Oz3 V-235 Ref. 66900000 Oz3 V-470 Ref. 66981000 ES EL OZONO PUEDE SER PELIGROSO ESTE EQUIPO DEBE SER UTILIZADO POR PERSONAL CUALIFICADO. POR SU SEGURIDAD LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Jaime Ferrán 19 50014 ZARAGOZA (España) Tel. - 34/976473410 Fax - 34/976472450 Ref: 66917045V0 GENERADORES DE OZONO Oz3 ES MANUAL TÉCNICO DE INSTRUCCIONES descarga documentación
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
� Oz3 V-235 Ref. 66900000 � Oz3 V-470
Ref. 66981000
ES
EL OZONO PUEDE SER PELIGROSO ESTE EQUIPO DEBE SER UTILIZADO POR PERSONAL CUALIFICADO.
Generador portátil de ozono, fabricado en acero inoxidable, ergonómico y asa de transporte en poliamida.
El generador de ozono Oz3 purifica el aire, esteriliza el lugar de trabajo y lo desinfecta de bacterias, hongos y otros elementos nocivos.
El ozono es uno de los oxidantes más fuertes conocidos. Es capaz de eliminar rápidamente bacterias dañinas, hongos, desintegrar olores, gases y elementos dañinos presentes en el aire y los objetos circundantes.
Está mundialmente reconocido como un potente desinfectante y bactericida de amplio espectro.
Diseñado para lugares donde se requiera un generador móvil, de alta producción de ozono para tratamientos de choque con vertido directo a la instancia a limpiar y desinfectar.
Incorpora un programador digital que te permite controlar la hora de puesta en marcha, así como las horas que debe estar en modo de producción d ozono para el tamaño de la instancia.
Capacidad de purificación de aire 235m3 (95m2 Alt=2.5m) 470m3 (190m2 Alt=2.5m)
Potencia 130W 250W
Producción de ozono 10.000mg/h 20.000mg/h
Tensión de alimentación U1 1Ph 230V ±10% 50/60Hz
Alta Tensión aplicada a las placas 3.1KV-3.5KV
Gas utilizado como suministro Aire ambiental
Método de generación de ozono Descarga de corona fría
Método de enfriamiento Refrigeración por aire
Temperatura de trabajo 0-40ºC
Humedad de trabajo 35%-85%RH
Dimensiones ALTOxANCHOxLARGO 271x160x318mm
Peso 4,2kg 4,5kg
Dimensiones generales
V-235 y V-470 | GENERADORES DE OZONO Oz3 4
CAPÍTULO 2. ELEMENTOS DE CONTROL. FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO
Elementos de control:
Ubicación del equipo para garantizar la efectividad del tratamiento:
• Es conveniente colocar el generador de ozono a una altura no inferior a 220cm.
• Respetar un espacio mínimo de 25 cm en las rejillas de entrada y salida de aire del generador.
• Debe considerar el lugar donde coloque el generador, ya que la calidad del aire influye directamente en la durabilidad y el mantenimiento del equipo. El aire debe estar, dentro de las posibilidades, libre de polvo y sin humedad.
• NO UTILIZAR EN LUGARES DÓNDE SE MANIPULEN PRODUCTOS QUÍMICOS VOLÁTILES.
• Si el nivel de contaminantes del aire es alto se recomienda incrementar el tiempo de trabajo del generador hasta un 50% sin superar el máximo de 3 horas por aplicación.
Alimentación del equipo:
• El equipo está diseñado para alimentación monofásica de 230V con toma de tierra.
• Conecte a la red de 230V usando el cable con enchufe que incluye el generador.
• Encienda el INTERRUPTOR GENERAL y se iluminará el testigo verde de encendido.
• Asegúrese de que el testigo rojo de producción de ozono (O3) esté apagado. Si está encendido, pulse MANUAL en el temporizador 1 o 2 veces hasta que se apague (OFF en la pantalla).
Antes de utilizar el equipo lea el manual hasta el final.
TESTIGO ENCENDIDO
TESTIGO PRODUCCIÓN O3
TEMPORIZADOR
INTERRUPTOR GENERAL
video
V-235 y V-470 | GENERADORES DE OZONO Oz3 5
CAPÍTULO 3. EL PROCESO DE OZONIZACIÓN
Los Generadores de Ozono Oz3 V-235 y V-470 producen ozono a partir del oxígeno presente en el aire, activándolo energéticamente. Durante el tiempo activo del tratamiento de limpieza y desinfección, el ozono destruye bacterias, hongos, olores y otros elementos nocivos para las personas y animales. El proceso de ozonización se divide en dos etapas, ozonización y dilución. Etapa de ozonización:
El oxígeno presente en el aire se transforma en ozono a su paso por el generador Oz3. La concentración de ozono en el aire aumenta hasta alcanzar las 0,5 PPM en casos de Aplicación Rápida o 1 PPM en las Aplicaciones de Choque. Se incluyen tablas de tiempos para cada tipo de aplicación.
Etapa de dilución:
Disminuye la concentración de ozono, que se transforma de nuevo en oxígeno. Pasado el tiempo de dilución, la concentración de ozono habrá disminuido hasta niveles seguros.
Acceso y uso del espacio después del tratamiento:
IMPORTANTE: ¡ESPERE EL TIEMPO DE DILUCIÓN ANTES DE ACCEDER A LA ZONA TRATADA! Aplicación de Choque: Tiempo de dilución 4 horas. Aplicación Rápida: Tiempo de dilución 2 horas.
Se deberá ventilar el espacio ozonizado antes de su uso por personas y animales.
video
V-235 y V-470 | GENERADORES DE OZONO Oz3 6
CAPÍTULO 4. GUÍA PASO A PASO PARA OZONIZAR
Utilice esta guía paso a paso como referencia para preparar y realizar un
tratamiento de ozonización en cualquier espacio.
4.1 PREPARACIÓN DEL LOCAL ANTES DE OZONIZAR
Antes de cada uso se deberá preparar el lugar a ozonizar de esta manera:
• Coloque en cada acceso a la sala a tratar con ozono el cartel proporcionado, a una altura de entre 150 y 200cm, rellenando la siguiente información:
o Hora de inicio del tratamiento.
o Hora de entrada permitida a la sala tras el tratamiento.
IMPORTANTE: ¡INCLUIR TIEMPO DE DILUCIÓN!
Aplicación de Choque: Tiempo de dilución 4 horas.
Aplicación Rápida: Tiempo de dilución 2 horas.
• Cierre todas las puertas y ventanas de la zona a ozonizar, para asegurar que el ozono permanezca en su interior y realice su función de desinfección y limpieza.
• Retire los ambientadores químicos. Los elementos químicos presentes en ciertos ambientadores pueden reaccionar con el ozono produciendo gases nocivos para la salud en algunos casos.
• Retire todos los alimentos no envasados.
• Asegúrese de que no haya animales ni personas.
video
V-235 y V-470 | GENERADORES DE OZONO Oz3 7
4.1.1 TRATAMIENTO AIRES ACONDICIONADOS Y CONDUCTOS VENTILACIÓN
Para el tratamiento de equipos de aire acondicionado o conductos de ventilación:
• Deje el equipo de aire acondicionado recirculando el aire para que el ozono circule por su interior. Este caso es común en la desinfección de vehículos.
NOTA IMPORTANTE: el aire sólo debe circular por el interior del espacio a tratar. Asegúrese de que sea así. De lo contrario el ozono escaparía a otros espacios, poniendo en peligro a personas y animales e impidiendo alcanzar la concentración de ozono calculada para el tratamiento de limpieza y desinfección.
4.2 COLOCACIÓN DEL GENERADOR
• Es conveniente colocar el generador de ozono a una altura no inferior a 220cm.
• Respetar un espacio mínimo de 25 cm en las rejillas de entrada y salida de aire del generador.
• Debe considerar el lugar donde coloque el generador, ya que la calidad del aire influye directamente en la durabilidad y el mantenimiento del equipo. El aire debe estar, dentro de las posibilidades, libre de polvo y sin humedad.
• NO UTILIZAR EN LUGARES DÓNDE SE MANIPULEN PRODUCTOS QUÍMICOS VOLÁTILES.
4.3 ALIMENTACIÓN Y AJUSTE DEL GENERADOR
• Conecte el equipo a un enchufe monofásico de 230V con toma de tierra. No deje el cable tirante.
IMPORTANTE: Asegurar que habrá alimentación en las horas previstas para la ozonización (muchas empresas desconectan gran parte de su instalación eléctrica a la hora de cierre).
• Encienda el INTERRUPTOR GENERAL y se iluminará el testigo verde de encendido.
• Asegúrese de que el testigo rojo de producción de ozono (O3) esté apagado. Si está encendido, pulse MANUAL en el temporizador 1 o 2 veces hasta que se apague (OFF en la pantalla).
• Calcule el tiempo de aplicación (ver Cálculo del Tiempo de Aplicación).
• Ajuste el temporizador (ver Ajuste del Temporizador) o el enchufe WiFi (ver Enchufe WiFi Opcional).
4.4 CÁLCULO DEL TIEMPO DE APLICACIÓN
• Averigüe el volumen de la zona a tratar.
• Encuentre el tiempo correspondiente a ese volumen en las Tablas de Tiempo de Aplicación.
• Si el nivel de contaminantes del aire es alto se recomienda incrementar el tiempo de trabajo del generador hasta un 50% sin superar el máximo de 3 horas por aplicación.
Nota: Si desea calcular el tiempo numéricamente, puede utilizar los siguiente coeficientes:
o Oz3 V-235: entre 0,4 y 0,9 minutos/m3.
o Oz3 V-470: entre 0,2 y 0,5 minutos/m3.
• No supere el tiempo máximo de 180 minutos (3 horas) de ozonización.
• IMPORTANTE: ¡ESPERE EL TIEMPO DE DILUCIÓN ANTES DE ACCEDER A LA ZONA TRATADA! o Aplicación de Choque: Tiempo de dilución 4 horas. o Aplicación Rápida: Tiempo de dilución 2 horas.
• Se deberá ventilar el espacio ozonizado antes de su uso por personas y animales.
V-235 y V-470 | GENERADORES DE OZONO Oz3 8
CAPÍTULO 5. AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
1. Antes del primer uso y para borrar todos los programas, presione la tecla RESET (C) con un objeto fino.
Ajuste la hora actual presionando simultáneamente el botón y los botones D+, H+, M+.
NOTA: El temporizador incluye una batería recorgable para mantener el reloj en hora y los programas. Después de un tiempo sin uso se descargará completamente. Se cargará de nuevo con el siguiente uso.
2. Ajuste programa 1:
a. Pulse para entrar en la pantalla de programa 1 ON.
b. Ajuste la hora de encendido presionando los botones D+, H+, M+.
c. Pulse para entrar en la pantalla de programa 1 OFF.
d. Ajuste la hora de apagado presionando los botones D+, H+, M+.
3. Puede ajustar más programas repitiendo el paso 2. Accederá en orden a los programas 2 hasta16.
Nota: Los programas no deben cruzarse o solaparse en el tiempo.
4. Para salir del ajuste de programas pulse o espere 10 segundos. Volverá a la pantalla principal.
5. Establezca modo AUTOMÁTICO/MANUAL pulsando MANUAL. La pantalla mostrará cíclicamente:
a. ON enciende la ozonización manualmente. Use este modo sólo si utiliza enchufe WiFi opcional.
b. AUTO, comenzando con equipo ON (ozonizando).
c. OFF apaga la ozonización manualmente.
d. AUTO, comenzando con equipo OFF (parado). Use este modo para ejecutar programas.
NOTA: Ambos testigos rojos, en el frontal del equipo y en el temporizador, indican generación de ozono.
CAPÍTULO 6. ENCHUFE WIFI OPCIONAL
TESTIGO PRODUCCIÓN O3
PANTALLA
PROGRAMA
(H+) HORA
(C) RESET
DÍA (D+)
MINUTO (M+)
RELOJ
MANUAL
Puede utilizar el accesorio opcional Enchufe WiFi (Ref.: 66912070) para
programar y monitorizar el estado de varios Generadores de Ozono
simultáneamente desde un dispositivo móvil, utilizando una red WiFi
conocida.
Una vez configurado con la red WiFi local, el enchufe WiFi se podrá
controlar remótamente desde cualquier lugar con acceso a Internet.
Para más información, consulte el manual del Enchufe WiFi.
Configuración del equipo para control mediante enchufe WiFi:
• Alimente el equipo a través del enchufe WiFi.
• Encienda interruptor del equipo.
• Establezca el temporizador del equipo en modo ON MANUAL. (ver Ajuste del Temporizador, punto 5)
video
video
V-235 y V-470 | GENERADORES DE OZONO Oz3 9
CAPÍTULO 7. TABLAS DE TIEMPO DE APLICACIÓN
Cálculo del tiempo de aplicación:
• Averiguar el volumen de la zona a tratar. Con techos de 2,5m de altura se puede usar superficie.
• Encontrar el tiempo correspondiente a volumen/superficie en las tablas proporcionadas.
APLICACIÓN DE CHOQUE (≥1 ppm)
Recomendada para primer tratamiento, espacios muy contaminados, olores persistentes, hongos.
Superficie* Volumen V-235 V-470 m2 m3 Tiempo Ozonización 1) Tiempo Ozonización 2) 15 38 0:30 h 0:15 h 30 75 1:00 h 0:30 h 45 112 1:30 h 0:45 h 60 150 2:00 h 1:00 h 75 188 2:30 h 1:15 h 95 235 3:00 h 1:30 h
105 263 1:45 h 120 300 2:00 h 135 338 2:15 h 150 375 2:30 h 165 412 2:45 h 190 470 3:00 h
¡ESPERAR TIEMPO DE DILUCIÓN DE 4 HORAS ANTES DE ACCEDER A LA ZONA TRATADA!
Recomendada para tratamientos rápidos y tratamientos reiterados sobre un mismo espacio.
Superficie* Volumen V-235 V-470 m2 m3 Tiempo Ozonización 1) Tiempo Ozonización 2) 15 38 0:15 h 0:08 h 30 75 0:30 h 0:15 h 45 112 0:45 h 0:23 h 60 150 1:00 h 0:30 h 75 188 1:15 h 0:38 h 95 235 1:30 h 0:45 h
105 263 0:53 h 120 300 1:00 h 135 338 1:08 h 150 375 1:15 h 165 412 1:23 h 190 470 1:30 h
¡ESPERAR TIEMPO DE DILUCIÓN DE 2 HORAS ANTES DE ACCEDER A LA ZONA TRATADA!
Zaragoza, 10 de enero de 2020 Zaragoza, January 10th 2020 Saragosse, 10 janvier 2020
Saragoça, 10 de janeiro de 2020
APPROVAL CERTIFICATE FOR THE 1 STANDARD
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ POUR LE MARQUAGE 1 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE PARA MARCAÇÃO 1
GALA GAR DECLARES THAT THE PRODUCT SUPPLIED AND REFERENCED IN THE INSTRUCTION MANUAL COMPLIES WITH THE STANDARDS DESCRIBED BELOW APPLICABLE FOR 1 MARKING:
GALA GAR DÉCLARE QUE LES PRODUITS PRÉSENTÉS ET RÉFERENCÉS DANS LE MANUEL D´INSTRUCTION SONT CONFORMES AUX NORMES DÉCRITES CI-DESSOUS APPLICABLES POUR LE MARQUAGE 1 :
GALA GAR DECLARA QUE EL PRODUCTO SUMINISTRADO Y REFERENCIADO EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ES CONFORME A LAS NORMAS DESCRITAS DEBAJO APLICABLES PARA EL MARCADO 1:
GALA GAR DECLARA QUE O PRODUTO FORNECIDO E MENCIONADO NO MANUAL DE INSTRUÇÕES ESTA EM CONFORMIDADE COM OS PADRÕES DESCRITOS ABAIXO APLICAVEIS A MARCAÇÃO 1 :
THE SUBSEQUENT MANIPULATIONS OF THE PRODUCT ARE NOT THE RESPONSIBILITY OF GALA GAR LES MANIPULATIONS ULTERIEURES SUR LE PRODUIT NE SONT PAS DE LA RESPONSABILITE DE GALA GAR
LAS MANIPULACIONES POSTERIORES SOBRE EL PRODUCTO NO SON RESPONSABILIDAD DE GALA GAR
AS MANIPULAÇÕES SUBSEQUENTES DO PRODUTO NÃO SÃO DE RESPONSABILIDADE DA GALA GAR
Zaragoza, 10 de enero de 2020 Zaragoza, January 10th 2020 Saragosse, 10 janvier 2020
Saragoça, 10 de janeiro de 2020
APPROVAL CERTIFICATE FOR THE 1 STANDARD
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ POUR LE MARQUAGE 1 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE PARA MARCAÇÃO 1
GALA GAR DECLARES THAT THE PRODUCT SUPPLIED AND REFERENCED IN THE INSTRUCTION MANUAL COMPLIES WITH THE STANDARDS DESCRIBED BELOW APPLICABLE FOR 1 MARKING:
GALA GAR DÉCLARE QUE LES PRODUITS PRÉSENTÉS ET RÉFERENCÉS DANS LE MANUEL D´INSTRUCTION SONT CONFORMES AUX NORMES DÉCRITES CI-DESSOUS APPLICABLES POUR LE MARQUAGE 1 :
GALA GAR DECLARA QUE EL PRODUCTO SUMINISTRADO Y REFERENCIADO EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ES CONFORME A LAS NORMAS DESCRITAS DEBAJO APLICABLES PARA EL MARCADO 1:
GALA GAR DECLARA QUE O PRODUTO FORNECIDO E MENCIONADO NO MANUAL DE INSTRUÇÕES ESTA EM CONFORMIDADE COM OS PADRÕES DESCRITOS ABAIXO APLICAVEIS A MARCAÇÃO 1 :
THE SUBSEQUENT MANIPULATIONS OF THE PRODUCT ARE NOT THE RESPONSIBILITY OF GALA GAR LES MANIPULATIONS ULTERIEURES SUR LE PRODUIT NE SONT PAS DE LA RESPONSABILITE DE GALA GAR
LAS MANIPULACIONES POSTERIORES SOBRE EL PRODUCTO NO SON RESPONSABILIDAD DE GALA GAR
AS MANIPULAÇÕES SUBSEQUENTES DO PRODUTO NÃO SÃO DE RESPONSABILIDADE DA GALA GAR