Top Banner
The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders Nataly Kelly VP, Market Development Smartling #speaksmartling @smartling @natalykelly
46

The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders

May 20, 2015

Download

Marketing

Smartling

In the digital age, creating content for just one
market in just one language is no longer enough! Find out the best way to make your content truly multilingual and maximize your global ROI.
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders

The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders Nataly Kelly VP, Market Development Smartling #speaksmartling @smartling @natalykelly

Page 2: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders

Let’s start with some facts. • 27 million pieces of content are shared every day. (AOL and Nielsen) • Content creation is ranked as the single most effective SEO technique. (Marketing Sherpa 2013)

Page 3: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders

But why is that?

Page 4: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders

CONTENT IS SO CRITICAL because people care about their own problems more than they care about your products. “Content Marketing Enlightenment” Velocity

Page 5: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders

In the digital age, creating content for just one market in just one language is no longer enough. Your company is global the moment you have an online presence.

Page 6: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders

When people think about global and multilingual content, they think about

complexity.

Page 7: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders

“Will I have enough time to deal with this?” “Who will do the translation for me?

“Will it be too expensive?” “How can I ensure quality?”

 

Page 8: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders

In other words…

“What if it isn’t worth it?”

Page 9: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders

Before you can decide to take your content into a new market or language, you need to be able to show that it’s worth it. For your company. For your customers. And for you, personally.

Page 10: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders

Does it make financial sense for your company to translate into other languages?

Page 11: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders

Yes.

There’s a clear business case for creating global content.

Especially when it comes to digital.

Page 12: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders

•  72.1% of consumers spend most or all of their time on websites in their own language.

•  72.4% of consumers said they would be more likely to

buy a product with information in their own language.

•  56.2% of consumers said that the ability to obtain information in their own language is more important than price.

According to a survey of 2,430 web consumers by Common Sense Advisory.

Page 13: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders

That’s right.

More than half of consumers are willing to pay more if you are willing to give them information in their own

languages.

Page 14: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders

That’s B2C. What about B2B?

Page 15: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders

“Having printed marketing and other collateral material in my language makes my organization more likely to purchase a software product.” More than 80% of B2B software buyers agreed. “Localization Matters,” Common Sense Advisory

Page 16: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders

Not only that, but businesses want a localized user interface (85%). That’s more important to them than marketing material. “Localization Matters,” Common Sense Advisory

Page 17: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders

Which languages matter most?

Here are the 20 most important languages on the web.

Page 18: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders
Page 19: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders
Page 20: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders

But…

The languages that matter most for your business depends on other things, too. Which languages your customers speak. Which languages your competitors speak. Where the most market opportunity resides.

Page 21: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders

B2B marketers? Your customer’s buying process is more complex. The stakes are higher. Language matters. A lot.

Page 22: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders

For B2B, translation serves as

a sales accelerant.

Page 23: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders

Selling in the U.S. only? You face a language challenge too.

Page 24: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders

•  Multilingualism in America is growing. The percent of U.S. residents speaking a language other than English at home went from 17.9 percent in 2000 to 19.7 percent in 2007, while continuing upward to 20.8 percent in 2011.

•  You can’t become fluent in a foreign language overnight. Nearly half (42 percent) of U.S. residents 5 and older who speak a language other than English do not speak English very well.

•  Spanish is by far the most important language in the U.S. after English. Of the 60.6 million

people who spoke a language other than English at home in 2011, almost two-thirds (37.6 million) spoke Spanish.

•  Spanish speakers are learning to speak English faster than before. The percent who spoke Spanish at home but spoke English "less than very well" declined from 5.7 percent to 5.6 percent over the period.

•  The multilingual segment is growing faster than the English-speaking segment. Between

1980 and 2010, the number of people speaking a language other than English climbed 158 percent, compared with 38 percent for the overall population 5 and older.

•  Seven languages will enable you to reach 47 million additional consumers in the United States.

Page 25: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders

http://www.census.gov/hhes/socdemo/language/data/language_map.html

Page 26: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders

Reach them early. Before they even learn English. You’ll have fewer competitors. And with a message that resonates. (In their language, obviously).

Page 27: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders

It’s not just about providing content in another language.

Page 28: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders

Let’s take a look at an example.

Page 29: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders
Page 30: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders
Page 31: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders
Page 32: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders
Page 33: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders
Page 34: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders
Page 35: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders
Page 36: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders
Page 37: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders

There are three main ways to measure translation ROI

1.  Increased amount of traffic 2.  Decreased costs 3.  Increased revenue The last one is the one that many people overlook. The focus is usually on #2.

Page 38: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders

Yes, translation technology can significantly reduce the cost of creating global content.

Page 39: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders

That sounds scary. Is it machine translation? No. Human translation. Professional human translation providers enter the translations directly in the software.

Page 40: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders

Do you already buy translation? Great! You should never pay to translate an identical sentence twice. But here’s a secret…

Page 41: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders

You can reduce your translation services cost by anywhere from 40% to 80% by simply asking this question: “Do you use translation memory?”

Page 42: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders

Some translation providers will tell you they are doing this without you asking. If they are, you should get a discount. If they aren’t, they should be. Translation memory also improves quality and speeds up the process.

Page 43: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders

So, you have some choices to make.

•  Do you owe it to your company to determine whether the business investment in global content will be worthwhile?

•  Do you want to use resources more wisely while saving costs on existing translation spending?

•  Do you think you’ll benefit more as an “early adopter” or as a late one?

Page 44: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders

Calculate your global content ROI.

•  To receive a free copy of our Global Content ROI worksheet, email us: [email protected]

•  Or, if you need advice on other

matters related to translation, contact us.

Page 45: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders
Page 46: The Global Content Question: Making the Case for Content that Crosses Borders

CONTACT US:

+1 866.70.SMART

WWW.SMARTLING.COM

[email protected]

INTERESTED IN LEARNING MORE?