This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Stel het apparaat nof vocht, om gevaaelektrische schok t
Om oververhitting en bramag u de ventilatie-openiafdekken met kranten, eePlaats nooit een brandendapparaat.
Om gevaar voor brand ofvoorkomen, mag u geen vhet apparaat zetten.
Plaats het apparaat niet ineen boekenrek of ingebou
Installeer het systeem zodproblemen onmiddellijk uworden getrokken.
LET OPIndien de batterij verkeerontploffen. Vervang de bavan hetzelfde type of eendoor de fabrikant is aanbbatterijen dienen overeenvan de fabrikant te worde
Gooi delever deafval (K
Batterijen, of een apparaageïnstalleerde batterijen, blootgesteld aan overmatiets vergelijkbaars.
WAARSCHUWI
iet bloot aan regen r voor brand of een e voorkomen.
ndgevaar te vermijden, ngen van het apparaat niet n tafelkleed, gordijnen e.d. e kaars bovenop het
een elektrische schok te oorwerpen als vazen op
een gesloten ruimte, zoals wde kast.
at de stekker bij it het stopcontact kan
d is geplaatst, kan deze tterij uitsluitend door één
gelijkwaardig type dat evolen. Gebruikte komstig de aanwijzingen n weggedaan.
batterij niet weg maar ze in als klein chemisch CA).
t dat wordt gebruikt met mogen niet worden ige hitte zoals zon, vuur of
Verwijdering van Oude Elektrische en Elektronische Apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen)
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten.
NG
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Over deze handleiding• De instructies in deze handleiding zijn voor het
model TA-F501ES. U vindt het modelnummer in de rechteronderhoek van het voorpaneel.
• In deze gebruiksaanwijzing staan de bedieningselementen op de meegeleverde afstandsbediening beschreven. Ook de bedieningselementen op de versterker kunnen worden gebruikt indien ze dezelfde of soortgelijke namen hebben als die op de afstandsbediening.
Deze receiver beschikt over Dolby* Digital en DTS**.* Gefabriceerd onder licentie van Dolby
Laboratories."Dolby" en het symbool doubel-D zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
** "DTS" en "DTS 2.0" zijn handelsmerken van DTS, Inc.
Inhoudspgave
Aan de slagUitpakken .....................................................4Luidsprekers aansluiten ................................5Componenten met analoge audio-ingangen/
uitgangen aansluiten ................................6Componenten met digitale audio-ingangen/
uitgangen aansluiten ................................7Het netsnoer aansluiten ................................8Voorbereiding van de afstandsbediening ......9
Onderdelen en bedieningVoorpaneel ..................................................10Achterpaneel ...............................................11Afstandsbediening ......................................12
Luidsprekers aansluitenSluit de luidsprekers aan op de versterker.Gebruik een luidsprekerkabel (niet meegeleverd) om een aansluiting te maken op de luidsprekeraansluitingen.
Luidsprekerkabel (niet meegeleverd)
Opmerkingen over luidsprekeraansluitingenSluit de linkerluidspreker aan op de SPEAKERS L-aansluitingen en de rechterluidspreker op de SPEAKERS R-aansluitingen.Zorg ervoor dat u de luidsprekerkabels aansluit tussen de luidsprekers en de versterker met dezelfde polariteit (plus (+) met plus (+), min (–) met min (–)).Als u let op de kleur of op de markering van de luidsprekerkabel die moet worden aangesloten op de plus (+) of min (–) aansluiting, kunt u er altijd zeker van zijn dat u de kabel correct aansluit, zonder plus of min te verwisselen.
Componenten met analoge audio-ingangen/uitgangen aansluitenU kunt op deze versterker een component aansluiten met analoge audio-ingangen, zoals een Super Audio CD-speler of CD-speler, enz.Gebruik een audiokabel (niet meegeleverd) om een component aan te sluiten op de analoge audio-aansluitingen. Verbind de witte stekker met de L-aansluiting en de rode stekker met de R-aansluiting.
Audiokabel (niet meegeleverd)
OpmerkingAls uw platenspeler een aarding heeft, sluit hem dan aan op de (U) SIGNAL GND-aansluiting om storende ruis te vermijden.
Wit (L)
Rood (R)
Platenspeler Super Audio CD-speler, CD-speler, videorecorder
Componenten met digitale audio-ingangen/uitgangen aansluiten
U kunt een component met coaxiale digitale uitgangen aansluiten op deze versterker.Gebruik een coaxiale digitale kabel (niet meegeleverd) om een component op de COAXIAL-aansluitingen aan te sluiten (DIGITAL 1 tot 3).
Coaxiale digitale kabel (niet meegeleverd)
U kunt een component met optisch digitale uitgangen aansluiten op deze versterker.Gebruik een optisch digitale kabel (niet meegeleverd) om een component op de OPTICAL-aansluitingen aan te sluiten (DIGITAL 4).Bij het aansluiten van optisch digitale kabels, moet u de stekkers stevig vastzetten tot ze klikken.
Optische digitale kabel (niet meegeleverd)
Aansluiten op de COAXIAL-aansluiting
Aansluiten op de OPTICAL-aansluiting
MD-deck, DAT-deck, satelliettuner (alleen voor de IN-aansluiting van de versterker)
Super Audio CD-speler, CD-speler, DVD-speler, DVD-recorder
Opmerkingen• Wanneer DIGITAL 1, 2 of 3 is geselecteerd, wordt
het geselecteerde invoersignaal uitgevoerd via de DIGITAL 4 OUT-aansluiting. Wanneer de DIGITAL 4-ingang of een analoge ingang is geselecteerd, wordt geen signaal uitgevoerd via de DIGITAL 4 OUT-aansluiting.
• Alleen het audiosignaal van de CD-speler wordt uitgevoerd van de DIGITAL COAXIAL OUT-aansluiting.Het audiosignaal van een Super Audio CD-speler wordt echter helemaal niet uitgevoerd van de DIGITAL COAXIAL OUT-aansluiting.
TipAlle digitale audio-aansluitingen zijn compatibel met bemonsteringsfrequenties van 32 kHz, 44,1 kHz en 48 kHz.
Het netsnoer aansluitenSluit het meegeleverde netsnoer aan op de AC IN-aansluiting op de versterker en sluit het netsnoer vervolgens aan op een stopcontact.
Er blijft tussen de stekker en het achterpaneel een beetje ruimte vrij, ook al is de stekker stevig in het apparaat gestoken. Het is de bedoeling dat de aansluitkabel op deze manier aangesloten wordt. Dit is geen defect.
Voorbereiding van de afstandsbedieningTrek de isolatieplaat eruit zodat de batterij stroom kan leveren.In de afstandsbediening zit reeds een batterij.
De batterij van de afstandsbediening vervangen1 Schuif de batterijhouder in de richting
van pijl 2 door de vergrendeling in de richting van pijl 1 te duwen en verwijder vervolgens de batterij uit de batterijhouder.
2 Plaats een nieuwe lithiumbatterij CR2025 met de + kant naar boven gericht.
3 Schuif de batterijhouder er weer in.
OpmerkingIndien u de afstandsbediening lange tijd niet denkt te gebruiken, dient u de batterij te verwijderen om mogelijke beschadiging door batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
Opmerkingen betreffende de lithiumbatterij• Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen. Bij inslikken van de batterij dient onmiddellijk een arts te worden geraadpleegd.
• Veeg de batterij schoon met een droge doek om verzekerd te zijn van een goed contact.
• Neem bij het plaatsen van de batterij altijd de juiste polariteit in acht.
• Houd de batterij niet vast met een metalen pincet aangezien hierdoor kortsluiting kan optreden.
OpmerkingStel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan directe zonnestraling of fel licht. Hierdoor kan de werking worden verstoord.
TipAls bediening van het systeem met behulp van de afstandsbediening niet meer mogelijk is, moet u de batterij vervangen door een nieuw exemplaar.
Een lithiumbatterij CR2025
WAARSCHUWINGAls u met batterijen op de verkeerde wijze omgaat, kunnen ze exploderen.De batterij mag niet worden opgeladen, gedemonteerd of in het vuur worden gegooid.
Opmerkingen• De afstandsbedieningsstand van de bij deze
versterker geleverde afstandsbediening is vast ingesteld op CD1 voor de aangesloten CD-speler. Stel de afstandsbedieningsstand van de CD-speler in op CD1. Anders kunt u de CD-speler niet bedienen met deze afstandsbediening.
• U kunt de niveaus voor BASS en TREBLE handmatig aanpassen, zelfs als de functie LOUDNESS is ingesteld op ON. Als u de niveaus handmatig aanpast, wordt de functie LOUDNESS automatisch ingesteld op OFF.
Naam Functie
A DISPLAY ON/OFF
Druk hierop om de weergave op het display in en uit te schakelen.
B Invoertoetsen Druk op een van de toetsen om de component te kiezen die u wilt gebruiken.
C VOL +/– Druk hierop om het volume van de luidsprekers aan te passen.Het volume kan worden aangepast van –∞ dB tot +23 dB.
D BALANCE L/R Druk hierop om de balans tussen linker- en rechterluidsprekers te regelen. Zowel de linker- als rechterbalans kan worden aangepast van 0 dB tot +20 dB. De oorspronkelijke instelling is 0 dB (midden).
E Bedienings-toetsen voor een Sony CD-speler
U kunt een Sony CD-speler alleen bedienen met deze afstandsbediening, wanneer u de speler aansluit op de versterker.H afspelenX pauzerenx stoppen./> een track kiezenm/M snel terugspoelen/vooruitspoelen
F MUTING Druk op de knop om het geluid te onderbreken. Druk nogmaals om het geluid te hervatten.
G MENU Druk hierop om het menu voor de versterker weer te geven (pagina 17).
H V/v/B/b Druk op MENU (7) en vervolgens op V/v/B/b om de instellingen te kiezen. Druk vervolgens op om de keuze in te voeren (pagina 17).
I LOUDNESS Stel de functie LOUDNESS in op ON om het uitvoerniveau van de luidsprekers voor BASS en TREBLE in te stellen naar de optimale instellingen, gebaseerd op het volumeniveau.Wanneer u de functie LOUDNESS instelt op OFF, worden de niveaus voor BASS en TREBLE opnieuw ingesteld naar het niveau voordat de functie LOUDNESS werd ingesteld op ON. De basisinstelling is OFF.
J BASS/TREBLE +/–
Druk hierop om de BASS- en TREBLE-niveaus aan te passen. Het niveau kan worden aangepast van –10 dB tot +10 dB.
De juiste instellingen automatisch kalibreren (AUTO CALIBRATION)
De autokalibratiefunctie staat u toe het volgende te meten:• Luidsprekeraansluitingen• Luidsprekerafstand• Luidsprekerhoek• Luidsprekerniveau• FrequentiekenmerkenNadat u het meetresultaat hebt opgeslagen, kunt u het luidsprekerniveau bevestigen door op BALANCE L/R (pagina 12) te drukken. De andere meetresultaten worden niet weergegeven maar worden automatisch ingesteld op de juiste instellingen.
Voordat u autokalibratie uitvoert, stelt u de luidsprekers op en sluit u hen aan (pagina 5).• De AUTO CAL MIC-aansluiting wordt
alleen gebruikt voor de meegeleverde optimalisatiemicrofoon. Sluit geen andere microfoons aan op deze aansluiting. Hierdoor kunnen de versterker en de microfoon worden beschadigd.
• Tijdens de meting komt er een luid geluid uit de luidsprekers. Het volume kan niet worden aangepast. Houd rekening met de aanwezigheid van kinderen en met het effect op uw buren.
• Voer de meting uit in een stille omgeving om geluidsoverlast te vermijden en een meer accurate meting te verkrijgen.
• Als er zich hindernissen tussen de optimalisatiemicrofoon en de luidsprekers bevinden, kan de meting niet correct worden uitgevoerd. Verwijder alle obstakels uit het meetgebied om een foutieve meting te vermijden.
Opmerkingen• De autokalibratiefunctie werkt niet als er een
hoofdtelefoon op de versterker is aangesloten.• Annuleer MUTING als dit is ingeschakeld.
1 Sluit de meegeleverde optimalisatiemicrofoon aan op de AUTO CAL MIC-aansluiting op het achterpaneel.
2 Installeer de optimalisatiemicrofoon.Plaats de optimalisatiemicrofoon op uw luisterpositie. Gebruik een krukje of drievoet zodat de optimalisatiemicrofoon zich op uw oorhoogte bevindt. Richt de L-zijde van de optimalisatiemicrofoon naar de voorste linkerluidspreker en de R-zijde van de optimalisatiemicrofoon naar de voorste rechterluidspreker.
OpmerkingWanneer u de optimalisatiemicrofoon in het midden van de twee luidsprekers plaatst en de hoek tussen de twee luidsprekers te klein is, kan de optimalisatiemicrofoon de linker- en rechterluidsprekers niet correct meten.
1 Schakel de versterker in.
2 Druk op MENU.
3 Druk op v om "<2-Auto Calibration>" weer te geven en druk op om het menu te openen.
4 Druk op v om "CAL TYPE", weer te geven en druk op om de parameter in te voeren.
5 Druk op V/v om de parameter te selecteren en druk op om uw selectie in te voeren.
6 Druk op V om "AUTO CAL START?" weer te geven en druk op om de meting te starten.De meting start over vijf seconden. Het aftellen wordt weergegeven in het uitleesvenster.Om een foutieve meting te vermijden, moet u uit de buurt blijven van de meetzone terwijl de tijd aan het aftellen is.
7 De meting wordt gestart.Het meetproces zal ongeveer 10 seconden duren. Wacht tot het meetproces is voltooid.
TipWanneer u speciale luidsprekers gebruikt, zoals tweepolige luidsprekers, wordt de meting mogelijk niet correct uitgevoerd of wordt de autokalibratie mogelijk niet uitgevoerd.
De meting annulerenDe meting wordt geannuleerd wanneer u het volume of de ingangsbron wijzigt, of als u op MUTING drukt of een hoofdtelefoon aansluit.
1 Bevestig het meetresultaat.Wanneer de meting stopt, hoort u een pieptoon en de meetresultaten verschijnen in het uitleesvenster.
2 Druk herhaaldelijk op V/v om het item te selecteren en druk op .
De meting uitvoeren
Kalibratietype Verklaring
ENGINEER Stelt de frequentiekenmerken in op een set die overeenkomt met die van de Sony-luisterruimtestandaard.
FULL FLAT Neemt de meting op van de frequentie van elk luidsprekeroppervlak.
De meetresultaten bevestigen/opslaan
Meetresultaat Uitleesvenster Verklaring
Als het meetproces correct is voltooid
COMPLETE Ga verder met stap 2.
Als het meetproces is mislukt
ERROR CODE 3x
Zie "Wanneer een foutcode verschijnt" (pagina 15).
Item Verklaring
RETRY Voert de meting opnieuw uit.
SAVE EXIT Slaat de meetresultaten op en verlaat het instelproces.
Wanneer een foutcode verschijntProbeer de oplossingen en voer de meting opnieuw uit.
•CODE 32, 33, 341 Los de fout op.2 Druk op .
"RETRY?" verschijnt.3 Druk op V/v om "YES" te selecteren en
druk op .De autokalibratie wordt opnieuw gestart vanaf stap 7 van "De meting uitvoeren".
Wanneer u "WRN CHECK" selecteertAls er een waarschuwing over een meetresultaat is, wordt er gedetailleerde informatie weergegeven.
Druk op om terug te keren naar stap 1 van "De meetresultaten bevestigen/opslaan".
De oorspronkelijke instelling is onderstreept.
x AUTO CAL START?(Start autokalibratie)
• MEASUREMENT COUNTDOWNIn het uitleesvenster telt de tijd af van vijf seconden tot een seconde.
• MEASURING TONEVerschijnt terwijl TONE wordt gemeten.
WRN CHECK Geeft een waarschuwing weer over de meetresultaten. Zie "Wanneer u "WRN CHECK" selecteert" (pagina 15).
EXIT Verlaat het instellingsproces zonder de meetresultaten op te slaan.
Foutcode Oorzaak en oplossingen
CODE 32 Geen enkele luidspreker werd gevonden. Zorg ervoor dat de optimalisatiemicrofoon goed is aangesloten en voer de meting opnieuw uit.Als de optimalisatiemicrofoon correct wordt aangesloten maar er verschijnt een foutcode, is de kabel van de optimalisatiemicrofoon mogelijk beschadigd of verkeerd aangesloten.
CODE 33 Geen enkele luidspreker is aangesloten.
CODE 34 De luidsprekers staan niet in de juiste positie. De luidsprekers of een optimalisatiemicrofoon rechts of links kan verkeerd zijn geplaatst. Controleer de luidsprekerpositie.
Item Verklaring
Waarschuwings-code
Verklaring
WARNING 40 Probeer de meting uit te voeren in een stille omgeving. De meting is voltooid. Toch is er veel ruis. De autokalibratie wordt mogelijk goed worden uitgevoerd als u het opnieuw probeert, ook al kan de meting niet worden uitgevoerd in elke omgeving.
WARNING 41 Probeer de meting uit te voeren als de omgeving stil genoeg is voor een goede meting.De geluidsinvoer van de optimalisatiemicrofoon bevindt zich buiten het aanvaardbare bereik. Het is luider dan het luidste geluid dat kan worden gemeten.
WARNING 42 Probeer de meting uit te voeren als de omgeving stil genoeg is voor een goede meting.Het volume van de versterker bevindt zich buiten het aanvaardbare bereik.
• MEASURING T.S.P.Verschijnt terwijl TSP* wordt gemeten.
• COMPLETEVerschijnt wanneer het meetproces is voltooid. Voor details over elk bericht, zie "De meetresultaten bevestigen/opslaan" (pagina 14).
• WARNING CODE [ :4x]Verschijnt als er een waarschuwing over het meetresultaat is. Voor details over elk bericht, zie "De meetresultaten bevestigen/opslaan" (pagina 14).
• NO WARNINGEr is geen waarschuwingsinformatie.
• ERROR CODE [ :3x]Verschijnt wanneer de meting mislukt. Voor details over elk bericht, zie "De meetresultaten bevestigen/opslaan" (pagina 14).
• RETRY?Verschijnt om u te vragen om de meting opnieuw uit te voeren of om af te sluiten zonder opnieuw te meten wanneer de meting mislukt.
• CANCELVerschijnt wanneer u de meting annuleert.
* TSP (Time Stretched Pulse)Een TSP-signaal is een uiterst precies meetsignaal dat impulsenergie gebruikt en dat in een korte periode een brede band meet, van laag tot hoog.De hoeveelheid energie die wordt gebruikt om signalen te meten is belangrijk om zeker te zijn van een accurate meting in een normale binnenomgeving. Het gebruik van TSP-signalen maakt het mogelijk om signalen effectief te meten.
x CAL TYPE(parametertype)
• ENGINEERStelt de frequentie in op een die overeenkomt met die van de Sony-luisterruimtestandaard.
• FULL FLATNeemt de meting op van de frequentie van elk luidsprekeroppervlak.
x EQ CURVE EFFECT(Activeert/deactiveert de EQ-curvemeting)
• OFFDeactiveert de EQ-curvemeting.
• ONActiveert de EQ-curvemeting.Nadat de meting is voltooid, wordt deze instelling automatisch op ON gezet.
OpmerkingU kunt deze instelling niet selecteren voordat u de meetresultaten heeft opgeslagen (standaardinstelling).
Instellingen voor de versterkerDoor de System Settings-menu's te gebruiken, kunt u de versterker aanpassen aan uw persoonlijke wensen.
1 Druk op MENU.
2 Druk op V om "<1-System Settings>" weer te geven en druk op om het menu te openen.
3 Druk herhaaldelijk op V/v om de parameter weer te geven die u wilt aanpassen.
4 Druk op om de parameter in te voeren.
5 Druk herhaaldelijk op V/v om de instelling te selecteren die u wilt aanpassen.
6 Druk op om in te voeren.
7 Herhaal stap 3 tot 6 als u andere instellingen wilt maken.
Terugkeren naar een hoger niveau in het menuDruk op B.
Het menu verlatenDruk op MENU.
OpmerkingBepaalde parameters en instellingen kunnen gedimd in het uitleesvenster verschijnen. Dit betekent dat ze onbeschikbaar of vast en onveranderlijk zijn.
De oorspronkelijke instelling is onderstreept.
x DEC. PRIORITY (decodeerprioriteit digitale audio-invoer)
Hiermee kunt u de invoermodus voor de digitale signaalinvoer naar de DIGITAL IN-aansluitingen specificeren.• AUTO
Schakelt de invoermodus automatisch om tussen DTS, Dolby Digital of PCM.
• PCMPCM-signalen krijgen prioriteit (om onderbreking te voorkomen wanneer de weergave start).
OpmerkingWanneer u "AUTO" instelt en het geluid van de digitale audio-aansluitingen (voor een CD, enz.) wordt onderbroken wanneer de weergave start, stel dan in op "PCM".
x DUAL MONO (tweetalige audioselectie)
Voor een tweetalige uitzending kunt u de taal kiezen waarnaar u wilt luisteren. Deze functie werkt alleen voor Dolby Digital-bronnen.• MAIN/SUB
Geluid van de hoofdtaal wordt door de linkerluidspreker uitgevoerd, terwijl geluid van de subtaal tegelijkertijd door de rechterluidspreker wordt uitgevoerd.
• MAINGeluid van de hoofdtaal wordt uitgevoerd.
• SUBGeluid van de subtaal wordt uitgevoerd.
• MAIN+SUBGeluid van zowel de hoofd- als subtaal wordt gemengd uitgevoerd.
Staat u toe het dynamische bereik van het geluidsspoor te comprimeren. Dit is handig om 's nachts films te bekijken met laag volume. Het dynamische bereik comprimeren is alleen mogelijk met Dolby Digital-bronnen.• OFF
Het dynamische bereik werd niet gecomprimeerd.
• STDHet dynamische bereik wordt gecomprimeerd zoals bedoeld door de recording engineer.
• MAXHet dynamische bereik wordt sterk gecomprimeerd.
TipMet de compressor voor het dynamische bereik kunt u het dynamische bereik van het geluidsspoor comprimeren op basis van de informatie over het dynamische bereik in het Dolby Digital-signaal."STD" is de standaardinstelling maar staat alleen lichte compressie toe. Daarom raden we aan de "MAX"-instelling te gebruiken. Dit comprimeert het dynamische bereik sterk en u kan er 's nachts films mee bekijken met laag volume. In tegenstelling tot analoge beperkers zijn de niveaus vooraf bepaald en zorgen ze voor een erg natuurlijke comprimering.
x DC PHASE L. (DC faselinearisator)
Hiermee benadert u de kenmerken van een fase met lage frequentie van een traditionele analoge versterker.• OFF
Fasecorrectie wordt niet uitgevoerd.• LOW-A, STD-A, HIGH-A, LOW-B,
STD-B, HIGH-BHet bandbreedtebereik van de fasecorrectie stijgt in de volgorde "LOW", "STD", "HIGH"."B"-parameter fasecorrectie zorgt voor verbeterde bass-kenmerken.
Het geheugen van de versterker wissen
1 Druk op POWER om de versterker uit te schakelen.
2 Houd POWER ingedrukt terwijl u op MUTING drukt om de versterker in te schakelen.Nadat "MEMORY CLEARING..." even in het display wordt weergegeven, verschijnt "MEMORY CLEARED!".De volgende items worden hersteld naar hun oorspronkelijke instellingen.• Alle instellingen in de menu's System
VeiligheidIn het geval er een voorwerp of vloeistof in de behuizing terechtkomt, moet u de versterker uit het stopcontact trekken en het toestel eerst door een deskundige laten nakijken, alvorens het weer in gebruik te nemen.
Spanningsbronnen• Voordat u de versterker gebruikt, moet u
controleren of het bedieningsvoltage gelijk is aan dat van uw plaatselijke stroomleverancier.Het bedieningsvoltage wordt aangeduid op het naamplaatje op de achterkant van de versterker.
• Het toestel blijft onder (net)spanning staan zolang de stekker in het stopcontact zit, ook al is het toestel zelf uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt de versterker geruime tijd niet te gebruiken. Om het netsnoer uit te trekken, neemt u alleen de stekker vast. Trek nooit aan het snoer zelf.
• Het netsnoer mag alleen door bevoegd vakkundig personeel worden vervangen.
OververhittingDe versterker warmt op tijdens de bediening. Dit duidt niet op een storing. Als u de versterker langdurig gebruikt met hoog volume, stijgt de temperatuur aan de bovenkant, onderkant en zijkanten van de behuizing aanzienlijk. Raak de behuizing niet aan om te voorkomen dat u zich verbrandt.
Plaatsing• Plaats de versterker op een goed
geventileerde plaats om te voorkomen dat hij oververhit raakt en om de levensduur van de versterker te verlengen.
• Plaats de versterker niet in de buurt van warmtebronnen of op een plaats waar hij is blootgesteld aan directe zonnestraling, overmatig stof of mechanische schokken.
• Blokkeer de ventilatiegaten niet door iets bovenop de behuizing te plaatsen. Hierdoor kan een storing optreden.
• Plaats de versterker niet in de buurt van apparatuur zoals een televisie, videorecorder of cassettedeck. (Als de versterker wordt gebruikt samen met een televisie, videorecorder of cassettedeck en te dicht bij het apparaat is geplaatst, kan er ruis optreden en kan de beeldkwaliteit verminderen. Dit kan vooral gebeuren wanneer u een binnenantenne gebruikt. Daarom raden we aan een buitenantenne te gebruiken.)
BedieningSchakel de versterker uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens andere componenten aan te sluiten.
ReinigenReinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen met een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met een mild zeepsopje. Gebruik geen schuursponsje, schuurpoeder of oplosmiddelen, zoals alcohol of benzine.
Met alle vragen over of eventuele problemen met uw versterker kunt u steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde Sony-dealer.
Problemen oplossenIndien u een van de volgende problemen ondervindt bij het gebruik van de versterker, probeer die dan eerst zelf op te lossen aan de hand van de onderstaande lijst. Als het probleem daarmee niet is opgelost, raadpleeg dan uw dichtstbijzijnde Sony-dealer.
Audio
Er is geen geluid, welke component er ook is geselecteerd, of er is alleen een heel zacht geluid hoorbaar.
• Controleer of de luidsprekers en componenten goed zijn aangesloten.
• Contoleer of alle luidsprekerkabels correct zijn aangesloten.
• Controleer of zowel de versterker als alle componenten zijn ingeschakeld.
• Controleer of de VOLUME-bediening niet is ingesteld op –∞ dB.
• Druk op MUTING om de geluidsonderdrukking te annuleren.
• Controleer of u de juiste component hebt gekozen met INPUT SELECTOR.
• Controleer of er geen hoofdtelefoon is aangesloten.
• Het beschermingsapparaat op de versterker werd geactiveerd. Schakel de versterker uit, los het kortsluitingsprobleem op en schakel het toestel weer in.
Er komt geen geluid uit een bepaalde component.
• Controleer of de component juist is aangesloten op de audio-ingangen voor die component.
• Controleer of de kabel(s) gebruikt voor de aansluiting volledig in de aansluitingen zit(ten) op zowel de versterker als de component.
Er komt geen geluid uit een van de luidsprekers.
• Sluit een hoofdtelefoon aan op de PHONES-aansluiting om na te gaan of er geluid wordt uitgevoerd via de hoofdtelefoon. Als slechts één kanaal wordt uitgevoerd via de hoofdtelefoon, is de component mogelijk niet juist aangesloten op de versterker. Controleer of alle kabels volledig in de aansluitingen zitten op zowel de versterker als de component. Als beide kanalen worden uitgevoerd via de hoofdtelefoon, is de component mogelijk niet juist aangesloten op de versterker. Controleer de aansluiting van de luidspreker die geen geluid uitvoert.
• Zorg ervoor dat u zowel de L- als R-aansluiting hebt aangesloten op een analoge component en niet alleen op de L- of R-aansluiting. Gebruik een mono-stereo kabel (niet meegeleverd).
De linker-en rechtergeluiden zijn niet in balans of omgewisseld.
• Controleer of de luidsprekers en componenten correct en stevig zijn aangesloten.
• Pas de balansparameters aan door op BALANCE te drukken op de afstandsbediening.
Sterke brom of ruis is hoorbaar.• Controleer of de luidsprekers en
componenten goed zijn aangesloten.• Let erop dat de aansluitkabels zich niet in
de buurt van een transformator of motor bevinden, en minstens 3 meter verwijderd zijn van een tv-toestel of fluorescentieverlichting.
• Plaats de tv verder van de audiocomponenten af.
• Zorg ervoor dat u de U SIGNAL GND-aansluiting hebt geaard (alleen wanneer een platenspeler is aangesloten).
• De stekkers en aansluitingen zijn vuil. Maak ze schoon met een doek die lichtjes is bevochtigd met alcohol.
Opname kan niet worden uitgevoerd.• Controleer of alle componenten goed zijn
aangesloten (pagina 6, 7).• Selecteer de broncomponent met INPUT
SELECTOR (pagina 10, 12).
Afstandsbediening
De afstandsbediening werkt niet.• Richt de afstandsbediening naar de
afstandsbedieningssensor op de versterker.• Verwijder alle obstakels tussen de
afstandsbediening en de versterker.• Als het vermogen van de lithiumbatterij in
de afstandsbediening laag is, moet u deze vervangen door een nieuwe batterij.
• Zorg ervoor dat u de juiste ingang selecteert op de afstandsbediening.
• Stel de afstandsbedieningsstand van de Sony CD-speler in op CD1 (pagina 12).
FoutmeldingenAls er zich een storing voordoet, toont het uitleesvenster een code van twee cijfers. Aan de hand van de meldingen kunt u de toestand van het systeem controleren. Raadpleeg de volgende tabel om het probleem op te lossen. Als het probleem daarmee niet is opgelost, raadpleeg dan uw dichtstbijzijnde Sony-dealer.
CHECK CODE 11Onregelmatige stroom wordt uitgevoerd via de luidsprekers. Schakel de versterker uit, zorg ervoor dat de kern van een luidsprekerkabel de versterker of andere luidsprekers niet aanraakt en schakel de versterker opnieuw in.
CHECK CODE 12Het versterkersgedeelte is oververhit. Zorg ervoor dat de ventilatie-opening niet is bedekt. Schakel de versterker uit, laat de versterker een tijdje staan en schakel het toestel weer in.
CHECK CODE 14Schakel de versterker uit, zorg ervoor dat de kern van een luidsprekerkabel de versterker of andere luidsprekers niet aanraakt.
CHECK CODE 21Schakel de versterker uit en controleer of de luidsprekerkabels juist zijn aangesloten. Schakel het toestel opnieuw in.
Per evitare il rischiscosse elettriche, nl’apparecchio alla p
Per evitare incendi, non cventilazione dell’apparectovagliette, tende, ecc. e naccese sopra l’apparecch
Per evitare il rischio di innon collocare contenitori l’apparecchio.
Non installare l’apparecccome una libreria o un m
Installare il sistema in moalimentazione possa essescollegato dalla presa di r
ATTENZIONEC’è pericolo di esplosionin modo sbagliato. Sostittipo o uno equivalente coEliminare le batterie usatproduttore.
Non budomestcorrettachimici
Le batterie o gli appareccinstallate non devono esseccessive, ad esempio qufuoco o simili.
ATTENZIONE
o di incendi e on esporre ioggia o all’umidità.
oprire le aperture di chio con giornali, on collocare candele
io.
cendi o scosse elettriche, di liquidi, come vasi, sopra
hio in uno spazio chiuso, obiletto.
do che il cavo di re immediatamente ete in caso di necessità.
e se la batteria è sostituita uire soltanto con lo stesso nsigliato dal produttore. e secondo le istruzioni del
ttare via la pila con i rifiuti ici generici, ma smaltirla mente come i rifiuti .
hi utilizzati con batterie ere esposti a temperature ella della luce solare, del
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (Applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata)
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Informazioni su questo manuale• Le istruzioni contenute in questo manuale si
riferiscono al modello TA-F501ES. Verificare il numero del modello riportato nell’angolo in basso a destra del pannello frontale.
• Questo manuale contiene istruzioni relative ai comandi del telecomando fornito in dotazione. Tuttavia, è possibile utilizzare anche i comandi presenti sull’amplificatore, se hanno lo stesso nome o nomi simili a quelli utilizzati sul telecomando.
Nel presente ricevitore sono incorporate le tecnologie Dolby* Digital e DTS**.* Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories.
“Dolby” e il simbolo della doppia D sono marchi dei Dolby Laboratories.
** “DTS” e “DTS 2.0” sono marchi commerciali della DTS, Inc.
Indice
Operazioni preliminariDisimballaggio .............................................4Collegamento dei diffusori ...........................5Collegamento di componenti con prese di
ingresso/uscita audio analogiche .............6Collegamento di componenti con prese di
ingresso/uscita audio digitali ...................7Collegamento del cavo di alimentazione
CA ...........................................................8Preparazione del telecomando ......................9
Posizione dei componenti e modalità d’usoPannello frontale .........................................10Pannello posteriore .....................................11Telecomando ..............................................12
ConfigurazioneCalibrazione automatica delle impostazioni
(AUTO CALIBRATION) ......................13Impostazione dell’amplificatore .................17Reset della memoria dell’amplificatore ......18
Informazioni aggiuntivePrecauzioni .................................................19Risoluzione dei problemi ............................20Specifiche tecniche .....................................22Indice ..........................................................23
DisimballaggioVerificare che la confezione contenga i seguenti componenti:
• Istruzioni per l’uso (il presente manuale)• Microfono ottimizzatore ECM-AC1 (1)• Cavo di alimentazione CA (1)• Telecomando RM-AAU012 (1)
Se uno dei componenti dovesse risultare mancante, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
I cavi di collegamento audio, cavi di collegamento digitali e cavi dei diffusori non vengono forniti insieme all’amplificatore. Pertanto dovranno essere acquistati separatamente.
Note sui collegamenti• Prima di effettuare i collegamenti, spegnere
tutti i componenti.• Non collegare il cavo di alimentazione CA
prima di aver completato tutti i collegamenti.• Si raccomanda di inserire a fondo tutte le
Collegamento dei diffusoriCollegare i diffusori all’amplificatore.Per il collegamento alle prese dei diffusori, utilizzare un cavo per diffusori (non in dotazione).
Cavo per diffusori (non in dotazione)
Note sui collegamenti dei diffusoriCollegare il diffusore sinistro alle prese SPEAKERS L e il diffusore destro alle prese SPEAKERS R.Si raccomanda di rispettare la polarità quando si collega il cavo dei diffusori ai diffusori e all’amplificatore (più (+) con più (+) e meno (–) con meno (–)).Facendo riferimento al colore o all’etichetta del cavo degli amplificatori durante il collegamento al connettore più (+) o meno (–), è possibile eseguire il collegamento in modo corretto, senza correre il rischio di invertire il più con il meno.
Collegamento di componenti con prese di ingresso/uscita audio analogicheQuesto amplificatore può essere collegato a componenti con prese di ingresso audio analogiche, quali ad esempio lettori di Super Audio CD o lettori CD.Per il collegamento alle prese audio analogiche, utilizzare un cavo audio (non in dotazione).Collegare la spina bianca alla presa L e la spina rossa alla presa R.
Cavo audio (non in dotazione)
NotaSe il giradischi in uso è dotato di filo di terra (massa), collegarlo al terminale (U) SIGNAL GND per evitare di udire un ronzio.
Bianco (L)Rosso (R)
Giradischi Lettore di Super Audio CD, Lettore CD, VCR
Collegamento di componenti con prese di ingresso/uscita audio digitali
Questo amplificatore può essere collegato a componenti con prese di uscita digitali di tipo coassiale.Per collegare un componente alle prese COAXIAL, utilizzare un cavo digitale coassiale (non in dotazione) (DIGITAL 1-3).
Cavo digitale coassiale (non in dotazione)
Questo amplificatore può essere collegato a componenti con prese di uscita digitali di tipo ottico.Per il collegamento di un componente alle prese OPTICAL (DIGITAL 4), utilizzare un cavo digitale ottico (non in dotazione).Per collegare i cavi digitali di tipo ottico, inserire le spine in modo rettilineo fino a quando non si sentirà uno scatto.
Cavo digitale ottico (non in dotazione)
Collegamento alla presa COAXIAL
Collegamento alla presa OPTICAL
Piastra MD, Piastra DAT, Decoder satellitare (solo per la presa IN dell'amplificatore)
Lettore di Super Audio CD, Lettore CD, Lettore DVD, Registratore DVD
Note• Se si seleziona DIGITAL 1, 2 o 3, il segnale di
ingresso digitale verrà emesso dalla presa DIGITAL 4 OUT. Se si seleziona DIGITAL 4 o l’ingresso analogico, dall’uscita DIGITAL 4 OUT non verrà emesso alcun segnale.
• Dalla presa DIGITAL COAXIAL OUT viene emesso solo il segnale audio del lettore CD.Tuttavia, il segnale audio di un lettore di Super Audio CD non viene emesso affatto dalla presa DIGITAL COAXIAL OUT.
SuggerimentoTutte le prese audio digitali sono compatibili con frequenze di campionamento a 32 kHz, 44,1 kHz e 48 kHz.
Collegamento del cavo di alimentazione CACollegare il cavo di alimentazione CA fornito in dotazione al terminale AC IN dell’amplificatore, quindi collegare il cavo di alimentazione CA a una presa a muro.
Rimane un certo spazio tra la spina e il pannello posteriore anche quando il cavo di alimentazione è inserito saldamente. Il cavo deve essere collegato in questo modo. Questo non è un inconveniente nel funzionamento.
Preparazione del telecomandoEstrarre il foglio isolante per consentire il flusso della corrente dalla batteria.Il telecomando contiene già una batteria.
Sostituzione della batteria nel telecomando1 Aprire l'alloggiamento della batteria
facendolo scorrere verso l'esterno in direzione della freccia 2, premendo la chiusura in direzione della freccia 1, quindi togliere la batteria dall'alloggiamento.
2 Inserire una batteria al litio CR2025 nuova con il lato + rivolto in alto.
3 Reinserire lo scomparto della batteria facendolo scorrere dentro.
NotaSe non si usa il telecomando per un lungo periodo di tempo, togliere la batteria per evitare possibili danni causati dalla perdita di fluido della batteria e dalla corrosione.
Note sulla batteria al litio• Tenere la batteria al litio lontano dalla portata dei
bambini. Se la batteria dovesse essere ingoiata, rivolgersi immediatamente ad un medico.
• Pulire la batteria con un panno asciutto per garantire un buon contatto.
• Assicurarsi di osservare la polarità corretta quando si installa la batteria.
• Non tenere la batteria con le pinzette metalliche, altrimenti può verificarsi un cortocircuito.
NotaNon esporre il sensore del telecomando alla luce solare diretta o alla luce delle lampade. In caso di mancata osservanza di questa indicazione si potrebbero verificare anomalie di funzionamento.
SuggerimentoQuando il telecomando non può più azionare il sistema, sostituire la batteria con un’altra nuova.
Batteria al litio CR2025
ATTENZIONELa batteria può esplodere se viene maltrattata.Non ricaricarla, smontarla o smaltirla gettandola nel fuoco.
Note• La modalità telecomando del telecomando in dotazione
con questo amplificatore è fissata su CD1 per il lettore CD collegato. Impostare la modalità telecomando del lettore CD su CD1; altrimenti, non è possibile mettere in funzione il lettore CD usando questo telecomando.
• È possibile regolare i livelli di BASS e TREBLE manualmente anche quando la funzione LOUDNESS è impostata su ON. Se si regolano i livelli manualmente, la funzione LOUDNESS sarà impostata automaticamente su OFF.
Denominazione Funzione
A DISPLAY ON/OFF
Premere per accendere e spegnere il display nella finestra di visualizzazione.
B Pulsanti di selezione
Premere uno dei pulsanti per selezionare il componente da utilizzare.
C VOL +/– Premere per regolare il volume dei diffusori.I livelli impostabili sono compresi fra –∞ dB e +23 dB.
D BALANCE L/R Premere per regolare il livello dei diffusori di sinistra e di destra in modo da ottenere una regolazione bilanciata. I livelli impostabili sono compresi fra 0 dB e +20 dB, sia per gli amplificatori di sinistra che di destra. L’impostazione iniziale è 0 dB (centro).
E Pulsanti di funzionamento per un lettore CD Sony
Un lettore CD Sony può essere messo in funzione solo usando questo telecomando, quando lo si collega a questo amplificatore.H riproduzioneX pausax arresto./> seleziona un branom/M avanti/indietro veloce
F MUTING Premere per disattivare temporaneamente l'audio. Premere di nuovo il pulsante per ripristinare l'audio.
G MENU Premere per visualizzare il menu dell’amplificatore (pagina 17).
H V/v/B/b Dopo aver premuto MENU (7), premere V/v/B/b per selezionare le impostazioni. Quindi premere per confermare la selezione (pagina 17).
I LOUDNESS Impostare la funzione LOUDNESS su ON per regolare l'emissione dei livelli di BASS e TREBLE dai diffusori sulle impostazioni ottimali, in base al livello del volume.Quando si imposta la funzione LOUDNESS su OFF, i livelli di BASS e TREBLE tornano ai valori sui quali erano stati regolati prima dell'impostazione della funzione LOUDNESS su ON.L'impostazione iniziale è OFF.
J BASS/TREBLE +/–
Premere per regolare i livelli BASS e TREBLE. I livelli impostabili sono compresi fra –10 dB e +10 dB.
Calibrazione automatica delle impostazioni (AUTO CALIBRATION)
La funzione di calibrazione automatica consente di effettuare le seguenti misurazioni:• Connessioni dei diffusori• Distanza dei diffusori• Angolazione dei diffusori• Livello dei diffusori• Caratteristiche di frequenzaDopo aver salvato il risultato della misurazione, è possibile verificare il livello dei diffusori premendo BALANCE L/R (pagina 12). I risultati delle altre misurazioni non verranno visualizzati, tuttavia il sistema eseguirà le impostazioni appropriate in automatico.
Per poter eseguire la calibrazione automatica è necessario impostare e collegare i diffusori (pagina 5).• La presa AUTO CAL MIC può essere
utilizzata solo per collegare il microfono ottimizzatore fornito in dotazione. Non collegare altri microfoni su questa presa. In caso di mancata osservanza di questa istruzione si possono provocare danni all’amplificatore e al microfono.
• Durante la misurazione, il livello del suono emesso dai diffusori è molto alto. Non è possibile regolare il volume dell’audio. Fare attenzione alla presenza di bambini e a non disturbare il vicinato.
• La misurazione deve essere eseguita in un ambiente silenzioso per evitare eventuali interferenze e ottenere una misurazione più precisa.
• Se vi sono degli ostacoli fra il microfono ottimizzatore e i diffusori, la misurazione non può essere eseguita correttamente. Onde evitare errori di misurazione, rimuovere gli eventuali ostacoli dall’area di misurazione.
Note• Se sono collegate delle cuffie, la funzione di
calibrazione automatica non può essere utilizzata.• Annullare la funzione MUTING, se attivata.
1 Collegare il microfono ottimizzatore in dotazione alla presa AUTO CAL MIC sul pannello posteriore.
2 Impostare il microfono ottimizzatore.Collocare il microfono ottimizzatore nella posizione di ascolto. Posizionarlo su uno sgabello o treppiede, in modo che si trovi alla stessa altezza delle orecchie dell’ascoltatore. Orientare l’estremità L del microfono ottimizzatore verso il diffusore anteriore sinistro e l’estremità R del microfono verso il diffusore anteriore destro.
NotaQuando si posiziona il microfono dell'ottimizzatore al centro dei due diffusori, se l'angolo tra i due diffusori è troppo stretto, il microfono ottimizzatore non può misurare correttamente i diffusori sinistro e destro.
1 Accendere l’amplificatore.
2 Premere MENU.
3 Premere v per visualizzare “<2-Auto Calibration>”, quindi premere per accedere al menu.
4 Premere v per visualizzare “CAL TYPE”, quindi premere
per immettere il parametro.
5 Premere V/v per selezionare il parametro, quindi premere per immettere la selezione.
6 Premere V per visualizzare “AUTO CAL START?”, quindi premere per avviare la misurazione.La misurazione viene avviata nel giro di cinque secondi. Sul display appare un conto alla rovescia.Durante il conteggio alla rovescia, stare lontano dall’area di misurazione per evitare errori.
7 La misurazione viene avviata.La misurazione richiede circa 10 secondi. Attendere che il processo venga completato.
SuggerimentoSe si utilizzano diffusori speciali, quali ad esempio diffusori dipolari, le misurazioni potrebbero non essere eseguite correttamente, oppure potrebbe non essere possibile eseguire la calibrazione automatica.
Per annullare la misurazioneLa misurazione viene annullata cambiando il volume, la sorgente di ingresso, premendo MUTING o collegando le cuffie.
1 Verificare il risultato della misurazione.Al termine della misurazione, verrà emessa una segnalazione acustica e il risultato apparirà sul display.
Esecuzione della misurazione
Tipo di calibrazione
Descrizione
ENGINEER Consente di impostare la frequenza sui valori standard previsti da Sony per un ambiente di ascolto normale.
FULL FLAT Consente di eseguire la misurazione da zero su ciascun diffusore.
Verifica/salvataggio dei risultati della misurazione
Risultato della misurazione
Display Descrizione
Se la misurazione è stata completata correttamente
COMPLETE Passare al punto 2.
Se la misurazione non è stata eseguita correttamente
ERROR CODE 3x
Vedere “Se appaiono dei codici di errore” (pagina 15).
2 Premere più volte V/v per selezionare la voce, quindi premere .
Se appaiono dei codici di erroreProvare ad attuare le soluzioni indicate e a ripetere la misurazione.
•CODE 32, 33, 341 Correggere l’errore.2 Premere .
Appare “RETRY? ”.3 Premere V/v per selezionare “YES”,
quindi premere .Per riavviare la misurazione ripetere la procedura dal punto 7 del paragrafo “Esecuzione della misurazione”.
Se si seleziona “WRN CHECK”Se è presente un avviso relativo ai risultati della misurazione, è possibile visualizzare informazioni dettagliate.
Premere per ritornare al punto 1 del paragrafo “Verifica/salvataggio dei risultati della misurazione”.
Voce Descrizione
RETRY Per ripetere la misurazione.
SAVE EXIT Per salvare i risultati della misurazione e terminare la procedura di impostazione.
WRN CHECK Determina la visualizzazione di un avviso relativo ai risultati della misurazione. Vedere “Se si seleziona “WRN CHECK”” (pagina 15).
EXIT Per terminare il processo di impostazione senza salvare i risultati della misurazione.
Codice di errore
Cause e possibili soluzioni
CODE 32 Non è stato rilevato alcun diffusore. Verificare che il microfono ottimizzatore sia collegato correttamente e ripetere la misurazione.Se il microfono ottimizzatore è collegato correttamente, e tuttavia appare il codice di errore, il cavo del microfono potrebbe essere danneggiato o collegato in modo non corretto.
CODE 33 I diffusori non sono collegati.
CODE 34 I diffusori non sono collocati in posizione corretta. È possibile che i diffusori o un microfono ottimizzatore di destra o sinistra siano collocati in posizione non corretta. Controllare la posizione dei diffusori.
Codice di avviso
Descrizione
WARNING 40 La misurazione deve essere eseguita in un ambiente silenzioso.La misurazione è stata completata. Tuttavia, il livello delle interferenze è troppo elevato. È possibile che la calibrazione automatica possa essere eseguita correttamente ripetendo il processo, tuttavia non è detto che la misurazione possa essere eseguita in tutti gli ambienti.
WARNING 41 Provare a ripetere la misurazione quando l'ambiente sarà sufficientemente silenzioso da consentire una misurazione corretta.Il suono proveniente dal microfono ottimizzatore non rientra nel campo di valori accettabili. Il volume del suono è superiore al livello massimo misurabile.
x AUTO CAL START?(Avvio della calibrazione automatica)
• MEASUREMENT COUNTDOWNSul display appare un conto alla rovescia. Il conteggio va da cinque secondi a un secondo.
• MEASURING TONEVisualizzato durante la misurazione di TONE.
• MEASURING T.S.P.Visualizzato durante la misurazione di TSP*.
• COMPLETEVisualizzato in seguito al completamento della misurazione. Per informazioni dettagliate sui singoli messaggi, vedere “Verifica/salvataggio dei risultati della misurazione” (pagina 14).
• WARNING CODE [ :4x]Visualizzato se è presente un avviso relativo al risultato della misurazione. Per informazioni dettagliate sui singoli messaggi, vedere “Verifica/salvataggio dei risultati della misurazione” (pagina 14).
• NO WARNINGNon sono disponibili informazioni.
• ERROR CODE [ :3x]Visualizzato in caso di esecuzione non riuscita della misurazione. Per informazioni dettagliate sui singoli messaggi, vedere “Verifica/salvataggio dei risultati della misurazione” (pagina 14).
• RETRY?Visualizzato in caso di mancata esecuzione della misurazione. Indica che è necessario ripetere la misurazione o uscire senza ripetere il processo.
• CANCELVisualizzato in caso di annullamento della misurazione.
* TSP (Time Stretched Pulse)I segnali TSP sono segnali di misurazione ad alta precisione basati su impulsi, misurati su una banda molto ampia, da basso ad alto, in un breve lasso di tempo.La quantità di energia utilizzata per la misurazione dei segnali è importante per garantire una misurazione precisa in un normale ambiente interno. I segnali TSP garantiscono una misurazione efficace.
x CAL TYPE(Tipo di parametro)
• ENGINEERConsente di impostare la frequenza sui valori standard previsti da Sony per un ambiente di ascolto normale.
• FULL FLATConsente di eseguire la misurazione da zero su ciascun diffusore.
x EQ CURVE EFFECT(Attivazione/disattivazione misurazione curva EQ)
• OFFDisattiva la misurazione della curva EQ.
• ONAttiva la misurazione della curva EQ.Al termine della misurazione, questo parametro verrà automaticamente impostato su ON.
NotaQuesta impostazione non può essere selezionata prima del salvataggio dei risultati della misurazione (impostazione predefinita).
WARNING 42 Provare a ripetere la misurazione quando l'ambiente sarà sufficientemente silenzioso da consentire una misurazione corretta.Il volume dell’amplificatore non rientra nel campo di valori accettabili.
Impostazione dell’amplificatoreUtilizzando i menu System Settings è possibile effettuare varie regolazioni per personalizzare l’amplificatore.
1 Premere MENU.
2 Premere V per visualizzare “<1-System Settings>”, quindi premere per accedere al menu.
3 Premere ripetutamente V/v per visualizzare il parametro che si desidera regolare.
4 Premere per accedere al parametro.
5 Premere ripetutamente V/v per selezionare l’impostazione che si desidera regolare.
6 Premere per confermare l’impostazione.
7 Ripetere le operazioni descritte ai punti 3 - 6 per effettuare le altre impostazioni.
Per ritornare al menu di livello superiorePremere B.
Per uscire dal menuPremere MENU.
NotaAlcuni parametri o impostazioni potrebbero apparire oscurati sul display. Ciò indica che essi non sono disponibili, o che i valori sono fissi e non modificabili.
L’impostazione iniziale è sottolineata.
x DEC. PRIORITY (Priorità di decodifica ingresso audio digitale)
Consente di specificare la modalità di ingresso per il segnale digitale sulle prese DIGITAL IN.• AUTO
Commutazione automatica della modalità di ingresso tra le seguenti opzioni: DTS, Dolby Digital e PCM.
• PCMI segnali PCM hanno la priorità (per evitare interruzioni all’avvio della riproduzione).
NotaSe si imposta “AUTO” e il suono proveniente dalle prese audio digitali (CD, ecc.) viene interrotto all’avvio della riproduzione, impostare su “PCM”.
x DUAL MONO (Selezione audio bilingue)
Questa opzione consente di selezionare la lingua di ascolto nel caso di trasmissioni bilingue. Funzione disponibile solo per sorgenti Dolby Digital.• MAIN/SUB
L’audio nella lingua principale viene riprodotto dal diffusore sinistro, mentre l’audio nella lingua secondaria viene riprodotto dal diffusore destro, in contemporanea.
• MAINL’audio viene riprodotto nella lingua principale.
• SUBL’audio viene riprodotto nella lingua secondaria.
• MAIN+SUBViene riprodotto audio misto nelle lingue principale e secondaria.
Consente di comprimere la gamma dinamica dell’audio. Questa opzione è utile durante la visione di film nelle ore notturne. Questa funzione è disponibile solo con sorgenti Dolby Digital.• OFF
La compressione della gamma dinamica non viene eseguita.
• STDLa gamma dinamica viene compressa in base alle impostazioni standard prevista dai tecnici del suono.
• MAXViene eseguita una compressione massima della gamma dinamica.
SuggerimentoQuesta funzione consente di comprimere la gamma dinamica dell’audio in base alle informazioni contenute nel segnale Dolby Digital.L’impostazione standard è “STD”, che corrisponde a una leggera compressione. Pertanto, si consiglia di utilizzare l’impostazione “MAX”. Quest’ultima corrisponde a una compressione molto più spinta della gamma dinamica, e consente di visionare i film a basso volume nelle ore notturne. A differenza delle funzioni analogiche di tipo simile, i livelli sono predeterminati e consentono di ottenere una compressione molto naturale.
x DC PHASE L. (Linearizzatore Fase CC)
Consente di approssimare le caratteristiche delle basse frequenze a quelle di un amplificatore analogico di tipo tradizionale.• OFF
La correzione di fase non viene eseguita.• LOW-A, STD-A, HIGH-A, LOW-B,
STD-B, HIGH-BL’ampiezza di banda del campo di applicazione della correzione di fase viene aumentata nel seguente ordine: “LOW”, “STD”, “HIGH”.La correzione di fase corrispondente al parametro “B” consente di accentuare i bassi.
Reset della memoria dell’amplificatore
1 Premere POWER per spegnere l’amplificatore.
2 Tenere premuto POWER e premere contemporaneamente MUTING per accendere l’amplificatore.Sul display appare temporaneamente “MEMORY CLEARING...”, dopodiché verrà visualizzata l’indicazione “MEMORY CLEARED!”.Durante questo processo, i seguenti parametri verranno riportati ai valori iniziali.• Tutte le impostazioni dei menu System
Informazioni sulla sicurezzaSe un oggetto o un liquido dovesse cadere all’interno dell’apparecchio, scollegare l’amplificatore e farlo controllare da personale qualificato prima di utilizzarlo nuovamente.
Alimentazione• Prima di utilizzare l’amplificatore, verificare
che la tensione operativa corrisponda a quella della rete di alimentazione locale.La tensione operativa è indicata sulla targhetta applicata sul retro dell’amplificatore.
• L’apparecchio non è scollegato dall’alimentazione CA fino a quando non viene scollegato dalla presa elettrica, anche nel caso in cui sia stato spento.
• Se l’amplificatore non verrà utilizzato per periodi prolungati, si raccomanda di scollegarlo dalla presa a muro. Per scollegare il cavo di alimentazione CA, impugnare la spina. Non tirare il cavo.
• La sostituzione del cavo di alimentazione CA deve essere eseguita solo presso i centri di assistenza qualificati.
SurriscaldamentoL’amplificatore tende a scaldarsi durante il funzionamento: ciò non costituisce un’anomalia. Se l’amplificatore viene utilizzato per periodi prolungati, la temperatura della parte superiore, dei fianchi e della parte inferiore aumenterà notevolmente. Non toccare l’apparecchio, onde evitare ustioni.
Installazione• Collocare l’amplificatore in un ambiente che
consenta un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il surriscaldamento e prolungare così la vita utile dell’apparecchio.
• Non collocare l’amplificatore in prossimità di fonti di calore o in luoghi esposti alla luce diretta del sole, eccessivamente polverosi o soggetti a urti meccanici.
• Non appoggiare sull’apparecchio alcun tipo di oggetto che potrebbe ostruire i fori di ventilazione provocando anomalie di funzionamento.
• Non collocare l’amplificatore vicino ad apparecchi elettronici quali televisori, VCR o lettori di cassette. Se l’amplificatore viene utilizzato insieme a un televisore, VCR o lettore di cassette, ed è installato in posizione troppo ravvicinata rispetto a tali apparecchiature, si potrebbero verificare interferenze, con conseguente deterioramento della qualità dell’audio. Questo problema si verifica soprattutto quando si utilizza un’antenna per interni. Pertanto, si consiglia di utilizzare un’antenna esterna.
FunzionamentoPrima di collegare altri componenti, spegnere l’amplificatore e scollegarlo dalla presa di corrente.
PuliziaPer pulire l’apparecchio, il pannello e i comandi utilizzando un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente delicata. Non utilizzare alcun tipo di spugnetta o polvere abrasiva, né solventi come alcol o benzina.
Per qualsiasi domanda o problema riguardante l’amplificatore, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Risoluzione dei problemiSe durante l’utilizzo dell’amplificatore si verifica una delle situazioni descritte di seguito, consultare questa guida alla risoluzione dei problemi prima di richiedere la riparazione. Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Audio
L’amplificatore non emette alcun suono, indipendentemente dal componente selezionato, oppure il volume è molto basso.
• Verificare che i diffusori e i componenti siano collegati saldamente.
• Verificare che tutti i cavi dei diffusori siano collegati correttamente.
• Verificare che l’amplificatore e tutti i componenti siano accesi.
• Verificare che il comando del VOLUME non sia impostato su –∞ dB.
• Premere MUTING per riattivare l’audio.• Verificare che sia stato selezionato il
componente corretto con INPUT SELECTOR.
• Verificare che le cuffie non siano collegate.
• È entrato in funzione il dispositivo di protezione dell’amplificatore. Spegnere l’amplificatore, eliminare la causa del cortocircuito, quindi riaccendere l’amplificatore.
Un componente specifico non riproduce alcun suono.
• Verificare che il componente sia collegato correttamente alle prese di ingresso audio da utilizzare per il componente in questione.
• Verificare che il/i cavo/i utilizzato/i per il collegamento sia/siano completamente inserito/i nelle prese dell’amplificatore e del componente in questione.
Uno dei diffusori non riproduce alcun suono.
• Collegare un paio di cuffie alla presa PHONES per verificare se l’audio viene riprodotto. Se nelle cuffie viene riprodotto l’audio di un solo canale, è possibile che il componente non sia collegato correttamente all’amplificatore. Verificare che tutti i cavi siano correttamente inseriti nelle prese dell’amplificatore e del componente in questione. Se nelle cuffie si sente l’audio di entrambi i canali, è possibile che il diffusore non sia collegato correttamente all’amplificatore. Controllare il collegamento del diffusore che non emette alcun suono.
• Verificare di aver collegato sia la presa L che la presa R a un componente analogico, e non solo una delle due. Utilizzare un cavo mono-stereo (non in dotazione).
I suoni provenienti da sinistra e da destra non sono bilanciati o sono invertiti.
• Verificare che i diffusori e i componenti siano collegati correttamente e saldamente.
• Regolare i parametri di bilanciamento premendo BALANCE sul telecomando.
Vengono emessi forti ronzii e disturbi.• Verificare che i diffusori e i componenti
siano collegati saldamente.• Controllare che i cavi di collegamento
siano distanti da un trasformatore o motore e ad almeno 3 metri di distanza dal televisore o da una sorgente di luce fluorescente.
• Allontanare il televisore dai componenti audio.
• Verificare che il terminale U SIGNAL GND sia collegato a terra (solo se è stato collegato un giradischi).
• Le spine e le prese sono sporche. Pulirle con un panno leggermente inumidito con alcol.
• Verificare che i componenti siano collegati correttamente (pagina 6, 7).
• Selezionare il componente sorgente tramite l’INPUT SELECTOR (pagina 10, 12).
Telecomando
Il telecomando non funziona.• Puntare il telecomando in direzione del
sensore sull’amplificatore.• Eliminare gli eventuali ostacoli che
impediscono la ricezione del segnale del telecomando da parte dell’amplificatore.
• Se la batteria al litio del telecomando è scarica, sostituirla con una nuova.
• Accertarsi di aver selezionato l’ingresso corretto sul telecomando.
• Impostare la modalità telecomando del lettore Sony CD su CD1 (pagina 12).
Messaggi di erroreSe si verifica un’anomalia nel funzionamento, sul display viene visualizzato un codice di due cifre. Il messaggio è utile per controllare lo stato del sistema. Consultare la seguente tabella per risolvere il problema. Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
CHECK CODE 11Emissione di segnale di corrente anomalo dai diffusori. Spegnere l’amplificatore, controllare che il conduttore centrale del cavo del diffusore non sia a contatto con l’amplificatore o con altri diffusori, quindi riaccenderlo.
CHECK CODE 12Surriscaldamento dell’amplificatore. Verificare che il foro di ventilazione non sia ostruito. Spegnere l’amplificatore. Lasciarlo spento per un po’ di tempo, quindi riprovare a riaccenderlo.
CHECK CODE 14Spegnere l’amplificatore e controllare che il conduttore centrale del cavo del diffusore non sia a contatto con l’amplificatore o con altri diffusori.
CHECK CODE 21Spegnere l’amplificatore e controllare che i cavi dei diffusori siano collegati correttamente, quindi riaccenderlo.
Specifiche tecnicheSezione amplificatorePOWER OUTPUTPotenza nominale di uscita
6 ohm 1 kHz, THD 0,7%:65 W + 65 W
Requisiti di alimentazione 230 V CA, 50/60 Hz
Risposta in frequenza
Ingressi (analogici)
Uscite (analogiche)
Ingressi (digitali)
Uscite (digitali)
TONE
Specifiche generaliRequisiti di alimentazione 230 V CA, 50/60 HzConsumo energetico 60 WDimensioni (l/a/p) (circa) 280× 111 ×
286 mmincluse parti sporgenti e comandi
Peso (circa) 4,6 kg
Accessori in dotazioneIstruzioni per l’uso (il presente manuale)Microfono ottimizzatore ECM-AC1 (1)Cavo di alimentazione CA (1)Telecomando RM-AAU012 (1)
Design e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.
LLettore CD 6, 7Lettore di cassette 6Lettore di Super Audio CD 6, 7Lettore DVD/Registratore DVD 7LOUDNESS 12
MMenu
Auto Calibration 16System Settings 17
Messaggi di errore 21MUTING 10, 12
PPHONES 10Piastra DAT 7Piastra MD 7Pulsanti di funzionamento per un lettore CD
Sony 12
RReset 18
TTelecomando 12
Preparazione 9Terminale U SIGNAL GND 6, 11TONE 10
VVCR 6VOLUME (VOL) 10, 12
2SE
Utsätt inte enhetenför att undvika riskelektriska stötar.
Täck inte över ventilationmed tidningar, dukar, garkan förorsaka brand. Placljus ovanpå apparaten.
Placera inte föremål fylldexempel vaser, ovanpå aprisk för brand eller elektr
Placera enheten på en plaPlacera den inte i bokhyl
Installera systemet så att dras ur vägguttaget om p
VARNINGExplosionsfara vid felaktsamma batterityp eller enrekommenderas av apparanvant batteri enligt galla
Kasta avanligadem enför milj
Batterier eller apparater sinstallerade batterier ska överdriven värme såsom
VARNING
för regn eller fukt, för brand eller
söppningarna på apparaten diner e.dyl., eftersom det era heller aldrig levande
a med vätska, som till paraten, för att undvika iska stötar.
ts med god ventilation. lan eller i ett skåp.
nätkabeln omedelbart kan roblem uppstår.
igt batteribyte. Anvand likvardig typ som attillverkaren. Kassera nde foreskrifter.
ldrig batterier bland sopor, utan ta hand om ligt gällande bestämmelser öfarligt avfall.
om används med inte exponeras för solsken, eld eller dylikt.
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produkt säkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. För service och garanti ärenden, var vänlig att titta i separat service och garanti dokument.
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Om den här bruksanvisningen• Instruktionerna i den här bruksanvisningen gäller
modellen TA-F501ES. Kontrollera ditt modellnummer genom att titta längst ner till höger på frontpanelen.
• Denna bruksanvisning beskriver kontrollerna på den medföljande fjärrkontrollen. Du kan också använda kontrollerna på förstärkaren om de har samma eller liknande namn som de på fjärrkontrollen.
Den här mottagaren använder Dolby* Digital och DTS**.* Tillverkad under licens från Dolby Laboratories.
”Dolby” och symbolen med dubbla D:n är varumärken som tillhör Dolby Laboratories.
** ”DTS” och ”DTS 2.0” är varumärken för DTS, Inc.
Innehållsförteckning
Komma igångUppackning ..................................................4Ansluta högtalare ..........................................5Ansluta komponenter med de analoga in-/
utgångarna ...............................................6Ansluta komponenter med de digitala in-/
(AUTO CALIBRATION) ......................13Inställningar för förstärkaren ......................16Rensa förstärkarens minne .........................18
Ytterligare informationFörsiktighetsåtgärder ..................................19Felsökning ..................................................20Tekniska data ..............................................22Sakregister ..................................................23
Ansluta högtalareAnslut högtalarna till förstärkaren.Använd en högtalarkabel (medföljer ej) för att ansluta till högtalaruttagen.
Högtalarkabel (medföljer ej)
När det gäller högtalaranslutningarAnslut vänster högtalare till uttagen märkta SPEAKERS L och höger högtalare till uttagen märkta SPEAKERS R.Var noga med att ansluta högtalarkablarna mellan högtalare och förstärkare med rätt polaritet (plus till plus [(+)-(+)] och minus till minus [(–)-(–)]).Högtalarkablar är normalt färgmarkerade, eller markerade på annat sätt, så att du enkelt kan se vilken kabeldel du har anslutit till (+) eller minus (–).
Ansluta komponenter med de analoga in-/utgångarnaDu kan ansluta en komponent med analoga audiokontakter, till exempel en Super Audio CD-spelare eller vanlig CD-spelare, till förstärkaren.Använd en audiokabel (medföljer ej) för att ansluta en komponent till de analoga audiouttagen.Anslut den vita kontakten till L-uttaget och den röda till R-uttaget.
Audiokabel (medföljer ej)
Obs!Om din skivspelare har en jordningskabel, ska du ansluta den till uttaget (U) SIGNAL GND för att förhindra ett brummande ljud.
Vit (V)
Röd (H)
Skivspelare Super Audio CD-spelare,CD-spelare, Video
Ansluta komponenter med de digitala in-/utgångarna
Du kan ansluta en komponent med koaxiala digitala utgångar till förstärkaren.Använd en koaxialkabel (medföljer ej) för att ansluta en komponent till COAXIAL-kontakterna (DIGITAL 1 till 3).
Koaxialkabel (medföljer ej)
Du kan ansluta en komponent med optiska digitala utgångar till förstärkaren.Använd en optisk digitalkabel (medföljer ej) för att ansluta en komponent till de OPTICAL-uttagen (DIGITAL 4).När du ansluter via optiska digitalakablar måste du sätta in kontakterna helt rakt tills de klickar på plats.
Optisk digitalkabel (medföljer ej)
Ansluta till COAXIAL-uttaget Ansluta till OPTICAL-uttaget
MD-däck, DAT-däck, Satellitmottagare(endast för IN-uttaget på förstärkaren)
Super Audio CD-spelare,CD-spelare, DVD-spelare, DVD-inspelare
insignal från DIGITAL 4 OUT-uttaget. När DIGITAL 4 eller analog insignal väljs kommer ingen signal från DIGITAL 4 OUT-uttaget.
• Endast ljudsignalen i CD-spelaren kommer ut ifrån DIGITAL COAXIAL OUT-uttaget.Men ljudsignalen i en Super Audio CD-spelare kommer inte ut ifrån DIGITAL COAXIAL OUT-uttaget.
TipsAlla digitala ljudingångarna är kompatibla med samplingsfrekvenserna 32 kHz, 44,1 kHz och 48 kHz.
Ansluta nätkabelnAnslut den medföljande nätkabeln till AC IN-uttaget på förstärkaren och anslut sedan nätkabeln till ett vägguttag.
Det uppstår ett mellanrum mellan kontakten och bakpanelen, även när nätkabeln är ordentligt ansluten. Kabeln är avsedd att anslutas på det sättet. Detta är inget fel.
FjärrkontrollförberedelserDra ut skyddsarket ur fjärrkontrollen så att strömmen kan flöda från batteriet.Det sitter redan ett batteri i fjärrkontrollen.
Byte av batteri i fjärrkontrollen1 Skjut batterifacket i pilens riktning 2
genom att trycka på låset i pilens riktning 1 och avlägsna sedan batteriet från batterifacket.
2 Sätt i ett nytt litiumbatteri av typ CR2025 med +-sidan vänd uppåt.
3 Skjut in batterihållaren igen.
Obs!Ta ut batteriet om fjärrkontrollen inte ska användas på länge för att undvika risk för skador på grund av batteriläckage eller korrosion.
Att observera angående litiumbatteriet• Förvara litiumbatteriet utom räckhåll för barn.
Kontakta genast läkare om ett barn skulle råka svälja batteriet.
• Torka av batteriet med en torr duk för att garantera god kontakt.
• Var ytterst noga med att sätta i batteriet på rätt håll.• Håll inte batteriet med en metallpincett eftersom
det kan leda till kortslutning.
Obs!Utsätt inte fjärrsensorn för direkt solljus eller belysning. Det kan göra att kontrollen inte fungerar.
TipsByt ut batteriet när det inte går att styra anläggningen med fjärrkontrollen längre.
Litiumbatteri av typ CR2025
VARNINGBatteriet kan explodera om det hanteras felaktigt.Försök inte återuppladda, ta isär eller elda upp batteriet.
medföljer den här förstärkaren är fast inställd på CD1 för den anslutna CD-spelaren. Ställ in fjärrkontrollsläget CD1 i CD-spelaren; annars kan du inte manövrera din CD-spelaren med fjärrkontrollen.
• Du kan justera nivåerna BASS och TREBLE manuellt även när funktionen LOUDNESS är på ON. Om du justerar nivåerna manuellt, kommer funktionen LOUDNESS att stängas av på OFF automatiskt.
Namn Funktion
A DISPLAY ON/OFF
Tryck här för att sätta på och stänga av tecken i teckenfönstret.
B Knappar för val av insignal
Tryck på en av knapparna för att välja den komponent du vill använda.
C VOL +/– Används för att justera högtalarvolymen.Du kan justera nivån från–∞ dB till +23 dB.
D BALANCE L/R
Används för att justera balansen mellan vänster och höger högtalare. Både vänster och höger balans går att justera från 0 dB till +20 dB. Grundinställningen är 0 dB (centrerad).
E Funktions-knappar för en Sony CD-spelare
Du kan endast manövrera en Sony CD-spelare med denna fjärrkontroll när du ansluter den till förstärkaren.H uppspelningX pausx stopp./> välj ett spårm/M snabbt bakåt/framåt
F MUTING Används om du vill aktivera ljuddämpningsfunktionen. Tryck igen för att kalla fram ljuden igen.
G MENU Används för att visa menyn för förstärkaren (sidan 16).
H V/v/B/b När du tryckt på MENU (7), tryck på V/v/B/b för att välja inställning. Tryck sedan på för att mata in ditt val (sidan 16).
I LOUDNESS Ställ in funktionen LOUDNESS på ON för att justera nivåerna BASS och TREBLE i högtalarna för en optimal inställning enligt ljudnivå.När du ställer in funktionen LOUDNESS på OFF, kommer nivåerna BASS och TREBLE att återställas till nivåerna som justerats innan funktionen LOUDNESS aktiverades på ON.Den ursprungliga inställningen är OFF.
J BASS/TREBLE +/–
Tryck här för att justera bas- och diskantnivåerna. Nivån kan justeras från –10 dB till +10 dB.
Kalibrerar lämpliga inställningar automatiskt (AUTO CALIBRATION)Funktionen för automatisk kalibrering gör att du kan mäta följande:• Högtalaranslutningar• Högtalaravstånd• Högtalarvinkel• Högtalarnivå• FrekvensegenskaperNär du sparat resultaten från mätningen kan du bekräfta högtalarnivån genom att trycka på BALANCE L/R (sidan 12). Övriga mätresultat visas inte, utan de får automatiskt lämpliga inställningar.
Innan du genomför den automatiska kalibreringen ska du ställa upp och ansluta högtalarna (sidan 5).• AUTO CAL MIC-uttaget används enbart för
den medföljande optimeringsmikrofonen. Anslut inga andra mikrofoner till uttaget. Om du gör det kan förstärkaren och mikrofonen skadas.
• Under mätningen kommer ljud ur högtalarna som har en mycket hög volym. Ljudvolymen kan inte justeras. Tänk på att inte ha barn i närheten och på hur den närmaste omgivningen påverkas.
• Utför den mätningen när det är tyst så att du kan undvika störningar och få en mer noggrann mätning.
• Om det förekommer hinder mellan optimeringsmikrofonen och högtalarna, går det inte att genomföra mätningen korrekt. Ta bort eventuella hinder från mätområdet för att undvika mätfel.
Obs!• Funktionen för automatisk kalibrering fungerar
inte när hörlurar är anslutna till förstärkaren.• Stäng av MUTE-funktionen om den är på.
1 Anslut medföljande optimeringsmikrofon till AUTO CAL MIC-uttaget på den bakre panelen.
2 Ställ in optimeringsmikrofonen.Placera optimeringsmikrofonen vid lyssnarpositionen. Använd en pall eller ett stativ så att mikrofonen hamnar i samma nivå som dina öron. Rikta L-änden av optimeringsmikrofonen mot vänster fronthögtalare och R-änden mot höger fronthögtalare.
Obs!När du placerar optimeringsmikrofonen mittemellan de två högtalarna och vinkeln mellan de två högtalarna är för snäv, kan optimeringsmikrofonen inte mäta vänster och höger högtalare korrekt.
3 Tryck på v för att visa ”<2-Auto Calibration>”, och tryck på för att visa menyn.
4 Tryck på v för att visa ”CAL TYPE” och tryck på för mata in parametern.
5 Tryck på V/v för att välja parametern och tryck sedan på
för att göra ditt val.
6 Tryck på V för att visa ”AUTO CAL START?”, och tryck sedan på för att starta mätningen.Mätning påbörjas om fem sekunder. En nedräkning visas i teckenfönstret.Du bör passa på att förflytta dig från mätområdet medan nedräkningen pågår för att undvika mätfel.
7 Mätningen startar.Mätprocessen tar ungefär 10 sekunder. Vänta tills mätningen är klar.
TipsNär speciella högtalare, t.ex. dipolhögtalare, används går det eventuellt inte att genomföra korrekta mätningar eller också går det inte att genomföra en automatisk kalibrering.
Avbryta mätningenDen mätningen avbryts om du ändrar volym, byter ingångskälla, trycker på MUTING eller ansluter hörlurar.
1 Bekräfta mätresultaten.När mätningen är klar piper det till och mätresultatet visas i teckenfönstret.
2 Tryck på V/v flera gånger för att välja alternativet och tryck sedan på .
Utföra mätningen
Kalibreringstyp Förklaring
ENGINEER Ställer in frekvensegenskaperna till en uppsättning som överensstämmer med Sonys standard för lyssningsrum.
FULL FLAT Gör mätningen av frekvensen från varje högtalare plan.
Bekräfta/spara mätresultaten
Mätresultat Teckenfönster Förklaring
När mätprocessen avslutas korrekt
COMPLETE Fortsätt till steg 2.
När mätprocessen misslyckas
ERROR CODE 3x
Se ”När felkoder visas” (sidan 15).
Alternativ Förklaring
RETRY Gör ett nytt försök med mätningen.
SAVE EXIT Sparar mätresultaten och avslutar inställningsprocessen.
WRN CHECK Visar en varning rörande mätresultaten. Se ”När du väljer ”WRN CHECK”” (sidan 15).
EXIT Avslutar inställningsprocessen utan att spara mätresultaten.
När felkoder visasFörsök rekommenderade åtgärder och prova mätningen igen.
•CODE 32, 33, 341 Åtgärda felet.2 Tryck på .
”RETRY?” visas.3 Tryck på V/v för att välja ”YES”, och tryck
sedan på .Mätningen startas om från steg 7 i ”Utföra mätningen”.
När du väljer ”WRN CHECK”Om en varning rörande mätresultatet finns visas detaljerad information.
Tryck på för att återgå till steg 1 i ”Bekräfta/spara mätresultaten”.
Standardinställningarna är understrukna.
x AUTO CAL START?(Startar den automatiska kalibreringen)
• MEASUREMENT COUNTDOWNEn nedräkningstimer visas i teckenfönstret som går från fem sekunder till en sekund.
• MEASURING TONEVisas medan TONE mäts.
• MEASURING T.S.P.Visas medan TSP* mäts.
• COMPLETEVisas när mätprocessen slutförts korrekt. Mer information om varje meddelande finns i ”Bekräfta/spara mätresultaten” (sidan 14).
• WARNING CODE [ :4x]Visas om en varning för mätresultatet finns. Mer information om varje meddelande finns i ”Bekräfta/spara mätresultaten” (sidan 14).
• NO WARNINGIngen varningsinformation finns.
• ERROR CODE [ :3x]Visas när mätningen misslyckas. Mer information om varje meddelande finns i ”Bekräfta/spara mätresultaten” (sidan 14).
Felkod Orsak och åtgärder
CODE 32 Ingen högtalare kunde hittas. Kontrollera att optimeringsmikrofonen är rätt ansluten och försök att utföra mätningen igen.Om optimeringsmikrofonen är ordentligt ansluten, men felkoden visas, kan mikrofonkabeln vara skadad eller felaktigt ansluten.
CODE 33 Ingen högtalare är ansluten.
CODE 34 Högtalarna är inte rätt placerade. Högtalare eller en optimeringsmikrofon till höger eller vänster kan vara felplacerad. Kontrollera högtalarpositionerna.
Varningskod Förklaring
WARNING 40 Försök att utföra mätningen i en tyst omgivning. Mätningen har slutförts. Emellertid är brusnivån hög. Du kan möjligen genomföra kalibreringen på rätt sätt om du försöker igen, även om det inte är möjligt att genomföra mätningen i alla miljöer.
WARNING 41 Försök att utföra mätningen när det är tillräckligt tyst för att korrekt mätning ska kunna genomföras.Det ljud som inkommer via optimeringsmikrofonen ligger utanför godkänt intervall. Det är högre än det högsta ljud som kan mätas.
WARNING 42 Försök att utföra mätningen när det är tillräckligt tyst för att korrekt mätning ska kunna genomföras.Förstärkarvolymen ligger utanför godkänt intervall.
• RETRY?Visas för att fråga om du vill göra om mätningen eller avsluta då mätningen har misslyckats.
• CANCELVisas när du avbryter mätningen.
* TSP (Time Stretched Pulse)En TSP-signal är en mycket exakt mätsignal som utnyttjar bredbandig impulsenergi, från låg till hög, under en kort period.Den energimängd som används för att mäta signalerna är viktig för att mätnoggrannheten i en normal inomhusmiljö ska kunna bli god. TSP-signaler gör att signaler kan mätas effektivt.
x CAL TYPE(Parametertyp)
• ENGINEERStäller in frekvensen till en uppsättning som överensstämmer med Sonys standard för lyssningsrum.
• FULL FLATGör mätningen av frekvensen från varje högtalare plan.
x EQ CURVE EFFECT(Aktiverar/inaktiverar EQ-kurvmätningen)
• OFFStänger av EQ-kurvmätningen.
• ONSlår på EQ-kurvmätningen.När mätningen är klar slås den här inställningen ON automatiskt.
Obs!Det går inte att välja den här inställningen förrän du sparat mätresultaten (fabriksinställning).
Inställningar för förstärkarenGenom att använda menyerna System Settings kan du göra olika justeringar för att anpassa förstärkaren.
1 Tryck på MENU.
2 Tryck på V för att visa ”<1-System Settings>”, och tryck sedan på för att visa menyn.
3 Tryck på V/v upprepade gånger för att visa den parameter du vill ändra.
4 Tryck på för att mata in parametern.
5 Tryck på V/v upprepade gånger för att välja den inställning du vill ändra.
6 Tryck på för att mata in den.
7 Upprepa steg 3 till 6 när du vill göra andra inställningar.
För att återgå till menyn en nivå uppTryck på B.
Avsluta menynTryck på MENU.
Obs!Vissa parametrar och inställningar kan se nedtonade ut i teckenfönstret. Detta innebär att de antingen inte kan väljas eller är fasta och oföränderliga.
x DEC. PRIORITY (Avkodningsprioritet för digital ljudingång)
Här kan du ange ingångsläge för den digitala signalen som kommer till DIGITAL IN-uttagen.• AUTO
Växlar automatiskt inmatningsläget mellan DTS, Dolby Digital och PCM.
• PCMPCM-signaler prioriteras (för att undvika avbrott när uppspelningen startar).
Obs!Vid inställningen ”AUTO” och ljudet från de digitala ljudingångarna (för t.ex. en CD) avbryts när uppspelningen startar, ställ då in till ”PCM”.
x DUAL MONO (Tvåspråkigt ljudval)
Vid tvåspråkiga sändningar kan du välja det språk du vill lyssna på. Den här funktionen är endast aktuell för Dolby Digital-källor.• MAIN/SUB
Ljudet för huvudspråket matas ut via vänster högtalare, och det sekundära språket kommer samtidigt från höger högtalare.
• MAINLjudet från huvudspråket avges.
• SUBLjudet från sekundärspråket avges.
• MAIN+SUBBlandat ljud från primär- och sekundärspråket avges.
x D.RANGE COMP. (Dynamisk omfångskomprimering)
Här kan du komprimera ljudspårets dynamiska omfång. Detta kan vara praktiskt när du vill kunna titta på film med låg volym sent på kvällen. Komprimering av det dynamiska omfånget fungerar endast för Dolby Digital-källor.• OFF
Det dynamiska omfånget komprimeras inte.• STD
Det dynamiska omfånget komprimeras så som inspelningsteknikern tänkt sig.
TipsKomprimeraren för dynamiskt omfång gör att du kan komprimera ljudspår baserat på den information om det dynamiska omfånget som finns med i Dolby Digital-signalen.”STD” är standardinställningen, vilket ger en lätt komprimering. Vi rekommenderar därför att du använder inställningen ”MAX”. Detta komprimerar det dynamiska omfånget avsevärt, och gör att du kan titta på film med låg volym sent på kvällen. Till skillnad från analoga begränsare är nivåerna fördefinierade, och ger en mycket naturlig komprimering.
x DC PHASE L. (DC Phase Linearizer)
Gör att du kan approximera egenskaperna för lågfrekvensfasen så att den liknar en traditionell, analog förstärkare.• OFF
B, HIGH-BBandbreddsomfånget för faskorrigeringen ökar i ordningen ”LOW”, ”STD”, ”HIGH”.Faskorrigering med parametern ”B” ger mer uttalade basegenskaper.
2 Håll in POWER medan du trycker på MUTING för att starta förstärkaren.När ”MEMORY CLEARING...” synts en stund i teckenfönstret visas ”MEMORY CLEARED!”.Följande alternativ återställs till den ursprungliga inställningen.• Alla inställningar i menyerna System
SäkerhetOm något föremål eller vätska kommer in i höljet måste du direkt koppla bort förstärkaren och låta behörig personal kontrollera den innan den används på nytt.
Strömkällor• Innan du använder förstärkaren ska du
kontrollera att driftströmmen stämmer överens med den lokala strömförsörjningen.Driftspänningen finns angiven på typskylten på baksidan av förstärkaren.
• Enheten är inte bortkopplad från växelströmmen (elnätet) så länge som nätkabeln sitter insatt i ett vägguttag, även om du har slagit av strömmen på själva enheten.
• Om du inte tänker använda förstärkaren under en tid ska du dra ut nätkabeln ur vägguttaget. När du ska dra ut nätkabeln ska du alltid hålla i själva kontakten, dra aldrig i kabeln.
• Nätkabeln får bara bytas av en behörig servicetekniker.
VärmeutvecklingÄven om förstärkaren värms upp under drift är detta inte ett fel. Om du använder förstärkaren vid hög volym under längre tid kommer höljets temperatur på ovansidan, sidan och undersidan att öka avsevärt. Vidrör inte höljet för att undvika att bränna dig.
Placering• Placera förstärkaren på en väl ventilerad
plats för att undvika värmeutveckling och förlänga förstärkarens livslängd.
• Placera inte förstärkaren på en plats där den utsätts för värme eller där den är utsatt för direkt solljus, mycket damm eller mekaniska stötar.
• Placera inget ovanpå höljet som kan blockera ventilationsöppningarna och orsaka fel.
• Placera inte förstärkaren i närheten av utrustning som t.ex. TV, video eller kassettdäck. (Om förstärkaren används i kombination med en TV, video eller kassettdäck, och placeras alltför nära denna utrustning, kan störningar uppstå och bildkvaliteten kan bli lidande. Detta är särskilt sannolikt vid användning av inomhusantenn. Vi rekommenderar därför att utomhusantenn används.)
AnvändningInnan du ansluter andra komponenter måste du tänka på att stänga av och koppla ur förstärkaren.
RengöringRengör höljet, panelen och reglagen med en mjuk trasa fuktad med milt rengöringsmedel. Använd inte skursvamp, skurpulver eller lösningsmedel som sprit eller tvättbensin.
Om du har några frågor eller får problem med förstärkaren kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare.
FelsökningOm du får några av följande problem med förstärkaren kan du använda denna felsökningsguide för att försöka lösa problemet. Om du inte kan lösa problemet kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare.
Ljud
Det hörs inget ljud, oberoende av vilken komponent som väljs, eller också är ljudet mycket lågt.
• Kontrollera att högtalarna och de olika komponenterna är ordentligt anslutna.
• Kontrollera att alla högtalarkablar är korrekt anslutna.
• Kontrollera att både förstärkare och komponenter är påslagna.
• Kontrollera att volymkontrollen inte är inställd på –∞ dB.
• Tryck på MUTING för att stänga av ljuddämpningsfunktionen.
• Kontroller att du valt rätt komponent med INPUT SELECTOR.
• Kontrollera att inga hörlurar är anslutna.• Skyddsenheten på förstärkaren har
aktiverats. Stäng av förstärkaren, eliminera kortslutningen och slå på strömmen igen.
Det kommer inget ljud från en viss komponent.
• Kontrollera att komponenten är rätt ansluten till ljudingångarna för just den komponenten.
• Kontrollera att sladdarna (en eller flera) som används för anslutningen är ordentligt insatta i både förstärkare och komponent.
Det kommer inget ljud från en av högtalarna.
• Anslut ett par hörlurar till PHONES-uttaget för att kontrollera att ljud kommer ur hörlurarna. Om du bara kan höra en kanal även i hörlurarna kanske komponenten är felaktigt ansluten till förstärkaren. Kontrollera att alla kablar är ordentligt intryckta i uttagen på både förstärkare och komponent. Om du kan höra båda kanalerna i hörlurarna kanske högtalaren är felaktigt ansluten till förstärkaren. Kontrollera anslutningen för den högtalare som du inte hör något ljud från.
• Kontrollera att du har anslutit både L- och R-uttaget till en analog komponent, och inte bara ett av uttagen, L eller R. Använd en monaural-stereokabel (medföljer ej).
Vänster och höger ljud är obalanserat eller omkastat.
• Kontrollera att högtalarna och de olika komponenterna är korrekt och ordentligt anslutna.
• Justera balansparametrarna genom att trycka på BALANCE på fjärrkontrollen.
Avsevärt brummande eller störningar hörs.
• Kontrollera att högtalarna och de olika komponenterna är ordentligt anslutna.
• Kontrollera att anslutningskablarna inte är i närheten av en transformator eller motor och på minst 3 meters avstånd från TV-apparaten eller ett lysrör.
• Flytta bort TV:n från ljudkomponenterna.• Kontrollera att du har jordat kontakten U
SIGNAL GND (endast när en skivspelare är ansluten).
• Kontakterna och uttagen är smutsiga. Torka av dem med en trasa fuktad i lite tvättsprit.
• Kontrollera att komponenterna är rätt anslutna (sidan 6, 7).
• Välj källkomponent med INPUT SELECTOR (sidan 10, 12).
Fjärrkontroll
Fjärrkontrollen fungerar inte.• Rikta fjärrkontrollen mot fjärrsensorn på
förstärkaren.• Ta bort eventuella hinder mellan
fjärrkontroll och förstärkare.• Byt litiumbatteriet i fjärrkontrollen
eftersom det kan börja ta slut.• Kontrollera att du valt rätt ingång på
fjärrkontrollen.• Ställ in fjärrkontrollen för Sony CD-
spelare på CD1 (sidan 12).
FelmeddelandenOm ett fel föreligger visar teckenfönstret en tvåsiffrig kod. Du kan kontrollera systemets skick med hjälp av meddelandet. Lös problemet med hjälp av följande tabell. Om du inte kan lösa problemet kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare.
CHECK CODE 11Oregelbundet flöde kommer från högtalarna. Stäng av förstärkaren, kontrollera att högtalarkabelns kärna inte vidrör förstärkaren eller andra högtalare, och slå på igen.
CHECK CODE 12Förstärkardelen är överhettad. Kontrollera att ventilationsöppningen inte är övertäckt. Stäng av förstärkaren, låt den vara en stund, och slå sedan på den igen.
CHECK CODE 14Stäng av förstärkaren, kontrollera att högtalarkabelns kärna inte vidrör förstärkaren eller andra högtalare.
CHECK CODE 21Stäng av förstärkaren och kontrollera att högtalarkablarna är korrekt anslutna, slå sedan på strömmen igen.
Förberedelse 9Funktionsknappar för en Sony CD-spelare 12
HHögtalare 5
IINPUT SELECTOR 10
KKassettdäck 6Kontakten U SIGNAL GND 6, 11
LLOUDNESS 12
MMD-däck 7Meny
Auto Calibration 15System Settings 17
MUTING 10, 12
NNätkabel 8
PPHONES 10
SSatellitmottagare 7Super Audio CD-spelare 6, 7
TTeckenfönster 10TONE 10
VVideo 6VOLUME (VOL) 10, 12
2PL
Aby uniknąć pożarprądem, należy chrprzed deszczem i w
Aby uniknąć pożaru, paotworów wentylacyjnycobrusem, firankami itp.zapalonych świec na ap
Aby uniknąć pożaru lustawiaj na aparacie przepłynem, na przykład wa
Nie stawiaj urządzenia wna przykład w bibliotecszafce.
Urządzenie należy zainaby możliwe było natycwtyczki z gniazda naściawaryjnej.
UWAGAJeżli bateria zostanie wysposób, powstanie niebrozsadzenia. Wymień jepodobny rodzaj, zalecaZuyte baterie wyrzucajwskazówkami producen
Nie wrdomowoznaczchemic
Baterii ani urządzeń używzainstalowanymi bateriamnagrzewać, np. wystawiasłonecznych, ogień, itd.
OSTRZEŻENIE
u lub porażenia onić urządzenie ilgocią.
miętaj aby nie zasłaniać h aparatu gazetami, Nie stawiaj również aracie.
b porażenia prądem, nie dmiotów wypełnionych zonów.
zamkniętej przestrzeni, zce lub wbudowanej
stalować w taki sposób, hmiastowe wyjęcie ennego w sytuacji
mieniona w niewłaściwy ezpieczeństwo jej dynie na ten sam lub
ny przez producenta. zgodnie ze ta.
zucaj baterii do zwykłych ych śmieci, wyrzucając
je jako śmieci zne.
anych wraz z i nie należy nadmiernie
ć na działanie promieni
Pozbycie się Zużytego Sprzętu (Stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki)
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy kontaktować
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktuzapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakiemogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
się z podmiotami, których adresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony.
O niniejszym podręczniku• Instrukcje zawarte w niniejszym podręczniku
dotyczą modelu TA-F501ES. Numer modelu znajduje się w prawym dolnym rogu panelu przedniego.
• Instrukcje zawarte w niniejszym podręczniku dotyczą przycisków sterujących znajdujących się na pilocie dołączonym do zestawu. Można również posługiwać się przyciskami na samym wzmacniaczu, o ile ich nazwy są takie same lub podobne do nazw przycisków na pilocie.
Niniejszy odbiornik obsługuje systemy Dolby* Digital i DTS**.* Wyprodukowano na licencji firmy Dolby
Laboratories.„Dolby” oraz symbol podwójnego D są znakami handlowymi firmy Dolby Laboratories.
** „DTS” i „DTS 2.0” są znakami towarowymi DTS, Inc.
Spis treści
WprowadzenieZawartość opakowania ..............................4Podłączanie głośników ...............................5Podłączanie urządzeń z analogowymi
wejściami/wyjściami audio ...................6Podłączanie urządzeń z cyfrowymi
Lokalizacja elementów i obsługaPanel przedni ............................................10Panel tylny .................................................11Pilot ............................................................12
KonfiguracjaAutomatyczna kalibracja odpowiednich
ustawień (AUTO CALIBRATION) ................13
Ustawienia wzmacniacza ......................... 17Kasowanie pamięci wzmacniacza ...........18
Informacje dodatkoweŚrodki ostrożności ....................................19Rozwiązywanie problemów ....................20Dane techniczne .......................................22Indeks ........................................................23
Podłączanie głośnikówPodłącz głośniki do wzmacniacza.Użyj do tego celu przewodu głośnikowego (nie wchodzi w skład zestawu).
Przewód głośnikowy (nie wchodzi w skład zestawu)
Uwagi dotyczące podłączenia głośnikówLewy głośnik podłącz do gniazd SPEAKERS L, a prawy głośnik do gniazd SPEAKERS R.Pamiętaj o zachowaniu biegunowości (plus (+) do plusa (+), a minus (–) do minusa (–)).Zwróć uwagę na kolor lub oznaczenie przewodu głośnikowego podłączanego do gniazda plus (+) oraz minus (–); pozwoli to uniknąć błędów.
Podłączanie urządzeń z analogowymi wejściami/wyjściami audioDo wzmacniacza można podłączyć urządzenie z analogowymi gniazdami audio, np. odtwarzacz Super Audio CD lub odtwarzacz CD itp.Użyj do tego celu przewodu audio (nie wchodzi w skład zestawu).Białą wtyczkę podłącz do analogowego gniazda audio L, a czerwoną do analogowego gniazda audio R.
Przewód audio (nie wchodzi w skład zestawu)
UwagaJeżeli gramofon posiada przewód uziemienia, należy podłączyć go do gniazda (U) SIGNAL GND, aby wyeliminować brzęczenie.
Biały (L)Czerwony (R)
Gramofon Odtwarzacz Super Audio CD, odtwarzacz CD, magnetowid
Podłączanie urządzeń z cyfrowymi wejściami/wyjściami audio
Do wzmacniacza można podłączyć urządzenie z cyfrowymi wyjściami koncentrycznymi.Użyj do tego celu cyfrowego przewodu koncentrycznego (nie wchodzi w skład zestawu) (gniazda COAXIAL DIGITAL 1-3).
Cyfrowy przewód koncentryczny (nie wchodzi w skład zestawu)
Do wzmacniacza można podłączyć urządzenie z cyfrowymi wyjściami optycznymi.Użyj do tego celu cyfrowego przewodu optycznego (nie wchodzi w skład zestawu) (gniazda OPTICAL DIGITAL 4).Podłączając cyfrowe przewody optyczne, należy wetknąć wtyczkę aż kliknie.
Cyfrowy przewód optyczny (nie wchodzi w skład zestawu)
Podłączanie do gniazda COAXIAL
Podłączanie do gniazda OPTICAL
Odtwarzacz MD, odtwarzacz DAT, tuner satelitarny (tylko do gniazda IN wzmacniacza)
Odtwarzacz Super Audio CD, odtwarzacz CD, odtwarzacz DVD, nagrywarka DVD
wybrany sygnał wejściowy jest odtwarzany przez gniazdo DIGITAL 4 OUT. Po wybraniu gniazda DIGITAL 4 lub wejścia analogowego, żaden sygnał nie jest odtwarzany przez gniazdo DIGITAL 4 OUT.
•Z gniazda DIGITAL COAXIAL OUT wysyłany jest tylko sygnał audio z odtwarzacza CD.Natomiast z gniazda DIGITAL COAXIAL OUT nie jest w ogóle wysyłany sygnał audio z odtwarzacza Super Audio CD.
WskazówkaWszystkie cyfrowe gniazda audio są kompatybilne z częstotliwościami 32 kHz, 44,1 kHz i 48 kHz.
Podłączanie przewodu zasilaniaPodłącz przewód zasilania dołączony do zestawu do gniazda AC IN wzmacniacza, a następnie do gniazdka ściennego.
Pomiędzy wtyczką a panelem tylnym pozostaje lekki odstęp, nawet jeżeli przewód zasilania jest solidnie podłączony. Przewód ma być w ten sposób podłączony. Nie jest to usterka.
Przygotowanie pilotaWyciągnij pasek izolacyjny, aby umożliwić dopływ energii z baterii.Bateria znajduje się w pilocie.
Wymiana baterii w pilocie1 Docisnąć zaczep w kierunku strzałki 1
i wysunąć uchwyt baterii w kierunku strzałki 2, po czym wyjąć baterię z uchwytu.
2 Włóż nową baterię litową CR2025, stroną oznaczoną + skierowaną do góry.
3 Wsuń z powrotem pojemnik baterii.
UwagaJeżeli nie będziesz używać pilota przez dłuższy czas, wyjmij baterię aby zapobiec ewentualnym uszkodzeniom z powodu wycieku z baterii i korozji.
Uwagi dotyczące baterii litowej•Baterię litową przechowuj poza zasięgiem
dzieci. Jeżeli dojdzie do połknięcia baterii, natychmiast skontaktuj się z lekarzem.
•Wytrzyj baterię suchą ściereczką aby dobrze kontaktowała.
•Pamiętaj o przestrzeganiu właściwego ułożenia biegunów podczas wkładania baterii.
•Nie chwytaj baterii metalowymi szczypcami, może to spowodować spięcie.
UwagaNie należy narażać czujnika zdalnego sterowania na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub światła sztucznego. Może to być przyczyną nieprawidłowego działania.
WskazówkaGdy pilot przestaje operować systemem, wymień baterię na nową.
Bateria litowa CR2025
OSTRZEŻENIEBateria może wybuchnąć przy niewłaściwym używaniu.Nie ładuj ponownie, nie demontuj i nie wyrzucaj do ognia.
Uwagi• Tryb zdalnego sterowania z poziomu pilota w
zestawie z opisywanym wzmacniaczem jest na stałe ustawiony na CD1 dla podłączonego odtwarzacza CD. Tryb zdalnego sterowania odtwarzacza CD należy również ustawić na CD1. W przeciwnym razie nie będzie można obsługiwać odtwarzacza CD za pomocą tego pilota.
•Poziomy tonów niskich (BASS) i wysokich (TREBLE) można regulować ręcznie nawet przy włączonej funkcji LOUDNESS (ustawienie ON). Ręczna regulacja tych poziomów spowoduje automatyczne wyłączenie funkcji LOUDNESS (ustawienie OFF).
Nazwa Funkcja
A DISPLAY ON/OFF
Służy do włączania i wyłączania wyświetlacza.
B Przyciski sygnału wejściowe-go
Służą do wyboru odpowiedniego urządzenia.
C VOL +/– Służą do regulacji poziomu głośności głośników.Zakres regulacji głośności wynosi od –∞ dB do +23 dB.
D BALANCE L/R
Służą do regulacji balansu pomiędzy prawym i lewym głośnikiem. Zakres regulacji balansu dla kanału prawego i lewego wynosi od 0 dB do +20 dB. Ustawienie początkowe to 0 dB (środek).
E Przyciski sterujące odtwarzac-zem Sony CD
Odtwarzaczem Sony CD po podłączeniu go do opisywanego wzmacniacza można sterować tylko za pomocą tych przycisków. H odtwarzanieX wstrzymaniex zatrzymanie./> wybór utworum/M szybkie przeskakiwanie utworów do tyłu/do przodu
F MUTING Służy do włączania funkcji wyciszenia. Naciśnij ponownie aby przywrócić dźwięk.
G MENU Służy do wyświetlania menu wzmacniacza (strona 17).
H V/v/B/b Przyciski V/v/B/b służą do wybierania ustawień po naciśnięciu przycisku MENU (7). Następnie naciśnięcie przycisku umożliwia dokonanie wyboru (strona 17).
I LOUDNESS Włączenie funkcji LOUDNESS (ustawienie ON) umożliwia optymalne dostosowanie poziomów tonów niskich (BASS) i wysokich (TREBLE) na wyjściu z głośników do wybranego poziomu głośności.Po wyłączeniu funkcji LOUDNESS (ustawienie OFF) zostaną przywrócone poziomy tonów niskich (BASS) i wysokich (TREBLE) ustawione przed włączeniem funkcji LOUDNESS (ustawienie ON).Wstępnie ustawiona jest opcja OFF (funkcja wyłączona).
J BASS/TREBLE +/–
Służą do regulacji poziomu BASS i TREBLE. Zakres regulacji wynosi od –10 dB do +10 dB.
Funkcja automatycznej kalibracji pozwala sprawdzić następujące elementy:• Podłączenia głośników• Odległość głośnika• kąt ustawienia głośników• poziom głośności głośników• charakterystykę częstotliwościPo zapisaniu wyniku pomiaru, można potwierdzić poziom głośności głośników naciskając przycisk BALANCE L/R (strona 12). Pozostałe wyniki pomiaru nie są wyświetlane, ale są odpowiednio dostosowywane automatycznie.
Przed rozpoczęciem automatycznej kalibracji, należy ustawić i podłączyć głośniki (strona 5).• Gniazdo AUTO CAL MIC służy
wyłącznie do podłączania mikrofonu kalibracyjnego dołączonego do zestawu. Nie należy podłączać do niego innych mikrofonów. Może to spowodować uszkodzenie wzmacniacza i mikrofonu.
• Podczas pomiaru rozlega się głośny sygnał. Regulacja głośności jest niemożliwa. Należy mieć wzgląd na dzieci i na sąsiadów.
• Pomiar należy przeprowadzać w ciszy, w celu uniknięcia szumów i zapewnienia precyzyjnego pomiaru.
• Jeżeli pomiędzy mikrofonem kalibracyjnym a głośnikami występują przeszkody, pomiar będzie nieprawidłowy. W celu uniknięcia błędów, należy usunąć wszelkie przeszkody.
Uwagi• Funkcja automatycznej kalibracji nie działa,
gdy do wzmacniacza podłączone są słuchawki.• Jeżeli włączona jest funkcja MUTING, należy
ją anulować.
1 Podłącz mikrofon kalibracyjny dołączony do zestawu do gniazda AUTO CAL MIC na panelu tylnym.
2 Ustaw mikrofon kalibracyjny.Ustaw mikrofon kalibracyjny w miejscu odsłuchu. Korzystając z taboretu lub statywu umieść mikrofon kalibracyjny na wysokości uszu. Ustaw mikrofon kalibracyjny tak, aby końcówka oznaczona L skierowana była w stronę lewego przedniego głośnika, a końcówka oznaczona R w stronę prawego przedniego głośnika.
UwagaJeżeli mikrofon kalibracyjny zostanie ustawiony w środku między dwoma głośnikami i kąt między nimi jest zbyt wąski, wówczas mikrofon kalibracyjny nie będzie w stanie prawidłowo przeprowadzić pomiaru głośników lewego i prawego.
1 Włącz wzmacniacz.
2 Naciśnij przycisk MENU.
3 Za pomocą przycisku v wybierz „<2-Auto Calibration>”, a następnie przycisk , aby wyświetlić menu.
4 Za pomocą przycisku v wybierz „CAL TYPE”, a następnie przycisk , aby wyświetlić opcje.
5 Za pomocą przycisków V/v wybierz odpowiednią opcję, a następnie naciśnij przycisk , aby zatwierdzić wybór.
6 Za pomocą przycisku V wybierz „AUTO CAL START?”, a następnie przycisk , aby rozpocząć pomiar.Pomiar rozpocznie się po upływie pięciu sekund. Na wyświetlaczu widać odliczanie.Wykorzystaj ten czas na opuszczenie obszaru pomiaru, w celu uniknięcia nieprawidłowości.
7 Rozpoczyna się pomiar.Pomiar trwa około 10 sekund. Poczekaj na jego zakończenie.
WskazówkaW przypadku korzystania ze specjalnych głośników, np. głośników dipolowych, pomiar może nie być prawidłowy lub automatyczna kalibracja może być niemożliwa.
Anulowanie pomiaruPomiar zostaje anulowany po zmianie poziomu głośności, źródła sygnału wejściowego, naciśnięciu przycisku MUTING lub podłączeniu słuchawek.
1 Potwierdź wynik pomiaru.Po zakończeniu pomiaru rozlega się sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu pojawia się wynik.
2 Za pomocą przycisków V/v wybierz odpowiednią opcję, a następnie naciśnij przycisk .
Gdy wyświetlony zostanie kod błęduZastosuj środki zaradcze i ponownie przeprowadź pomiar.
•CODE 32, 33, 341 Usuń błąd.2 Naciśnij przycisk .
Na wyświetlaczu pojawia się „RETRY?”.
3 Za pomocą przycisków V/v wybierz opcję „YES”, a następnie naciśnij przycisk .Pomiar rozpoczyna się ponownie od punktu 7 procedury „Przeprowadzanie pomiaru”.
Po wybraniu „WRN CHECK”Ostrzeżenie dotyczące wyników pomiaru wyświetlane jest wraz ze szczegółowymi informacjami.
Naciśnij przycisk , aby powrócić do punktu 1 procedury „Potwierdzanie/zapisywanie wyników pomiaru”.
Opcja Objaśnienie
RETRY Ponowny pomiar.
SAVE EXIT Zapisanie wyników pomiaru i zakończenie dokonywania ustawień.
EXIT Zakończenie dokonywania ustawień bez zapisywania wyników pomiaru.
Kod błędu Przyczyny i działania zaradcze
CODE 32 Głośniki nie zostały wykryte. Sprawdź podłączenie mikrofonu kalibracyjnego i ponownie przeprowadź pomiar.Jeśli mikrofon kalibracyjny został podłączony prawidłowo, ale wyświetlany jest kod błędu, kabel mikrofonu może być uszkodzony lub źle podłączony.
CODE 33 Głośniki nie zostały podłączone.
CODE 34 Głośniki nie zostały ustawione prawidłowo. Głośniki lub mikrofon kalibracyjny z prawej lub lewej strony mogą być ustawione nieprawidłowo. Sprawdź położenie głośników.
Kod ostrzeżenia
Objaśnienie
WARNING 40 Spróbuj przeprowadzić pomiar w ciszy.Procedura pomiaru została zakończona. Jednak poziom szumów jest wysoki. Przy ponownej próbie automatyczna kalibracja może zostać przeprowadzona prawidłowo, chociaż w zależności od otoczenia pomiar może nie być możliwy.
WARNING 41 Spróbuj przeprowadzić pomiar w ciszy, w celu zapewnienia prawidłowego pomiaru.Sygnał wejściowy z mikrofonu kalibracyjnego wykracza poza dopuszczalny zakres. Jest on głośniejszy niż najgłośniejszy dźwięk możliwy do zmierzenia.
WARNING 42 Spróbuj przeprowadzić pomiar w ciszy, w celu zapewnienia prawidłowego pomiaru.Poziom głośności wzmacniacza wykracza poza dopuszczalny zakres.
x AUTO CAL START?(Rozpoczęcie automatycznej kalibracji)
• MEASUREMENT COUNTDOWNOdliczanie pojawia się na wyświetlaczu na pięć sekund przed rozpoczęciem automatycznej kalibracji.
• MEASURING TONEPojawia się podczas pomiaru TONE.
• MEASURING T.S.P.Pojawia się podczas pomiaru TSP*.
• COMPLETEPojawia się po pomyślnym zakończeniu kalibracji. Szczegółowe informacje, zob. „Potwierdzanie/zapisywanie wyników pomiaru” (strona 14).
• WARNING CODE [ :4x]Pojawia się w przypadku ostrzeżenia dotyczącego wyników pomiaru. Szczegółowe informacje, zob. „Potwierdzanie/zapisywanie wyników pomiaru” (strona 14).
• NO WARNINGBrak ostrzeżenia.
• ERROR CODE [ :3x]Pojawia się, gdy kalibracja nie zakończyła się pomyślnie. Szczegółowe informacje, zob. „Potwierdzanie/zapisywanie wyników pomiaru” (strona 14).
• RETRY?Gdy kalibracja nie zakończyła się pomyślnie pojawia się możliwość ponownego przeprowadzenia pomiaru lub zakończenia bez powtarzania pomiaru.
• CANCELPojawia się w przypadku anulowania pomiaru.
* TSP (Time Stretched Pulse)Sygnał TSP to niezwykle precyzyjny sygnał pomiarowy wykorzystujący energię impulsów, w niezwykle krótkim czasie mierzący szerokie pasmo, od częstotliwości niskiej do wysokiej.Istotna jest ilość energii wykorzystywanej do pomiaru sygnałów, w celu zapewnienia precyzji w normalnym otoczeniu w pomieszczeniu. Wykorzystanie sygnałów TSP zapewnia skuteczny pomiar sygnałów.
UwagaNiektóre opcje i ustawienia mogą być przyciemnione na wyświetlaczu. Oznacza to, że są one niedostępne lub stałe i niezmienne.
Ustawienie początkowe jest podkreślone.
x DEC. PRIORITY (Priorytet dekodowania cyfrowego sygnału audio)
Możliwość określenia trybu wejściowego sygnału cyfrowego odbieranego przez gniazda DIGITAL IN.• AUTO
Automatyczne przełączanie trybu pomiędzy DTS, Dolby Digital i PCM.
• PCMPriorytet mają sygnały PCM (w celu zapobiegania zakłóceniom podczas rozpoczęcia odtwarzania).
UwagaGdy wybrane zostało ustawienie „AUTO”, a podczas rozpoczęcia odtwarzania występują zakłócenia dźwięku z cyfrowych gniazd audio (dla CD itp.), należy wybrać ustawienie „PCM”.
x DUAL MONO (Wybór języka audio)
W przypadku programów dwujęzycznych, istnieje możliwość wyboru języka audio. Funkcja ta jest dostępna wyłącznie dla źródeł w formacie Dolby Digital.• MAIN/SUB
Dźwięk języka głównego odtwarzany będzie z lewego głośnika, a dźwięk języka pobocznego - z prawego głośnika równocześnie.
• MAINOdtwarzany będzie dźwięk języka głównego.
• SUBOdtwarzany będzie dźwięk języka pobocznego.
• MAIN+SUBOdtwarzany będzie dźwięk mieszany języka głównego i pobocznego.
Zawężenie zakresu dynamiki ścieżki dźwiękowej. Funkcja ta jest użyteczna podczas oglądania filmów późno w nocy przy niskim poziomie głośności. Kompresja zakresu dynamiki jest dostępna wyłącznie dla źródeł w formacie Dolby Digital.• OFF
Brak kompresji zakresu dynamiki.• STD
Odtwarzanie ścieżki dźwiękowej z oryginalnym zakresem dynamiki.
• MAXMaksymalna kompresja zakresu dynamiki.
WskazówkaFunkcja ta umożliwia kompresję zakresu dynamiki ścieżki dźwiękowej w oparciu o informacje dotyczące zakresu dynamiki zawarte w sygnale Dolby Digital.„STD” to ustawienie standardowe, zapewniające niewielką kompresję. Zalecany jest wybór ustawienia „MAX”. Zapewnia ono znaczną kompresję zakresu dynamiki i umożliwia oglądanie filmów późno w nocy przy niskim poziomie głośności. W odróżnieniu od ograniczników analogowych, poziomy są predefiniowane i zapewniają naturalną kompresję.
x DC PHASE L. (Korektor fazy)
Możliwość zbliżenia charakterystyki fazowej niskiej częstotliwości do tradycyjnego wzmacniacza analogowego.• OFF
Brak korekcji fazy.• LOW-A, STD-A, HIGH-A, LOW-B,
STD-B, HIGH-BZakres szerokości pasma korekcji fazy zwiększa się w następującej kolejności: „LOW”, „STD”, „HIGH”.Korekcja fazy „B” zapewnia poprawę charakterystyki tonów niskich.
Kasowanie pamięci wzmacniacza
1 Naciśnij przycisk POWER, aby wyłączyć wzmacniacz.
2 Przytrzymując przyciski MUTING, naciśnij przycisk POWER, aby włączyć wzmacniacz.Przez chwilę wyświetlony zostaje komunikat „MEMORY CLEARING...”, a następnie „MEMORY CLEARED!”.Przywrócone zostają ustawienia początkowe następujących elementów.• Wszystkie ustawienia w menu
BezpieczeństwoJeśli do wnętrza obudowy dostanie się jakikolwiek przedmiot lub płyn, należy odłączyć przewód zasilania i przed dalszym użytkowaniem wzmacniacza zlecić jego sprawdzenie wykwalifikowanej osobie.
Źródła zasilania• Przed rozpoczęciem eksploatacji, należy
sprawdzić czy napięcie zasilania wzmacniacza jest identyczne z napięciem sieciowym.Napięcie zasilania jest podane na tabliczce znamionowej z tyłu wzmacniacza.
• Urządzenie pozostaje podłączone do źródła zasilania, dopóki nie zostanie odłączony przewód zasilania, nawet jeśli samo urządzenie jest wyłączone.
• Jeżeli wzmacniacz nie będzie używany przez dłuższy czas, należy odłączyć przewód zasilania. Aby odłączyć przewód, należy wyciągnąć wtyczkę. Nigdy nie należy ciągnąć za sam przewód.
• Przewód zasilania można wymieniać tylko w specjalistycznym punkcie serwisowym.
Nagromadzenie ciepłaWzmacniacz nagrzewa się podczas pracy. Nie oznacza to awarii. Podczas długotrwałej pracy wzmacniacza przy wysokim poziomie głośności, jego obudowa nagrzewa się. W celu uniknięcia oparzenia, nie należy dotykać obudowy.
Usytuowanie• Aby zapobiec nadmiernemu
nagrzewaniu się wzmacniacza i przedłużyć jego trwałość, należy ustawić go w miejscu zapewniającym właściwą wymianę powietrza.
• Nie należy ustawiać wzmacniacza w pobliżu źródeł ciepła ani w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, nadmiernych ilości kurzu lub wstrząsów mechanicznych.
• Nie należy zasłaniać otworów wentylacyjnych, kładąc na wzmacniaczu jakiekolwiek przedmioty. Może to być przyczyną awarii.
• Nie należy ustawiać wzmacniacza w pobliżu telewizora, magnetowidu lub magnetofonu itp. (W przypadku umieszczenia wzmacniacza zbyt blisko telewizora, magnetowidu lub magnetofonu, mogą występować zakłócenia dźwięku i obrazu. Ma to miejsce szczególnie podczas korzystania z anteny pokojowej. W związku z tym, zalecane jest używanie anteny zewnętrznej.)
ObsługaPrzed podłączeniem innych urządzeń, należy wyłączyć wzmacniacz i odłączyć przewód zasilania.
CzyszczenieObudowę, panel i elementy sterowania można czyścić miękką ściereczką zwilżoną łagodnym roztworem detergentu. Nie należy używać szorstkich ściereczek, proszku czyszczącego ani środków, takich jak alkohol lub benzyna.
W przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów dotyczących wzmacniacza, należy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży produktów firmy Sony.
Rozwiązywanie problemówJeśli podczas użytkowania wzmacniacza wystąpią problemy, należy skorzystać z poniższych informacji dotyczących usuwania usterek. Jeśli nie można usunąć problemu, należy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży produktów firmy Sony.
Dźwięk
Nie słychać żadnego dźwięku lub tylko dźwięk o bardzo niskim natężeniu, bez względu na wybrane urządzenie.
• Sprawdź, czy głośniki i urządzenia są dokładnie podłączone.
• Sprawdź, czy przewody głośnikowe są podłączone prawidłowo.
• Sprawdź, czy wzmacniacz i pozostałe urządzenia są włączone.
• Sprawdź, czy pokrętło VOLUME nie jest ustawione na –∞ dB.
• Naciśnij przycisk MUTING, aby wyłączyć funkcję wyciszenia.
• Sprawdź, czy przełącznik INPUT SELECTOR znajduje się w pozycji odpowiedniej dla wybranego urządzenia.
• Sprawdź, czy nie zostały podłączone słuchawki.
• Włączona została funkcja ochronna wzmacniacza. Wyłącz wzmacniacz, usuń zwarcie i ponownie włącz zasilanie.
Brak dźwięku z podłączonego urządzenia .
• Sprawdź, czy urządzenie jest prawidłowo podłączone do odpowiednich wejść audio.
• Sprawdź, czy przewody łączące są dokładnie podłączone do gniazd wzmacniacza i urządzenia.
Brak dźwięku z jednego z głośników.• Podłącz słuchawki do gniazda
PHONES, w celu sprawdzenia, czy dźwięk jest odtwarzany przez słuchawki. Jeżeli dźwięk jest odtwarzany tylko w jednym kanale, może to oznaczać, że urządzenie nie jest prawidłowo podłączone do wzmacniacza. Sprawdź, czy wszystkie przewody są dokładnie podłączone do gniazd wzmacniacza i urządzenia. Jeżeli dźwięk jest odtwarzany w obydwu kanałach, może to oznaczać, że głośnik nie jest prawidłowo podłączony do wzmacniacza. Sprawdź podłączenie głośnika, przez który nie jest odtwarzany dźwięk.
• Upewnij się, że obydwa gniazda (L i R) zostały połączone z urządzeniem analogowym. Użyj do tego celu przewodu mono-stereo (nie dołączony do zestawu).
Dźwięki lewego i prawego kanału są niezrównoważone lub odwrócone.
• Sprawdź, czy głośniki i urządzenia są prawidłowo i dokładnie podłączone.
• Wyreguluj balans za pomocą przycisku BALANCE na pilocie.
Słychać przydźwięk lub szum.• Sprawdź, czy głośniki i urządzenia są
dokładnie podłączone.• Sprawdź, czy przewody łączące nie
znajdują się w pobliżu transformatora lub silnika i przynajmniej 3 metry od telewizora lub źródła światła fluorescencyjnego.
• Odsuń telewizor od urządzeń audio.• Sprawdź, czy gniazdo U SIGNAL
GND zostało uziemione (tylko w przypadku podłączenia gramofonu).
• Wtyki i gniazda są zabrudzone. Przetrzyj je szmatką lekko zwilżoną alkoholem.
• Sprawdź, czy urządzenia są podłączone prawidłowo (strona 6, 7).
• Wybierz źródło sygnału wejściowego za pomocą przełącznika INPUT SELECTOR (strona 10, 12).
Pilot
Pilot nie działa .• Skieruj pilota w stronę czujnika
zdalnego sterowania na wzmacniaczu.• Usuń przeszkody znajdujące się
pomiędzy pilotem i wzmacniaczem.• Jeżeli bateria litowa w pilocie jest
wyczerpana, wymień ją na nową.• Sprawdź, czy zostało wybrane
odpowiednie źródło sygnału wejściowego.
• Ustaw tryb zdalnego sterowania w odtwarzaczu Sony CD na CD1 (strona 12).
Komunikaty błędówW przypadku wystąpienia nieprawidłowości na wyświetlaczu pojawia się dwucyfrowy kod. Umożliwia to sprawdzenie stanu urządzenia. Poniższa tabela przedstawia rozwiązania problemów. Jeśli nie można usunąć problemu, należy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży produktów firmy Sony.
CHECK CODE 11Nieprawidłowy sygnał z głośników. Wyłącz wzmacniacz, sprawdź, czy rdzeń przewodu głośnikowego nie styka się ze wzmacniaczem lub innymi głośnikami i ponownie włącz zasilanie.
CHECK CODE 12Zbyt wysoka temperatura sekcji wzmacniacza. Sprawdź, czy otwór wentylacyjny nie jest zablokowany. Wyłącz wzmacniacz, odczekaj chwilę i ponownie włącz zasilanie.
CHECK CODE 14Wyłącz wzmacniacz i sprawdź, czy rdzeń przewodu głośnikowego nie styka się ze wzmacniaczem lub innymi głośnikami.
CHECK CODE 21Wyłącz wzmacniacz, sprawdź, czy przewody głośnikowe są podłączone prawidłowo, a następnie ponownie włącz zasilanie.