www.resulam.com Líé'nzɑ̄ cà'sǐ pʉ̌nzhwíé ntám ngə̀' Jour de fête des femmes dans le monde
www.resulam.com
Líé'nzɑ cà'sǐ pʉnzhwíé ntám ngə' Jour de fête des femmes dans le monde
www.resulam.com
Page 1 of 4
Líé'nzɑ cà'sǐ pʉnzhwíé ntám ngə' Jour de fête des femmes dans le monde
Mbí mɑvō!
A ma mère !
Mbə' mbūānì mʉnzhwīē mɑvō
Très chère tendre maman [litt., bonne paisible femme ma mère]
Wò yì ò lɑ mɑ ìngén hɑ tū ō nɑ tū á ndəb nkǒ’zí ndʉɑkǎ’ndāk lɑ
Toi qui failli échanger ta vie [litt., donner ta tète] contre la mienne sur la table d’accouchement
Ŋū vʉ'ʉ ò lɑ ŋɑ' á vǎm ò lɑ
Neuf mois passés en ton sein [litt., tu me portais dans ton ventre]
Ndáh ā náh ngén kò ncám nʉɑ
Tu allais labourer les champs avec moi
Ndáh ā náh ngén pīī ntū' nshì
Tu allais à la rivière [litt., au champ situé en bas de la concession] chercher de l’eau avec moi
www.resulam.com
Page 2 of 4
N nhɑ ō ntíé ngǎngà
Je te faisais beaucoup de peine [litt., je te donnais plusieurs sortes de chagrins]
Yà ntūmbhì wúzɑ lɑ' nɑ pēn zō
Mon premier repas fut ton sein
N dɑ zhǐ'sí mbʉɑ nǎk nɑ mbō mō
J’avais appris à marcher par ta main
Wò bɑ lɑ' nkəə yà wúzɑ ntìè' nsə' lɑ sì mɑ nshù á lɑ
C’est toi qui mâchais mon repas lorsque je n’avais pas de dents
N dɑ' tō' mbʉɑ ghè'é, ò yɔ mēn mbə' njā' nshì náh kōmsī ā, n ndīē mbə' lōh
Tu chantais des berceuses pour m’apaiser lorsque je commençais à pleurer, et je m’endormais à poings fermés [litt., je dormais un
bon sommeil]
N ndī' dīē, ò nə' ngǎk à
Tu te couchais auprès de moi lorsque je m’endormais
N ndɑ' mbɑ tɑ ncō ghòò, ò ghōō tɑ nshʉɑ ā, ngé'é mbɑ ghè’è
Lorsque je tombais malade, tu étais plus malade que moi, et te lamentais
www.resulam.com
Page 3 of 4
Ò lɑ’ làhā nà' náh nsī' mbɑɑntèn ā, ɑ pǎ'těn sì zhī ā
Tu oignais mes fesses avec le nà' [l’huile de palmiste] pour me protéger du pǎ'těn [L'érythème fessier, rouges-fesses; litt., pour
que L'érythème fessier ne me tue pas]
Ndhī lɑ' hɑɑ ná à, ò lāhā yā' náh mbɑ', m mfōh wènòk.
Lorsque mon habit se déchirais, tu les raccommodais à l’aide des yā' [feuilles de palmier], et je devenais beau [litt., je ressemblais
à un être humain]
Béé nkə'nì lě ghɑ'mbō!
Cet amour est démesuré !
Pɑ n ngʉ lāhā tɑ náh mbɑ' yáá mbú ò?
Que puis-je faire pour te le rembourser ?
N ndɑ' lī' ghěn zʉ'ŋwɑ'nì, ò mɑ' mēn tók lʉɑ' pʉɑ à, mɑ n ncō nɑ hwīēsì nzɑ
Avant d’aller à l’école, tu mettais un morceau d’igame dans mon sac afin que je mange pendant la récréation
M mfhʉ mbūànzɑ, ò sōh nā à, ndáh mēn pǎ'mvāt náh nsī'
Lorsque je rentrais dans la soirée, tu me lavais et m’oignais d’huile de palme [litt., d’huile rouge]
www.resulam.com
Page 4 of 4
Mɑvō, ǒ sì ghʉ mēnsəə yá'nthʉ nɑ à
Maman, ne te fâche jamais de moi [litt., n’aies pas la moindre colère contre moi].
Wèn pìé mɑ ā, mɑ nǔ ghʉ ī yǐ ndòm sīēcɑ'.
Perdre sa mère revient à perdre son repère [litt., si quelqu’un perd sa mère, alors il aura beaucoup de problèmes sur terre]
Kòrēà Njàmndàk, líé'nzɑ 8, Mbàkngòfāt, 2015.
Fáhtìé mɑvǒ Dənkām Sīēwèn pí Shck Cǎmnà'.