This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
1
SERVICE MANUAL US ModelCanadian Model
AEP ModelUK Model
E Model
XM-D400P5
MONAURAL POWER AMPLIFIER
Other SpecificationsCircuit system Class D Technology
Pulse power supplyInputs RCA pin jacks
High level input connectorOutputs Speaker terminals
Through out pin jacksSuitable speaker impedance
2 – 8 ΩMaximum outputs 400 W (at 4 Ω)
800 W (at 2 Ω)Rated outputs (supply voltage at 14.4 V)
200 W (20 Hz – 300 Hz, 0.2% THD, at 4 Ω)400 W (20 Hz – 300 Hz, 0.6% THD, at 2 Ω)
Frequency response 5 Hz – 300 Hz ( dB)Harmonic distortion 0.06% or less (at 100 Hz, 4 Ω)Input level adjustment range
0.3 – 6.0 V (RCA pin jacks)1.2 – 12.0 V (High level input)
Low-pass filter 50 – 300 Hz, –12 dB/octLow boost 0 – 10 dB (40 Hz)Power requirements 12 V DC car battery
(negative ground)Power supply voltage 10.5 – 16 VCurrent drain at rated output : 62 A (at 2 Ω)
(11 5/8 × 2 1/4 × 11 1/2 in.) (w/h/d) not incl.projecting parts and controls
Mass Approx. 2.8 kg (6 lb. 3 oz.) not incl. accessoriesSupplied accessories Mounting screws (5)
High level input cord (1)Protection cap (1)
Design and specifications are subject to change withoutnotice.
SPECIFICATIONS
AUDIO POWER SPECIFICATIONS (US MODEL)POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION200 watts minimum continuous average power into 4 ohms,20 Hz to 300 Hz with no more than 0.2% total harmonicdistortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.
+0.5–3
Notes on Chip Component Replacement• Never reuse a disconnected chip component.• Notice that the minus side of a tantalum capacitor may be
1. GENERALLocation and Function of Controls .......................................... 3Connections ............................................................................. 4
2. DISASSEMBLY2-1. Bottom Plate ........................................................................ 62-2. Main Board Section ............................................................. 72-3. Disassembly and Assembly of Ornamental Plate ................ 72-4. Main Board .......................................................................... 82-5. LED Board ........................................................................... 8
5. ELECTRICAL PARTS LIST ......................................... 17
XM-D400P5
3
XM-D400P5SECTION 1GENERAL This section is extracted
from instruction manual.
Location and Function of Controls1 POWER/PROTECTOR indicator
Lights up in green during operation.When the PROTECTOR is activated the indicator will change from greento red.When the PROTECTOR is activated refer to the TroubleShooting Guide.
2 Cut-off frequency adjustment controlSets the cut-off frequency (50 – 300 Hz) for the low-pass filters.
3 LOW BOOST level controlTurn this control to boost the frequencies around 40 Hz to a maximum of10 dB.
4 LEVEL adjustment controlThe input level can be adjusted with this control. Turn it in the clockwisedirection when the output level of the car audio unit seems low.
Emplacement et fonction des commandes1 Indicateur POWER/PROTECTOR
S’allume en vert en cours de fonctionnement.Lorsque PROTECTOR est activé, le voyant passe du vert au rouge.Lorsque PROTECTOR est activé, reportez-vous au guide de dépannage.
2 Commandes de réglage de la fréquence de coupureRègle la fréquence de coupure (50 – 300 Hz) pour les filtres passe-bas.
3 Commande de niveau LOW BOOSTTournez cette commande pour amplifier les fréquences autour de 40 Hz à unmaximum de 10 dB.
4 Commande de réglage LEVELLe niveau d’entrée peut se régler avec cette commande. Tournez cettecommande dans le sens des aiguilles d’une montre lorsque le niveau de sortiede l’autoradio semble faible.
POWER/PROTECTOR
LEVEL
Buffer
AMPPower
Lch
INPUT
THROUGHOUT
Rch
Lch
Rch
LOW BOOST
LPF
10
10
0
40 100 1k
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-6010 100 1k 2k
50Hz
LOW PASS
100Hz
300Hz
LEVEL
0 +10dB
LPF
50 300Hz 6
2
4
0.3V
0.570 100
LOW BOOST(40Hz)
Hz
dB dB
Hz
Low boost/Amplification de basses fréquences
Low Pass Filter/Filtre passe-bas
Frequency/Fréquence Frequency/Fréquence
Circuit Diagram/Schéma du circuit
4
XM-D400P5
Fuse ReplacementIf the fuse blows, check the power connection andreplace all fuses. If the fuse blows again afterreplacement, there may be an internal malfunction.In such a case, consult your nearest Sony dealer.
WarningWhen replacing the fuse, be sure to use onematching the amperage stated above the fuseholder. Never use a fuse with an amperage ratingexceeding the one supplied with the unit as thiscould damage the unit.
∗Protection circuitThis amplifier is provided with a protection circuitthat operates in the following cases:— when the unit is overheated— when a DC current is generated— when the speaker terminals are short circuited.The POWER/PROTECTOR indicator lights up in redand the unit will shut down.If this happens, turn off the connected equipment,take out the cassette tape or disc, and determinethe cause of the malfunction. If the amplifier hasoverheated, wait until the unit cools down beforeuse.
If you have any questions or problems concerningyour unit that are not covered in this manual,please consult your nearest Sony dealer.
Précautions• Cet appareil est conçu pour fonctionner sur du
courant continu 12 V à masse négative.• Utilisez des haut-parleurs d’une impédance
appropriée.— 2 à 8 Ω.
• Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (avecamplificateurs intégrés) aux bornes de haut-parleurs de cet appareil. Cette opération pourraitendommager les haut-parleurs actifs.
• N’installez pas l’appareil à un endroit exposé à :— de hautes températures comme sous le
rayonnement direct du soleil ou près d’unconduit de chauffage
— la pluie ou à l’humidité— de la poussière ou à des saletés
• Si votre voiture est garée en plein soleil et que latempérature à l’intérieur de l’habitacle aconsidérablement augmenté, laissez refroidirl’appareil avant de l’utiliser.
• Lorsque vous installez l’appareil à l’horizontale,veillez à ne pas recouvrir la grille d’aération avecle tapis, etc.
• Si cet appareil est placé trop près de l’autoradioou de l’antenne, il se peut que des interférencesse produisent. Dans ce cas, éloignezl’amplificateur de l’autoradio ou de l’antenne.
• Si l’autoradio n’est pas alimenté, vérifiez lesbranchements.
• Cet amplificateur de puissance utilise un circuitde protection * visant à protéger les transistors etles haut-parleurs en cas de dysfonctionnement del’amplificateur. Ne tentez pas de tester lescircuits de protection en couvrant l’accumulateurde chaleur ou en branchant des chargesinadéquates.
• N’utilisez pas cet appareil avec une batteriefaible car les performances optimales del’appareil dépendent d’une bonne alimentationélectrique.
• Pour des raisons de sécurité, gardez le volume devotre installation audio de voiture à un niveaupermettant encore la perception des bruitsextérieurs.
• This unit is designed for negative ground 12 VDC operation only.
• Use speakers with suitable impedance.— 2 to 8 Ω.
• Do not connect any active speakers (with built-inamplifiers) to the speaker terminals of the unit.Doing so may damage the active speakers.
• Avoid installing the unit in areas subject to:— high temperatures such as from direct
sunlight or hot air from the heater— rain or moisture— dust or dirt
• If your car is parked in direct sunlight and thereis a considerable rise in temperature inside thecar, allow the unit to cool down before use.
• When installing the unit horizontally, be sure notto cover the fins with the floor carpet etc.
• If this unit is placed too close to the car audiounit or antenna, interference may occur. In thiscase, relocate the amplifier away from the caraudio unit or antenna.
• If no power is being supplied to the car audiounit, check the connections.
• This power amplifier employs a protectioncircuit * to protect the transistors and speakers ifthe amplifier malfunctions. Do not attempt to testthe protection circuits by covering the heat sinkor connecting improper loads.
• Do not use the unit on a weak battery as itsoptimum performance depends on a good powersupply.
• For safety reasons, keep your car audio volumemoderate so that you can still hear soundsoutside your car.
PrecautionsConnectionsCaution• Before making any connections, disconnect
the ground terminal of the car battery to avoidshort circuits.
• Be sure to use speakers with an adequatepower rating. If you use small capacityspeakers, they may be damaged.
• Do not connect the # terminal of the speakersystem to the car chassis, and do not connectthe # terminal of the right speaker with thatof the left speaker.
• Install the input and output cords away fromthe power supply wire as running them closetogether can generate some interference noise.
• This unit is a high powered amplifier.Therefore, it may not perform to its fullpotential if used with the speaker cordssupplied with the car.
• If your car is equipped with a computersystem for navigation or some other purpose,do not to remove the ground wire from thecar battery. If you disconnect the wire, thecomputer memory may be erased. To avoidshort circuits when making connections,disconnect the +12 V power supply wire untilall the other wires have been connected.
ConnexionsAttention• Avant d’effectuer les connexions, débranchez
la borne de masse de la batterie de voiturepour éviter tout court-circuit.
• Veillez à utiliser des haut-parleurs depuissance adéquate. Si vous utilisez des haut-parleurs de faible capacité, ils risquent d’êtreendommagés.
• Ne raccordez pas la borne # du système dehaut-parleurs à la carrosserie de la voiture nila borne # du haut-parleur droit avec celle duhaut-parleur gauche.
• Eloignez les câbles d’entrée et de sortie ducâble d’alimentation pour éviter lesinterférences.
• Cet appareil est un amplificateur de hautepuissance. Il ne peut donc déployer sa pleinepuissance que si les câbles de haut-parleurs dela voiture lui sont raccordés.
• Si votre voiture est équipée d’un système denavigation ou d’un ordinateur de bord, neretirez pas le câble de terre de la batterie de lavoiture, sinon les données mémorisées seronteffacées. Pour éviter un court-circuit lorsquevous effectuez les branchements, branchez lecâble d’alimentation +12 V après avoirbranché tous les autres câbles.
Power Connection WiresCâbles d’alimentation
Car audio unitAutoradio
Fuse (80 A)Fusible (80 A)
+12 V car batteryBatterie de voiture +12 V
Remote output *Sortie detélécommande *(REM OUT) to a metal point
of the car
vers une partiemétallique de lacarrosserie
* If you have the factory original or some other car audio unit without a remote output on the amplifier,connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
* Si vous disposez du modèle d’origine ou d’un autre autoradio dont l’amplificateur ne comporte pas desortie de télécommande, raccordez la borne d’entrée de télécommande (REMOTE) à la prised’alimentation accessoires.
Notes on the power supply• Connect the +12 V power supply wire only after
all the other wires have been connected.• Be sure to connect the ground wire of the unit
securely to a metal point of the car. A looseconnection may cause a malfunction of theamplifier.
• Be sure to connect the remote control wire of thecar audio unit to the remote terminal.
• When using a car audio unit without a remoteoutput on the amplifier, connect the remoteinput terminal (REMOTE) to the accessory powersupply.
• Use the power supply wire with a fuse attached(80 A).
• Place the fuse in the power supply wire as close aspossible to the car battery.
• Make sure that the wires to be connected to the+12 V and GND terminals of this unit are at least4-Gauge (AWG-4) or have a sectional area ofmore than 22.0 mm 2.
Remarques sur l’alimentation électrique• Raccordez le câble d’alimentation +12 V
uniquement après avoir réalisé toutes les autresconnexions.
• Raccordez correctement le câble de masse à unepartie métallique de la voiture. Une connexionlâche peut provoquer un dysfonctionnement del’amplificateur.
• Veillez à raccorder le fil de télécommande del’autoradio à la borne de télécommande.
• Si vous utilisez un l’autoradio dont l’amplificateurne comporte pas de sortie de télécommande,raccordez la borne d’entrée de la télécommande(REMOTE) à la prise d’alimentation accessoires.
• Utilisez un câble d’alimentation muni d’un fusible(80 A).
• Fixez le câble d’alimentation le plus près possiblede la batterie de voiture.
• Assurez-vous que les câbles à raccorder auxbornes +12V et GND de cet appareil sont d’uncalibre d’au moins 4 (AWG-4) ou d’une sectionsupérieure à 22, 0 mm 2.
Make the terminal connections as illustrated below.Effectuez les connexions des bornes comme illustré ci-dessous.
REM +12V GND
Pass the wires through the cap, connectthe wires, then cover the terminals withthe cap.NoteWhen you tighten the screw, be careful not toapply too much torque * as doing so may damagethe screw.* The torque value should be less than 1 N•m.
Faites passer les câbles par le cache,raccordez les câbles, puis recouvrez lesbornes avec le cache.RemarqueLorsque vous vissez la vis, faites attention à nepas appliquer une trop grande force *, car celapourrait endommager la vis.* Le couple de torsion doit être inférieur à 1 N•m.
c Remplacement du fusibleSi le fusible fond, vérifiez le branchement del’alimentation et remplacez tous les fusibles. Si lefusible grille encore après ce remplacement, il estpossible qu’il y ait un dysfonctionnement interne.Dans ce cas, adressez-vous à votre distributeurSony le plus proche.
AvertissementLors du remplacement du fusible, veillez àrespecter l’ampérage indiqué au-dessus dulogement du fusible. N’utilisez jamais un fusibled’ampérage supérieur à celui fourni avecl’appareil, car cela pourrait endommagerl’appareil.
* Circuit de protectionCet amplificateur est équipé d’un circuit deprotection qui s’active dans les cas suivants :— en cas de surchauffe de l’appareil— en cas de génération d’un courant continu— lorsque les bornes de haut-parleurs sont court-
circuitées.L’indicateur POWER/PROTECTOR s’allume enrouge et l’appareil s’arrête.Dans ce cas, éteignez tout équipement raccordé,retirez la cassette ou le disque et déterminez lacause du dysfonctionnement. Si l’amplificateur asurchauffé, attendez que l’appareil refroidisseavant de le réutiliser.
Si vous avez des questions ou des problèmesconcernant votre appareil qui ne sont pas abordésdans ce mode d’emploi, adressez-vous à votredistributeur Sony le plus proche.
3 3
5
XM-D400P5
* When you use two terminals with speakers, eachof terminal resistance is 4 Ω at a minimum.(Two terminals are connected with each other inthe unit.)
* Lorsque vous utilisez deux bornes avec des haut-parleurs, la résistance de chaque borne doit aumoins être égale à 4 Ω.(Les deux bornes sont raccordées l’une à l’autredans l’appareil.)
Input ConnectionsFor details on the settings of switches and controls, refer to “Location and Function of Controls.”
Connexions d’entréePour plus de détails sur les réglages des commutateurs et commandes, reportez-vous à “Emplacementet fonction des commandes”.
Line Input Connection (with Speaker Connection1 or 2)
Connexion d’entrée de ligne (avec connexion de haut-parleur 1 ou 2)
AAAAA Line Input Connection (with Speaker Connection 3)Connexion d’entrée de ligne (avec connexion de haut-parleur 3)
BBBBB
Line Input Connection (with Speaker Connection 4)
Connexion d’entrée de ligne (avec connexion de haut-parleur 4)
Connexion à l’entrée de haut niveau (avec connexionde haut-parleur 1)
DDDDD
Car audio unitAutoradio
LINE OUT*
* • You can connect either output terminal.• The minimum resistance must be 2 Ω in total.
* • Peu importe la borne de sortie que vous raccordez.• La résistance minimale doit être égale à 2 Ω au total.
Car audio unitAutoradio
LINE OUT*
Right channelCanal droit
Left channelCanal gauche
Lorsque vous raccordez des amplificateurs à l’aidedes prises à broches THROUGH OUT, vous pouvezraccorder jusqu’à 3 amplificateurs au maximum.Sinon les niveaux de sortie requis ne peuvent pasêtre obtenus et votre autoradio risque d’êtreendommagé.
Utilisez la borne THROUGH OUT lorsque vousinstallez plusieurs amplificateurs. Les signaux sontsortis comme ils sont entrés. (LOW BOOST nefonctionnent pas.)
When you connect amplifiers using with theTHROUGH OUT pin jacks, it allows you to connectup to a maximum of three.Otherwise the necessary output levels can not beobtained, and your car audio may be damaged.
Use the THROUGH OUT terminal when you installmore amplifiers. The signals are output as theywere input. (LOW BOOST do not work.)
Car audio unitAutoradio
LINE OUT
THROUGH OUTINPUT INPUT
Car audio unitAutoradio
Left speakerHaut-parleur gauche
Right speakerHaut-parleur droit
1-Speaker System (with Input Connection A or D)Système à 1 haut-parleur (avec connexion d’entrée A ouD)
Raccordement de haut-parleursPour plus de détails sur les réglages des commutateurs et commandes, reportez-vous à “Emplacementet fonction des commandes”.
Speaker ConnectionsFor details on the settings of switches and controls, refer to “Location and Function of Controls.”
11111 2-Speaker System (with Input Connection A)Système à 2 haut-parleurs (avec connexion d’entrée A) 22222
1-Speaker System (with Input Connection B)Système à 1 haut-parleur (avec connexion d’entrée B) 33333
2-Way System (with Input Connection C)Système à 2 voies (avec connexion d’entrée C) 44444
Subwoofer (min. TOTAL 2 Ω)Caisson de grave (min. TOTAL 2 Ω)
Right subwoofer(min. TOTAL 2 Ω)Caisson de grave droit(min. TOTAL 2 Ω)
Left subwoofer (min. TOTAL 2 Ω)Caisson de grave gauche (min. TOTAL 2 Ω)
Subwoofer*(min. TOTAL 4 Ω)Caisson de grave*(min. TOTAL 4 Ω)
Subwoofer*(min. TOTAL 4 Ω)Caisson de grave*(min. TOTAL 4 Ω)
Subwoofer (min. TOTAL 2 Ω)Caisson de grave (min. TOTAL 2 Ω)
* • You can connect either output terminal.• The minimum resistance must be 2 Ω in total.
* • Peu importe la borne de sortie que vous raccordez.• La résistance minimale doit être égale à 2 Ω au total.
Full range speakers
Haut-parleurs à large bande
Grey/BlackstripedRayé gris/noir
White/BlackstripedRayé blanc/noir
GreyGris
WhiteBlanc
2
6
XM-D400P5SECTION 2
DISASSEMBLY
Note : Follow the disassembly procedure in the numerical order given.
2-1. BOTTOM PLATE
Note : This set can be disassemble according to the following sequence.
2-1. BOTTOM PLATE(Page 6)
2-2. MAIN BOARD SECTION (Page 7)
2-5. LED BOARD(Page 8)
SET
2-4. MAIN BOARD(Page 8)
2-3. DISASSMBLY AND ASSEMBLY OF ORNAMENTAL PLATE(Page 7)
3 bottom plate
4 insulating sheet
2 P 3x61 P 3x6
7
XM-D400P5
2-3. DISASSEMBLY AND ASSEMBLY OF ORNAMENTAL PLATE
2-2. MAIN BOARD SECTION
heat sink (main)
3 BTP 3x14
4 BTP 3x14
5 BTP 3x14
1 P 3x8
7 CNT2
6 MAIN board section
2 P 3x6
heat sink (main)
At disassembly:
At assembly:ornamental plate
cut
weldingheat sink (main)
ornamental plate
8
XM-D400P5
2-4. MAIN BOARD
2-5. LED BOARD
1 P 3x8
2 P 3x8
3 panel (front)
4 MAIN board
1 P 3x6
2 LED board
heat sink (main)
9 9
XM-D400P5
3-1. IC BLOCK DIAGRAM
IC6 TL494CN
THIS NOTE IS COMMON FOR PRINTED WIRING BOARDSAND SCHEMATIC DIAGRAMS.(In addition to this, the necessary note isprinted in each block.)
for schematic diagram:Note:• All capacitors are in µF unless otherwise noted. pF: µµF
50 WV or less are not indicated except for electrolyticsand tantalums.
• All resistors are in Ω and 1/4 W or less unless otherwise
Caution:Pattern face side: Parts on the pattern face side seen from the(Side B) pattern face are indicated.Parts face side: Parts on the parts face side seen from the(Side A) parts face are indicated.
OSC
REF 5V
ERROR
ERROR
0.1V
16 15 14 13 12 11 10 9
1 2 3 4 5 6 7 8
NON
INV
VREF
VCC
C2 E1E2OUT
+IN -IN
COM
P EN CT RT C1
GND
TIM
E
Note:The components identi-fied by mark 0 or dottedline with mark 0 are criti-cal for safety.Replace only with partnumber specified.
Note:Les composants identifiés parune marque 0 sont critiquespour la sécurité.Ne les remplacer que par unepiéce portant le numérospécifié.
• A : B+ Line.• B : B– Line.• Total current is measured with no-signal condition.• Power voltage is dc 14.4V and fed with regulated dc power
supply from +12V and REM terminals.• Voltage is dc with respect to ground under no-signal
condition.• Voltages are taken with a VOM (Input impedance 10 MΩ).
Voltage variations may be noted due to normal produc-tion tolerances.
• Waveforms are taken with a oscilloscope.Voltage variations may be noted due to normal produc-tion tolerances.
• Circled numbers refer to waveforms.• Signal path.
F : AUDIO
for printed wiring boards:Note:• X : parts extracted from the component side.• : Pattern from the side which enables seeing.
(The other layer’s patterns are not indicated.)
10 10
XM-D400P5
3-2. PRINTED WIRING BOARDS — MAIN SECTION (1/2) — • Refer to page 9 for Common Note on Printed Wiring Boards.
The components identified bymark 0 or dotted line with mark0 are critical for safety.Replace only with part numberspecified.
Les composants identifiés par unemarque 0 sont critiques pourla sécurité.Ne les remplacer que par une piéceportant le numéro spécifié.
MAIN
22
XM-D400P5
REVISION HISTORY
Clicking the version allows you to jump to the revised page.Also, clicking the version at the upper on the revised page allows you to jump to the next revised page.