Top Banner
D Ø 24 A B C Ø 22 Consejo para un correcto montaje del kit: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT esté correctamente colocado y alineado. Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attached and aligned. Conseil pour un montage correct du kit: Ne pas serrer les vis avant d’être sûr que le Kit est correctement monté et ajusté. Hinweis für einen korrekten Einbau des Bausatzes: Ziehen Sie die Schrauben nicht ganz fest, bevor Sie sich nicht vergewissert haben, daß der Bausatz korrekt eingestellt und ausgerichtet ist. Consiglio per un montaggio corretto del kit: Non stringere del tutto le viti finché non si è controllato che il Kit è situato e allineato correttamente. CAN-AM SPYDER 990 ‘09 KIT TOPMASTER C0SP99ST Si su moto ya posee de origen el soporte (A), el soporte KIT TOP C0SP99ST no se puede montar. If your motorcycle already has the support (A), the support KIT TOP C0SP99ST can not be assembled. Si la moto a déjà le support (A) original, le support KIT TOP C0SP99ST ne peut être pas monté. Wenn ihr fahrrad hat die ursprünglichen medien (A), KIT TOP C0SP99SF Träger nicht eingestellt werden. Se la sua moto ha già il supporto (A), il KIT TOP C0SP99ST non si può montare. 1. 2. Desmontar la tapeta trasera (B) mediante el tornillo (C). Colocar la plantilla “1” en la tapeta, marcar el punto indicado y realizar un agujero de Ø22 (Nota: aconsejamos que se realicen varios agujeros de Ø inferior hasta llegar al Ø22, por seguridad del usuario). Dismantle the rear fairing (B) by means of the screw (C). Place the template “1” on the fairing, make a mark on the indicated point and drill a Ø22 hole (Note: we suggest making first lower Ø holes until reaching a Ø of 22, for the user’s safety). Démonter la petite cache arrière (B) au moyen du vis (C). Placer la semelle“1” dans la petite cache, y signaler le point et faire un trou de Ø22 (Note: on conseille de faire divers trous de Ø inferieurs jusqu’a arriver au Ø22, pour sécurité de l’usager). Schraub·verschlus zurück (B) disassemblieren, um die Schraube (C). Legen Sie die Vorlage "1" auf Schraub- verschlus, markieren Sie den angegebenen Punkt und machen Sie ein Loch Ø22. (Anmerkung: empfohlen wird, den eine Reihe von Löchern, bis der Boden Ø Ø22, für die Sicherheit der Benutzer). Smontare la carenatura posteriori (B) mediante le viti (C). Collocare la sagoma “1” nella carenatura, segnare il punto indicato ed effettuare un buco Ø22 (Nota: si consiglia di effettuare vari buchi di Ø inferiore fino ad arrivare a Ø22, per la sicurezza degli utenti). Desmontar la tapeta inferior paso de rueda (D) mediante sus tornillos. Colocar la plantilla “2” en la tapeta, marcar los puntos indicados y realizar los dos agujeros de Ø24 (Nota: aconsejamos que se realicen varios agujeros de Ø inferior hasta llegar al Ø24, por seguridad del usuario). Disassemble the lower wheel arch moulding (D) by means of the screws. Place the template “2” on the fairing, make a mark on the indicated points and drill two Ø24 holes (Note: we suggest making first lower Ø holes until reaching a Ø of 24, for the user’s safety). Démonter la petite cache inferieur de roue (D) au moyen des vis. Placer la semelle “2” sur la petite cache pour y signaler les points indiquées et faire deux trous de Ø24 (Note: on conseille de faire divers trous de Ø inferieur jusqu’à arriver au Ø24, pour sureté de l’usager). Schraub·verschlus als ein rad (D) disassemblieren, um die Schraube. Legen Sie die Vorlage “2” auf Schraub·verschlus, markieren Sie den angegebenen Punkt und machen Sie Zwei Loch Ø24 (Anmerkung: empfohlen wird, den eine Reihe von Löchern, bis der Boden Ø Ø24, für die Sicherheit der Benutzer). Smontare il codolini passaruota (D) mediante le viti. Collocare la sagoma “2” nella carenatura, segnare il punto indicato ed effettuare due buchi da Ø24 (Nota: si consiglia di effettuare vari buchi di Ø inferiore fino ad arrivare a Ø24, per la sicurezza degli utenti). 12
4
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Can Am Spyder Top

D

Ø 24

A

B

C

Ø 22

Consejo para un correcto montaje del kit: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT esté correctamentecolocado y alineado. Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attachedand aligned.Conseil pour un montage correct du kit: Ne pas serrer les vis avant d’être sûr que le Kit est correctement monté et ajusté.Hinweis für einen korrekten Einbau des Bausatzes: Ziehen Sie die Schrauben nicht ganz fest, bevor Sie sich nicht vergewissert haben,daß der Bausatz korrekt eingestellt und ausgerichtet ist. Consiglio per un montaggio corretto del kit: Non stringere del tutto le viti finché non si è controllato che il Kit è situato eallineato correttamente.

CAN

-AM

SPY

DER

990

‘09

KIT

TO

PMAS

TER

C0SP

99ST

Si su moto ya posee de origen el soporte (A), el soporteKIT TOP C0SP99ST no se puede montar. If your motorcycle already has the support (A), the supportKIT TOP C0SP99ST can not be assembled. Si la moto a déjà le support (A) original, le support KITTOP C0SP99ST ne peut être pas monté. Wenn ihr fahrrad hat die ursprünglichen medien (A), KITTOP C0SP99SF Träger nicht eingestellt werden. Se la sua moto ha già il supporto (A), il KIT TOPC0SP99ST non si può montare.

1.

2.

Desmontar la tapeta trasera (B) mediante el tornillo (C).Colocar la plantilla “1” en la tapeta, marcar el puntoindicado y realizar un agujero de Ø22 (Nota: aconsejamosque se realicen varios agujeros de Ø inferior hasta llegar alØ22, por seguridad del usuario).

Dismantle the rear fairing (B) by means of the screw (C).Place the template “1” on the fairing, make a mark on theindicated point and drill a Ø22 hole (Note: we suggestmaking first lower Ø holes until reaching a Ø of 22, for theuser’s safety).

Démonter la petite cache arrière (B) au moyen du vis (C).Placer la semelle“1” dans la petite cache, y signaler lepoint et faire un trou de Ø22 (Note: on conseille de fairedivers trous de Ø inferieurs jusqu’a arriver au Ø22, poursécurité de l’usager).

Schraub·verschlus zurück (B) disassemblieren, um dieSchraube (C). Legen Sie die Vorlage "1" auf Schraub-verschlus, markieren Sie den angegebenen Punkt undmachen Sie ein Loch Ø22. (Anmerkung: empfohlen wird,den eine Reihe von Löchern, bis der Boden Ø Ø22, für dieSicherheit der Benutzer).

Smontare la carenatura posteriori (B) mediante le viti (C).Collocare la sagoma “1” nella carenatura, segnare il puntoindicato ed effettuare un buco Ø22 (Nota: si consiglia dieffettuare vari buchi di Ø inferiore fino ad arrivare a Ø22,per la sicurezza degli utenti).

Desmontar la tapeta inferior paso de rueda (D) mediante sustornillos. Colocar la plantilla “2” en la tapeta, marcar lospuntos indicados y realizar los dos agujeros de Ø24 (Nota:aconsejamos que se realicen varios agujeros de Ø inferiorhasta llegar al Ø24, por seguridad del usuario).

Disassemble the lower wheel arch moulding (D) by means ofthe screws. Place the template “2” on the fairing, make amark on the indicated points and drill two Ø24 holes (Note:we suggest making first lower Ø holes until reaching a Ø of24, for the user’s safety).

Démonter la petite cache inferieur de roue (D) au moyendes vis. Placer la semelle “2” sur la petite cache pour ysignaler les points indiquées et faire deux trous de Ø24(Note: on conseille de faire divers trous de Ø inferieurjusqu’à arriver au Ø24, pour sureté de l’usager).

Schraub·verschlus als ein rad (D) disassemblieren, um dieSchraube. Legen Sie die Vorlage “2” auf Schraub·verschlus,markieren Sie den angegebenen Punkt und machen Sie ZweiLoch Ø24 (Anmerkung: empfohlen wird, den eine Reihe vonLöchern, bis der Boden Ø Ø24, für die Sicherheit der Benutzer).

Smontare il codolini passaruota (D) mediante le viti.Collocare la sagoma “2” nella carenatura, segnare il puntoindicato ed effettuare due buchi da Ø24 (Nota: si consigliadi effettuare vari buchi di Ø inferiore fino ad arrivare a Ø24,per la sicurezza degli utenti).

“1”

“2”

Page 2: Can Am Spyder Top

Montar el asiento (E) mediante los tornillos delanteros (F)y el tornillo central 6), que saldrá por la zona inferordonde lo fijaremos al bulón roscado (1) mediante laarandela (7) y tuerca (8). Volver a montar la tapeta trasera(B) mediante el tornillo (C). Volver a montar la tapetainferior paso de rueda (D) mediante sus tornillos.

Assemble the seat (E) by means of the front screws (F)and the central screw (6), which will come out throughthe inferior zone where it must by attached to thethreaded bolt (1) by means of the washer (7) and the nut(8). Reassemble the back fairing (B) by means of thescrews (C). Reassemble the lower wheel arch moulding(D) by means of the screws.

Monter le siège (E) avec le vis avant (F) et le vis central(6), en sortant dans la zone inferieur ou on va fixer auboulon filetage (1) au moyen de la rondelle (7) et l’écrou(8). Monter à nouveau la petite cache arrière (B) aumoyen de l’écrou (C). Monter à nouveau la petite cacheinferieur pas de roue (D) avec ses vis.

E 6

7

1

8

F

4

5

E G

F

CAN

-AM

SPY

DER

990

‘09

KIT

TO

PMAS

TER

C0SP

99ST

REF. 500479Edición 1ª

5.

3. Desmontar el asiento (E), soltar su amortiguador y quitarlos dos tornillos delanteros (F) y el central (G).

Disassemble the seat (E), release its shock absorber andremove the two front screws (F) and the central screw (G).

Démonter le siège (E), lâcher son amortisseur et enleverles deux vis avant (F) et central (G).

Sitz Demontieren (E), halten Sie den Schock, undentfernen Sie die beiden Schrauben (F) und der vorderenSchraube (G).

Smontare il sedile (E), liberare l’ammortizzatore e toglierele due viti frontale (F) e la vite centrale (G).

6.

Montar el refuerzo interior (4) mediante los tornillos (5).Volver a montar la carcasa de los agarraderos laterales (H).

Assemble the interior reinforcement (4) by means of thescrews (5). Reassemble the lateral grip casings (H).

Monter le renfort intérieur (4) au moyen des vis (5). Monter à nouveau la carcasse des poignées latérales (H).

Setzen Sie die innere Verstärkung (4) wie im Bild mit denSchrauben (5). Die seitliche Abdeckung der Handhabungwieder anbringen (H).

Montare il rafforzamento interiore (4) mediante le viti (5). Rimontare il rivestimento delle maniglie laterali (H).

HDesmontar la carcasa de los agarraderos laterales (H),montarle por la parte inferior el bulón roscado (1)mediante los tornillos (2) y arandelas (3).

Disassemble the lateral grip casing (H), and assemble thethreaded bolt through the inferior part of (1) by means ofthe screws (2) and washers (3).

Démonter la carcasse sur les poignées latérales (H), et lemonter dans la partie inferieur le boulon filetage (1) aumoyen des vis (2) et rondelles (3).

Entfernen Sie die seitliche Abdeckung der Handhabung(H), montiert an der Unterseite der Gewinde-Schraube (1)wie im Bild mit den Schrauben (2) und Scheiben (3).

Smontare il rivestimento delle maniglie laterali (H),montare il perno filettato per la parte inferiore (1)mediante le viti (2) e le rondelle (3).

4.

1

3

2

Page 3: Can Am Spyder Top

911

11

14

13

10

12

CAN

-AM

SPY

DER

990

‘09

KIT

TO

PMAS

TER

C0SP

99ST

REF. 500479Edición 1ª

Pos. Ref. Cant.

1 261211 1 Bulón roscado M8 - Threaded bolt - Boulon filetage - Gewinde Schraube - Perno filettato

2 304057 2 Tornillo M6 x 25 DIN 912 - Screw - Vis - Schraube - Vite

3 303017 2 Arandela Ø6 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella

4 261212 1 Refuerzo interior - Interior reinforcement - Renfort intérieur - Innere Verstärkung - Rafforzamento interiore

5 304104 2 Tornillo M8 x 25 DIN 7991 - Screw - Vis - Schraube - Vite

6 304169 1 Tornillo M8 x 50 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite

7 303020 1 Arandela Ø8 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella

8 302024 1 Tuerca M8 autoblocante - Self-blocking Nut M8 - Écrou M8 autobloquant - Selbstanziehende Mutter M8 - Bullone M8 autobloccante

9 261213 1 KIT TOP

10 261217 1 Distanciador Ø18 Ø11 x 43 - Spacer - Entre-toise - Abstandshalter - Distanziatore

11 303025 3 Arandela Ø10 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella

12 261218 1 Tornillo M10 x 70 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite

13 261219 2 Distanciador Ø20 Ø11 x 13 - Spacer - Entre-toise - Abstandshalter - Distanziatore

14 304223 2 Tornillo M10 x 35 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite

COMPONENTES / PARTS / COMPOSANTES / EINZELBAUTEILE / COMPONENTI:

Sie den Sitz (E) mintieren wie im Bild mit den Schrauben (F) und Schraube (6), wird der Bereich, in dem Sie dieinferor Gewinde Schraube (1) durch die Scheibe (7) und Scraubenmutter (8). Die Schraub·verschlus das wiederanbringen (B) wie im bild mit den schrauben (C). Die unter Schraub·verschlus Radkasten wieder anbringen (D) wieim bild mit den schrauben.

Montare il sedile (E) mediante le viti anteriore (F) e la vite centrale (6), la quale uscirà per la zona inferiore dove saràfissata al perno filettato (1) mediante le rondelle (7) e il dado (8). Rimontare la carenatura posteriori (B) mediante lavite (C). Rimontare il codolini passaruota (D) mediante le vite.

7.Colocar el KIT TOP (9) y fijarlo con eldistanciador (10), arandela (11) y tornillo (12) enla parte superior y en la inferior con losdistanciadotes (13), los tornillos (14) y lasarandelas (11).

Place the KIT TOP (9) and fasten it with thespacer (10), washer (11) and screw (12) on theupper part and the spacers (13), screws (14) andwashers (11) on the lower part.

Placer le KIT TOP (9) pour le fixer avec ledétendeur (10), la rondelle (11) et le vis (12)dans la partie supérieure, et dans la zoneinferieure avec les détendeurs (13), les vis (14)et des rondelles (11).

Legen Sie die TOP KIT (9) und fixierung mit denAbstandhalter (10), Scheibe (11) und Schraube(12) am oberen und unteren Rand mitAbstanhalter (13), Schrauben (14) undUnterlegscheiben (11).

Collocare el KIT TOP (9) e fissarlo mediante idistanziatori (10), rondelle (11) e viti (12) nellazona superiore, e mediante i distanziatori (13), leviti (14) e le rondelle (11) nella zona inferiore.

Page 4: Can Am Spyder Top

“2”

“1”