-
Ernesto Suarez-TosteUniversidad de Castilla-La Mancha
"The Tension Is in the Concept":John Ashbery's Surrealism
[AJfter all it all came from Chirico and he was not a surrealist
he is veryfanciful and his eye is caught by it and he has no
distinction between thereal and the unreal because everything is
alike to him, he says so, but therest of them nothing is alike to
them and so they do not say so, and that isthe trouble with them
[...].
(Gertrude Stein, Everybody's Autobiography)Much has been written
about the relationship between John Ashbery's poetry
and avant-garde art, particularly the painting of the Abstract
Expressionists. Twoof the earliest articles dealing with this
subjectby Fred Moramarco (1976) andLeslie Wolf (1980)have
considered not only Ashbery's use of objets d'art asstarting motifs
for his poems but also the painterly quality present in much of
hispoetry itself.' That the early-century collage aesthetic has
been a major influenceon him is beyond doubt, and the most
controversial issue nowadays is probably thenegative view still
taken of his surrealist experiments, A number of annoyed
criticshave trivialized Ashbery with the label "surrealist"
whenever the poems in avolume are unusually dark, displaying a
curious fondness for fitting them into thevague category of
post-surrealist surrealism.^ For very similar reasonsand asense of
automatism that Ashbery rejectsthis work has been praised
byLanguage poets.
Ashbery himself has shaken off the surrealist label with
remarkable energy attimes, most likely out of boredom, and has
certainly tired of the reductionistconnotations whichsadly
enoughthe term has acquired. Ashbery, who lived inFrance for ten
years, had a first-hand experience of the country where
surrealismwas born, and it seems clear that his privileged access
to "the real thing" hasallowed him to appreciate in surrealism
aspects that are neglected by the generalpublic. We know from his
art criticism that Ashbery distinguishes two kinds ofsurrealism,
and only rejects the label in equal fear of excessively academicist
orpopulist interpretations. Although "the term surrealism has
fallen into disfavor," hepraised Yves Tanguy as its embodiment on
the ground that for him "the arbitrarydistinction between abstract
and figurative art did not exist" (Reported Sightings27). It is
clear from the context that he is referring to surrealism "not in
the parochial1920s sense ofthe term but in the second, open sense
in which it can still be said to
Style: Volume 38, No. 1, Spring 2004
-
Ernesto Suarez-Toste
animate much of the most advanced art being done today" (see
also McCabe 151).Although the most convincing analysis of
surrealism as a twofold movement ismade in the formally related
terms of automatist-abstract and illusionistic-oneiric(see Krauss
91-94), Ashbery's distinction shows a greater personal
involvement,not necessarily based on formal criteria. His
categorization opposes the outdatedand dogmatic received idea of
surrealism with an empowering and liberatingalternative conception.
It is clear enough, though, that the former is related toBretonian
automatism, which he rejects: "The coupling of this
acknowledgedinterest tin surrealism] with the alleged difficulty of
his writing has led readers toview Ashbery mistakenly as an
American Surrealist, practicing an automaticwriting that 1. . .]
directly expresses his unconscious. Ashbery flatly denies
theassertion that he composes by automatic writing" (Fredman 130).
I would like toargue here that Ashbery's decade in France
influenced him not only through hisacquaintance with surrealist art
and poetics, but also through his increasingknowledge of the
possibilities of the French language and the linguisticexperiments
conducted by the Oulipo group. This will explain many
obscurefeatures of Ashbery's idiom, including the automatic aspect
of his poetry and manyapparently whimsical collocations. His French
experience made him not anAmerican Surrealist but a surrealist
American, that is, not a writer whose mainperception of the
movement came from the 1940s interaction of the New Yorkperiod of
surrealism, but a poet and art critic who lived in Paris for a long
part ofhis life and acquired insider's knowledge of the original
movement as it wasconceived."*
The matter of Ashbery's reception becomes increasingly
complicated whendealing with his later work, whose acceptance is
widespread. While certainindividual examples are acclaimed as
masterpieces by consensus ("Self-Portrait ina Convex Mirror"),
other poems published in these books continue to baffle publicand
critics alike. I want to focus here on several poems, some of which
have so farreceived little critical attention and, indeed, show how
these are touched bysurrealism, but in a way that has little or
nothing to do with the mainstreammovement ("hard-core surrealism"
as Ashbery puts it). Alan Williamson hassuccessfully argued that
Ashbery uses disjointed narrative and descriptivefragments as
deliberate interruptions in his poems, like elements in a collage
(120-22). Among these we can spot a clearly defined group whose
inspiration seems tohave been the characteristic iconographic
catalogue of the Italian painter and poetGiorgio de Chirico,
co-founder of the school of Pittura Metafisica and precursor
ofsurrealism. His literary work has already been related to
Ashbery's, regarding thelikeness of the prose in Three Poems and de
Chirico's novel Hebdomeros(Fredman 131-32). In the endnotes to The
Double Dream of Spring Ashberyhimself explained that the title was
borrowed from one of de Chirico's paintings,and this is something
most critics mention but hardly ever elaborate."
-
"The Tension Is in the Concept": John Ashbery's Surrealism
However, it would not be exaggerated to suggest that Ashbery at
some stagedeveloped a passion for de Chirico's work, and a close
look at the poems of theperiod around 1975 shows how Self-Portrait
in a Convex Mirror and HouseboatDays are sprinkled all over with
elements from the Italian's metaphysicallandscapes. In 1988 a
volume was published in English containing Hebdomerosand several
other pieces by de Chirico. Ashbery was among the translators, and
his1966 review for Book Week of the French edition of Hebdomeros
(1964) wasreprinted as the preface. (His translations date from
1967 to 1975, with theexception of those commissioned for this
edition). This shows to how well and howlong he knew de Chirico's
writing.'' Not long after Ashbery published HotelLautreamont, a
book that represents his late "surrealistic reassertion"
(Moramarco,"Coming" 43).
In fact, it is little wonder that Ashbery has felt attracted to
de Chirico, sincethey share a wide range of obsessions. Traveling
and the passing of time havebecome major preoccupations for both,
and they have associated these in a verysimilar way. Spatial and
temporal movement are thus intrinsically connected, thetraveling
impulse having a cathartic function against the burden of passing
time.But at the same time our wandering stands for the permanent
sense of loss, thetypically metaphysical anxiety. Moreover, they
are equally fond of chanceassociations, but within certain
restrictions, scarcely following the Bretonian ruleof the
unconscious that led to automatic writing. The effect sought by
Ashbery's"logic / Of strange position" {Some Trees 74) found a
consecrated poetics in deChirico's "metaphysical aesthetic," a
vague term coined by the Italian to refer to hisspecial sensibility
toward those privileged moments of random intersectionbetween the
uncanny and the mundane:
One must picture everything in the world as an enigma, not only
the great questions onehas always asked oneself [.. .]. But rather
to understand the enigma of things generallyconsidered
insignificant. To perceive the mystery of certain phenomena of
feeling [...].To live in the world as if in an immense museum of
strangeness, full of curious many-colored toys which change their
appearance, which, like little children we sometimesbreak to see
how they are made on the inside, and, disappointed, realize they
are empty.
("EluardMs." 185-86)Equally, both feel an unusual interest in
the role of memory and the world of
dreams, which accounts for their characteristically uneasy
atmospheres. Theysubvert the logic of natural events, and provide
an alternative of their own. DeChirico managed to "turn the
realities of the seen world and the logic of traditionalperspective
systems into a theater where dreams could unfold" (Rosenblum
47).But despite his distortions of perspectiveanother technique he
shares withAshberyde Chirico is considered a narrative painter,
somewhat foreign to thespirit of formal experimentation that swept
over the Paris of Cubism and Dada.Ashbery has written of
Parmigianino's self-portrait that "The surprise, the tensionare in
the concept / Rather than its realization" {Self-Portrait 74).
Similarly, Max
-
Ernesto Suarez-Toste
Morise wrote of de Chirico that "his images are surrealist, but
their expression isnot" (26). A link between the two painters can
be found in Ashbery's own artcriticism, where he has proposed
Parmigianino as a precursor of de Chirico onaccount of "his
craftsmanship at the service of a sense of the mystery
behindphysical appearances" (Reported Sightings 31).
Affinities of approach and treatment are reinforced by Ashbery's
adoption ofmetaphysical imagery for Self-Portrait and especially
Houseboat Days. In thelatter volume a good number of poems feature
passages where the voice seems toinhabit a metaphysical
landscape/dreamscape, as if it belonged to one of thepassengers
inside de Chirico's trains, embedded in his own thoughts but
alsolooking sporadically through the window and thus interrupting
the flow by lettingthe landscape intrude (Ashbery wrote The Vermont
Notebook during a bus tour, ofMassachusetts). Naturally, and given
the connotations of metaphysical landscapes,this happens in those
moments when the poem's mood is already (or wants tobeccjme)
nostalgic or melancholy. A long list of items could be extracted
fromHouseboat Days to match de Chirico's favorite iconographic
choices: towers,trains, stations, clocks, statues and pedestals,
plazas, shadows, arches, maps, spires,machicolations, flagpoles,
battlements, etc. But they also share techniques.Richard Howard
applied Andre Gide's extrapolation from heraldry to show howAshbery
slips lines en abyme by writing unmediated comments into the
poem,often about the poem's own process of becoming (26-27)." De
Chirico's TheDouble Dream of Spring is an apt example of the same
technique. It portrays theartist's studio, showing an unfinished
painting within the painting: a painting enabyme that echoes the
title's suggestion of dreaming within a dream, and thus givesaway
the circumstances of artistic creation.
Ashbery's poem "All and Some" (Self-Portrait 64-65) is a case of
poem enabyme in the way it advances the mood and aesthetics of the
following volume byintroducing metaphysical imagery and touching
upon those concerns that willbecome crucial in Houseboat Days. It
is representative of a wide variety ofrecurrent elements in
Ashbery's poetry and therefore a sort of emblem in itself.''The
scenario is that of a valediction, putting an end to a love story.
The openinglines emphasize change and departure from previous
habits, which adds to thedeparture of the lover and also Ashbery's
departure from the tradition ofvaledictions in English poetry: here
the poet is the one who stays, and the one witha greater sense of
loss. The nostalgic mood later adopted in the poem will suit
theinclusion of de Chirico's imagery.
The poem is also representative of the shell games Ashbery plays
withlanguage and the readers' expectations. The opening line ("And
for those whounderstand:") seeks to establish a complicity with the
reader, based not only on thein medias res beginning but also on
the apparently selective implications of thestatement, and of the
title, too. One may feel entitled to wonder, in difficult
poetrylike Ashbery's, whether we are in for a higher level of
difficulty from now on. No
-
"The Tension Is in the Concept": John Ashbery's Surrealism
one would aceept that this is a discouraging opening, for we
would hardly deservethe name of readers then. In fact, it works in
the opposite way, more like aggressiveadvertising strategies.
Charles Molesworth, in a less celebratory attitude, hasdenounced
the way in which "the author-reader contract is a conspiratorial
one forAshbery, as he writes not simply for those 'in the know,'
but for those who candally at will" (170). Well, it is. We want to
be "those" who deserve the confidenceof the poet.
Another deceptive phrase in the poem comes in line 22: "But what
I mean is[. . . ] ." This is another trick played on the reader,
for what follows is hardly anexplanation of anything. Structurally
it recalls those false "tips" by magicians whoannounce they will
teach the audience how to do a trick at home to impress ourfriends,
and end up by complicating it even more. De Chirico is hardly ever
soopenly self-conscious, although he can introduce unmediated
remarks in hiscanvases. In The Fatal Temple he painted a still-life
and then mapped it by writingnames next to the objects. The names
were not those of the objects, but moreabstract and symbolic,
likeyoie or souffrance. In radical contrast to these, by theside of
a distorted fish he bluntly wrote chose etrahge. This is not just
an exampleof unmediated address, it is a fitting technique to
introduce an ambiguous irony andrescue the painting from the risk
of falling into the sublime. Ashbery, to mentiononly one example,
fearing the same elevation of tone in one of his poems, wrote
thedeflating two-word sentence "Time farted" immediately after one
such passage(Double Dream 29).
Ashbery and de Chirico also share a strong drive toward
originality,emphasizing the importance of a fresh approach to
reality and art. In the case oftwentieth-century poetry the new has
an intrinsic value, and de Chirico relates thisto the principle of
revelation in art: one is surprised by one's own
inspiration.Ashbery seems to appreciate revelations when he writes
about "waking up / In themiddle of a dream with one's mouth full /
Of unknown words [...]" (Setf-Portrait55). These lines, moreover,
establish a sort of dissociation between the consciousself and the
unconscious, suggesting the powerful transformations
undergoneduring dreams. For both de Chirico and Ashbery the role of
memory and the worldof dreams acquire particular relevance. They do
not attempt to describe, but toreproduce, explore, sometimes even
subvert them. De Chirico followedSchopenhauer in developing his own
theory about madness and art, and held thatmemory is responsible
for the irreversible prosification of the world, for it causesus to
become bored with repeated experience:
Schopenhauer defines the madman as a person who has lost his
memory. It is an aptdefinition because, in fact, that which
constitutes the logic of our normal acts and ournormal life is a
continuous rosary of recollections of relationships between things
andourselves and vice versa [...]. By deduction we might conclude
that everything has twoaspects: a normal one [... and] the other,
the spectral or metaphysical which can be seenonly by rare
individuals in moments of clairvoyance or metaphysical abstraction
[. . .].
("On Metaphysical Art" 450)
-
Ernesto Suarez-Toste
Ashbery has his own statement on this subject, which does not
altogether lackthe mystic tone of de Chirico's, and evidently
shares with it the interest in thefunctions of mental machinery.
Moreover, Ashbery's idea ofthe poem as foundobject, something which
has an existence of its own and which the poet has todiscover, fits
in with the Italian's welcome to revelation:
Memory, forgetfulness, and being are certainly things that are
happening in our minds allthe time which I'm attempting to
reproduce in poetry, the actions of a mind at work or atrest [...].
My poetry is really trying to explore consciousness to give it
perspective [...].I begin with unrelated phrases and notations that
later on I hope get resolved in the courseof the poem as it
begin.': to define itself more clearly for me.
("Craft Interview" 118-19, emphasis added)Therefore it is not
strange that Ashbery has adopted such experimental modes
during his career, with a particularly innovative attitude
toward language. DeChirico on his part wrote his novel Hebdomeros
in French, which was not hismother tongue but allowed him the kind
of prose Ashbery has repeatedly praised.Even outside The Tennis
Court Oath Ashbery has sporadically afforded suchdefying gestures
as resorting to the techniques of the Oulipo writers group;
orsimply making use of cultural differences in direct translations
from the French. Inthe poem "Variations, Calypso and Fugue on a
Theme of Ella Wheeler Wilcox" heused the Oulipian strategy of
replacing words by their definitions: "On the onehand, a vast open
basinor sea; on the other a narrow spit of land, terminating ina
copse, with a few broken-down outbuildings lying here and there. It
made nodifference that the beyb-e-y this time, oriental
potentatehad ordained theirrelease [. . . ]" {Double Dream 28). In
the opening of this passage Ashbery hasdescribed a bay ("vast open
basin" limited by the "narrow spit of land"), so hepretends that
the mention of the bey in the third line demands spelling to
avoidconfusion, and then provides a crossword definition in two
words. This is achallenge to the reader's patience, for many would
rather miss the point than findout how perversely playful the poet
can be. But there is certainly pleasure in thefinding, if one
happens to be "in the mood for Ashbery."
Ashbery's adoption of Oulipian techniques seems to work on the
basis ofpersonal affinity rather than systematic adherence to the
movement. In fact, manyof these strategies are very similar to
those employed in Ashbery's collaborationswith Kenneth Koch, like
logo-rally (in the random selection of teleutons insestinas, for
example). Ashbery's self-imposed use of highly demanding formssuch
as the sestina, the cento, or the pantoum, where form can be said
to conditionmeaning by restricting the paradigm available, pursues
a very deliberate aestheticeffect, which in fact constitutes an
established genre of Oulipian practice (thoughit is a genre in
permanent flux). In this sense Ashbery is always moving between
theautomatic-looking experimentalism of The Tennis Court Oath and
theserestrictions, which are defined by Raymond Queneau as the very
opposite strategy:
-
"The Tension Is in the Concept": John Ashbery's Surrealism
Another false idea that is current nowadays is the equivalence
established betweeninspiration, the exploration of the
subconscious, and liberation; between chance,automatism, and
freedom. The kind of freedom that consists of blindly obeying
everyimpulse is in reality a form of slavery. The classical author,
who when writing his tragedyfollows a certain number of rules that
he knows, is freer than the poet who writes whatevercomes into his
head and is the slave of other rules he is unaware of.
(Oulipo 123)Among other Oulipian techniques there is one more
associated with Ashbery' s
poetry. "Pumectation" can be defined as "the ostensible
procedure that a writeruses to mask the procedure he is actually
using" (211). This is also called"Imparmigianization" and very
aptly so in this context, because Ashbery sawthrough Parmigianino's
use of this technique from the very third line of "Self-Portrait,"
in the way the hand is advanced "as though to protect / What it
advertises"(68). Equally, within "All and Some" we can find this
imparmigianization in thealready mentioned "But what I mean is [. .
. ] ," a device that actually helps toconceal the meaning it
promises to reveal.
Another technique that seems expressly devised by a would-be
saboteur of theRosetta stone is the exploitation (by means of
direct translation) of cultural oridiomatic differences with
French. Sarah Lundquist has studied Ashbery's
"FrenchPoems"originally written in French so that his own
translation into Englishwould avoid "customary word-patterns and
associations" {Double Dream 95)and reached the conclusion that he
used cognates wherever possible, emphasizingthe inherent
similarities between the two languages. While this applies to
the"French Poems," the opposite is also true outside this small
corpus. Perhaps thissecond technique is limited to very specific
expressive possibilities that Ashberymisses in English, but these
are hardly "expressive" if the readers overlook them.Of the
following two examples one is easily justified, the other less
so.
The first one is recurrent in Ashbery's poetry, but he has
explained it onlyonce, as if he took his readers' faithfulness for
granted. At least this is a meaningfulcase, where he might have
reasonably missed the resources available in French.Two of
Ashbery's most recurrent themes, time and the weather or climate,
happento share the same French word {temps), and this establishes
an "extra" happyconnection which somebody with his sensibility
toward language cannot helpcelebrating. Thus in "The Ice-Cream
Wars" he writes "Time and the weather /Don't always go hand in
hand, as here [...]" {Houseboat Days 60). But other timeshe
stretches the coupling along several lines, or else one of the two
terms is merelyimplicit, as in "Pyrography": "The page of dusk
turns like a creaking revolvingstage [. . . ]" (8). Here the
connotations of rusty machinery and heavy, slowmovement recall the
internal mechanism of a clock, hence time, contrasting withthe
transition from day into night, which is the most natural in the
world, but it isa meaningful mixture if the poet has the polysemic
French temps in mind. Thesequotations belong to Houseboat Days, and
their explanation is found in the titlepoem of his previous volume,
"Self-Portrait": "the weather, which in French is / Le
-
Ernesto Suarez-Toste
temps, the word for time [...]" (Self-Portrait 70). In any case
it becomes clear thathe can play with concepts and names at
will.
The second example is the allusion to rain in "Daffy Duck in
Hollywood":The allegory comes unsnarledToo soon; a shower of pecky
acajou harpoons isAbout all there is to be noted between tornadoes.
I haveOnly my intermittent life in your thoughts to liveWhich is
like thinking in another language. (,Hou.ieb()at Days 32)
In French, in descriptions of heavy rain, there exists the
idiomatic expressionpleuvoirdes hallebardes [to rain halberds],
which is closer to the English "cats anddogs" than to other, more
logically appropriate terms of measure (a seaux[bucketfuls]). These
hallebardes have an exact equivalent in Spanish (a chuzos[spears]),
but not in English. Therefore Ashbery's "shower of pecky
acajouharpoons" between tornadoes works as a reference to prickling
raindrops. Theproximity of the phrase "thinking in another
language" may provide a clue here.
Naming was a very important task for de Chirico, who learned
from hisreadings of Schopenhauer and Nietzsche that the best way to
achieve hismetaphysical, defamiliarizing presentation of ordinary
events and objects is to seethings again with the freshness of the
first time. Thisof courseapplies equallyto their names, since these
are inevitably charged with banality. In a sense, heneeded to begin
from a tabula rasa, to avoid these connotations: "What is
neededabove all, is to rid art of all that has been its familiar
content until now; all subject,all idea, all thought, all symbol
must be put out" ("Eluard Ms." 187). Similarly,Ashbery wrote in
1962 that his purpose in poetry was "a restituer aux choses
leurvrai nom, a abolir l'eternel poids mort de symbolisme et
d'allegorie" ([to returnthings their true names, to lift the
immemorial burden of symbolism and allegory]qtd. in Longenbach
123n. 11). "To return things their true names" is traditionally
anOrphic function, and to rid names of the accumulated "burden of
symbolism" isexactly what de Chirico aspired to do in his
paintings.
It is in the second half of "All and Some" where we can find a
profusion ofelements from de Chirico's landscapes. Returning to the
nostalgic tone of thevalediction, the setting acquires an intensely
evocative power, and the poetcomplains that now no one "Cares or
uses the little station any more. / They are tooyoung to remember/
How it was when the late trains came in. / Violet sky grazingthe
gray hill-crests"(5e//-forrra/r65). A similar melancholy can be
attributed to theinnumerable train stations in de Chirico's
paintings. These perfect settings ofanxiety and nostalgia, of
departure and arrival, of greetings and farewells, wouldeventually
become emblematic of surrealism, and so, in his description of the
1938surrealist exhibition in Paris, Georges Hugnet referred to it
both as a "railroadstation for the imagination and the dream," and
"a steam engine that broke a breachin the ramparts of our senses
large enough for the heroic charge of our dreams,desires, and
needs" (qtd. in Sawin 10-11).
-
"The Tension Is in the Concept": John Ashbery's Surrealism
Many of Ashbery's poems feature passages that recreate the wait
in stations("Melodic Trains" in Houseboat Days [24-26]), or
describe a metaphysicallandscape seen from a train. "Pyrography"
(Houseboat Days 8-10) is a remarkableexample of the image of
Ashbery as passenger in one of de Chirico's trains. The"slow boxcar
journey" takes us through a country built "partly over with fake
ruins,in the image of ourselves: / An arch that terminates in
mid-keystone, a crumblingstone pier / For laundresses, an open-air
theater, never completed / And onlypartially designed." The vision
of those ruins is very apt to share the feeling evokedin
metaphysical paintings. Not ruins as criticism of the decay of
moderncivilization, but "fake ruins" as a gratuitous demonstration
of disdain forfunctionality, and a further concession to
aestheticism. But the introduction of sucha landscape is not for
aesthetic purposes only, and the metaphysical potential of theruins
triggers Ashbery's imagination into one of his typical reflections
on time andwhat attitude we should adopt to face its passing:
How are we to inhabitThis space from which the fourth wall is
invariably missing.As in a stage-set or doUhouse, except by staying
as we are.In lost profile, facing the stars, with dozens of as
yetUnrealized projects, and a strict senseOf time running out, of
evening presentingThe tactfully folded-over bill?
Existential doubts of all sorts, including the fear that we may
be little more thana puppet show for some good-humored deity, are
softened by the witty image oftime as a maitre d', with an implicit
carpe diem messagemake the best possiblemeal, for the bill will
invariably be too expensive. Ashbery's description of thesetting is
extremely apt here. De Chirico's "drama of objects" needs a stage,
andAshbery's typically untypical scenario is very much like a
stage-set, an "open fieldof narrative possibilities" (Three Poems
41).
Other poems use the iconography of de Chirico's train stations
to describeimaginary settings, as is the case in "On the Towpath,"
where, as Marjorie Perloffhas noted, "unspecified persons perform
unspecified and unrelated acts against thebackdrop of a constantly
shifting landscape whose contours dissolve before oureyes" (72). De
Chirico's painting participates in this general indeterminacy
bycreating the feeling that indeed "something" is happening, that
there is a logicruling these events, but one we are not invited to
understand. In that sense he couldbe said to paint in medias res.
One of de Chirico's paintings. Mystery andMelancholy of a Street,
features a typical metaphysical setting where a girl runs upa
street (not a rampart but a ramp) and the building behind her shows
spires andmachicolations. A variation on the same motif, Melancolie
d'une rue, pictures abackground with a station clock and the shadow
of a tower, projected from outsidethe frame. Compare with the
setting of "On the Towpath":
-
10 Ernesto Suarez-Toste
On the earth a many-colored tower of longing rises.[]A white
figure runs to the edge of some rampartIn a hurry only to observe
the distance,And having done so, drops back into the massOf
clock-faces, spires, stalactite machicolations. (Houseboat Days
22-23)
The girls in both canvases indeed seem to be running for its own
sake, eitherwith a hoop or with a skipping-rope." They run "to
observe the distance," that is, notto see, but to keep the distance
with a world in permanent motion: "One must movevery fast in order
to stay in the same place, as the Red Queen said, the reason
beingthat [. . .] you must still learn to cope with the onrushing
tide of time and all theconfusing phenomena it bears in its wake"
(Three Poems 90). This is alsoapplicable to de Chirico's frozen
trains, whose arrested motion is strangelyforegrounded in the
paintings. Regarding the "many-colored tower of longing," deChirico
has several paintings devoted exclusively to a multicolored tower
builtwith narrowing layers of square or circular colonnades, in the
fashion traditionallyattributed to the tower of Babel. The
evocation of Babel, with its verbal confusion,is equally
appropriate in both cases, and a motif that keeps reappearing
inAshbery's poetry (acquiring particular relevance in the "New
Spirit" section ofThree Poems).
Finally, the frequent apparition of trains in Ashbery's poemsas
in deChirico's canvasessuggests the way in which he seems to relate
them to hisobsessions. We find speeding trains and trains in
stations; scenes observed fromtrains and inside other trains, even
words read on the windows of passing trains. Forboth Ashbery and de
Chirico railway timetables seem to be simultaneously reliableand
somewhat flexible. Trains constitute an alternative timing system
and at thesame time they are subject to human delay. It is a very
fitting treatment of the motif:both need to feel that there is a
chance for human control of time, but they know thisfeeling of
control is only illusory: "The train comes bearing joy; / [ . . . ]
/ For longwe hadn't heard so much news, such noise. / [ . . . ] /
As laughing cadets say, 'In theevening/Everything has a schedule,
if you can find out what it is'" {Some Trees 9).The train brings
joy, and the possibility of a universal logic and harmony. Its
ownschedule seems to endow life with a meaning yet unrevealed to
us. On the otherhand, it is laughing cadets, representing
inexperienced and playful youth, whovoice the statement. Whether
the message is reassuring or merely intriguingdepends upon readers,
and that is probably Ashbery's intention. The message doesnothing
but mirror the predetermined attitude of the reader, at its best
opening newpossibilities but not aimed at converting anyone. In
"Melodic Trains" (HouseboatDays 24-26) the poet comments on all
these questions with a similar attitude:
A little girl with scarlet enameled fingernailsAsks me what time
it isevidently that's a toy wristwatchShe's wearing, for fun [..
.].
-
"The Tension Is in the Concept": John Ashbery's Surrealism
11
[... A]s though our train were a pencilGuided by a ruler held
against a photomural of the AlpsWe both come to see distance as
something unofficialAnd impersonal yet not without its curious
justificationLike the time of a stopped watchright twice a day.
Only a child would wear a watch "for fun," says Ashbery in his
late forties. Thegirl is playing at being an adult, but Time will
take care of making her one of them.On the other hand, she does not
really want to know the time, but rather the timeremaining before
their arrival. The image of the train as pencil on a photomural
(ora tnap, as in films) makes this clear: when traveling, time and
distance becomeindissociably united, assuming, as he seems to do,
that speed is a reliable constantfor modern trains. A stopped watch
is right twice a day, far more often than a slowor fast one, and
yet it is good for nothing, since you cannot check when it is
right(unless you have another watch). This implies that human time
works onapproximations rather than exactness. Then the train
schedule becomes a reliable,alternative time-measuring system, like
"the philosopher's daily walk that theneighbors set their watches
by" {Three Poems 32). Ashbery seems to envy the logicbehind train
timetables, like those "wafer-thin pedestrians / Who know where
theyare going" {Self-Portrait 5). Of course he knows that their
security is just a falseimpression we get from outside, but;just
like boys watching ants in the gardenthe feeling that they know
their mission necessarily filters through the cracks in
ourconfidence.
De Chirico has his own way of feeling he can control time,
through thesystematic immobilization of trains in his paintings.
Often even the smoke cloudrising from the chimney remains
vertically static, despite the wind that keeps thestation flags in
permanent flapping and betrays the incoherence: "Le don etrangede
Chirico est d'immobiliser le temps dans le silence de sa memoire,
sur une placeou deux personnages se rencontrent ou se separent a la
fin d' une chaude apres-midid'6t6" ([De Chirico's strange gift is
to immobilize time in the silence of hismemory, in a square where
two characters meet or part at the end of a hot summerafternoon] De
Bonnafos).
John Ashbery's poetry, sharing a variety of common concerns with
deChiricosuch as the passing of time, the impulse to travel, and
the enigma ofordinary objects and situationshas repeatedly
demonstrated the influence of thelatter's plastic and literary
work. This shows through Ashbery's adoption ofmetaphysical
aesthetics whenever he seeks the melancholy, nostalgic tone
evokedby the Italian's paintings. The frequency with which this
happens coincides fullywith Ashbery's periodic translations of de
Chirico's literary work from 1967 to1992, and this surprises no
one, given his characteristic permeability to externalinspiration.
Even less surprising is the choice, considering his interest in art
and hisrecurrent nostalgia for the French language. This choice may
be surrealist inorigininsofar as we can call de Chirico a
surrealistbut most likely what
-
12 Ernesto Suarez-Toste
attracted Ashbery to de Chirico is his selective distance from
surrealism, not hismembership in the movement. Beyond the
interpretation of specific passageswhich otherwise would be thrown
into the surrealist bin, I hope to have contributedto the
clarification of Ashbery's surrealist affinities and techniques,
emphasizingvisuality but also his playful approach to language and
poetry. Of particular interestis the way he manages to
cultivatesimultaneously or sequentiallydifferentpairs of opposites,
a typically surrealist aspiration. He does not really balance
orreconcile these opposites, but rather oscillates between them,
between automatic-looking experimentation and restrictive Oulipian
practices, between the use ofcognates and the exploitation of
untranslatable idiomatic expressions, betweenself-revelatory texts
en abyme and deceiving pumectation, and finally between themost
irreconcilable set of contraries: just as Gertrude Stein praised de
Chirico formaking "no distinction between the real and the unreal"
(30), Ashbery wrote ofTanguy that for him "the arbitrary
distinction between abstract and figurativepainting did not exist
[and so he] painted real if nonexistent objects [. . .] in
theinterest of a more integral realism" {Reported Sightings 27).
There can be littledoubt that Ashbery has succeeded in the same
terms.
Notes' Wolf aligned Ashbery with Abstract Expressionism, but his
poetry has been
too diverse to allow any integral identification with a
particular movement. DavidSweet and David Bergman have successfully
corrected his view. Sweet is theauthor of the most satisfactory
analysis of Ashbery' s relationship with the painterlyavant-garde
at large, pointing at his kinship with marginal figures and
precursorsof surrealism. He argues that Ashbery's "ritual
collagism" is characteristic ofsurrealism and does not fit in with
Abstract Expressionism (324). Bergman goesdeeper in his rejection
of "lack of finish" in Ashbery's surfaces, which he seesinstead as
overworked in the Mannerist style of Parmigianino, partly revived
in thiscentury by de Chirico (xxi-xxii). Bergman refutes Wolfs
dismissive treatment ofspecific works and authors mentioned in the
poems, claiming de Chirico as a"touchstone" in Ashbery's career,
without further elaborating this point (xiv). I willargue here that
the relevance of de Chirico cannot be overstressed. Indeed,
thisessay aims primarily to explore his influence on Ashbery and
traces the recurrenceof metaphysical aesthetics during almost
twenty years of Ashbery's poeticproduction underI borrow Robert
Rosenblum's phrasede Chirico's "longAmerican shadow."
^ Apparentlyperhaps not surprisinglymost critics who are hostile
to theearly Ashbery are also fierce enemies of surrealism. Hence my
use of "trivialized,"which in fact means that these critics
renounce further exploration once the fearfuldiagnostic has been
reached. There is a whole tradition of Ashbery detractorsdemanding
meaning in his poetry, including Robert Boyers (1978),
CharlesMolesworth (1979), and James Fenton (1985), among others.
Fenton's review is
-
"The Tension Is in the Concept": John Ashbery's Surrealism
13
titled "Getting Rid of the Burden of Sense," quoting a line from
Ashbery that I alsouse here, with decidedly different
intentions.
' For a convincing refutation of Ashbery's rejection of other
Frenchinfluences, see Ford.
Richard Howard would be an exception here, for he pointed as
early as 1970that de Chirico's "oneiric dissociations are the kind
of thing Ashbery himselfaspires to" (45).
' Ashbery' s thirty years of art criticism, collected in
Reported Sightings, wouldsimply not make any sense without his
constant references to the Italian, who ispraised as a major figure
in the development of twentieth-century painting.
^ Howard delights in the way "many writers have provided a clue
in the formof an imaginative schema or construct which heightens
the work's inner resonanceat the same time that it defines the
poetics by which the contraption operates" (26-27). He explains
that for Gide the epitome of this technique was the
heraldicsuspension of a second, identical blazon in the center of
the first. Gide's literaryexamples are classics like Hamlet's
"Mousetrap" and Las Meninas. For acompelling study of this device
see Dallenbach.
' For David Sweet, "Self-Portrait" marks a climax in Ashbery's
participationin a "Stevensian" tradition: "Gone are the
piano-legged girls, the bottle-labels andother discarded objects
that betoken dada and surrealist influences and assume therough
texture of assembled fragments or the marvelous sheen of
chimericaljuxtapositions. In contrast, Parmigianino's art involves
intention, reproduction,and discrimination" (331). As a poem
included in the same volume, "All andSome" advances Ashbery's
imminent return to de Chirico's metaphysicalsensibility in
Houseboat Days. Indeed, Sweet admits that "Self-Portrait"
actually"does not set the standard for Ashbery' s subsequent
poetry, which often vigorouslyreincorporates the experimental
plasticities of collagist, juxtapositional, and otherdisjunctive
strategies."
" There is in Ashbery's poetry at least an instance of a "girl /
With the hoop"(April Galleons 67).
Works CitedAshbery, John. April Galleons. New York: Farrar,
1987.
. "Craft Interview with John Ashbery." The Craft of Poetry:
Interviews fromThe New York Quarterly. Ed. William Packard. Garden
City: Doubleday,1974. 111-32.
. The Double Dream of Spring. New York: Ecco, 1970.
. Hotel Lautreamont. New York: Knopf, 1992.
. Houseboat Days: Poems. New York: Viking, 1977.
-
14 Ernesto Suarez-Toste
. Reported Sightings: Art Chronicles 1957-1989. New York: Knopf,
1989. Self-Portrait in a Convex Mirror: Poems. New York: Viking,
1975.. Some Trees. New Haven: Yale UP, 1956.
. The Tennis Court Oath: A Book of Poems. Middletown: Wesleyan
UP, 1962.
. Three Poems. New York: Viking, 1972.
. The Vermont Notebook. Los Angeles: Black Sparrow,
1975.Bergman, David. Introduction. Ashbery, Reported Sightings
xi-xxiii.Boyers, Robert. "A Quest without an Object." Times
Literary Supplement 1 Sept
1978: 962-63.
De Bonnafos, Edith. "Au-del^ de l'image par le mystere." Grands
peintresHachette: Chirico 96 (April 1968). N. pag.
Dallenbach, Lucien. The Mirror in the Text. Trans. Jeremy
Whiteley with EmmaHughes. Chicago: U of Chicago P, 1989. Of Le
recit speculaire: essai sur lamise en abyme. Paris: Seuil,
1977.
De Chirico, Giorgio. The Double Dream of Spring. 1915. Private
collection.. "Eluard Manuscript." Trans, various. Hebdomeros
175-204.. The Fatal Temple. 1914. Philadelphia Museum of Art.
Hebdomeros, with Monsieur Dudron's Adventure and Other
MetaphysicalWritings. Preface by Ashbery. New York: PAJ
Publications; rpt. Cambridge:Exact Change, 1992. Hebdomeros 1929
(1-117).
. Melancholie d'une rue. Private collection.
. Mystery and Melancholy of a Street. 1914. Private collection.
"On Metaphysical Art." 1919. Trans. Joshua C. Taylor. Theories of
ModernArt: A Source Book by Artists and Critics. Ed. Herschel B.
Chipp. Berkeley: Uof California P, 1968.448-52.
Fenton, James. "Getting Rid of the Burden of Sense." New York
Times BookReview 29 Dec. 1985: 10.
Ford, Mark. "Mount d'Espoiror Mount Despair. Early Bishop, Early
Ashbery, andthe French." Poetry and the Sense of Panic. Ed. Lionel
Kelly. Amsterdam-Rodopi, 2000. 9-27.
Fredman, Stephen. Poet's Prose: The Crisis of Modern American
Verse. NewYork: Cambridge UP, 1983.
Howard, Richard. Alone with America: Essays on the Art of Poetry
in the UnitedStates since 1950. Enl. ed. New York: Athenaeum,
1980.
-
"The Tension Is in the Concept": John Ashbery's Surrealism
15
Krauss, Rosalind. The Originality oftheAvant-Garde and Other
Modernist Myths.Cambridge: MIT P, 1986.
Lehman, David, ed. Beyond Amazement: New Essays on John Ashbery.
Ithaca:Cornell UP, 1980.
Longenbach, James. "Ashbery and the Individual Talent." American
LiteraryHistory 9 (1997): 103-27.
Lundquist, Sara. "'L^gerete et Richesse': John Ashbery's English
'FrenchPoems.'" Contemporary Literature 32 (1991): 403-21.
McCabe, Susan. "Stevens, Bishop, and Ashbery: A Surrealist
Lineage." TheWallace Stevens Journal 22 {FaW 1998): 149-68.
Molesworth, Charles. The Fierce Embrace: A Study of Contemporary
AmericanPoetry. Columbia: U of Missouri P, 1979.
Moramarco, Fred. "The Painterly Poets: John Ashbery and Frank
O'Hara."Journal of Modern Literature 5 (1976): 436-62.. "Coming
Full Circle: John Ashbery's Later Poetry." The Tribe of
John:Ashbery and Contemporary Poetry. Ed. Susan M. Schultz.
Tuscaloosa: U ofAlabama P, 1995.38-59.
Morise, Max. "Les yeux enchantds." La revolution surrealiste. 1
Dec. 1924.Oulipo Compendium. Ed. Harry Matthews and Alastair
Brotchie. London: Atlas
Press, 1998.Perloff, Marjorie. "'Fragments of a Buried Life':
John Ashbery's Dream Songs."
Lehman 66-86.Rosenblum, Robert. "De Chirico's Long American
Shadow." y4rf in America July
1996: 46-55.Sawin, Martica. Surrealism in Exile and the
Beginning of the New York School.
Cambridge: MIT P, 1995.Stein, Gertrude. Everybody's
Autobiography. 1937. New York: Random, 1973.
Sweet, David. '"And Ut Pictura Poesis Is Her Name': John
Ashbery, the PlasticArts, and the Avant-Garde." Comparative
Literature 50 (1998): 316-32.
Williamson, Alan. Introspection and Contemporary Poetry.
Cambridge: HarvardUP, 1984.
Wolf, Leslie. "The Brushstroke's Integrity: The Poetry of John
Ashbery and theArt of Painting." Lehman 224-54.