-
APRILIA WOULD LIKE TO THANK YOU
for choosing one of its products. We have drawn up this manual
to show you all the features of your motorcycle. Please read it
carefully before ridingyour motorcycle for the first time. It
contains information, tips and precautions for using your vehicle.
You will also discover features, details and deviceswhich will
reassure you that you have made the right choice. We believe that
if you follow our suggestions, you will soon get to know your new
motorbikeinside and out and it will serve you well for a long time
to come. This booklet is an integral part of the vehicle and must
be handed over to the new ownershould the bike be sold.
APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER
d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et
préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier
pleinement la qualité. Nous vousrecommandons de bien lire chaque
partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel
contient des informations, des conseils et desavertissements liés à
l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des
caractéristiques, des détails et des solutions qui vous
persuaderont devotre excellent choix. Convaincus du fait que vous
en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera
d'autant plus harmonieuse etsatisfaisante. Cette publication fait
partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété
de celui-ci, elle doit être remise au nouveaupropriétaire.
SHIVER 750 - SHIVER 750 ABS
Ed. 07 2010https://www.motorcycle-manual.com/
-
The instructions contained in this booklet were written to
provide a simple and clear guide for use of the vehicle. The manual
also details routinemaintenance procedures and regular checks that
should be carried out on the vehicle at an authorized Aprilia
Dealer or Workshop, as well asinstructions for some simple
maintenance items. Procedures not described in detail here require
the use of special tools and/or specific technicalknowledge: we
therefore advise you to contact an authorized Aprilia Dealer or
Workshop if you need them carried out.
The vehicles are supported by the Aprilia New Vehicle Limited
Warranty. This warranty covers the vehicles for defects in material
and workmanship forthe period of two years with no mileage
limitation.
As with any warranty, there are a number of exclusions; areas,
situations, activities, care, treatment, and/or abuse where the
warranty does not andwill not cover the cost of parts and/or labor
to complete a repair. One of the exclusions of this warranty is if
the motorcycle is used in organized competitiveevents, Track Days
or other closed course "racing" activities. Aprilia understands
however that some vehicle owners - although fully aware of the
abovespecified exclusion - may desire to take part in these events
and activities.
With this in mind Aprilia has provided information in this
manual including, but not limited to, the proper racing set up of
the motorcycle in the areas ofsuspension, ignition mapping
selection, oil level checks and maintenance intervals.
Ce manuel d'instructions a été conçu principalement comme un
guide d'utilisation simple et clair. Ce manuel aborde également les
opérations de petitentretien et les contrôles périodiques auxquels
le véhicule doit être soumis chez les concessionnaires ou garages
agréés Aprilia. Ce livret contient,en outre, les instructions pour
effectuer de petites réparations. Les opérations non décrites de
manière explicite dans cette publication exigent desoutillages
particuliers et/ou de connaissances techniques spécifiques ; Pour
leur exécution, il est donc conseillé de s'adresser aux
concessionnairesou garages agréés Aprilia.
Les véhicules sont couverts par la Garantie Limitée Aprilia pour
Véhicules Neufs. Cette garantie couvre les véhicules pour des
défauts inhérents aumatériel et à la main-d'oeuvre pour une durée
de deux ans sans aucune limite de kilométrage.
Comme pour toute garantie, un certain nombre d'exclusions
subsiste ; Les zones, les situations, les activités, l'entretien,
le traitement et/ou l'utilisationnon conforme sont autant de cas
pour lesquels la garantie ne couvrira pas le coût des pièces de
rechange et/ou de la main-d'oeuvre nécessaire à uneréparation
complète. Une des exclusion de cette garantie s'applique si jamais
le motocycle est utilisé lors d'événements de sport de haut
niveauorganisés, Track Days ou d'autres activités de sport de haut
niveau en circuit fermé. Aprilia comprend toutefois que certains
détenteurs du véhicule,bien que totalement conscients de
l'exclusion mentionnée plus haut - puissent vouloir participer à
ces évènements et à ces activités. p>
Ayant à l'esprit ce dernier aspect de la garantie, Aprilia a
trouvé bon de vous fournir aussi des informations relatives à ceci
dans ce manuel, concernant(mais pas uniquement limité à cela) un
équipement spécialement adapté à la compétition pour le motocycle
pour les suspensions, la sélection decartographie de l'injection,
les contrôles du niveau de l'huile et les intervalles
d'entretien.
2https://www.motorcycle-manual.com/
-
Personal safety
Failure to completely observe these instructions willresult in
serious risk of personal injury.
Securite des personnes
Le non respect total ou partiel de ces prescriptionspeut
comporter un danger grave pour la sécurité des
personnes.
Protecting the environment
Sections marked with this symbol indicate the correctuse of the
vehicle to prevent damaging the environ-
ment.
Sauvegarde de l'environnement
Il indique les comportements corrects à suivre afinque le
véhicule n'entraîne aucune conséquence à la
nature.
Vehicle condition
The incomplete or lack of observance to these regu-lations can
lead to risk of serious damage to thevehicle and may even
invalidate the warranty.
Bon etat du vehicule
Le non respect total ou partiel de ces prescriptionsprovoque de
sérieux dégâts au véhicule et dans cer-
tains cas l'annulation de la garantie.
The signs pictured above are very important. Theywork to
highlight those parts of the booklet that shouldbe read with
particular care. As you can see, each signconsists of a different
graphic symbol, making it quickand easy to locate the various
topics. Before you startthe engine, read this booklet carefully,
paying partic-ular attention to the chapter on "General Safety
Rules". Your safety as well as other's does not only dependon the
quickness of your reflexes and agility, but alsoon how well you
know your motorcycle, its efficiencyand your knowledge of the rules
for SAFE RIDING.We therefore recommend that you should take thetime
to familiarize yourself with your vehicle, so thatyou can move in
all driving conditions confidently andsafely. IMPORTANT This
booklet is an integral part ofthe vehicle and must be kept with the
vehicle, eventhough the vehicle is sold.
Les signaux indiqués ci-dessus sont très importants.En effet,
ils servent à mettre en évidence les partiesde ce manuel auxquelles
il faut consacrer une plusgrande attention. Comme on peut le voir,
chaque si-gnal est constitué d'un symbole graphique
différentservant à mettre en relief et à faciliter la
localisationdes sujets dans les diverses parties du manuel. Avantde
démarrer le moteur, lire attentivement ce manuel,et en particulier
le paragraphe « CONDUITE EN SÉ-CURITÉ ». Votre sécurité comme celle
d'autrui nedépendent pas uniquement de la rapidité de vos ré-flexes
ni de votre dextérité, mais également de laconnaissance du
véhicule, de son état d'efficacité etde la connaissance des règles
fondamentales pourune CONDUITE EN SÉCURITÉ. Nous vous conseil-lons
donc de vous familiariser avec le véhicule defaçon à vous déplacer
dans toutes les situations deconduite avec maîtrise et sécurité.
IMPORTANT Cemanuel fait partie intégrante du véhicule et doit
tou-jours accompagner ce dernier même en cas de re-vente.
3https://www.motorcycle-manual.com/
-
4https://www.motorcycle-manual.com/
-
INDEXINDEX
GENERAL
RULES..........................................................................
9General Safety
Rules...................................................................
10
Foreword..................................................................................
10Carbon
Monoxide.....................................................................
12Fuel..........................................................................................
13Hot
Components......................................................................
14Start Off and
Riding..................................................................
15Warning
Lights.........................................................................
15Coolant.....................................................................................
16Used Engine Oil and Gearbox
Oil............................................ 18Brake and Clutch
Fluid.............................................................
19Battery Hydrogen Gas and
Electrolyte.....................................
20Stand........................................................................................
22
General Precautions and
Warnings............................................. 22Reporting
of defects that affect safety......................................
24Road Regulations and Use of the
Motorcycle.......................... 24Noise Emission
Warranty.........................................................
25Information on the Noise and Exhaust Gas Emission
ControlSystem.....................................................................................
26Tampering................................................................................
27Problems that May Affect the Motorcycle Emissions...............
29
Position of the Warning
Labels.................................................... 31Label
1.........................................................................................
32Label
2.........................................................................................
33Label
3.........................................................................................
34Label
4.........................................................................................
34Label
5.........................................................................................
35Label
6.........................................................................................
35Label
7.........................................................................................
36Label
8.........................................................................................
36Label
9.........................................................................................
37
RÈGLES
GÉNÉRALES....................................................................
9Règles générales de
sûreté...........................................................
10
Prémisses...................................................................................
10Monoxyde de
carbone................................................................
12Carburant...................................................................................
13Composants
chauds...................................................................
14Départ.........................................................................................
15voyants.......................................................................................
15Liquide de
refroidissement.........................................................
16Huile moteur et huile boîte de vitesses
usées............................ 18Liquide de freins et
d'embrayage...............................................
19Electrolyte et gaz hydrogène de la
batterie................................
20Bequille.......................................................................................
22
Précautions et avertissements
généraux....................................... 22Communication des
défauts qui influent sur la sécurité............. 24Code de la
route et utilisation du véhicule scooter.....................
24Garantie pour les émissions de
bruit.......................................... 25Informations sur
le système de contrôle des gaz d'échappementet du
bruit...................................................................................
26Violation/Falsification..................................................................
27Problèmes pouvant influer sur les émissions du véhicule..........
29
Position des étiquettes
d'avertissement.........................................
31Étiquette
1......................................................................................
32Étiquette
2......................................................................................
33Étiquette
3......................................................................................
34Étiquette
4......................................................................................
34Étiquette
5......................................................................................
35Étiquette
6......................................................................................
35Étiquette
7......................................................................................
36Étiquette
8......................................................................................
36Étiquette
9......................................................................................
37
5https://www.motorcycle-manual.com/
-
Label
10.......................................................................................
37Label
11.......................................................................................
38Label
12.......................................................................................
38Label
13.......................................................................................
39Label
14.......................................................................................
39Label
15.......................................................................................
40Label
16.......................................................................................
40Label
17.......................................................................................
41California evaporative emission
system...................................... 43Your Warranty Rights
and Obligations........................................ 43
Manufacturer's Warranty
Coverage.........................................
44VEHICLE.........................................................................................
53
Arrangement of the Main
Components........................................
55Dashboard...................................................................................
61Instrument
panel..........................................................................
62Light
Unit......................................................................................
64Digital LCD
Display......................................................................
64
Alarms......................................................................................
68Mapping
Selection....................................................................
71Control
Buttons........................................................................
74Advanced
Functions.................................................................
77Ignition
Switch..........................................................................
85Locking the
Handlebar.............................................................
86
Horn
Button..................................................................................
87Turn Signal
Selector....................................................................
88Passing
Button.............................................................................
88Start-up
Button.............................................................................
89Engine Stop
Switch......................................................................
89ABS
system.................................................................................
89
immobilizer system
performance.............................................
94Housing........................................................................................
96
Opening the
saddle..................................................................
97Glove/tool kit
compartment......................................................
98
The
identification..........................................................................
99USE.................................................................................................
101
Checks.........................................................................................
102Refueling......................................................................................
106Rear shock absorbers
adjustment............................................... 110Front
Fork
Adjustment.................................................................
113
Étiquette
10....................................................................................
37Étiquette
11....................................................................................
38Étiquette
12....................................................................................
38Étiquette
13....................................................................................
39Étiquette
14....................................................................................
39Étiquette
15....................................................................................
40Étiquette
16....................................................................................
40Étiquette
17....................................................................................
41Système des émissions d'évaporation pour la
Californie.............. 43Droits et obligations pour la
garantie............................................. 43
Couverture de garantie du
Constructeur....................................
44VEHICULE........................................................................................
53
Emplacement composants
principaux........................................... 55Les
compteur.................................................................................
61Instruments....................................................................................
62Groupe
témoins.............................................................................
64Display/ecran
digital.......................................................................
64
Alarmes......................................................................................
68Sélection
cartographies..............................................................
71Touches de
commande..............................................................
74Fonctions
avancées...................................................................
77Commutateur
d'allumage...........................................................
85Activation verrou de
direction.....................................................
86
Poussoir du
klaxon.........................................................................
87Contacteur des
clignotants............................................................
88Bouton appel de
phares.................................................................
88Bouton du
demarreur.....................................................................
89Interrupteur d'arret
moteur.............................................................
89Système
ABS.................................................................................
89
Le fonctionnement du système
antidémarrage..........................
94Carénages.....................................................................................
96
Ouverture de la
selle..................................................................
97Bac vide-poches/trousse à
outils................................................ 98
L'identification................................................................................
99L'UTILISATION.................................................................................
101
Controles........................................................................................
102Ravitaillements...............................................................................
106Réglage amortisseurs
arrière.........................................................
110Réglage fourche
avant...................................................................
113
6https://www.motorcycle-manual.com/
-
Front brake lever
adjustment.......................................................
114Rear brake pedal
adjustment.......................................................
115Clutch lever
adjustment...............................................................
116Running-In...................................................................................
116Starting the
engine.......................................................................
118Ride by
wire.................................................................................
123Moving off /
riding........................................................................
124Stopping the
engine.....................................................................
133Parking.........................................................................................
134Catalytic
silencer..........................................................................
135Stand...........................................................................................
137Suggestion to prevent
theft..........................................................
138Safe
riding....................................................................................
139Basic safety
rules.........................................................................
154
MAINTENANCE..............................................................................
161Engine oil level
check...............................................................
162Engine Oil Top
Off....................................................................
164Engine oil
change.....................................................................
165Replacement of engine oil
filter................................................ 167
Tires.............................................................................................
168Spark plug
removal......................................................................
171Removing
ducts...........................................................................
171Air filter
removal...........................................................................
173Cooling fluid
level.........................................................................
173Checking the brake fluid
level...................................................... 177
Braking system fluid top
up......................................................
177Checking clutch
fluid....................................................................
178
Topping up clutch
fluid.............................................................
178Use of a new
battery................................................................
179Electrolyte level
check..............................................................
180Charging the
Battery................................................................
181
Long periods of
inactivity.............................................................
182Fuses...........................................................................................
183Lights...........................................................................................
187
Headlight
adjustment...............................................................
190Front direction
indicators.............................................................
193Rear
lights....................................................................................
193Rear turn
signals..........................................................................
194License plate
light........................................................................
195
Réglage levier de frein
avant.........................................................
114Réglage pédale de frein
arrière.....................................................
115Réglage levier
d'embrayage..........................................................
116Rodage..........................................................................................
116Demarrage du
moteur....................................................................
118Ride by
wire...................................................................................
123Départ /
conduite............................................................................
124Arret du
moteur..............................................................................
133Stationnement................................................................................
134Pot d'échappement
catalytique......................................................
135Bequille..........................................................................................
137Conseils contre le
vol.....................................................................
138Une conduite
sure..........................................................................
139Normes de sécurité de
base..........................................................
154
L'ENTRETIEN...................................................................................
161Vérification du niveau d'huile
moteur......................................... 162Remplissage
d'huile
moteur.......................................................
164Vidange d'huile
moteur...............................................................
165Remplacement du filtre à huile du
moteur.................................. 167
Les
pneus......................................................................................
168Depose de la
bougie......................................................................
171Démontage des
convoyeurs..........................................................
171Demontage du filtre a
air................................................................
173Niveau liquide de
refroidissement..................................................
173Controle du niveau de l'huile des
freins......................................... 177
Appoint liquide systeme de
freinage.......................................... 177Contrôle
liquide
d'embrayage........................................................
178
Appoint liquide
d'embrayage......................................................
178Mise en service d'une batterie
neuve......................................... 179Verification du
niveau de l'electrolyte.........................................
180Charge de la
batterie..................................................................
181
Longue
inactivite............................................................................
182Les
fusibles....................................................................................
183Ampoules.......................................................................................
187
Reglage du
projecteur................................................................
190Clignotants
avant...........................................................................
193Groupe optique
arrière...................................................................
193Clignotants
arrière..........................................................................
194Eclairage de la plaque
d'immatriculation....................................... 195
7https://www.motorcycle-manual.com/
-
Rear-view
mirrors........................................................................
195Front and rear disc
brake.............................................................
197Periods of
inactivity......................................................................
199Cleaning the
vehicle....................................................................
201Transport.....................................................................................
205Drive
Chain..................................................................................
206
Drive Chain free play
check..................................................... 207Chain
free play
adjustment......................................................
208Checking Wear of Chain, Front and Rear Sprockets...............
208Chain lubrication and
cleaning................................................. 210
TECHNICAL
DATA.........................................................................
213Toolkit..........................................................................................
222
SCHEDULED
MAINTENANCE......................................................
223Scheduled servicing
table............................................................
224
Retroviseurs...................................................................................
195Frein a disque avant et
arriere.......................................................
197Inactivite du
vehicule......................................................................
199Nettoyage du
véhicule...................................................................
201Transport........................................................................................
205Chaîne de
transmission.................................................................
206
Contrôle du jeu de la
chaîne......................................................
207Réglage du jeu de la
chaîne.......................................................
208Contrôle de l'usure de la chaîne, du pignon et de la
couronne...................................................................................................
208Lubrification et nettoyage de la
chaîne....................................... 210
DONNEES
TECHNIQUES................................................................
213Trousse a
outils..............................................................................
222
L'ENTRETIEN
PROGRAMME..........................................................
223Tableau d'entretien
progammé......................................................
224
8https://www.motorcycle-manual.com/
-
SHIVER 750 - SHIVER 750 ABS
Chap. 01General rules
Chap. 01Règles
générales
9https://www.motorcycle-manual.com/
-
General Safety Rules
Before you start the engine, read this useand maintenance
booklet carefully, es-pecially the sections on "GENERALPRECAUTIONS
AND WARNINGS" and"GENERAL SAFETY RULES".Your safety and that of
other people de-pends not only on your riding skills, butalso on
your knowledge of the vehicleand how to ride safely. Therefore, it
isvery important not to use the vehicle onpublic roads or highways
until you haveattended a course organized by a quali-fied safety
organization such as Motorcy-cle Safety Foundation, are
adequatelyprepared and have a motorcycle rider'slicense.
Règles générales de sûreté
Avant de démarrer le moteur, lire attenti-vement ce manuel
d'utilisation et d'entre-tien et tout particulièrement les
chapitres«PRÉCAUTIONS ET AVERTISSE-MENTS GÉNÉRAUX» et «LA CONDUI-TE
EN SÉCURITÉ».Votre sécurité et celle des autres person-nes ne
dépend pas seulement de votrecapacité de conduite, mais également
dela connaissance du véhicule et de la fa-çon de conduire en
sécurité. Pour cetteraison, il est fondamental de ne pas utili-ser
le véhicule sur des voies publiques ousur des autoroutes avant
d'avoir reçu lesinstructions nécessaires d'un organismede sécurité
qualifié, tel que la MotorcycleSafety Foundation, d'avoir une
prépara-tion adéquate et d'être en possession dupermis de conduire
pour motocyclette.
Foreword
NOTE
THIS USE AND MAINTENANCEBOOKLET IS AN IMPORTANT DOCU-MENT AND
SHOULD BE KEPT WITHYOUR VEHICLE AT ALL TIMES. INTHE EVENT OF
RESALE, PLEASEPROVIDE THIS BOOKLET TO THENEW OWNER.
Prémisses
N.B.
CE MANUEL D'UTILISATION ET D'EN-TRETIEN EST UN DOCUMENT
IMPOR-TANT ET DEVRA DONC TOUJOURSÊTRE CONSERVÉ AVEC LE VÉHICU-LE.
SI JAMAIS LE VÉHICULE ÉTAITREVENDU, NOUS VOUS PRIONS DEBIEN VOULOIR
FOURNIR CE MANUELAU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE.
10
1 G
ener
al r
ules
/ 1
Règ
les
géné
rale
s
https://www.motorcycle-manual.com/
-
Aprilia created this use and mainte-nance booklet to provide
you, as the rid-er, with correct and current information.However,
given the fact that Aprilia iscontinually improving the design of
its ve-hicles, it is possible that there may beslight differences
between the character-istics of your vehicle and those outlinedin
this manual. For any clarification youmay need about your vehicle,
contactyour Authorized Aprilia Dealer, which willalways have the
most current informationavailable from the company. For checksand
repairs not expressly described inthis manual, for purchase of
originalspare parts, accessories and other Apri-lia products, and
for assistance with spe-cific problems, contact your
AuthorizedAprilia Dealer. The professionals therewill provide you
with quick and thoroughassistance.
Thanks for choosing Aprilia.
Safe Riding!
This use and maintenance booklet is pro-tected by copyright law
in all countries,and total or partial reproduction using
anyprinting or electronic method is prohibit-ed.
Aprilia a réalisé ce manuel d'utilisation etd'entretien pour
vous fournir, en tantqu'utilisateur, des informations correcteset
actualisées. Toutefois, étant donnéqu'Aprilia améliore constamment
la con-ception de ses véhicules, il pourrait exi-ster de légères
différences entre lescaractéristiques du véhicule en
votrepossession et le contenu de ce manueld'utilisation et
d'entretien. Pour toutéclaircissement sur votre véhicule,
con-tacter le concessionnaire Aprilia officielqui sera toujours au
courant des derniè-res informations disponibles de l'entrepri-se.
Pour les contrôles et les réparationsn'étant pas expressément
décrits dansce livret d'utilisation et d'entretien, l'achatde
pièces de rechange originales, acces-soires et autres produits
Aprilia, ainsique l'assistance concernant des problè-mes
spécifiques, veuillez vous adresserà votre propre revendeur Aprilia
de zo-ne. Ces professionnels pourront vousfournir une assistance
rapide et soignée.
Merci d'avoir choisi Aprilia.
Nous vous souhaitons une conduiteagréable !
Ce manuel d'utilisation et d'entretien estprotégé par la loi sur
le droit d'auteurdans tous les pays : sa reproduction to-tale ou
partielle par n'importe quel moyengraphique ou électronique est
stricte-ment interdite.
11
1 General rules / 1 R
ègles générales
https://www.motorcycle-manual.com/
-
Carbon Monoxide
If it is necessary to start the engine in or-der to perform
maintenance services,make sure the area in which it will beworked
on is well-ventilated. Never letthe engine run in enclosed
areas.
When it is necessary to work in an en-closed area, be sure to
use a system thatvents the exhaust outside.
IMPORTANT
EXHAUST FUMES CONTAIN CARBONMONOXIDE, A POISONOUS GASWHICH CAN
CAUSE LOSS OF CON-SCIOUSNESS AND EVEN DEATH.
IMPORTANT
CARBON MONOXIDE IS ODORLESSAND COLORLESS. FOR THIS REA-SON YOU
CANNOT SMELL, SEE ORIDENTIFY IT WITH THE OTHERSENSES. DO NOT
BREATHE EX-HAUST FUMES UNDER ANY CIRCUM-STANCES.
Monoxyde de carbone
S'il est nécessaire de faire fonctionner lemoteur pour effectuer
des interventionsd'entretien, s'assurer que l'endroit où
l'ontravaille est bien aéré. Ne jamais laisserle moteur allumé dans
des endroitsclos.
S'il est nécessaire de travailler dans unendroit clos, recourir
à l'utilisation d'unsystème d'aspiration des
fuméesd'échappement.
ATTENTION
LES FUMÉES D'ÉCHAPPEMENT CON-TIENNENT DU MONOXYDE DE CAR-BONE,
UN GAZ NOCIF QUI PEUTPROVOQUER LA PERTE DE CON-NAISSANCE, VOIRE LA
MORT.
ATTENTION
LE MONOXYDE DE CARBONE ESTINODORE ET INCOLORE : IL NE PEUTPAS
ÊTRE DÉTECTÉ AVEC LE NEZ,LES YEUX OU D'AUTRES ORGANESSENSORIELS. NE
RESPIRER LES FU-MÉES D'ÉCHAPPEMENT EN AUCUNECIRCONSTANCE.
12
1 G
ener
al r
ules
/ 1
Règ
les
géné
rale
s
https://www.motorcycle-manual.com/
-
Fuel
Keep gasoline out of the reach of chil-dren. Gasoline is toxic.
Do not use yourmouth to siphon gasoline. Avoid havinggasoline in
contact with your skin. If youshould accidentally come into
contactwith gasoline, change your clothes im-mediately, and
thoroughly wash the areathat was in contact with the gasoline
withwarm water and soap. If you should ac-cidentally swallow
gasoline, do not in-duce vomiting. Drink large quantities ofclear
water or milk and immediately seekprofessional medical
assistance.
If gasoline should come in contact withyour eyes, rinse them
with a large amountof clean, fresh water and consult a
doctorimmediately.
IMPORTANT
FUEL USED FOR OPERATION OF IN-TERNAL COMBUSTION ENGINES ISHIGHLY
FLAMMABLE AND UNDERCERTAIN CONDITIONS CAN CAUSEEXPLOSIONS. FOR THIS
REASON,REFUELING AND MAINTENANCESHOULD BE PERFORMED IN A
WELL-VENTILATED AREA WITH THE EN-GINE TURNED OFF. DO NOT SMOKEWHILE
REFUELING, WHILE WORK-ING, OR IN THE PRESENCE OF FUELVAPORS. AVOID
ALL CONTACT WITHOPEN FLAMES, SPARKS, OR OTHER
Carburant
Tenir l'essence hors de la portée des en-fants. L'essence est
toxique. Ne pas uti-liser la bouche pour transvaser de l'es-sence.
Éviter le contact de l'essenceavec la peau. En cas de contact
acciden-tel avec de l'essence, changer immédia-tement de vêtements
et laver soigneuse-ment avec de l'eau chaude et du savonla zone sur
laquelle l'essence a été ren-versée. En cas d'ingestion
accidentelled'essence, ne pas faire vomir. Boire del'eau propre en
abondance ou du lait etconsulter immédiatement un médecin.
Si de l'essence entre accidentellementen contact avec les yeux,
rincer abon-damment avec de l'eau propre et fraîcheet consulter
immédiatement un médecin.
ATTENTION
LE CARBURANT UTILISÉ POUR FAI-RE FONCTIONNER LE MOTEUR
ÀCOMBUSTION INTERNE EST HAUTE-MENT INFLAMMABLE ET IL PEUTPROVOQUER
DES EXPLOSIONSDANS CERTAINES CONDITIONS. ILEST CONSEILLÉ DONC DE
EFFEC-TUER LE RAVITAILLEMENT EN CAR-BURANT ET LES OPÉRATIONS
D'EN-TRETIEN DANS UNE ATMOSPHÈREVENTILÉE ET AVEC LE MOTEURÉTEINT.
NE PAS FUMER PENDANT LERAVITAILLEMENT EN CARBURANT,LORSQU'ON
TRAVAILLE OU EN PRÉ-
13
1 General rules / 1 R
ègles générales
https://www.motorcycle-manual.com/
-
SOURCES THAT CAN CAUSE FIRESOR FUEL VAPOR EXPLOSIONS.
GASOLINE IS A DANGEROUS SUB-STANCE AND SHOULD NOT BE RE-LEASED
INTO THE ENVIRONMENT.ALWAYS USE APPROPRIATE DIS-POSAL METHODS.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN
SENCE DE VAPEURS DE CARBU-RANT. ÉVITER TOUT CONTACT AVECDES
FLAMMES LIBRES, ÉTINCELLESOU D'AUTRES SOURCES POUVANTPROVOQUER
L'INCENDIE OU L'EX-PLOSION DES VAPEURS DE CARBU-RANT.
L'ESSENCE EST UNE SUBSTANCEDANGEREUSE ET ELLE NE DOIT PASÊTRE
RÉPANDUE DANS L'ENVIRON-NEMENT. ADOPTER TOUJOURS LESMÉTHODES
D'ÉLIMINATION APPRO-PRIÉES.
TENIR HORS DE PORTÉE DES EN-FANTS.
Hot Components
IMPORTANT
THE ENGINE AND ALL EXHAUSTSYSTEM COMPONENTS, AS WELL ASTHOSE OF
THE BRAKING SYSTEMBECOME EXTREMELY HOT AND RE-MAIN HOT EVEN AFTER
THE VEHI-CLE AND THE ENGINE ARE TURNEDOFF. AFTER RIDING YOUR
VEHICLE,BEFORE TOUCHING ANY COMPO-NENT OF THE VEHICLE, MAKE
SURETHAT IT HAS COOLED ENOUGH TOBE HANDLED SAFELY.
Composants chauds
ATTENTION
LE MOTEUR ET TOUS LES COMPO-SANTS DU SYSTÈME D'ÉCHAPPE-MENT,
TOUT COMME LE SYSTÈMEDE FREINAGE, DEVIENNENT TRÈSCHAUDS ET RESTENT
DANS CETÉTAT MÊME APRÈS L'ARRÊT DU VÉ-HICULE ET DU MOTEUR. AVANT
DEMANIPULER UN QUELCONQUE COM-POSANT DU VÉHICULE APRÈS LAMARCHE,
S'ASSURER QU'IL AIT SUF-
14
1 G
ener
al r
ules
/ 1
Règ
les
géné
rale
s
https://www.motorcycle-manual.com/
-
FISAMMENT REFROIDI POUR POU-VOIR ÊTRE MANIPULÉ.
Start Off and Riding
IMPORTANT
IF DURING YOUR RIDE, THE GASO-LINE LIGHT ON YOUR PANEL LIGHTSUP,
IT MEANS THAT YOU HAVE EN-TERED INTO THE RESERVE AREA.
YOU SHOULD REFUEL YOUR VEHI-CLE AS SOON AS POSSIBLE.
Départ
ATTENTION
L'ALLUMAGE DU VOYANT DE LA RÉ-SERVE DE CARBURANT SUR LE TA-BLEAU
DE BORD DURANT LA CON-DUITE SIGNALE L'ENTRÉE DANS LAZONE DE
RÉSERVE.
POURVOIR AU PLUS VITE AU RAVI-TAILLEMENT EN CARBURANT.
Warning Lights
IF THE ALARM LIGHT AND THEWORDS "SERVICE" LIGHT UP WHILETHE
ENGINE IS FUNCTIONING NOR-MALLY, THIS MEANS THAT THEELECTRONIC
CONTROL UNIT HASFOUND AN ABNORMALITY.
IN MANY CASES THE ENGINE MAYCONTINUE TO PERFORM, BUT WITHREDUCED
PERFORMANCE; IMMEDI-ATELY CONTACT AN Authorized Apri-lia
Dealer.
voyants
SI LE VOYANT D'ALARME ET ÉVEN-TUELLEMENT LE MESSAGE « SERVI-CE »
S'ALLUMENT LORS DU FONC-TIONNEMENT NORMAL DU MOTEUR,LA CENTRALE
ÉLECTRONIQUE A DÉ-TECTÉ UNE ANOMALIE.
DANS LA PLUPART DES CAS, LE MO-TEUR CONTINUE À FONCTIONNERAVEC
DES PERFORMANCES LIMI-TÉES : S'ADRESSER IMMÉDIATE-MENT À UN
CONCESSIONNAIRE OF-FICIEL Aprilia.
15
1 General rules / 1 R
ègles générales
https://www.motorcycle-manual.com/
-
IF THE WARNING LIGHT AND THEWORDS MOTOR OIL PRESSURE RE-MAIN
ILLUMINATED ON THE DIS-PLAY, OR THEY ILLUMINATE DURINGNORMAL ENGINE
OPERATION, THISMEANS THAT THE OIL PRESSURE INTHE CIRCUIT IS
INSUFFICIENT.INTHIS CASE THE ENGINE MUST BESHUT OFF IMMEDIATELY IN
ORDERTO PREVENT POSSIBLE DAMAGE.
PERFORM THE MOTOR OIL LEVELCHECK. IF THE MOTOR OIL WARNINGLIGHT
REMAINS ON DESPITE THEABOVE PROCEDURE BEING PER-FORMED CORRECTLY,
CONTACT ANAuthorized Aprilia Dealer TO HAVETHE SYSTEM CHECKED.
SI LE VOYANT D'ALARME ET ÉVEN-TUELLEMENT LE MESSAGE DEPRESSION
D'HUILE MOTEUR RES-TENT ALLUMÉS SUR L'AFFICHEUR,OU S'ALLUMENT LORS
DU FONC-TIONNEMENT NORMAL DU MOTEUR,LA PRESSION D'HUILE DANS LE
CIR-CUIT EST INSUFFISANTE.DANS CECAS, IL EST OBLIGATOIRE D'ARRÊ-TER
LE MOTEUR IMMÉDIATEMENTAFIN DE PRÉVENIR D'ÉVENTUELSDOMMAGES.
VÉRIFIER LE NIVEAU DE L'HUILE MO-TEUR. SI LE TÉMOIN DE
PRESSIOND'HUILE INSUFFISANTE PERSISTEALLUMÉ MALGRÉ L'EXÉCUTION DELA
PROCÉDURE CORRECTE INDI-QUÉE CI-DESSUS, S'ADRESSER À
UNCONCESSIONNAIRE OFFICIEL ApriliaPOUR LA VÉRIFICATION DU
CIRCUIT.
Coolant
IMPORTANT
FIRE HAZARD: Under certain condi-tions, the ethylene glycol
found in the
Liquide de refroidissement
ATTENTION
RISQUE D'INCENDIE : Dans certainesconditions, le glycol éthylène
contenu
16
1 G
ener
al r
ules
/ 1
Règ
les
géné
rale
s
https://www.motorcycle-manual.com/
-
coolant can be flammable: the flamesare invisible but can still
cause burns.
DO NOT POUR COOLANT INTO THEEXHAUST SYSTEM OR INTO ENGINEPARTS
BECAUSE THEY COULD BEHOT AND CAUSE THE COOLANT TOCATCH FIRE,
CAUSING BURNS.BEAR IN MIND THAT THE FLAMESARE INVISIBLE.
COOLANT (ETHYLENE GLYCOL) CANIRRITATE THE SKIN AND IS TOXIC
IFINGESTED.
KEEP COOLANT OUT OF REACH OFCHILDREN: COOLANT AND COOL-ANT MIXED
WITH WATER HAVE ASWEET TASTE AND A BRIGHT COL-OR THAT ATTRACTS
ANIMALS ANDCHILDREN. TAKE SPECIAL PRECAU-TIONS TO KEEP NEW AND
USEDCOOLANT OUT OF REACH OF CHIL-DREN AND ANIMALS.
RISK OF BURNS: DO NOT REMOVETHE RADIATOR CAP WHEN THE EN-GINE IS
STILL HOT. WITH THE EN-GINE AND THE COOLANT AT OPER-ATING PRESSURE,
THE COOLANTWILL BE UNDER PRESSURE. REMOV-ING THE RADIATOR CAP WHEN
THEENGINE IS HOT MAY CAUSE THE HOTCOOLANT TO BLOW OUT UNDERPRESSURE
AND WITHOUT WARN-ING, CAUSING BURNS. WAIT UNTILTHE ENGINE HAS
COOLED COM-
dans le liquide de refroidissement estinflammable ; ses flammes
sont invi-sibles, mais elles peuvent provoquerdes brûlures.
NE PAS VERSER DU LIQUIDE DE RE-FROIDISSEMENT SUR LE
SYSTÈMED'ÉCHAPPEMENT OU SUR LES COM-POSANTS DU MOTEUR, CAR
ILSPOURRAIENT ÊTRE CHAUDS ET EN-FLAMMER LE LIQUIDE DE
REFROI-DISSEMENT, ENTRAÎNANT AINSI LERISQUE DE BRÛLURES. REMAR-QUER
QUE LES FLAMMES SONT IN-VISIBLES.
LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT(GLYCOL ÉTHYLÈNE) PEUT IRRITERLA
PEAU ET EST TOXIQUE SI INGÉ-RÉ.
TENIR LE LIQUIDE DE REFROIDISSE-MENT HORS DE LA PORTÉE DES
EN-FANTS : LE LIQUIDE DE REFROIDIS-SEMENT MÉLANGÉ OU NON À L'EAUA
UNE SAVEUR DOUCE ET UNE COU-LEUR VIVE ATTIRANT FACILEMENTLES
ANIMAUX ET LES ENFANTS.PRENDRE DES PRÉCAUTIONS SPÉ-CIALES POUR
TENIR LE LIQUIDE DEREFROIDISSEMENT NEUF OU USÉHORS DE LA PORTÉE DES
ENFANTSET DES ANIMAUX.
RISQUE DE BRÛLURE : NE PAS DÉ-POSER LE BOUCHON DU RADIA-TEUR
LORSQUE LE MOTEUR ESTCHAUD. AVEC LE MOTEUR CHAUD
17
1 General rules / 1 R
ègles générales
https://www.motorcycle-manual.com/
-
PLETELY BEFORE LOOSENING ANDREMOVING THE RADIATOR CAP.
ET LE LIQUIDE DE REFROIDISSE-MENT À TEMPÉRATURE D'EXERCI-CE, LE
LIQUIDE DE REFROIDISSE-MENT SERA ALORS SOUS PRES-SION. LE FAIT DE
RETIRER LEBOUCHON DU RADIATEUR LORS-QUE LE MOTEUR EST CHAUD
POUR-RAIT CAUSER LE DÉBORDEMENTSOUDAIN Du LIQUIDE DE
REFROIDIS-SEMENT ENCORE CHAUD ET SOUSPRESSION ET CE, SANS AUCUN
PRÉ-AVIS PROVOQUANT D'ÉVENTUEL-LES BRÛLURES. ATTENDRE QUE LEMOTEUR
SE SOIT COMPLÈTEMENTREFROIDI POUR DÉVISSER ET RETI-RER LE BOUCHON
DU RADIATEUR.
Used Engine Oil and GearboxOil
IMPORTANT
WASH YOUR HANDS VERY CARE-FULLY AFTER HAVING HANDLEDOIL: MOTOR
OIL OR TRANSMISSIONFLUID CAN CAUSE SERIOUS DAM-AGE TO THE SKIN IF
HANDLED FORLONG PERIODS OF TIME OR REGU-LARLY. WE RECOMMEND THAT
YOUWEAR LATEX GLOVES OR THEEQUIVALENT NON-LATEX PRODUCT
Huile moteur et huile boîte devitesses usées
ATTENTION
SE LAVER LES MAINS TRÈS SOI-GNEUSEMENT APRÈS AVOIR MANI-PULÉ DE
L'HUILE : L'HUILE DU MO-TEUR ET LE LIQUIDE DE LA BOÎTE DEVITESSES
PEUVENT ENDOMMAGERSÉRIEUSEMENT LA PEAU S'ILSSONT MANIPULÉS PENDANT
LONG-TEMPS ET DE MANIÈRE RÉGULIÈRE.IL EST CONSEILLÉ DE PORTER
DESGANTS EN LATEX OU D'AUTRESGANTS ÉQUIVALENTS (MÊME S'ILS
18
1 G
ener
al r
ules
/ 1
Règ
les
géné
rale
s
https://www.motorcycle-manual.com/
-
WHILE PERFORMING VEHICLE MAIN-TENANCE.
ALWAYS USE APPROPRIATE DIS-POSAL METHODS. OIL IS DANGER-OUS FOR
THE ENVIRONMENT ANDFEDERAL LAW PROHIBITS UNAU-THORIZED DISPOSAL.
BRING USEDOIL TO AN APPROPRIATE OIL COL-LECTION CENTER OR ASK THAT
ITBE TAKEN AWAY BY THE USED OILCOLLECTION COMPANY NEARESTTO
YOU.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN
NE SONT PAS EN LATEX) LORS DESACTIVITÉS D'ENTRETIEN DU
VÉHI-CULE.
ADOPTER TOUJOURS LES MÉTHO-DES D'ÉLIMINATION APPROPRIÉES.L'HUILE
EST DANGEREUSE POURL'ENVIRONNEMENT ET LA LOI FÉDÉ-RALE INTERDIT SON
ÉLIMINATIONNON AUTORISÉE. PORTER L'HUILEUSÉE AUPRÈS D'UN CENTRE DE
RÉ-CUPÉRATION SPÉCIALISÉ OU DE-MANDER QU'ELLE SOIT RETIRÉEPAR LA
SOCIÉTÉ DE RÉCUPÉRA-TION D'HUILE USÉE LA PLUS PRO-CHE.
TENIR HORS DE PORTÉE DES EN-FANTS.
Brake and Clutch Fluid
IMPORTANT
BRAKE FLUID IS EXTREMELY TOXIC.NEVER INGEST BRAKE FLUID.IF
YOUSHOULD ACCIDENTALLY SWALLOWBRAKE FLUID, DRINK A LARGEGLASS OF
CLEAN WATER OR MILKAND CONSULT A DOCTOR IMMEDI-ATELY.
BRAKE FLUID IS HIGHLY IRRITATINGTO SKIN AND EYES. IF YOU
SHOULD
Liquide de freins etd'embrayage
ATTENTION
LE LIQUIDE DE FREIN EST EXTRÊME-MENT TOXIQUE. NE JAMAIS INGÉ-RER
DU LIQUIDE DE FREIN.SI DULIQUIDE DE FREIN EST ACCIDENTEL-LEMENT
INGÉRÉ, BOIRE DU LAIT OUDE L'EAU PROPRE EN ABONDANCEET CONSULTER
IMMÉDIATEMENTUN MÉDECIN.
19
1 General rules / 1 R
ègles générales
https://www.motorcycle-manual.com/
-
ACCIDENTALLY COME INTO CON-TACT WITH BRAKE FLUID, CHANGEYOUR
CLOTHES, WASH IMMEDIATE-LY WITH SOAP AND HOT WATER,AND CONTACT A
DOCTOR AS SOONAS POSSIBLE.
KEEP BRAKE FLUID OUT OF REACHOF CHILDREN.
LE LIQUIDE DE FREIN EST HAUTE-MENT IRRITANT POUR LA PEAU ETLES
YEUX. EN CAS DE CONTACT AC-CIDENTEL AVEC DU LIQUIDE DEFREIN,
CHANGER IMMÉDIATEMENTLES VÊTEMENTS CONTAMINÉS, SELAVER AUSSITÔT
AVEC DE L'EAUCHAUDE ET DU SAVON ET CONSUL-TER TOUTE DE SUITE UN
MÉDECIN.
TENIR LE LIQUIDE DE FREIN HORSDE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Battery Hydrogen Gas andElectrolyte
IMPORTANT
THE BATTERY RELEASES EXPLO-SIVE GASES; KEEP CIGARETTESAND SPARKS
FAR AWAY FROM THEBATTERY. PROVIDE FOR ADEQUATEVENTILATION DURING
THE USE ORRECHARGING OF THE BATTERY.
THE BATTERY CAN RELEASE HARM-FUL GASES: DURING USE AND
RE-CHARGING, MAKE SURE THAT THEAREA IS VENTILATED IN AN ADE-QUATE
MANNER, AND DO NOT IN-HALE THE GASES RELEASED DUR-ING
RECHARGING.THE BATTERY CONTAINS SULFURICACID (ELECTROLYTE).
CONTACT
Electrolyte et gaz hydrogènede la batterie
ATTENTION
LA BATTERIE ÉMANE DES GAZ EX-PLOSIFS : TENIR LA BATTERIE
ÉLOI-GNÉE DES CIGARETTES ET DESÉTINCELLES. POURVOIR À UNE AÉ-RATION
ADÉQUATE DURANT L'UTI-LISATION OU LA RECHARGE DE LABATTERIE.
LA BATTERIE PEUT ÉMANER DESGAZ NOCIFS : DURANT L'UTILISA-TION OU
LA RECHARGE, S'ASSURERQUE LE LOCAL EST AÉRÉ DE FAÇONADÉQUATE ET NE
PAS INHALER LESGAZ DÉGAGÉS DURANT LA RE-CHARGE
20
1 G
ener
al r
ules
/ 1
Règ
les
géné
rale
s
https://www.motorcycle-manual.com/
-
WITH SKIN OR EYES CAN CAUSE SE-RIOUS BURNS. ALWAYS WEAR
PRO-TECTIVE CLOTHING, RUBBERGLOVES, AND A MASK OR SAFETYGLASSES
WHEN WORKING WITHTHE BATTERY, ESPECIALLY WHENFILLING THE BATTERY
WITH ELEC-TROLYTE OR WATER.
IN CASE OF CONTACT WITH THESKIN: RINSE WITH LOTS OF WATER.
IN CASE OF CONTACT WITH THEEYES: RINSE WITH LOTS OF WATERFOR AT
LEAST 15 MINUTES.CON-SULT A DOCTOR IMMEDIATELY.
ELECTROLYTE IS TOXIC.IN CASE OFACCIDENTAL INGESTION OF
ELEC-TROLYTE, DRINK A LARGE GLASSOF WATER OR MILK, FOLLOWED BYMILK
OF MAGNESIA OR VEGETABLEOIL. CONSULT A DOCTOR IMMEDI-ATELY.
KEEP THE BATTERY AND ELECTRO-LYTE OUT OF REACH OF CHILDREN.
LA BATTERIE CONTIENT DE L'ACIDESULFURIQUE (ÉLECTROLYTE) :
LECONTACT AVEC LA PEAU ET LESYEUX PEUT PROVOQUER DE GRA-VES
BRÛLURES. ENDOSSER TOU-JOURS DES VÊTEMENTS DE PRO-TECTION, DES
GANTS EN CAOUT-CHOUC, DES LUNETTES DE PROTEC-TION OU UN MASQUE POUR
LEVISAGE QUAND ON TRAVAILLE SURLA BATTERIE, EN PARTICULIERQUAND ON
REMPLIT LA BATTERIEAVEC DE L'ÉLECTROLYTE OU DEL'EAU.
EN CAS DE CONTACT AVEC LAPEAU : RINCER ABONDAMMENT ÀL'EAU.
EN CAS DE CONTACT AVEC LESYEUX : RINCER ABONDAMMENT ÀL'EAU
PENDANT AU MOINS 15 MINU-TES. CONSULTER IMMÉDIATEMENTUN
MÉDECIN.
L'ÉLECTROLYTE EST TOXIQUE :ENCAS D'INGESTION ACCIDENTELLEDE
L'ÉLECTROLYTE, BOIRE DEL'EAU OU DU LAIT EN ABONDANCEET POURSUIVRE
AVEC DU LAIT DEMAGNÉSIE OU DE L'HUILE VÉGÉTA-LE. CONSULTER
IMMÉDIATEMENTUN MÉDECIN.
TENIR LES BATTERIES ET L'ÉLEC-TROLYTE HORS DE LA PORTÉE
DESENFANTS.
21
1 General rules / 1 R
ègles générales
https://www.motorcycle-manual.com/
-
Stand
WHEN THE VEHICLE IS NOT IN USE:IF THE MOTORCYCLE IS NOT IN
USEAND ON THE SIDE STAND OR CEN-TER STAND, DO NOT SIT ON IT.
THEPARKING STANDS ARE DESIGNEDEXCLUSIVELY FOR KEEPING THEVEHICLE IN
EQUILIBRIUM. THE ADDI-TIONAL WEIGHT OF THE rider, PAS-SENGER OR
BOTH CAN CAUSE THEVEHICLE TO FALL, CAUSING SERI-OUS INJURY OR
DEATH.
BEFORE MOVING THE VEHICLE:CHECK THAT THE SIDE STAND AND/OR
CENTRAL STAND ARE COM-PLETELY LIFTED. IF THE STAND ISNOT COMPLETELY
LIFTED, THERE ISA RISK OF SERIOUS INJURY ORDEATH.
Bequille
LORSQUE LE VÉHICULE EST ARRÊ-TÉ : NE PAS S'ASSEOIR SUR LE
VÉ-HICULE PENDANT QU'IL EST POSI-TIONNÉ SUR LA BÉQUILLE (LATÉRA-LE
OU CENTRALE). LES BÉQUILLESDE STATIONNEMENT SONT CON-ÇUES
EXCLUSIVEMENT POUR MAIN-TENIR LE VÉHICULE EN ÉQUILIBRE.LE POIDS
SUPPLÉMENTAIRE D'UNCONDUCTEUR, D'UN PASSAGER OUDES DEUX POURRAIT
FAIRE TOM-BER LE VÉHICULE, CE QUI POUR-RAIT PROVOQUER DE
GRAVESBLESSURES, VOIRE LA MORT.
AVANT DE DÉPLACER LE VÉHICULE :VÉRIFIER QUE LA BÉQUILLE
(LATÉ-RALE OU CENTRALE) EST COMPLÈ-TEMENT SOULEVÉE. SI LA
BÉQUILLEN'EST PAS COMPLÈTEMENT SOULE-VÉE, ON RISQUE DE SUBIR DE
GRA-VES BLESSURES, VOIRE LA MORT.
General Precautions andWarningsIn the case of questions related
to yourrights and warranty liability, contact Piag-gio Group
Americas, Inc., 140 East 45thStreet, 17th Floor New York, NY
10017,Telephone: (212) 380 4400, the U.S. En-vironmental Protection
Agency, 2000
Précautions et avertissementsgénérauxEn cas de questions
relatives à vos droitset responsabilités de garantie,
veuillezcontacter Piaggio Group Americas, Inc.,140 East 45th
Street, 17th Floor NewYork, NY 10017, Numéro de téléphone :(212)
380 4400, l'U.S. Enviromental Pro-
22
1 G
ener
al r
ules
/ 1
Règ
les
géné
rale
s
https://www.motorcycle-manual.com/
-
Traverwood Ann Arbor, MI 48105 or theCalifornia Air Resources
Board at P.O.Box 8001, 9528 Telstar Avenue, ElMonte, CA
91734-8001.If you believe that your vehicle has a de-fect that
could cause an accident, injuriesor death, immediately inform
NHTSA(National Highway Traffic Safety Ad-ministration) and Aprilia.
If NHTSA re-ceives other similar information they mayopen an
investigation and if they find thepresence of a safety defect for a
group ofvehicles, they may order a recall or cor-rection campaign.
In any case, NHTSAwill not involve itself in individual prob-lems
between yourself, your dealershipor Aprilia. To contact the NHTSA,
call thetoll-free Vehicle Safety Hotline (888 3274236) or write to:
U.S. Department ofTransportation, National Highway
SafetyAdministration, 1200 New Jersey Ave.,SE, Washington DC 20590.
For more in-formation concerning vehicle safety, callthe toll-free
number.
tection Agency, 2000 Traverwood AnnArbor, MI 48105 ou la
California Air Re-sources Board à l'adresse suivante P.O.Box 8001,
9528 Telstar Avenue, El Mon-te, CA 91734-8001.Si vous considérez
que votre véhicule aun défaut qui pourrait provoquer un acci-dent,
des lésions voire la mort, informerimmédiatement la National
HighwayTraffic Safety Administration (NHTSA)ainsi qu'Aprilia. Si
jamais la NHTSA re-cevait d'autres informations similaires,une
enquête pourrait alors être ouverte,et si un défaut de sécurité
concernant ungroupe de véhicules est constaté, laNHTSA pourrait en
demander le retraitou bien exiger l'application de
mesurescorrectives. En tout cas, la NHTSA n'in-tervient pas en cas
de problèmes de typeindividuel entre personnes, revendeursou
Aprilia. Pour contacter la NHTSA, ap-peler le numéro vert de la
Vehicle SafetyHotline (888 327 4236) ou écrire à : U.S.Department
of Transportation, NationalHighway Safety Administration, 1200New
Jersey Ave., SE, Washington DC20590. Pour plus d'informations sur
la sé-curité des véhicules, contacter le numérovert.
Your safety and the safety of the personsaround you depend not
only on your rid-ing ability, but also on your knowledge ofyour
vehicle and safety rules.
For this reason, it is essential that you donot use your vehicle
on public streets or
Votre sécurité et celle des personnesproches de vous dépendent
non seule-ment de votre habileté dans la conduite,mais également de
votre connaissancedu véhicule et des règles de sécurité.
23
1 General rules / 1 R
ègles générales
https://www.motorcycle-manual.com/
-
on the highway until you have attended acourse organized by a
qualified and seri-ous safety organization, for example
theMOTORCYCLE SAFETY FOUNDA-TION.
C'est pourquoi il est essentiel que vousn'utilisiez pas votre
véhicule sur les rou-tes publiques ou sur les autoroutes tantque
vous n'aurez pas reçu des instruc-tions par une organisation de
sécuritépréparée et qualifiée comme par exem-ple la FONDATION DE
SÉCURITÉ DESMOTOCYCLISTES.
Reporting of defects thataffect safety
Except where specified in this Use andMaintenance Manual, do not
disassem-ble any mechanical or electrical compo-nent.
IMPORTANT
SOME OF THE VEHICLE'S CONNEC-TORS CAN BE EASILY CONFUSEDAND IF
ATTACHED INCORRECTLYCAN CAUSE PROBLEMS WITH NOR-MAL VEHICLE
PERFORMANCE.
Communication des défautsqui influent sur la sécurité
Sauf indication contraire à l'intérieur dece manuel
d'utilisation et d'entretien, nedémonter aucun composant
mécaniqueou électrique.
ATTENTION
CERTAINS CONNECTEURS DU VÉHI-CULE PEUVENT ÊTRE
INTERCHAN-GEABLES, ET S'ILS SONT MONTÉSDE MANIÈRE ERRONÉE, ILS
PEU-VENT NUIRE AU FONCTIONNEMENTNORMAL DU VÉHICULE.
Road Regulations and Use ofthe Motorcycle
The rules of the road vary from state tostate. Before starting
out it is important tobe familiar with the rules of the road of
the
Code de la route et utilisationdu véhicule scooter
Les règles du code de la route varientd'un état à l'autre. Il
est d'une importancefondamentale de connaître à l'avance lesrègles
du code de la route du pays danslequel le véhicule sera
utilisé.
24
1 G
ener
al r
ules
/ 1
Règ
les
géné
rale
s
https://www.motorcycle-manual.com/
-
state in which you will be using your ve-hicle.
IMPORTANT
THIS VEHICLE WAS DESIGNED TO BEUSED EXCLUSIVELY ON PAVEDROADS.
IT IS NOT INTENDED TO BEUSED OFF ROAD, ON RACE TRACKS,FOR OFF ROAD
OR MOTOCROSSRACES. DO NOT USE THIS VEHICLEON IRREGULAR SURFACES,
DIRT ORGRAVEL ROADS. NOT OBSERVINGTHESE WARNINGS MAY LEAD TO AFALL
RESULTING IN INJURY OREVEN DEATH.
ATTENTION
CE VÉHICULE A ÉTÉ CONÇU EXCLU-SIVEMENT POUR ÊTRE UTILISÉ SURDES
ROUTES ASPHALTÉES. CELUI-CI N'A PAS ÉTÉ CONÇU POUR ÊTREUTILISÉ SUR
DES PARCOURS OFF-ROAD, SUR DES CIRCUITS DE COUR-SE, POUR DES
COURSES OFF-ROADOU DE MOTOCROSS. NE PAS UTILI-SER CE VÉHICULE SUR
DES TER-RAINS INSTABLES, CHEMINS DETERRE OU EN GRAVIER. LE
NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTSPOURRAIT PORTER À UNE CHUTEAVEC
D'IMPORTANTES LÉSIONSVOIRE DES LÉSIONS MORTELLES.
Noise Emission Warranty
Piaggio & C. S.p.A., guarantees that atthe moment of
production, the exhaustsystem conforms with all U.S. EPA fed-eral
noise emission standards. Questionregarding the exhaust system of
this ve-hicle should be directed to any Author-ized Aprilia Dealer
or to Aprilia Custom-er Care at (212) 380 4433, or by
writingto:
Aprilia Customer Care c/o PiaggioGroup Americas, Inc.
1020 W. 17th St.
Garantie pour les émissionsde bruit
Piaggio & C. S.p.A. garantit que le sys-tème d'échappement
est conforme, aumoment de la production, à tous les stan-dards
fédéraux des États-Unis sur lesémissions de bruit EPA.
D'éventuellesquestions concernant le systèmed'échappement de ce
véhicule doiventêtre adressées à tout revendeur autoriséAprilia ou
bien au Service Clients Apri-lia en téléphonant au numéro (212)
3804433, ou en écrivant à :
25
1 General rules / 1 R
ègles générales
https://www.motorcycle-manual.com/
-
New York, NY 10017 Aprilia Customer Care c/o PiaggioGroup
Americas, Inc.
1020 W. 17° St.
New York, NY 10017.
Information on the Noise andExhaust Gas Emission
ControlSystem
Informations sur le systèmede contrôle des gazd'échappement et
du bruit
Origin of the Emissions
IMPORTANT
THE COMBUSTION PROCESS CRE-ATES CARBON MONOXIDE AND
HY-DROCARBONS. THE HYDROCAR-BON CHECK IS VERY IMPORTANTBECAUSE
UNDER CERTAIN CONDI-TIONS THESE CAN REACT TO SUN-LIGHT AND CREATE
PHOTOCHEMI-CAL SMOG.
CARBON MONOXIDE DOES NOT RE-ACT IN THE SAME WAY, BUT IT ISTOXIC
AND HARMFUL. Aprilia USES ACARBURETOR SYSTEM BASED ON A"LEAN" FUEL
MIX AND OTHER SYS-TEMS TO REDUCE THE PRODUCTIONOF CARBON MONOXIDE
AND HY-DROCARBONS.
Origine des émissions
ATTENTION
LE PROCESSUS DE COMBUSTIONPRODUIT DU MONOXYDE DE CARBO-NE ET DES
HYDROCARBURES. LECONTRÔLE DES HYDROCARBURESEST TRÈS IMPORTANT DANS
LA ME-SURE OÙ DANS CERTAINES CONDI-TIONS CEUX-CI RÉAGISSENT
LORS-QU'ILS SONT EXPOSÉS À LALUMIÈRE SOLAIRE EN CAUSANT DELA
POLLUTION PHOTOCHIMIQUE.
LE MONOXYDE DE CARBONE NERÉAGIT PAS DE LA MÊME MANIÈRE,MAIS
RESTE TOXIQUE ET NOCIF.APRILIA UTILISE UN RÉGLAGE DUCARBURATEUR
BASÉ SUR UN MÉ-LANGE « MAIGRE » ET D'AUTRES
26
1 G
ener
al r
ules
/ 1
Règ
les
géné
rale
s
https://www.motorcycle-manual.com/
-
SYSTÈMES POUR RÉDUIRE LA PRO-DUCTION DE MONOXYDE DE CARBO-NE ET
D'HYDROCARBURES.
Tampering
TAMPERING WITH THE EXHAUSTSYSTEM IS NOT ALLOWED. Federallaw
prohibits the following actions:
a) The removal of any device or elementintended to control noise
emissions in-cluded in all new vehicles, or any action,on the part
of any person, intended torender these inoperative, except for
pur-poses of maintenance, repair, or substi-tution, either before
delivery to the finalpurchaser or during utilization of the
ve-hicle,
or
b) use of the vehicle after said device orelement has been
removed or made in-operable by any person.
The following actions are also defined astampering:
a) Removal or perforation of the muffler,baffles, inflow tubes,
or any other com-ponent that conveys exhaust fumes.
b) Dismantling or perforating any compo-nent of the intake
system.
c) Insufficient maintenance.
Violation/Falsification
L'altération du système de contrôle dubruit est interdite. Les
actions suivantessont interdites par la loi fédérale :
a) La dépose et toute action, de la part dequiconque, visant à
rendre inopérant,sauf à des fins d'entretien, de réparationou de
remplacement, n'importe quel dis-positif ou élément de conception
incor-poré dans tous les véhicules neufs, afinde contrôler
l'émission de bruits avant lavente ou la livraison du véhicule à
l'ac-quéreur final ou en cours d'utilisation,
ou bien
b) l'utilisation du véhicule après qu'un teldispositif ou
élément de conception aitété déposé ou rendu inopérant par
n'im-porte quelle personne.
Parmi ces altérations figurent égalementles actions listées
ci-après :
a) Dépose ou perforation du pot d'échap-pement, des déflecteurs,
des tuyaux ducollecteur ou de n'importe quel autrecomposant
d'acheminement des gazd'échappement.
27
1 General rules / 1 R
ègles générales
https://www.motorcycle-manual.com/
-
d) Substitution of any moving parts or anyparts of the intake or
exhaust systemswith parts different than those specifiedby the
manufacturer.
e) Removal of decals or warning labelsconcerning emissions or
the safe opera-tion of the vehicle. DAMAGES RESULT-ING FROM THE
REMOVAL OF DEC-ALS AND/OR WARNING LABELS ARENOT COVERED UNDER THE
CONDI-TIONS OF THE Aprilia NEW VEHICLELIMITED WARRANTY. In
addition, manycountries may refuse to allow the regis-tration of a
vehicle that lacks warninglabels relative to emissions and/or
safety,if these labels are not properly attached.The owner of the
vehicle must recognizethat Piaggio Group Americas, Inc. / Apri-lia
USA will not recognize any warrantywhen the vehicle or any of its
compo-nents are damaged or are considereddefective as a result of
neglect, impropermaintenance, unauthorized modifica-tions, use in
racing either organized orunorganized or in events such as
TrackDays.
IMPORTANT
THIS PRODUCT MUST BE REPAIREDOR REPLACED IF THE NOISE PRO-DUCED
BY THE VEHICLE SHOULD IN-CREASE SIGNIFICANTLY DURINGUSE. IF THESE
ACTIONS ARE NOTTAKEN, THE OWNER OF THE VEHI-
b) Démontage ou perforation de n'impor-te quel composant du
système d'admis-sion.
c) Entretien adéquat insuffisant.
d) Remplacement de n'importe quellepièce en mouvement du
véhicule ou depièces du système d'admission oud'échappement par des
pièces différen-tes de celles spécifiées par le fabricant.
e) Enlèvement des décalcomanies oudes étiquettes d'avertissement
concer-nant les émissions ou le bon fonctionne-ment du véhicule.
D'ÉVENTUELS DOM-MAGES DÉRIVANT DE L'ENLÈVE-MENT DES DÉCALCOMANIES
ET/OUDES ÉTIQUETTES D'AVERTISSE-MENT NE SERONT PAS COUVERTSPAR LES
CONDITIONS DE LA GA-RANTIE LIMITÉE Aprilia POUR LESNOUVEAUX
VÉHICULES. Par ailleurs,nombreux pays pourraient refuser
d'ac-cepter l'enregistrement d'un véhiculen'étant pas muni des
étiquettes néces-saires d'avertissement concernant lesémissions
et/ou la sécurité, si celle-ci nesont pas correctement collées sur
le vé-hicule. Le propriétaire du véhicule doitconsidérer que
Piaggio Group Americas,Inc. / Aprilia USA ne reconnaît
aucunegarantie si le véhicule ou n'importe lequelde ses composants
s'avère être endom-magé ou défectueux à cause de négli-gence, de
mauvais entretien, de modifi-cations pas autorisées, ou
d'utilisationlors de courses organisées ou non orga-
28
1 G
ener
al r
ules
/ 1
Règ
les
géné
rale
s
https://www.motorcycle-manual.com/
-
CLE COULD FACE FINES ACCORD-ING TO LOCAL, STATE AND FEDER-AL
LAWS.
nisés ou bien lors d'événements tels queTrack Days.
ATTENTION
CE PRODUIT DOIT ÊTRE RÉPARÉ OUREMPLACÉ SI LE BRUIT AUGMENTEDE
MANIÈRE SIGNIFICATIVE LORSDE SON UTILISATION. DANS LE CASCONTRAIRE,
DES SANCTIONSPOURRAIENT ÊTRE INFLIGÉES AUPROPRIÉTAIRE, AUX TERMES
DESNORMES NATIONALES OU LOCA-LES.
Problems that May Affect theMotorcycle Emissions
Whenever you encounter one of the fol-lowing warning signs,
immediately haveyour vehicle checked and repaired atyour Authorized
Aprilia Dealer.
Symptoms:
• Starting difficulty. Stalling afterstart up.
• Variable idling speed .• Ignition problems, misfiring dur-
ing acceleration. Pre-ignition/detonation
• Poor engine performance.• Handling concerns.
Problèmes pouvant influer surles émissions du véhicule
En présence d'un des symptômes sui-vants, faire contrôler et
réparer immédia-tement le véhicule par un concession-naire Aprilia
local.
Symptômes :
• Difficulté lors du démarrage. Ar-rêt du moteur après le
démarra-ge.
• Ralenti instable.• Problèmes de démarrage, dé-
marrage raté en phase d'accé-lération.
Pre-démarrage/déto-nation
• Faibles prestations du moteur.• Difficultés de manoeuvres.
29
1 General rules / 1 R
ègles générales
https://www.motorcycle-manual.com/
-
• Excessive or unexplainedchanges in fuel consumption.
• Des variations excessives ou in-explicables concernant la
con-sommation de carburant.
01_01
30
1 G
ener
al r
ules
/ 1
Règ
les
géné
rale
s
https://www.motorcycle-manual.com/
-
01_02
Position of the Warning Labels(01_02)
Position des étiquettesd'avertissement (01_02)
31
1 General rules / 1 R
ègles générales
https://www.motorcycle-manual.com/
-
01_03
01_04
Label 1 (01_04) Étiquette 1 (01_04)
32
1 G
ener
al r
ules
/ 1
Règ
les
géné
rale
s
https://www.motorcycle-manual.com/
-
01_05
Label 2 (01_05) Étiquette 2 (01_05)
33
1 General rules / 1 R
ègles générales
https://www.motorcycle-manual.com/
-
01_06
Label 3 (01_06) Étiquette 3 (01_06)
01_07
Label 4 (01_07) Étiquette 4 (01_07)
34
1 G
ener
al r
ules
/ 1
Règ
les
géné
rale
s
https://www.motorcycle-manual.com/
-
01_08
Label 5 (01_08) Étiquette 5 (01_08)
01_09
Label 6 (01_09) Étiquette 6 (01_09)
35
1 General rules / 1 R
ègles générales
https://www.motorcycle-manual.com/
-
01_10
Label 7 (01_10) Étiquette 7 (01_10)
01_11
Label 8 (01_11) Étiquette 8 (01_11)
36
1 G
ener
al r
ules
/ 1
Règ
les
géné
rale
s
https://www.motorcycle-manual.com/
-
01_12
Label 9 (01_12) Étiquette 9 (01_12)
01_13
Label 10 (01_13) Étiquette 10 (01_13)
37
1 General rules / 1 R
ègles générales
https://www.motorcycle-manual.com/
-
01_14
Label 11 (01_14) Étiquette 11 (01_14)
01_15
Label 12 (01_15) Étiquette 12 (01_15)
38
1 G
ener
al r
ules
/ 1
Règ
les
géné
rale
s
https://www.motorcycle-manual.com/
-
01_16
Label 13 (01_16) Étiquette 13 (01_16)
01_17
Label 14 (01_17) Étiquette 14 (01_17)
39
1 General rules / 1 R
ègles générales
https://www.motorcycle-manual.com/
-
01_18
Label 15 (01_18) Étiquette 15 (01_18)
01_19
Label 16 (01_19)
PLATE NOT PRESENT ON THE MO-TORCYCLE
Étiquette 16 (01_19)
ÉTIQUETTE NON PRÉSENTE SUR LEMOTOCYCLE
40
1 G
ener
al r
ules
/ 1
Règ
les
géné
rale
s
https://www.motorcycle-manual.com/
-
01_20
Label 17 (01_20)
• Plate only on Canadian versionvehicle.
Étiquette 17 (01_20)
• Plaque présente uniquementsur la version Canada du
véhi-cule.
41
1 General rules / 1 R
ègles générales
https://www.motorcycle-manual.com/
-
01_21
42
1 G
ener
al r
ules
/ 1
Règ
les
géné
rale
s
https://www.motorcycle-manual.com/
-
California evaporativeemission system (01_21)
Key:
1. Canister filter2. SAE tube J30 R12-1/4"3. Elastic plate4. T
bushing5. SAE tube J30 R11-A or
R12-3/16"6. Fuel tube D8x137. Canister fixing clamp8. Clamp
fixing screw9. Joint10. Valve11. Clamp12. Cap hook13. Tap hook
fixing screw14. Base15. Base fixing screw16. Rubber pad17. Pipe
gland18. Thickness19. Joint
Système des émissionsd'évaporation pour laCalifornie (01_21)
Légende :
1. Filtre de l'absorbeur2. Tuyau SAE J30 R12-1/4"3. Plaquette
élastique4. Douille en T5. Tuyau SAE J30 R11-A ou
R12-3/16"6. Tuyau d'essence D8x137. Collier de fixation de
l'absorbeur8. Vis de fixation du collier9. Raccord10. Soupape11.
Collier12. Crochet du bouchon13. Vis de fixation du crochet du
bouchon14. Support15. Vis de fixation du support16.
Caoutchouc17. Passe-tuyau18. Épaisseur19. Raccord
Your Warranty Rights andObligations
The United States Environmental Protec-tion Agency, the
California Air ResourcesBoard and the Aprilia Division of
Piaggio& C. S.p.A.(hereinafter "Aprilia") are
Droits et obligations pour lagarantie
La United States Environmental Protec-tion Agency, la California
Air ResourcesBoard et Aprilia Division of Piaggio & C.S.p.A.
(ci-après dénommée "Aprilia")
43
1 General rules / 1 R
ègles générales
https://www.motorcycle-manual.com/
-
pleased to explain the emission controlsystem warranty on your
1999 and latermotorcycle. In California new motorizedvehicles must
be designed, constructedand equipped to comply with the
severeantismog standards of the United States.Aprilia must
guarantee your motorcy-cle's emission control system for a periodof
time listed below, with the exception ofviolations, negligence or
improper main-tenance of your motorcycle.Your emission control
system may in-clude parts such as the carburetor or fuelinjection
system, the ignition system, cat-alytic converter and engine
computer. Al-so included may be hoses, belts, connec-tors and other
emission-related assem-blies.
Where a legitimate condition exists, Apri-lia will repair your
motorcycle for free,including diagnosis, spare parts, and
la-bor.
sont heureux de présenter la garantie surle système de contrôle
des émissionséquipant les motocyclettes de l'année1999 et des
années suivantes. En Cali-fornie, les motocycles neufs doivent
êtreconçus, construits et équipés de façon àrépondre aux stricts
standards antismogdes États-Unis. Aprilia doit garantir lesystème
de contrôle des émissions devotre moto pour les périodes de
tempslistées ci-après, sauf en cas de violation,négligence ou
entretien impropre de vo-tre motocyclette.Votre système de contrôle
des émissionspourrait comprendre des composantscomme le carburateur
ou le système d'in-jection du carburant, le système d'allu-mage, le
catalyseur et la centrale moteur.Il pourrait inclure également des
tuyaux,des courroies, des connecteurs et d'au-tres groupes associés
aux émissions.
Face à une situation légitime, Aprilia pro-cédera gratuitement à
la réparation devotre motocyclette, y compris le diagnos-tic, les
pièces de rechange et la main-d'œuvre.
Manufacturer’s WarrantyCoverage
Class I motorcycles (3.05 - 10.31 cu in(50 - 169 cc)): for a
period of use of five(5) years or 7,456 mi (12,000 km) basedon the
condition that occurs first.
Couverture de garantie duConstructeur
Motocycles de classe I [3.05 - 10.31 cu in(50 - 169 cm³)] : pour
une période d'utili-sation de cinq (5) ans ou 7 456 mi (12 000km),
une condition excluant l'autre.
44
1 G
ener
al r
ules
/ 1
Règ
les
géné
rale
s
https://www.motorcycle-manual.com/
-
Class II motorcycles (10.37 - 17.02 cu in(170 - 279 cc)): for a
period of use of five(5) years or 11,184 mi (18,000 km) basedon the
condition that occurs first.
Class III motorcycles (17.09 cu in (280cc) and over): for a
period of use of five(5) years or 18,641 mi (30,000 km) basedon the
condition that occurs first.
If an emission control related componenton your motorcycle is
defective, it will berepaired or replaced by Aprilia. This isyour
WARRANTY ON DEFECTS for theemission control system.
Motocycles de classe II [10.37 - 17.02 cuin (170 - 279 cm³)] :
pour une périoded'utilisation de cinq (5) ans ou 11 184 mi(18 000
km), une condition excluant l'au-tre.
Motocycles de classe III [17.09 cu in (280cm³) et supérieurs] :
pour une périoded'utilisation de cinq (5) ans ou 18 641 mi(30 000
km), une condition excluant l'au-tre.
Si un composant de votre motocycletteassocié aux émissions est
défectueux,celui-ci sera réparé ou remplacé par Apri-lia. Ceci
constitue votre GARANTIE SURLES DÉFAUTS du système de contrôledes
émissions.
Aprilia - DECLARATION OF THE LIM-ITED WARRANTY FOR THE
EMISSIONCONTROL SYSTEM
Piaggio & C. S.p.A., Via G. Galilei, 1,30033 Noale (VE)
Italia (hereafter "Apri-lia") guarantees that all Aprilia
motorcy-cles produced in 1999 and from then onwhich include front
and rear brake lightsas standard parts are sanctioned forstreet
use:
a) they have been designed, constructedand equipped in
compliance with all Unit-ed States Environmental ProtectionAgency
and California Air ResourcesBoard norms in effect at the time of
thevehicles production.
Aprilia - DÉCLARATION DE GARAN-TIE LIMITÉE SUR LE SYSTÈME
DECONTRÔLE DES ÉMISSIONS
Piaggio & C. S.p.A., Via G. Galilei, 1,30033 Noale (VE)
Italie (ci-après dénom-mée « Aprilia ») garantit que tous
lesmotocycles Aprilia neufs de 1999 et sui-vants, dont l'équipement
standard secompose d'un feu avant, d'un feu arrièreet de feux
d'arrêt, sont homologués pourla circulation routière :
a) Ceux-ci ont été conçus, construits etéquipés conformément à
toutes les ré-glementations de la United States Envi-ronmental
Protection Agency et de laCalifornia Air Resources Board, en
vi-
45
1 General rules / 1 R
ègles générales
https://www.motorcycle-manual.com/
-
e
b) are free from materials and machiningdefects which may cause
nonconform-ance with the regulations in force in theUnited States
Environmental ProtectionAgency or in the California Air
ResourcesBoard for a period of use, based on theon a piston
displacement of 3,750 mi(6,000 km), if the piston displacement
isless than 3 cu in (50 cc); than 7,456 mi(12,000 km) if the piston
displacement isless than 10.37 cu in (170 cc); than11,185 mi
(18,000 km) if the piston dis-placement is equal or higher than
10.37cu in (170 cc), but in all cases less than17.1 cu in (280 cc);
or than 18,641 mi(30,000 km), if the piston displacement isequal or
higher than 17.1 cu in (280 cc);or 5 (five) years from the original
date ofsale to the public, whichever comes first.
gueur au moment de la production duvéhicule ;
et
b) ils sont exempts de défauts matérielset de vices de
fabrication pouvant com-porter un manque de respect des règle-ments
en vigueur de l'United StatesEnvironmental Protection Agency ou
duCalifornia Air Resources Board pour unepériode d'utilisation,
selon la cylindrée dumoteur, de 6 000 km (3.750 mi) si la
cy-lindrée du moteur est inférieure à 3 cu in(50 cm³) ; de 12.000
km (7.456 mi) si lacylindrée du moteur est inférieure à 170cc
(10.37 cu in) ; de 18.000 km (11,185mi) si la cylindrée du moteur
est égale ousupérieure à 170 cc (10.37 cu in), maistoutefois
inférieure à 280 cc (17.1 cu in) ;ou de 30.000 km (18,641 mi), si
la cylin-drée du moteur est égale ou supérieureà 280 cc (17.1 cu
in); ou 5 (cinq) ans àcompter de la date initiale de vente
aupublic, une condition excluant l'autre.
I - Coverage.
Defects under warranty must be repairedat an Authorized Aprilia
Dealership in theUnited States, during normal workinghours, and in
compliance with the CleanAir Act and all other applicable
UnitedStates Environmental Protection Agencyand California Air
Resources Boardnorms. All components replaced underthe above
indicated warranty become the
I - Couverture
Les pièces défectueuses sous garantiedevront être réparées
durant les horairesde travail normaux par un concession-naire
officiel Aprilia, siégeant aux États-Unis d'Amérique, conformément
auClean Air Act et aux normes applicablesde l'United States
Environmental Protec-tion Agency et du California Air Resour-ces
Board. Tous les composants rempla-
46
1 G
ener
al r
ules
/ 1
Règ
les
géné
rale
s
https://www.motorcycle-manual.com/
-
property of Piaggio Group Americas,Inc.
Only in the State of California, the com-ponents under warranty
connected withemissions control are defined specificallyby that
state's Emissions Related PartsList. The following parts are
covered un-der the warranty: carburetor and internalcomponents, air
induction system, fueltank; fuel injection system; spark ad-vance
mechanism; crank case breathertube; air-blocking valves; fuel tank
cap forvehicles with evaporative emissions con-trol; oil top off
cap; pressure control valve;vapor/fuel separator; canister;
igniters;switch regulators; ignition coils; ignitionwires; ignition
points; condensers andspark-plugs that are defective before
thefirst scheduled replacement; and alltubes, clamps, joints and
tubes directlyused on the above components. Be-cause the components
used for emissioncontrol vary from model to model, somemodels may
not use all the above com-ponents and other models may have
dif-ferent components with equivalent func-tions.
Only in the State of California, as provid-ed under California's
AdministrativeCode, emergency emissions system re-pairs are allowed
to be performed by thirdparties instead of an Authorized
ApriliaDealer. An emergency situation is one inwhich an Authorized
Aprilia Dealershipis not available, or a part is not availableand
will not be within 30 days, or in which
cés sous cette garantie deviendrontpropriété de Piaggio Group
Americas,Inc.
Dans l'État de Californie uniquement, lescomposants sous
garantie associés auxémissions sont définis spécifiquementpar la «
Liste des composants sous ga-rantie associés aux émissions » de
cetétat. Les composants sous garantie sontles suivants :
carburateur et composantsinternes ; soufflet d'aspiration ;
réservoirde carburant ; système d'injection du car-burant ;
mécanisme d'avance à l'alluma-ge ; reniflard du carter moteur ;
soupapesd'obturation de l'air ; bouchon du réser-voir pour les
véhicules avec contrôle desémissions par évaporation ; bouchon
deremplissage d'huile ; soupape de contrô-le de la pression ;
séparateur vapeurs /carburant ; absorbeur ; allumeurs ;
régu-lateurs d'interrupteurs ; bobines d'alluma-ge ; câbles
d'allumage ; points d'alluma-ge ; condensateurs et bougies
d'alluma-ge s'avérant défectueux avant le premierremplacement
programmé ; et tuyaux,colliers, raccords et tubes utilisés
direc-tement dans ces composants. Étant don-né que les composants
associés auxémissions varient d'un modèle à l'autre,certains
modèles peuvent ne pas être do-tés de tous ces composants et
d'autrespeuvent avoir des composants ayant unfonctionnement
équivalent.
Dans l'État de Californie uniquement, lesréparations urgentes du
système de con-trôle des émissions, conformément aux
47
1 General rules / 1 R
ègles générales
https://www.motorcycle-manual.com/
-
the repair will not be completed within 30days. In the case of
an emergency repair,any type of spare part may be used.Piaggio
Group Americas, Inc. will reim-burse the owner for costs, including
thediagnosis, without exceeding the recom-mended consumer price
suggested byAprilia for all pieces replaced covered bywarranty, as
well as labor, based on thelabor times recommended by Aprilia
forwarranty repairs and based on an hourlyrate appropriate for the
geographic area.The owner may be asked to conserve thereceipt(s)
and the defective parts in orderto receive the reimbursement.
dispositions du Code administratif de Ca-lifornie, pourront être
effectuées par destiers autres que le concessionnaire offi-ciel
Aprilia. On entend par situation d'ur-gence lorsque le
concessionnaire officielAprilia n'est pas disponible,
lorsqu'uncomposant n'est pas disponible ou nepeut pas être obtenu
dans les 30 jours,ou bien lorsque la réparation ne peut
êtreterminée dans les 30 jours. En cas de ré-paration urgente,
n'importe quelle piècede rechange peut être utilisée. PiaggioGroup
Americas, Inc. remboursera lesfrais au propriétaire, y compris le
diag-nostic, sans dépasser le prix de vente aupublic suggéré par
Aprilia pour toutes lespièces sous garantie remplacées et pourles
coûts de main-d'œuvre, sur la basedes plannings recommandés par
Apri-lia pour les réparations sous garantie etsur la base du tarif
horaire adapté à lazone géographique. Il pourra être de-mandé au
propriétaire de conserver lesreçus et les pièces défectueuses
pourl'obtention du remboursement.
II - Limitations
The emission control system warrantydoes not cover the
following:
a) Repairs and replacement necessarybecause of:
(1) accidents,
(2) improper use,
II - Limites
La garantie sur le système de contrôledes émissions ne couvre
pas ce qui suit :
a) Les réparations ou remplacements né-cessaires suite à :
(1) des accidents,
(2) une utilisation impropre,
48
1 G
ener
al r
ules
/ 1
Règ
les
géné
rale
s
https://www.motorcycle-manual.com/
-
(3) improperly conducted repairs or in-correctly installed
replacement parts,
(4) use of spare parts or accessories thatare not in compliance
with Aprilia speci-fications and which could negatively af-fect
performance,
(5) use in competitions, Track Days andother similar events.
b) Checks, replacement of componentsor other necessary services
or adjust-ments performed under normal sched-uled maintenance.
c) Any motorcycle on which the odome-ter's mileage has been
modified in a man-ner in which it is no longer possible toeasily
establish the true mileage.
(3) des réparations effectuées de façonimpropre ou des
remplacements montésincorrectement,
(4) l'utilisation de pièces de rechange oud'accessoires
non-conformes aux spéci-fications Aprilia et pouvant influer
négati-vement sur le rendement,
(5) utilisation lors de compétitions, TrackDays et autres
événements de ce type.
b) Les contrôles, le remplacement decomposants ou d'autres
services et ré-glages nécessaires à l'entretien prévu.
c) Toute motocyclette sur laquelle le ki-lométrage du compteur a
été modifié defaçon à ne plus pouvoir établir rapide-ment le
kilométrage réel.
III – Limited liability
a) Aprilia's responsibility under the emis-sion control warranty
is limited exclusive-ly to the elimination of defects in
materialsand/or workmanship by an AuthorizedAprilia Dealer during
the dealer's normalhour of operation. This warranty does notcover
the inconvenience of not havinguse of the vehicle the due to the
motor-cycle not being available for use, nortransport of the
vehicle to and/or from theAuthorized Aprilia Dealer.
Aprilia and Piaggio Group Americas,Inc. SHALL NOT BE HELD LIABLE
FORANY OTHER COSTS, LOSSES OR
III - Responsabilité limitée
a) la responsabilité d'Aprilia en ce quiconcerne la garantie de
contrôle desémissions se limite exclusivement à l'éli-mination de
défauts sur le matériel et/oupour la main-d'oeuvre à travers un
reven-deur autorisé Aprilia pendant les horai-res de travail
normales du revendeur enquestion. Cette garantie ne couvre pas
ledérangement de ne pas avoir pu utiliserle véhicule puisque
celui-ci n'était pas uti-lisable, ni le transport du véhicule
depuis/chez le revendeur Aprilia autorisé.
Aprilia et Piaggio Group Americas,Inc. SONT EXEMPTS DE TOUT
AUTRE
49
1 General rules / 1 R
ègles générales
https://www.motorcycle-manual.com/
-
DAMAGES, DIRECT OR INDIRECT,ACCIDENTAL OR PUNITIVE, DERIV-ING
FROM THE SALE, USE OR IMPOS-SIBILITY OF USE OF THE Aprilia
MO-TORCYCLE FOR ANY REASON. SOMESTATES DO NOT ALLOW THE EXCLU-SION
OR LIMITATION OF ACCIDEN-TAL OR INDIRECT DAMAGES ANDFOR THIS REASON
THE ABOVE-MEN-TIONED LIMITATIONS MAY NOT AP-PLY IN YOUR CASE.
b) NO WARRANTY IS PROVIDED FORTHE EMISSION CONTROL SYSTEMON THE
PART OF Aprilia e/o PiaggioGroup Americas, Inc. EXCEPT
THATEXPRESSLY DEFINED IN THEPRESENT DOCUMENT. ANY EMIS-SION CONTROL
WARRANTY IMPLIEDBY THE LAW, INCLUDING ANY COM-MERCIAL WARRANTY OR
QUALIFICA-TION FOR A DETERMINED USE, ISLIMITED TO THE EMISSIONS
CON-TROL WARRANTY DEFINED IN THEPRESENT WARRANTY. THEPRESENT
WARRANTY DECLARA-TION EXCLUDES AND SUBSTITUTESALL OTHER RIGHT TO
REIMBURSE-MENT. SOME STATES DO NOT AL-LOW LIMITATIONS ON THE
LENGTHOF THE IMPLICIT WARRANTY ANDFOR THIS REASON THE
ABOVE-MEN-TIONED LIMITATIONS MAY NOT AP-PLY IN YOUR CASE,
c) No dealer is authorized to modify theconditions of the
Aprilia Emissions Con-trol Warranty.
FRAIS, PERTE OU DOMMAGE, DI-RECT, INDIRECT, CASUEL OU PUNI-TIF,
DÉCOULANT DE LA VENTE, DEL'UTILISATION OU DE L'IMPOSSIBILI-TÉ
D'UTILISATION DU MOTOCYCLEAprilia POUR N'IMPORTE QUEL MO-TIF.
CERTAINS ÉTATS NE PERMET-TENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMI-TATION
POUR DES DOMMAGESACCIDENTELS OU INDIRECTS : LESLIMITATIONS
SUSMENTIONNÉESPOURRAIENT DONC NE PAS ÊTREAPPLICABLES À VOTRE
CAS.
b) AUCUNE AUTRE GARANTIE SUR LESYSTÈME DE CONTRÔLE DES
ÉMIS-SIONS N'EST OFFERTE PAR Aprilia et/ou Piaggio Group Americas,
Inc. ENDEHORS DE CE QUI EST DÉFINI SPÉ-CIFIQUEMENT DANS CE
DOCUMENT.TOUTE GARANTIE SUR LE SYSTÈMEDE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
IM-PLICITE DANS LA LOI, Y COMPRISTOUTE GARANTIE DE COMMERCIA-BILITÉ
OU