Read all instructions BEFOREassembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR este producto. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lire les instructions AVANT ď assembler et ď UTILISER le produit. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR S'Y RÉFÉRER AU BESOIN.
IS0130.ESF ©2015 Artsana USA, INC. 05/15
Digital Bottle WarmerCalentador de biberones digital
Chauffe-biberon numérique
Owner's ManualManual del propietario Manuel du propriétaire
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTESIMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONSLEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
LISEZ ET RESPECTEZ TOUTES CES DIRECTIVES
SAVE THESE INSTRUCTIONSGUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
READ INSTRUCTIONS CAREFULLYLEA LAS INSTRUCCIONES
CUIDADOSAMENTELISEZ ATTENTIVEMENT CES DIRECTIVES
3
When using this electrical equipment, basic safety precautions should always be followed including the following:
BURN HAZARDTo avoid risk of burns:• Bottlewarmercomponentsandwatertemperaturecanbevery hot. Avoid direct contact withwaterandsteam.Handlewithcare.
• Donottouchsurfacesthatmay be hot. Wait until all parts of the unit have cooled before touching them.
• Bottlesandfoodjarswillbehot;removewithcare.
• Beforeservingbesurefoodisat a safe temperature.
• Toavoiddirectcontactwithhotwater,usesupporttraywhenwarmingfoodcontainersor small bottles.
• DoNOTmovebottlewarmerwheninuseorwhencontentsare still hot.
CAUTION• NEVERusewithoutwater.• Alwaysmeasurewateramountinaseparatecontainer,andpour directly into bottle
warmer.• ThisisNOTatoy.Keepoutof
reach of children.• Adultsupervisionrequired.
• Closesupervisionisnecessarywhenanyapplianceisusedbyor near children.
• ForhouseholduseONLY-DoNOT use outdoors.
•Only use appliance for intendeduse,donotmodifyoralterwarmer.
• Theuseofaccessory attachments is not recommended by Chicco and maycauseinjuriesordamage.
• DoNOTusewithanybottleorfood container that is not
intended to be heated.• Donotplaceonornearahotgasorelectricburner,orinaheated oven.
• Notforspaceheating purposes.• DoNOTletcordhangover
edge of table or counter or touch hot surfaces.
• NEVERuseanextensioncord.• Alwaysturnoffthebottle warmerbeforeremovingtheplugfromthewalloutlet.
WARNING:
4
When using this electrical equipment, basic safety precautions should always be followed including the following:
CAUTION• Thisappliancehasapolarizedplug(onebladeiswiderthanthe other). To reduce the risk of electricshock,thisplugis
intendedtofitintoapolarizedoutletonlyoneway.Iftheplugdoes not fit fully into the
outlet,reversetheplug.Ifitstilldoesnotfit,contactaqualifiedelectrician.Donotattempt to modify the plug in anyway.
• Removeplugfromoutletwhentheapplianceisnotinuse,before putting on or taking off parts,andbeforecleaning.
Allowtocoolbeforehandling.• Inspectcarefullybeforeeach
use. Do not operate any appliancewithadamagedcord
or plug or after the appliance malfunctions or is dropped or
damaged in any manner. If bottlewarmerisfaultyand/ornotworkingcorrectly,switchitoff immediately and unplug it fromthewalloutlet.
• Toprotectagainstelectricalshockdonotimmersecord,plugs,orbottlewarmerin
waterorotherliquid.• DoNOTuseifthebottlewarmer,plug,orcord
accidentallyfallsintowateror becomes submerged.
WARNING:
5
RIESGO DE QUEMADURAPara evitar el riesgo de sufrir quemaduras:• Loscomponentesdel calentador de biberones y la
temperatura del agua pueden estar muy calientes. Evite el contacto directo con el agua y elvapor.Manéjeloscon
cuidado.• Notoquelassuperficiesque podrían estar calientes. Espere hastaquetodaslaspiezasdelaunidad se hayan enfriado antes de tocarlas.
• Losbiberonesyfrascosde alimentosestaráncalientes, retírelos con cuidado. • Antesdeservir,asegúresedequelosalimentosse
encuentren en una temperatura segura.• Paraevitarelcontactodirectoconelaguacaliente,utilicelabandejadesoportealcalentarlos recipientes de alimentos o
biberonespequeños.• NOmuevaelcalentadorde biberones cuando esté en uso ocuandoloscontenidosaúnestén calientes.
PRECAUCIÓN• NUNCAlousesinagua.
• Siempremidalacantidaddeagua en un recipiente
separado y viértala directamente al calentador de biberones.• EsteproductoNOesun juguete.Manténgalofueradelalcancedelosniños.
• Serequierelasupervisióndeunadulto.
• Atentasupervisióncercanaes necesariacuandocualquier aparato está usado alrededor o cercadelosniños.
• Parausodoméstico SOLAMENTE. NO lo use al aire
libre.• Utiliceelaparatoúnicamenteparaelpropósitoindicado;nomodifiquenialtereel
calentador.• Chicconorecomiendaelusodeaccesorios,yaquepueden
causarlesionesodaños.• NOuseconbiberoneso recipientesdealimentosque
no soporten calor.• Nocoloqueelaparatoeno
cerca de un calentador a gas o eléctricocaliente,oenun
horno caliente.• Nodebeserutilizadoconfinesdecalefacción.
Al utilizar este equipo eléctrico, se deben seguir precauciones de seguridad básicas, entre las siguientes:
ADVERTENCIA:
6
PRECAUCIÓN• NOpermitaqueelcable cuelgue por el borde de una mesaoqueentreencontactocon superficies calientes.
• NUNCAuseuncablede extensión.• Apaguesiemprelabotella Antes cálido Quitar el enchufe
de la toma de corriente.• Esteaparatotieneunenchufepolarizado(unaclavijaesmásanchaquelaotra).Parareducirelriesgodedescargaeléctrica,esteenchufefuediseñadoparaqueentreenuntomacorriente
polarizadodeunasolaforma.Si el enchufe no entra
completamente en el tomacorriente,inviertael enchufe.Siaúnasínoentra,comuníqueseconun
electricista calificado. No intente modificar el enchufe de
ninguna manera.• Retireelenchufedel tomacorriente cuando no esté usandoelaparato,antesdeagregarleosacarlepiezas,y
antesdelalimpieza.Déjelo enfriar antes de manipularlo.
• Inspeccioneconatenciónantesde cada uso. No ponga este aparato en funcionamiento si tiene un cable o enchufe
dañado,oluegodelmal funcionamientodelaparato,osisehacaídoodañadode
alguna forma. Si el calentador de biberones presenta fallas onofuncionacorrectamente,apáguelo de inmediato y
desenchúfelodel tomacorriente.• Paraevitardescargaseléctricas,nosumerjaelcable,los
enchufes o el calentador de biberones en agua u otro líquido.• NOuseelproductosiel calentadordebiberones,el enchufe o el cable se cae en
agua o se sumerge accidentalmente.
Al utilizar este equipo eléctrico, se deben seguir precauciones de seguridad básicas, entre las siguientes:
ADVERTENCIA:
7
Lors de l’utilisation de cet appareil électrique, on doit toujours respecter certaines précautions de sécurité élémentaires, dont les
consignes suivantes :DANGER DE BRÛLUREPour éviter le risque de brûlure :• Lesélémentscomposantlechauffe-biberonetl’eau
peuvent être très chauds. Éviter lecontactdirectavecl’eauetlavapeur. Manipuler avec
précautions.• Nepastoucherlessurfacesqui
peuvent être chaudes. Attendre quetouteslespiècessoient
refroidies avant de les toucher.• Lesbiberonsetpotsd’aliments
peuvent être chauds; retirer avec prudence.
• Avantdeservir,s’assurerquelatempérature des aliments est sécuritaire.
• Afind’éviterlecontactdirectavecl’eauchaude,utiliserle plateau de support pour réchauffer des contenants d’alimentsetdespetits
biberons.• NePASdéplacerle chauffe-biberonpendantl’usageoulorsquesoncontenuest encore chaud.
ATTENTION• NeJAMAISutilisersanseau.• Toujoursmesurerlaquantitéd’eaudansuncontenant
distinct et verser directement danslechauffe-biberon.
• Ilnes’agitPASd’unjouet.Garder hors de la portée des enfants.
• Lasupervisiond’unadulteestessentielle.
• Unesurveillanceétroiteestnécessairelorsdel’utilisationd’unappareilélectriquepardesenfantsouàproximité.
• PourusagedomestiqueSEULEMENT; ne PAS utiliser à l’extérieur.
•Utiliser cet appareil uniquementauxfinspourlesquellesilaétéconçu;nepasmodifier ni altérer le
chauffe-biberon.• L’utilisationd’accessoiresn’estpasrecommandéeparChicco,carcelarisquedecauserdesblessures ou des dommages.
• NePASutiliseravecun biberon ou un autre contenant d’alimentsnondestinéàêtrechauffé.
• Nepasplaceràproximitéd’unecuisinièreàgazouélectriqueoud’unfourchaud.
• Nepasutiliserpourréchaufferl’espace.
• NePASlaisserlecordonpendredelabordured’unetableoud’uncomptoirnitoucherauxsurfaces chaudes.
MISE EN GARDE
8
Lors de l’utilisation de cet appareil électrique, on doit toujours respecter certaines précautions de sécurité élémentaires, dont les
consignes suivantes :ATTENTION• NeJAMAISutiliserderallonge.• Toujourséteindrele chauffe-biberonavantde débrancher la fiche de la prise
murale.• Cetappareilestmunid’une
fiche polarisée (une broche estpluslargequel’autre).Afin de réduire les dangers d’électrocution,cetypedefiche ne peut entrer dans la prisepolariséequed’unseulsens. Si la fiche ne peut
pénétrerdanslaprise,ilfautlaretourner. Si cela ne fonctionne toujourspas,communiqueravecélectricienqualifié.Nepas tenter de modifier la fiche d’aucunefaçon.
• Retirerlafichedelaprise muralelorsquel’appareiln’estpasutilisé,avantdele
démonter,deleremonteroude le nettoyer. Laisser refroidir complètement avant de
manipuler.
• Inspectersoigneusementl’appareilavantchaque
utilisation. Ne pas faire fonctionner un appareil dont le
cordon ou la fiche sont endommagés,aprèsenavoir
constaté le mauvais fonctionnementoul’avoir
échappé ou endommagé de quelquemanièrequecesoit.Éteindre immédiatement et
débrancher tout chauffe-biberondéfectueuxouquinefonctionnepas
correctement.• Afind’éviterlesrisquesd’électrocution,nepas
immergerlecordon,lesfichesoulechauffe-biberondansl’eauouunautreliquide.
• NePASutiliserde chauffe-biberon,deficheoude
cordon ayant été accidentellement submergé ou plongédansl’eau.
MISE EN GARDE
9
Parts ListLista de piezas
Liste des pièces
Support TrayBandeja de SoportePlateau de support
Power ButtonBotón de encendido Bouton d’alimentation
Digital DisplayVisor digital Affichage numérique
Control PanelPanel de controlPanneau de commande
10
Control PanelPanel de control
Panneau de commande
Size ButtonBotóndetamaño
Bouton latéral
Size ButtonThisbuttonselectsthesizeofthebottleorfoodjartobewarmed.
=3oz/80mlFoodJar
=5oz/150mlBottle
=8.5oz/250mlBottle
=11oz/330mlBottle
Botón de tamañoEstebotónseleccionaeltamañodelbiberónofrascoquedeseacalentar.
=Frascode3ozlíq/80ml
=Biberónde5ozlíq/150ml
=Biberónde8.5ozlíq/250ml
=Biberónde11ozlíq/330ml
Bouton latéralCe bouton permet de choisir la dimension du biberon ou du pot d’alimentsàréchauffer.
=Potd’alimentsde80ml/3oz
=Biberonde150ml/5oz
=Biberonde250ml/8,5oz
=Biberonde330ml/11oz
11
Control PanelPanel de control
Panneau de commande
Temperature ButtonSelects the current temperature of thebottleorfoodjartobewarmed.
= Room Temperature= Refrigerator Temperature=FreezerTemperature
Botón de temperaturaSelecciona la temperatura actual del biberónofrascoquedeseacalentar.
= Temperatura ambiente= Temperatura de refrigerador= Temperatura de congelador
Bouton de températureSélectionner la température actuelle dubiberonoudupotd’alimentsàréchauffer.
= Température ambiante= Température du réfrigérateur= Température du congélateur
Temperature ButtonBotóndetemperatura
Bouton de température
12
Control PanelPanel de control
Panneau de commande
Timer ButtonThis button can be used to delay the startofthewarmingcycle.
Botón temporizadorPuedeutilizarestebotónparademorar el inicio del ciclo de calentamiento.
Bouton de minuterieCe bouton peut servir à retarder le début du cycle de réchauffement.
Timer ButtonBotóntemporizadorBouton de minuterie
13
Measure WaterMida el agua
Quantité d’eau
2 TBS (1 oz / 20 ml)
3 oz (80 ml) 5 oz (150 ml) 8.5 oz (250 ml) 11 oz (330 ml)
2 TBS (1 oz / 20 ml)
2 TBS (1 oz / 20 ml)
2 TBS (1 oz / 20 ml)
3 TBS(1.5 oz / 40 ml)
3 TBS(1.5 oz / 40 ml)
3 TBS(1.5 oz / 40 ml)
6 TBS(3 oz / 80 ml)
3 TBS(1.5 oz / 40 ml)
4 TBS(2 oz / 60 ml)
6 TBS(3 oz / 80 ml)
6 TBS(3 oz / 80 ml)
Note: TBS = Tablespoon Nota: TBS = cucharada Remarque: TBS = cuillérée à soupe
1
1.UsingthechartabovechoosethesizeandtemperatureofthebottleorfoodjartobewarmedtodeterminehowmuchwatertoaddtotheBottleWarmer.
Measurethecorrectamountofwaterintoaseparatecontainer.
1.Useelcuadroanterioryelijaeltamañoylatemperaturadelbiberónofrascoquedeseacalentarparadeterminarlacantidaddeaguaquedebeagregaralcalentador de biberones.
Mida la cantidad de agua correcta en un recipiente separado.
1.Consulterletableauci-dessuspourchoisirladimensionetlatempératuredubiberonoudupotd’alimentsàréchaufferafindedéterminerlaquantitéd’eauàajouterauchauffe-biberon.
Mesurerlabonnequantitéd’eauàl’aided’uncontenantdistinct.
14
2.MakesureBottleWarmerisunpluggedandplacedonaflat,stable,heatresistantsurface.
PourthewatermeasuredoutfromStep1directlyintotheBottleWarmer.
For Food Jars:Remove cap before heating.
For Bottles:Attach bottle ring and nipple beforeheating.
2.Asegúresedequeelcalentadorde biberones esté desenchufado y se encuentresobreunasuperficieplana,estable y resistente al calor.
ViertaelaguamedidaenelPaso1directamente en el calentador de biberones.
Para frascos de alimentos:Retire la tapa antes de calentar.
Para biberones:Acopleelanillodelbiberónylatetinaantes de calentar.
Using the Bottle WarmerUso del Calentador de biberones
Utilisation du chauffe-biberon
2
2.S’assurerquelechauffe-biberonest débranché et placé sur une surfaceplate,stableetrésistanteàlachaleur.
Verserl’eaumesuréeàl’étape1directementdanslechauffe-biberon.
Pour les pots d’aliments :Retirer le bouchon avant de réchauffer.
Pour les biberons :Fixerl’anneauetlatétineaubiberonavant de réchauffer.
15
3.UsetheSupportTrayforfoodjarsor small bottles. Place feeding bottle orfoodjarintheBottleWarmer.
Makesurethewaterdoesnotreachthelidoffoodjarsortheringoffeeding bottles.
3.Uselabandejadesoporteparalos frascos de alimentos o biberones pequeños.Coloqueelbiberónofrasco en el calentador de biberones.
Asegúresedequeelaguanolleguea la tapa del frasco o al anillo del biberón.
3. Utiliser le plateau de support pourlespotsd’alimentsetlespetitsbiberons. Placer les biberons ou les potsd’alimentsdanslechauffe-biberon.
S’assurerqueleniveaud’eaun’atteintpaslecouvercledespotsd’alimentsoul’anneaudesbiberons.
Using the Bottle WarmerUso del Calentador de biberones
Utilisation du chauffe-biberon
3
16
4. Plug the cord into the back of the Bottle Warmer and then plug it into theoutlet,itwillbeeponce.
4. Conecte el cable en la parte posterior del calentador de biberones yluego,eneltomacorriente,emitiráun bip.
4. Brancher le cordon derrière le chauffe-biberon,puislebrancherdans une prise murale; il émettra un bip.
Using the Bottle WarmerUso del Calentador de biberones
Utilisation du chauffe-biberon
4
17
5.PressandholdthePowerButtonfor 3 seconds to turn on the Bottle Warmer.
PresstheSizeButtontoselectthesize.ThenpresstheTemperatureButton to select the temperature.
5.Mantengapresionadoelbotónde encendido por 3 segundos para encender el calentador de biberones.
Presioneelbotóndetamañoparaseleccionareltamaño.Luego,presioneelbotóndetemperaturapara seleccionar la temperatura.
5. Maintenir le bouton de démarrage enfoncé pendant 3 secondes pour allumerlechauffe-biberon.
Appuyer sur le bouton de dimension pour choisir la taille du contenant. Appuyer ensuite sur le bouton de température pour choisir la température du contenant.
Using the Bottle WarmerUso del Calentador de biberones
Utilisation du chauffe-biberon
5
18
6.PressthePowerButtonagaintostartthewarmingcycle.
ThelightswillstayonduringthewarmingcycleandtheDigitalDisplaywillshowthetimeremaining.
6.Presioneelbotóndeencendidonuevamenteparacomenzarelciclode calentamiento.
Las luces permanecerán encendidas durante el ciclo de calentamiento y el visor digital mostrará el tiempo restante.
6. Appuyer de nouveau sur le bouton de démarrage pour démarrer le cycle de réchauffement.
Lesvoyantslumineuxdemeurerontallumés pendant le cycle de réchauffement et le dispositif d’affichagenumériqueprésenteraletemps de réchauffement restant.
Using the Bottle WarmerUso del Calentador de biberones
Utilisation du chauffe-biberon
6
19
7. WARMING CYCLE TIMES VARY. Use the chart above for reference.
WhenthewarmingcycleiscompletedtheDigitalDisplaywillshow'00'andtheBottleWarmerwillemitfivebeeps.
7. LOS TIEMPOS DEL CICLO DE CALENTAMIENTO VARÍAN. Utilice el cuadro anterior como referencia.
Cuandoelciclodecalentamientosehayacompletado,elvisordigitalmostrará“00”yelcalentadordebiberonesemitirácincobips.
7. LA DURÉE DU CYCLE DE RÉCHAUFFEMENT. Consulter les références du tableau ci-dessus.
Lorsquelecyclederéchauffementestterminé,letémoinlumineuxdudispositifd’affichagenumériqueindique«00»etlechauffe-biberonémetcinqbips.
3 oz (80 ml) 5 oz (150 ml) 8.5 oz (250 ml) 11 oz (330 ml)
3.5 min 3.5 acta
5 min 5 acta
4 min4 acta
6 min6 acta
13 min 13 acta
18 min18 acta
5.5 min 5.5 acta
7 min7 acta
8 min 8 acta
24 min 18 acta
8.5 min8.5 acta
19 min19 acta
Using the Bottle WarmerUso del Calentador de biberones
Utilisation du chauffe-biberon
7
*BEEP* x5
*BIP* x 5
*BIP* x 5
20
The Bottle Warmer has a timer function. To use the timer follow Steps 1-4 and then press and hold the PowerButtonfor3secondstoturnonthe Bottle Warmer.
PresstheSizeButtontoselectthesize.ThenpresstheTemperatureButton to select the temperature.
El calentador de biberones tiene una funcióndetemporizador.Parausareltemporizador,siga los pasos 1 a 4 y luegomantengapresionadoelbotónde encendido por 3 segundos para encender el calentador de biberones.
Presioneelbotóndetamañoparaseleccionareltamaño.Luego,presioneelbotóndetemperaturapara seleccionar la temperatura.
Lechauffe-biberonestmunid’unefonction de minuterie. Pour utiliser la minuterie,suivre les étapes 1 à 4 puis maintenir le bouton de démarrage enfoncé pendant 3 secondes pour allumerlechauffe-biberon.
Appuyer sur le bouton de dimension pour choisir la taille du contenant. Appuyer ensuite sur le bouton de température pour choisir la température du contenant.
Using the Timer FunctionUso de la función de temporizador
Utilisation de la fonction de minuterie
21
Press the Timer Button until the desired time is displayed on the Digital Display.
Thetimercanbesetfor15min,30min,45minand60min.
Presioneelbotóndetemporizadorhastaquesemuestreeltiempodeseado en el visor digital.
Puedeconfigurareltemporizadoren15minutos,30minutos,45minutosy60minutos.
Appuyer sur le bouton de minuterie jusqu’àcequeletempsdésiréapparaissesurledispositifd’affichagenumérique.
Laminuteriepeutêtrerégléeà15,30,45et60minutes.
Using the Timer FunctionUso de la función de temporizador
Utilisation de la fonction de minuterie
22
PressthePowerButtontostartthetimer cycle.
ThelightswillflashandthenstayonduringthewarmingcycleandtheDigitalDisplaywillshowthetimeremaining.
Presioneelbotóndeencendidoparacomenzarelciclodeltemporizador.
Las luces parpadearán y luego permanecerán encendidas durante el ciclo de calentamiento y el visor digital mostrará el tiempo restante.
Appuyer de nouveau sur le bouton pour démarrer le cycle de la minuterie.
Lesvoyantslumineuxclignoterontavant de demeurer allumés pendant le cycle de réchauffement et le dispositif d’affichagenumériqueprésenteraletemps de réchauffement restant.
Using the Timer FunctionUso de la función de temporizador
Utilisation de la fonction de minuterie
23
Using the Timer FunctionUso de la función de temporizador
Utilisation de la fonction de minuterie
3 oz (80 ml) 5 oz (150 ml) 8.5 oz (250 ml) 11 oz (330 ml)
3.5 min 3.5 acta
5 min 5 acta
4 min4 acta
6 min6 acta
13 min 13 acta
18 min18 acta
5.5 min 5.5 acta
7 min7 acta
8 min 8 acta
24 min 18 acta
8.5 min8.5 acta
19 min19 acta
The reference chart above shows the warming time. These times do not include the additional timer minutes. The shaded boxes above show the cycles that will NOT start when a 15 minute timer cycle is selected.Whenthewarmingcycleiscompletedthedisplaywillshow'00'andtheBottleWarmerwillemitfivebeeps.
La carta de referencia de arriba muestra el tiempo de calentamiento. Estos tiempos no incluyen los minutos del temporizador adicionales. Las casillas sombreadas arriba muestran los ciclos que no se iniciará cuando se selecciona un ciclo de temporizador de 15 minutos.Cuandoelciclodecalentamientosehayacompletado,elvisormostrará“00”yelcalentador de biberones emitirá cinco bips.
Le tableau de référence ci-dessus montre le temps de réchauffement. Ces temps ne comprennent pas les minutes de minuterie supplémentaires. Les cases grisées ci-dessus montrent les cycles qui ne démarre pas quand un cycle de minuterie de 15 minutes est sélectionné.'Lorsquelecyclederéchauffementestterminé,letémoinlumineuxdudispositifd’affichageindique«00»etlechauffe-biberonémetcinqbips.
24
After Each Use
To avoid overheating remove bottle or food jar immediately after cycle is completed.
•Whenheatingfromfrozenyoumayneedtorunthroughasecondcycle.
•Iffoodisnotwarmenough,repeatsteps3-6untildesiredtemperatureis reached. When repeating a cycle check the temperature at regular intervals to avoid overheating.
•Before serving be sure food is at a safe temperature:For Feeding Bottles: Shake the feeding bottles to ensure the temperature ofthecontentsiseven;checkthetemperaturebysqueezingafewdropsontotheinsideofyourwrist.For Food Jars:Stirthecontentsofthejartomakesurethetemperatureiseven,tasteittocheckitisnottoohot.
•Ifreheatinganotherbottleorfoodjar,allowtheBottleWarmertocool completelybeforestartinganewwarmingcycle.
•Whenfinished,pressandholdthepowerbuttonfor3secondstoturnofftheBottleWarmer,thenremovetheplugfromthewalloutlet.Donotleavecordwithinchild’sreach.
Note:BottleWarmerwillgointostandbymodeafter3minutesofinactivity.ToturntheBottleWarmerbackonpressthepowerbutton.
25
Después de cada uso
Para evitar calentar demasiado, retire el biberón o el frasco inmediatamente después de que el ciclo haya terminado.
•Cuandocalienteunalimentocongelado,esposiblequedebarealizarun segundo ciclo.
•Silosalimentosnosehancalentadolosuficiente,repitalospasos3a6hastaqueobtenganlatemperaturadeseada.Cuandorepitaunciclo,verifiquelatemperaturaenintervalosperiódicosparaevitarquesesobrecaliente.
•Antesdeservir,asegúresedequelosalimentostenganunatemperatura segura:
Para biberones: Agiteelbiberónparaasegurarsedequelatemperaturadelcontenido sea uniforme. Vierta unas gotitas del contenido en la parte interna delamuñecaparaprobarlatemperatura.Para frascos de alimentos: Vierta el contenido del frasco para asegurarse dequelatemperaturaseauniforme.Pruebeelalimentoparaverificarquenoesté demasiado caliente.
•Sivaarecalentarotrobiberónofrasco,dejequeelcalentadordebiberonesseenfríecompletamenteantesdecomenzarunnuevociclodecalentamiento.
•Cuandofinalice,mantengapresionadoelbotóndeencendidopor3segundosparaapagarelcalentadordebiberones;luego,desconecteelenchufedel tomacorriente.Nodejeelcablealalcancedelosniños.
Nota: El calentador de biberones entrará en modo de espera después de 3 minutosdeinactividad.Paravolveraencenderelcalentadordebiberones,presioneelbotóndeencendido.
26
Après chaque usage
Afin d’éviter de trop réchauffer les aliments, retirer le biberon ou le pot d’aliments immédiatement après la fin du cycle.
•Pourréchaufferdesalimentscongelés,ilpeutêtrenécessaired’effectuerun second cycle.
•Silesalimentsnesontpasassezchauds,répéterlesétapes3à6jusqu’à l’atteintedelatempératuredésirée.Lorsdelarépétitionducycle,vérifier régulièrementlatempératureafind’éviterdetropréchaufferlesaliments.
•Avantdeservir,s’assurerquelatempératuredesalimentsestsécuritaire:Pour les biberons : Agiterlebiberonpours’assurerquelatempératureducontenuestuniforme;vérifierlatempératureenversantquelquesgouttesducontenusurl’intérieurdupoignet.Pour les pots d’aliments : Mélangerlecontenudupotpours’assurerquelatempératureestuniforme;gouterpours’assurerquelesalimentsnesontpas trop chauds.
•Pourréchaufferunautrebiberonouunautrepotd’aliments,laisserle chauffe-biberonrefroidircomplètementavantdedémarrerunautrecycle.
•Aprèsavoirterminé,maintenirleboutondedémarrageenfoncépendant3secondespouréteindrelechauffe-biberonetretirerlafichedelaprisemurale. Ne pas laisser le cordon à la portée de l'enfant.
Remarque:Lechauffe-biberonpasseenmoded’attenteaprèsde3minutesd’inactivité.Pourlerallumer,appuyersurleboutondedémarrage.
27
Care and Maintenance
Cuidado y mantenimiento
CLEANINGBeforecleaningturnofftheBottleWarmerbypressingthePowerButtonfor3seconds,thenremoveplugfromwalloutlet.CleanBottleWarmerregularly.Aftereachuseallowtocooldowncompletely,pouroutleftoverwateranddrytheinsidethoroughly.Usea soft damp cloth to clean the Bottle Warmer. Do NOT use bleach or any other harsh chemicals.BottleWarmerisNOTdishwashersafe.Drythoroughlybeforestoring.Storein a dry place.
DE-SCALINGThe normal use of the Bottle Warmer can cause the formation of scale residue on the heatingplate.Beforede-scalingturnofftheBottleWarmerbypressingthePowerButtonfor3seconds,thenremoveplugfromwalloutlet.MakesuretheBottleWarmerhascooleddowncompletely.Fillwithasolutionofequalpartswaterandvinegarandletsoakovernight.Afterithassoakedovernight,emptyoutthewaterandvinegarsolution.FilltheBottleWarmerwith½cup=4oz/120mlofwaterandrunthroughonewarmingcycle.AfterthecycleiscompleteturnofftheBottleWarmerbypressingthePowerButtonfor3seconds,thenremoveplugfromwalloutlet.MakesuretheBottleWarmerhascooleddowncompletely.Pouroutwateranddrythoroughly.
LIMPIEZAAntesdelimpiarelcalentadordebiberones,apáguelopresionandoelbotóndeencendidopor3segundos;luego,desconecteelenchufedeltomacorriente.Limpieelcalentadordebiberonesconfrecuencia.Luegodecadauso,dejequeseenfríeporcompleto,echeelrestodeaguaysequebienelinteriordelaparato.Useuntraposuavehúmedoparalimpiarelcalentadordebiberones.NOuseblanqueadorniningúnotroquímicoagresivo.NOsedebelavarelcalentadordebiberonesenellavaplatos.Séquelobienantesdeguardarlo.Guárdeloenunlugarseco.
ELIMINACIÓN DEL SARROElusonormaldelcalentadordebiberonespuedeprovocarlaformaciónderesiduodesarroenlaplacadecalentamiento.Antesdeeliminarelsarro,apagueelcalentadordebiberonespresionandoelbotóndeencendidopor3segundos;luego,desconecteelenchufedeltomacorriente.Asegúresedequeelcalentadordebiberonessehayaenfriadocompletamente.Lléneloconunasolucióndepartesigualesdeaguayvinagreydéjeloenremojotodalanoche.Luegodequesehayaremojadodurantelanoche,desechelasolucióndeaguayvinagre.Lleneelcalentadordebiberonescon1/2taza=4ozlíqo120mldeaguayejecuteunciclodecalentamiento.Unavezqueelcicloestécompleto,apagueelcalentadordebiberonespresionandoelbotóndeencendidopor3segundos;luego,desconecteelenchufedeltomacorriente.Asegúresedequeelcalentadordebiberonessehayaenfriadocompletamente.Elimineelaguaysequecompletamente.
28
Nettoyage et Entretien NETTOYAGEAvantdenettoyerlechauffe-biberon,couperd’abordsonalimentationenappuyantsurleboutondedémarragependant3secondes,puisretirerlafichedelaprisemurale.Nettoyerrégulièrementlechauffe-biberon.Aprèschaqueusage,laisserl’appareilrefroidircomplètement,viderl’eauetassécherl’intérieuràfond.Essuyerlechauffe-biberonavecunlingedouxhumide.NePASutiliserdejavellisantnid’autresproduitschimiquesforts.Cechauffe-biberonneselavePASaulave-vaisselle.Bienassécheravantderanger.Conserverdans un endroit sec.
DÉTARTRAGEL’usagenormaldecechauffe-biberonpeutcauserlaformationderésidusdetartresurlaplaquechauffante.Avantdedétartrerlechauffe-biberon,couperd’abordsonalimentationenappuyantsurleboutondedémarragependant3secondes,puisretirerlafichedelaprisemurale.S’assurerquelechauffe-biberonestentièrementrefroidi.Remplirleréservoird’unesolutioncontenant50%d’eauet50%devinaigre.Laissertrempertoutelanuit.Lelendemainmatin,viderlasolutiond’eauetdevinaigre.Remplirlechauffe-biberonavec½tasse=120ml/4ozd’eaueteffectueruncyclederéchauffement.Unefoislecycleterminé,couperl’alimentationduchauffe-biberonenappuyantsurleboutondedémarragependant3secondes,puisretirerlafichedelaprisemurale.S’assurerquelechauffe-biberonestentièrementrefroidi.Viderl’eauetassécheràfond.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The bottle warmerdoesnot turn ON.
Thereisnopower.
The cord plug or the cordconnector has not been plugged in correctly,ortheyaredamaged.
Appliancewassubmergedinwater.
Checkthatthereispowerintheelectricaloutlet.
Check that the plug and connector have been pluggedincorrectly,andthattheyareingoodcondition.Shouldtheproductstillnotwork,contact Customer Service.
Discard unit.
Noise – Incomplete cycle.
Excessivescaledepositsonheatingplate.
Thebottlewarmerneedstobedescaled.See“CareandMaintenance”sectionformoredetails.
Rapid scale build-up.
Useoftapwaterwithhighmineralcontent,softenedortreatedwater.
Usedistilledwater.Thebottlewarmerneedstobedescaled.See“CareandMaintenance”sectionformoredetails.
Trouble Shooting and Repair
29
Solución de problemas y reparación
Dépannage et réparation
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El calentador de biberones no se enciende.
No hay corriente.
El enchufe o conector del cable no se ha enchufado correctamente o está dañado.
Sesumergióelaparatoenagua.
Verifiquequehayacorrienteeneltomacorriente.
Verifiquequeelenchufeyelconectorsehayanenchufadocorrectamenteyqueesténenbuenascondiciones.Sielproductoaúnnofunciona,comuníqueseconelServicioalcliente.
Deseche la unidad.
Ruido – Ciclo incompleto.
Depósitoexcesivodecapadesarroenla placa de calentamiento.
Se debe eliminar la capa de sarro del calentador debiberones.Vealasección“Cuidadoymantenimiento”paraobtenermásdetalles.
Acumulaciónrápida de capa de sarro.
Uso de agua de grifo con contenido mineralaltoodeaguasuavizadaotratada.
Useaguadestilada.-Sedebeeliminarlacapadesarrodelcalentadordebiberones.Vealasección“Cuidadoymantenimiento”paraobtenermásdetalles.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Lechauffe-biberon ne se met pas en marche.
Il est hors tension.
Lapiècedejonctionoulaficheducordonn’estpasbranchéecorrectement ou est endommagée.
L’appareilaétéimmergédansl’eau.
Vérifiers’ilyaducourantdanslapriseélectriquemurale.
S’assurerquelapiècedejonctionetlaficheducordonsontadéquatementbranchéesetqu’ellessontenbonétat.Sil’appareilnefonctionnetoujourspas,communiqueravecleserviceàlaclientèle.
Mettrel’appareilauxrebuts.
Bruit; cycle incomplet.
Dépôtsexcessifsdetartresurlaplaquechauffante.
Il est nécessaire de détartrer le chauffe-biberon.ConsulterlasectionEntretienet nettoyage pour plus de détails.
Accumulation rapide de tartre.
Utilisationd’eaudurobinetcontenantuneforteconcentrationdeminérauxoud’eauadoucieoutraitée.
Utiliserdel’eaudistillée.Ilestnécessairededétartrerlechauffe-biberon.Consulterlasection«Entretienetnettoyage»pour plus de détails.
For USA customers :Pleasedonotreturnthisproducttothestore.Ifyouhaveanyquestionsorcommentsaboutthisproduct,oraremissinganyoftheparts,contactusinoneofthefollowingways:
Byphone(tollfree):(877)-424-4226Bye-mail:[email protected]:1826WilliamPennWayLancaster,PA17601
Sitienepreguntasosugerenciassobreesteproducto,ofaltaalgunadelaspartes,nodevuelvaesteproductoalatienda.Comuníqueseconnosotrosporalgunodelossiguientes medios:
Porteléfono(sincargo):(877)-424-4226Porcorreoelectrónico:[email protected]:1826WilliamPennWayLancaster,PA17601
For CANADIAN customers : ForserviceContactISSIInc.at/PourleserviceauCanada,communiqueravec ISSI Inc. au :
Sivousavezdesquestionsoucommentaires,ausujetdeceproduit,ousicertainespiècessontmanquantes,veuilleznepasretournerceproduitaumagasin.Communiquezavecnousdel'unedesfaçonssuivantes:
Partéléphone(sansfrais):(800)-667-4111Parlaposte:2400aautorouteTranscanadiennePointe-Claire,(QC)H9R1B1
For More InformationMás información
Pour plus d’information
Artsana USA Inc., Lancaster, PA 17601
Bottle WarmerE351537 Household Use Only
Pour usagedomestique seulement
Do Not Immersein Water
Ne pas immerger
120V - 60Hz 120WBottle Warmer
Model/Modéle: M6123UDOM: MMYY-FC
Made in ChinaFabrique en Chine
Reference / Referencia / Référence: 00007390000070Electrical Ratings: / Eléctricas: / Caractéristiques électriques:120Vac60Hz180WModel / Modelo / Modèle: 06785U
MadeInChina/HechoenChina/FabriquéenChine
= WARNING!= ADVERTENCIA!= MISE EN GARDE
=WARNING!HotSteam.= ADVERTENCIA! Vapor Caliente= ATTENTION! Vapeur Chaude.=WARNING!HotSurface.
= ADVERTENCIA! de Superficie Caliente= ATTENTION! Surface Chaude
!
Technical InformationInformación técnica
Renseignements techniques
www.chiccousa.com