Top Banner
Anexos Formato 1. PROGRAMA DE DERECHOS INDIGENAS INSTRUMENTACION DE INICIATIVAS COMUNITARIAS PARA LA REPRODUCCION, RESCATE, RESIGNIFICACION Y DIFUSION DEL PATRIMONIO CULTURAL INDIGENA FORMATO # 1 SOLICITUD DE APOYO Fecha. 02 de febrero de 2015 C. Jesus Aguilar Be Delegado/Director de:La Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas en Lázaro Cárdenas, Quintana Roo. Presente: Por este conducto, los que suscribimos y firmamos al calce, nos permitimos dirigirnos a usted con el objeto de solicitar su apoyo para concretar la realización del proyecto cultural denominado Paklam meyaj yéetel maya t’aan/ Trabajando con la lengua maya , que tiene un costo de $ 36, 750.00 y se propone ejecutar en la(s) localidad(es) San Ángel, perteneciente al municipio de Lázaro Cárdenas en el estado de Quintana Roo , mismo que tiene como objetivo: Promover, Revitalizar y Fortalecer el maya yucateco a través del aprendizaje de la escritura y lengua hablada en de la lengua maya yucateco, mediante un curso/taller con duración de cuatro meses, que tendrá lugar en la comunidad de San Ángel, Lázaro Cárdenas, Quintana Roo, con la participación de 12 jóvenes de la comunidad.. Cabe mencionar, que este proyecto se desarrollará en beneficio de la(s) comunidad(es) San Ángel, Lázaro Cárdenas, Quintana Roo que pertenecen al (los) pueblo(s) indígena(s) Maya. Atentamente
26

Anexos Sobre Gestión de Proyectos

Apr 10, 2016

Download

Documents

Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Anexos Sobre Gestión de Proyectos

AnexosFormato 1.

PROGRAMA DE DERECHOS INDIGENASINSTRUMENTACION DE INICIATIVAS COMUNITARIAS PARA LA

REPRODUCCION, RESCATE,RESIGNIFICACION Y DIFUSION DEL PATRIMONIO CULTURAL INDIGENA

FORMATO # 1SOLICITUD DE APOYO

Fecha. 02 de febrero de 2015C. Jesus Aguilar Be Delegado/Director de:La Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas en Lázaro Cárdenas, Quintana Roo. Presente:

Por este conducto, los que suscribimos y firmamos al calce, nos permitimos dirigirnos a usted con el objeto de solicitar su apoyo para concretar la realización del proyecto cultural denominado Paklam meyaj yéetel maya t’aan/ Trabajando con la lengua maya, que tiene un costo de $ 36, 750.00 y se propone ejecutar en la(s) localidad(es) San Ángel, perteneciente al municipio de Lázaro Cárdenas en el estado de Quintana Roo, mismo que tiene como objetivo:Promover, Revitalizar y Fortalecer el maya yucateco a través del aprendizaje de la escritura y lengua hablada en de la lengua maya yucateco, mediante un curso/taller con duración de cuatro meses, que tendrá lugar en la comunidad de San Ángel, Lázaro Cárdenas, Quintana Roo, con la participación de 12 jóvenes de la comunidad..

Cabe mencionar, que este proyecto se desarrollará en beneficio de la(s) comunidad(es) San Ángel, Lázaro Cárdenas, Quintana Roo que pertenecen al (los) pueblo(s) indígena(s) Maya.

AtentamentePor el grupo solicitante Por las Autoridades de la Comunidad

________________________________ Presidente (Responsable del Proyecto)

________________________________Nombre y firma

Page 2: Anexos Sobre Gestión de Proyectos

________________________________Secretario del grupo

________________________________Nombre y firma

Tesorero del grupo Sello

 

Formato 2.

PROGRAMA DE DERECHOS INDIGENAS 

INSTRUMENTACION DE INICIATIVAS COMUNITARIAS PARA LA REPRODUCCION, RESCATE,

RESIGNIFICACION Y DIFUSION DEL PATRIMONIO CULTURAL INDIGENA

Page 3: Anexos Sobre Gestión de Proyectos

FORMATO # 2FORMATO PARA LA ELABORACION DE PROYECTO

(Para fines de publicación, el presente formato establece los rubros mínimos necesarios en un proyecto, debiendo ampliarse y dar formato en los temas, según las necesidades del mismo)

EMISION: 2015      Fecha: 02 de febrero de 20151.    Nombre del proyecto (Deberá anotarse en español, aunque aparezca en lengua indígena y debe coincidir con el establecido en el acta de asamblea comunitaria):    

Paklam meyaj yéetel maya t’aan / Trabajando con la lengua maya.

2.    Datos del responsable del proyecto (Persona nombrada para concretar el proyecto):

Nombre: Jorge Leovigildo Noh Yam

Domicilio: Conocido en San Ángel, Lázaro Cárdenas, Quintana Roo.

Edad: 22

CURP: NOYJ920309HQRHMR00

Cargo en la comunidad, barrio o colonia: Estudiante universitario

3.    Ubicación del proyecto:

Estado: Quintana Roo Clave INEGI: 23

Municipio: Lázaro Cárdenas Clave INEGI: 007

Localidad: San Ángel Clave INEGI:0023(En caso necesario repetir)4.    Cobertura del proyecto (Deberán llenarse todos los campos, sin excepción

alguna):

Comunidad indígena que se beneficiará con el proyecto: San Ángel, Lázaro Cárdenas, Quintana Roo.

Pueblo indígena al que pertenece: Maya

Lengua indígena que hablan los beneficiarios: Maya Yucateco

Beneficiarios directos (Núm. de integrantes del grupo solicitante):6Hombres (Núm.): 3Mujeres (Núm.): 3Beneficiarios indirectos (Núm.): 2,000 habitantes de la comunidad

Municipios beneficiados (Núm.): 1Nombre(s) municipio(s): Lázaro Cárdenas, Quintana Roo.

Page 4: Anexos Sobre Gestión de Proyectos

Localidades beneficiadas (Núm.): 1Nombre(s) localidad(es): San Ángel, Quintana Roo.

5.    Relación de beneficiarios directos (Deberán anotarse los nombres y datos de todas las personas que participarán en el grupo beneficiario del proyecto, en caso de requerir espacios adicionales, agregar las hojas necesarias). Anexar copia de CURP o credencial de elector de los beneficiarios directos.

Nombre(s) /Apellido paterno / Apellido materno

Edad CURP o Fecha de Nacimiento

Cargo Firma GéneroH M

Jorge Leovigildo Noh Yam 22 NOYJ920309HQRHMRH0

0 Presidente X

Saturnino Noh Kuyoc 62 NOKS520211HYNHYT05 Secretario X

María Anita Yam Kuyoc 59 YAKA550731MYNMYN01 Tesorera X

María Antonia Noh Yam 36 NOYA780510MQRHNN05 Vocal X

José Ricardo Baas Camal 30 BACR840710HQRSMC07 Vocal X

María Elvira Noh Yam 28 NOYE861226MQRHML04 Vocal X

6.    Antecedentes del proyecto (Explicar desde cuándo se realiza la actividad cultural propuesta en la comunidad y la importancia que tiene para la comunidad o región)

Desde la infancia los niños pertenecientes a las comunidades de la península de Yucatán han aprendido la lengua maya como lengua materna, pero en la actualidad en el poblado de San Ángel ya no se observa ésta característica lingüística pues ahora la lengua materna en estos niños es el Español y la lengua maya está siendo menos usada por los jóvenes (Chablé, 2013). El proyecto que se pretende realizar no se ha hecho ninguna vez en la comunidad mencionada, sin embargo se ha realizado en el estado de Oaxaca, en municipios de San Pedro y San Pablo Ayutla Mixes, y es primera comunidad con toponimia y numeración oficial en lengua indígena (mixe), y se hizo con el objetivo de fortalecer su identidad y su lengua (INALI, 2012); también se ha realizado en el poblado de San Luis, municipio de Felipe Carrillo Puerto, debido a eso se ha propuesto realizar un proyecto cultural de

Page 5: Anexos Sobre Gestión de Proyectos

este tipo que atienda las necesidades de sus habitantes, los cuales están dispuestos a colaborar para contribuir en el rescate y conservación de su cultura, en este caso la lengua maya, entre los jóvenes, pues en la actualidad, el idioma español desplaza poco a poco a la lengua maya. Las causas principales son los medios masivos de comunicación, el desinterés, la falta de práctica del idioma, entre otros, debido a ello las nuevas generaciones de jóvenes han estado olvidando el idioma. Sin embargo de la misma forma en la que hay jóvenes sin practicar, también existen otras personas que se mantienen practicando esta lengua, ya que éstos están conscientes del peligro que corre en desaparecer y una manera de potenciar esa labor es que esta lengua tenga presencia no solo en la comunidad con los habitantes, sino también en otros contextos y disciplinas en forma escrita, de está manera se fortalecerá la lengua maya y ganará terreno.

7.    Objetivos del proyecto (Explicar qué es lo que se quiere lograr con el proyecto):

Promover, Revitalizar y Fortalecer el maya yucateco a través del aprendizaje de la escritura y lengua hablada en lengua maya, mediante un curso/taller con duración de cinco meses que tendrá lugar en la comunidad de San Ángel, Lázaro Cárdenas, Quintana Roo, con la participación de 12 jóvenes de la comunidad.

1. Descripción del proyecto (Explicar brevemente qué se va hacer y cómo va a lograr lo que se espera del proyecto)

El proyecto consistirá en ___ etapas.A continuación se explicará cada etapa del proyecto.

ETAPAS DEL PROYECTOQUE SE PRETENDE Cómo se va a lograr Resultados1.-Se capacitará mediante curso- taller a los estudiantes seleccionados (nativos y hablantes en segunda lengua) en lectoescritura de la lengua maya.

Se realizará un taller de 20 hrs. sobre temas de gramática básica y lectoescritura en lengua maya.

Adquisición de conocimientos sobre la gramática de la lengua y desarrollo básico de la lecto-escritura.

Page 6: Anexos Sobre Gestión de Proyectos

2.- Se aplicará un curso-taller de traducción al grupo beneficiado, específicamente para la traducción de textos del español al maya con metodología flexible de acuerdo a estándares actualizados de traducción.

Se presentará un curso-taller de 20 hrs. sobre traducción de textos del español al maya con una metodología innovadora que contemplan temas como: historia de la traducción, requisitos para traductores, código de ética de traductores, técnicas de traducción, creación de neologismos, etc.

Adquisición de conocimientos sobre traducción de textos y desarrollo de habilidades traductoras de textos latinos a indígenas usando métodos acordes a la región.

3.- Se aplicará un curso sobre cuentos de la región en maya y en español por los sabios de la comunidad. (Participarán algunos fundadores de la comunidad)

Se presentará una sesión sobre cuentos de la región en un evento cultural en la que se invitará a dos fundadores de la comunidad para compartir sus historias.

Conocimiento sobre sus raíces culturales y recolección de cuentos en maya y español.

4.- Se inicia la traducción de los cuentos recabados en el evento cultural y la transcripción de los cuentos en español.

Se iniciará la traducción con una duración de 20 horas

Obtener la traducción total de 12 cuentos en lengua maya y español.

5.- Presentación de la colección de cuentos en lengua maya y español realizada (producto final).

Se clausurará el proyecto y ahí se presentará el trabajo final del proyecto que consiste en la colección de los cuentos en lengua maya y español.

Dar a conocer a la comunidad el producto final del proyecto, así como dar a conocer los resultados de dicha metodología presentada.

6.- Evaluación del proyecto. Se pretende tener un análisis completo de los resultados finales del proyecto, y será entregado a la CDI para su valoración y darle veracidad al proyecto.

Obtener resultados finales de la metodología utilizada (ventajas, desventajas, resultados positivos o negativos, riesgos, etc.)

Page 7: Anexos Sobre Gestión de Proyectos

9.    Describir qué aportará el proyecto para que la comunidad conserve o fortalezca su cultura.Los jóvenes participantes en el proyecto tendrán conocimiento de su pasado histórico cultural, para poder hacerles ver la importancia de cuidar y preservar la lengua maya. De igual forma, conocer el pasado ayudará a los jóvenes a entender las distintas transformaciones culturales que se han venido dando y conocer cuál es su papel en la actualidad. A su vez, conocerán y recolectarán diferentes cuentos de la región, los cuales también forman parte de la tradición oral que debe rescatarse. Además, de que dicha colección pueda utilizarse para enseñar la lengua maya, debido a que estará escrito en lenguaje natural para su fácil entendimiento.

10.   Describir cómo participarán las mujeres en el proyecto (Mencionar las actividades que realizan las mujeres para el desarrollo de la manifestación cultural)     Para este proyecto la igualdad de género fue primordial ya que el grupo está integrado por 6 personas, del cual 3 son hombres y 3 son mujeres. De las mujeres todas son amas de casa, y cuentan con varias obligaciones. A pesar de esto no ponen como pretexto las labores que tienen en sus hogares o en la escuela de sus niños, para formar parte de este nuevo proyecto y eso es admirable porque a pesar de todas sus obligaciones, son capaces y optimistas para contribuir en la revitalización y fortalecimiento de la lengua materna. Claro ejemplo del liderazgo que tiene la mujer es que en el comité del grupo una de ellas ocupa el puesto de tesorera; así podemos darnos cuenta de que la mujer tiene el mismo nivel de liderazgo como cualquier otro miembro del grupo. Con esto podemos ver que las mujeres son más libres y cada vez tienen una mayor aportación a la sociedad, cumpliendo con buenos papeles.

En resumen, se pretende realizar todo lo anterior para contribuir al fortalecimiento y difusión de la lengua maya. Para hacerlo, se desarrollarán cursos y al final se concretará en una colección de cuentos en lengua maya y español, utilizando estándares actualizados de traducción de textos en lenguas indígenas.Esta colección de cuentos que se realizará, podrá utilizarse en las universidades, bachilleratos, secundarias, primarias; tanto por maestros y alumnos. Estos tipos de trabajos son muy escasos y a la vez, muy importantes. Es verdad que se han estado realizando en varios lugares del estado, pero no se ha visto mucha participación de la zona norte. Es momento de empezar a desarrollar productos en lengua maya.

Page 8: Anexos Sobre Gestión de Proyectos

11.   Describir cómo participará la comunidad en la realización del proyecto (Explicar cómo participa la comunidad y cómo los beneficiarios directos del proyecto)

Desde el inicio de las reuniones se notó el entusiasmo de los jóvenes, asimismo a toda la comunidad en participar en el proyecto consensado, ya que de lo contrario nada hubiese sido posible; todos ellos estuvieron involucrados en participar, ya que les pareció una excelente idea fortalecer la lengua maya a través de la escritura en maya y la lengua hablada. Principalmente, los abuelos fundadores de la comunidad estuvieron contentos de participar porque desde sus perspectivas, muchos de los jóvenes no conocen el pasado de la comunidad y es necesario que lo sepan, por eso participarán para transmitir todo su conocimiento.

12.   Calendarización de las actividades que los beneficiarios se comprometen a realizar para el buen desarrollo del proyecto.

Descripción de la actividad

Tiempo* Productos Responsable

E F M A M J J A S O N D

Informes mensuales a la CDI

x x x x xReporte de actividades realizadas mensualmente.

Presidente, secretario y

tesorero.

Compra de materiales y decoración del lugar del taller.

x

Materiales completos para la realización de los talleres.

Presidente y tesorero.

Elaboración del programa de los taller talleres y planeaciones de clases.

x

Realizar una planeación para llevar en tiempo y forma las capacitaciones y obtener buenos resultados.

Instructor y profesor de

la Universidad Intercultural

Maya de Quinta Roo.

Ejecución del taller de lectoescritura.

x x

Dar inicio de los talleres de lecto escritura en lengua maya yucateco.

Los integrantes del grupo,

con la ayuda del

instructor.

Ejecución del taller de

x Tener ubicados a los o las

Integrantes del grupo,

Page 9: Anexos Sobre Gestión de Proyectos

traducción de textos.

jóvenes a quienes les enseñaran la oralidad y gramática correcta por los capacitadores.

instructor, y profesor de la Universidad Intercultural Maya de Quintana Roo.

Ejecución de la traducción y transcripción de los cuentos finales.

x x

Obtener la traducción completa del la colección de cuentos maya – español.

El grupo y los instructores.

Clausura del proyecto. x

Al final del taller se hará un pequeño convivio entre el grupo y la gente de la comunidad, esto con el fin de compartir lo que se logró durante el proceso.

Integrantes del grupo, habitantes de la comunidad y autoridades locales.

Difusión del material obtenido.

x

Se planea regalar cierta cantidad de juegos de la colección de cuentos realizados en la comunidad.

El grupo en general.

Informe final financiero y de actividades a la CDI

x

Esto para demostrar la veracidad del proyecto, así como todos los gastos realizados seacomprobado.

Presidente, secretario y tesorero.

*Nota: Periodo de ejecución (meses), por ejemplo: 1 enero, 2 febrero, 3 marzo, etc.13.   Relación y descripción de bienes y recursos que se requerirán para el proyecto (Debe desglosarse por artículo o bien a adquirir, especificaciones y costo unitario, pueden incluirse gastos por mano de obra especializada, asesoría y capacitación). No se debe rebasar el 10% del monto total requerido.

Concepto Especificaciones Cantidad Solicitada

Precio unitario ($)

Presupuesto total

solicitado

Page 10: Anexos Sobre Gestión de Proyectos

($)

LibretasProfesional de 100 hojas, de rayas y de pasta dura.

15 piezas 40.00 600.00

Lápices Tamaño 2.5 50 piezas 5.00 250.00

Lapiceros de colores

De punta fina y punta gruesa, en colores negro y azul.

50 piezas 6.00 300.00

BorradoresGoma para borrar tamaño pequeño

50 piezas 3.00 150.00

DiccionariosBilingüe maya-español de bolsillo

10 piezas 120.00 1200.00

Marca textosDe varios colores, en lápiz.

18 piezas 12.00 216.00

CarpetasNormales tamaño carta.

20 piezas 3.00 60.00

Carpetas de plásticoDe diferentes colores, con agarra papel.

10 piezas 35.00 350.00

ClipsTropicalizados, de color metal.

2 paquetes 29.00 58.00

Pintarrón

Tamaño pequeño, especial para impartir clases a pequeños grupos.

1 pieza 700.00 700.00

Marcadores

De punta fina y ancha. Permanente y de agua.

2 paquetes 30.00 60.00

Marcadores para pintarrón

De diferentes colores, especiales para pintarron.

10 piezas 20.00 200.00

Borradores para pintarrón

Tamaño grande. 2 piezas 25.00 50.00

CorrectoresEn lápiz, de tamaño grande.

15 piezas 18.00 270.00

Líquido para limpiar Tamaño chico. 2 piezas 45.00 90.00

Page 11: Anexos Sobre Gestión de Proyectos

pintarrón

ChinchesPequeños, de colores.

2 paquetes 22.00 44.00

TijerasEscolares con mango de color.

6 piezas 15.00 90.00

Cinta canela Grandes. 2 piezas 16.00 32.00

Cinta masking Grandes. 2 piezas 23.00 46.00

EngrapadoraPequeña de color negro.

1 pieza 40.00 40.00

Hojas blancas Tamaño carta. 2 paquete 80.00 160.00

Apoyo para instructor del taller de traducción de textos con la metodología a presentar.

Apoyo para transporte, alimentación y gastos misceláneos.

5 sesiones 900.00 4,500.00

Apoyo para instructor del taller de lectoescritura y las demás actividades marcadas durante el proyecto.

Apoyo para transporte, alimentación y gastos misceláneos.

5 sesiones 900.00 4,500.00

Fotocopias e impresiones.

Materiales extras necesarios para programa, además de que servirá para la presentación del resultado final.

3 servicios 700.00 2,100.00

Viaje al centro intercultural de aprendizaje de lengua (CIAL) de la Universidad Intercultural Maya de Quintana Roo.

Servirá para motivar a los jóvenes y que además puedan entrevistar a profesores de maya de la universidad para enriquecer el trabajo. Será un

16 pasajeros

8,000.00 8,000.00

Page 12: Anexos Sobre Gestión de Proyectos

flete lo que se realizará.

Alimentos para el viaje a centro intercultural de aprendizaje de lenguas de la UIMQRoo.

Solamente será el almuerzo ya que el viaje se pretende hacer en la mañana y regresar el mismo dia en la tarde.

16 ordenes

50.00 800.00

Gastos de clausura del curso-taller

Convivio con el grupo y la comunidad para la presentación de los resultados finales, y para la clausura del proyecto.

1 servicio 4000.00 4000.00

Subtotal 29,000.00Nota: Los costos que se plasmen en este apartado deben ser reales y basados

en cotizaciones proporcionadas por los solicitantes.14.   Relación de recursos requeridos para hospedaje, traslado, alimentación, etc. No debe rebasarse el 5% (cinco por ciento) del monto total requerido.

Concepto Especificaciones

Cantidad Solicitada

Precio unitario

($)

Presupuesto total

solicitado ($)

Viaje para compra de los materiales requeridos para el taller.

Tesorero y presidente harán las compras de insumos.

2 personas 400.00 800.00

Subtotal 800.00Presupuesto total solicitado (sumatoria de los subtotales 13 + 14) 32,500.00

15.   Aportación del grupo o de la comunidad al desarrollo del proyecto (Anotar el tipo de aportación y su valoración monetaria en efectivo, jornales, especie, mano de obra, etc.):

Concepto Especificaciones

Cantidad Solicitada

Precio unitario

($)Presupuesto total

aportado ($)Renta del lugar de las sesiones del proyecto.

Para el resguardo de los materiales e impartición de

5 meses 500.00 2,500.00

Page 13: Anexos Sobre Gestión de Proyectos

los talleres.

Mano de obra para decoración del lugar de la clausura del taller

Cada persona apoyará con insumos y materiales necesarios para la decoración del lugar así como la preparación de la comida.

10 personas

100.00 1000.00

Transmisión de conocimientos de personas de la tercera edad cuando sea requerido.

En una parte de la metodología se necesitará de conocimientos de las personas de la tercera edad.

5 personas. 150.00 750.00

Subtotal 4,250.00 

Presupuesto total del proyecto (sumatoria de los subtotales 13+14+15

36,750.00

16.   Aportación de otras instancias civiles o gubernamentales para el desarrollo del proyecto

Institución Tipo de aportación Monto o cantidad

 Universidad Intercultural Maya de Quintana Roo

 El grupo gestionará las constancias necesarias para los capacitadores y participantes en el proyecto.

 16 constancias

 17.   ¿Se tiene previsto algún pago de honorarios con los recursos del proyecto?No se realizara ningún pago de honorarios, solamente un apoyo económico al instructor y al profesor de traducción quien presentará su metodología para traducir textos a lenguas indígenas para la cual servirá para realizar la colección de cuentos en lengua maya y español.

Page 14: Anexos Sobre Gestión de Proyectos

18.   ¿Cómo se garantizará que los bienes adquiridos pasen a ser propiedad de la comunidad? (mencionar qué actividad o documentos se presentarán para asegurar la propiedad comunal de los bienes):

Al momento que el grupo reciba el recurso otorgado, se comprometen a elaborar una carta compromiso en donde declaren que todos los bienes que se adquieran es de toda la comunidad, la carta será avalada por las autoridades locales con sus firmas y sellos en la misma.

19.   Presentamos este proyecto para apoyo de la CDI y manifestamos que la información del mismo es verídica.

Por el grupo solicitanteMaya Aj kambalo’ob/ Aprendices Mayas

Aval de la autoridad comunitaria

Nombre del representante Nombre

Firma del representante Firma

Cargo del representante Cargo

Nombre del representante Nombre

Firma del representante Firma

Cargo del representante Cargo

Nombre del representante Sellos

Firma del representante

Cargo del representante

Nota: Debe anotarse el nombre del grupo, así como el nombre del presidente, secretario y tesorero, y del responsable del proyecto. Asimismo, el aval podrá ser alguna autoridad civil, educativa o cultural de la localidad o región, no deberá ser miembro del grupo solicitante.Formato 2.1.

PROGRAMA DE DERECHOS INDIGENAS

Page 15: Anexos Sobre Gestión de Proyectos

INSTRUMENTACION DE INICIATIVAS COMUNITARIAS PARA LA REPRODUCCION, RESCATE, RESIGNIFICACION Y DIFUSION DEL PATRIMONIO CULTURAL INDIGENA

FORMATO # 2.1 

DOMICILIO GEOGRAFICONombre del proyecto: Paklam meyaj yéetel maya T’aan/ Trabajando con la lengua maya.

I. Tipo de Vialidad: elija una sola opción N/A (CONFIRMAR)

( ) Ampliación ( ) Callejón ( ) Andador

( ) Continuación ( ) Peatonal ( ) Periférico

( ) Viaducto ( ) Calzada ( ) Corredor

( ) Diagonal ( ) Cerrada ( ) Avenida

( ) Circuito ( ) Boulevard ( ) Prolongación

( ) Eje Vial ( x) Calle ( ) Circunvalación

( ) Pasaje ( ) Retorno

Otra, especifique:

________________

Nombre OFICIAL de la vialidad: N/ANúmero y/o            letra exterior:               Número y/o                 letra interior N/A                   N/A                 N/A                 N/A

II. En caso de ser CARRETERA O CAMINO, indique:         Elija una sola opción(X) Carretera ( ) Camino ( ) Terracería

( ) Vereda ( ) Brecha

Nombre OFICIAL de la carretera: Kantunilkin- ChiquilaNúmero de la carreteraNA.

Page 16: Anexos Sobre Gestión de Proyectos

Población ORIGEN-DESTINO Kantunilkin- San Ángel Quintana Roo.

Kilómetro en el que se ubica el domicilio geográfico: Aproximadamente a 16 km hacia la cabecera municipal de Lázaro Cárdenas, Kantunilkin, Quintana Roo.

III. Tipo de ASENTAMIENTO HUMANO:                     Elija una sola opción

( ) Barrio ( ) Ejido ( ) Sector

(X) Pueblo ( ) Ciudad ( ) Fracción

( ) Ranchería ( ) Manzana ( ) Colonia

( ) Fraccionamiento ( ) Región ( ) Paraje

( ) Conjunto Habitacional

( ) Sección ( ) Otra, Especifique:_______________________

Nombre OFICIAL del asentamiento humano: San Ángel

IVEstado:Quintana Roo (Clave INEGI)23Municipio: Lázaro Cárdenas (Clave INEGI)007Localidad: San Ángel (Clave INEGI)0023

V. VIALIDADES QUE RODEAN EL DOMICILIO GEOGRAFICO:

Vialidad posterior : Tipo: Carretera Nombre: Carretera San Ángel a Chiquilá-(Utilizar catálogo de la sección I. Tipo de vialidad).

Entre vialidad 1: Tipo: Carretera        Nombre: Carretera San Ángel a Kantunilkin(Utilizar catálogo de la sección I. Tipo de vialidad)

Entre vialidad 2: Tipo: Carretera        Nombre: Carretera San Ángel a Solferino(Utilizar catálogo de la sección I. Tipo de vialidad).

VI. DESCRIPCION DE UBICACION. (Referencias naturales o arquitectónicos, edificaciones, que aportan información adicional para facilitar la ubicación del domicilio geográfico) Se encuentra a un lado de la caseta de bombeo de agua potable.

Page 17: Anexos Sobre Gestión de Proyectos

CROQUIS DE LA COMUNIDAD

Formato 3.

TALLER

Page 18: Anexos Sobre Gestión de Proyectos

PROGRAMA DE DERECHOS INDIGENAS INSTRUMENTACION DE INICIATIVAS COMUNITARIAS PARA LA

REPRODUCCION, RESCATE, RESIGNIFICACION Y DIFUSION DEL PATRIMONIO CULTURAL INDIGENA

FORMATO # 3ACTA DE ASAMBLEA COMUNITARIA

El acta de Asamblea Comunitaria debe establecer el reconocimiento y aval de la Asamblea Comunitaria al proyecto cultural propuesto y quienes estarán a cargo del mismo y tener firmas y sellos.

Siendo las 9:00horas del día 02 del mes de febrero de 2015, en la comunidad de San Ángel, municipio de San Ángel, del estado de Quintana Roo, se reunieron las autoridades civiles y tradicionales, así como los ciudadanos solicitantes del proyecto cultural denominado: Paklam meyaj yéetel maya t’aan/ Trabajando con la lengua maya, que se propone para su apoyo por la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI), mismo que responde a los requisitos, normas y lineamientos establecidos por el Programa de Derechos Indígenas, bajo el siguiente:

Orden del día:I.     Verificación del quórumII.    Objetivos de la reuniónIII.    Análisis y validación de proyecto cultural comunitarioIV.   Validación del grupo solicitanteV.    Reconocimiento y validación del responsable del proyecto y del manejo del

recursoVI.   Compromisos de aportación comunitariaComo primer punto del orden del día, se verificó la asistencia de la mayoría de

los habitantes de la comunidad/localidad, de los integrantes del grupo solicitante y la presencia de las autoridades civiles y/o tradicionales, por lo que se declara la existencia del quórum legal que valida la legitimidad de la asamblea.

Como segundo punto y haciendo uso de la palabra el C.David Rosado Ek que funge como subdelegado del lugar, informa que el motivo de la reunión es para dar a conocer y avalar el proyecto cultural denominado: Paklam meyaj yéetel maya t’aan/ Trabajando con la lengua maya. que propone el grupo integrado por: Maya aj kambalo’ob / Aprendices mayas, cuyo objetivo es el siguiente: Promover, Revitalizar y Fortalecer el maya yucateco a través del aprendizaje de la escritura y lengua hablada en lengua maya, mediante un curso/taller con duración de cinco meses que tendrá lugar en la comunidad de San Ángel, Lázaro Cárdenas, Quintana Roo, con la participación de 12 jóvenes de la comunidad., Mismo que se propone para que los asistentes hagan las preguntas y recomendaciones necesarias y valoren su impacto en favor de la cultura indígena de la localidad. Una vez revisado y validado por la comunidad,

Page 19: Anexos Sobre Gestión de Proyectos

será sometido a un proceso de dictaminarían estatal para la búsqueda del apoyo institucional.En el tercer punto del orden del día, el grupo solicitante, a través del Br. Jorge

Leovigildo Noh Yam, informa con detalle a los asistentes, las acciones que pretende desarrollar el proyecto, los conceptos en los que, en caso de autorizarse se gastaría el presupuesto solicitado, los integrantes del grupo solicitante y el beneficio sociocultural para la comunidad. Posteriormente se hicieron las preguntas y recomendaciones de los asistentes, decidiendo validar comunitariamente la propuesta y recomendando que se cumplan todos los requisitos para que el proyecto pueda ser beneficiado.

Como cuarto punto, los asistentes a la asamblea comunitaria, no tienen inconveniente en dar el reconocimiento y validación comunitaria al grupo solicitante, cuyos representantes son: Jorge Leovigildo Noh Yam, Saturnino Noh Kuyoc y María Anita Yam Kuyoc, que para fines del proyecto tendrán cargo de presidente, secretario y tesorero.

En el quinto punto del orden del día, los asistentes a la reunión nombran y validan al C. Jorge Leovigildo Noh Yam, como responsable del proyecto, conminándolo a cumplir de manera honesta y decidida en la ejecución del proyecto propuesto. (Se recomienda que esta responsabilidad se dé al Presidente).

Como último punto, la comunidad se compromete incondicionalmente a apoyar el desarrollo del proyecto y en caso necesario aportar Apoyo de recurso humano durante el desarrollo del proyecto, así como también la contribución de las personas de la tercera edad para ser entrevistados cuando sea requerido y por último el monitoreo del proceso de la vida del proyecto para el buen manejo de los recursos que se le otorgue para beneficio comunitario y conclusión satisfactoria del mismo.

No habiendo otro asunto que tratar, se da por concluida la presente asamblea, siendo las 12:00 horas del día, mes y año de su inicio, firmando de conformidad los que en ella intervinieron. 

Por el grupo solicitante(nombre y cargo)

Por las Autoridades(nombre, cargo y sello)

Presidente Subdelegado Municipal

Page 20: Anexos Sobre Gestión de Proyectos

Secretario Consejo de Vigilancia

Tesorera

Vocal

Vocal

Vocal