленно поверните рукоятку шприца по часовой стрелке и выдавите необходимое коли-
чество материала на палетку для смешивания.3. Направляя кончик шприца вверх, поверните рукоятку против часовой стрелки для предо-
твращения выдавливания материала.4. Незамедлительно закройте шприц колпачком.5. Защищайте реставрационный материал на палетке для смешивания от света.
3.5 Отверждение1. Отвердите светом каждый участок поверхности пломбы с помощью необходимого
устройства для отверждения видимым светоизлучением, предназначенного для отвер-ждения материалов, содержащих инициатор камфорохинон (CQ), то есть спектральный выпуск, содержащий 470 нм. минимальная мощность светового потока должна быть 500 мВатт/см2. Обратитесь к рекомендациям производителя фотополимеризатора для уточ-нения совместимости и рекомендаций по полимеризации.
2. Полимеризуйте каждый слой в соответствии с таблицей, приведённой ниже.
Непрямое нанесение: Чтобы избежать попадания жидкости на поверхность компьюлы, не-обходимо проводить реставрацию в чистых/стерильных перчатках. Выдавите необходимое количество материала на палетку для смешивания, защитите от света. Внесите материал в полость с помощью пластмассового инструмента.
- или - Прямое внутриротовое внесение: Выдавите материал непосредственно в полость, прила-
гая лёгкое, равномерное усилие.3. Для удаления использованной компьюлы убедитесь, что поршень пистолета для компьюл
вернулся в исходное положение, в результате чего, рукоятка пистолета будет отведена. Возьмитесь за кончик компьюлы и движением вниз извлеките её.
Применениешприцов
Избегайтезагрязненияшприцев.
Для предупреждения загрязнения шприцев брызгами или каплями биологи-ческих жидкостей или материалом с необработанных рук, необходимо при работе у стоматологической установки брать устройство только руками в чистых/стерильных перчатках.
47
Оттенок ТолщинаслояВремяфотополиме-
ризации
A1; A2; A3; A3,5; B1; Incisal-B1; B2; C2; C3; D3 3 мм 20 c
Opaque-А2; Opaque-A3,5; A4; B3; C4 2 мм 20 c
мощностьфотополимеризации≥500мВт/см2
4 Гигиена
4.1 Пистолетдлякомпьюл
ВНИМаНИе
Неправильнаяочисткаилиметоддезинфекции.
Повреждения прибора.1. Всегда разбирайте диспенсер перед повторным использованием.2. Не очищайте или не дезинфицируйте агрессивными сред-ствами (например, раство-
рами на основе апельсинового масла или ацетона).
4.1.1 Разборкаприбораиудалениеостатковреставрационногоматериала1. Частично закройте пистолет для компьюл и поставьте большой палец под нижнюю часть
петли.2. Потяните вверх и поднимите петлю, соединяющую пистолет для компьюл, обнажив пор-
шень.3. Удалите остатки реставрационного материала при помощи мягкой бумаги и 70% спирта.
4.1.2 Ручнаяочистка1. Утилизируйте перчатки согласно местным нормативам.2. Дезинфицируйте руки соответствующим дезинфицирующим раствором для рук с бакте-
рицидным, вироцидным и фунгицидным действием согласно местным нормативам. Сле-дуйте инструкции по применению дезинфицирующего раствора производителя.
3. Используйте новую чистую пару чистых перчаток.4. Очищайте прибор при помощи мягкой щетки, теплой воды и подходящего очищающего
раствора до удаления видимых загрязнений. Обратите особое внимание на швы прибора и вставки.
5. Удалите остатки чистящего раствора салфеткой, смоченной в воде.6. Вытрите устройство неворсящейся одноразовой салфеткой.
4.1.3 Ручнаядезинфекция1. После очистки [4.1.2 Ручная очистка] тщательно протрите все поверхности прибора од-
норазовой салфеткой в сочетании с бактерицидным, вироцидным и фунгицидным дезин-фицирующим раствором на алкоголь основе, соответствующим местным нормам и в соот-
3.6 Финишнаяобработкаиполирование1. Проведите контурирование реставрации, используя финишные боры или алмазные боры.2. Используйте систему Enhance® для дополнительной финишной обработки.3. Перед этапом полирования убедитесь в том, что поверхность гладкая и без дефектов.4. Для достижения хорошего блеска реставрации, мы рекомендуем сочетание систем для
финишной отделки и полирования Enhance® и PoGo®, а также применение полировочных паст Prisma® Gloss™ Regular и Extrafine.
При контурировании, финишной обработке и/или полировании следуйте рекомендациям производителя.
48
ветствии с инструкцией по эксплуатации производителя к дезинфицирующему раствору. Убедитесь, что дезинфицирующий раствор совместим с чистящим раствором. Обратите особое внимание на швы прибора и вставки.
2. Удалите остатки дезинфицирующего раствора салфеткой, смоченной в воде.3. Вытрите устройство неворсящейся одноразовой салфеткой.
4.1.4 аппаратавтоматическойочисткиидезинфекцииВ качестве альтернативы ручной очистки и дезинфекции, прибор так же можно обраба-ты-вать в аппарате 3. Используйте только исправные, отрегулированные и утвержденные аппараты для очист-ки и дезинфекции в соответствии с ISO 15883-1.
1. Разберите устройство.2. Удалите остатки адгезива тканью.3. Разместите прибор в аппарате таким образом, что бы вода и моющее средство свободно
наполняло и вытекало из отверстий прибора в процессе цикла программы аппарата авто- матической очистки и дезинфекции, и следуйте инструкции по эксплуатации к аппарату.
4. Запустите программу со значением А0 ≥ 3000 (например: 5 мин при ≥ 90 °C) используя подходящие моющие средства 3.
4.1.5 Стерилизация(еслитребуется)Устройство можно также автоклавировать. 1. Автоклавирование паром (непокрытое изделие) при 134 °C/2 бар в течение 3 мин 30 сек.
4.1.6 Сборка1. После стерилизации вставьте поршень в цилиндр диспенсера компьюл. 2. Сожмите части вместе, пока не услышите щелчок.
Прекратите использование повреждённого или загрязнённого пистолета для компьюл.
Пистолет для компьюл можно подвергать обработке до 100 раз.
4.2 Компьюлыпослевнутриротовогоиспользованияи/иливслучаезагрязнения
4.3 Индивидуальныепланкидляподбораоттенков
ВНИМаНИе
Перекрестноезаражение.
Инфекция.1. Для предупреждения загрязнения шкалы оттенков брызгами или каплями биологиче-
ских жидкостей или материалом с необработанных рук, необходимо вне стоматологи-ческой установки брать шкалу оттенков только руками в чистых/стерильных перчат-ках. Для определения цвета зуба достаньте необходимый оттенок из держателя.
3 Например: аппарат для очистки и дезинфекции Miele G7835 CD используя программу Vario TD с neodisher® MediClean (щелочное моющее средство) и neodisher® Z (нейтрализующее кислоты и очищающее моющее средство) оба средства являются производством Dr. Weigert, Гамбург, Германия (они не являются продуктами или торговыми марками DENTSPLY International, Inc.)
Перекрестноезаражение.
Инфекция.1. Не используйте компьюлу повторно после внутриротового внесение мате-
риала и/или когда она загрязнена.2. Утилизируйте использованные и/или загрязнённые компьюлы в соответст-
вии с местным законодательством.
49
5 Номерпартии( )идaтaистечениисрокагодности( )
1. Не используйте по истечении срока годности. Используемый стандарт ISO: «ГГГГ-мм»2. Во всех видах корреспонденции сообщайте следующие номера:
• Номер повторного заказа• Номер партии • Дата истечении срока годности
© DENTSPLY DeTrey2013-08-16
2. Всегда обрабатывайте цветовые аналоги, прежде чем поместить их обратно в держа-тель.
ВНИМаНИе
Неправильнаяочисткаилиметоддезинфекции.
Повреждение прибора.1. Никогда не используйте в качестве дезинфицирующих средств агрессивные агенты
(например, растворы на основе хлора, глутарового альдегида, фенольных растворите-лей, йодофора, алкоголя, апельсинового масла, или ацетона), так как они со временем могут повлиять на цвет шкалы.
2. Всегда обрабатывайте цветовые аналоги, прежде чем поместить их обратно в держа-тель.
3. Никогда не автоклавируйте отдельные цветовые аналоги.
4.3.1 Ручнаяочистка1. Утилизируйте перчатки согласно местным нормативам.2. Дезинфицируйте руки соответствующим дезинфицирующим раствором для рук с бакте-
рицидным, вироцидным и фунгицидным действием согласно местным нормативам. Сле-дуйте инструкции по применению дезинфицирующего раствора производителя.
3. Используйте новую чистую пару чистых перчаток.4. Очищайте прибор при помощи мягкой щетки, теплой воды и подходящего очищающего
раствора до удаления видимых загрязнений. Обратите особое внимание на швы прибора и вставки.
5. Удалите остатки чистящего раствора салфеткой, смоченной в воде.6. Вытрите устройство неворсящейся одноразовой салфеткой.
4.3.2 Ручнаядезинфекция1. После очистки (4.3.1 Ручная очистка) тщательно протрите все поверхности прибора од-
норазовой салфеткой в сочетании с бактерицидным, вироцидным и фунгицидным дезин-фицирующим раствором на водной основе, соответствующим местным нормам и в соот-ветствии с инструкцией по эксплуатации производителя к дезинфицирующему раствору. Убедитесь, что дезинфицирующий раствор совместим с чистящим раствором. Обратите особое внимание на швы прибора и вставки.
2. Удалите остатки дезинфицирующего раствора салфеткой, смоченной в воде.3. Вытрите устройство неворсящейся одноразовой салфеткой.
50
Instruções de utilização Português
Atenção: Apenas para uso dentario.
Conteúdo Página
1 Descrição do produto ............................................................................................................... 50
2 Notas de segurança .................................................................................................................. 51
3 Instruções passo-a-passo ........................................................................................................ 53
4 Higiene ........................................................................................................................................ 55
5 Número de lote e data de validade .......................................................................................... 57
1 VITA®éumamarcaregistradadaVITAZahnfabrikH.RauterGmbH&Co.KG.
Material de restauro compósito híbrido universal
1 Descrição do produto
Spectrum® TPH®3 é um material restaurador um compósito híbrido ultrafino, radiopaco, foto-polimerizávelpararestauraçõesnaáreaanterioreposterior.Ocompósitoestápré-doseadoemCompules® ou pode ser adquirido em seringas tradicionais. Spectrum® TPH®3estádisponívelnumaselecçãodetonalidadesVITA® 1 precisas.
1.1 Forma de apresentação• Compules® tips predosificados• Seringas
1.2 Composição• TEGDMA• Dimetacrilato• Polimetacrilatomultifuncionais• Camforquinona• Ethyl-4(dimethylamino)benzoate• Butilatohidroxitolueno(BHT)• EstabilizadorUV• Barium-aluminium-borosilicatedevidro(tamanhomédiodaspartículas<1μm)• Siinatedbarium-boron-fluoro-alumino-silicatedevidro(tamanhomédiodaspartículas<1μm)• Dióxidodesilícioaltamentedisperso(tamanhodaspartículas10-20 nm)• Agentefluorescente• Pigmentosdeóxidodeferro• Dióxidodetitânio
1.3 Indicações• Restauraçõesemtodotipodeclassesemdentesanterioreseposteriores.
51
2 Notas de segurança
Observeasseguintesnotasdesegurançageraiseasnotasdesegurançaespeciaisnoutroscapí-tulosdestasinstruçõesdeutilização.
2.1 AvisosOmaterialcontémmetacrilatosemonómerospolimerizáveisquepodemirritarapele,osolhoseamucosa oral e podem provocar dermatite de contacto alérgica em pessoas susceptíveis.• Eviteocontactocomosolhosparanãodanificaracórnea.Emcasodecontactocomos
olhos,lavecomáguaabundanteeconsulteummédico.• Evite o contacto com a peleparaevitarirritaçõesereacçõesalérgicas.Emcasodecontacto
comapelepoderãoverificar-seerupçõescutâneasavermelhadas.Emcasodecontactoaci-dentalcomapele,removaoprodutocomalgodãoeálcoole lavecomsabãoeágua.Casosurjamerupçõescutâneas,abandoneotratamentoeconsulteummédico.
• Evite o contacto com a mucosa oralparaevitarreacçõesinflamatórias.Seocorrercontactoacidental,removaomaterialdostecidos.Laveamucosacomáguaabundanteeexpectorar/evacuar a água. Se as reacções inflamatórias damucosa persistirem, deverá consultar ummédico.
2.2 PrecauçõesEsteprodutodeveserusadoapenasemconformidadecomasinstruçõesdeutilização.Qualquerusoquenãorespeiteestasinstruçõesdeutilizaçãoédaresponsabilidadedodentista.• Usemedidasdeprotecçãoparaaequipadentáriaepacientestaiscomoóculoseblocode
borracha,deacordocomasboaspráticaslocais.• Ocontactocomasaliva,sangueefluidodesulcoduranteaaplicaçãopodecausarofracasso
dorestauro.Useisolamentoadequadocomoporexemploumblocodeborracha.• Fechebemasseringasimediatamentedepoisdeusar.• ÉrecomendadousarpontasCompulescomapistoladepontasCompules.• ApistoladepontasCompulesdestina-seapenasautilizaçãocompontasDENTSPLYCompu-
les ou Compula.
Símbolo de alerta de segurança.
• Esteéosímbolodealertadesegurança.Éusadoparaoalertardospotenciaisperigosdelesãopessoal.
• Respeitetodasasmensagensdesegurançaqueseseguemaestasímbolo,paraevitarpossíveislesões.
1.4 Contra-indicações• Usoempacientescomhistoriaclinicaconhecidadealergiaaresinasdemetacrilatosouqual-
quer outro dos seus componentes.
1.5 AdesivoscompatíveisOmaterialdeveserusadonoseguimentodaaplicaçãodeumadesivocompatíveldedentina/esmaltebaseadoem(met)acrilatocomoporexemploosadesivosDENTSPLYconcebidosparautilizaçãocomrestauradorescompostosvisíveisqueexigemcuraporluz(porexemplo,osade-sivosdegravareenxaguarXP BOND®,Prime&Bond® XPePrime&Bond® NT ou Xeno®, adesivos auto-graváveis).
52
• AspontasCompulespoderãoserusadasemaplicaçãointraoraldirectadomaterialrestauradornumacavidadeouparaumaaplicação indirecta, colocandoprimeiroomaterial restauradornumasuperfície.Depoisdousointraoral,elimineaspontasCompulesenãoasreutilizenoutrospacientes,paraevitarcontaminaçãocruzada.
• ParaevitaraexposiçãodepontasCompules(quandoutilizadasparaaplicaçãoindireta)eserin-gasasalpicosouapulverizaçãodefluidoscorporaisouamãoscontaminadaséobrigatórioqueosdispositivossejammanuseados foradaunidadedentáriacom luvas limpas/desinfetadas.Elimineosdispositivosseestiveremcontaminados.
• Omaterialdevesairfacilmente.NãOUSEFORçAEXCESSIVA.Aforçaexcessivapodeprovo-car uma ruptura da ponta Compule oufazercomquesaiadapistoladepontasCompules.
• Interacções:– Nãousemateriaisquecontenhameugenolouperóxidodehidrogénioemconjunçãocom
este produto, pois podem interferir com o endurecimento do produto.– Serefrigerado,deixequeomaterialatinjaatemperaturaambienteantesdeusar.
2.3 Reacções adversas
• Contactocomosolhos:Irritaçãoepossíveldanificaçãodacórnea.• Contactocomapele:Irritaçõesoupossívelreacçãoalérgica.Podemaparecererupçõescutâ-
neas na pele. • Membranasmucosas:Inflamação(verAvisos).
2.4 Condições de armazenamentoCondiçõesdearmazenamentonãoapropriadaspodemreduziroprazodevalidadeeprovocaramáfunçãodoproduto.• Guardardentrodasembalagensseladasaumatemperaturaentreos2 ºCeos28ºC.• Nãooexponhaàluzsolardirectaeproteja-odahumidade.• Nãocongelar.• Nãousardepoisdaexpiraçãodadatadevalidade.• Armazenaremambienteseco(humidaderelativa<80%).
53
2 VITAPAN®éumamarcaregistradadaVITAZahnfabrikH.RauterGmbH&Co.KG.
3 Instruções passo-a-passo
3.1 Selecção da tonalidadeAcordeveserseleccionadaantesdotratamentorestaurativo,enquantoodenteaindaestiverhúmi-do.Comapastaprofilaxica,eliminatantoaplacadentariacomomanchasdesuperficieseexistirem.AcoréseleccionadacomaguiadecoresSpectrum®TPH®3 que contém amostras originais do materialrestaurativoSpectrum®TPH®3.Oscódigosdecornosváriosguiasdecorcorrespondemaos respectivos rótulos nas seringas. AlternativamentepodeserusadooguiadetonalidadesclássicoVITAPAN® 2.AguiaSpectrum® TPH®3correspondeàpartecentraldorespectivodenteVITA®.
3.2 Preparação da cavidade1.Limpeasuperfíciedodentecomumapastaprofilácticasemfluoreto(porexemplo,pastapro-
filácticaNupro®).2.Prepareacavidade(anãoserquenãosejanecessário,porex.lesãocervical).3.Useisolamentoadequadocomoporexemploummoldedeborracha.4.Laveasuperfíciecomspraydeáguaeremovacuidadosamenteaágua.Nãosequeaestrutura
do dente.
3.2.1 Colocaçãodematrizedispositivodefixação(restaurosdeClasseII)1.Coloqueamatriz(porex.sistemadematrizAutoMatrix®ouPalodent®Plus)eodispositivode
fixação.Opolimentodafaixadamatrizirámelhorarocontactoeocontorno.Recomenda-seacolocaçãopréviadedispositivodefixaçãoouanelBiTine®.
3.3 Protecçãodapolpa,acondicionamentododente/pré-tratamentodadentina,aplicaçãodeadesivoConsulteasinstruçõesdeutilizaçãodofabricantedoadesivoparaprotecçãodapolpa,acondicio-namentododentee/ouaplicaçãodeadesivo.Depoisdetratardevidamenteassuperfícies,estastêmdesermantidasdescontaminadas.Procedadeimediatoàcolocaçãodomaterial.
3.4 Aplicação1.Apliqueomaterialsucessivamenteapósaaplicaçãodoadesivo.Omaterialéconcebidopara
curaremincrementosdeaté3 mmdeprofundidade/espessura.
Utilizando Compules® tips1. Insira a ponta Compules na abertura ranhurada da pistola de pontas Compules. Assegure-se de
que o colar da ponta Compules é inserido primeiro.2.RemovaatampacoloridadapontaCompules.ApontaCompulespoderáserrodadaa360º
paraobterodevidoângulodeentradanacavidadeousuperfíciedemistura. NãOUSEFORçAEXCESSIVA. Utilizaçãoindireta:paraevitaraexposiçãodapontaCompulesasalpicosoupulverizaçãode
fluidoscorporaisoumãocontaminadaséobrigatórioqueapontaCompulessejamanuseadaforadaunidadedentáriacom luvas limpas/desinfetadas.Dispenseaquantidadedematerialnecessárianumasuperfíciedemisturaeproteja-odaluz.Apliqueomaterialnacavidadecomuminstrumentodeplástico.
Evite a contaminação da escala de cores.
Paraevitaraexposiçãodaescaladecoresasalpicosoupulverizaçãodefluidoscorporaisoumãoscontaminadaséobrigatórioqueaescaladecoressejamanu-seadaforadaunidadedentáriacomluvaslimpas/desinfetadas.Paraaseleçãodecores, retire os separadores individuais do suporte da escala de cores. Certifique--sedequeosseparadoresindividuaissãototalmentereprocessadosantesdeoscolocar novamente na escala de cores.
54
Força excessiva.
Lesões.1. ApliqueumapressãolentaeconstantenapistoladepontasCompules.2. Nãouseforçaexcessiva.PoderáacontecerarupturadapontaCompulesoua
ejecçãodapistoladepontasCompules.
Cura insuficiente.
Polimerizaçãoinadequada.1. Verificaracompatibilidadedaluzdecura.2. Verificar ciclo de cura.3. Verificar saída de cura.
Tonalidades Incremento/camadaTempo de
polimerização
A1;A2;A3;A3,5;B1;Incisal-B1;B2;C2;C3;D3 3 mm 20 segundos
Opaque-A2;Opaque-A3,5;A4;B3;C4 2 mm 20 segundos
Saídadecuradalâmpadadepolimerização≥ 500 mW/cm2
1.Retireatampa.2.Rodeomanípulodaseringadevagarnosentidodosponteirosdorelógioedispenseaquanti-
dadenecessáriadematerialnumasuperfíciedemistura.3.Aponteaextremidadefrontaldaseringaparacimaerodeomanípulonosentidoinversoaodos
ponteiros do relógio para evitar que o material escorra.4.Fecheimediatamenteaseringacomatampa.5.Protejaomaterialrestauradornasuperfíciedemisturacontraaluz.
3.5 Cura por luz1.Fotopolimerizartodasasáreasdasuperfíciedarestauraçãocomumalâmpadadepolimeriza-
çãoconcebidaparaapolimerizaçãodemateriaiscominiciadoresdecanforquinona(CQ),istoé,quepermiteumespectrodeluzde470nm. Asaídamínimadeluztemdeser,pelomenos,umaexposiçãode500mW/cm2. Consulteas recomendaçõesdo fabricantedoaparelhodepolimerizaçãonorespeitanteàcompatibilidadeeaosparâmetrosdepolimerização.
2.Deixecurarcadacamadadeacordocomatabelaquesesegue.
- ou - Utilizaçãointraoraldireta:Dispenseomaterialdirectamentenopreparadodacavidadeusando
pressãolentaeconstante.3.PararemoverapontaCompulesusada,certifique-sedequeoêmbolodapistoladepontas
Compulesestá totalmentepuxadopara trás,deixandoomanípuloabrir atéàposiçãomaisafastada.ApliqueforçadescendentenaextremidadefrontaldapontaCompuleseremova.
Evite a contaminação da seringa.
Paraevitaraexposiçãodaseringaasalpicosouapulverizaçãodefluidoscorpo-raisouamãoscontaminadaséobrigatórioqueaseringasejamanuseadaforadaunidadedentáriacomluvaslimpas/desinfetadas.
Utilizando as seringas
55
4 Higiene
4.1 Pistola de pontas Compules
AVISO
Método de limpeza ou desinfecção errado.
Danosnodispositivo.1.Desmontesempreodispositivoantesdoreprocessamento.2.Nãolimpeoudesinfetecomagentesagressivos(porexemplo,soluçõesàbasedeóleode
laranjaouacetona).
4.1.1 Desmontagem e remoção de material de restauro1.FecheparcialmenteapistoladepontasCompulesecoloqueoseupolegarnapartedetrásda
dobradiça.2.Puxeparacimaelevanteadobradiça.ApistoladepontasCompulessepara-seemduaspartes
eoêmboloéexposto.3.Removaomaterialrestaurador,sehouver,comumatoalhadepapelsuaveeálcool70%vol.
4.1.2 Limpeza manual1.Elimineasluvasdeacordocomosregulamentoslocais.2.Desinfeteasmãoscomumasoluçãodesinfetantedemãosbactericida,virucidae fungicida
adequadadeacordocomosregulamentoslocais.Usedeacordocomasinstruçõesdeutiliza-çãodofabricantedasoluçãodesinfetante.
3.Utilizeumpardeluvasdeexamenovoelimpo.4.Limpeodispositivocomumaescovasuave,águatépidaeumaadequadasoluçãodelimpezaaté
estarisentodecontaminaçãovisível.Tenhaespecialcuidadonasjuntaseentalhesdodispositivo.5.Retireosresíduosdasoluçãodelimpezacomumpanohumedecidocomágua.6.Sequeodispositivocomumpanodescartávelquenãolibertepelos.
4.1.3 Desinfeção manual1.Depoisdelimpar[4.1.2Limpezamanual],limpetodasassuperfíciesdodispositivominuciosa-
mentecomumpanodescartávelhumedecidonumasoluçãodedesinfecçãoàbasedeálcool,bactericida, viricida e fungicida aprovada em conformidade com os regulamentos locais e uti-lizeseguindoas instruçõesdeutilizaçãodofabricantedasoluçãodesinfectante.Certifique--sedequeasoluçãodesinfetanteécompatívelcomasoluçãodelimpeza.Tenhaespecialcuidadonasjuntaseentalhesdodispositivo.
2.Retireosresíduosdasoluçãodesinfetantecomumpanohumedecidocomágua.3.Sequeodispositivocomumpanodescartávelquenãolibertepelos.
3.6 Acabamentoepolimento1. Contorne o restauro com brocas de acabamento ou de diamante.2.UseosdispositivosdeacabamentoEnhance® para um acabamento adicional.3. Antes de polir, certifique-se de que a superfície se encontra suave e isenta de defeitos.4.Paraalcançarumaltobrilhodorestauro,recomendamosEnhance®ePoGo®, instrumentos de
acabamentoepolimentoepastadepolimentoPrisma®Gloss™RegulareExtrafina.
Nocontorno,acabamentoe/oupolimento,sigaasinstruçõesdeutilizaçãodofabricante.
56
Contaminação cruzada.
Infeção.1. NãoreutilizepontasCompulesapósusointraorale/ousecontaminadas.2. ElimineaspontasCompulesusadasporviaintraorale/oucontaminadasde
acordo com os regulamentos locais.
4.3 Separadores individuais da escala de cores
AVISO
Contaminação cruzada.
Infeção.1.Paraevitaraexposiçãodaescaladecoresasalpicosoupulverizaçãodefluidoscorporais
oumãoscontaminadaséobrigatórioqueaescaladecoressejamanuseadaforadaunidadedentáriacomluvaslimpas/desinfetadas.Paraaseleçãodecores,retireosseparadoresindi-viduais do suporte da escala de cores.
2.Certifique-sesempredequeosseparadoresindividuaissãototalmentereprocessadosantesdevoltaracolocá-losnosuportedaescaladecores.
4.1.4 MáquinadelavaredesinfetarautomáticaEmalternativaàlimpezaedesinfeçãomanuais,odispositivotambémpodeserprocessadonumamáquinadelavaredesinfetar 3.Utilizeapenasumamáquinadelavaredesinfetarcujamanuten-ção,calibragemeaprovaçãotenhamsidorealizadasdeacordocomanormaISO15883-1.
1.Desmonteodispositivo.2.Retireacolaresidualcomumpano.3.Coloqueodispositivonamáquinadelavaredesinfetarpermitindoqueaáguaeodetergente
entremesaiamdasaberturasdodispositivoduranteoprogramadelavagemedesinfeçãoesigaasinstruçõesdeutilizaçãodamáquinadelavaredesinfetar.
4.ExecuteoprogramadamáquinadelavaredesinfetarcomumvalorA0 ≥3000(porex.5 mina≥ 90 °C)utilizandodetergentesadequados 3.
4.1.5 Esterilização(opcional)Odispositivotambémpodeserautoclavado.1.Autoclaveodispositivoemvaporsemembalagema134 °C/2bar,durante3minutose30 se-
gundos.
4.1.6 Remontagem1.Depoisdereprocessamento,coloqueoêmbolonocilindrodapistoladepontasCompules.2.Comprimaoscomponentesecoloqueomecanismodadobradiçanolugar.
NãocontinueausarpistolasdepontasCompulesdanificadasousujas.
ApistoladepontasCompulespodeserreprocessadaaté100vezes.
4.2 PontasCompules-apósusointraorale/ousecontaminadas
3 Porexemplo,MáquinadeLavareDesinfetarG7835CDdaMieleutilizandooprogramavarioTDcomneodisher® MediClean(detergentealcalino)eneodisher®Z(neutralizaçãoácidaedetergentedelimpeza);ambososdetergen-tessãodaempresaDr.Weigert,Hamburgo,Alemanha(nãosãoprodutosoumarcascomerciaisregistadosdaDENTSPLYInternational,Inc.).
57
5 Númerodelote ( ) edatadevalidade ( )
1.Nãousardepoisdaexpiraçãodadatadevalidade.IndicaçãoemconformidadecomanormaISO:„AAAA-MM“
2.Osseguintesnúmerosdevemserindicadosemtodaacorrespondência:• Númerodereferênciadoproduto• Númerodelote• Datadevalidade
© DENTSPLY DeTrey2013-08-16
AVISO
Método de limpeza ou desinfecção errado.
Danosnodispositivo.1.Nãolimpenemdesinfetecomagentesagressivos(ouseja,soluçõesàbasedecloro,gluta-
raldeído,solventesfenólicos,iodóforos,álcool,essênciadelaranjaouacetona)poispodemafetar a escala de cores com o tempo.
2.Certifique-sesempredequeosseparadoresindividuaissãototalmentereprocessadosantesdevoltaracolocá-losnosuportedaescaladecores.
3.Nuncaautoclaveosseparadoresindividuais.
4.3.1 Limpeza manual1.Elimineasluvasdeacordocomosregulamentoslocais.2.Desinfeteasmãoscomumasoluçãodesinfetantedemãosbactericida,virucidae fungicida
adequadadeacordocomosregulamentoslocais.Usedeacordocomasinstruçõesdeutiliza-çãodofabricantedasoluçãodesinfetante.
3.Utilizeumpardeluvasdeexamenovoelimpo.5.Limpeodispositivocomumaescovasuave,águatépidaeumaadequadasoluçãodelimpeza
até estar isento de contaminação visível. Tenha especial cuidado nas juntas e entalhes dodispositivo.
6.Retireosresíduosdasoluçãodelimpezacomumpanohumedecidocomágua.7.Sequeodispositivocomumpanodescartávelquenãolibertepelos.
4.3.2 Desinfeção manual1.Depoisdelimpar[4.3.1Limpezamanual],limpetodasassuperfíciesdodispositivominuciosa-
mentecomumpanodescartávelhumedecidonumasoluçãodedesinfecçãoàbasedeágua,bactericida, viricida e fungicida aprovada em conformidade com os regulamentos locais e uti-lizeseguindoas instruçõesdeutilizaçãodofabricantedasoluçãodesinfectante.Certifique--sedequeasoluçãodesinfetanteécompatívelcomasoluçãodelimpeza.Tenhaespecialcuidadonasjuntaseentalhesdodispositivo.
2.Retireosresíduosdasoluçãodesinfetantecomumpanohumedecidocomágua.3.Sequeodispositivocomumpanodescartávelquenãolibertepelos.
58
1 Produktbeskrivning
FyllningsmaterialetSpectrum® TPH®3 ärenröntgenkontrasterande,submikronhybridkomposit,somhärdasmedsynligt ljus.Spectrum® TPH®3 är indicerat förbådeanterioraochposteriorafyllningar.KompositenärfördoseradiCompules® tips eller levereras i konventionella sprutor och tillhandahållsietturvalavexaktaVITA® färger1.
1.1 Leveransförpackningar• FördoseradeCompules® tips• Sprutor
1.2 Innehåll• TEGDMA• Dimetakrylat• Multifunktionellapolymetakrylater• Kamferkinon• Etyl-4(dimetylamino)benzoat• Butyl-hydroxy-toluen(BHT)• UV-stabilisator• Barium-aluminium-bor-silikatglas(genomsnittligpartikelstorlek< 1 µm)• Silaniseratbarium-bor-fluor-aluminium-silikatglas(genomsnittligpartikelstorlek< 1 µm)• Finfördeladkiseldioxid(partikelstorlek10-20 nm)• Fluorescerandeämne• Järnoxidpigment• Titandioxid
1.3 Indikationer
• Restaurationerisamtligakavitetsklasserianterioraochposterioratänder.
Universal submikron hybridkomposit
Bruksanvisning Svenska
Varning!Endastfördentaltbruk.
Innehåll Sida
1 Produktbeskrivning ................................................................................................................... 58
2 Säkerhetsinformation ................................................................................................................ 59
3 Steg-för-steginstruktioner ....................................................................................................... 61
4 Hygien ......................................................................................................................................... 63
5 Batchnummerochutgångsdatum ........................................................................................... 65
1 VITA®ärregistreratvarumärkeförVITAZahnfabrikH.RauterGmbH&Co.KG.
59
2 Säkerhetsinformation
Var uppmärksampå följande allmänna säkerhetsföreskrifter samtde speciella säkerhetsföre-skriftersomfinnsiandraavsnittavdenna”Bruksanvisning”.
2.1 VarningMaterialetinnehållermetakrylaterochpolymeriserbaramonomerervilketkanirriterahud,ögonochmunslemhinna.Dessaämnenkanävenorsakakontaktallergihoskänsligapersoner.• Undvikögonkontaktförattförhindrairritationochev.skadapåhornhinnan.Omögonkontakt
sker,sköljomgåendemedrikligamängdervattenochsökläkarvård.• Undvik hudkontakt för att förhindra irrritation och ev. allergisk reaktion. Vid kontakt, kan
rödaktiga utslag sespå huden.Omhudkontakt sker, avlägsnamaterialetmedbomull ochalkoholsamttvättanogamedtvålochvatten.Vidhudöverkänslighetellerhudutslag,avbrytanvändningenochsökläkarvård.
• Undvikkontaktmedoralmjukvävnad/slemhinna föratt förhindra inflammation.Omoav-siktligkontaktsker,avlägsnamaterialetfrånvävnaderna.Spolaslemhinnanmedrikligamäng-dervatten.Avlägsnavattnet/låtpatientenspottaut.Ominflammationenislemhinnankvarstår,sökläkarvård.
2.2 FörsiktighetDennaproduktskallendastanvändasienlighetmed”Bruksanvisningen”.Allanvändningavdennaproduktsomejskeriöverensstämmelsemed”Bruksanvisningen”,skereftertandläkarensegetgodtyckeochpåegetansvar.• Vidtagskyddandeåtgärder förbådetandläkarteamochpatienter;användglasögonochkof-
ferdamienlighetmedbästalokalapraxis.• Kontaminationmedsaliv,blodellergingivalvätskavidappliceringkanledatillensuboptimal
fyllning.Använddärföradekvatskyddsåsomkofferdam.• Efteranvändning,förslutsprutoromedelbart.• AnvändCompules®tipstillsammansmedkompositpistoleravseddaförändamålet.Vårrekom-
mendationärCompules® tips pistol.• Compules®tipspistolenärendastavseddförattanvändasmedCompules® eller Compula® tips
frånDENTSPLY.• Compules®tipskanantingenanvändasfördirektappliceringavmaterialetikavitetenellerin-
direktgenomattförstplaceramaterialetpåenplatta.Omampullenanväntsintraoraltskadenkasserasförattminimerariskenförkorskontaminering.
1.4 Kontraindikationer• Användningpåpatientermedtidigareallergimotmetakrylatresinerellernågonavdeövriga
ingåendekomponenterna.
1.5 KompatiblaadhesiverMaterialet används tillsammansmed kompatibla (met)akrylatbaserade dentin/emalj adhesiversåsomDENTSPLY’sadhesiveranpassadeföranvändningmedljushärdandekompositer(t.ex.ets&sköljadhesivernaXP BOND®,Prime&Bond® XPochPrime&Bond® NT eller Xeno®,självet-sandeadhesiver).
Säkerhetssymbol.
• Dettaärvarningssymbolen.Denanvändsförattuppmärksammadigpåeventu-ella skaderisker.
• Följsäkerhetsanvisningarnafördennasymbolförattundvikaskador.
60
• FörattskyddaCompules®tips(vidindirektanvändning)ochsprutormotdropparellerstänkfrånkroppsvätskorellerkontamineradehänder,ärdetnödvändigtattdelarnahanterasmedrena/desinficeradehandskarutanförunitområdet.Kastabortomdekontamineras.
• Detskagålättatttryckautmaterialeturampullen.ANVÄNDINTEÖVERDRIVENKRAFT. Över-drivenkraftkanledatillattampullengårsönderellerattdenlossnarfrånCompules® tips pisto-len.
• Interaktioner:– Användintematerielsominnehållereugenolellerväteperoxidikombinationmeddennapro-
dukt,eftersomdekanhindraproduktenfrånatthärdasomdenskall,– Omproduktenkylförvaratsskadenuppnårumstemperaturinnananvändning.
2.3 Biverkningar• Ögonkontakt:Irritationochev.skadapåhornhinnan.• Hudkontakt:Irritationochev.allergiskreaktion.Rödaktigautslagkansespåhuden.• Slemhinnor:Inflammation(seVarning).
2.4 FörvaringOlämpligaförvaringsförhållandenkanförkortahållbarthetenoch ledatillattproduktenblir funk-tionsoduglig.• Förvaravidentemperaturmellan2 °Coch28 °C.• Undvikdirektsolljusochskyddafrånfukt.• Frysej.• Användejefterutgångetdatum.• Förvaratorrt(<80%relativluftfuktighet).
61
2 VITAPAN®ärregistreratvarumärkeförVITAZahnfabrikH.RauterGmbH&Co.KG.
3 Steg-för-steginstruktioner
3.1 FärgvalValavfärgskallskeinnanfyllningsarbetetinleds,ochmedantändernaärfuktiga.Avlägsnaplackochytligamissfärgningar,omsådanafinns,medputspasta.AnvändSpectrum®TPH®3färgguide,somär förseddmedproverbaseradepå fyllningsmaterialetSpectrum®TPH®3.Färgkodenpåguidenöverensstämmermeddenfärgadeetikettenpådensprutasomskallanvändas.Alternativt kandenklassiska färgguidenVITAPAN® ² användas.Spectrum® TPH®3´s färgskalamotsvarar den centrala delen hos motsvarande VITA®-tand.
3.2 Kavitetspreparation1.Rengörtandytanmedenfluorfriputspasta(t.ex.Nupro®).2.Preparerakaviteten(förutomomdetinteärnödvändigt,t.ex.vidcervikalaläsioner).3.Användadekvatisoleringsåsomkofferdam.4.Rengörtandytanmedvatten/luftblästerochsuguppöverskottsvattnet.Torkainteuttandytan.
3.2.1 Placeringavmatrisochkil(KlassIIkaviteter)1.Placeramatrisbandet(t.ex.AutoMatrix®ellerPalodent®Plusmatrissystem)ochkila.Punsning
avmatrisbandetkommerattgeenbättrekontaktpunktochanatomi.Kilarochretentionsringar(BiTine®-ringar)rekommenderasförseparering.
3.3 Pulpaskydd,konditioneringavtand/förbehandlingavdentin,appliceringavadhesivLäs respektive tillverkares rekommendation avseende instruktion för skyddavpulpa, etsningoch/ellerappliceringavadhesiv.Undvikkontamineringavbehandlad tandyta.Placeraomgå-ende kompositfyllningen.
3.4 AppliceringPlaceraomgåendefyllningeni lagerovanpåadhesiven.Materialetapplicerasi lagerom3 mmdjup/tjocklek.
AnvändningavCompules® tips1.PlaceraCompules®tipidenskåradeöppningenpåCompules®tipspistolen.Börjamedam-
pullens krage.2.AvlägsnadenfärgadeskyddshattenfrånCompules® tips ampullen. Compules® tips ampullen
kanroteras360°förbättreåtkomstikavitetenalt.kanmaterialetplaceraspåettblandnings-block.ANVÄNDINTEÖVERDRIVENKRAFT.Indirektanvändning:FörattskyddaCompules®tipsmotdropparellerstänkfrånkroppsväts-korellerkontamineradehänder,ärdetnödvändigtattCompules®tipshanterasmedrena/des-inficeradehandskarutanförunitområdet.Tryckutlämpligmängdmaterialpåettblandnings-blockochskyddafrånljus.Appliceramaterialetikavitetenmedhjälpavettplastinstrument.
-eller-Direktintraoralanvändning:Placeramaterialetsaktadirektikavitetenmedettlugntochjämnttryck.
Undvikattkontaminerafärgguiden.
Förattskyddafärgguidenmotdropparellerstänkfrånkroppsvätskorellerkontami-neradehänder,ärdetnödvändigtattfärgguidenhanterasmedrena/desinficeradehandskarutanförunitområdet.Förattväljafärg,avlägsnadeenskildahållarnafrånfärgguidenshållare.Varalltidförsäkradomattdeenskildahållarnaärheltiordning-gjordainnandeåterplacerasifärgguiden.
62
Överdrivenkraft.
Skada.1. TrycklångsamtochmedenjämnkraftpåCompules® tips pistolen.2. Användinteöverdrivenkraft.Compules®tipampullenkangåsönderellerlossna
frånCompules® tip pistolen.
Otillräckligljushärdning.
Otillräckligpolymerisering.1. Kontrollerakompatibilitetsamthärdningslampan.2. Kontrolleraljuscykeln.3. Kontrolleralampansuteffekt.
Färgerna Djup/Lager Härdningstid
A1;A2;A3;A3,5;B1;Incisal-B1;B2;C2;C3;D3 3 mm 20 sekunder
Opak-A2;Opak-A3,5;A4;B3;C4 2 mm 20 sekunder
Härdningslampasuteffekt≥ 500 mW/cm2
Användningavspruta
1. Ta bort skyddshatten.2.Vridlångsamthandtagetmedursochappliceralagommedmaterialpåettblandningsblock.3.Riktasprutanuppåtochvridhandtagetmotursförattförhindraattmaterialetläckerut.4.Förslutomedelbartsprutanmedskyddshatten.5.Skyddamaterialetpåblandningsblocketfrånljus.
3.5 Ljushärdning1.Ljushärdafyllningensallaytormedettlämpligtljusförhärdningsmaterialsomharkamferkinon
sominitiator,dvs.spektralspridningpå470nm. Minstaeffektmåstevara500mW/cm2. Setillverkarens rådochanvisningar förhärdningslampanmedavseendepåkompatibilitetochhärdning.
2.Ljushärdavarjelagerenligttabellennedan
3.FöratttabortCompules®tipsampullenfrånpistolen,säkerställattpistolenspistongärheltretraherad,vilketgöratthandtagetkanöppnasmaximalt.TatagomCompules® tips ampul-lensspetsochavlägsnamedennedåtriktadkraft.
Undvikattsprutankontamineras.
Förattskyddasprutanmotdropparellerstänkfrånkroppsvätskorellerkontamine-radehänder,ärdetnödvändigtattsprutanhanterasmedrena/desinficeradehand-skarutanförunitområdet.
63
4 Hygien
4.1 Compules® tips pistol
OBSERVERA
Felaktigrengörings-ellerdesinfektionsmetod.
Skadapådelarna.1.Taalltidisärdelarnainnanrengöring.2.Rengörellerdesinficeraejmedmedelsomäraggressiva(t. ex.lösningarbaseradepåapel-
sinoljaelleraceton).
4.1.1 Isärtagningsamtborttagningavfyllningsmaterial1.StängCompules®tipspistolenochplaceratummenpåbaksidanavgångjärnet.2.PressauppåtochlyftgångjärnetsåattCompules®tipspistolendelasochkolvenbliråtkomlig.3.Avlägsnakvarvarandekompositmaterialmedenservettochalkohol,70%.
4.1.2 Rengöringförhand1.Kastaborthandskarnaenligtlokalariktlinjer.2.Desinfekterahändernamedenlämpligbaktericid,virucidalellerfungicidalhanddesinfektions-
lösningenligtlokalariktlinjer.GodkändföranvändningenligtdenBruksanvisningsomtillverka-renavdesinfektionslösningenger.
3.Användettparnyaochrenaundersökningshandskar.4.Rengördelarnamedenmjukborste,varmtvattenochenlämpligrengöringsmedeltillsingen
kontamineringlängreärsynbar.Varextrauppmärksampådelarnasskarvarochinbuktningar.5.Avlägsnakvarvaranderengöringsvätskamedenblöttrasa.6.Torkadelarnamedenluddfriengångstrasa.
4.1.3 Desinfektionförhand1.Efter rengöring [4.1.2Rengöring för hand] torkanoggrant av alla ytormedenengångstrasa
ochmedenalkoholbaserad,baktericid,virucidalellerfungicidaldesinfektionslösninggodkändenligt lokalariktlinjerochgodkändforanvändningenligtdenBruksanvisningsomtillverkarenavdesinfektionslösningenger.Säkerställattdesinfektionslösningenärkompatibelmedrengö-ringslösningen.Varextrauppmärksampådelarnasskarvarochinbuktningar.
2.Avlägsnakvarvarandedesinfektionsvätskamedenblöttrasa.3.Torkadelarnamedenluddfriengångstrasa.
3.6 Kontureringochpolering1.Kontureringkangörasmedhjälpavkontureringsborrar/diamanter.2.AnvändEnhance®förattfåytterligarekonturer.3.Kontrolleraattytanärslätochfrifråndefekterinnandupolerar.4.FörattfåenoptimallysterrekommenderarviEnhance®ochPoGo®förfinisheringochpole-
ring,ochPrisma®Gloss™RegularochExtrafinepoleringspastor.
Följrespektivetillverkaresinstruktionavseendefinisheringochputs/polering.
64
Korskontaminering.
Infektion.1. ÅteranvändinteCompules®tipsefterintraoralanvändningelleromdeblivit
kontaminerade.2. KasseraCompules®tipampullernaenligtlokalaföreskrifter.
4.1.4 AutomatiskDiskdesinfektorSomettalternativtillattrengöraochdesinficeraförhand,kananordningenocksårengörasiendiskdesinfektor 3.Användendast rättunderhållna,kallibreradediskdesinfektorer,somgodkäntsenligtISO15883-1.
1.Taisäranordningen.2.Avlägsnakvarvarandeadhesivmedenservett.3.Placeradelarnaidiskdesinfektornochlåtvattenochdiskmedelträngainidelarnasöppningar
ochsedanrinnabortunderdiskdesinfektionsprogrammet.Följbruksanvisningenfördiskdesin-fektorn.
4.KördiskdesinfektionsprogrammetmedettA0värde ≥ 3000(t.ex.5minvid≥90ºC)ochanvändlämpligadiskmedel 3.
4.1.5 Sterilisering(valfritt)Anordningenkanocksåautoklaveras.1.Ångautoklaveraanordningenopaketeratvid134ºC/2bar,under3minuteroch30sekunder.
4.1.6 Ihopsättning1.Efterattanordningeniordninggjorts,sätttillbakskolveniCompules® tips pistolens cylinder.2.Pressasammandelarnatillsdessattgångjärnetknäpptspåplats.
AnvändinteenskadadellersmutsigCompules® tips pistol.
Compules®tipspistolenkanautoklaverasca.100gånger.
4.2 Compules®tips–efterintraoralanvändningellerkontaminering
3 T. ex.MieleDiskdesinfektorG7835CD som använder vario TD-programmed neodisher®MediClean (alkalisktdiskmedel)ochneodisher®Z(syraneutraliserandeochrengörandediskmedel);bådadiskmedlenfrånDr.Weigert,Hamburg,Tyskland(ingaprodukterellerregistreradevarumärkenfrånDENTSPLYInternational,Inc.).
4.3 Enskildahållaretillfärgguiden
OBSERVERAKorskontaminering.
Infektion.1.Förattskyddafärgguidenmotdropparellerstänk frånkroppsvätskorellerkontaminerade
händer,ärdetnödvändigtattfärgguidenhanterasmedrena/desinficeradehandskarutanförunitområdet.Förattväljafärg,avlägsnadeenskildahållarnafrånfärgguidenshållare.
2.Varalltidförsäkradomattdeenskildahållarnaärheltiordninggjordainnandeåterplacerasifärgguiden.
65
5 Batchnummer ( ) ochutgångsdatum ( )
1.Användejefterutgångetdatum.ISOstandardanvänder:“ÅÅÅÅ-MM”2.Följandenummerskallangesvidvarjekorrespondens:
• Beställningsnummer• Batchnummer• Utgångsdatum
© DENTSPLY DeTrey2013-08-16
OBSERVERAFelaktig rengörings- eller desinfektionsmetod.
Skadapåanordningen.1.Rengörejellerdesinficeramedaggressivamedel (t.ex. lösningarbaseradepåklorin,glu-
taraldehyd,fenollösningar,jodlösningar,alkohol,apelsinoljaelleraceton)eftersomdessakanpåverkafärgnyansernaövertid.
2.Varalltidförsäkradomattenskildahållarealltidärheltiordninginnandeåterplacerasihål-larentillfärgguiden.
3.Autoklaveraaldrigenskildahållare.
4.3.1 Rengöringförhand1.Kastaborthandskarnaenligtlokalariktlinjer.2.Desinfekterahändernamedenlämpligbaktericid,virucidalellerfungicidalhanddesinfektions-
lösningenligtlokalariktlinjer.GodkändföranvändningenligtdenBruksanvisningsomtillverka-renavdesinfektionslösningenger.
3.Användettparnyaochrenaundersökningshandskar.4.Rengördelarnamedenmjukborste,varmtvattenochenlämpligrengöringsmedeltillsingen
kontamineringlängreärsynbar.Varextrauppmärksampådelarnasskarvarochinbuktningar.5.Avlägsnakvarvaranderengöringsvätskamedenblöttrasa.6.Torkadelarnamedenluddfriengångstrasa.
4.3.2 Desinfektionförhand1.Efter rengöring [4.3.1Rengöring för hand] torkanoggrant av alla ytormedenengångstrasa
ochmedenvattenbaserad,baktericid,virucidalellerfungicidaldesinfektionslösninggodkändenligt lokalariktlinjerochgodkändforanvändningenligtdenBruksanvisningsomtillverkarenavdesinfektionslösningenger.Säkerställattdesinfektionslösningenärkompatibelmedrengö-ringslösningen.Varextrauppmärksampådelarnasskarvarochinbuktningar.
2.Avlägsnakvarvarandedesinfektionsvätskamedenblöttrasa.3.Torkadelarnamedenluddfriengångstrasa.
66
1 Productomschrijving
Spectrum® TPH®3vullingsmateriaaliseenlichtuithardende,opröntgenzichtbare,zeerfijnpartikelhybridecomposiet voor restoraties voor anterieure enposterieure elementen.Het composiet isleverbaar in Compules®tipsofdetraditionelespuitjesenindiverse,geselecteerdeVITA® 1 kleuren.
1.1 Leveringsvorm• VoorgedoseerdeCompules® tips• Spuitjes
1.2 Samenstelling• TEGDMA• Dimethacrylaat• Multifunctioneelpolymethacrylaat• Kamferchinon• Ethyl-4-dimethylamine-ethylbenzoaat• Gebutyleerdhydroxyltolueen(BHT)• UV-stabilisator• Bariumalumoborosilicaatglas(gemiddeldepartikelgrootte< 1 µm)• Gesilaneerdbarium-borium-fluor-aluminosilicaatglas(gemiddeldepartikelgrootte< 1 µm)• Sterkgedispergeerdsilicondioxide(partikelgrootte10-20 nm)• Fluoriserendeagent• IJzeroxidepigmenten• Titaniumdioxide
1.3 Indicaties• Restauratiesvanallecaviteitsklasseninanterieureenposterieureelementen.
Universeel microhybride-composiet-vullingsmateriaal
Gebruiksaanwijzing Nederlands
Waarschuwing:Uitsluitendvoortandheelkundiggebruik.
Inhoud Pagina
1 Productomschrijving ................................................................................................................. 66
2 Veiligheidsinstructies ................................................................................................................ 67
3 Stap voor stap instructies ......................................................................................................... 69
4 Hygiëne ....................................................................................................................................... 71
5 Lotnummer en vervaldatum ...................................................................................................... 73
1 VITA®iseengeregistreerdhandelsmerkvanVITAZahnfabrikH.RauterGmbH&Co.KG.
67
2 Veiligheidsinstructies
Houdrekeningmetonderstaandealgemeneveiligheidsinstructiesendespecialeveiligheidswaar-schuwingeninanderehoofdstukkenvandezegebruiksaanwijzing.
2.1 WaarschuwingenDitmateriaalbevatmethacrylatenenpolymeriseerbaremonomerendiedehuid,deogenendeoraleslijmvliezenkunnenirriterenenallergischecontactdermatitiskunnenveroorzakenbijdaar-voor gevoelige personen.• Vermijdcontactmetdeogenomirritatieenmogelijkschadeaanhethoornvliestevoorkomen. Ingevalvancontactdientmetampelwatertewordengespoeldenmedischehulpteworden
ingeroepen.• Vermijdcontactmetdehuidomirritatieenmogelijkeallergischereactiestevoorkomen.Bij
huidcontact kan een rodehuiduitslagoptreden.Bij huidcontact dient hetmateriaalmet eengaasjemetalcoholtewordenverwijderdengrondigmetzeepenwatertewordengewassen.Bijhuidirritatieof–uitslagmoetonmiddellijkmethetgebruikwordengestoptenmedischehulpwordeningeroepen.
• Vermijdcontactmetzachteoraleweefsels/mucosaomontstekingentevermijden.Verwijderhetmateriaalvanhetweefselwanneeraccidenteelhuidcontactplaatsvindt.Spoeldemucosametveelwaterenzuighetwaterafdanwellaathetuitspuwen.Alsdeontstekingvandemucosaaanhoudtdientmedischehulptewordeningeroepen.
2.2 VoorzorgsmaatregelenDitproductisalleenbedoeldomgebruikttewordenovereenkomstigmetdeinstructiesuitdezegebruiksaanwijzing.Elketoepassingdiedaarvanafwijktgeschiedtnaargoeddunkenenuitsluitendeverantwoordingvan de tandarts.• Gebruikvoorhet teamendepatiëntbeschermendemiddelenzoalsbeschermbrillenencof-
ferdam, in overeenstemming met de locale voorschriften.• Contactmetspeeksel,bloedensulcusvloeistofbijdeapplicatiekanoorzaakzijnvanhetmisluk-
kenvanderestauratie.Gebruikadequateisolatiezoalscofferdam.• Sluithetspuitjeonmiddellijknagebruik.• AanbevolenwordtCompules® tips met de Compules® tips gun te gebruiken. • DeCompules®tipsgunisalleenbedoeldvoorgebruik,incombinatiemetDENTSPLYCompu-
les® of Compula®tipjes.
1.4 Contra-indicaties• Gebruikbijpatiëntenwaarvanbekendisdatzijeenallergiehebbenvoormethacrylaatharsenof
één van de andere componenten.
1.5 CompatibeleadhesievenHetmateriaalmoetwordengebruiktnaapplicatievaneencompatibeldentine-/glazuuradhesiefop(meth)acrylaatbasiszoalsdeDENTSPLYadhesievenvoorgebruikmetzichtbaarlichtuithardendecomposietrestauratiematerialen(bijv.de‘etsenspoel’adhesievenXP BOND®,Prime&Bond® XP en Prime&Bond® NT of Xeno®,zelfetsendeadhesieven.)
Veiligheidswaarschuwingssymbool.
• Ditishetveiligheidswaarschuwingssymbool.Hetwordtgebruiktomutewaar-schuwenvoorpotentieelgevaarvoorpersoonlijkeverwonding.
• Slaachtopalleveiligheidswaarschuwingendienaditsymboolzijnopgenomenommogelijkeverwondingentevoorkomen.
68
• Compules®tipskunnenintraoraalwordengebruiktvoordirecteapplicatievanhetvulmateriaalindecaviteitofvoorindirecteapplicatiedoorhetmateriaaleerstopeenmengblokjeteplaatsen.GooinaintraoraalgebruikdeCompules®tipswegengebruikze,tervoorkomingvankruisbe-smetting,nietbijeenvolgendepatiënt.
• OmtevoorkomendatCompules®tips(wanneergebruiktvoorindirectetoepassing)enspuitjeswordenblootgesteldaanspattenofspetterenvanlichaamsvloeistoffenofbesmettehanden,ishetverplichtdatdematerialenwordenbehandeldbuitendetandheelkundigeunitmetschone/gedesinfecteerdehandschoenen.Verwijderverontreinigdeproducteneninstrumenten.
• Dematerialenmoetengemakkelijkextruderen.GEBRUIKGEENOVERMATIGEKRACHT.HetgevolgvanovermatigedrukkanzijndatdeCompules® tips breekt of uit de Compules® tips gun springt.
• Interacties:– Gebruik geen eugenol- ofwaterstofperoxide bevattendematerialen in combinatiemet dit
productdaarzedeuithardingervankunnenverstoren.– Laatindienhetmateriaalindekoelkastwerdbewaardhetopkamertemperatuurkomenalvo-
rens het te gebruiken.
2.3 Ongunstigereacties• Oogcontact:Irritatieenmogelijkhoornvliesbeschadiging.• Huidcontact:Irritatieofmogelijkallergischereactie.Huiduitslagkanwordengeconstateerdop
de huid.• Slijmvliezen:Ontstekingsreactie(zieWaarschuwingen).
2.4 OpslagconditiesInadequateopslagconditieskunnende levensduurverkortenen toteenverkeerdewerkingvanhet product leiden.• Bewarenopeentemperatuurtussen2 °Cen28 °C.• Houdhetproductbuitenzonlichtineennietcorrosieveomgeving.• Nietlatenbevriezen.• Nietgebruikennadevervaldatum.• Droogbewaren(<80%relatievevochtigheid).
69
2 VITAPAN®iseengeregistreerdhandelsmerkvanVITAZahnfabrikH.RauterGmbH&Co.KG.
3 Stap voor stap instructies
3.1 KleurbepalenDekleurkeuzemoetvóórdeaanvangvanderestauratiegebeuren,terwijldetandennogvochtigzijn.Verwijder plaque of eventueel aanwezige vlekkenmet profylaxe pasta. Gebruik de Spectrum® TPH®3kleursleuteldiemonstersbevatvanhetorigineleSpectrum®TPH®3 restauratiemateriaal. Dekleurcodestipopdekleursleutelkomtovereenmetdegekleurdeetiketopdespuit.Als alternatiefmag ook een klassieke VITAPAN® 2 kleursleutel worden gebruikt. De Spectrum® TPH®3 kleur komt overeen met het middelste gedeelte van de corresponderende VITA® tand.
3.2 Caviteitspreparatie1.Reinighetoppervlakmeteenfluoridevrijprophylaxepasta(bijv.Nupro®ProphylaxePaste).2.Prepareerdecaviteit(tenzijdatnietnodigis,bijv.bijeencervicalelaesie).3.Gebruikeenadequateisolatiezoalsbijv.rubberdam.4.Spoelhetoppervlakmeteenwatersprayenverwijderdaarnazorgvuldighetspoelwater.Droog
het element niet uit.
3.2.1 Plaatsenvandematrixenwiggen(KlasseIIrestauraties)1.Plaatseenmatrix(bijv.AutoMatrix®ofPalodent®Plusmatrixsysteem)enwiggen.Hetburnishen
vandematrixbandzalhetcontactencontourenverbeteren.Pre-wedgingofhetplaatsenvaneenBiTine®ringwordtaanbevolen.
3.3 Pulpabescherming,tand/dentineconditionering,aanbrengenvanhetadhesiefRaadpleegdeinstructiesvandefabrikantvanhetadhesiefinzakebeschermingvandepulpa,con-ditionerenvanhetelementen/ofaanbrengenvanhetadhesief.Wanneerdeoppervlakkencorrectzijnbehandeldmoetervoorwordengezorgddatzenietgecontamineerdworden.Gaonmiddellijkverder met het appliceren van het materiaal.
3.4 Applicatie1.Plaatsdirectnaapplicatievanhetadhesiefhetmateriaal in lagen.Hetmateriaal isgemaakt
zodathetinlagentot3 mmdiktekanwordenuitgehard.
HetgebruikvanCompules® tips1.PlaatsdeCompules® tip in de opening met inkeping van de Compules® tips gun. Zorg ervoor
dat de kraag van de Compules®tipalseerstewordtingebracht.2.VerwijderdegekleurdekapvandeCompules® tip.DeCompules® tipkanover360°worden
gedraaidomdejuistehoekintestellenomindecaviteitofophetmengblokjetekomen. GEBRUIKGEENOVERMATIGEKRACHT. Indirectgebruik:Om te voorkomendatCompules® tipswordenblootgesteld aan spattenof
spetteren van lichaamsvloeistoffen of besmette handen, is het verplicht dat de Compules® tips wordenbehandeldbuitendetandheelkundigeunitmetschone/gedesinfecteerdehandschoe-nen.Dispenseerdebenodigdehoeveelheidmateriaalopeenmengblokenbeschermdittegenlicht.Plaatsmeteenplastischinstrumenthetmateriaalindecaviteit.
Vermijdverontreinigingvandekleursleutel.
Omtevoorkomendatdekleursleutelwordtblootgesteldaanspattenofspetterenvan lichaamsvloeistoffen of besmette handen, is het verplicht dat de kleursleutel wordtbehandeldbuitendetandheelkundigeunitmetschone/gedesinfecteerdehandschoenen. Voor kleurselectie, neem de individuele tabs uit de kleursleutel. Zorg eraltijdvoordatdeafzonderlijketabsvolledigzijngereinigdbijhetterugplaatseninde kleursleutel.
70
1.Verwijderdecap.2.Draaidehandlelangzaammetdeklokmeeendispenseerdebenodigdehoeveelheidmateriaal
op een mengblok. 3.Houddepuntvandetipnaarbovengerichtomuitdruipenvanhetmateriaaltevoorkomenen
draai de handle tegen de klok in. 4.Sluitdespuitonmiddellijkafmetdecap.5.Beschermhetrestauratiemateriaalophetmengbloktegenlicht.
3.5 Uithardenmetlicht1.Belichtelkgebiedvanhetrestauratieoppervlakmeteenvoorhetuithardenvaneenkamferqui-
none(CQ)initiatorbevattendematerialengeschiktepolymerisatielamp,d.w.z.meteenspectraleoutputwaarin470nm.Minimale lichtoutputmoettenminste500mW/cm2zijn.Raadpleegdeinstructies van de fabrikant van de polymerisatielamp betreffende compatibiliteit en aanbevelin-gen voor uitharding.
2.Hardelkelaagovereenkomstigdeonderstaandetabeluit.
Overmatigedruk.
Kwetsuur.1. Gebruikzachte,gelijkmatigedrukophetCompules® tips pistool.2. Gebruikgeenovermatigekracht.HierdoorkandeCompules® tip breken of
extrusieoptreden.
Kleuren Hoogte/lagen Uithardingstijd
A1;A2;A3;A3,5;B1;Incisal-B1;B2;C2;C3;D3 3 mm 20 seconden
Opaak-A2;Opaak-A3,5;A4;B3;C4 2 mm 20 seconden
Outputvandepolymerisatielamp≥ 500 mW/cm2
Onvoldoendeuitharding.
Ontoereikendepolymerisatie.1. Controleer de compatibiliteit van de polymerisatielamp.2. Controleer duur van de uitharding.3. Controleer de output.
- of - Bijdirectinteroraalgebruik:Dispenseerhetmateriaaldirectmettrageencontinuedrukinde
caviteit3.ZorgervoordatbijhetverwijderenvandegebruikteCompules® tip de plunger geheel terug-
getrokkeniswaardoordehandlegeheelgeopendkanworden.Druknaarbenedenrichtinghetfront van de Compules®tipenverwijder.
Hetgebruikvanspuitjes
Vermijdtcontaminatievanhetspuitje.
Omtevoorkomendathetspuitjewordtblootgesteldaanspattenofspetterenvanlichaamsvloeistoffenofbesmettehanden,ishetverplichtdathetspuitjewordtbehandeldbuitendetandheelkundigeunitmetschone/gedesinfecteerdehand-schoenen.
71
4 Hygiëne
4.1 Compules® tips gun
BELANGRijK
Verkeerdereinigings-ofdesinfectiemethode.
Schadeaanhetapparaat.1.Altijdhetapparaatuitelkaarhalenvoorhergebruik.2.Reinigofdesinfecteernietmeteenagressieveoplossing (bijv.oplossingengebaseerdop
sinaasappelolieofaceton).
4.1.1 Hetuitelkaarhalenenverwijderenvanrestauratiefmateriaal.1.SluitdeCompules®tipsgungedeeltelijkenplaatsuwduimophetachtereindevanhetschar-
nier.2.Duwhetscharniernaarbovenenneemhemuit.DeCompules®tipsgunvaltintweedelenuiteen
en de plunger ligt bloot.3.Verwijderheteventueelaanwezigerestauratiemateriaalmeteenzachtepapierentissueen70%
alcohol.
4.1.2 Handmatige reiniging1.Gooihandschoenenwegvolgensdeplaatselijkerichtlijnen.2.Desinfecteerhandenmeteengeschiktbacteriedodend,virusdodend,enfungicidehanddesin-
fecterendeoplossingvolgensdewettelijkevoorschriften.Volgdeinstructiesvoorgebruikvande desinfecterende oplossing van de fabrikant.
3.Gebruiknieuweenschonebehandelhandschoenen.4.Reinighetapparaatmeteenzachteborstel,warmwatereneengeschiktreinigingsmiddeltot
hetvrijisvanzichtbareverontreiniging.Letspeciaalopdenadeneninkepingen.5.Verwijderreinigingsoplossingsrestenmeteendoekdoordrenktmetwater.6.Drooghetapparaatmeteenniet-pluizendedoekvooreenmaliggebruik.
4.1.3 Handmatige desinfectie1.Nahetschoonmaken[4.1.2Handmatigereiniging],veegalleoppervlakkenvanhetapparaatmet
eendoek(eenmaliggebruik)incombinatiemeteenalcohol-based,bactericide,virucideenfun-gicidedesinfectie-oplossing,goedgekeurdvolgensdeplaatselijkevoorschriftenengebruikenenvolgensdegebruiksaanwijzingvandefabrikantvandedesinfecterendeoplossing.Letopdathetdesinfectantcompatibelismethetreinigingsmiddel.Letspeciaalopnadeneninkepingen.
2.Verwijderdesinfecterendeoplossingsrestenmeteendoekdoordrenktmetwater.3.Drooghetapparaatmeteenniet-pluizendedoekvooreenmaliggebruik.
3.6 Afwerkenenpolijsten1. Contoureer de restauratie met finieren en diamantboren.2.GebruikvoorextrafinishinghetEnhance® finishingsysteem. 3.Controleervoorafgaandaanpolijstenofhetoppervlakgladisenzonderdefecten.4.Voor het verkrijgen vaneen zeer hogeglans vande restauratiebevelenwijhet gebruik aan
vanEnhance®enPoGo®,finish-enpolijstinstrumenten,Prisma®Gloss™RegularenExtrafinepolijstpasta.
Volgvoorhetcontoureren,finishenen/ofenpolijstendegebruiksaanwijzingenvandefabrikant.
72
Kruisbesmetting.
Infectie.1. DeCompules®tipsniethergebruikennainteroraalgebruiken/ofindienverontrei-
nigd.2. Verwijderdeintraoraalgebruikteen/ofgecontamineerdeCompules® tips over-
eenkomstigdelocalewet-enregelgeving.
4.3 Individueleshadeguidetabs
BELANGRijK
Kruisbesmetting.
Infectie.1.Om te voorkomendatdekleursleutelwordtblootgesteldaanspattenof spetterenvan li-
chaamsvloeistoffenofbesmettehanden,ishetverplichtdatdekleursleutelwordtbehandeldbuitendetandheelkundigeunitmetschone/gedesinfecteerdehandschoenen.Voorkleurse-lectie,verwijderdeindividueletabsuitdekleursleutel.
2.Zorgeraltijdvoordatdeafzonderlijketabsvolledigzijngereinigdvoordatzewordenterug-geplaatst in de kleursleutel.
4.1.4 Automatischereinigings-/desinfectieautomaatAlsalternatiefvoorhandmatigereinigingenontsmetting,kanhetapparaatookwordengereinigdineenreinigings-/desinfectieautomaat 3.Gebruikalleeneengoedonderhouden,geijktengoedge-keurdreinigings-/desinfectieautomaatvolgensISO15883-1.
1.Demonteerhetapparaat.2.Verwijderachterblijvendadhesiefmeteentissue.3.Plaatshetapparaat inde reinigings-/desinfectieautomaat, sta toedatwaterenafwasmiddel
voorhetaangaanenindeopeningenvanhetapparaatkomentijdensreinigings-desinfectieenvolgdegebruiksaanwijzingvandereinigings-/desinfectieautomaat.
4.Doorloopwasmachine-desinfectieprogrammametA0-waarde ≥ 3000(bv.5min.bij ≥ 90 °C)met behulp van passende detergents 3.
4.1.5 Sterilisatie(optioneel)Hetapparaatkanookwordengeautoclaveerd.1.Autoclaveerongeopendbij134 °C/2bargedurende3minutenen30seconden.
4.1.6 Opnieuwmonteren1.Nahetreinigen,dezuigerindeCompules® tips gun cylinder plaatsen.2.Drukdecomponentensamenenklikhetscharniermechanismeopzijnplaats.
GebruiknietlangerbeschadigdeofvervuildeCompules® tips guns.
EenCompules®tipsgunkantot100maalwordenhergebruikt.
4.2 Compules®tips–naintraoraalgebruiken/ofindienverontreinigd
3 Bijvoorbeeld Miele reinigings-/desinfectieautomaat G7835 CD met behulp van het programma Vario TD metneodisher® MediClean (alkalisch schoonmaakmiddel) en neodisher® Z (zuurneutralisatie en reinigingsmiddel);beidewasmiddelenvanDr.Weigert,Hamburg,Duitsland(geenproductenofgeregistreerdehandelsmerkenvanDENTSPLYInternational,Inc.).
73
5 Lotnummer ( ) envervaldatum ( )
1.Nietgebruikennadevervaldatum.DegebruikteISO-normgeeftaan:“JJJJ-MM”2.Gelieveinallecorrespondentiedevolgendegegevensoptenemen:
• Bestelnummer• Lotnummer• Vervaldatum
© DENTSPLY DeTrey2013-08-16
BELANGRijK
Verkeerdereinigings-ofdesinfectiemethode.
Schadeaandekleursleutel.1.Ontsmetnietmetagressievemiddelen(opbasisvanchloor,glutaaraldehyde,fenolischeop-
losmiddelen,jodoforen,alcohol,sinaasappelolie,ofaceton)wantdezekunneninvloedheb-benopdekleurtintindetijd.
2.Zorger altijd voordatde tabsafzonderlijkwordengereinigdvoordat zeworden terugge-plaatst in de kleursleutel.
3.Autoclaveernooitdeafzonderlijketabbladen.
4.3.1 Handmatige reiniging1.Gooihandschoenenwegvolgensdeplaatselijkerichtlijnen.2.Desinfecteerhandenmeteengeschiktbacteriedodend, virusdodend, en fungicidedesinfec-
terendeoplossingvolgensdewettelijkevoorschriften.Volgdeinstructiesvoorgebruikvandedesinfecterende oplossing van de fabrikant.
3.Gebruiknieuweenschonehandschoenen.4.Reinighetkleursleutelmeteenzachteborstel,warmwatereneengeschiktreinigingsmiddeltot
hetvrijisvanzichtbareverontreiniging.Letspeciaalopdenadeneninkepingen.5.Verwijderreinigingsoplossingsrestenmeteendoekdoordrenktmetwater.6.Drooghetkleursleutelmeteenniet-pluizendedoekvooreenmaliggebruik.
4.3.2 Handmatige desinfectie1.Nahetschoonmaken[4.3.1Handmatigereiniging],veegalleoppervlakkenvanhetkleursleutel
meteendoek(eenmaliggebruik)incombinatiemeteenwater-based,bactericide,virucideenfungicidedesinfectie-oplossing,goedgekeurdvolgensdeplaatselijkevoorschriftenengebrui-kenenvolgensdegebruiksaanwijzingvandefabrikantvandedesinfecterendeoplossing.Letopdathetdesinfectantcompatibel ismethetreinigingsmiddel.Letspeciaalopdenadeneninkepingen.
2.Verwijderdesinfecterendeoplossingsrestenmeteendoekdoordrenktmetwater.3.Drooghetkleursleutelmeteenniet-pluizendedoekvooreenmaliggebruik.
74
1 Opisproduktu
Spectrum® TPH®3toświatłoutwardzalny,kontrastowynazdjęciuradiologicznym,submikroczą-steczkowy,hybrydowymateriałkompozytowydowszystkichklasubytków.MateriałjestdostępnywdozowanychkompiulachorazwstrzykawkachwodcieniachkolorówzgodnychzklasyfikacjąVITA® ¹.
1.1 Opakowania• Jednorazowekompiuleonazwie„Compules®Tips“• Strzykawki
1.2 Skład• TEGDMA• Żywicadimetakrylanowa• Wielofunkcyjnepolimetakrylany• Kamforochinon• Etylo-4(dimethylamino)benzoesan• Butylohydroksytoluen(BHT)• StabilizatorUV• Szkłobarowo-glinowo-borowokrzemowe(średniawielkośćcząsteczek< 1 μm)• Silanizowane cząsteczki szkła barowo-boro-glinowo-krzemowego (średnia wielkość cząste-
czek< 1 μm)• Dwutlenekkrzemuodużejdyspersyjności(wielkośćcząsteczk10-20 nm)• Czynnikfluorescencyjny• Barwnikitlenkużelaza• Dwutlenektytanu
1.3 Wskazania• Wypełnianieubytkówwszystkichklaswzębachprzednichibocznych.
Uniwersalny mikrohybrydowy materiał kompozytowy do wypełnień
Instrukcja użytkowania Polski
Uwaga:Produktprzeznaczonydoużyciawyłącznieprzezdentystów.
Zawartość Strona
1 Opisproduktu ............................................................................................................................ 74
2 Zasadybezpieczeństwa ............................................................................................................ 75
3 Szczegółowainstrukcjastosowania ....................................................................................... 77
4 Higiena ........................................................................................................................................ 79
5 Numerseryjnyidataważności ............................................................................................... 81
1 VITA®jestzastrzeżonymznakiemtowarowymVITAZahnfabrikH.RauterGmbH&Co.KG.
75
2 Zasadybezpieczeństwa
Należyprzestrzegaćzasadopisanychwponiższejinstrukcjidotyczącejogólnychuwagnatematbezpieczeństwaorazwszystkichpozostałychinformacjizawartychwcałejinstrukcji.
2.1 ŚrodkiostrożnościMateriał zawierametakrylanyorazpolimeryzującemonomery,któremogądziałaćdrażniąconaskórę, oczy i błony śluzowe,wywołującalergicznekontaktowedermatitis unadwrażliwychpa-cjentów.• Unikaćbezpośredniegokontaktuzoczami, abyzapobiecpodrażnieniom ipotencjalnemu
uszkodzeniu rogówki.Wprzypadkubezpośredniegokontaktuzoczaminależyprzepłukać jedużąilościąwodyiskierowaćpacjentadolekarzaokulisty.
• Unikaćkontaktuzeskórą,abyzapobiecpodrażnieniomimożliwejdowystąpieniaodpowie-dzi alergicznej.W razie bezpośredniego kontaktumoże pojawić się na skórze zaczerwieniewpostaci rumienia.Pobezpośrednimkontakcienależydokładniezetrzećmateriał zdanegomiejscagazikiemialkoholem,anastępnieprzemyćjedokładniemydłemiwodą.Jeślipojawisięzaczerwienienieskóry lub innareakcjaalergicznanależyprzerwaćstosowaniemateriału iskontaktowaćsięzlekarzemogólnym.
• Unikaćkontaktu z tkankamimiękkimi/błonami śluzowymiaby zapobiecwystąpieniuob-jawówzapalnych.Jeślidojdziedoprzypadkowegokontaktu tonależymateriałusunąćzpo-wierzchni tkanek.Należyspłukaćdanemiejscebardzoobficiewodąapozostałąwodęusunąć.Jeśliteobjawyutrzymująsiędłużejpacjentpowinienskontaktowaćsięzlekarzem.
2.2 UwagispecjalneTenprodukt jestprzeznaczonydostosowania tylkozgodnie zewskazówkami zawartymiw In-strukcjiUżytkowania.ZaużycieproduktuniezgodnezInstrukcjąUżytkowaniapełnąiwyłącznąodpowiedzialnośćpo-nosilekarzpraktyk.• Stosowaćodpowiednieśrodkiochronnedlaczłonkówzespołustomatologicznegoorazpacjen-
tów.Należądo nichokularyorazkoferdamzgodniezwymogaminowoczesnejpraktykistoma-tologicznej.
• W czasiewykonywaniawypełnienia kontaktmateriałów ze śliną, krwią i płynem z kieszonkidziąsłowejmoże spowodowaćjegouszkodzenie.Stosowaćodpowiedniesposobyizolacjipolapracytakiejakkoferdam.
• Pokażdymużyciunatychmiastzamykaćszczelniestrzykawki.
1.4 Przeciwwskazania• Stosowanieupacjentówze stwierdzonąalergią na żywicemetakrylanoweoraz inne związki
wchodzącewskładmateriału.
1.5 KompatybilnesystemywiążąceMateriał powinien być aplikowany po uprzednim zastosowaniu kompatyblinego, opartego nażywicach (met)akrylanowych systemu wiążącego, takiego jak produkty DENTSPLY oraz prze-znaczonego do pracy ze światłoutwardzalnymi kompozytami wypełniającymi (np. system typuEtch&RinseXP BOND®,Prime&Bond® XPorazPrime&Bond® NTlubsamowytrawiającyXeno®).
Symbolostrzeżeniaoniebezpieczeństwie.
• Tojestznakostrzegającyopotencjalnymniebezpieczeństwie.Zostałużytyw celupoinformowaniaużytkownikówproduktuomożliwościskaleczenia.
• Wceluuniknięciaskaleczeńnależyprzestrzegaćwszystkichwskazówekzawar-tychwinformacjachopatrzonychtymsymbolem.
76
• Zalecasięużywaniekompiul typuCompuleszespecjalnympistoletemonazwieCompules® tips.
• Pistolet„Compules®tipsgun”jestprzeznaczonydoużyciazkompiulamiDENTSPLYCompulesorazCompula.
• Kompiulemogąbyćwykorzystywanedobezpośredniej,wewnątrzustnej aplikacji kompozytudoubytkulubwceluaplikacjipośredniejnakartonikdomieszania.Poużyciuwewnątrzustnymkompiulapowinnabyćnatychmiastwyrzuconainiewolnojejstosowaćukolejnychpacjentówwceluochronyprzedzakażeniemkrzyżowym.
• Wceluochronykompiul(podczasaplikacjipośredniej)istrzykawekprzedekspozycjąnapłynyustrojowelubzabrudzoneręcenależyposługiwaćsięnimizdalaodunitustomatologicznegoorazzawszemiećczyste/zdezynfekowanerękawiczki.Zanieczyszczonemateriałypowinnyzo-staćwyrzucone.
• Materiałpoddajesię łatwoczynnościwyciskaniazkompiuli.NIESTOSOWAĆNADMIERNEJSIŁY.Zbytdużasiłamożedoprowadzićdouszkodzeniakompiulilubdonieoczekiwanegowy-sunięciazpistoletu.
• Interakcje:– Niestosowaćeugenolulubmateriałówzawierającychnadtlenekwodoruwpołączeniuztym
kompozytemgdyżmogąonezakłócićprawidłowyprzebiegutwardzaniamateriału.– Jeślimateriałbyłprzechowywanyw lodówce tonależyprzed jegoużyciempozwolić,aby
osiągnąłtemperaturępokojową.
2.3 Reakcjeodwracalne• Kontaktzoczami:Podrażnienieimożliwośćuszkodzeniarogówki.• Kontaktzeskórą:Podrażnienialubmożliwośćwystąpieniareakcjialergicznych.Mogąpojawić
sięobjawyzaczerwienieniaskóry.• Błonyśluzowejamyustnej:Zapalenie(patrzŚrodkiostrożności).
2.4 PrzechowywanieNieprawidłowewarunkiprzechowywaniamogąskrócićokresprzydatnościdoużyciaiwpłynąćnanieprawidłowedziałaniemateriałuwwarunkachklinicznych.• Przechowywaćwtemperaturze2 °Ci28 °C.• Chronićprzedbezpośrednimnasłonecznieniemichronićprzedwilgocią.• Niezamrażać.• Niestosowaćpoupływiedatyważności.• Przechowywaćwsuchychwarunkach(<80%względnejwilgotności).
77
Unikaćzanieczyszczeniakolornika.
Wceluochronykolornikaprzedekspozycjąnapłynyustrojowelubzabrudzoneręcenależyposługiwaćsięnimzdalaodunitustomatologicznegoorazzawszemiećczy-sterękawiczki.Podczasdoborykoloruzalecasięwyjmowaniepojedynczychpróbekodcienikompozytuzkolornika.Należyzawszesprawdzićczyindywidualnekolornikizostałyprawidłowoprzygotowaneprzedponownymumieszczeniemwkolorniku.
2 VITAPAN®jestzarejestrowanymznakiemtowarowymVITAZahnfabrikH.RauterGmbH&Co.KG.
3 Szczegółowainstrukcjastosowania
3.1 Dobór odcienia Doboru odpowiedniego koloru powinno się dokonać przed rozpoczęciem zabieguwypełnianiaubytkuwtedy,gdyząbjestnaturalnienawilżony.Usunąćosadyzewnątrzpochodneorazjeśliwy-stępująpowierzchowneprzebarwienia,zapomocąpastyprofilaktycznej. Następniewykorzystu-jąckluczkolorówSpectrum®TPH®3wykonanyzoryginalnegomateriałukompozytowegomożnawybraćodpowiednikolor.Oznaczeniakolorówwgkodunakluczu,odpowiadająoznaczeniomnastrzykawkach.MożnaalternatywniezastosowaćkolornikVITAPAN® 2.OdcieniekolorówSpectrum®TPH®3 odpo-wiadająodcieniomcentralnejczęścizębawkolornikuVITA®.
3.2 Przygotowanieubytku1.Oczyścićpowierzchnięzębapastąprofilaktycznąbezzawartościfluoru(np.Nupro®prophylaxis
paste).2.Opracowaćubytek(chyba,żeniejesttokonieczne,npubytekprzydziąsłowyniepróchnicowego
pochodzenia).3.Zastosowaćodpowiedniąizolacjępolapracywpostacikoferdamu.4.Spłukaćpowierzchnięwodaidokładnieosuszyć.Nieprzesuszaćtkanekzęba.
3.2.1 Założenieformówkiorazklinów(ubytekklasyII)1.Umieścićformówkę(np.AutoMatrix®lubPalodent®Plusmatrixsystem)orazklin.Indywidualne
ukształtowanieformówekmożeudoskonalićpunktykontaktuorazkształtwypełnienia.ZalecasięwstępnezakładanieklinówlubBiTine®wceluosiągnięciaodpowiedniejseparacji.
3.3 Ochronamiazgi,kondycjonowaniezęba/przygotowaniezębiny,aplikacjasystemuwiążącegoPostępować zgodnie z zaleceniami producentów systemówwiążących jeśli chodzi o ochronęmiazgi,kondycjonowanietkanekorazsposóbaplikacjidanegosystemuwiążącego.Poodpowied-nimprzygotowaniupowierzchni tkanekmusząonepozostaćniezanieczyszczone.Natychmiastprzystąpićdowykonywaniawypełnienia.
3.4 AplikacjaNatychmiastpozakończeniuaplikacjisystemuwiążącegoprzystąpićdowarstwowegonakładaniai polimeryzacji kompozytu.Materiał jest przeznaczony do polimeryzacji warstw o grubości nieprzekraczającej3 mm.
Stosowaniekompiulonazwie“Compules® tips”1.Włożyćkompiulewodpowiednionaciętemiejscewpistolecie.Upewnićsięczykompiulazosta-
łaprawidlłowozamocowanawpistolecie.2.Zdjąćkolorowązakrętkęzkompiuli.Kompiulamożebyćobracanao360° tak,abydentysta
mógłzapewnićsobieoptymalnydostępdoubytkulubułatwićdozowanienakartonik. NIESTOSOWAĆNADMIERNEJSIŁY.
78
Niewystarczającespolimeryzowanie.
Niewystarczającystopieńpolimeryzacjimateriału.1. Sprawdzićkompatybilnośćlampypolimeryzacyjnej.2. Sprawdzićcyklpolimeryzacji.3. Sprawdzićmoclampypolimeryzacyjnej.
Użyciepośrednie:wceluochronykompiulprzedekspozycjąnapłynyustrojowelubzabrudzoneręcenależyposługiwaćsięnimizdalaodunitustomatologicznegoorazzawszemiećczysterę-kawiczki.Zanieczyszczonemateriałypowinnyzostaćwyrzucone.Dozowaćodpowiedniąporcjemateriałunakartonikinatychmiastchronićgoprzedpromieniowaniemświetlnym.Kompozytprzenosićdoubytkuplastikowyminstrumentem.- lub -Bezpośredniezastosowaniewewnątrzustne:Dozowaćwymaganąilośćmateriałubezpośredniodoubytkustosującrównomierny,niewielkinacisknapistolet.
3.Abywyjąćkompiulezpistoletunależyupewnićsięnajpierwczyjestzwolnionytłokczyliczyznaj-dujesięwpozycjispoczynkowej.Wysunąćkompiulęzpistoletupociągającjąlekkokudołowi.
Stosowaniestrzykawek
1.Usunąćzakrętkę.2.Przekręcićtłokstrzykawkiwkierunkuzgodnymzruchemwskazówekzegaraidozującodpo-
wiedniąilośćmateriałunakartonikdomieszania.3.Skierowaćprzedniączęśćstrzykawkidogóry,przekręcićtłokwkierunkuprzeciwnymdoruchu
wskazówekzegara,abyzapobiecniepożądanejutraciemateriału.4.Natychmiastzakręcićstrzykawkępoużyciu.5.Chronićmaterialpozostającynakartonikuprzedszkodliwymwpływempromieniowaniaświet-
lnego.
3.5 Naświetlanie1.Naświetlaćkażdąpowierzchnięwypełnieniazapomocąodpowiedniejlampypolimeryzacyjnej
przeznaczonej do polimeryzacji materiałów zawierających kamforochinon jako fotoinicjator(CQ),np.emitującespektrumfalświetlnychobejmujących470nm.Minimalnamoclampypo-limeryzacyjnejmusiwynosićconajmniej500mW/cm2. Informacjena tematkompatybilnościlampy polimeryzacyjnej i warunków polimeryzacji znajdują się instrukcjach stosowania tychurządzeń.
2.Polimeryzowaćkażdąwarstwęzgodniezponiższątabelą.
Nadmiernasiła.
Skaleczenie.1. Stosowaćlekki,równomiernynacisknapistoletwczasieaplikacjimateriału
z kompiuli.2. Zbytdużasiłamożedoprowadzićdouszkodzeniakompiulilubdonieoczekiwa-
negowysunięciazpistoletu.
Unikaćzanieczyszczeniastrzykawek.
Wceluochronystrzykawekprzedekspozycjąnapłynyustrojowelubzabrudzoneręcenależyposługiwaćsięnimizdalaodunitustomatologicznegoorazzawszemiećczysterękawiczki.
79
Odcienie Grubośćwarstwy Czasnaświetlania
A1;A2;A3;A3,5;B1;Incisal-B1;B2;C2;C3;D3 3 mm 20 sekund
Opakerowy-A2;Opakerowy-A3,5;A4;B3;C4 2 mm 20 sekund
Moclampypolimeryzacyjnej≥ 500 mW/cm2
3.6 Opracowanieipolerowanie1.Opracowaćwypełnieniewiertłamiznasypemdiamentowym lubwiertłamidoopracowywania
kompozytów.2.UżywaćgumekściernychEnhance®dododatkowegoopracowania.3.Przedpolerowaniemsprawdzićczypowierzchniajestgładkaibezuszkodzeń.4.Wceluosiągnięciawysokiejjakościgładkościpowierzchnizalecasięużyciegumekpolerskich
systemuEnhance®orazgumekPoGo®,wysokiejjakościnarzędziobrotowychdoopracowywa-niaorazpolerowania,pastpolerskichPrisma®Gloss™RegularorazExtrafinepolishingpaste.
Opracowanieipolerowaniewykonaćzgodniezzaleceniamiproducentazwartymiwodpowiednichinstrukcjachużycia.
4 Higiena
4.1 Pistoletdokompiul
UWAGA
Niewłaściwametodaczyszczeniaidezynfekcji.
Uszkodzeniepistoletu.1.Zawszerozkładaćpistoletprzedczyszczeniemidezynfekcją.2.Nieczyścićiniedezynfekowaćzapomocąagresywnychzwiązków(np.nabaziepomarań-
czowegoolejulubacetonu).
4.1.1 Rozłożeniepistoletuiusuwanieresztekmateriałuwypełniającego1.Częściowościsnąćpistoletorazumieścićkciuknatylnejczęścizamka.2.Nacisnąćkugórzeipodnieśćzamek.Pistoletrozdzielisięnadwieczęściodsłaniająctłok.3.Usunąćewentualneresztkimateriałukompozytowegozapomocąchusteczkinasączonej70%
alkoholem.
4.1.2 Ręczneczyszczenie1.Wyrzucićrękawiczkizgodniezlokalnymiprzepisami.2.Zdezynfekować ręce za pomocą odpowiedniego środka dezynfekcyjnego owłaściwościach
bakteriobójczych,wirusobójczych,grzybobójczych zgodnie z lokalnymi zasadami.Stosowaćsiędoinstrukcjiużytkuproducentaroztworudezynfekującego.
3.Użyćnowejczystejparyrękawiczek.4.Czyścićpistoletmiękkąszczoteczką,ciepłąwodąiodpowiednimroztworemczyszczącymaż
dousunięciawidocznychzanieczyszczeń.Zwróćszczególnąuwagęnapłaszczyznypołączeńróżnychelementówwurządzeniu.
5.Usunąćpozostałościroztworuczyszczącegochusteczkąnasączonąwodą.6.Osuszyćpistoletstosującchusteczkęjednorazowegoużytku.
4.1.3 Ręcznadezynfekcja1.Dokładniewytrzećczyszczonypistolet[4.1.2Ręczneczyszczenie]zapomocąchusteczkinasą-
czonejroztworemdezynfekującymnabaziealkoholu,owłaściwościachbakteriobójczych,wiru-sobójczychorazgrzybobójczychzatwierdzonegozgodnie z lokalnymiprzepisami i używaćgo
80
Zakażeniekrzyżowe.
Infekcja.1. Niestosowaćpowtórniekompiulużytchjużrazwwarunkachjamyustnejoraz
gdyzostałyzanieczyszczone.2. Utylizacjawykorzystanychlubzanieczyszczonychkompiulpowinnazostać
przeprowadzonazgodniezlokalnymiregulacjamiprawnymi.
zgodniezinstrukcjąproducentaśrodkadezynfekującego.Upewnićsię,czyśrodekdezynfekującyjestkompatybilnyzroztworemdoczyszczenia.Zwróćszczególnąuwagęnałączeniawpistolecie.
2.Usunąćpozostałościroztworudezynfekującegochusteczkąnasączonąwodą.3.Osuszyćpistoletstosującchusteczkęjednorazowegoużytku.
4.1.4 AutomatycznamyjkadezynfekcyjnaJakoalternatywędlaczyszczenia idezynfekcjimanualnejmożnastosowaćautomatycznemyjkidezynfekcjne 3.Używaćmyjkiwłaściwieobsługiwanej,skalibrowanejidopuszczonejdostosowa-niazgodnieznormamiISO15883-1.
1.Rozłożyćpistolet.2.Usunąćpozostałeresztkisystemuwiążącegozapomocąpapierowejchusteczki.3.Umieścićpistoletwmyjcepozwalającabywodazdetergentemdotarładowszystkichelemen-
tówipostępowaćzgodniezinstrukcjąużytkowaniamyjki.4.UruchomićprogrammyjkizA0 ≥ 3000(naprzykład5min.przy≥ 90º)stosującodpowiednie
detergenty 3.
4.1.5 Sterylizacja(opcjonalnie)Pistoletmożebyćsterylizowanywautoklawie1.Sterylizacjapistoletuwautoklawieparowymbezopakowaniawtemperaturze134 ºC/2 baryw
czasie3minutyi30sekund.
4.1.6 Składanie1.Podezynfekcjiisterylizacjinależywłożyćtłokdocylindrapistoletu“Compules®tipsgun”.2.Ścisnąćelementyskładowerazem,anastępniezabezpieczyćpoprzezzamknięciezamka.
Niestosowaćuszkodzonegolubzanieczyszczonegopistoletu.
Pistoletmożebyćwopisanypowyżejsposóbwykorzystywanyokoło100razy.
4.2 Kompiule–poużyciuwewnątrzustnymi/lubzanieczyszczone
4.3 Indywidualneelementykolornika
UWAGA
Zakażeniekrzyżowe.
Infekcja.1.Wceluochronykolornikaprzedekspozycjąnapłynyustrojowelubzabrudzoneręcenależypo-
sługiwaćsięnimzdalaodunitustomatologicznegoorazzawszemiećczysterękawiczki. Pod-czasdoborykoloruzalecasięwyjmowaniepojedynczychpróbekodcienikompozytuz kolornika.
2.Należy zawsze sprawdzić czy indywidualne kolorniki zostały prawidłowo przygotowaneprzedponownymumieszczeniemwkolorniku.
3 NaprzykładmyjkaMieleWasher-DisinfectorG7835CDwykorzystujeprogramVarioTDzneodisher®MediClean(detergentzasadowy) lubneodisher®Z (kwasowaneutralizacjaorazdetergentczyszczący);obydwadetergentyz firmyDr.Weigert,Hamburg,Niemcy (brakproduktów lub zarejestrowanych znaków towarowychDENTSPLYInternational,Inc.).
81
5 Numerseryjny( )idataważności( )
1.Niestosowaćpoupływiedatyważności.NormyISOwykorzystują:„RRRR-MM”2.Następującenumerypowinnybyćwymienianewcałejkorespondencjidotyczącejproduktu:
• Numerzamówienia• Numerserii• Dataważności
© DENTSPLY DeTrey2013-08-16
UWAGA
Niewłaściwametodaczyszczeniaidezynfekcji.
Uszkodzeniekolornika.1.Nieczyścićiniedezynfekowaćzapomocąagresywnychzwiązków(naprzykładroztworów
nabaziechloru,glutaraldehydu,roztworówfenolowych, jodoformu,alkoholu,olekupoma-rańczowegolubacetonu)ponieważmogązupływemczasuzmienićkolor.
2.Należy zawsze sprawdzić czy indywidualne kolorniki zostały odpowiednio przygotowaneprzedponownymumieszczeniemwkolorniku.
3.Niesterylizowaćwautoklawieindywidualnychkolorników.
4.3.1 Ręczneczyszczenie1.Wyrzucićrękawiczkizgodniezlokalnymiprzepisami.2.Zdezynfekować ręce za pomocą odpowiedniego środka dezynfekcyjnego owłaściwościach
bakteriobójczych,wirusobójczych,grzybobójczych zgodnie z lokalnymi zasadami.Stosowaćsiędoinstrukcjiużytkuproducentaroztworudezynfekującego.
3.Użyćnowejczystejparyrękawiczek.4.Czyścićkolornikmiękkąszczoteczką,ciepłąwodąiodpowiednimroztworemczyszczącymaż
dousunięciawidocznychzanieczyszczeń.Zwróćszczególnąuwagęnapłaszczyznypołączeńróżnychelementówwkolorniku.
5.Usunąćpozostałościroztworuczyszczącegochusteczkąnasączonąwodą.6.Osuszyćkolornikstosującchusteczkęjednorazowegoużytku.
4.3.2 Ręcznadezynfekcja1.Dokładniewytrzećczyszczonyelementykolornika[4.3.1Ręczneczyszczenie]zapomocąchu-
steczkinasączonejroztworemdezynfekującymnabaziewody,owłaściwościachbakteriobój-czych,wirusobójczychorazgrzybobójczychzatwierdzonegozgodniezlokalnymiprzepisamiiużywaćgozgodniezinstrukcjąproducentaśrodkadezynfekującego.Upewnićsię,czyśrodekdezynfekujący jest kompatybilny z roztworem do czyszczenia. Zwróć szczególną uwagę nałączeniawkolorniku.
2.Usunąćpozostałościroztworudezynfekującegochusteczkąnasączonąwodą.3.Osuszyćkolornikstosującchusteczkęjednorazowegoużytku.
82
1 Produktbeskrivelse
Spectrum® TPH®3 er et lyshærdende, radiopak submikron hybridkompositmateriale, beregnet tilanterioreogposteriorefyldninger.KompositenleveresiforfyldteCompules® Tip eller i traditio-nelleskruesprøjterogfindesietudvalgafVITA® 1 farvenuancer.
1.1 Dispenseringsformer• ForfyldteCompules® tips• Skruesprøjter
1.2 Sammensætning• TEGDMA• Dimethacrylat• Multifunktionelpolymethacrylat• Camphorquinon• Ethyl-4(dimethylamino)benzoat• Butylerethydroxytoluen(BHT)• UVstabilisator• Barium-aluminium-borosilikatglas(gennemsnitspartikelstørrelse< 1 µm)• Silaniseretbarium-boron-fluoro-aluminium-silikatglas(gennemsnitspartikelstørrelse< 1 µm)• Fintfordeltkiseldioxid(partikelstørrelsepå10-20 nm)• Fluroscerendekomponent• Jernoxidpigmenter• Titaniumdioxid
1.3 Indikationer• Restaureringeriallekavitetsklasserianterioreogposterioretænder.
Universal mikrohybrid komposit fyldningsmateriale
Brugsanvisning Dansk
Advarsel:Kuntildentaltbrug.
Indhold Side
1 Produktbeskrivelse .................................................................................................................... 82
2 Sikkerhedsbemærkninger ........................................................................................................ 83
3 Step-by-step brugsanvisning ................................................................................................... 85
4 Hygiejne ...................................................................................................................................... 87
5 Lotnummer og udløbsdato ....................................................................................................... 89
1 VITA®eretregistreretvaremærkeforVITAZahnfabrikH.RauterGmbH&Co.KG.
83
2 Sikkerhedsbemærkninger
Væropmærksompåfølgendegenerellesikkerhedsbemærkningerogdespeciellesikkerhedsbe-mærkninger i andre afsnit i denne brugsanvisning.
2.1 AdvarslerMaterialetindeholdermethacrylatforbindelserogpolymeriserbaremonomerer,somkanvirkelo-kalirriterendevedkontaktmedhud,øjneogmundslimhindenogkangiveallergivedhudkontakt(allergiskkontaktdermatitis)hosfølsommepersoner.• Undgåøjenkontakt for at hindre irritation og risiko for beskadigelse af hornhinden. Ved kontakt
medøjnene:Skylmedrigeligemængdervandogsøglæge.• Undgåhudkontaktfor at hindre irritation og mulighed for allergiske reaktioner. Ved kontakt kan
dersesetrødligtudslæt.Vedkontakt:Aftørstraksmedenblødkludogspritogvaskgrundigtmedsæbeogvand.Hvisderopstårirritationellerudslæt,børbrugenafproduktetstraksindstil-les, og man bør søge læge.
• Undgåkontaktmeddeoralevæv/denoraleslimhindeforatundgåinflammation.Hvisdervedetuheldopstårkontakt, fjernesmaterialetstraksfravævene.Slimhindenskyllesmedri-geligemængder vand, og vandet spyttes ud/suges væk.Hvis inflammationen af slimhindenfortsætter, søges læge.
2.2 SikkerhedsforanstaltningerDetteprodukterkunberegnettilbrugsomspecifiktbeskrevetidennebrugsanvisning.Enhverbrugafproduktet,derikkeerioverensstemmelsemedbrugsanvisningenerudelukkendepåtandlægensegetansvar.• Anvendbeskyttelsesforanstaltningertildetdentaleteamogpatienternesåsombeskyttelses-
brillerogkofferdam,ihenholdtillokaleretningslinjerfor„bestpractice“.• Kontaktmedsalivaogblodunderappliceringenafkompositmaterialetkanmedføre,atrestau-
reringenmislykkes.Brugenpassendeisolering,såsomkofferdam.• Lukskruesprøjtertættilstraksefterbrug.• DetanbefalesatanvendeCompules® tips sammen med Compules® tips appliceringspistolen.• Compules®tipspistolenerkunberegnettilbrugmedDENTSPLYCompules® eller Compula®
tips.
1.4 Kontraindikationer• Brugpåpatienter,somharenhistoriemedalvorligeallergiskereaktioneroverformethacrylater
eller andre af materialets komponenter.
1.5 Kompatible bindingssystemerMaterialet skal anvendes efter applicering af et kompatibelt (meth)acrylat-baseret bindings-system,somfxDENTSPLYbindingssystemertilbrugmedlyshærdendekompositmaterialer,fxXP BOND®,Prime&Bond® XPogPrime&Bond® NT(æts-og-skyl-systemer)ellerXeno®(selvæt-sendesystemer).
Advarselssymbolforsikkerhed!
• Detteeretadvarselssymbolforsikkerhed.Detanvendesforatadvaredigommulig risiko for for personskade.
• Overholdallesikkerhedsbemærkninger,somefterfølgerdettesymbolforatundgåskader.
84
• Compules® tips kan anvendes til direkte applicering af fyldningsmaterialet i kaviteten eller til indirekteappliceringvedførstatpressematerialetudpåenblok.NårCompules® tips har været anvendt i munden, bør de smides væk og ikke genbruges til andre patienter for at hindre kryds-kontaminering.
• ForatbeskytteCompules® tips (kapsler,nårdeanvendes til indirekteapplicering)ogskrue-sprøjtermodstænkogsprøjtfrakropsvæskersamtmodkontamineredehændererdetvigtigt,athåndteringenforegårvækfraunittenogmedrene/desinficeredehandsker.Smidkapslernevæk, hvis de er kontaminerede.
•Materialetskalværeletatpresseud.ANVENDIKKEETFORKRAFTIGTTRYK.Etforkraftigttrykeller en pludselig bevægelse kan bevirke, at Compules® tip kapslen springer ud af Compules® tips appliceringspistolen.
• Interaktioner:– Anvend ikke materialer, der indeholder eugenol eller brintoverilte sammen med dette produkt,
dadevilkunnepåvirkehærdningenafproduktet.– Hvisproduktetopbevaresikøleskab,skalmaterialetopnårumtemperatur,førdetanvendes.
2.3 Bivirkninger• Øjenkontakt:Irritationogmulighedforbeskadigelseafhornhinden.• Hudkontakt:Irritationellermulighedforenallergiskreaktion.Derkansesetrødligtudslætpå
huden. • Slimhinder:Inflammation(seunderAdvarsler).
2.4 OpbevaringsbetingelserUtilstrækkeligeopbevaringsbetingelserkanforkorteholdbarhedenogmedføre,atproduktetikkefungerer korrekt.• Opbevaresvedtemperaturermellem2 ºCog28 ºC.• Holdproduktetvækfradirektesollysogbeskytmodfugtighed.• Måikkeudsættesforfrost.• Måikkeanvendesefterudløbsdatoen.• Opbevarestørt(<80%relativluftfugtighed).
85
2 VITAPAN®eretregistreretvaremærkeforVITAZahnfabrikH.RauterGmbH&Co.KG.
3 Step-by-step brugsanvisning
3.1 FarvevalgFarvevalgetbørfindestedførpræpareringenpåbegyndes,medenstænderneerfugtige.Fjerneks-ternplakellermisfarvningermedprofylaksepasta.BrugSpectrum®TPH®3 farveskala, der er frem-stilletafdetoriginaleSpectrum®TPH®3materiale.Farvemarkeringenpåprøvenstemmeroverensmedfarvemærkatenpåsprøjten.SometalternativkandenklassiskeVITAPAN® 2farveskalabruges.Spectrum®TPH®3 farver stem-mer overens med den centrale del af den respektive VITA® tand.
3.2 Kavitetspræparation1.Rengørtandoverfladenmedenpudsepastaudenfluorid(fxNupro®profylaksepasta).2.Præparerkaviteten(medmindredetikkeernødvendigt,somfxvedcervicalelæsioner).3.Anvendenpassendeisoleringsomfxkofferdam.4.Skyloverfladenmedvandsprayogtørlægomhyggeligtudenatudtørretandsubstansen.
3.2.1 Placeringafmatriceogkiler(klasseIIfyldninger)1.Placerenmatrice(fxAutoMatrix®ellerPalodent®Plusmatricesystemerne)oganbringkiler.Pres
matricenudmedetinstrumentforatsikreenbedrekontaktogfaconpåfyldningen.Detanbe-falesforindenatplacereenkileellerenBiTine® ring for at separere tænderne.
3.3 Beskyttelseafpulpa,ætsning,forbehandlingafdentinenogappliceringafadhæsivFølgbrugsanvisningenfraproducentenafbindingssystemetmedhensyntilbeskyttelseafpulpa,forbehandlingaftandenog/ellerappliceringafbindingssystemet.Nåroverfladerneførsterkorrektforbehandlet,mådeikkeudsættesforkontaminering.Fortsætstraksmedappliceringafkompo-sitmaterialet.
3.4 AppliceringApplicermaterialetlagviststraksefterappliceringafbindingssystemet.Materialeterudviklettilatblivehærdetienlagtykkelsepåoptil3 mm.
Brug af Compules®tips(kapsler)1. Indsæt en Compules®tipiåbningeniCompules®tipspistolen.Sørgforatindsættekravenpå
Compules® tip kapslen først.2.FjerndenfarvedehættefraCompules® tip. Compules®tipkanroteres360°foratopnåenkor-
rektindgangsvinkelikavitetenellerpåblokken.ANVENDIKKEETFORKRAFTIGTTRYK.Indirektebrug:ForatbeskytteCompules®tipsmodstænkogsprøjtfrakropsvæskersamtmodkontamineredehænder, erdet vigtigt at håndteringen foregår væk fra unittenogmed rene/desinficeredehandsker.Dispenserdennødvendigemængdematerialepåenblokogbeskytdet mod lys. Applicer materialet i kaviteten med et plastinstrument.- eller -Direkteapplicering:Dispensermaterialetdirekteikavitetenmedetlangsomt,jævnttryk.
3.ForatfjernedenbrugteCompules® tip skal du sikre dig, at stemplet er trukket helt tilbage ved atåbnehåndtagetsåmegetsommuligt.TryknedadpåCompules®tipkapslenogfjernden.
Undgåkontamineringaffarveskalaen.
Foratbeskyttefarveskalaenmodstænkogsprøjtfrakropsvæskersamtmodkon-tamineredehænder,erdetvigtigt,athåndteringenforegårvækfraunittenogmedrene/desinficeredehandsker.Nårfarvenskalvælges,fjernesdenenkeltefarvetabfraholderen.Sørgaltidfor,atdenenkeltefarvetaberrengjortogdesinficeret,indenden igen placeres i farveskalaholderen.
86
Forkraftigttryk.
Risikoforfare.1. AnvendetlangsomtogjævnttrykpåCompules® tips appliceringspistolen.2. Anvend ikke et for kraftigt tryk. Compules® tip kapslen kan revne eller springe ud
af Compules® tips appliceringspistolen.
Utilstrækkelighærdning.
Utilstrækkeligpolymerisering.1. Check kompatibiliteten med hærdelampen.2. Check hærdecyklus.3. Check intensiteten.
Farver Lagtykkelse Hærdetid
A1;A2;A3;A3,5;B1;Incisal-B1;B2;C2;C3;D3 3 mm 20 sekunder
Opaque-A2;Opaque-A3,5;A4;B3;C4 2 mm 20 sekunder
Intensitetafhærdelampen ≥ 500mW/cm2
3.6 Pudsning og polering1.Konturerfyldningenmedpudseborellerdiamantbor.2.AnvendEnhance® pudsesystemet til yderligere pudsning.3.Førpoleringkontrolleres,atoverfladenerglatogudendefekter.4.Til at give fyldningen højglans anbefaler vi Enhance® ogPoGo® systemerne til pudsning og
poleringsamtPrisma®Gloss™RegularogExtrafinepolerpastaer.
Følgproducentensbrugsanvisningmht.konturering,pudsningogpolering.
Brugafskruesprøjter
1.Fjernhætten.2.Drejstempletlangsomtmeduretogdispenserdennødvendigemængdematerialepåblokken.3.Vendsprøjtenopadogdrejstempletmoduretforathindre,atmaterialetfortsættermedatflyde
udafsprøjten.4.Sætstrakshættenpåsprøjten.5.Beskytfyldningsmaterialetpåblokkenmodlys.
3.5 Lyshærdning1.Lyshærdhverfladepårestaureringenmedenegnethærdelampeberegnettilatlyshærdema-
terialer,der indeholder initiatorencamphorquinon (CQ)ogderforharet lysspektrumomkring470 nm. Somminimum skal lysintensiteten være på 500mW/cm2. Se brugsanvisningen oganbefalingerne fra producenten af hærdelampen mht. kompatibilitet og lyshærdning.
2.Lyshærdhvertlagihenholdtilnedenståendeskema.
Undgåkontamineringafskruesprøjter.
Foratbeskytteskruesprøjternemodstænkogsprøjtfrakropsvæskersamtmodkontamineredehænder,atdetvigtigtathåndteringenforegårvækfraunittenogmedrene/desinficeredehandsker.
87
4 Hygiejne
4.1 Compules® tips appliceringspistolen
BEMÆRK
Ukorrektemetodertilrengøringellerdesinfektion.
Beskadigelseafproduktet.1.Skilaltidproduktetadførrengøringogdesinfektion.2.Anvendikkeaggressiverengørings-ogdesinfektionsmidler(fxmidlerbaseretpåorangeolie
elleracetone).
4.1.1 Adskillelseafpistolenogfjernelseafplastrester1.LukCompules® tips pistolen delvist og placer tommelfingeren under den bagerste del af hæng-
slet.2.Skubopad,såhængsletåbner.Compules® tips pistolen adskilles i to dele og stemplet frigøres.3.Fjerneventuelleresterafkompositmaterialemedenblødpapirservietog70%sprit.
4.1.2 Manuel rengøring1.Smiddebrugtehandskervækihenholdtillokaleretningslinjer.2.Disinficerhændernemedetegnetbactericidt,virucidtogfungicidthånddesinfektionsmiddeli
henholdtillokaleretningslinjer.Følgbrugsanvisningenfraproducentenafdesinfektionsmidlet.3.Tagetnytparreneengangshandskerpå.4.Rengørproduktetmedenblødbørste,varmtvandogegnetrengøringsmiddel,indtildenerfri
forsynligtsnavs.Værsærligopmærksompåsammenføjningerogindkærvninger.5.Fjernresterafrengøringsmiddelmedenfugtigklud.6. Aftør produktet med en fnugfri engangsklud.
4.1.3 Manueldesinfektion1.Aftørdetrengjorteproduktgrundigt[4.1.2Manuelrengøring]medenengangskludvædetmed
et bactericidt, virucidt, fungicidt, alkoholbaseret desinfektionsmiddel, der er godkendt i henhold tillokaleretningslinjer.Følgbrugsanvisningenfraproducentenafdesinfektionsmidlet.Kontrol-ler, at desinfektionsmidlet er kompatibelt med det anvendte rengøringsmiddel. Vær særlig op-mærksompåsammenføjningerogindkærvninger.
2.Fjernresterafdesinfektionsmidletmedenfugtigklud.3. Aftør produktet med en fnugfri engangsklud.
4.1.4 AutomatiskdentalopvaskemaskineSomalternativtilmanuelrengøringogdesinfektion,kanproduktetogsårengøresogdesinficeresi en dental opvaskemaskine 3. Anvend kun en korrekt vedligeholdt, kalibreret og godkendt dental opvaskemaskineioverensstemmelsemedISO15883-1.
1.Skilproduktetad.2.Fjernresterafplastmedenklud.3.Placerproduktetiendentalopvaskemaskinepåenmåde,såvandogsæbekankommeindiog
fjernesfraåbningerneipistolenundervaskeprocessen.Følgbrugsanvisningenfraproducentenaf opvaskemaskinen.
4.Køretrengøring/desinfektionsprogrammedA0værdi≥3000(fx.5minved ≥ 90 °C)medenegnet sæbe 3.
3 FxMiele termo-desinfektionsmaskineG7835CDmedVarioTDmetodeogmedneodisher®MediClean (basisksæbe)ogneodisher®Z(neutraliserings-ogregøringsmiddel);beggefraDr.Weigert,Hamburg,Tyskland(ingenafprodukterneerregistreredevaremærkerfraDENTSPLYInternational,Inc.).
88
4.3 Individuellefarveskalatabs
BEMÆRK
Krydskontaminering.
Infektionskontrol.1.Foratbeskyttefarveskalaenmodstænkogsprøjtfrakropsvæskersamtmodkontaminerede
hændererdet vigtigt, athåndteringen foregår væk fraunittenogmed rene/desinficeredehandsker.Nårfarvenskalbestemmes,fjernesdenenkeltefarvetabfrafarveskalaholderen.
2.Sørgaltidfør,atdeenkeltetabserkorrektrengjorteogdesinficerede,førdeigenplaceresifarveskalaholderen.
BEMÆRK
Ukorrektemetodertilrengøringellerdesinfektion.
Beskadigelseafproduktet.1.Anvendikkeaggressiverengørings-ogdesinfektionsmidler(fxopløsningerbaseretpåklor,
glutaraldehyd,fenol,alkohol,orangeolieelleracetone)dadissemidlerkanpåvirkefarvenpåfarveskalen over tid.
2.Sørgaltidfor,atdeenkeltefarvetabserkorrektrengjorteogdesinficerede,førdeigenplace-res i farveskalaholderen.
3.Deindividuelletabsmåaldrigautoklaveres.
4.3.1 Manuel rengøring1.Smiddebrugtehandskervækihenholdtillokaleretningslinjer.2.Disinficerhændernemedetegnetbactericidt,virucidtogfungicidthånddesinfektionsmiddeli
henholdtillokaleretningslinjer.Følgbrugsanvisningenfraproducentenafdesinfektionsmidlet.3.Tagetnytparreneengangshandskerpå.4.Rengørproduktetmedenblødbørste,varmtvandogegnetrengøringsmiddel,indtildenerfri
forsynligtsnavs.Værsærligtopmærksompåsammenføjningerogindkærvninger.5.Fjernresterafrengøringsmiddelmedenfugtigklud.6. Aftør produktet med en fnugfri engangsklud.
Krydskontaminering.
Infektionskontrol.1. GenbrugikkeCompules®tipsefterbrugimundenog/ellerhvisdeerkontami-
neret.2. Bortskafbrugteog/ellerkontamineredeCompules® tips i henhold til lokale
retningslinjer.
4.1.5 Sterilisation(valgfrit)Produktetkanogsåautoklaveres.1.Placerproduktetuindpakketiautoklavenved134 °C/2bari3minutter30sekunder.
4.1.6 Samling1.EfterforarbejdninganbringesstempleticylinderenpåCompules® tips pistolen.2.Preskomponenternesammenogklikhængselmekanismenpåplads.
Anvend ikke defekte eller snavsede Compules® tips pistoler.
Compules®tipspistolenkanautoklaveresoptil100gange.
4.2 Compules®tips–efterbrugimundenog/ellerhvisdeerkontamineret
89
5 Lotnummer ( ) ogudløbsdato ( )
1.Måikkeanvendesefterudløbsdatoen.ISOstandardenanvender:“ÅÅÅÅ-MM”2.Følgendenumreskalangivesialkorrespondance:
• Genbestillingsnummer• Lotnummer• Udløbsdato
© DENTSPLY DeTrey2013-08-16
4.3.2 Manueldesinfektion1.Aftørdetrengjorteproduktgrundigt[4.3.1Manuelrengøring]medenengangskludvædetmed
et bactericidt, virucidt, fungicidt, alkoholbaseret desinfektionsmiddel, der er godkendt i henhold tillokaleretningslinjer.Følgbrugsanvisningenfraproducentenafdesinfektionsmidlet.Kontrol-ler, at desinfektionsmiddel er kompatibelt med det anvendte rengøringsmidlet. Vær særligt op-mærksompåsammenføjningerogindkærvninger.
2.Fjernresterafdesinfektionsmidletmedenfugtigklud.3. Aftør produktet med en fnugfri engangsklud.
90
1 Περιγραφή προϊόντος
Η αποκαταστατική ρητίνη Spectrum® TPH®3 είναι μία φωτοπολυμεριζόμενη ακτινοσκιερή υπομικρο-υβριδική σύνθετη ρητίνη για αποκαταστάσεις προσθίων και οπισθίων δοντιών. Η ρητίνη είναι προδοσι-μετρημένη σε κάψουλες ή διατίθεται με την παραδοσιακή μορφή σύριγγας σε μία ποικιλία VITA® 1 απο-χρώσεων.
1.1 Συσκευασία• Προδοσιμετρημένες κάψουλες τύπου Compules® tips • Σύριγγες
1.2 Σύνθεση• TEGDMA• Διμεθακρυλικά μονομερή• Πολυλειτουργικά πολυμεθακρυλικά μονομερή• Καμφοροκινόνη• Αιθυλ-4(διμεθυλαμινο)βενζοϊκό• Βουτυλιωμένο υδροξυτολουένιο (BHT)• Σταθεροποιητής UV• Bαριο-αλουμινο-πυριτιούχος ύαλος (μεσαία µέγεθος κόκκου < 1 µm)• σιλανοποιημένο βαριο-βόριο-φθοριο-αλουμινο-πυριτιούχος ύαλος (μεσαία µέγεθος κόκκου < 1 µm)• Υψηλής διασποράς κόκκοι οξειδίου του πυριτίου (µέγεθος κόκκου 10-20 nm)• Παράγοντας φθορισμού• Χρωστικές οξειδίου του σιδήρου• Διοξείδιο του τιτανίου
1.3 Ενδείξεις χρήσης• Αποκαταστάσεις για όλες τις ομάδες κοιλοτήτων σε πρόσθια και οπίσθια δόντια.
Mικροϋβριδική σύνθετη ρητίνη γενικής εφαρμογής
Oδηγίες χρήσης Ελληνικά
Προσοχή: Διατίθεται μόνο για οδοντιατρική χρήση.
Περιεχόμενα Σελίδα
1 Περιγραφή προϊόντος .......................................................................................................................... 90
2 Γενικές οδηγίες ασφαλείας .................................................................................................................. 91
3 Οδηγίες χρήσης βήμα-προς-βήμα ...................................................................................................... 93
4 Υγιεινή ................................................................................................................................................... 95
5 Αριθμός παραγωγής και ημερομηνία λήξης ...................................................................................... 97
1 Το χρωματικός οδηγός VITA® αποτελεί πατέντα της εταιρείας VITA Zahnfabrik H. Rauter GmbH & Co. KG.
91
2 Γενικές οδηγίες ασφαλείας
Επισημάνετε τις ακόλουθες γενικές οδηγίες ασφαλείας καθώς και τις ειδικές οδηγίες ασφαλείας που περιγρά-φονται σε άλλα κεφάλαια των οδηγιών χρήσης.
2.1 ΠροειδοποιήσειςΤο υλικό περιέχει μεθακρυλικά και πολυμεριζόμενα μονομερή τα οποία μπορεί να ερεθίσουν το δέρμα, τους οφθαλμούς και το στοματικό βλεννογόνο και μπορεί να προκαλέσουν αλλεργική δερματίτιδα εξ’επαφής σε ευαισθητοποιημένα άτομα.• Αποφύγετετηνεπαφήμετουςοφθαλμούς προς αποφυγή ερεθισμού και πιθανής βλάβης του κερα-
τοειδή χιτώνα. Σε περίπτωση επαφής με τους οφθαλμούς ξεπλύνετε με άφθονο νερό και αναζητείστε ιατρική βοήθεια.
• Αποφύγετετηδερματικήεπαφή προς αποφυγή ερεθισμού και πιθανών αλλεργικών αντιδράσεων. Σε περίπτωση επαφής, μπορεί να εμφανιστούν ερυθήματα στο δέρμα. Αν συμβεί δερματική επαφή, αφαι-ρέστε το υλικό με βαμβάκι εμποτισμένο σε οινόπνευμα και ξεπλύνετε με άφθονο νερό και σαπούνι. Σε περίπτωση δερματικής ευαισθητοποίησης διακόψτε τη χρήση και αναζητείστε ιατρική συμβουλή.
• Αποφύγετετηνεπαφήμετουςμαλθακούςιστούς/βλεννογόνοτουστόματος προς αποφυγή φλεγ-μονής. αν συμβεί τυχαία επαφή απομακρύνετε το υλικό από τους ιστούς. Ξεπλύνετε το βλεννογόνο με άφθονο νερό και απομακρύνετε το νερό με ισχυρή αναρρόφηση. Αν η φλεγμονή του βλεννογόνου επιμείνει ζητήστε ιατρική συμβουλή.
2.2 ΠροφυλάξειςΤο προϊόν αυτό ενδείκνυται για χρήση μόνο όπως περιγράφεται στις Οδηγίες Χρήσης. Κάθε άλλη χρήση διαφορετική από την περιγραφόμενη, εναπόκειται στη διακριτική ευχέρεια και αποκλειστική ευθύνη του επεμβαίνοντος.• Χρήση προφυλακτικών μέσων για την οδοντιατρική ομάδα και τους ασθενείς όπως γυαλιά και ελαστικό
απομονωτήρα σε συνδυασμό με άλλες πράξεις που συστήνεται από την τοπική καλή άσκηση της οδο-ντιατρικής.
• Η επαφή του υλικού με το σάλιο, το αίμα και το υγρό της ουλοδοντικής σχισμής μπορεί να προκαλέσει αποτυχία της αποκατάστασης Χρησιμοποιήστε επαρκή απομόνωση όπως με τη χρήση ελαστικού απο-μονωτήρα.
• Κλείστε σφιχτά τις σύριγγες αμέσως μετά τη χρήση.• Συστήνεται η χρήση των καψουλών Compules με το ειδικό πιστόλι εξώθησης.• To πιστόλι εξώθησης υλικού κάψουλας Compules έχει σχεδιαστεί για χρήση με τις κάψουλες DENTSPLY
Compules ή τα ρύγχη Compula.
1.4 Aντενδείξεις• Σε ασθενείς με γνωστή αλλεργία στις μεθακρυλικές ρητίνες ή άλλα συστατικά του προϊόντος.
1.5 Συμβατοί συγκολλητικοί παράγοντεςΤο υλικό έχει σχεδιαστεί ώστε να προηγείται η εφαρμογή ενός συμβατού συγκολλητικού παράγοντα οδο-ντίνης/αδαμαντίνης (μεθ)ακρυλικής βάσης όπως οι συγκολλητικοί παράγοντες της DENTSPLY που έχουν σχεδιαστεί για χρήση με φωτοπολυμεριζόμενες σύνθετες ρητίνες (π.χ. οι συγκολλητικοί παράγοντες XP BOND®, Prime&Bond® XP και Prime&Bond® NT ή τους αυτοαδροποιητικούς παράγοντες τύπου Xeno®).
Σύμβολο Επισήμανσης Κινδύνου.
• Αυτό είναι σύμβολο επισήμανσης κινδύνου. Χρησιμοποιείται για την επισήμανση πιθανών κινδύνων τραυματισμού.
• Ακολουθήστε όλα τα μηνύματα ασφαλείας που έχουν αυτό το σύμβολο για την αποφυ-γή πιθανού τραυματισμού.
92
• Οι κάψουλες Compules μπορεί να χρησιμοποιηθούν για άμεση ενδοστοματική εφαρμογή του αποκα-ταστατικού υλικού στην κοιλότητα ή για έμμεση εφαρμογή του αφού προηγουμένως τοποθετηθεί σε ειδική πλάκα. Μετά την ενδοστοματική χρήση, απορρίψτε τις κάψουλες Compules και μην τις επανα-χρησιμοποιήσετε σε άλλους ασθενείς ώστε να αποτραπεί η διασταυρούμενη επιμόλυνση.
• Για την αποφυγή έκθεσης των ακρορυγχίων των καψουλών (όταν χρησιμοποιούνται για έμμεση εφαρ-μογή) και των συριγγών σε σταγόνες ή σπρέι σωματικών υγρών ή επιμολυσμένων χεριών είναι υποχρε-ωτική η χρήση των συσκευών εκτός του χειρουργικού πεδίου και με καθαρά/αποστειρωμένα γάντια. Απορρίψτε τις συσκευασίες αν έχουν επιμολυνθεί.
• Το υλικό πρέπει να εξωθείται εύκολα. ΜΗν ΑΣΚΕίΤΕ ΥΠΕρΒΟλίΚΗ ΠίΕΣΗ. Η υπερβολική πίεση μπορεί να προκαλέσει κάταγμα ή απόρριψη της κάψουλας από το πιστόλι εξώθησης.
• Αλληλεπιδράσεις: – Μην χρησιμοποιείτε προϊόντα που περιέχουν ευγενόλη ή υπεροξείδιο του υδρογόνου- σε συνδυα-
σμό με αυτό το προϊόν καθώς μπορεί να παρεμβαίνουν στον πολυμερισμό του υλικού.– Αν φυλάσσεται στο ψυγείο αφήστε το υλικό να φτάσει τη θερμοκρασία δωματίου πριν από τη χρήση.
2.3 Αρνητικές επιδράσεις
• Επαφή με τους οφθαλμούς: Ερεθισμός και πιθανή βλάβη του κερατοειδούς χιτώνα. • Επαφή με το δέρμα: Ερεθισμός ή πιθανή αλλεργική αντίδραση. Μπορεί να εμφανιστούν ερυθήματα στο
δέρμα. • Βλεννογόνοι: φλεγμονή (βλ. Προειδοποιήσεις).
2.4 Συνθήκες φύλαξηςΑνεπαρκείς συνθήκες φύλαξης μπορεί να μειώσουν τη διάρκεια ζωής του προϊόντος και μπορεί να οδηγήσουν σε δυσλειτουργία του.• φυλάξτε σε θερμοκρασίες μεταξύ 2 ºC και 28 ºC. • Κρατήστε το υλικό μακριά από το ηλιακό φως και προστατεύστε το από την υγρασία.• Μην το καταψύχετε.• Μην χρησιμοποιείτε το υλικό μετά την ημερομηνία λήξης.• φυλάξτε τα σε ξηρό περιβάλλον (< 80% σχετική υγρασία).
93
2 Το χρωματικός οδηγός VITAPAN® αποτελεί πατέντα της εταιρείας VITA Zahnfabrik H. Rauter GmbH & Co. KG.
3 Οδηγίες χρήσης βήμα-προς-βήμα
3.1 Επιλογή απόχρωσηςΗ επιλογή της απόχρωσης πρέπει να γίνεται πριν από την αποκαταστατική διαδικασία ενώ τα δόντια είναι ακόμα εφυγρά. Αφαιρέστε την εξωτερική τρυγία και τις επιφανειακές χρωστικές με πάστα στίλβωσης. Χρη-σιμοποιήστε το χρωματικό οδηγό της Spectrum® TPH®3 που διατίιθεται μαζί με την αυθεντική συσκευασία του υλικού Spectrum® TPH®3. Η χρωματική κωδικοποίηση του χρωματικού οδηγού ταιριάζει με την κωδικο-ποίηση της σύριγγας.Εναλλακτικά, μπορεί να χρησιμοποιηθεί ο κλασικός χρωματικός οδηγός VITAPAN® 2. Οι αποχρώσεις Spectrum® TPH®3 ανταποκρίνονται στο κεντρικό τμήμα του αντίστοιχου οδηγού της VITA®.
3.2 Προετοιμασία κοιλότητας 1. Καθαρίστε την οδοντική επιφάνεια με μία πάστα στίλβωσης χωρίς φθόριο (π.χ. πάστα στίλβωσης Nupro®).2. Προετοιμάστε την οδοντική κοιλότητα (εκτός αν δεν είναι απαραίτητο, π.χ. στην αυχενική περιοχή).3. Εφαρμόστε ικανοποιητική απομόνωση με χρήση ελαστικού απομονωτήρα.4. Ξεπλύνετε την οδοντική επιφάνεια με σπρέι νερού και αφαιρέστε προσεχτικά την περίσσεια νερού. Μην
αφυδατώνετε την οδοντική επιφάνεια.
3.2.1 Τοποθέτηση τεχνητού τοιχώματος και σφήνας (Αποκαταστάσεις ομάδας II)1. Τοποθετήστε τεχνητό τοίχωμα (π.χ. σύστημα AutoMatrix® ή Palodent® Plus) και σφήνα. Η προσαρμογή
του μεταλλικού τοιχώματος με κατάλληλο εργαλείο θα βελτιώσει την απόδοση του σημείου επαφής και του περιγράμματος. Συστήνεται η προ-τοποθέτηση σφήνας ή δαχτυλίου BiTine®.
3.3 Προστασίατουπολφού,προετοιμασία/ενεργοποίησηοδοντίνης,εφαρμογήτουσυγκολλητικούπαράγονταΑναφερθείτε στις oδηγίες χρήσηςτου σχετικού κατασκευαστή αναφορικά με την κάλυψη του πολφού, την προετοιμασία της οδοντικής επιφάνειας και την εφαρμογή του συγκολλητικού παράγοντα. Οι οδοντικές επιφάνειες από τη στιγμή που προετοιμαστούν με τον κατάλληλο τρόπο δεν πρέπει να επιμολυνθούν. Προχωρήστε άμεσα στην τοποθέτηση του υλικού.
3.4 ΕφαρμογήΤοποθετήστε το αποκαταστατικό υλικό σε στρώματα αμέσως μετά την τοποθέτηση του συγκολλητικού παράγοντα. Το υλικό έχει σχεδιαστεί ώστε να φωτοπολυμερίζεται σε στρώματα πάχους/βάθους μέχρι 3 mm.
Xρήση κάψουλας (Compules® tips)1. Τοποθετήστε την κάψουλα τύπου Compules στο ειδικό πιστόλι εξώθησης. Βεβαιωθείτε ότι πρώτα ει-
σέρχεται στο πιστόλι το κολάρο της κάψουλας.2. Αφαιρέστε το χρωματιστό καπάκι από το ρύγχος της κάψουλας. Το ρύγχος της κάψουλας μπορεί να
περιστραφεί κατά 360° ώστε να πάρει την κατάλληλη γωνία εισόδου στην κοιλότητα ή στο μπλοκ ανά-μειξης.ΜΗν ΑΣΚΕίΤΕ ΥΠΕρΒΟλίΚΗ ΠίΕΣΗ.‘Εμμεση χρήση: Για την αποφυγή έκθεσης των καψουλών σε σταγονίδια ή σπρέι σωματικών υγρών ή επιμολυσμένων χεριών είναι υποχρεωτική η χρήση τους εκτός του πεδίου εργασίας με καθαρά/απο-στειρωμένα γάντια. Εξωθήστε την κατάλληλη ποσότητα υλικού πάνω στο μπλοκ ανάμειξης και προ-στατεύστε το από τον περιβάλλοντα φωτισμό. Τοποθετήστε το υλικό στην οδοντική κοιλότητα με ένα πλαστικό εργαλείο.
Aποφύγετε την επιμόλυνση του χρωματικού οδηγού.
Για την αποφυγή έκθεσης του χρωματικού οδηγού σε σπρέι ή σταγόνες σωματικών υγρών ή επιμολυσμένων χεριών είναι υποχρεωτική η χρήση του οδηγού μακριά από το πεδίο ερ-γασίας με καθαρά/αποστειρωμένα γάντια. Για την επιλογή της απόχρωσης χρησιμοποιήστε τους μεμονωμένους χρωματικούς δείκτες αφαιρώντας τους από τη βάση. Βεβαιωθείτε ότι οι δείκτες έχουν απολυμανθεί πριν την επανατοποθέτησή τους στη βάση.
94
Υπερβολική άσκηση δύναμης.
Τραυματισμός.1. Εφαρμόστε αργή και σταθερή πίεση στο πιστόλι εξώθησης καψουλών.2. Μην ασκείτε υπερβολική πίεση. Μπορεί να προκληθεί κάταγμα ή απόρριψη της κάψου-
λας από το πιστόλι.
Αποχρώσεις Στρώμα υλικού Χρόνος φωτοπολυμε-ρισμού
A1;A2;A3;A3,5;B1;Incisal-B1;B2;C2;C3;D3 3 mm 20 δευτερόλεπτα
Opaque-A2;Opaque-A3,5;A4;B3;C4 2 mm 20 δευτερόλεπτα
Εκπομπήτηςσυσκευήςπολυμερισμού≥ 500 mW/cm2
- ή -‘Αμεση ενδοστοματική χρήση: Εξωθήστε απευθείας το υλικό στην οδοντική κοιλότητα με αργή στα-θερή πίεση εξώθησης.
3. Για την αφαίρεση της χρησιμοποιημένης κάψουλας, βεβαιωθείτε ότι η σκανδάλη του πιστολιού εξώθησης είναι τελείως τραβηγμένη προς τα πίσω αφήνοντας τη λαβή του πιστολιού να ανοίξει στην μέγιστη τροχιά της. Εφαρμόστε κάθετη προς τα κάτω κίνηση στο μπροστινό μέρος της κάψουλας και αφαιρέστε την.
Χρήση σύριγγας
1. Αφαιρέστε το καπάκι της σύριγγας.2. Γυρίστε το έμβολο της σύριγγας αργά δεξιόστροφα και εξωθείστε την κατάλληλη ποσότητα υλικού
πάνω στο μπλοκ ανάμειξης.3. Στρέψτε το ρύγχος εξόδου της σύριγγας προς τα άνω και γυρίστε το έμβολο αριστερόστροφα για την
αποτροπή εκροής πλεονάζοντος υλικού.4. Κλείστε αμέσως τη σύριγγα με το καπάκι της.5. Προστατεύστε το υλικό πάνω στο μπλοκ ανάμειξης έναντι του περιβάλλοντος φωτισμού.
3.5 Φωτοπολυμερισμός1. φωτοπολυμερίστε κάθε περιοχή της αποκατάστασης με συσκευή φωτοπολυμερισμού που έχει σχεδι-
αστεί για φωτοπολυμερισμό υλικών που περιέχουν φωτοενεργοποιητή την καμφοροκινόνη (CQ) π.χ. η ένταση εκπομπής πρέπει να περιέχει τα 470 nm. Η ελάχιστη ένταση εκπομπής της λυχνίας πολυμε-ρισμού πρέπει να είναι τουλάχιστον 500 mW/cm2. Αναφερθείτε στις oδηγίες χρήσηςτου αντίστοιχου κατασκευαστή για συμβατότητα και συστάσεις σχετικά με τη διαδικασία φωτοπολυμερισμού.
2. φωτοπολυμερίστε κάθε στρώμα σύμφωνα με τον παρακάτω πίνακα.
Αποφυγή επιμόλυνσης της σύριγγας.
Για την αποφυγή έκθεσης της σύριγγας σε σταγονίδια ή σπρέι σωματικών υγρών ή επιμο-λυσμένων χεριών είναι υποχρεωτική η χρήση της σύριγγας εκτός του πεδίου εργασίας με καθαρά/αποστειρωμένα γάντια.
Ανεπαρκής φωτόςσκλήρυνσης.
Ανεπαρκής πολυμερισμός.1. Ελέγξτε τη συμβατότητα της συσκευής πολυμερισμού.2. Ελέγξτε τον κύκλο πολυμερισμού.3. Ελέγξτε την ένταση εκπομπής της συσκευής.
95
3.6 Λείανση και στίλβωση1. Διαμορφώστε το περίγραμμα της κοιλότητας με χρήση κατάλληλων εγγλυφίδων λείανσης ή διαμαντι-
ών.2. Χρησιμοποιήστε στοιχεία του συστήματος λείανσης Enhance® για επιπρόσθετη λείανση.3. Πριν από τη στίλβωση, ελέγξτε την επιφάνεια ώστε να είναι λεία και ελεύθερη ελαττωμάτων.4. Για την επίτευξη υψηλής στιλπνότητας στην αποκατάσταση, συστήνεται η χρήση των συστημάτων
Enhance® και PoGo®, ειδικών κοπτικών μέσων λείανσης και στίλβωσης και των παστών στίλβωσης Prisma® Gloss™ Regular και Extrafine.
Για την απόδοση περιγράμματος, λείανσης και/ή στίλβωσης ακολουθήστε τις Οδηγίες Χρήσης του σχετικού κατασκευαστή.
4 Υγιεινή
4.1 Πιστόλι εξώθησης υλικού καψουλών
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Λανθασμένος τρόπος καθαρισμού ή απολύμανσης.
Bλάβη της συσκευής.1. Αφοπλίστε τη συσκευή κάθε φορά πριν από την επόμενη χρήση.2. Μην καθαρίζετε ή απολυμαίνετε με υψηλής επιθετικότητας διαλύματα (π.χ. διαλύματα με βάση έλαια
ή ακετόνη).
4.1.1 Αφοπλισμός και αφαίρεση του αποκαταστατικού υλικού1. Κλείστε μερικώς το πιστόλι και τοποθετήστε τον αντίχειρά σας στο μπροστινό μέρος του εμβόλου.2. Πιέστε προς τα επάνω και ανασηκώστε το έμβολο. Το πιστόλι εξώθησης χωρίζεται σε δύο μέρη αφήνο-
ντας τη σκανδάλη εκτεθειμένη.3. Αφαιρέστε τυχόν περίσσεια αποκαταστατικού υλικού, αν υπάρχει, με μαλακό χαρτί εμποτισμένο σε αλ-
κοόλη 70% κ.ο.
4.1.2 Kαθαρισμός με τα χέρια1. Απορρίψτε τα χρησιμοποιημένα γάντια σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.2. Αποστειρώστε τα χέρια με κατάλληλο αντιβακτηριδιακό, αντιϊικο και αντιμυκητιασικό διάλυμα χεριών
σύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς. Χρησιμοποιήστε τα με βάση τις oδηγίες χρήσηςτου κατα-σκευαστή του αντισηπτικού.
3. Χρησιμοποιήστε ένα καινούργιο ζευγάρι γάντια.4. Kαθαρίστε τη συσκευή με μαλακή βούρτσα, ζεστό νερό και κατάλληλο καθαριστικό διάλυμα μέχρι την
απομάκρυνση κάθε ορατής περίσσειας. Προσέχτε ιδιαίτερα τις υποδοχές και εσοχές της συσκευής.5. Αφαιρέστε το καθαριστικό διάλυμα με ένα πανί εμποτισμένο σε νερό.6. Στεγνώστε τη συσκευή με ένα βαμβακερό ύφασμα μίας χρήσης.
4.1.3 Aπολύμανση με τα χέρια1. Mετά τον καθαρισμό [4.1.2 Kαθαρισμός με τα χέρια] σκουπίστε ικανοποιητικά όλες τις επιφάνειες της
συσκευής με ένα πανί μία χρήσης σε συνδυασμό με ένα αντιβακτηριδιακό και αντιμυκητιασικό αντιση-πτικό διάλυμα, με βάσης αλκοόλης, σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς και τις oδηγίες χρήσηςτου κατασκευαστή του αντισηπτικού. Βεβαιωθείτε ότι το απολυμαντικό είναι συμβατό με το καθαριστικό διάλυμα εργαλείων. Προσέχτε ιδιαίτερα τις υποδοχές και εσοχές της συσκευής.
2. Αφαιρέστε το αντισηπτικό διάλυμα με ένα ύφασμα εμποτισμένο σε νερό.3. Στεγνώστε τη συσκευή με ένα βαμβακερό ύφασμα μίας χρήσης.
96
Διασταυρούμενη επιμόλυνση.
Μόλυνση.1. Μην επαναχρησιμοποιήσετε το πιστόλι εξώθησης μετά από ενδοστοματική χρήση
και/ή επιμόλυνση.2. Απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες ενδοστοματικά και/ή επιμολυσμένες κάψουλες
Compules σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς.
4.1.4 Αυτόματη συσκευή καθαρισμού-αποστείρωσηςΕναλλακτικά του μηχανικού καθαρισμού και της αποστείρωσης, η συσκευή μπορεί επίσης να τοποθετηθεί στη συσκευή αυτόματου καθαρισμού.αποστείρωσης 3. Χρησιμοποιήστε μόνο καλά συντηρημένη και εγκεκριμένη συσκευή αυτόματου καθαρισμού/αποστείρωσης σύμφωνα με το ISO 15883-1.
1. Aφοπλίστε τη συσκευή.2. Αφαιρέστε την περίσσεια συικού με χαρτί.3. Τοποθετήστε τη συσκευή στη συσκευή αυτόματου καθαρισμού/αποστείρωσης με τρόπο ώστε να επι-
τρέπεται η ροή νερού και απορρυπαντικού μέσα από τα ανοίγματα της συσκευής κατά τη διάρκεια του κύκλου και ακολουθήστε τις oδηγίες χρήσης του κατασκευαστή της συσκευής καθαρισμού/αποστεί-ρωσης.
4. Χρησιμοποιήστε το πρόγραμμα A0 value ≥ 3000 (π.χ. 5 min στους ≥ 90 °C) με κατάλληλο απορρυπαντικό 3. 4.1.5 Αποστείρωση (προαιρετικά)
Η συσκευή μπορεί να αποστειρωθεί σε αυτόκαυστο κλίβανο.1. Τοποθετήστε την στον αυτόκαυστο κλίβανο χωρίς συσκευασία στους 134 °C/2 bar, για 3 λεπτά 30 δευ-
τερόλεπτα.
4.1.6 Επανασυναρμολόγηση1. Μετά την αποστείρωση επανασυναρμολογήστε την σκανδάλη μέσα στον κύλινδρο του πιστολιού εξώ-
θησης υλικού των καψουλών.2. Πιέστε τα στοιχεία του πιστολιού μαζί και τραβήξτε το μηχανισμό του εμβόλου στη θέση του.
Μην συνεχίζετε τη χρήση κατεστραμμένων ή στρεβλωμένων πιστολιών εξώθησης υλικού.
Το πιστόλι εξώθησης μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί για μέχρι 100 φορές.
4.2 Τεχνητά σημεία χρήσης των καψουλών – μετά την ενδοστοματική χρήση
4.3 Εξατομικευμένοι χρωματικοί δείκτες
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Διασταυρούμενη επιμόλυνση.
Μόλυνση.1. Για την αποφυγή επιμόλυνσης του χρωματικού οδηγού από σταγονίδια ή σπρέι σωματικών υγρών
χρησιμοποιήστε τον μακριά απο το πεδίο εργασίας με καθαρά/αποστειρωμένα γάντια. Για την επι-λογή απόχρωσης αφαιρέστε τους δείκτες από τη βάση.
2. Βεβαιωθείτε ότι οι δείκτες έχουν πλήρως απολυμανθεί προτού τοποθετηθούν ξανά στη βάση.
3 Για παράδειγμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί η συσκευή Miele Washer-Disinfector G7835 CD στο πρόγραμμα Vario TD με το neodisher® MediClean (αλκαλικό απορρυπαντικό) και το neodisher® Z (ουδετεροποιητής οξέων και καθαριστικό); και οι δύο κατηγορίες από τον Dr. Weigert, Hamburg, Germany (δεν είναι προϊόντα ή σήματα κατατεθέν της εταιρείας DENTSPLY International, Inc.).
97
5 Αριθμός παραγωγής ( ) και ημερομηνία λήξης ( )
1. Μην χρησιμοποιείτε το υλικό μετά την ημερομηνία λήξης. Το υλικό έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με το ISO: “ΧΧΧΧ-MM”
2. Οι ακόλουθοι αριθμοί πρέπει να αναφέρονται σε κάθε περίπτωση επικοινωνίας με την εταιρεία σχετικά με το προϊόν αυτό:• Αριθμός παραγγελίας• Αριθμός παραvγωγής• Ημερομηνία λήξης
© DENTSPLY DeTrey 2013-08-16
ΣΗΜΕΙΩΣΗΛανθασμένος τρόπος καθαρισμού ή απολύμανσης.
Βλάβη στη συσκευή.1. Μην καθαρίσετε ή απολυμάνετε με επιθετικά υλικά (π.χ. διαλύματα με βάση τη χλωρίνη, γλουτεραλ-
δεϋδη, φαινολικά διαλύματα, ιωδοφόρμιο, αλκοόλη, έλαια ή ακετόνη) καθώς μπορεί να τροποποιή-σουν τους χρωματικούς δείκτες με την πάροδο του χρόνου.
2. Βεβαιωθείτε ότι οι εξατομικευμένοι χρωματικοί οδηγοί έχουν πλήρως απολυμανθεί πριν από την επανατοποθέτησή τους στη βάση.
3. Ποτέ μην αποστειρώνετε τους εξατομικευμένους χρωματικούς δείκτες.
4.3.1 Kαθαρισμός με τα χέρια1. Απορρίψτε τα γάντια με βάση τους εθνικούς κανονισμούς.2. Αποστειρώστε τα χέρια με κατάλληλο αντιβακτηριδιακό, αντιϊικο και αντιμυκητιασικό διάλυμα χεριών
σύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς. Χρησιμοποιήστε τα με βάση τις oδηγίες χρήσηςτου κατα-σκευαστή του αντισηπτικού.
3. Χρησιμοποιήστε ένα καινούργιο ζευγάρι γάντια.4. Kαθαρίστε τη συσκευή με μαλακή βούρτσα, ζεστό νερό και κατάλληλο καθαριστικό διάλυμα μέχρι την
απομάκρυνση κάθε ορατής επι. Προσέχετε ιδιαίτερα τις υποδοχές και εσοχές της συσκευής.5. Αφαιρέστε το καθαριστικό διάλυμα με ένα πανί εμποτισμένο σε νερό.6. Στεγνώστε τη συσκευή με ένα βαμβακερό ύφασμα μίας χρήσης
4.3.2 Aπολύμανση με τα χέρια1. Mετά τον καθαρισμό [4.3.1 Kαθαρισμός με τα χέρια] σκουπίστε ικανοποιητικά όλες τις επιφάνειες της
συσκευής με ένα πανί μία χρήσης σε συνδυασμό με ένα αντιβακτηριδιακό και αντιμυκητιασικό αντιση-πτικό διάλυμα, με βάση το νερό, σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς και τις oδηγίες χρήσηςτου κατασκευαστή του αντισηπτικού. Βεβαιωθείτε ότι το απολυμαντικό είναι συμβατό με το καθαριστικό διάλυμα εργαλείων. Προσέχετε ιδιαίτερα τις υποδοχές και εσοχές της συσκευής.
2. Αφαιρέστε το αντισηπτικό διάλυμα με ένα ύφασμα εμποτισμένο σε νερό.3. Στεγνώστε τη συσκευή με ένα βαμβακερό ύφασμα μίας χρήσης.
98
1 Popisproduktu
VýplňovýmateriálSpectrum® TPH®3jeviditelnýmsvětlemaktivované,rentgenkontrastníhybridníkompozitumsplnivyovelikostisubmikronůnafrontálníadistálnívýplně.Kompozitumjepředemnadávkovanévkompulíchnebo jedodávánov tradičníchstříkačkách,a jekdostánívevýběrupřesnýchodstínůVITA® 1.
1.1 Forma balení• Předdávkovanékompule„PredosedCompules®tips“• Stříkačky
1.2 Složení• TEGDMA• Dimetakrylát• Multifunkčnípolymetakryláty• Kafrchinon• Etyl-4(dimetylamino)benzoát• Butylovanýhydroxytoluén(BHT)• UVstabilizátor• Barium-hlinito-bór-křemičitésklo(střednívelikostčástic< 1 µm)• Silanizovanébarium-bór-fluoro-hlinito-křemičitésklo(střednívelikostčástic< 1 µm)• Vysocedisperznísilikondioxid(velikostčástic10-20 nm)• Fluorescenčníčinidlo• Pigmentyoxidůželeza• Oxidtitaničitý
1.3 Indikacepropoužití• Výplněvšechkavitfrontálníchadistálníchzubů.
Univerzální mikrohybridní výplňové kompozitum
Návod k použití Česky
Varování:Pouzepropropoužitívestomatologii.
Obsah Stránka
1 Popisproduktu........................................................................................................................... 98
2 Bezpečnostní upozornění ......................................................................................................... 99
3 Návod–krokzakrokem ........................................................................................................... 101
4 Hygiena ....................................................................................................................................... 103
5 Výrobníčísloadatumexpirace ................................................................................................ 105
1 VITA®jeregistrovanáobchodníznámkaVITAZahnfabrikH.RauterGmbH&Co.KG.
99
2.1 VarováníTentomateriálobsahujemetakrylátyapolymerovatelnémonomery,kterémohoudrážditkůži,očiaústníslizniciamohouzpůsobitkontaktníalergickoudermatitiduuvnímavýchosob.• Vyhýbejtesekontaktusočima jakoprevencipodrážděníapoškozenírohovky.V případě
kontaktusočimavypláchnětemnožstvímvodyavyhledejtelékařskéošetření.• Vyhýbejtesekontaktuskůžíjakoprevencipodrážděníamožnéalergickéreakce.V případě
kontaktusemůženakůžiobjevitčervenávyrážka.V případěkontaktuskůží,odstraňtemate-riálvatounamočenouv alkoholuadůkladněumyjtemýdlemavodou.V případěsenzibilizacekůžeaobjevenísevyrážkypřeruštepoužíváníavyhledejtelékařskéošetření.
• Vyhýbejtesekontaktusměkkýmitkáněmi/sliznicemiústnídutiny jakoprevencizánětu. V případě náhodného kontaktu odstraňtemateriál z tkáně. Opláchněte sliznici množstvímvodyavoduodsajte/odstraňte.Pokudzánětsliznicpřetrvává,vyhledejtelékařskéošetření.
2.2 UpozorněníTentoproduktmábýtpoužívánjenpodlepřesnýchdoporučenív návodunapoužití.Jakékolivpoužitíproduktumimotatodoporučeníjenaplnouzodpovědnoststomatologa.• Používejteochrannépomůckyurčenépropracovníkyzubníordinaceapacienty,jakojsoubrýle,
kofferdamatodlenejlepšíchmístníchužívanýchpostupů.• Kontaktseslinou,krvíasulkulárnítekutinouběhemnanášenímůževéstkselhánívýplně.Pou-
žijtevhodnéprostředkykizolaci,např.koferdam.• Stříkačkyihnedpopoužitídobřeuzavřete.• DoporučujesepoužívatkompuleCompules®tipssaplikačnípistolíproCompules® tips.• Aplikační pistole proCompules® tip je navrženapouzepropoužití s kompulemiDENTSPLY
Compules® tips nebo Compula® tips.• Compules®tipslzepoužítkpříméintraorálníaplikacivýplňovéhomateriálupřímodokavitynebo
knepříméaplikaci,při kterénejprveaplikujete výplňovýmateriál napodložku.Po intraorálníaplikaci Compules® tipszlikvidujte;nepoužívejte jeznovuudalšíchpacientů,abynedošlokekřížovékontaminaci.
2 Bezpečnostní upozornění
Mějtenapamětitytoobecnébezpečnostnípoznámkyaspeciálníbezpečnostnípoznámkyv dal-šíchkapitoláchtohotonávodukpoužití.
1.4 Kontraindikace• Používáníupacientů,kteřímajívanamnézetěžkoualergickoureakcinametakrylátovéprysky-
řicenebojakoukolijinousložkumateriálu.
1.5 KompatibilníadhezivaTentomateriál semápoužívatpoaplikaci kompatibilníhoadhezivaprodentin/sklovinunabázi(met)akrylátu,jakojsounapříkladadhezivaDENTSPLY,kterájsouurčenakpoužitívkombinaciskompozitnímivýplněmituhnoucímividitelnýmsvětlem(napříkladadhezivaproleptáníanáslednévypláchnutíXP BOND®,Prime&Bond® XPaPrime&Bond® NT nebo Xeno®,samoleptacíadheziva).
Symbolbezpečnostníhoupozornění.
• Totojesymbolbezpečnostníhoupozornění.Používáseproupozorněnínamož-néohroženíapřípadnéporanění.
• Dodržujtevšechnabezpečnostníupozornění,kteránásledujízatímtosymbolemvzájmupředcházeníporaněním.
100
• AbysezabránilopotřísněnínebopostříkáníhrotůCompules®tips(jsou-lipoužíványpronepří-mouaplikaci)astříkačektělesnýmitekutinaminebokontaminacirukama,jenutnéjepoužívatmimostomatologickousoupravuasnasazenýmičistými/dezinfikovanýmirukavicemi.Dojde-likekontaminacitěchtoprvků,zlikvidujteje.
• Vytlačenímateriálubymělobýtsnadné.NEPŮSOBTENADMĚRNOUSILOU.Nadměrnásílabymohla způsobitprasknutí kompuleCompules® tipnebovysunutí zaplikačnípistoleproCompules® tips.
• Interakce:– Nepoužívejtespolustímtovýrobkemmateriályobsahujícíeugenolneboperoxidvodíku,pro-
tožemůženarušitpolymeračníreakci produktu. – Jestliskladujetev lednici,předpoužitímzahřejtenapokojovouteplotu.
2.3 Nežádoucíreakce• Kontakts očima:Podrážděníamožnépoškozenírohovky.• Kontakts kůží:Podrážděnínebomožnáalergickáreakce.Napokožcejemožnévidětnačerve-
nalouvyrážku.• Kontaktsesliznicí:Zánět(vizVarování).
2.4 SkladovacípodmínkyNevhodnéskladovacípodmínkymohouzkrátitexpiraciamohouvéstknarušenífunkceproduktu.• Skladujtepřiteplotěmezi2 °Ca28 °C.• Chraňtepředpřímýmslunečnímsvětlemavlhkostí.• Nezmrazujte.• Nepoužívejtepoexpiračnímdatu.• Skladujtevsuchu(<80%relativnívlhkost).
101
2 VITAPAN®jeregistrovanáobchodníznačkaVITAZahnfabrikH.RauterGmbH&Co.KG.
3 Návod–krokzakrokem
3.1 VýběrodstínuOdstín by měl být vybrán před výplňovým ošetřením, dokud je zub hydratovaný. Odstraňtenadbytečný zubní plak nebo povrchové skvrny profylaktickou pastou. Použijte vzorník odstínůSpectrum®TPH®3dodanýsevzorkyoriginálníhovýplňovéhomateriáluSpectrum®TPH®3.Barevnátečkanavzorníkuodpovídábarevnémuoznačenínastříkačce.AlternativnělzepoužítklasickývzorníkodstínůVITAPAN® 2.OdstínySpectrum®TPH®3odpovídajístředovéčástiodpovídajícíhozubuVITA®.
3.2 Preparacekavity1.Vyčistětepovrchzubupomocíprofylakticképastyneobsahujícífluoridy(napříkladprofylaktická
pastaNupro®).2.Vypreparujtekavitu(pokudsenejednáolézi,kterátonevyžaduje,napříkladcervikálníléze).3.Použijtevhodnouizolaci,napříkladgumovoumembránu(kofferdam).4.Opláchnětepovrchproudemvodyapečlivěodstraňtevodu,kterábylapoužitakopláchnutí.
Zubnepřesušte.
3.2.1 Použitímatricaklínků(výplněII.třídy)1.Použijtematrici(napříkladsystémmatricAutoMatrix®neboPalodent®Plus)aklínek.Přeleštění
matricezlepšíkontaktatvar.DoporučujesepředklínkováníneboaplikaceprstenceBiTine®.
3.3 Ochranazubnídřeně,přípravakavity/dentinu,naneseníadhezivaZaúčelemochranyzubnídřeněnanestepodlepokynůvýrobcenazubkondicionéra/neboadhe-zivum.Posprávnémošetřenípovrchůjižnesmídojítkjejichkontaminaci.Ihnedpokračujtenaná-šenímmateriálu.
3.4 NanášeníMateriálnanášejtepovrstváchihnedponaneseníadheziva.Tentomateriáljeurčenkvytvrzovánípovrstváchsmaximálníhloubkou/tloušťkou3 mm.
Použití Compules® tips1.VložtekompuliCompules®tipdootvorusvýřezemvaplikačnípistoliproCompules®tips.Nej-
prvemusítezasunoutlímečekkompuleCompules® tip.2. Z kompule Compules® tipsejmětebarevnoukrytku.SCompules® tips lzeotáčeto360°tak,
abyste dosáhli správného úhlu vstupu do kavity nebo vůčimíchací podložce. NEPŮSOBTENADMĚRNOUSILOU.
Nepřímépoužití:AbysezabránilopotřísněnínebopostříkáníCompules®tipstělesnýmitekuti-naminebokontaminacirukama,jenutnéjepoužívatmimostomatologickousoupravuasna-sazenýmičistými/dezinfikovanýmirukavicemi.Vytlačtenamíchacípodložkunezbytnémnožstvímateriáluachraňtejejpředsvětlem.Materiálnanášejtedokavitypomocíplastovéhonástroje.
Zabraňtekontaminacivzorníkuodstínů.
Abysezabránilopotřísněnínebopostříkánívzorníkuodstínůtělesnýmitekutinaminebokontaminacirukama,jenutnéjepoužívatmimostomatologickousoupravuasnasazenýmičistými/dezinfikovanýmirukavicemi.Přiurčováníodstínuvyjmětejednotlivévzorkyzdržáku.Předvrácenímvzorkůdodržákusevždyujistěte,žebylyřádnědezinfikovány.
102
Nadměrná síla.
Poranění.1. TlaknaaplikačnípistolinaCompules®tipsmusíbýtpomalýastálý.2. Nepůsobtenadměrnousilou.VýsledkembymohlobýtprasknutíkompuleCom-
pules®tipnebovysunutízaplikačnípistolenaCompules® tips.
Nedostatečné vytvrzení.
Nedostatečnápolymerace.1. Zkontrolujtekompatibilitupolymeračnílampy.2. Zkontrolujtepolymeračnícyklus.3. Zkontrolujtepolymeračnívýkon.
Odstíny Vrstva Délkavytvrzování
A1;A2;A3;A3,5;B1;Incisal-B1;B2;C2;C3;D3 3 mm 20 sekund
Opaque-A2;Opaque-A3,5;A4;B3;C4 2 mm 20 sekund
Výkonsvětelnélampy≥ 500 mW/cm2
- nebo -Příméintraorálnípoužití:Vytlačtemateriálpřímodopřipravenékavitypomalýmastálýmtlakem.
3.PředodstraněnímkompuleCompules®tipseconejširšímotevřenímrukojetiujistěte,žejepístaplikačnípistoleproCompules®tipszcelazatažen.Potéproveďtepohybsměremdolůkčelní-mu konci Compules®tipavyjmětekompulivyjměte.
Použitístříkaček
1.Sejmětekrytku.2.Pomaluotáčejterukojetístříkačkyposměruhodinovýchručičekavytlačtenezbytnémnožství
materiálunamíchacípodložku.3.Nasměrujtepředníkonecstříkačkyvzhůruaotáčejterukojetíprotisměruhodinovýchručiček;
tímzabráníteoxidacimateriálu.4.Okamžitěuzavřetestříkačkukrytkou.5.Chraňtevýplňovýmateriálnamíchacípodložcepředsvětlem.
3.5 Tuhnutísvětlem1.Vytvrďte každou plochu povrchu výplně vhodnou polymerační lampou pro tvrzenímateriálů
obsahujícíchjakoiniciátorkafrchinon(CQ),tj.sespektrálnímsvětelnýmvýstupemovlnovédél-ce 470 nm.Minimální světelný výstupmusí být nejméně 500mW/cm2.Doporučení ohledněkompatibilityatuhnutíviznávodkpoužitípolymeračnílampyjejíhovýrobce.
2.Vytvrzeníjednotlivýchvrstevproveďtepodlenížeuvedenétabulky.
Zabraňtekontaminacistříkačky.
Abysezabránilopotřísněnínebopostříkánístříkačektělesnýmitekutinaminebokontaminacirukama,jenutnéjepoužívatmimostomatologickousoupravuasnasazenýmičistými/dezinfikovanýmirukavicemi.
103
3.6 Dokončováníaleštění1.Vytvarujtevýplňpomocídokončovacíchnebodiamantovýchbrousků.2.KdalšímudokončovánípoužijtedokončovacínástrojeEnhance®.3.Předleštěnímzkontrolujte,žejepovrchhladkýabezdefektů.4.Kdosaženívelmivysokého leskuvýplnědoporučujemepoužítdokončovacía lešticínástroje
Enhance®aPoGo®alešticípastuPrisma®Gloss™RegularaExtrafine.
Přitvarování,dokončováníaneboleštěnípostupujtepodlenávodukpoužitívýrobce.
4 Hygiena
4.1 AplikačnípistolenaCompules® tips
POZNÁMKA
Špatnámetodačištěnínebodezinfekce.
Poškozenízařízení.1.Předdezinfekcízařízenívždyrozeberte.2.Nečistětenebonedezinfikujtepomocíagresivníchprostředků(např.roztokynabázipome-
rančovéhoolejeneboacetonu).
4.1.1 Rozebráníaodstraněnívýplňovéhomateriálu1.ČástečněsevřeteaplikačnípistolinaCompules®tipsadejtepalecnazadníčástzávěsu.2.Zatlačtesměremnahoruanadzvednětezávěs.AplikačnípistolenaCompules®tipsserozpadne
nadvěčástiaobnažísepíst.3.Odstraňtepřípadnývýplňovýmateriálpomocíměkkéhopapírovéhoubrouskua70%alkoholu
(objemováprocenta).
4.1.2 Ruční čištění1.Rukavicezlikvidujtevsouladusmístnímivyhláškami.2.Rucedezinfikujtevhodnýmbaktericidním,viricidnímafungicidnímroztokemnadezinfekciru-
kouvsouladusmístnímivyhláškami.Dezinfekčníroztokpoužívejtepodlenávodukpoužitíjehovýrobce.
3.Použijtenovýpárvyšetřovacíchrukavic.4.Zařízeníočistěteměkkýmkartáčkem,teplouvodouavhodnýmčisticímroztokem,abybylzba-
venviditelnékontaminace.Zvláštnípozornostvěnujtespárámaotvorům.5.Zbytkyčisticíhoroztokuodstraňteutěrkounasáklouvodou.6.Zařízeníosuštejednorázovouutěrkounepouštějícíprach.
4.1.3 Ručnídezinfekce1.Poočištění[4.1.2Ručníčištění]důkladněotřetevšechnypovrchyzařízeníjednorázovouutěrkou
namočenouvdezinfekčnímprostředkunabázialkoholu,sbaktericidním,viricidnímafungicid-nímúčinkem,vyhovujícímumístnímvyhláškámapřipoužitípostupujtepodlenávoduvýrobcedezinfekčního roztoku.Ujistětese,že jedezinfekční roztokkompatibilnísčisticím roztokem.Zvláštnípozornostvěnujtespárámaotvorům.
2.Zbytkydezinfekčníhoroztokuodstraňteutěrkounasáklouvodou.3.Zařízeníosuštejednorázovouutěrkounepouštějícíprach.
104
Křížovákontaminace.
Infekce.1. Pointraorálnímpoužitía/nebovpřípaděkontaminacejižhrotyCompulesopětov-
něnepoužívejte.2. IntraorálněpoužitéanebokontaminovanéCompules®tipszlikvidujtevsouladus
místnímipředpisy.
4.1.4 AutomatickádezinfekčnímyčkaAlternativnělze,kroměručníhočištěníadezinfekce,zařízeníočistitvdezinfekčnímyčce 3.Pou-žívejtepouzeřádněudržované,kalibrovanédezinfekčnímyčkyodpovídajícínorměISO15883-1.
1.Rozebertezařízení.2.Odstraňteubrouskemzbytkyadheziva.3.Vložtezařízenídodezinfekčnímyčkytak,abymohlavodaačisticíprostředekběhemprogramu
mytíadezinfekcevolněvtékatavytékatzotvorůvzařízeníapostupujtepodlenávodukpoužitívýrobcedezinfekčnímyčky.
4.Programmytí-dezinfekcespusťtepřihodnotěA0 ≥ 3000 (např.5minpři ≥ 90 °C)zapoužitívhodnýchčisticíchprostředků 3.
4.1.5 Sterilizace(volitelné)Zařízeníjetakémožnésterilizovatvautoklávu.1.Sterilizujtevparnímautoklávunezabalenépři134st.C/2bar,podobu3minuta30sekund.
4.1.6 Opětovnésestavení1.PovyčištěníadezinfekcizasuňtepístdoválceaplikačnípistolenaCompules® tips.2.Stlačtesoučástiksoběazacvaknětenamístozávěsovýmechanismus.
PoškozenéneboznečištěnéaplikačnípistolenaCompules®tipsdálenepoužívejte.
AplikačnípistolenaCompules®tipslzepodrobittomutopostupumaximálně100krát.
4.2 Compules®tips–pointraorálnímpoužitía/nebovpřípaděkontaminace
4.3 Vzorkyvevzorníkuindividuálníchodstínů
POZNÁMKA
Přenosinfekce.
Infekce.1.Abysezabránilopotřísněnínebopostříkánívzorníkuodstínůtělesnýmitekutinaminebokon-
taminacirukama,jenutnéjepoužívatmimostomatologickousoupravuasnasazenýmičistý-mi/dezinfikovanýmirukavicemi.Přivýběruodstínuvyjmětejednotlivévzorkyzdržáku.
2.Předvrácenímvzorkůdodržákusevždyujistěte,žebylyřádnědezinfikovány.
3 NapříkladdezinfekčnímyčkaMieleG7835CDvprogramuVarioTDsprostředkemneodisher®MediClean(alkalickýčisticíprostředek)aneodisher®Z (prostředekneutralizujícíkyselinyačisticíprostředek).ObačisticíprostředkyvyrábíDr.Weigert,Hamburg,Německo(nejednáseoproduktyneboregistrovanéobchodníznačkyDENTSPLYInternational,Inc.)
105
5 Výrobníčíslo ( ) adatumexpirace ( )
1.Nepoužívejtepoexpiračnímdatu.NaoznačenísepoužívánormaISO:„RRRR-MM“2.Vpřípaděkorespondencejepotřebnéuvéstnásledujícíčísla:
• čísloobjednávky• Výrobníčíslo• Datumexpirace
© DENTSPLY DeTrey2013-08-16
POZNÁMKA
Špatnámetodačištěnínebodezinfekce.
Poškozenízařízení.1.Nečistěteaninedezinfikujteagresivnímiprostředky(např.roztokynabázichloru,glutaralde-
hydu,fenolu,jodoforu,alkoholu,pomerančovéhoolejeneboacetonu),protožemohoučasemnarušitbarevnéodstíny.
2.Předvrácenímvzorkůdodržákusevždyujistěte,žebylyřádnědezinfikovány.3.Jednotlivévzorkynikdynesterilizujtevautoklávu.
4.3.1 Ruční čištění1.Rukavicezlikvidujtevsouladusmístnímivyhláškami.2.Rucedezinfikujtevhodnýmbaktericidním,viricidnímafungicidnímroztokemnadezinfekciru-
kouvsouladusmístnímivyhláškami.Dezinfekčníroztokpoužívejtepodlenávodukpoužitíjehovýrobce.
3.Použijtenovýpárvyšetřovacíchrukavic.4.Zařízeníočistěteměkkýmkartáčkem,teplouvodouavhodnýmčisticímroztokem,abybylzba-
venviditelnékontaminace.Zvláštnípozornostvěnujtespárámaotvorům.5.Zbytkyčisticíhoroztokuodstraňteutěrkounasáklouvodou.6.Zařízeníosuštejednorázovouutěrkounepouštějícíprach.
4.3.2 Ručnídezinfekce1.Poočištění[4.3.1Ručníčištění]důkladněotřetevšechnypovrchyzařízeníjednorázovouutěrkou
namočenouvdezinfekčnímprostředkunavodníbázi,sbaktericidním,viricidnímafungicidnímúčinkem,vyhovujícímumístnímvyhláškámapřipoužitípostupujtepodlenávoduvýrobcedezin-fekčníhoroztoku.Ujistětese,žejedezinfekčníroztokkompatibilnísčisticímroztokem.Zvláštnípozornostvěnujtespárámaotvorům.
2.Zbytkydezinfekčníhoroztokuodstraňteutěrkounasáklouvodou.3.Zařízeníosuštejednorázovouutěrkounepouštějícíprach.
106
1 Popisproduktu
VýplňovýmateriálSpectrum® TPH®3 jesvetlomtuhnúci, rádioopáknysub-mikrónovýkompozitprefrontálnyidistálnyúsek.Kompozitjepreddávkovanývkompuliach(Compules®tips)alebosadodávavtradičkýchstirekačkáchajekdispozíciivpresnýchVITA® 1 odtieňoch.
1.1 Forma balenia• DopredunadávkovanékompulePredosedCompules® tips • Striekačky
1.2 Zloženie• TEGDMA• Dimetakrylátová• Polyfunkčnémetakryláty• Gáforchinón• Etyl-4(dimetylamino)benzoát• Butylovanýhydroxytoluén(BHT)• UVstabilizátor• Bárium-alumínio-bórkremičitésklo(strednávelkostciastociek< 1 µm)• Silanizovanébárium-bór-fluóro-hlinito-kremičitésklo(strednávelkostciastociek< 1 µm)• Vysokodispergovanýoxidsilikóndioxid(velkostciastociek10-20 nm)• Fluorescenčnéčinidlo• Pigmentyoxidovželeza• Oxidtitaničitý
1.3 Indikácieprepoužitie• Výplnevšetkýchkavítufrontálnyadistálnychzubov.
Univerzálny mikrohybridný výplňový kompozit
Návod na použitie Slovensky
Varovanie:Lenpredentálnepoužitie.
Obsah Stránka
1 Popisproduktu........................................................................................................................... 106
2 Bezpečnostné upozornenia ...................................................................................................... 107
3 Návod–krokzakrokom ........................................................................................................... 109
4 Hygiena ....................................................................................................................................... 111
5 Výrobnéčísloadátumexpirácie .............................................................................................. 113
1 VITA®jeregistrovanáobchodnáznačkaspoločnostiVITAZahnfabrikH.RauterGmbH&Co.KG.
107
2 Bezpečnostné upozornenia
Majtenapamäti tietoobecnébezpečnostnépoznámkyašpeciálnebezpečnostnépoznámkyvďalšíchkapitoláchtohotonávodunapoužitie.
2.1 VarovanieTentomateriálobsahujemetakrylátyapolymerovateľnémonoméry,ktorémôžudráždiťkožu,očia ústnusliznicuamôžuspôsobiťkontaktnúalergickúdermatitíduuvnímavýchosôb.• Vyhýbajtesakontaktusočamiakoprevenciipodráždeniaapoškodeniarohovky.Vprípade
kontaktus očamivypláchnitemnožstvomvodyavyhľadajtelekárskeošetrenie.• Vyhýbajtesekontaktus kožouakoprevenciipodráždeniaamožnejalergickejreakcie.Vprí-
padekontaktusemôženakožiobjaviťčervenávyrážka.Vprípadekontaktuskožou,odstráňtemateriálvatounamočenouvalkoholeadôkladneumytemydlomavodou.Vprípadesenzibilizá-ciekožeaobjaveniasavyrážkypreruštepoužívanieavyhľadajtelekárskeošetrenie.
• Vyhýbajtesekontaktusmäkkýmitkanivami/sliznicamiústnejdutinyakoprevenciizápalu.V prípadenáhodnéhokontaktuodstráňtemateriálztkanív.Opláchnitesliznicumnožstvomvodyavoduodsajte/odstráňte.Akzápalsliznícpretrváva,vyhľadajtelekárskeošetrenie.
2.2 UpozornenieTentoproduktmábyťpoužívanýlenpodľapresnýchdoporučenívnávodenapoužitie.Akékoľvekpoužitieproduktumimotietodoporučeniajenaplnúzodpovednosťstomatológa.• Používajteochrannépomôckyurčenéprepracovníkovzubnejordinácieapacientov,akosú
okuliare,kofferdamatopodľanajlepšíchmiestnychpoužívanýchpostupov.• Kontaktsoslinou,krvouasulkulárnoutekutinoubehomnanášaniamôževiesťkzlyhaniuvýplne.
Použitevhodnéprostriedkykizolácii,napr.kofferdam.• Striekačkyihneďpopoužitídobreuzatvorte.• DoporučujesapoužívaťkompuleCompules®tipssaplikačnoupištoľoupreCompules® tips.• AplikačnápištoľpreCompules®tipjenavrhnutáibaprepoužitieskompulamiDENTSPLYCom-
pules® tips alebo Compula® tips.• Compules®tipsmožnopoužiťkpriamejintraorálnejaplikáciivýplňovéhomateriálupriamodo
kavityaleboknepriamejaplikácii,priktorejnajprvaplikujetevýplňovýmateriálnapodložku.PointraorálnejaplikáciiCompules®tipszlikvidujte;nepoužívajteichznovuuďalšíchpacientov,abynedošlokukrížovejkontaminácii.
1.4 Kontraindikácie•Používanieupacientov,ktorímajúvanamnézeťažkualergickúreakciunametakrylátovéživice,
aleboakúkoľvekinúzložkumateriálu.
1.5 KompatibilnéadhezívaTentomateriálsamápoužívaťpoaplikáciikompatibilnéhoadhezívapredentín/sklovinunabáze(met)akrylátu, ako sú napríklad adhezíva DENTSPLY, ktoré sú určené k použitiu v kombináciis kompozitnímyvýplňamituhnúcimividiteľnýmsvetlom(napríkladadhezívapreleptanieanásled-né vypláchnutieXP BOND®, Prime&Bond® XP a Prime&Bond® NT alebo Xeno®, samo-leptacie adhezíva).
Symbolbezpečnostnéhoupozornenia.
• Totojesymbolbezpečnostnéhoupozornenia.Používasapreupozornenienamožnéohrozeniea prípadnéporanenie.
• Dodržujtevšetkybezpečnostnéupozornenia,ktorénasledujúzatýmtosymbo-lomvzáujmepredchádzaniaporaneniam.
108
• AbysazabránilozašpineniualebopostriekaniuCompules®tips(aksúpoužívanéprenepriamuaplikáciu)astriekačiektelesnýmitekutinamialebokontamináciirukami, jenutnéichpoužívaťmimostomatologickúsúpravuasnasadenýmičistými/dezinfikovanýmirukavicami.Akdôjdekukontamináciitýchtoprvkov,zlikvidujteich.
• Vytlačeniemateriálubymalobyťjednoduché.NEPÔSOBTENADMERNOUSILOU.NadmernásilabymohlaspôsobiťprasknutiekompuleCompules®tipalebovysunutiezaplikačnejpištolepre Compules® tips.
• Interakcie:– Nepoužívajtespolustýmtovýrobkommateriályobsahujúceeugenolaleboperoxidvodíka,
pretožebymohlinarušiťjehotuhnutie.– Akskladujetemateriálvchladničke,predpoužitímhonechajteohriaťnaizbovúteplotu.
2.3 Nežiadúcereakcie• Kontakts očami:Podráždeniea možnépoškodenierohovky.• Kontakts kožou:Podráždeniea možnáalergickáodpoveď.Nakožisamôžuobjaviťčervenkas-
tévyrážky.• Kontaktsosliznicami:Zápal(viďVarovanie).
2.4 SkladovaciepodmienkyNevhodnéskladovaciepodmienkymôžuskrátitexpiráciuamôžuviesťknarušeniufunkciepro-duktu.• Skladujtepriteplotemedzi2 °Caž28 °C.• Chráňtepredpriamymslnečnýmsvetlomavlhkosťou.• Nezmrazujte.• Nepoužívajtepodátumeexpirácie.• Skladujtevsuchu(<80%relatívnavlhkosť).
109
2 VITAPAN®jeregistrovanáobchodnáznačkaspoločnostiVITAZahnfabrikH.RauterGmbH&Co.KG.
3 Návod–krokzakrokom
3.1 VýberodtieňaVýberodtieňabymalpredchádzaťzhotoveniuvýplnepokiaľsúzubyhydratované.Odstráňtenad-bytočnýzubnýpovlakalebopovrchovéškvrnyprofylaktickoupastou.PoužitefarebnýkľúčSpect-rum®TPH®3,ktorýobsahujeoriginálnySpectrum®TPH®3výplňovýmateriál.Označenieodtieňanakľúčizodpovedáoznačeniunastriekačke.AkoalternatívumožnopoužiťVITAPAN® 2klasickýfarebnýkľúč.OdtieneSpectrum®TPH®3koreš-pondujúsostrednoučasťounazubeVITA®.
3.2 Preparáciakavity1.Vyčistitepovrchzubapomocouprofylaktickejpastyneobsahujúcejfluoridy(napríkladprofylak-
tickápastaNupro®).2.Vypreparujtekavitu(aksenejednáoléziu,ktorátonevyžaduje,napríkladcervikálnalézia).3.Použitevhodnúizoláciu,napríkladgumovúmembránu(kofferdam).4.Opláchnitepovrchprúdomvodyastarostlivoodstráňtevodu,kterábolapoužitákopláchnutiu.
Zubnepresušte.
3.2.1 Použitiematrícaklínkov(výplneII.triedy)1.Použitematricu (napríkladsystémmatrícAutoMatrix®aleboPalodent®Plus)aklinok.Preleš-
teniematrice zlepší kontakt a tvar. Doporučuje sa predklinkovanie alebo aplikácia prstencaBiTine®.
3.3 Ochranazubnejdrene,prípravakavity/dentínu,nanesenieadhezívaZaúčelomochranyzubnejdrenenanestepodlapokynovvýrobcunazubkondicionéraleboad-hezívum.Posprávnomošetrenípovrchovužnesmiedôjsťk ichkontaminácii. Ihneďpokračujtenanášanímmateriálu.
3.4 NanášanieMateriálnanášajtepovrstváchihneďponaneseníadhezíva.Tentomateriáljeurčenýkvytvrdzo-vaniupovrstváchsmaximálnouhĺbkou/hrúbkou3 mm.
Použitie Compules® tips1.VložtekompuluCompules® tipdootvorusvýrezomvaplikačnejpištolipreCompules® tips.
NajprvmusítezasunúťgolierikkompuleCompules® tip.2. Z kompule Compules® tipodstráňte farebnúkrytku.SCompules® tipsmožnootáčaťo360°
tak,abystedosiahlisprávnyuholvstupudokavityalebovočimiešacejpodložke.NEPÔSOBTENADMERNOUSILOU.
Nepriamepoužitie:AbysazabránilozašpineniualebopostriekaniuCompules® tips telesnými tekutinamialebokontaminácii rukami, jenutné ichpoužívaťmimostomatologickúsúpravuas nasadenými čistými/dezinfikovanými rukavicami. Vytlačte na miešaciu podložku potrebnémnožstvomateriáluachráňtehopředsvetlom.Materiálnanášajtedokavitypomocouplastové-honástroja.
Zabráňtekontamináciivzorníkaodtieňov.
Abysazabránilozašpineniualebopostriekaniuvzorníkodtieňovtelesnýmitekutina-mialebokontamináciirukami,jenutnéichpoužívaťmimostomatologickúsúpravuasnasadenýmičistými/dezinfikovanýmirukavicami.Priurčovaníodtieňavybertejednotlivévzorkyzdržiaku.Predvrátenímvzoriekdodržiakusavždyuistite,žeboliriadnedezinfikované.
110
Nadmerná sila.
Poranenia.1. TlaknaaplikačnúpištoľnaCompules®tipsmusíbyťpomalýastály.2. Nepôsobtenadmernousilou.Výsledkombymohlobyťprasknutiekompule
Compules®tipalebovysunutiezaplikačnejpištolenaCompules® tips.
Nedostatočné vytvrdenie.
Nedostatočnápolymerizácia.1. Skontrolujtekompatibilitupolymerizačnéhosvetla.2. Skontrolujtepolymerizačnýcyklus.3. Skontrolujtepolymerizačnývýkon.
Odtiene Vrstva Dobatuhnutia
A1;A2;A3;A3,5;B1;Incisal-B1;B2;C2;C3;D3 3 mm 20 sekúnd
Opaque-A2;Opaque-A3,5;A4;B3;C4 2 mm 20 sekúnd
Svetelnývýkon500mW/cm2
- alebo - Priameintraorálnepoužitie:Vytlačtemateriálpriamodopripravenejkavitypomalýmastálym
tlakom.3.PredodstránenímkompuleCompules®tipsačonajširšímotvorenímrukovätiuistite,žejepiest
aplikačnejpištolepreCompules® tipsúplnezatiahnutý.PotomurobtepohybsmeromdolekčelnémukoncuCompules® tip a kompulu vyberte.
Použitiestriekačiek
1.Odstráňtekrytku.2.Pomalyotáčajterukoväťoustriekačkyposmerehodinovýchručičiekavytlačtepotrebnémnož-
stvomateriálunamiešaciupodložku.3.Nasmerujtepredníkoniecstriekačkyhoreaotáčajterukoväťouprotismeruhodinovýchručičiek;
týmzabrániteoxidáciimateriálu.4.Okamžiteuzatvortestriekačkukrytkou.5.Chráňtevýplňovýmateriálnamiešacejpodložkepredsvetlom.
3.5 Tuhnutiesvetlom1.Vytvrďtekaždúplochupovrchuvýplnevhodnoupolymeračnoulampouprevytvrdzovaniema-
teriálovobsahujúcichakoiniciátorgáforchinon(CQ),tj.sospektrálnymsvetelnýmvýstupomsvlnovoudĺžkou470nm.Minimálnysvetelnývýstupmusíbýťnajmenej500mW/cm2.Doporuče-nieohľadnekompatibilityatuhnutiaviďnávodnapoužitiepolymerizačnejlampyjejvýrobcu.
2.Preveďtevytvrdeniejednotlivýchvrstievpodlľanižšieuvedenejtabuľky.
Zabráňtekontamináciistriekačky.
AbysazabránilozašpineniualebopostriekaniuCompules® tips telesnými tekutinami alebokontamináciirukami,jenutnéichpoužívaťmimostomatologickúsúpravuasnasadenýmičistými/dezinfikovanýmirukavicami.
111
3.6 Dokončovaniealeštenie1.Vytvarujtevýplňpomocoudokončovacíchalebodiamantovýchbrúskov.2.KďalšiemudokončovaniupoužitedokončovacienástrojeEnhance®.3.Predleštenímskontrolujte,žejepovrchhladkýabezdefektov.4.Kdosiahnutiuveľmivysokéholeskuvýplnedoporučujemepoužiťdokončovaciealeštiacená-
strojeEnhance®aPoGo®aleštiacupastuPrisma®Gloss™regularaExtrafine.
Pritvarovaní,dokončovaníaleboleštenípostupujtepodľanávodunapoužitievýrobcu.
4 Hygiena
4.1 AplikačnápištoľnaCompules® tips
POZNÁMKA
Špatnámetódačisteniaalebodezinfekcie.
Poškodeniezariadenia.1.Preddezinfekciouzariadenievždyrozoberte.2.Nečistitealebonedezinfikujtepomocouagresívnychprostriedkov(napr.roztokynabázepo-
marančovéhoolejaaleboacetónu).
4.1.1 Rozobranieaodstránenievýplňovéhomateriálu1.ČiastočnezovriteaplikačnúpištoľnaCompules®tipsadajtepalecnazadnúčasťzávesu.2.Zatlačtesmeromhoreanadvihnitezáves.AplikačnápištoľnaCompules®tipssarozpadnena
dvečastiaobnažísapiest.3.Odstráňteprípadnývýplňovýmateriálpomocoumäkkéhopapierovéhoobrúskua70%alkoholu
(objemovépercentá).
4.1.2 Ručné čistenie1.Rukavicezlikvidujtevsúladesmiestnymivyhláškami.2.Rukydezinfikujtevhodnýmbaktericídnym,viricídnymafungicídnymroztokomnadezinfekciu
rúkvsúladesmiestnymivyhláškami.Dezinfekčnýroztokpoužívajtepodľanávodunapoužitiejehovýrobcu.
3.Použitenovýpárlekárskychrukavíc.4.Zariadenieočistitemäkkoukefkou,teplouvodouavhodnýmčistiacimroztokom,abybolozba-
venéviditeľnejkontaminácie.Zvláštnupozornosťvenujtespáramaotvorom.5.Zbytkyčistiacehoroztokuodstráňteutierkounasiaknutouvodou.6.Zariadenieosuštejednorázovouutierkounepúšťajúcouprach.
4.1.3 Ručnídezinfekce1.Poočistení[4.1.2Ručnéčistenie]dôkladneotritevšetkypovrchyzariadeniajednorázovouutier-
kounamočenouvdezinfekčnomprostriedkunabázealkoholu,sbaktericídnym,viricídnymafungicídnymúčinkom,vyhovujúcommiestnymvyhláškamapripoužitípostupujtepodľanávoduvýrobcudezinfekčného roztoku.Uistitesa,že jedezinfekčný roztokkompatibilnýsčistiacimroztokom.Zvláštnupozornosťvenujtespáramaotvorom.
2.Zbytkydezinfekčnéhoroztokuodstráňteutierkounasiaknutouvodou.3.Zariadenieosuštejednorázovouutierkounepúšťajúcouprach.
112
4.1.4 AutomatickádezinfekčnáumývačkaAlternativne jemožné, okrem ručného čistenia a dezinfekcie, zariadenie očistiť v dezinfekčnejmyčke 3.Používajteibariadneudržované,kalibrovanédezinfekčnéumývačkyodpovedajúcenor-meISO15883-1.
1.Rozoberteprístroj.2.Odstráňteobrúskomzbytkyadhezíva.3.Vložtezariadeniedodezinfekčnejumývačkytak,abymohlavodaačistiaciprostriedokbehom
programuumývania adezinfekcie volne vtekať a vytekať z otvorov v zariadení apostupujtepodľanávodunapoužitievýrobcudezinfekčnejumývačky.
4.Programumývania-dezinfekciespusťteprihodnoteA0 ≥ 3000(napr.5minpri ≥ 90 °C)zapou-žitiavhodnýchčistiacichprostriedkov 3.
4.1.5 Sterilizácia(voliteľné)
Zariadeniejetiežmožnésterilizovaťvautokláve.1.Sterilizujtevparnomautoklávenezabalenépri134°C/2bar,podobu3minúta30sekúnd.
4.1.6 Opätovnézostavenie1.PovyčisteníadezinfekciizasuňtepiestdovalcaaplikačnejpištolenaCompules® tips.2.Stlačtečastiksebeazacvaknitenamiestozávesovýmechanizmus.
PoškodenéaleboznečistenéaplikačnépištolenaCompules®tipsdalejnepoužívajte.
AplikačnépištolenaCompules®tipsmožnopodrobiťtomutopostupumaximálne100krát.
4.2 Compules®tips–pointraorálnompoužitía/alebovprípadekontaminácie
4.3 Vzorkyvovzorníkuindividuálnychodtieňov
POZNÁMKA
Prenosinfekcie.
Infekcia.1.Abysazabránilozašpineniualebopostriekaniuvzorníkatelesnýmitekutinamialebokonta-
mináciirukami,jenutnéhopoužívaťmimostomatologickúsúpravuasnasadenýmičistými/dezinfikovanýmirukavicami.Privýbereodtieňavybertejednotlivévzorkyzdržiaku.
2.Predvrátenímvzoriekdodržiakusavždyuistite,žeboliriadnedezinfikované.
3 Napríklad dezinfekčná umývačkaMieleG7835CD v programu Vario TD s prostriedkom neodisherMediClean(alkalický čistiaci prostriedok) a neodisher Z (prostriedok neutralizujúci kyseliny a čistiaci prostriedok). ObidvačistiaceprostriedkyvyrábaDr.Weigert,Hamburg,Nemecko(nejednásaoproduktyaleboregistrovanéobchodnéznačkyDENTSPLYInternational,Inc.)
Krížovákontaminácia.
Infekcia.1. PointraorálnompoužitíalebovprípadekontaminácieužhrotyCompules® tips
opätovnenepoužívajte.2. IntraorálnepoužitéalebokontaminovanéCompules®tipszlikvidujtevsúlades
miestnymi predpismi.
113
5 Výrobnéčíslo ( ) adátumexpirácie ( )
1.Nepoužívajtepodátumeexpirácie.NaoznačeniesepoužívanormaISO:„RRRR-MM“2.Vprípadekorešpondenciejepotrebnéuviesťnasledujúcečísla:
• čísloobjednávky• Výrobnéčíslo• Dátumexpirácie
© DENTSPLY DeTrey2013-08-16
POZNÁMKA
Špatnámetódačisteniaalebodezinfekcie.
Poškodeniezariadenia.1.Nečistiteaninedezinfikujteagresívnymiprostriedkami(napr.roztokminabázechlóru,gluta-
raldehydu,fenolu,jódoforu,alkoholu,pomarančovéhoolejaaleboacetónu),pretožemôžupočasenarušiťfarebnéodtiene.
2.Predvrátenímvzoriekdodržiakusavždyuistite,žeboliriadnedezinfikované.3.Jednotlivévzorkynikdynesterilizujtevautokláve.
4.3.1 Ručné čistenie1.Rukavicezlikvidujtevsúladesmiestnymivyhláškami.2.Rukydezinfikujtevhodnýmbaktericídnym,viricídnymafungicídnymroztokomnadezinfekciu
rúkvsúladesmiestnymivyhláškami.Dezinfekčnýroztokpoužívajtepodľanávodunapoužitiejehovýrobcu.
3.Použitenovýpárlekárskychrukavíc.4.Zariadenieočistitemäkkoukefkou,teplouvodouavhodnýmčistiacimroztokom,abybolozba-
venéviditeľnejkontaminácie.Zvláštnupozornosťvenujtespáramaotvorom.5.Zbytkyčistiacehoroztokuodstráňteutierkounasiaknutouvodou.6.Zariadenieosuštejednorázovouutierkounepúšťajúcouprach.
4.3.2 Ručnídezinfekce1.Poočistení[4.3.1Ručnéčistenie]dôkladneotritevšetkypovrchyzariadeniajednorázovouutier-
kounamočenouvdezinfekčnomprostriedkunabázealkoholu,sbaktericídnym,viricídnymafungicídnymúčinkom,vyhovujúcommiestnymvyhláškamapripoužitípostupujtepodľanávoduvýrobcudezinfekčného roztoku.Uistitesa,že jedezinfekčný roztokkompatibilnýsčistiacimroztokom.Zvláštnupozornosťvenujtespáramaotvorom.
2.Zbytkydezinfekčnéhoroztokuodstráňteutierkounasiaknutouvodou.3.Zariadenieosuštejednorázovouutierkounepúšťajúcouprach.
114
1 Termékleírás
A Spectrum® TPH®3tömőanyagláthatófényreaktiválódik.Röntgenopak,szub-mikrohibridkom-pozit, amely anterior és poszterior régióban készült helyreállításokhoz ajánlott. Az anyag előredozírozottCompules®tips-ekbenilletvehagyományosfecskendőkbenkaphatóaVITA® 1színkulcsszerintiszínekben.
1.1 Kiszerelés• ElődozírozottCompules® tips-ben • Fecskendőben
1.2 Összetétel• TEGDMA• Dimetakrilát• Multifunkcionálispolimetakrilát• Kámfor-kinon• Etil-4(dimetilamino)benzoát• Butil-hidroxi-toluene(BHT)• UVstabilizátor• Bárium-alumínium-boroszilikátüveg(részecskenagyság< 1 µm)• Szilanizáltbárium-boro-fluoro-alumino-szilikátüveg(részecskenagyság< 1 µm)• Finomraőröltszilíciumdioxid(részecskeméret:10-20nm)• Fluoreszkálóanyag• Vas-oxidpigmentek• Titán-dioxid
1.3 Indikációk• FrontésmolárisfogakbaI-Vosztályúüregekbeajánlotttömőanyag,restaurációhoz.
Univerzális mikrohibrid kompozit tömőanyag
Használati utasítás Magyar
Figyelmeztetés:Csakfogászatihasználatra.
Tartalom Oldal
1 Termékleírás .............................................................................................................................. 114
2 Biztonságitudnivalók ................................................................................................................ 115
3 Használat lépésről-lépésre ....................................................................................................... 117
4 Higiénia ....................................................................................................................................... 119
5 Gyártási szám és lejárati idő .................................................................................................... 121
1 A VITA®aVITAZahnfabrikH.RauterGmbH&Co.KGbejegyzettvédjegye.
115
2 Biztonságitudnivalók
Vegyefigyelembeakövetkezőáltalánosbiztonságitudnivalókatésahasználatiutasításmásrész-ébentalálhatóspeciálisbiztonságitudnivalókat!
2.1 FigyelmeztetésekAzanyagmetakrilátokatéspolimerizálhatómonomerekettartalmaz,amelyekirritálhatjákabőrt,szemet,aszájnyálkahártyát,ésallergiáskontaktdermatitisztokozhatnakazarrahajlamossze-mélyeknél.• Kerüljükazanyagszembejutását,hogymegelőzzükazirritációtésaszaruhártyakárosodá-
sánaklehetőségét.Haazanyagaszembejut,öblítsükkibővízzelésforduljunkorvoshoz.• Kerüljükabőrrelvalóérintkezést,hogymegelőzzükazirritációtésazallergiásválaszreakció
lehetőségét.Haaz anyagabőrrel érintkezik, vöröses foltok jelenhetnekmegabőrön.Haabőrrelvalóérintkezésmegtörténik,távolítsukelazanyagotalkoholosvattával,ésmossukmegazérintett felületet szappanosvízzel.Habőrvörösödéstvagy túlérzékenységet tapasztalunk,szakítsukmegazanyaghasználatátésforduljunkorvoshoz.
• Kerüljükazérintkezéstaszájüreglágyszöveteivel/nyálkahártyával,hogyelkerüljükagyul-ladást.Havéletlenülbekövetkezikakontaktus,távolítsukelalágyrészekrőlazanyagot.Tömésöblítsükleanyálkahártyátbővízzelésapáciensköpjekiavizet.Haanyálkahártyagyulladásatovábbraisfennáll,forduljunkorvoshoz.
2.2 ElővigyázatosságEzentermékkizárólagahaszálatiutasításszerintleírtspeciálismódonhasználható.Ezentermékbármilyenhasználatiutasítástóleltérőhasználatakizárólagafelhasználófelelősségétterheli.• Védőruházatéseszközökhasználatamindafogorvos,mindapáciensrészéreajánlott.• Haazanyagkapcsolatbakerülazínnyel,vérrel,sulcusfolyadékkal,akkorarestaurációminősé-
gétveszélyezteti.Megfelelőizolációszükséges.• Szorosanzárjaleazfecskendőtazonnalhasználatután.• ACompules®tipshasználataaCompules®tipspisztollyalajánlott.• A Compules®tipspisztolycsakaDENTSPLYCompules® és Compula®tipskinyomásáraaján-
lott.
1.4 Kontraindikációk• Apáciensmetakrilátműgyantáravagybármelyösszetevőrevalóismertallergiájaesetén.
1.5 KompatibilisadhezívekAzanyagotkompatibilis (met)akrilátbázisúzománc/dentinadhezívapplikálásátkövetőenalkal-mazzuk.IlyenekaDENTSPLYadhezívek,amelyeketfényrekötőkompozitanyagokkalvalóhaszná-latraterveztek(pl.az„etchandrinse”adhezívXP BOND®,Prime&Bond® XPésaPrime&Bond® NT vagy a Xeno®önsavazóadhezívek).
Biztonsági riasztás.
• Ezegybiztonságijelzés,melyfigyelmeztetapotenciálisszemélyisérülésveszé-lyénekfennállásásra.
• Kövessenmindenbiztonságielőírástajelzésután,hogyalehetségessérüléstelkerülje.
116
• ACompules®tipsazanyagdirektintraorálisapplikálásárahasználhatók,illetveindirektmódonazanyagkeverőlaprahelyezéséhez.Azintraorálishasználatután,dobjakiaCompules® tips-et ésnehasználjamáspáciensnélakeresztfertőzésekelkerüléseérdekében.
• HogymegóvjukaCompules®tips-et(haindirektmódonalkalmazzuk)ésafecskendőketaki-fröccsenőtestnedvektőlésakézzelvalószennyezéstől,ajánlottaCompules®tips-etakezelő-egységtőltávoltiszta/fertőtlenítettkesztyűvelkezelni.Hakontaminálódtak,dobjael.
• Azanyagnakkönnyenkikell folynia.NEFEJTSENKITÚLNAGYERŐT.TúlzotterőkifejtésaCompules®tipsrepedéséhezvagyakinyomópisztolybólvalókilökődéséhezvezethet.
• Interakciók:– Nehasználjoneugenol-vagyhidrogénperoxid-tartalmúanyagokatatermékközelében,mi-
velezekbefolyásoljákakötésifolyamatot.– Hahűtőbentárolja,használatelőttvárjamegmígazanyagszobahőmérsékletűnemlesz.
2.3 Ártalmasreakciók
• Szemkontaktus:Irritációéscorneasérüléslehetősége.• Bőrkontaktus:Irritációésallergiásreakciólehetősége.Piroskiütésekabőrön.• Mucosakontaktus:Gyulladás(lásdFigyelmeztetések).
2.4 TárolásifeltételekAnemmegfelelőtárolásazanyagélettartamátlerövidíti,éshibásműködésétokozza.• Zártcsomagolásbantárolja2 °Cés28 °Cközött.• Aterméketvédjeanapfénytőlésanedvességtől.• Nefagyasszale.• Nehasználjaalejáratután.• Tároljaszárazhelyen(<80%relatívpáratartalom).
117
2 AVITAPAN®aVITAZahnfabrikH.RauterGmbH&Co.KGbejegyzettvédjegye.
3 Használat lépésről-lépésre
3.1 SzínválasztásAkívántárnyalatkiválasztásaajavításieljárástmegelőzőenkerülsor,amígafogaknedvesek. Távo-lítsaelakülsőplakkotvagyazesetleges felületielszíneződéstprofilaxispasztával.HasználjaaSpectrum®TPH®3színkulcsot,amelybeneredetiSpectrum®TPH®3anyagtalálható.Aszínkulcsontalálhatószínkódjelzésekmegegyeznekafecskendőköntalálhatószínkódokkal.AlternatívakénthasználhatóaVITAPAN® 2klasszikusszínkulcsis.ASpectrum®TPH®3árnyalatamegfelelőVITA®fogközépsőrészénekfelelmeg.
3.2 Kavitás preparálás1.Tisztítsamegafogfelületétfluoridmentesprofilaxispasztával(pl.Nupro®profilaxispasztával).2.Készítseelőazüreget(amennyibenezszükséges,kivételpla.nyakilézió).3.Használjonadekvátizolálást,példáulkofferdamot.4.Öblítseleafelületetvízpermettel,ésóvatosantávolítsaelazöblítővizet.Neszárítsatúlafog-
szövetet.
3.2.1 Matricafelhelyezésésékhasználat(IIosztályúhelyreállításokesetében)1.Helyezzefelamatricát(pl.AutoMatrix®vagyPalodent®Plusmatricarendszert)ésékeljeki.A
matricaszalagóvatosadaptálásaafoghozjavítjaakontaktpontotésakontúrt.ElőzeteskiékelésvagyBiTine®gyűrűfelhelyezéseajánlott.
3.3 Pulpavédelem,kondícionálás/dentinelőkezelés,adhezívapplikációPulpavédelemre,kondicionálásra,ésazadhezívapplikációravonatkozóantanulmányozzaazad-hezívhasználatiutasítását.Miutánafelületeketmegfelelőenkezelte,ügyeljen,hogynemszabadkontaminálódniuk.Azonnalfolytassaamunkamenetetazanyagapplikálásával.
3.4 ApplikációHelyezzebeazanyagotinkrementumokbanazonnalazadhezívhasználataután.Azanyagotma-ximum3 mm-esrétegvastagságbanvalópolimerizálásratervezték.
ACompules®tipshasználata1.HelyezzebeaCompules® tips-et a Compules®tipskinyomópisztolyjelöltvégébe.Bizonyosod-
jonmegróla,hogyaCompules®tipsnyakirészétrögzítetteelőször.2.TávolítsaelaCompules®tipsszíneskupakját.ACompules®tipselforgatható360°kal,hogya
megfelelőszögbenlehessenhozzáférniazüregbejáratáhozilletveakeverőlaphoz.NEHASZNÁLJONTÚLNAGYERŐT.Indirekthasználat:HogymegóvjukaCompules®tips-etakifröccsenőtestnedvektőlésakézzelvalószennyezéstől,ajánlott,hogyaCompules®tips-etakezelőegységtőltávoltiszta/fertőtle-nítettkesztyűvelkezelni.Adagoljaaszükségesmennyiségűanyagotakeverőlapraésvédjeafénytől.Applikáljaazanyagotakavitásbaegyműanyagműszerrel.- vagy -Direkt intraorális alkalmazás:Adagolja azanyagot közvetlenül azüregbe lassú, állandónyo-mással.
Kerüljeelaszínkulcskontaminációját.
Hogymegóvjukaszínkulcsotakifröccsenőtestnedvektőlésakézzelvalószeny-nyezéstől,ajánlott,hogyaszínkulcsotakezelőegységtőltávoltiszta/fertőtlenítettkesztyűvelkezelni.Színválasztáskorvegyekiazegyesszínmintákatatartóból.Min-diggyőződjönmegróla,hogyazegyesszínmintákteljesenfertőtlenítettek,mielőttvisszahelyeziőketaszínkulcsba.
118
Túlzotterőkifejtés.
Sérülés.1. LassúésállandónyomástgyakoroljonaCompules®tipskinyomópisztolyra.2. Nefejtsenkitúlnagyerőt.ACompules®tipssérülésevagyakinyomópisztolyból
valókilökődésekövetkezhetbe.
Nem megfelelő polimerizáció.
Elégtelenpolimerizációesetén.1. Ellenőrizzealámpakompatibilitását.2. Ellenőrizzeabeállítást.3. Ellenőrizzeateljesítményt.
Színei Inkrementum/rétegPolimerizációs
ideje
A1;A2;A3;A3,5;B1;Incisal-B1;B2;C2;C3;D3 3 mm 20 másodperc
Opaque-A2;Opaque-A3,5;A4;B3;C4 2 mm 20 másodperc
Ateljesítményapolimerizációslámpa≥ 500 mW/cm2
3.AhasználtCompules®tipseltávolításáhozgyőződjünkmegróla,hogyaCompules® tips kinyo-mópisztolynyelveteljesenvisszavanhúzva,ezakarlegszélesebbrevalónyitásakorkövetkezikbe.MozdítsaaCompules®tipslefelééstávolítsael.
Afecskendőhasználata
1.Távolítsaelakupakot.2.A fecskendőfogantyúját lassanfordítsaelazóramutató járásaszerinti iránybaésadagoljaa
szükségesmennyiségűanyagotakeverőlapra.3.Afecskedőcsúcsávalfelfeléfordítsaafogantyútazóramutatójárásávalellenkezőirányba,hogy
megakadályozzaazanyagfeleslegeskinyomulását.4.Azonnalzárjaleafecskendőtakupakkal.5.Akeverőlapontalálhatótömőanyagotvédenikellafénytől.
3.5 Fotopolimerizáció1.Világítsamegahelyreállítottfelszínmindenterületétmegfelelőpolimerizációslámpával,ami
kámforkinon(CQ)iniciátortartalmúanyagokpolimerizálásáraalkalmas.Tehát,amelyáltalki-bocsátotthullámhossztartománybanbennevana470nm.Aminimumfényteljesítményleg-alább 500mW/cm2 legyen. Tanulmányozza a polimerizációs lámpa használati utasítását akompatibilitássalésapolimerizációsajánlásokkalkapcsolatban.
2.Mindenrétegetvilágítsonmegazalábbitáblázatszerint.
Kerüljeelafecskendőkontaminációját.
Hogymegóvjukafecskendőtakifröccsenőtestnedvektőlésakézzelvalószeny-nyezéstől,ajánlott,hogyafecskendőtakezelőegységtőltávoltiszta/fertőtlenítettkesztyűvelkezelni.
119
4 Higiénia
4.1 Compules®tipskinyomópisztoly
MEGJEGYZÉS
Helytelen tisztítási mód.
Tönkretehetiakészüléket.1.Mindigszereljeszéttisztításelőtt.2.Nehasználjonagresszívszereket(plnarancsolajvagyacetonbázisúakat).
4.1.1 Szétszerelésésamaradékanyageltávolítása1.CsukjaberészbenaCompules®tipskinyomópisztolytéshelyezzeahüvelykujjátakampóhátsó
részére.2.Nyomjafelfeléésemeljefelakampót.ACompules®tipskinyomópisztolyekkorkétrészreválik.3.Havanrajtatömőanyag,távolítsaelpuhapapírvattávalvagy70%-osalkohollal.
4.1.2 Kézi tisztítás1.Dobjaelahasználtkesztyűtahelyielőírásokszerint.2.Fertőtlenítseakezétamegfelelőbaktericid,virucidésfungicidkézfertőtlenítőoldattal.Azolda-
totagyártóhasználatiutasításánakmegfelelőenhasználja.3.Használjonúj,tisztavizsgálókesztyűt.4.Tisztítsamegazeszköztpuhakefével,melegvízzelésamegfelelőtisztítószerrel,amígelnem
távolítottaaláthatószennyeződéseket.Különösfigyelemmelkísérjeazillesztéseket.5.Távolítsaelatisztítóoldatmaradékaitegyvízbeáztatottkendővel.6.Töröljemegazeszköztvarrásmentesegyszerhasználatoskendővel.
4.1.3 Kézi fertőtlenítés1.Atisztítástkövetően [4.1.2Kézi tisztítás]alaposantöröljeáta felületeketegyszerhasználatos
kendővel,amialkohol-bázisú,bactericid,virucidésfungicidfertőtlenítőoldattalátitatott,ahelyielőírásokszerint.Kövesseafertőtlenítőszergyártójánakhasználatiutasítását.Bizonyosodjonmegróla,hogyafertőtlenítőszerkompatibilisatisztítószerrel.Különösfigyelemmelkísérjeazillesztéseket.
2.Távolítsaelafertőtlenítőoldatmaradékaitvízbeáztatottkendővel.3.Töröljemegazeszköztvarrásmentesegyszerhasználatoskendővel.
3.6 Finírozás és polírozás1.Kontúrozzaahelyreállítástfinírozófúrókkal.2.TovábbifinírozáshozhasználjonEnhance®finírozókat.3.Apolírozáselőttellenőrizze,hogyafelületsimaéshibamenteslegyen.4.AhelyreállításnagyonmagasfényénekeléréséhezazEnhance®ésaPoGo®finírozóéspolírozó
műszereketajánljuk,Prisma®Gloss™RegularésExtrafinepolírozópasztákkal.
Kontúrozáskor,finírozáskoréspolírozáskorkövesseagyártóhasználatiutasítását.
120
4.1.4 UltrahangostisztítókészülékAkézitisztításésfertőtlenítésalternatívájakéntazeszközultrahangostisztítókészülékbenistisztít-ható.Csakpontosankarbantartott,kalibráltésengedélyezettkészülékethasználjonazISO15883-1 szabványszerint. 3
1.Szedjeszétazeszközt.2.Távolítsaelatálbanmaradanyagotpapírtörlővel.3.Helyezzeazeszközöketatisztítókészülékbeúgy,hogyellepjeavízésatisztítószeréskövesse
akészülékhasználatiutasítását.4.FuttassaleatisztítóprogramotA0 ≥ 3000értékkel(pl.5percig ≥ 90 °C-on)amegfelelőtisztító-
szerthasználva 3.
4.1.5 Sterilizálás(opcionális)Azkészülékpajzsautóklávozhatóis.1.134 °C/2 barértékenakészülékpajzsot3perc30másodpercigautoklávozzuk.
4.1.6 Visszaszerelés1.FertőtlenítésutánhelyezzebearavasztaCompules®tipskinyomópisztolyhengerébe.2.Nyomjaösszeazalkatrészeketésaktiváljaakinyomómechanizmust.
NehasználjaasérültvagyszennyezettCompules®tipskinyomópisztolyt.
A Compules®tipskinyomópisztoly100használatighasználható.
4.2 Compules®tips–intraorálishasználatutánés/vagyhaaszennyezett
Kereszt-fertőzések.
Fertőzés.1. NehasználjaújraaCompules®tips-etintraorálishasználatutánés/vagyha
kontaminálódott.2. Dobjaelazintraorálisanhasználtés/vagykontamináltCompules® tips-t a helyi
szabályozásnakmegfelelően.
4.3 Egyéniszínminták
MEGJEGYZÉS
Kereszt-fertőzések.
Fertőzés.1.Aszínkulcsotmegvédendőavérrel,nyállal,vagyakárkontamináltkézzeltörténőfertőzéstől
kötelező,hogyakezelőegységtőltávoltartsukéstiszta/fertőtlenítettkesztyűvelfogjukmeg.Színválasztáskorvegyekiazegyesszínmintákatatartóból.
2.Mindiggyőződjönmegróla,hogyazegyesszínmintákteljesenfertőtlenítettek,mielőttvissza-helyeziőketaszínkulcsba.
3 Például Miele Washer-Disinfector G7835 CD-vel a Vario TD programmal neodisher® MediClean-vel (alkalikusdetergens)ésneodisher®Z-vel (savneutralizálóés tisztítódetergens);mindkétanyagaDr.Weigert,Hamburg,Németország(egyikterméksemaDENTSPLYInternational,Inc.bejegyzettvédjegye).
121
5 Gyártásiszám ( ) éslejáratiidő ( )
1.Nehasználjaalejáratután.ISOszabványszerint:“ÉÉÉÉ-HH”2.Mindencsomagolásonakövetkezőszámoknakkellrajtalenni:
• Rendelésiszám• Gyártásiszámafecskendőn• Lejáratiidő
© DENTSPLY DeTrey2013-08-16
MEGJEGYZÉS
Helytelen tisztítási vagy fertőtlenítés mód.
Tönkretehetiakészüléket.1.Nehasználjonagresszívszereket(plklór,glutáraldehid,fenolosoldószer,jód,alkohol,naran-
csolajvagyacetonbázisúakat)mivelezekmegváltoztathatjákaszíneket.2.Mindiggyőződjönmegróla,hogyazegyesszínmintákteljesenfertőtlenítettek,mielőttvissza-
helyeziőketaszínkulcsba.3.Sohaneautoklávozzaazegyesszínmintákat.
4.3.1 Kézi tisztítás1.Dobjaelahasználtkesztyűtahelyielőírásokszerint.2.Fertőtlenítseakezétamegfelelőbaktericid,virucidésfungicidkézfertőtlenítőoldattal.Azolda-
totagyártóhasználatiutasításánakmegfelelőenhasználja.3.Használjonúj,tisztavizsgálókesztyűt.4.Tisztítsamegazeszköztpuhakefével,melegvízzelésamegfelelőtisztítószerrel,amígelnem
távolítottaaláthatószennyeződéseket.Különösfigyelemmelkísérjeazillesztéseket.5.Távolítsaelatisztítóoldatmaradékaitegyvízbeáztatottkendővel.6.Töröljemegazeszköztvarrásmentesegyszerhasználatoskendővel.
4.3.2 Kézi fertőtlenítés1.Atisztítástkövetően [4.3.1Kézi tisztítás]alaposantöröljeáta felületeketegyszerhasználatos
kendővel,amivízalapúbactericid,virucidésfungicidfertőtlenítőoldattalátitatott,ahelyielőírá-sokszerint.Kövesseafertőtlenítőszergyártójánakhasználatiutasítását.Bizonyosodjonmegróla,hogyafertőtlenítőszerkompatibilisatisztítószerrel.Különösfigyelemmelkísérjeazillesz-téseket.
2.Távolítsaelafertőtlenítőoldatmaradékaitvízbeáztatottkendővel.3.Töröljemegazeszköztvarrásmentesegyszerhasználatoskendővel.
122
Bruksanvisning Norsk
1 Produktbeskrivelse
Spectrum® TPH®3 er et lysherdende, radiopakt submicron hybridkomposittmateriale til anteriore ogposteriorefyllinger.KomposittenerdosertiCompulesspisserellerleveresitradisjonellesprøy-ter og finnes i et utvalg av VITA® 1 fargenyanser.
1.1 Leveringsformer• PredoserteCompules• Sprøyter
1.2 Innehold • TEGDMA• Dimetakrylat• Multifunksjonellpolymetakrylat• Kamferkinon• Etyl-4(dimetylamino)benzoat• Butylerthydroksitoluen(BHT)• UVStabilisator• Barium-aluminium-borosilikatglass(gjennomsnittligpartikkelstr.<1μm)• Silanisertbarium-boro-fluoro-alumino-silikatglass(gjennomsnittligpartikkelstr.<1μm)• Finfordeltsilikondioksid(partikkelstørrelse10-20nm)• Fluorescerendekomponent• Jernoksidpigmenter• Titaniumdioksid
1.3 Indikasjonerforbruk• Restaureringeravallekavitetsklasserianterioreogposterioretenner.
Universal mikrohybridkompositt
NB:Kuntildentalbruk.
Innehold Side
1 Produktbeskrivelse .................................................................................................................... 122
2 Sikkerhetsinstruks ..................................................................................................................... 123
3 Trinn-for-trinninstruksjon ........................................................................................................ 123
4 Hygiene ....................................................................................................................................... 127
5 Partinummer og utløpsdato ...................................................................................................... 129
1 VITA®eretregistrertvaremerkefraVITAZahnfabrikH.RauterGmbH&Co.KG
123
2 Sikkerhetsinstruks
Væroppmerksompåfølgendesikkerhetsinstrukserogdespesiellesikkerhetsinstrukseneiandrekapitler i bruksanvisningen.
2.1 AdvarslerMaterialet inneholdermetakrylaterogpolymeriserendemonomerersomkanvirke irriterendepåhud,øyneogoralslimhinne.Kanforårsakeallergiskkontaktdermatitthospredisponertepersoner.• Unngåøyekontakt forå forhindre irritasjonellerskadepåøynene.Rensøynenemedrikelig
mengder vann og oppsøk helsepersonell ved øyekontakt.• Unngåhudkontaktforåforhindreirritasjonogallergiskereaksjoner.Kontaktkanføretilrødlige
utslettpåhuden.Fjernmaterialetmedbomullogalkohologvaskgrundigmedsåpeogvannvedhudkontakt. Avslutt bruk og kontakt helsepersonell ved utslett eller hudsensibilisering.
• Unngå kontaktmed orale bløtvev/slimhinner for å hindre inflammasjon. Ved kontakt børmaterialetfjernesfravevet,ogslimhinnenbørspylesmedrikeligemengdervann.Hvisinflam-masjonenikkeforsvinnerbørhelsepersonellkontaktes.
2.2 Forholdsregler
Detteproduktetermentkuntilbruksomspesifisertidennebruksanvisningen.Allannenbrukavprodukteterpåtannlegensegetansvar.• Bruksikkerhetstiltaksombrillerogkofferdamforhelsepersonellogpasienter.• Kontaktmedsaliva,blodoggingivalvæskeunderpåføringkanføretilmislykketrestaurering.
Brukegnetisolasjonsomf.ekskofferdam.• Skrusprøyteneigjenumiddelbartetterbruk.• DetanbefalesåbrukeCompulesspissersammenmedCompulespistolen.• CompulespistolenerkunberegnetforbrukmedDENTSPLYCompulesellerCompula spisser.• Compulesspisserkanbrukestildirekteappliseringavfyllingsmaterialetikavitetenellertilindi-
rekteappliseringvedførståpressematerialetutpåenblokk.NårCompulesspisseneharværtbruktimunnen,børdekastesogikkegjenbrukespåandrepasienterforåhindrekrysskontami-nering.
• ForåhindreatCompulesspisser(vedbruktilindirekteapplikasjon)ogsprøyterblirkontaminerterdetviktigatdissemonteresmedrene/desinfisertehanskervekkfratannlegestolen.Kontami-nerte deler kastes.
Symbolforsikkerhetsvarsel.
• Detteersymboletforsikkerhetsvarsel.Detbrukesforåvarsledegompotensiellfareforskadepåpersonell.
• Adlydallesikkerhetsbeskjedersomfølgerdettesymboletforåunngåmuligskade.
1.4 Kontraindikasjoner• Brukpåpasientersomtidligereharhattenalvorligallergiskreaksjonmotmetakrylatresinereller
noen av de andre inneholdsstoffene.
1.5 KompatibleadhesiverMaterialetskalbrukesetterapplikasjonaven(met)akrylatbasertdentin/emaljeadhesivsliksomeksempelvisDENTSPLYsineadhesiverdesignetforbrukmedsynligelysherdendekomposittre-staureringer(f.eksXP BOND®,Prime&Bond® XPogPrime&Bond® NT, ets-og-skyll systemer eller Xeno®,selvetsendesystemer).
124
• Materialebørenkeltkunnepressesutavsprøyten.BRUKIKKEOVERDREVETKRAFT.Dettekan føre til at Compules spissen rupturerer eller løsner fra pistolen.
• Interaksjoner:- Brukikkematerialermedeugenolellerhydrogenperoksidsammenmeddetteproduktet,da
dissevirkerinnpåmaterialetsherdingsprosess.- Lafrystmaterialenåromtemperaturførbruk.
2.3 Bivirkninger• Øyekontakt:Irritasjonogmuligskadepåhornhinnen.• Hudkontakt:Irritasjonogmuligallergiskreaksjon.Rødligutslettkanseespåhuden.• Kontaktmedslimhinne:Inflammasjon(seadvarsler).
2.4 OppbevaringFeillagringavproduktetkanføretilkorterehyllelivogandredefekteriproduktet.• Oppbevaresiforsegletpakningitemperaturermellom2 ºCog28 ºC.• Unngådirektesollysogfukt.• Skalikkeoppbevaresifryser.• Skalikkebrukesetterutløpsdatoen.• Lagresitørreomgivelser(<80%relativeluftfuktighet).
125
3 Trinn-for-trinninstruksjon
3.1 ValgavnyanserFargevalgetbørfinnestedførprepareringenpåbegynnes,menstenneneerfuktige.Fjerneventueltplakkogmisfargingmedenpussepasta.BrukSpectrum®TPH®3 fargeskala, som er fremstilt av detoriginaleSpectrum®TPH®3materialet.Fargemarkeringenpåprøvenstemmeroverensmedfargemarkeringenpåsprøyten.SometalternativkandenklassiskeVITAPAN® 2 fargeskalaen bru-kes.Spectrum®TPH®3 farger stemmer overens med den sentrale delen av den respektive VITA® tannen.
2 VITAPAN®eretregistrertvaremerkefraVITAZahnfabrikH.RauterGmbH&Co.KG
3.2 Kavitetspreparering1.Rengjørtannoverflatenmedenprofylaksepastautenfluor(f.eks.Nupro®profylaksepasta).2.Preparérkaviteten(hvisnødvendig).3.Brukadekvatisolasjonsomf.eks.kofferdam.4.Spyloverflatenmedvann.Ikketørkuttannstrukturen.
3.2.1 Matriseplasseringogkiling(KlasseIIrestaureringer)1.Montérenmatrise(f.eks.AutoMatrix®ellerPalodent®Plusmatrisesystem)ogkile.Poleringav
matrisebåndet vil forbedre kontaktpunkt og konturering. Pre-kiling eller bruk avBiTine® ring anbefales.
3.3 Pulpabeskyttelse,forbehandlingavdentinogpåføringavbondingSlåoppibondingprodusentensbruksanvisningforåleseombrukavpulpabeskyttelse,forbehand-lingavdentinogpåføringavbonding.Denbehandledeoverflatenmåikkeundernoenomstendig-heterkontamineres.Påførmaterialeumiddelbart.
3.4 PåføringPåførmaterialetumiddelbartetterfullførtbondingprosedyre.Materialetkanlysherdesopptiltyk-kelserpå3 mmavgangen.
BrukavCompulesspisser1.PlassérenCompulesspissidentilpassedeåpningenpåCompulespistolen.Værsikkerpåat
kragenpåspissensettesinnførst.2.FjerndenfargedehettenfraCompulesspissen.Compulesspissenkanroteres360°foråoppnå
korrektvinkel.BRUKIKKEOVERDREVETKRAFT.Indirektebruk:ForåhindreatCompulesspisserblirkontaminerterdetviktigatdissemonteresmedrene/desinfisertehanskervekkfratannlegestolen.Fordelnødvendigmengdematerialepåenblandeanretningogunngålyseksponering.Påførmaterialeikavitetenvedbrukavetplastiskinstrument.- eller -Direkteintraoralbruk:Fordelmaterialedirekteikavitetenvedbrukavlangsomt,jevnttrykk.
3.ForåfjernedenbrukteCompulesspissen,værsikkerpåatstopperenpåpistolenertrukkethelttilbake,slikatdenkanåpnespåsittytterste.BrukennedadgåendebevegelsemotpistolensfrontogfjernCompulesspissen.
Unngåkontaminasjonavnyanseguiden.
Foråhindreatnyanseguidenblirkontaminerterdetviktigatdissemonteresmedrene/desinfisertehanskervekkfratannlegestolen.Vednyansevalgfjernesdefor-skjelligefargenefraguiden.Værforsikretomatdeindividuellefargeneerordentligdesinfisertførdesettespåplassinyanseguidenigjen.
126
Utilstrekkeligherding.
Ufullstendigpolymerisasjon.1. Sjekkherdelampenskompatibilitet.2. Sjekkherdetiden(herdesyklusen).3. Sjekkherdeytelse.
Nyanser/Farger Lag Herdetid
A1;A2;A3;A3,5;B1;Incisal-B1;B2;C2;C3;D3 3 mm 20 sek
OpakA2;OpakA3,5;A4;B3;C4 2 mm 20 sek
Herdelampenslysintensitet ≥ 500mW/cm2
3.6 Pussing og polering1.Konturérrestaureringenvedbrukavfineborellerdiamanter.2.BrukEnhance® for ytterlig pussing.3.Førpoleringmådetsjekkesatoverflatenerjevnogutendefekter.4.ForåoppnåekstraglansanbefalesEnhance®ogPoGo® pusse- og poleringsinstrumenter, samt
Prisma®Gloss™RegularogExtrafinepussepasta.
Ved konturering, pussing og polering, følg produsentens bruksanvisning.
1.Fjernhetten.2.Skruhåndtaketpåsprøytenmedklokkenogfordelønskeligmengdematerialepåenblandean-
retning.3.La sprøytespissenpekeoppover og skru håndtaketmot klokken for å forhindre lekkasje av
materiale.4.Setthettenpåsprøytespissenumiddelbart.5.Beskyttmaterialetpåblandeanretningenmotlys.
3.5 Lysherding1.Lysherdalledeleravrestaureringenmedenherdelampesomerdesignetforåherdematerialer
sominneholderkamferkinon(CQ),typisklyskildermed470nmlysspekter.Minimumlysytelsemåværeminst500mW/cm2. Lesherdelampeprodusentensbruksanvisning forbrukogher-deanbefalinger.
2.Lysherdhvertlagsomangittitabellennedenfor.
Brukav sprøyten
Overdrevenkraft.
Skade.1. BrukroligogjevnttrykkpåCompulespistolen.2. Brukikkeoverdrevetkraft.DettekanføretilskadepåCompulesspissenellerat
Compules spissen faller av pistolen.
Unngåkontaminasjonavsprøyten.
Foråhindreatsprøytenblirkontaminerterdetviktigatdissemonteresmedrene/desinfiserte hansker vekk fra tannlegestolen.
127
4 Hygiene
4.1 Compules® tips pistolen
BEMERKNING
Gal rengjørings- eller desinfiseringsmetode.
Skadepåenheten.1.Enhetenmåalltiddemonteresførgjenbruk.2.Ikkerengjørellerdesinfiservedbrukavaggressiveløsninger(f.eksløsningerbasertpåorange
oljeelleraceton).
4.1.1 Demontering og fjerning av fyllingsmateriale1.LukkCompulespistolendelvisogplassértommelenpåbakredelavhengslet.2.Trykkoppoverog løfthengslet.Compulespistolenernåseparert i todelerogstopperener
eksponert.3.Fjerneventueltgjenværenderestaureringsmateriale,medpapirog70%alkolhol.
4.1.2 Manuell rengjøring1.Hanskeravfallshåndteresettergjeldendebestemmelser.2.Desinfisérhendermedetpassendebaktericid,virucid,og fungicidhånddesinfeksjonsmiddel
etterlokalebestemmelser.Brukskjeretterprodusentsbruksanvisning.3.Bruknyeogrenehansker.4.Rengjørenhetenmedenmykbørste,varmtvannogetpassendevaskemiddeltildenerfrifor
synligkontaminasjon.Værsærligoppmerksompåskjøteroginnsnevringer.5.Fjernresteneavvaskemiddelmedenfuktigklut.6. Tørk enheten med en nuppefri engangsklut.
4.1.3 Manuell desinfisering1.Etterrengjøring[4.1.2Manuellrengjøring]tørkesalleoverflatermedenengangsfillemedetalko-
holbasertbaktericid,virucidogfungiciddesinfeksjonsmiddelsomergodkjentihenholdtillokalereguleringer.Brukskjeritrådmedbruksanvisningen.Værforsikretomatdesinfeksjonsmiddeleterkompatibeltmedvaskemiddelet.Værsærligoppmerksompåskjøteroginnsnevringer.
2.Fjernresteneavdesinfeksjonsmiddeletmedenfuktigklut.3. Tørk enheten med en nuppefri engangsklut.
4.1.4 Automatiskvask-desinfeksjonSometalternativtilmanuellvaskingogdesinfiseringkandetbrukesenautomatiskvask-desinfek-tor 3.Brukvedlikeholdte,kalibrerteoggodkjentemaskineriforholdtilISO15883-1.
1.Demontérenheten.2.Fjernrestadhesiver.3.Plassérenhetenivask-desinfektorenogsørgforatdenlarsegrengjørekorrektetterprodusen-
tens bruksanvisning.4.Kjøretvask-desinfeksjonsprogrammedA0verdi ≥ 3000(f.eks5minved ≥ 90 °C)medbrukav
passende vaskemiddel 3.
4.1.5 Sterilisering(valgfritt) Enhetenkanogsåautoklaveres1.Dampautoklavérenhetenupakketved134 °C/2bari3minutterog30sekunder.
3 ForeksempelMieleVask-desinfektorG7835CDsprogramvarioTDmedneodisher®MediClean(alkaliskvaskemid-del)ogneodisher®Z(syrenøytraliserendeogvaskemiddel);beggevaskemidlerfraDr.Weigert,Hamburg,Germany(ikkeprodukterellerregistrertevaremerkerfraDENTSPLYInternational,Inc.).
128
4.1.6 Remontering1.StempeletanbringesisylinderenpåCompulespistolen.2.Trykkkomponentenesammenslikathengsletkommerikorrektposisjon.
Ikke bruk skadete eller tilsølte Compules pistoler.
Compulespistolerkanreprosesseresopptil100ganger.
4.2 Compulesspisser–etterintraoralbrukog/ellerhviskontaminert
4.3 Individuelle fargeprøver i nyanseguiden
BEMERKNING
Krysskontaminasjon.
Infeksjon.1.Foråhindreatnyanseguidenskalblirkontaminerterdetviktigatdissemonteresmedrene/
desinfisertehanskervekkfratannlegestolen.Vedfargevalgfjernesdeenkeltenyansenefranyanseguiden.
2.Væralltidforsikretomatdeenkeltefargeneerrene/desinfiserteførdeførestilbaketilnyan-seguiden.
BEMERKNING
Galrengjørings-ellerdesinfeksjonsmetode.
Skadepåenheten.1.Ikkerengjørellerdesinfisérmedaggressiveløsninger(f.eksløsningerbasertpåklor,gluta-
raldehyd,fenolløsninger,iodoforer,alkoholer,orangeoljerelleraceton)dadissekanpåvirkefargeprøvene.
2.Væralltidforsikretomatdeindividuellefargeprøveneerordentligrengjort/desinfisertførdeføres tilbake i nyanseguiden.
3. Aldri autoklavér de individuelle fargeprøvene.
4.3.1 Manuell rengjøring1.Hanskeravfallshåndteresettergjeldendebestemmelser.2.Desinfisérhendermedetpassendebaktericid,virucid,og fungicidhånddesinfeksjonsmiddel
etterlokalebestemmelser.Brukskjeretterprodusentsbruksanvisning.3.Bruknyeogrenehansker.4.Rengjørenhetenmedenmykbørste,varmtvannogetpassendevaskemiddeltildenerfrifor
synligkontaminasjon.Værsærligoppmerksompåskjøteroginnsnevringer.5.Fjernresteneavvaskemiddelmedenfuktigklut.6. Tørk enheten med en nuppefri engangsklut.
Krysskontaminasjon.
Infeksjon.1. IngengjenbrukavCompulesspisseretterintraoralbrukog/ellervedkontamina-
sjon.2. Kastdebrukteog/ellerkontaminerteCompulesspisseneettergjeldendebe-
stemmelser.
129
5 Partinummer ( ) ogutløpsdato ( )
1.Ikkebruketterutløpsdato.ISOstandardbrukes:“ÅÅÅÅ-MM”2.Følgendenummerskaloppgisvedallkorrespondanse:
• Rebestillingsnummer• Partinummer• Utløpsdato
© DENTSPLY DeTrey2013-08-16
4.3.2 Manuell desinfisering1.Etterrengjøring[4.3.1Manuellrengjøring]tørkesalleoverflatermedenengangsfillemedetalko-
holbasertbaktericid,virucidogfungiciddesinfeksjonsmiddelsomergodkjentihenholdtillokalereguleringer.Brukskjeritrådmedbruksanvisningen.Værforsikretomatdesinfeksjonsmiddeleterkompatibeltmedvaskemiddelet.Værsærligoppmerksompåskjøteroginnsnevringer.
2.Fjernresteravdesinfeksjonsløsningmedenfuktigklut.3. Tørk enheten med en nuppefri engangsklut.
If you have any questions, please contact
FürRückfragenstehenwirIhnengernezurVerfügung
Pourplusderenseignements,veuillezcontacter
Perqualsiasiulterioreinformazione,contattare
Sitienealgunapregunta,porfavorcontactecon
Если у Вас есть вопросы, пожалуйста, обращайтесь
Sedesejarmaisinformação,éfavorcontactar
Omduharnågrafrågor,vänligenkontakta
Gelievevooraluwvragencontactoptenemenmet
Wraziepytańprosimyobezpośrednikontakt
HvisDeharspørgsmål,kontaktdavenligst
Για οποιεσδήποτε ερωτήσεις παρακαλούμε απευθυνθείτε
Máte-lijakékolidotazy,prosímkontaktujte
Akmáteakékolvekotázky,prosímkontaktujte
Kérdésévelkérjükforduljonazalábbicimekhez
Sorunuzvarsa,lütfenbizimiletemasageçiniz
Vedspørsmål,takontaktmed
Scientific Service:
DENTSPLY DeTrey GmbHPhone:+49(0)[email protected]
DistributorintheUnitedKingdom, Central & Eastern Europe:
DENTSPLY Limited(UK)InternationalDivisionBuilding 3TheHeights,BrooklandsWeybridge,SurreyKT13ONYPhone:+44(0)1932853422
Distributeur en France:
DENTSPLY FranceZ.A.duPasduLac4, rue M. Faraday78180Montigny-le-BretonneuxTél.:+33(0)130147777
Distributore in Italia:
DENTSPLY Italia S.r.l.Piazzadell’Indipendenza,n°11/B00185RomaTel.:+3906726403-1
Manufactured by
DENTSPLY DeTrey GmbHDe-Trey-Str. 178467 KonstanzGERMANYwww.dentsply.eu