Top Banner
Es Manual del usuario (con garantía) Pt Manual do Utilizador (com Garantia) Cz Návod k obsluze (včetně záručního listu) Sk Užívateľská príručka (so záručným listom) AF-S Fisheye NIKKOR 8-15mm f/3.5-4.5E ED Español Antes de utilizar este producto, lea detenidamente tanto estas instrucciones como el manual de la cámara. Nota: Este objetivo no es compatible con las cámaras SLR digitales de la serie D2 o D1, D200, D100, D90, D80, serie D70, D60, D50, serie D40 o D3000 ni con las cámaras SLR de película. Características principales Características principales Este objetivo ojo de pez es de uso exclusivo con las cámaras que posean el control de diafragma electrónico. Con las cámaras de formato FX, su ángulo de visión es de 180° vertical y horizontal (ojo de pez circular) al alejar el zoom completamente y 180° diagonal (ojo de pez a pantalla completa) al acercar el zoom completamente. Usa una función de mapeo de ángulo equisólido. El círculo de la imagen es más pequeño al alejar el zoom del objetivo completamente y más grande al acercar el zoom del objetivo completamente. El círculo de la imagen (y cualquier viñeteado en las esquinas) podría no estar siempre alineado con el centro del fotograma. Por su seguridad Por su seguridad Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea completamente “Por su seguridad” antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen el producto puedan leerlas. A ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede causar lesiones graves o mortales. A PRECAUCIÓN: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede causar lesiones o daños materiales. A A ADVERTENCIA ADVERTENCIA No desmonte ni modifique este producto. No desmonte ni modifique este producto. No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como resultado de una caída u otro accidente. resultado de una caída u otro accidente. No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u otras lesiones. Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de humo, calor u olores inusuales, desconecte inmediatamente la fuente de humo, calor u olores inusuales, desconecte inmediatamente la fuente de alimentación de la cámara. alimentación de la cámara. Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras u otras lesiones. Mantener seco. Mantener seco. No manipular con las manos mojadas. No manipular con las manos mojadas. No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas. No use este producto en presencia de polvo o gas inflamable, como por No use este producto en presencia de polvo o gas inflamable, como por ejemplo propano, gasolina o aerosoles. ejemplo propano, gasolina o aerosoles. No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios. No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillante a través del No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillante a través del objetivo o la cámara. objetivo o la cámara. No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual. Mantenga este producto alejado de los niños. Mantenga este producto alejado de los niños. No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos del producto. Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas pueden presentar riesgos de asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza de este producto, solicite asistencia médica inmediatamente. No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a temperaturas extremadamente altas o bajas. temperaturas extremadamente altas o bajas. No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación. A A PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz intensa. intensa. La luz enfocada a través del objetivo puede causar incendios y daños a las piezas internas del producto. No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol. vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol. No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos del producto. Partes del objetivo Partes del objetivo q Marca de montaje del parasol w Anillo del zoom e Marca DX r Escala de la distancia focal t Marca de la distancia focal y Anillo de enfoque u Indicador de distancia de enfoque i Marca de distancia de enfoque o Marca de montaje de objetivo !0 Junta de goma de montaje del objetivo !1 Contactos de CPU !2 Ranura del filtro !3 Interruptor de modo de enfoque !4 Tapa del objetivo !5 Parasol !6 Botón de bloqueo del parasol !7 Marca de bloqueo del parasol !8 Marca de alineación del parasol El parasol El parasol Para evitar la aparición de viñeteado, seleccione una distancia focal de 15 mm (zoom máximo) al disparar en formato FX con el parasol instalado, u 11 mm (gran angular, mostrado por la marca DX) a 15 mm (zoom máximo) al disparar en formato DX. Instalación del parasol Aliene la marca de montaje del parasol () con la marca de alineación del parasol ( ) y, a continuación, gire el parasol (w) hasta que la marca esté alineada con la marca de bloqueo del parasol (—). Al montar o quitar el parasol, sujételo cerca del símbolo sobre su base y evite apretarlo demasiado fuerte. El parasol debe estar montado sobre el objetivo antes de poder instalar la tapa, sin embargo, una vez colocada la tapa, el parasol podrá ser instalado o desinstalado sin retirar la tapa. Desinstalación del parasol Pulse el botón de bloqueo del parasol (q), gire el parasol en la dirección indicada por la flecha (w) y extráigalo tal y como se indica (e). Círculo de la imagen Fotograma Fotograma Círculo de la imagen Alejamiento del zoom del objetivo Acercamiento del zoom del objetivo La tapa del objetivo La tapa del objetivo Instale la tapa del objetivo en el parasol, no en el objetivo. Consulte “El parasol” para más información sobre la instalación del parasol. Instalación de la tapa Manteniendo los pestillos presionados tal y como se indica (q), alinee el corte con el botón de desbloqueo del parasol (w) y deslice la tapa en el objetivo (e). Desinstalación de la tapa Manteniendo los pestillos presionados (q), retire la tapa tal y como se muestra (w). El elemento delantero del objetivo proyecta más allá del cuerpo del objetivo. Mantenga el parasol y la tapa del objetivo instalados para proteger el objetivo cuando no esté en uso. Enfoque Enfoque Los modos de enfoque compatibles se muestran en la siguiente tabla (para más información sobre los modos de enfoque de la cámara, consulte el manual de la cámara). Modo de enfoque Modo de enfoque de la cámara de la cámara Modo de enfoque del objetivo Modo de enfoque del objetivo M/A M/A M M AF Autofoco con anulación manual Enfoque manual con telémetro electrónico MF Enfoque manual con telémetro electrónico M/A (Autofoco con anulación manual) Para enfocar usando la función de autofoco con anulación manual (M/A): z Deslice el interruptor de modo de enfoque hacia M/A. x Enfoque. Si lo desea, podrá anular autofoco instantáneamente girando el anillo de enfoque del objetivo mientras pulsa el disparador hasta la mitad (o, si la cámara está equipada con un botón AF-ON, mientras el botón AF-ON esté presionado). Para volver a enfocar usando el autofoco, pulse el disparador hasta la mitad o pulse nuevamente el botón AF-ON. A Notas sobre los objetivos de gran y súper gran angular Autofoco podría no proporcionar los resultados deseados en situaciones tales como las indicadas a continuación. En estos casos, use el enfoque manual o utilice el bloqueo de enfoque para enfocar otro sujeto a la misma distancia y luego recomponga la fotografía. Los objetos del fondo ocupan más espacio del punto de enfoque que el sujeto principal: Si el punto de enfoque contiene tanto objetos en primer plano como en el fondo, la cámara podría enfocar el fondo y dejar al sujeto desenfocado. El sujeto contiene muchos detalles precisos: La cámara podría tener problemas al enfocar a sujetos que carezcan de contraste o parezcan más pequeños que los objetos del fondo. Para obtener más información, consulte “Obtener buenos resultados con autofoco” en el manual de la cámara. Zoom Zoom El zoom se ajusta usando el anillo del zoom. A diferencia de la mayoría de objetivos zoom, ajustar el zoom cambia la distancia focal y el tamaño del círculo de la imagen. Alejar el zoom a 8 mm produce un efecto de ojo de pez circular, y acercarlo a 15 mm produce un efecto de ojo de pez a pantalla completa con un ángulo de visión diagonal de 175° (para un efecto de ojo de pez a pantalla completa con un ángulo de visión diagonal de 180°, aleje ligeramente el zoom de la posición del zoom máximo). Ajuste el zoom antes de enfocar. Ojo de pez circular (objetivo alejado completamente) Ojo de pez a pantalla completa (objetivo acercado completamente) A Formato DX Al tener una zona de imagen más pequeña, las cámaras de formato DX no producirán el efecto de ojo de pez circular real visto en las cámaras con formato FX. Para el ojo de pez a pantalla completa, alinee la marca de distancia focal y la marca DX en la escala de distancia focal. Tenga en cuenta que la marca DX es solamente una guía; antes de los disparos, compruebe la composición en live view. Para un efecto de ojo de pez a pantalla completa con las cámaras de formato FX, seleccione una posición de zoom cercana a 15 mm Para un efecto de ojo de pez a pantalla completa con las cámaras de formato DX, alinee la marca de distancia focal y la marca DX Fotograma Círculo de la imagen Marca DX Formato FX Formato DX A Encuadre El encuadre de las tomas necesita más atención de lo normal. Los objetivos ojo de pez no solamente aumentan los efectos de la perspectiva, sino que su proyección inusual causa distorsión que deforma y exagera el tamaño y la forma, por lo que mover la cámara ligeramente creará una imagen completamente distinta. El gran angular también implica que será necesario prestar atención para mantener los brazos y piernas del fotógrafo o las patas del trípode fuera del encuadre. Se recomienda usar live view al encuadrar fotografías. El software Capture NX-D de Nikon puede utilizarse para editar fotos tomadas con este objetivo ojo de pez para que se parezcan a las capturadas con un objetivo gran angular estándar. Podrá encontrar información adicional en la documentación que se proporciona con el software. 180° Português Antes de utilizar este produto, por favor, leia com atenção tanto estas instruções como o manual da câmara. Nota: Esta objetiva não suporta câmaras SLR digitais ou câmaras de filmar SLR da série D2 ou D1, D200, D100, D90, D80, série D70, D60, D50, série D40 ou D3000. Características Principais Características Principais Esta objetiva olho de peixe é para uso exclusivo com câmaras com controlo de abertura eletrónico. Com câmaras de formato FX, o seu ângulo de visão é de 180° na vertical e horizontal (olho de peixe circular) com o zoom completamente afastado, e de 180° na diagonal (olho de peixe de enquadramento completo) com o zoom completamente aproximado. Emprega uma função de mapeamento de ângulo equisólido. O círculo da imagem é mais pequeno quando a objetiva tem o zoom completamente afastado, e maior quando a objetiva tem o zoom completamente aproximado. O círculo da imagem (e qualquer vinhetagem nos cantos) pode nem sempre ficar alinhado com o centro do enquadramento. Para Sua Segurança Para Sua Segurança Para evitar danos a propriedade ou danos a si ou outros, leia integralmente “Para Sua Segurança” antes de utilizar este produto. Mantenha estas instruções de segurança onde todos os que usam o produto as possam ler. A AVISO: A não observância das precauções marcadas com este ícone pode resultar em morte ou lesões graves. A ATENÇÃO: A não observância das precauções marcadas com este ícone pode resultar em lesões ou danos a propriedade. A A AVISO AVISO Não desmontar nem modificar este produto. Não desmontar nem modificar este produto. Não toque nas peças internas que fiquem expostas como resultado de Não toque nas peças internas que fiquem expostas como resultado de queda ou outro acidente. queda ou outro acidente. A não observância destas precauções pode resultar em choque elétrico ou outras lesões. Se notar quaisquer anomalias, tais como produção de fumo, calor ou cheiros Se notar quaisquer anomalias, tais como produção de fumo, calor ou cheiros incomuns, desconectar imediatamente a fonte de alimentação câmara. incomuns, desconectar imediatamente a fonte de alimentação câmara. A operação continuada pode resultar em incêndio, queimaduras ou outras lesões. Manter seco. Manter seco. Não manuseie com as mãos molhadas. Não manuseie com as mãos molhadas. A não observância destas precauções pode resultar em incêndio ou choque elétrico. Não utilizar este produto na presença de pó ou gás inflamável como Não utilizar este produto na presença de pó ou gás inflamável como propano, gasolina ou aerossóis. propano, gasolina ou aerossóis. A não observância desta precaução pode resultar em explosão ou incêndio. Não olhar diretamente para o sol ou outra fonte de iluminação forte Não olhar diretamente para o sol ou outra fonte de iluminação forte através da objetiva ou câmara. através da objetiva ou câmara. A não observância desta precaução pode resultar em perda de visão. Manter este produto fora do alcance das crianças. Manter este produto fora do alcance das crianças. A não observância desta precaução pode resultar em lesões ou avaria do produto. Para além disso, note que as peças pequenas constituem um risco de asfixia. Se uma criança engolir qualquer peça deste produto, procure imediatamente cuidados médicos. Não manusear com as mãos desprotegidas em locais expostos a temperaturas Não manusear com as mãos desprotegidas em locais expostos a temperaturas extremamente altas ou baixas. extremamente altas ou baixas. A não observância desta precaução pode resultar em queimaduras ou frieiras. A A ATENÇÃO ATENÇÃO Não deixar a objetiva apontada para o sol ou outras fontes de iluminação fortes. Não deixar a objetiva apontada para o sol ou outras fontes de iluminação fortes. Luz focada pela objetiva é uma origem de incêndio ou danos às peças internas do produto. Não deixar o produto onde este será exposto a temperaturas extremamente Não deixar o produto onde este será exposto a temperaturas extremamente altas por um longo período de tempo tal como num automóvel fechado ou sob altas por um longo período de tempo tal como num automóvel fechado ou sob luz solar direta. luz solar direta. A não observância desta precaução pode resultar em incêndio ou avaria do produto. Peças da Objetiva Peças da Objetiva q Marca de montagem do para-sol da objetiva w Anel de zoom e Marca DX r Escala de distâncias focais t Marca de distâncias focais y Anel de focagem u Indicador de distância de focagem i Marca da distância de focagem o Marca de montagem da objetiva !0 Junta de borracha da montagem da objetiva !1 Contactos CPU !2 Ranhura do filtro !3 Comutador de modo de focagem !4 Tampa da objetiva !5 Para-sol da objetiva !6 Botão de desbloqueio do para-sol da objetiva !7 Marca de bloqueio do para-sol da objetiva !8 Marca de alinhamento do para-sol da objetiva O Para-sol da Objetiva O Para-sol da Objetiva Para evitar vinhetagem, escolha uma distância focal de 15 mm (zoom máximo) ao disparar em formato FX com o para-sol montado, ou 11 mm (grande angular, indicado pela marca DX) até 15 mm (zoom máximo) ao disparar em formato DX. Montar o Para-sol Alinhe a marca de montagem do para-sol da objetiva () com a marca de alinhamento do para-sol da objetiva ( ) e depois rode o para-sol (w) até que a marca esteja alinhada com a marca de bloqueio do para-sol da objetiva (—). Ao montar ou remover o para-sol, segure-o perto do símbolo na sua base e evite apertá-lo em demasia. O para-sol deve ser montado na objetiva antes de poder ser montada a tampa, mas quando a tampa estiver colocada, o para-sol pode ser montado ou removido sem remover a tampa. Desmontar o Para-sol Prima o botão de desbloqueio do para-sol da objetiva (q), rode o para-sol na direção mostrada pela seta (w) e remova-o como mostrado (e). A Tampa da Objetiva A Tampa da Objetiva Fixe a tampa da objetiva no para-sol, não na objetiva. Consulte “O Para-sol da Objetiva” para informações sobre como montar o para-sol. Colocar a Tampa Mantendo os fechos premidos juntos como mostrado (q), alinhe o entalhe com o botão de desbloqueio do para-sol da objetiva (w) e deslize a tampa para a objetiva (e). Remoção da Tampa Mantendo os fechos premidos juntos (q), remova a tampa como mostrado (w). O elemento frontal da objetiva estende-se para além do corpo da objetiva. Mantenha o para-sol e a tampa da objetiva montados para proteger a objetiva quando não estiver em uso. Círculo de imagem Enquadramento Enquadramento Círculo de imagem Objetiva com o zoom afastado Objetiva com o zoom aproximado Focagem Focagem Os modos de focagem suportados são mostrados na seguinte tabela (para informações sobre os modos de focagem da câmara, consulte o manual da câmara). Modo de focagem Modo de focagem da câmara da câmara Modo de focagem da objetiva Modo de focagem da objetiva M/A M/A M M AF Focagem automática com opção manual Focagem manual com telémetro eletrónico MF Focagem manual com telémetro eletrónico M/A (Focagem Automática com Opção Manual) Para focar utilizando a focagem automática com opção manual (M/A): z Deslizar o comutador do modo de focagem da objetiva para M/A. x Focar. Se desejar, a focagem automática pode ser imediatamente cancelada girando o anel de focagem da objetiva enquanto o botão de disparo do obturador é pressionado ligeiramente (ou, se a câmara estiver equipada com um botão AF-ON, enquanto o botão AF-ON é pressionado). Para voltar a focar utilizando a focagem automática, prima ligeiramente o botão de disparo do obturador ou prima o botão AF-ON de novo. A Uma Nota Sobre as Objetivas Grande e Super Grande Angular A focagem automática pode não produzir os resultados pretendidos em situações como as mostradas abaixo. Nestes casos, utilize a focagem manual ou utilize o bloqueio de focagem para focar noutro motivo que esteja à mesma distância e depois recomponha a fotografia. Os objetos no fundo ocupam mais espaço do ponto de focagem que o motivo principal: Se o ponto de focagem contém tanto objetos do fundo como do primeiro plano, a câmara pode focar o fundo e o motivo pode ficar desfocado. O motivo contém muitos pequenos detalhes: A câmara pode ter dificuldades em focar motivos que tenham pouco contraste ou pareçam mais pequenos que os objetos no fundo. Para mais informações, consulte "Conseguir Bons Resultados com a Focagem Automática" no manual da câmara. Zoom Zoom O zoom é ajustado utilizando o anel de zoom. Ao contrário da maioria das objetivas com zoom, o ajuste do zoom muda não só a distância focal, mas também o tamanho do círculo de imagem. Afastar o zoom para 8 mm produz um efeito de olho de peixe circular, enquanto que aproximar o zoom para 15 mm produz um efeito de olho de peixe de enquadramento completo com um ângulo de visão diagonal de 175° (para um efeito de olho de peixe de enquadramento completo com um ângulo de visão diagonal de 180°, afaste ligeiramente o zoom a partir da posição máxima de zoom). Ajuste o zoom antes de focar. Olho de peixe circular (objetiva com o zoom completamente afastado) Olho de peixe de enquadramento completo (objetiva com o zoom completamente aproximado) A Formato DX Com a sua área de imagem menor, as câmaras de formato DX não produzem o verdadeiro efeito olho de peixe circular visto com câmaras de formato FX. Para olho de peixe de enquadramento completo, alinhe a marca da distância focal e as marcas DX na escala de distância focal. Note que a marca DX serve apenas como guia; verifique o enquadramento na visualização em direto antes de disparar. Para um efeito olho de peixe de enquadramento completo com câmaras de formato FX, escolha uma posição de zoom perto de 15 mm Para um efeito olho de peixe de enquadramento completo com câmaras de formato DX, alinhe a distância focal e as marcas DX Enquadramento Círculo de imagem Marca DX Formato FX Formato DX A Enquadramento O enquadramento das fotografias exige mais cuidado do que o normal. Para além de as objetivas olho de peixe ampliarem os efeitos da perspetiva, a sua projeção invulgar provoca distorção que deforma e exagera o tamanho e a forma, pelo que mover a câmara, mesmo que ligeiramente, resulta numa fotografia totalmente diferente. A grande angular também significa que se deve ter o cuidado de manter os braços e as pernas do fotógrafo e as pernas do tripé fora do enquadramento. Recomendamos que utilize a visualização em direto ao enquadrar as fotografias. O software Capture NX-D da Nikon pode ser utilizado para editar fotografias tiradas com esta objetiva olho de peixe para parecerem tiradas com uma objetiva grande angular convencional. Está disponível mais informação na documentação fornecida com o software. Profundidade de Campo Profundidade de Campo A profundidade de campo pode ser visualizada utilizando a função de pré- visualização da profundidade de campo da câmara. Note que o indicador da distância de focagem foi concebido apenas como um guia e pode não mostrar com exatidão a distância ao motivo e pode, devido à profundidade de campo ou outros fatores, não mostrar ∞ quando a câmara está focada num objeto distante. Abertura Abertura A abertura é ajustada utilizando os controlos da câmara. A velocidade de disparo pode diminuir a algumas aberturas. Exposição Exposição O sistema de exposição automática da câmara não é afetado pela vinhetagem devido ao efeito olho de peixe circular ou outras causas, mas recomendamos que verifique os resultados no monitor depois de disparar. Fotografia com Flash Fotografia com Flash Evite o uso de um flash, pois este não cobre o ângulo de visão da objetiva. Filtros de Objetivas Filtros de Objetivas Uma ranhura do filtro está situada na abertura de montagem da objetiva. Podem ser inseridas folhas de filtro de outros fornecedores depois de cortadas com as dimensões indicadas. A inserção é mais fácil quando o anel de zoom está rodado para a posição máxima de zoom. 5mm 5mm 5mm 5mm 5mm 5mm 29mm 27mm 5mm 5mm Dimensões do filtro (tamanho real) 29mm 27mm Ranhura do filtro 180° Cuidados com a Objetiva Cuidados com a Objetiva • A objetiva retorna à abertura máxima quando for removida da câmara. Para proteger o interior da objetiva, guarde-a longe de luz solar direta ou volte a colocar as tampas da objetiva. • Não pegue nem segure a objetiva ou a câmara utilizando apenas o para-sol da objetiva. Mantenha os contactos CPU limpos. Se a junta de borracha da montagem da objetiva ficar danificada, cesse a utilização imediatamente e leve a objetiva a um centro de assistência autorizado da Nikon para reparação. • Remover o pó é normalmente suficiente para limpar as superfícies de vidro da objetiva. • Os elementos frontais e traseiros com revestimento de flúor podem ser limpos usando simplesmente um pano seco. Dedadas e outras manchas podem ser retiradas com um pano de algodão macio e limpo ou tecido de limpeza de objetivas; limpe a partir do centro para fora num movimento circular, tomando cuidado para não deixar manchas nem tocar na superfície de vidro com os dedos. Para remover manchas mais persistentes, limpe cuidadosamente com um pano macio humedecido com uma pequena quantidade de água destilada, etanol ou líquido de limpeza de objetivas. As manchas em forma de gota nos elementos com revestimento de flúor repelente de água e óleo podem ser removidas com um pano seco. • Nunca utilize solventes orgânicos como diluente ou benzeno para limpar as objetivas. • Monte as tampas frontal e traseira antes de colocar a objetiva na respetiva bolsa. • Se a objetiva não for utilizada durante um período extenso, armazene num local fresco e seco para evitar bolor e ferrugem. Não armazene sob luz solar direta ou com bolas de naftalina ou cânfora. • Mantenha a objetiva limpa. Ferrugem no mecanismo interno pode causar danos irreparáveis. • Deixar a objetiva em locais extremamente quentes pode danificar ou deformar peças feitas de plástico reforçado. • Mudanças bruscas de temperatura podem causar condensação que danifica o interior e o exterior da objetiva. Antes de levar a objetiva de um ambiente quente para um ambiente frio ou vice-versa, coloque-a na sua bolsa ou num saco de plástico para retardar a mudança de temperatura. Acessórios Fornecidos Acessórios Fornecidos • Tampa da Objetiva Frontal Deslizante LC-K102 • Tampa Traseira da Objetiva LF-4 • Para-sol da Baioneta HB-80 • Bolsa da Objetiva CL-1218 Acessórios Compatíveis Acessórios Compatíveis • Folhas de filtro para cortar Especificações Especificações Tipo Tipo Objetiva de tipo E AF-S com CPU incorporado e montagem F Distância focal Distância focal 8 – 15 mm Abertura máxima Abertura máxima f/3.5 – 4.5 Construção da objetiva Construção da objetiva 15 elementos em 13 grupos (incluindo 3 elementos ED, 2 elementos asféricos e elementos com revestimentos de Nanocristais ou flúor) Ângulo de visão Ângulo de visão • Câmaras D-SLR de formato FX Nikon: 180° 00 – 175° 00 • Câmaras D-SLR de formato DX Nikon: 180° 00 – 110° 00 Função de mapeamento Função de mapeamento Ângulo equisólido Escala de distâncias focais Escala de distâncias focais Graduada em milímetros (8, 10, 12, 14, 15) com a marca DX a aproximadamente 11 mm Zoom Zoom Zoom manual utilizando o anel de zoom independente Focagem Focagem Sistema de focagem interna da Nikon (Internal Focusing (IF)) com focagem automática controlada pelo Motor silencioso e anel de zoom separado para focagem manual Indicador da distância de Indicador da distância de focagem focagem 0,16 m ao infinito (∞) Distância de focagem Distância de focagem mínima mínima 0,16 m a partir do plano focal em todas as posições de zoom Lâminas do diafragma Lâminas do diafragma 7 (abertura redonda do diafragma) Diafragma Diafragma Controlo de abertura eletrónica automática Alcance da abertura Alcance da abertura • Distância focal de 8 mm: f/3.5 – 22 • Distância focal de 15 mm: f/4.5 – 29 A abertura mínima exibida pode variar dependendo do tamanho do incremento de exposição selecionado com a câmara. Ranhura do filtro Ranhura do filtro Localizada na parte traseira da objetiva Dimensões Dimensões Aprox. 77,5 mm de diâmetro máximo × 83,0 mm (distância do rebordo de montagem da objetiva da câmara) Peso Peso Aprox. 485 g A Nikon reserva o direito de alterar a aparência, especificações e desempenho deste produto a qualquer momento e sem aviso prévio. Profundidad de campo Profundidad de campo Podrá previsualizar la profundidad de campo usando la función de vista previa de la profundidad de campo de la cámara. Tenga en cuenta que el indicador de distancia de enfoque es solo una guía y podría no mostrar de forma precisa la distancia hasta el sujeto y, debido a la profundidad de campo o a otros factores, podría no mostrar ∞ cuando la cámara está enfocando un objeto distante. Diafragma Diafragma El diafragma se ajusta usando los controles de la cámara. La velocidad de grabación podría disminuir con ciertos diafragmas. Exposición Exposición El sistema de autoexposición de la cámara no se verá afectado por el viñeteado debido al efecto de ojo de pez circular u otras causas, sin embargo, se recomienda comprobar los resultados en la pantalla después de disparar. Fotografía con flash Fotografía con flash Evite el uso de un flash, ya que no cubrirá el ángulo de visión del objetivo. Filtros del objetivo Filtros del objetivo En la abertura de la montura del objetivo encontrará una ranura para filtro. Pueden introducirse láminas de filtro de terceros después de cortarse a las dimensiones indicadas. La inserción será más fácil si el anillo del zoom es girado a la posición del zoom máxima. 5 mm 5 mm 5 mm 5 mm 5 mm 5 mm 29 mm 27 mm 5 mm 5 mm Dimensiones del filtro (tamaño real) 29 mm 27 mm Ranura para filtro Cuidado del objetivo Cuidado del objetivo • El objetivo regresa al diafragma máximo al extraerlo de la cámara. Para proteger el interior del objetivo, guárdelo fuera del alcance de la luz solar directa o vuelva a colocar las tapas del objetivo. • No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el parasol. Mantenga los contactos de CPU limpios. Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo inmediatamente y lleve el objetivo al servicio técnico autorizado de Nikon para repararlo. • Retirar el polvo es, por norma general, suficiente para limpiar las superficies de cristal del objetivo. • Los elementos delantero y trasero recubiertos de flúor pueden limpiarse simplemente pasando un paño seco. Las huellas y otras manchas pueden eliminarse con un paño de algodón suave y limpio o con un paño de limpieza de objetivos; limpie desde el centro hacia el exterior con movimientos circulares, evitando manchar o tocar la superficie de cristal con sus dedos. Para retirar las manchas más difíciles, limpie cuidadosamente con un paño suave humedecido con una pequeña cantidad de agua destilada, etanol o limpiador de objetivos. Las manchas en forma de gota en los elementos recubiertos de flúor repelentes al agua y al aceite se pueden limpiar con un paño seco. • Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno para limpiar el objetivo. • Instale las tapas posterior y delantera antes de colocar el objetivo en su estuche. • Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo en un lugar frío y seco para evitar la formación de moho y corrosión. No lo guarde a la luz solar directa o con bolas para polilla de alcanfor o de naftalina. • Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno puede ocasionar daños irreparables. • Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría averiar o deformar las piezas hechas de plástico reforzado. • Los cambios rápidos de temperatura podrían provocar condensación dañina dentro y fuera del objetivo. Antes de transportar el objetivo de un entorno cálido a uno frío o viceversa, colóquelo en su estuche o en una bolsa de plástico para atenuar el cambio de temperatura. Accesorios suministrados Accesorios suministrados • Tapa del objetivo delantera deslizable LC-K102 • Tapa trasera del objetivo LF-4 • Parasol de bayoneta HB-80 • Estuche del objetivo CL-1218 Accesorios compatibles Accesorios compatibles • Láminas para filtro recortables Especificaciones Especificaciones Tipo Tipo Objetivo tipo E AF-S con CPU incorporada y montura F Distancia focal Distancia focal 8 – 15 mm Diafragma máximo Diafragma máximo f/3.5 – 4.5 Construcción de objetivo Construcción de objetivo 15 elementos en 13 grupos (incluyendo 3 elementos ED, 2 elementos asféricos y elementos con revestimientos de flúor o nanocristal) Ángulo de visión Ángulo de visión • Cámaras D-SLR de formato FX Nikon: 180° 00 – 175° 00 • Cámaras D-SLR de formato DX Nikon: 180° 00 – 110° 00 Función de mapeo Función de mapeo Ángulo equisólido Escala de la distancia Escala de la distancia focal focal Graduado en milímetros (8, 10, 12, 14, 15) con marca DX a aproximadamente 11 mm Zoom Zoom Zoom manual usando el anillo del zoom independiente Enfoque Enfoque Sistema Internal Focusing (IF) de Nikon con autofoco controlado por Motor Silent Wave y anillo de enfoque independiente para el enfoque manual Indicador de distancia de Indicador de distancia de enfoque enfoque 0,16 m (∞) Distancia de enfoque Distancia de enfoque mínima mínima 0,16 m (0,5 pies) desde el plano focal en todas las posiciones del zoom Cuchillas del diafragma Cuchillas del diafragma 7 (apertura de diafragma redondeada) Diafragma Diafragma Control de diafragma electrónico automático Alcance de diafragma Alcance de diafragma • Distancia focal de 8 mm: f/3.5 – 22 • Distancia focal de 15 mm: f/4.5 – 29 El diafragma mínimo visualizado puede variar dependiendo del tamaño del incremento de la exposición seleccionado con la cámara. Ranura del filtro Ranura del filtro Ubicada en la parte trasera del objetivo Dimensiones Dimensiones Aprox. 77,5 mm de diámetro máximo × 83,0 mm (distancia a partir de la pletina de montaje del objetivo) Peso Peso Aprox. 485 g (1 lb 1,2 onzas) Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto, las especificaciones y el rendimiento de este producto en cualquier momento y sin previo aviso. Printed in Thailand 7MA0444P-02 !3 q !4 !5 y w uio !1 !0 !2 !7 !8 !6 r e t Nikon Worldwide Service Warranty Card Nombre del modelo/Nome do modelo/Název modelu/ Názov modelu AF-S Fisheye NIKKOR 8-15mm f/3.5-4.5E ED Núm. de serie/Nº. de série/ Výrobní číslo/Výrobné číslo ................................................................................. Fecha de compra/Data de compra/Datum zakoupení/ Dátum zakúpenia ................................................................................. Nombre y dirección del cliente/Nome e morada do cliente/Jméno a adresa zákazníka/ Meno a adresa zákazníka Proveedor/Revendedor/Prodejce/Predajca Distribuidor/Distribuidor/Distributor/Distribútor Nikon Europe B.V. Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam, The Netherlands Fabricante/Fabricante/Výrobce/Výrobca NIKON CORPORATION Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku, Tokyo 108-6290 Japan Warranty Terms - Nikon Worldwide Service Warranty Es Garantía del servicio internacional de Nikon Su equipo Nikon está garantizado, durante un año completo a partir de la fecha de compra, contra todo defecto de fabricación. Durante este período, las reparaciones o ajustes se realizarán sin cargo alguno únicamente tras la presentación de la Tarjeta de garantía del servicio internacional de Nikon junto con el recibo de compra, o cualquier otro tipo de prueba de adquisición, en cualquier instalación de servicio de Nikon autorizada. El establecimiento de la fecha de compra original debe ser realizado por el comprador original mediante el recibo de compra o cualquier otra prueba similar. La garantía no es transferible ni renovable. La garantía no cubre los daños sufridos por accidentes, el uso inapropiado o las reparaciones no autorizadas, los daños causados por caídas, cuidados o almacenamiento indebidos ni los daños causados por la arena o el agua. Es válida únicamente en las instalaciones de servicio de Nikon autorizadas. Las garantías sustituyen cualquier otra garantía expresa o implícita y cualquier otra obligación por parte del fabricante y del distribuidor, a excepción de las obligaciones indicadas por la legislación aplicable. Para más información sobre las instalaciones de servicio de Nikon autorizadas, visite http://imaging.nikon.com/ support/index.htm Pt Garantia de Assistência Internacional da Nikon O seu equipamento Nikon está garantido contra quaisquer defeitos de fabrico durante um ano completo desde a data de compra. Durante este período, reparações ou ajustes serão realizados gratuitamente apenas após a apresentação do Cartão de Garantia de Assistência Internacional da Nikon em conjunto com o recibo de venda ou outra prova de compra a qualquer instalação de assistência autorizada da Nikon. O cliente adquirente original deve comprovar a data de compra original através do recibo de venda ou de outros comprovativos. A garantia não é transferível nem será emitida novamente. A garantia não cobre danos causados por acidente, utilização indevida ou reparação não autorizada, danos causados por queda, cuidados ou armazenamento inadequados, ou danos resultantes de areia ou água. É apenas válida em instalações de assistência autorizadas da Nikon. As garantias substituem quaisquer outras garantias explícitas ou implícitas e qualquer outra obrigação por parte do fabricante e distribuidor, excepto para as obrigações previstas nos termos de legislação aplicável. Para informação sobre as instalações de assistência autorizadas da Nikon, visite http://imaging.nikon.com/ support/index.htm Cz Celosvětová záruka Nikon Na Vámi zakoupené výrobky Nikon je poskytována záruka kryjící veškeré výrobní vady po dobu jednoho roku od data zakoupení výrobku. V průběhu této záruční doby budou po předložení celosvětového záručního listu Nikon společně s účtenkou nebo jiným dokladem o zakoupení provedeny zdarma opravy nebo seřízení výrobků v libovolném autorizovaném servisním středisku Nikon. Datum zakoupení výrobku musí být doloženo původním kupujícím prostřednictvím účtenky nebo jiného dokladu. Záruka je nepřenosná a záruční list nelze vystavit opakovaně i v případě jeho ztráty. Záruka se nevztahuje na škody způsobené v důsledku nehod, nesprávného použití nebo neautorizovaných oprav, na škody způsobené pádem nebo nesprávnou údržbou či skladováním výrobku, ani na škody způsobené pískem nebo tekutinou. Záruka platí pouze v autorizovaných servisních střediscích Nikon. Tyto záruční podmínky nahrazují veškeré ostatní přímé a nepřímé záruky a zahrnují veškeré závazky ze strany výrobce a distributora s výjimkou záruk poskytovaných zákonem. Informace o autorizovaných servisních střediscích Nikon naleznete na webové stránce http://imaging.nikon. com/support/index.htm Sk Záruka na celosvetový servis spoločnosti Nikon Vaše zariadenie Nikon má záruku na chyby z výroby na dobu jedného roka od dátumu zakúpenia. Počas tohto obdobia budú úpravy alebo nastavenia vykonané bezplatne, len na základe predloženia celosvetového záručného listu Nikon, spolu s dokladom o zaplatení alebo iným dokladom v ktoromkoľvek autorizovanom servisnom zariadení spoločnosti Nikon. Určenie originálneho dátumu zakúpenia musí byť vystavené originálnym spotrebiteľským nákupcom prostredníctvom účtenky alebo iným dokladom. Záručný list je neprenosný, ani sa nedá opätovne vydať v prípade straty. Záručný list sa nevzťahuje na žiadne poškodenie spôsobené nehodou, nesprávnym používaním alebo neoprávnenými opravami, ani na poškodenie spôsobené pádom, nesprávnou starostlivosťou alebo skladovaním, ani na poškodenie zapríčinené pieskom alebo tekutinou. Je platný len v autorizovaných servisných zariadeniach spoločnosti Nikon. Záruky slúžia namiesto všetkých ostatných expresných alebo predpokladaných záruk a akýchkoľvek iných záväzkov zo strany výrobcu a distribútora, okrem záväzkov, ktoré vyplývajú z platných zákonov. Ďalšie informácie o autorizovaných servisných zariadeniach spoločnosti Nikon získate na stránke http:// imaging.nikon.com/support/index.htm SAMPLE
2

!2 !7 AF-S Fisheye NIKKOR 8-15mm f/3.5-4.5E EDdownload.nikonimglib.com/archive3/hWQPn00oURQh03pN...Nota: Este objetivo no es compatible con las cámaras SLR digitales de la serie D2

Jul 20, 2020

Download

Documents

dariahiddleston
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: !2 !7 AF-S Fisheye NIKKOR 8-15mm f/3.5-4.5E EDdownload.nikonimglib.com/archive3/hWQPn00oURQh03pN...Nota: Este objetivo no es compatible con las cámaras SLR digitales de la serie D2

Es Manual del usuario (con garantía)Pt Manual do Utilizador (com Garantia)Cz Návod k obsluze (včetně záručního listu)Sk Užívateľská príručka (so záručným listom)

AF-S Fisheye NIKKOR 8-15mm f/3.5-4.5E ED

Español

Antes de utilizar este producto, lea detenidamente tanto estas instrucciones como el manual de la cámara.Nota: Este objetivo no es compatible con las cámaras SLR digitales de la serie D2 o D1, D200, D100, D90, D80, serie D70, D60, D50, serie D40 o D3000 ni con las cámaras SLR de película.

■■ Características principalesCaracterísticas principalesEste objetivo ojo de pez es de uso exclusivo con las cámaras que posean el control de diafragma electrónico. Con las cámaras de formato FX, su ángulo de visión es de 180° vertical y horizontal (ojo de pez circular) al alejar el zoom completamente y 180° diagonal (ojo de pez a pantalla completa) al acercar el zoom completamente. Usa una función de mapeo de ángulo equisólido.

El círculo de la imagen es más pequeño al alejar el zoom del objetivo completamente y más grande al acercar el zoom del objetivo completamente.

El círculo de la imagen (y cualquier viñeteado en las esquinas) podría no estar siempre alineado con el centro del fotograma.

■■ Por su seguridadPor su seguridadPara evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea completamente “Por su seguridad” antes de usar este producto.

Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen el producto puedan leerlas.

A ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede causar lesiones graves o mortales.

A PRECAUCIÓN: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede causar lesiones o daños materiales.

AA ADVERTENCIAADVERTENCIA• • No desmonte ni modifi que este producto.No desmonte ni modifi que este producto.

No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como

resultado de una caída u otro accidente.resultado de una caída u otro accidente.

No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u otras lesiones.

• • Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de

humo, calor u olores inusuales, desconecte inmediatamente la fuente de humo, calor u olores inusuales, desconecte inmediatamente la fuente de

alimentación de la cámara.alimentación de la cámara.

Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras u otras lesiones.

• • Mantener seco.Mantener seco.

No manipular con las manos mojadas.No manipular con las manos mojadas.

No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas.

• • No use este producto en presencia de polvo o gas infl amable, como por No use este producto en presencia de polvo o gas infl amable, como por

ejemplo propano, gasolina o aerosoles.ejemplo propano, gasolina o aerosoles.

No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios.

• • No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillante a través del No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillante a través del

objetivo o la cámara.objetivo o la cámara.

No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual.

• • Mantenga este producto alejado de los niños.Mantenga este producto alejado de los niños.

No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos del producto. Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas pueden presentar riesgos de asfi xia. Si un niño ingiere cualquier pieza de este producto, solicite asistencia médica inmediatamente.

• • No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a

temperaturas extremadamente altas o bajas.temperaturas extremadamente altas o bajas.

No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación.

AA PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN• • No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz

intensa.intensa.

La luz enfocada a través del objetivo puede causar incendios y daños a las piezas internas del producto.

• • No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente

altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un

vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol.vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol.

No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos del producto.

■■ Partes del objetivoPartes del objetivoq Marca de montaje del parasol

w Anillo del zoom

e Marca DX

r Escala de la distancia focal

t Marca de la distancia focal

y Anillo de enfoque

u Indicador de distancia de enfoque

i Marca de distancia de enfoque

o Marca de montaje de objetivo

!0 Junta de goma de montaje del objetivo

!1 Contactos de CPU

!2 Ranura del fi ltro

!3 Interruptor de modo de enfoque

!4 Tapa del objetivo

!5 Parasol

!6 Botón de bloqueo del parasol

!7 Marca de bloqueo del parasol

!8 Marca de alineación del parasol

■■ El parasolEl parasolPara evitar la aparición de viñeteado, seleccione una distancia focal de 15 mm (zoom máximo) al disparar en formato FX con el parasol instalado, u 11 mm (gran angular, mostrado por la marca DX) a 15 mm (zoom máximo) al disparar en formato DX.

Instalación del parasol

Aliene la marca de montaje del parasol (●) con la marca de alineación del parasol ( ) y, a continuación, gire el parasol (w) hasta que la marca ● esté alineada con la marca de bloqueo del parasol (—).Al montar o quitar el parasol, sujételo cerca del símbolo sobre su base y evite apretarlo demasiado fuerte.El parasol debe estar montado sobre el objetivo antes de poder instalar la tapa, sin embargo, una vez colocada la tapa, el parasol podrá ser instalado o desinstalado sin retirar la tapa.

Desinstalación del parasol

Pulse el botón de bloqueo del parasol (q), gire el parasol en la dirección indicada por la fl echa (w) y extráigalo tal y como se indica (e).

Círculo de la imagen

Fotograma

FotogramaCírculo de la imagen

Alejamiento del zoom del objetivo Acercamiento del zoom del objetivo

■■ La tapa del objetivoLa tapa del objetivoInstale la tapa del objetivo en el parasol, no en el objetivo. Consulte “El parasol” para más información sobre la instalación del parasol.

Instalación de la tapa

Manteniendo los pestillos presionados tal y como se indica (q), alinee el corte con el botón de desbloqueo del parasol (w) y deslice la tapa en el objetivo (e).

Desinstalación de la tapa

Manteniendo los pestillos presionados (q), retire la tapa tal y como se muestra (w).

El elemento delantero del objetivo proyecta más allá del cuerpo del objetivo. Mantenga el parasol y la tapa del objetivo instalados para proteger el objetivo cuando no esté en uso.

■■ EnfoqueEnfoqueLos modos de enfoque compatibles se muestran en la siguiente tabla (para más información sobre los modos de enfoque de la cámara, consulte el manual de la cámara).

Modo de enfoque Modo de enfoque de la cámarade la cámara

Modo de enfoque del objetivoModo de enfoque del objetivo

M/AM/A MM

AFAutofoco con anulación

manual

Enfoque manual con

telémetro electrónico

MF Enfoque manual con telémetro electrónico

M/A (Autofoco con anulación manual)Para enfocar usando la función de autofoco con anulación manual (M/A):

z Deslice el interruptor de modo de enfoque hacia M/A.

x Enfoque.Si lo desea, podrá anular autofoco instantáneamente girando el anillo de enfoque del objetivo mientras pulsa el disparador hasta la mitad (o, si la cámara está equipada con un botón AF-ON, mientras el botón AF-ON esté presionado). Para volver a enfocar usando el autofoco, pulse el disparador hasta la mitad o pulse nuevamente el botón AF-ON.

A Notas sobre los objetivos de gran y súper gran angularAutofoco podría no proporcionar los resultados deseados en situaciones tales como las indicadas a continuación. En estos casos, use el enfoque manual o utilice el bloqueo de enfoque para enfocar otro sujeto a la misma distancia y luego recomponga la fotografía.

Los objetos del fondo ocupan más espacio del punto de enfoque que el sujeto principal: Si el punto de enfoque contiene tanto objetos en primer plano como en el fondo, la cámara podría enfocar el fondo y dejar al sujeto desenfocado.

El sujeto contiene muchos detalles precisos: La cámara podría tener problemas al enfocar a sujetos que carezcan de contraste o parezcan más pequeños que los objetos del fondo.

Para obtener más información, consulte “Obtener buenos resultados con autofoco” en el manual de la cámara.

■■ ZoomZoomEl zoom se ajusta usando el anillo del zoom. A diferencia de la mayoría de objetivos zoom, ajustar el zoom cambia la distancia focal y el tamaño del círculo de la imagen. Alejar el zoom a 8 mm produce un efecto de ojo de pez circular, y acercarlo a 15 mm produce un efecto de ojo de pez a pantalla completa con un ángulo de visión diagonal de 175° (para un efecto de ojo de pez a pantalla completa con un ángulo de visión diagonal de 180°, aleje ligeramente el zoom de la posición del zoom máximo). Ajuste el zoom antes de enfocar.

Ojo de pez circular (objetivo alejado completamente)

Ojo de pez a pantalla completa (objetivo acercado completamente)

A Formato DXAl tener una zona de imagen más pequeña, las cámaras de formato DX no producirán el efecto de ojo de pez circular real visto en las cámaras con formato FX. Para el ojo de pez a pantalla completa, alinee la marca de distancia focal y la marca DX en la escala de distancia focal. Tenga en cuenta que la marca DX es solamente una guía; antes de los disparos, compruebe la composición en live view.

Para un efecto de ojo de pez a pantalla completa con las cámaras de formato FX, seleccione una posición de zoom

cercana a 15 mm

Para un efecto de ojo de pez a pantalla completa con las cámaras de formato DX, alinee la marca de distancia focal y

la marca DX

Fotograma

Círculo de la imagen

Marca DX

Formato FX Formato DX

A EncuadreEl encuadre de las tomas necesita más atención de lo normal. Los objetivos ojo de pez no solamente aumentan los efectos de la perspectiva, sino que su proyección inusual causa distorsión que deforma y exagera el tamaño y la forma, por lo que mover la cámara ligeramente creará una imagen completamente distinta. El gran angular también implica que será necesario prestar atención para mantener los brazos y piernas del fotógrafo o las patas del trípode fuera del encuadre. Se recomienda usar live view al encuadrar fotografías.

El software Capture NX-D de Nikon puede utilizarse para editar fotos tomadas con este objetivo ojo de pez para que se parezcan a las capturadas con un objetivo gran angular estándar. Podrá encontrar información adicional en la documentación que se proporciona con el software.

180°

Português

Antes de utilizar este produto, por favor, leia com atenção tanto estas instruções como o manual da câmara.Nota: Esta objetiva não suporta câmaras SLR digitais ou câmaras de fi lmar SLR da série D2 ou D1, D200, D100, D90, D80, série D70, D60, D50, série D40 ou D3000.

■■ Características PrincipaisCaracterísticas PrincipaisEsta objetiva olho de peixe é para uso exclusivo com câmaras com controlo de abertura eletrónico. Com câmaras de formato FX, o seu ângulo de visão é de 180° na vertical e horizontal (olho de peixe circular) com o zoom completamente afastado, e de 180° na diagonal (olho de peixe de enquadramento completo) com o zoom completamente aproximado. Emprega uma função de mapeamento de ângulo equisólido.

O círculo da imagem é mais pequeno quando a objetiva tem o zoom completamente afastado, e maior quando a objetiva tem o zoom completamente aproximado.

O círculo da imagem (e qualquer vinhetagem nos cantos) pode nem sempre fi car alinhado com o centro do enquadramento.

■■ Para Sua SegurançaPara Sua SegurançaPara evitar danos a propriedade ou danos a si ou outros, leia integralmente “Para Sua Segurança” antes de utilizar este produto.

Mantenha estas instruções de segurança onde todos os que usam o produto as possam ler.

A AVISO: A não observância das precauções marcadas com este ícone pode resultar em morte ou lesões graves.

A ATENÇÃO: A não observância das precauções marcadas com este ícone pode resultar em lesões ou danos a propriedade.

AA AVISOAVISO• • Não desmontar nem modifi car este produto.Não desmontar nem modifi car este produto.

Não toque nas peças internas que fi quem expostas como resultado de Não toque nas peças internas que fi quem expostas como resultado de

queda ou outro acidente.queda ou outro acidente.

A não observância destas precauções pode resultar em choque elétrico ou outras lesões.

• • Se notar quaisquer anomalias, tais como produção de fumo, calor ou cheiros Se notar quaisquer anomalias, tais como produção de fumo, calor ou cheiros

incomuns, desconectar imediatamente a fonte de alimentação câmara.incomuns, desconectar imediatamente a fonte de alimentação câmara.

A operação continuada pode resultar em incêndio, queimaduras ou outras lesões.

• • Manter seco.Manter seco.

Não manuseie com as mãos molhadas.Não manuseie com as mãos molhadas.

A não observância destas precauções pode resultar em incêndio ou choque elétrico.

• • Não utilizar este produto na presença de pó ou gás infl amável como Não utilizar este produto na presença de pó ou gás infl amável como

propano, gasolina ou aerossóis.propano, gasolina ou aerossóis.

A não observância desta precaução pode resultar em explosão ou incêndio.

• • Não olhar diretamente para o sol ou outra fonte de iluminação forte Não olhar diretamente para o sol ou outra fonte de iluminação forte

através da objetiva ou câmara.através da objetiva ou câmara.

A não observância desta precaução pode resultar em perda de visão.

• • Manter este produto fora do alcance das crianças. Manter este produto fora do alcance das crianças.

A não observância desta precaução pode resultar em lesões ou avaria do produto. Para além disso, note que as peças pequenas constituem um risco de asfi xia. Se uma criança engolir qualquer peça deste produto, procure imediatamente cuidados médicos.

• • Não manusear com as mãos desprotegidas em locais expostos a temperaturas Não manusear com as mãos desprotegidas em locais expostos a temperaturas

extremamente altas ou baixas.extremamente altas ou baixas.

A não observância desta precaução pode resultar em queimaduras ou frieiras.

AA ATENÇÃOATENÇÃO• • Não deixar a objetiva apontada para o sol ou outras fontes de iluminação fortes.Não deixar a objetiva apontada para o sol ou outras fontes de iluminação fortes.

Luz focada pela objetiva é uma origem de incêndio ou danos às peças internas do produto.

• • Não deixar o produto onde este será exposto a temperaturas extremamente Não deixar o produto onde este será exposto a temperaturas extremamente

altas por um longo período de tempo tal como num automóvel fechado ou sob altas por um longo período de tempo tal como num automóvel fechado ou sob

luz solar direta.luz solar direta.

A não observância desta precaução pode resultar em incêndio ou avaria do produto.

■■ Peças da ObjetivaPeças da Objetivaq Marca de montagem do para-sol da

objetiva

w Anel de zoom

e Marca DX

r Escala de distâncias focais

t Marca de distâncias focais

y Anel de focagem

u Indicador de distância de focagem

i Marca da distância de focagem

o Marca de montagem da objetiva

!0 Junta de borracha da montagem da

objetiva

!1 Contactos CPU

!2 Ranhura do fi ltro

!3 Comutador de modo de focagem

!4 Tampa da objetiva

!5 Para-sol da objetiva

!6 Botão de desbloqueio do para-sol

da objetiva

!7 Marca de bloqueio do para-sol da

objetiva

!8 Marca de alinhamento do para-sol

da objetiva

■■ O Para-sol da ObjetivaO Para-sol da ObjetivaPara evitar vinhetagem, escolha uma distância focal de 15 mm (zoom máximo) ao disparar em formato FX com o para-sol montado, ou 11 mm (grande angular, indicado pela marca DX) até 15 mm (zoom máximo) ao disparar em formato DX.

Montar o Para-sol

Alinhe a marca de montagem do para-sol da objetiva (●) com a marca de alinhamento do para-sol da objetiva ( ) e depois rode o para-sol (w) até que a marca ● esteja alinhada com a marca de bloqueio do para-sol da objetiva (—).Ao montar ou remover o para-sol, segure-o perto do símbolo na sua base e evite apertá-lo em demasia.O para-sol deve ser montado na objetiva antes de poder ser montada a tampa, mas quando a tampa estiver colocada, o para-sol pode ser montado ou removido sem remover a tampa.

Desmontar o Para-sol

Prima o botão de desbloqueio do para-sol da objetiva (q), rode o para-sol na direção mostrada pela seta (w) e remova-o como mostrado (e).

■■ A Tampa da ObjetivaA Tampa da ObjetivaFixe a tampa da objetiva no para-sol, não na objetiva. Consulte “O Para-sol da Objetiva” para informações sobre como montar o para-sol.

Colocar a Tampa

Mantendo os fechos premidos juntos como mostrado (q), alinhe o entalhe com o botão de desbloqueio do para-sol da objetiva (w) e deslize a tampa para a objetiva (e).

Remoção da Tampa

Mantendo os fechos premidos juntos (q), remova a tampa como mostrado (w).

O elemento frontal da objetiva estende-se para além do corpo da objetiva. Mantenha o para-sol e a tampa da objetiva montados para proteger a objetiva quando não estiver em uso.

Círculo de imagem

Enquadramento

EnquadramentoCírculo de imagem

Objetiva com o zoom afastado Objetiva com o zoom aproximado

■■ FocagemFocagemOs modos de focagem suportados são mostrados na seguinte tabela (para informações sobre os modos de focagem da câmara, consulte o manual da câmara).

Modo de focagem Modo de focagem da câmarada câmara

Modo de focagem da objetivaModo de focagem da objetiva

M/AM/A MM

AFFocagem automática com

opção manual

Focagem manual com telémetro

eletrónico

MF Focagem manual com telémetro eletrónico

M/A (Focagem Automática com Opção Manual)Para focar utilizando a focagem automática com opção manual (M/A):

z Deslizar o comutador do modo de focagem da objetiva para M/A.

x Focar.Se desejar, a focagem automática pode ser imediatamente cancelada girando o anel de focagem da objetiva enquanto o botão de disparo do obturador é pressionado ligeiramente (ou, se a câmara estiver equipada com um botão AF-ON, enquanto o botão AF-ON é pressionado). Para voltar a focar utilizando a focagem automática, prima ligeiramente o botão de disparo do obturador ou prima o botão AF-ON de novo.

A Uma Nota Sobre as Objetivas Grande e Super Grande AngularA focagem automática pode não produzir os resultados pretendidos em situações como as mostradas abaixo. Nestes casos, utilize a focagem manual ou utilize o bloqueio de focagem para focar noutro motivo que esteja à mesma distância e depois recomponha a fotografi a.

Os objetos no fundo ocupam mais espaço do ponto de focagem que o motivo principal: Se o ponto de focagem contém tanto objetos do fundo como do primeiro plano, a câmara pode focar o fundo e o motivo pode fi car desfocado.

O motivo contém muitos pequenos detalhes: A câmara pode ter difi culdades em focar motivos que tenham pouco contraste ou pareçam mais pequenos que os objetos no fundo.

Para mais informações, consulte "Conseguir Bons Resultados com a Focagem Automática" no manual da câmara.

■■ ZoomZoomO zoom é ajustado utilizando o anel de zoom. Ao contrário da maioria das objetivas com zoom, o ajuste do zoom muda não só a distância focal, mas também o tamanho do círculo de imagem. Afastar o zoom para 8 mm produz um efeito de olho de peixe circular, enquanto que aproximar o zoom para 15 mm produz um efeito de olho de peixe de enquadramento completo com um ângulo de visão diagonal de 175° (para um efeito de olho de peixe de enquadramento completo com um ângulo de visão diagonal de 180°, afaste ligeiramente o zoom a partir da posição máxima de zoom). Ajuste o zoom antes de focar.

Olho de peixe circular (objetiva com o zoom completamente afastado)

Olho de peixe de enquadramento completo (objetiva com o zoom

completamente aproximado)

A Formato DXCom a sua área de imagem menor, as câmaras de formato DX não produzem o verdadeiro efeito olho de peixe circular visto com câmaras de formato FX. Para olho de peixe de enquadramento completo, alinhe a marca da distância focal e as marcas DX na escala de distância focal. Note que a marca DX serve apenas como guia; verifi que o enquadramento na visualização em direto antes de disparar.

Para um efeito olho de peixe de enquadramento completo com

câmaras de formato FX, escolha uma posição de zoom perto de 15 mm

Para um efeito olho de peixe de enquadramento completo com

câmaras de formato DX, alinhe a distância focal e as marcas DX

Enquadramento

Círculo de imagem

Marca DX

Formato FX Formato DX

A EnquadramentoO enquadramento das fotografi as exige mais cuidado do que o normal. Para além de as objetivas olho de peixe ampliarem os efeitos da perspetiva, a sua projeção invulgar provoca distorção que deforma e exagera o tamanho e a forma, pelo que mover a câmara, mesmo que ligeiramente, resulta numa fotografi a totalmente diferente. A grande angular também signifi ca que se deve ter o cuidado de manter os braços e as pernas do fotógrafo e as pernas do tripé fora do enquadramento. Recomendamos que utilize a visualização em direto ao enquadrar as fotografi as.

O software Capture NX-D da Nikon pode ser utilizado para editar fotografi as tiradas com esta objetiva olho de peixe para parecerem tiradas com uma objetiva grande angular convencional. Está disponível mais informação na documentação fornecida com o software.

■■ Profundidade de CampoProfundidade de CampoA profundidade de campo pode ser visualizada utilizando a função de pré-

visualização da profundidade de campo da câmara. Note que o indicador da distância

de focagem foi concebido apenas como um guia e pode não mostrar com exatidão a

distância ao motivo e pode, devido à profundidade de campo ou outros fatores, não

mostrar ∞ quando a câmara está focada num objeto distante.

■■ AberturaAberturaA abertura é ajustada utilizando os controlos da câmara. A velocidade de disparo pode diminuir a algumas aberturas.

■■ ExposiçãoExposiçãoO sistema de exposição automática da câmara não é afetado pela vinhetagem devido ao efeito olho de peixe circular ou outras causas, mas recomendamos que verifi que os resultados no monitor depois de disparar.

■■ Fotografi a com FlashFotografi a com FlashEvite o uso de um fl ash, pois este não cobre o ângulo de visão da objetiva.

■■ Filtros de ObjetivasFiltros de ObjetivasUma ranhura do fi ltro está situada na abertura de montagem da objetiva. Podem ser inseridas folhas de fi ltro de outros fornecedores depois de cortadas com as dimensões indicadas. A inserção é mais fácil quando o anel de zoom está rodado para a posição máxima de zoom.

5mm

5mm

5mm

5mm

5mm5mm29mm

27m

m

5mm5mm

Dimensões do fi ltro (tamanho real)

29mm

27mm

Ranhura do fi ltro

180°

■■ Cuidados com a ObjetivaCuidados com a Objetiva• A objetiva retorna à abertura máxima quando for removida da câmara. Para

proteger o interior da objetiva, guarde-a longe de luz solar direta ou volte a colocar as tampas da objetiva.

• Não pegue nem segure a objetiva ou a câmara utilizando apenas o para-sol da objetiva.

• Mantenha os contactos CPU limpos.• Se a junta de borracha da montagem da objetiva fi car danifi cada, cesse a utilização

imediatamente e leve a objetiva a um centro de assistência autorizado da Nikon para reparação.

• Remover o pó é normalmente sufi ciente para limpar as superfícies de vidro da objetiva.

• Os elementos frontais e traseiros com revestimento de fl úor podem ser limpos usando simplesmente um pano seco. Dedadas e outras manchas podem ser retiradas com um pano de algodão macio e limpo ou tecido de limpeza de objetivas; limpe a partir do centro para fora num movimento circular, tomando cuidado para não deixar manchas nem tocar na superfície de vidro com os dedos. Para remover manchas mais persistentes, limpe cuidadosamente com um pano macio humedecido com uma pequena quantidade de água destilada, etanol ou líquido de limpeza de objetivas. As manchas em forma de gota nos elementos com revestimento de fl úor repelente de água e óleo podem ser removidas com um pano seco.

• Nunca utilize solventes orgânicos como diluente ou benzeno para limpar as objetivas.

• Monte as tampas frontal e traseira antes de colocar a objetiva na respetiva bolsa.• Se a objetiva não for utilizada durante um período extenso, armazene num local

fresco e seco para evitar bolor e ferrugem. Não armazene sob luz solar direta ou com bolas de naftalina ou cânfora.

• Mantenha a objetiva limpa. Ferrugem no mecanismo interno pode causar danos irreparáveis.

• Deixar a objetiva em locais extremamente quentes pode danifi car ou deformar peças feitas de plástico reforçado.

• Mudanças bruscas de temperatura podem causar condensação que danifi ca o interior e o exterior da objetiva. Antes de levar a objetiva de um ambiente quente para um ambiente frio ou vice-versa, coloque-a na sua bolsa ou num saco de plástico para retardar a mudança de temperatura.

■■ Acessórios FornecidosAcessórios Fornecidos• Tampa da Objetiva Frontal Deslizante LC-K102• Tampa Traseira da Objetiva LF-4• Para-sol da Baioneta HB-80• Bolsa da Objetiva CL-1218

■■ Acessórios CompatíveisAcessórios Compatíveis• Folhas de fi ltro para cortar

■■ Especifi caçõesEspecifi cações

TipoTipo Objetiva de tipo E AF-S com CPU incorporado e

montagem F

Distância focalDistância focal 8 – 15 mm

Abertura máximaAbertura máxima f/3.5 – 4.5

Construção da objetivaConstrução da objetiva 15 elementos em 13 grupos (incluindo 3 elementos ED, 2 elementos asféricos e elementos com revestimentos de Nanocristais ou fl úor)

Ângulo de visãoÂngulo de visão • Câmaras D-SLR de formato FX Nikon: 180° 00 – 175° 00• Câmaras D-SLR de formato DX Nikon: 180° 00 – 110° 00

Função de mapeamentoFunção de mapeamento Ângulo equisólido

Escala de distâncias focaisEscala de distâncias focais Graduada em milímetros (8, 10, 12, 14, 15) com a marca DX a

aproximadamente 11 mm

ZoomZoom Zoom manual utilizando o anel de zoom independente

FocagemFocagem Sistema de focagem interna da Nikon (Internal Focusing (IF)) com focagem automática controlada pelo Motor

silencioso e anel de zoom separado para focagem manual

Indicador da distância de Indicador da distância de focagemfocagem

0,16 m ao infi nito (∞)

Distância de focagem Distância de focagem mínimamínima

0,16 m a partir do plano focal em todas as posições de

zoom

Lâminas do diafragmaLâminas do diafragma 7 (abertura redonda do diafragma)

DiafragmaDiafragma Controlo de abertura eletrónica automática

Alcance da aberturaAlcance da abertura • Distância focal de 8 mm: f/3.5 – 22

• Distância focal de 15 mm: f/4.5 – 29

A abertura mínima exibida pode variar dependendo do

tamanho do incremento de exposição selecionado com

a câmara.

Ranhura do fi ltroRanhura do fi ltro Localizada na parte traseira da objetiva

DimensõesDimensões Aprox. 77,5 mm de diâmetro máximo × 83,0 mm (distância do rebordo de montagem da objetiva da câmara)

PesoPeso Aprox. 485 g

A Nikon reserva o direito de alterar a aparência, especifi cações e desempenho deste

produto a qualquer momento e sem aviso prévio.

■■ Profundidad de campoProfundidad de campoPodrá previsualizar la profundidad de campo usando la función de vista previa de la profundidad de campo de la cámara. Tenga en cuenta que el indicador de distancia de enfoque es solo una guía y podría no mostrar de forma precisa la distancia hasta el sujeto y, debido a la profundidad de campo o a otros factores, podría no mostrar ∞ cuando la cámara está enfocando un objeto distante.

■■ DiafragmaDiafragmaEl diafragma se ajusta usando los controles de la cámara. La velocidad de grabación podría disminuir con ciertos diafragmas.

■■ ExposiciónExposiciónEl sistema de autoexposición de la cámara no se verá afectado por el viñeteado debido al efecto de ojo de pez circular u otras causas, sin embargo, se recomienda comprobar los resultados en la pantalla después de disparar.

■■ Fotografía con fl ashFotografía con fl ashEvite el uso de un fl ash, ya que no cubrirá el ángulo de visión del objetivo.

■■ Filtros del objetivoFiltros del objetivoEn la abertura de la montura del objetivo encontrará una ranura para fi ltro. Pueden introducirse láminas de fi ltro de terceros después de cortarse a las dimensiones indicadas. La inserción será más fácil si el anillo del zoom es girado a la posición del zoom máxima.

5 mm

5 mm

5 mm

5 mm

5 mm5 mm29 mm

27 m

m

5 mm5 mm

Dimensiones del fi ltro (tamaño real)

29 mm

27 mm

Ranura para fi ltro

■■ Cuidado del objetivoCuidado del objetivo• El objetivo regresa al diafragma máximo al extraerlo de la cámara. Para proteger

el interior del objetivo, guárdelo fuera del alcance de la luz solar directa o vuelva a colocar las tapas del objetivo.

• No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el parasol.• Mantenga los contactos de CPU limpios.• Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo inmediatamente

y lleve el objetivo al servicio técnico autorizado de Nikon para repararlo.• Retirar el polvo es, por norma general, sufi ciente para limpiar las superfi cies de

cristal del objetivo.• Los elementos delantero y trasero recubiertos de fl úor pueden limpiarse

simplemente pasando un paño seco. Las huellas y otras manchas pueden eliminarse con un paño de algodón suave y limpio o con un paño de limpieza de objetivos; limpie desde el centro hacia el exterior con movimientos circulares, evitando manchar o tocar la superfi cie de cristal con sus dedos. Para retirar las manchas más difíciles, limpie cuidadosamente con un paño suave humedecido con una pequeña cantidad de agua destilada, etanol o limpiador de objetivos. Las manchas en forma de gota en los elementos recubiertos de fl úor repelentes al agua y al aceite se pueden limpiar con un paño seco.

• Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno para limpiar el objetivo.

• Instale las tapas posterior y delantera antes de colocar el objetivo en su estuche.• Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo

en un lugar frío y seco para evitar la formación de moho y corrosión. No lo guarde a la luz solar directa o con bolas para polilla de alcanfor o de naftalina.

• Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno puede ocasionar daños irreparables.

• Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría averiar o deformar las piezas hechas de plástico reforzado.

• Los cambios rápidos de temperatura podrían provocar condensación dañina dentro y fuera del objetivo. Antes de transportar el objetivo de un entorno cálido a uno frío o viceversa, colóquelo en su estuche o en una bolsa de plástico para atenuar el cambio de temperatura.

■■ Accesorios suministradosAccesorios suministrados• Tapa del objetivo delantera deslizable LC-K102 • Tapa trasera del objetivo LF-4• Parasol de bayoneta HB-80• Estuche del objetivo CL-1218

■■ Accesorios compatiblesAccesorios compatibles• Láminas para fi ltro recortables

■■ Especifi cacionesEspecifi cacionesTipoTipo Objetivo tipo E AF-S con CPU incorporada y montura F

Distancia focalDistancia focal 8 – 15 mm

Diafragma máximoDiafragma máximo f/3.5 – 4.5

Construcción de objetivoConstrucción de objetivo 15 elementos en 13 grupos (incluyendo 3 elementos ED, 2 elementos asféricos y elementos con revestimientos de fl úor o nanocristal)

Ángulo de visiónÁngulo de visión • Cámaras D-SLR de formato FX Nikon: 180° 00 – 175° 00• Cámaras D-SLR de formato DX Nikon: 180° 00 – 110° 00

Función de mapeoFunción de mapeo Ángulo equisólido

Escala de la distancia Escala de la distancia focalfocal

Graduado en milímetros (8, 10, 12, 14, 15) con marca DX a

aproximadamente 11 mm

ZoomZoom Zoom manual usando el anillo del zoom independiente

EnfoqueEnfoque Sistema Internal Focusing (IF) de Nikon con autofoco

controlado por Motor Silent Wave y anillo de enfoque

independiente para el enfoque manual

Indicador de distancia de Indicador de distancia de enfoqueenfoque

0,16 m – (∞)

Distancia de enfoque Distancia de enfoque mínimamínima

0,16 m (0,5 pies) desde el plano focal en todas las posiciones

del zoom

Cuchillas del diafragmaCuchillas del diafragma 7 (apertura de diafragma redondeada)

DiafragmaDiafragma Control de diafragma electrónico automático

Alcance de diafragmaAlcance de diafragma • Distancia focal de 8 mm: f/3.5 – 22

• Distancia focal de 15 mm: f/4.5 – 29

El diafragma mínimo visualizado puede variar

dependiendo del tamaño del incremento de la exposición

seleccionado con la cámara.

Ranura del fi ltroRanura del fi ltro Ubicada en la parte trasera del objetivo

DimensionesDimensiones Aprox. 77,5 mm de diámetro máximo × 83,0 mm (distancia a partir de la pletina de montaje del objetivo)

PesoPeso Aprox. 485 g (1 lb 1,2 onzas)

Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto, las especifi caciones y el rendimiento de

este producto en cualquier momento y sin previo aviso.

Printed in Thailand

7MA0444P-02

!3

q

!4 !5

yw u i o !1!0

!2 !7

!8

!6

r

e

t

Nikon Worldwide Service Warranty CardNombre del modelo/Nome do modelo/Název modelu/Názov modelu

AF-S Fisheye NIKKOR 8-15mm f/3.5-4.5E ED

Núm. de serie/Nº. de série/Výrobní číslo/Výrobné číslo .................................................................................

Fecha de compra/Data de compra/Datum zakoupení/Dátum zakúpenia .................................................................................

Nombre y dirección del cliente/Nome e morada do cliente/Jméno a adresa zákazníka/Meno a adresa zákazníka

Proveedor/Revendedor/Prodejce/Predajca

Distribuidor/Distribuidor/Distributor/Distribútor

Nikon Europe B.V.Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam, The Netherlands

Fabricante/Fabricante/Výrobce/Výrobca

NIKON CORPORATIONShinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku, Tokyo 108-6290 Japan

Warranty Terms - Nikon Worldwide Service Warranty

Es Garantía del servicio internacional de NikonSu equipo Nikon está garantizado, durante un año completo a partir de la fecha de compra, contra todo defecto de fabricación. Durante este período, las reparaciones o ajustes se realizarán sin cargo alguno únicamente tras la presentación de la Tarjeta de garantía del servicio internacional de Nikon junto con el recibo de compra, o cualquier otro tipo de prueba de adquisición, en cualquier instalación de servicio de Nikon autorizada. El establecimiento de la fecha de compra original debe ser realizado por el comprador original mediante el recibo de compra o cualquier otra prueba similar. La garantía no es transferible ni renovable. La garantía no cubre los daños sufridos por accidentes, el uso inapropiado o las reparaciones no autorizadas, los daños causados por caídas, cuidados o almacenamiento indebidos ni los daños causados por la arena o el agua. Es válida únicamente en las instalaciones de servicio de Nikon autorizadas.

Las garantías sustituyen cualquier otra garantía expresa o implícita y cualquier otra obligación por parte del fabricante y del distribuidor, a excepción de las obligaciones indicadas por la legislación aplicable.

Para más información sobre las instalaciones de servicio de Nikon autorizadas, visite http://imaging.nikon.com/support/index.htm

Pt Garantia de Assistência Internacional da NikonO seu equipamento Nikon está garantido contra quaisquer defeitos de fabrico durante um ano completo desde a data de compra. Durante este período, reparações ou ajustes serão realizados gratuitamente apenas após a apresentação do Cartão de Garantia de Assistência Internacional da Nikon em conjunto com o recibo de venda ou outra prova de compra a qualquer instalação de assistência autorizada da Nikon. O cliente adquirente original deve comprovar a data de compra original através do recibo de venda ou de outros comprovativos. A garantia não é transferível nem será emitida novamente. A garantia não cobre danos causados por acidente, utilização indevida ou reparação não autorizada, danos causados por queda, cuidados ou armazenamento inadequados, ou danos resultantes de areia ou água. É apenas válida em instalações de assistência autorizadas da Nikon.

As garantias substituem quaisquer outras garantias explícitas ou implícitas e qualquer outra obrigação por parte do fabricante e distribuidor, excepto para as obrigações previstas nos termos de legislação aplicável.

Para informação sobre as instalações de assistência autorizadas da Nikon, visite http://imaging.nikon.com/support/index.htm

Cz Celosvětová záruka NikonNa Vámi zakoupené výrobky Nikon je poskytována záruka kryjící veškeré výrobní vady po dobu jednoho roku od data zakoupení výrobku. V průběhu této záruční doby budou po předložení celosvětového záručního listu Nikon společně s účtenkou nebo jiným dokladem o zakoupení provedeny zdarma opravy nebo seřízení výrobků v libovolném autorizovaném servisním středisku Nikon. Datum zakoupení výrobku musí být doloženo původním kupujícím prostřednictvím účtenky nebo jiného dokladu. Záruka je nepřenosná a záruční list nelze vystavit opakovaně i v případě jeho ztráty. Záruka se nevztahuje na škody způsobené v důsledku nehod, nesprávného použití nebo neautorizovaných oprav, na škody způsobené pádem nebo nesprávnou údržbou či skladováním výrobku, ani na škody způsobené pískem nebo tekutinou. Záruka platí pouze v autorizovaných servisních střediscích Nikon.

Tyto záruční podmínky nahrazují veškeré ostatní přímé a nepřímé záruky a zahrnují veškeré závazky ze strany výrobce a distributora s výjimkou záruk poskytovaných zákonem.

Informace o autorizovaných servisních střediscích Nikon naleznete na webové stránce http://imaging.nikon.com/support/index.htm

Sk Záruka na celosvetový servis spoločnosti NikonVaše zariadenie Nikon má záruku na chyby z výroby na dobu jedného roka od dátumu zakúpenia. Počas tohto obdobia budú úpravy alebo nastavenia vykonané bezplatne, len na základe predloženia celosvetového záručného listu Nikon, spolu s dokladom o zaplatení alebo iným dokladom v ktoromkoľvek autorizovanom servisnom zariadení spoločnosti Nikon. Určenie originálneho dátumu zakúpenia musí byť vystavené originálnym spotrebiteľským nákupcom prostredníctvom účtenky alebo iným dokladom. Záručný list je neprenosný, ani sa nedá opätovne vydať v prípade straty. Záručný list sa nevzťahuje na žiadne poškodenie spôsobené nehodou, nesprávnym používaním alebo neoprávnenými opravami, ani na poškodenie spôsobené pádom, nesprávnou starostlivosťou alebo skladovaním, ani na poškodenie zapríčinené pieskom alebo tekutinou. Je platný len v autorizovaných servisných zariadeniach spoločnosti Nikon.

Záruky slúžia namiesto všetkých ostatných expresných alebo predpokladaných záruk a akýchkoľvek iných záväzkov zo strany výrobcu a distribútora, okrem záväzkov, ktoré vyplývajú z platných zákonov.

Ďalšie informácie o autorizovaných servisných zariadeniach spoločnosti Nikon získate na stránke http://imaging.nikon.com/support/index.htm

SAMPLE

Page 2: !2 !7 AF-S Fisheye NIKKOR 8-15mm f/3.5-4.5E EDdownload.nikonimglib.com/archive3/hWQPn00oURQh03pN...Nota: Este objetivo no es compatible con las cámaras SLR digitales de la serie D2

© 2017 Nikon Corporation

Česká verze

Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte tyto pokyny a návod k fotoaparátu.Poznámka: Tento objektiv nepodporuje fi lmové jednooké zrcadlovky či digitální jednooké zrcadlovky série D2 a D1, D200, D100, D90, D80, série D70, D60, D50, série D40 a D3000.

■■ Základní vlastnostiZákladní vlastnostiTento objektiv typu rybí oko je určen výhradně pro fotoaparáty vybavené elektronickým řízením clony. Při použití objektivu na fotoaparátech formátu FX je obrazový úhel objektivu ve vertikálním i horizontálním směru 180° (rybí oko s kruhovým obrazem) v případě nastavení nejkratší ohniskové vzdálenosti a 180° úhlopříčně (rybí oko s vykreslením celého obrazové pole) v případě nastavení téměř nejdelší ohniskové vzdálenosti. Objektiv využívá mapovací funkci pro ekvivalentní (stejnoploché) zobrazení.

Obrazový kruh je nejmenší při nastavení nejkratší ohniskové vzdálenosti objektivu a největší při nastavení nejdelší ohniskové vzdálenosti objektivu.

Obrazový kruh (a libovolná vinětace v rozích obrazu) nemusí být vždy centrický na střed obrazového pole.

■■ Pro vaši bezpečnostPro vaši bezpečnostAbyste zamezili škodám na majetku nebo zranění sebe či jiných osob, přečtěte si před použitím tohoto výrobku kompletně text „Pro vaši bezpečnost“.

Tyto bezpečnostní pokyny uchovávejte na místě, kde si je budou moci přečíst všichni uživatelé výrobku.

A VAROVÁNÍ: Zanedbání upozornění označených tímto symbolem může vést k úmrtí nebo vážnému zranění.

A UPOZORNĚNÍ: Zanedbání upozornění označených tímto symbolem může vést ke zranění nebo škodám na majetku.

AA VAROVÁNÍVAROVÁNÍ• • Výrobek nerozebírejte ani neupravujte.Výrobek nerozebírejte ani neupravujte.

Nedotýkejte se vnitřních částí výrobku, k  jejichž odhalení došlo Nedotýkejte se vnitřních částí výrobku, k  jejichž odhalení došlo

v důsledku pádu výrobku nebo jiné nehody.v důsledku pádu výrobku nebo jiné nehody.

Zanedbání těchto upozornění může vést k úrazu elektrickým proudem nebo jinému zranění.

• • Všimnete-li si jakékoli nestandardní situace, jako jsou například vznik kouře, Všimnete-li si jakékoli nestandardní situace, jako jsou například vznik kouře,

vysoká teplota nebo neobvyklý zápach výrobku, ihned odpojte zdroj energie vysoká teplota nebo neobvyklý zápach výrobku, ihned odpojte zdroj energie

fotoaparátu.fotoaparátu.

Pokračující používání výrobku může vést k požáru, popálení nebo jinému zranění.

• • Výrobek uchovávejte v suchu.Výrobek uchovávejte v suchu.

S výrobkem nemanipulujte mokrýma rukama.S výrobkem nemanipulujte mokrýma rukama.

Zanedbání těchto upozornění může vést k  požáru nebo úrazu elektrickým proudem.

• • Nepoužívejte výrobek v přítomnosti vznětlivého prachu nebo plynů, jako Nepoužívejte výrobek v přítomnosti vznětlivého prachu nebo plynů, jako

je propan, benzín nebo aerosoly.je propan, benzín nebo aerosoly.

Zanedbání tohoto upozornění může vést k výbuchu nebo požáru.

• • Nepozorujte objektivem ani fotoaparátem slunce nebo jiný silný zdroj Nepozorujte objektivem ani fotoaparátem slunce nebo jiný silný zdroj

světla.světla.

Zanedbání tohoto upozornění může vést k poškození zraku.

• • Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí.Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí.

Zanedbání tohoto upozornění může vést ke zranění nebo k poruše výrobku.Rovněž mějte na paměti, že malé součásti představují riziko udušení. Dojde-li k polknutí libovolné součásti výrobku dítětem, ihned vyhledejte lékařskou pomoc.

• • Nemanipulujte holýma rukama s  výrobkem na místech vystavených Nemanipulujte holýma rukama s  výrobkem na místech vystavených

extrémně vysokým nebo nízkým teplotám.extrémně vysokým nebo nízkým teplotám.

Zanedbání tohoto upozornění může vést k popáleninám nebo omrzlinám.

AA UPOZORNĚNÍUPOZORNĚNÍ• • Neponechávejte objektiv namířený do slunce nebo jiného silného zdroje světla.Neponechávejte objektiv namířený do slunce nebo jiného silného zdroje světla.

Světlo zaostřené objektivem je schopno způsobit požár a poškození vnitřních součástí výrobku.

• • Neponechávejte delší dobu výrobek na místech vystavených extrémně Neponechávejte delší dobu výrobek na místech vystavených extrémně

vysokým teplotám, například v  uzavřeném automobilu nebo na přímém vysokým teplotám, například v  uzavřeném automobilu nebo na přímém

slunečním světle.slunečním světle.

Zanedbání tohoto upozornění může vést k požáru nebo poruše výrobku.

■■ Části objektivuČásti objektivuq Montážní značka sluneční clony

w Zoomový kroužek

e Značka DX

r Stupnice ohniskových vzdáleností

t Značka pro odečítání ohniskové vzdálenosti

y Zaostřovací kroužek

u Indikace zaostřené vzdálenosti

i Značka pro odečítání zaostřené vzdálenosti

o Montážní značka objektivu

!0 Gumové těsnění bajonetu

!1 Kontakty CPU

!2 Slot pro fi ltr

!3 Volič zaostřovacích režimů

!4 Krytka objektivu

!5 Sluneční clona

!6 Tlačítko aretace sluneční clony

!7 Značka aretované polohy sluneční clony

!8 Značka pro nasazení sluneční clony

■■ Sluneční clonaSluneční clonaAbyste zamezili vinětaci, zvolte při fotografování ve formátu FX s nasazenou sluneční clonou ohniskovou vzdálenost 15 mm (nejdelší ohnisková vzdálenost), resp. 11 mm (širokoúhlá ohnisková vzdálenost, označená značkou DX) až 15 mm (nejdelší ohnisková vzdálenost) při fotografování ve formátu DX.

Nasazení sluneční clony

Vyrovnejte montážní značku sluneční clony (●) se značkou pro nasazení sluneční clony ( ) a otočte sluneční clonou (w) tak daleko, až se značka ● vyrovná se značkou aretované polohy sluneční clony (—).Clonu při nasazování nebo snímání držte poblíž symbolu u  jejího okraje a  při manipulaci s ní nepoužívejte nadměrnou sílu. Před nasazením krytky objektivu je třeba na objektiv nasadit sluneční clonu. Jakmile je však krytka nasazena, lze sluneční clonu nasazovat a snímat bez sejmutí krytky.

Sejmutí sluneční clony

Stiskněte tlačítko aretace sluneční clony (q), otočte sluneční clonou ve směru vyznačeném šipkou (w) a sejměte clonu vyobrazeným způsobem (e).

Obrazový kruh

Obrazové pole

Obrazové poleObrazový kruh

Objektiv nastavený na nejkratší ohniskovou vzdálenost

Objektiv nastavený na nejdelší ohniskovou vzdálenost

■■ Krytka objektivuKrytka objektivuKrytku objektivu nasazujte na sluneční clonu, ne na objektiv. Informace o nasazení sluneční clony viz „Sluneční clona“.

Nasazení krytky

Za současného podržení západek stisknutých vyobrazeným způsobem směrem k sobě (q) vyrovnejte vybrání v krytce s tlačítkem aretace sluneční clony (w) a nasuňte krytku na objektiv (e).

Sejmutí krytky

Za současného podržení západek stisknutých směrem k sobě (q) sejměte vyobrazeným způsobem krytku (w).

Přední optický člen objektivu přesahuje tělo objektivu. Pokud objektiv nepoužíváte, mějte pro jeho ochranu nasazenou sluneční clonu a krytku objektivu.

■■ ZaostřováníZaostřováníPodporované zaostřovací režimy jsou uvedeny v  následující tabulce (informace o zaostřovacích režimech fotoaparátu viz návod k použití fotoaparátu).

Zaostřovací režim Zaostřovací režim fotoaparátufotoaparátu

Zaostřovací režim objektivuZaostřovací režim objektivu

M/AM/A MM

AFAutomatické zaostřování s prioritou

manuálního zaostřeníManuální zaostřování s elektronickým

dálkoměrem

MF Manuální zaostřování s elektronickým dálkoměrem

M/A (Automatické zaostřování s prioritou manuálního zaostření)Pro zaostření pomocí automatického zaostřování s prioritou manuálního zaostření (M/A):

z Posuňte volič zaostřovacích režimů do polohy M/A.

x Zaostřete.Je-li třeba, můžete otáčením zaostřovacího kroužku objektivu během namáčknutí tlačítka spouště do poloviny (nebo, je-li fotoaparát vybaven tlačítkem AF-ON, během stisknutí tlačítka AF-ON) okamžitě upravit automaticky zaostřenou vzdálenost. Pro přeostření pomocí automatického zaostřování namáčkněte tlačítko spouště do poloviny nebo znovu stiskněte tlačítko AF-ON.

A Poznámka k širokoúhlým a extrémně širokoúhlým objektivůmV níže uvedených situacích nemusí poskytovat automatické zaostřování očekávané výsledky. V takových případech zaostřete manuálně nebo použijte blokování zaostření pro zaostření na jiný objekt ve stejné vzdálenosti a poté změňte kompozici snímku na původně požadovanou.

Objekty v pozadí zabírají větší část zaostřovacího pole než hlavní objekt: Pokud zaostřovací pole obsahuje objekty v popředí i v pozadí, fotoaparát může zaostřit na pozadí a objekt může zůstat rozostřený.

Objekt obsahuje mnoho jemných detailů: Fotoaparát může mít problémy se zaostřením na objekty, které postrádají kontrast nebo se jeví menší než objekty v pozadí.

Další informace viz část „Dosažení dobrých výsledků při použití automatického zaostřování“ v návodu k fotoaparátu.

■■ ZoomZoomNastavení zoomu se provádí pomocí zoomového kroužku. Na rozdíl od většiny objektivů se zoomem se změnou nastavení zoomu mění nejen ohnisková vzdálenost, ale rovněž velikost obrazového kruhu. Zkracováním ohniskové vzdálenosti až na hodnotu 8 mm se dosáhne efektu rybího oka s kruhovým obrazem, zatímco prodlužováním ohniskové vzdálenosti až na hodnotu 15 mm se dosáhne efektu rybího oka s vykreslením celého obrazového pole s příčným obrazovým úhlem 175 ° (pro dosažení efektu rybího oka s vykreslením celého obrazového pole s příčným obrazovým úhlem 180 ° nastavte o něco kratší než maximální ohniskovou vzdálenost). Nastavení zoomu proveďte před zaostřením.

Rybí oko s kruhovým obrazem (objektiv nastaven na nejkratší ohniskovou

vzdálenost)

Rybí oko s vykreslením celého obrazového pole (objektiv nastaven na

nejdelší ohniskovou vzdálenost)

A Formát DXPři použití fotoaparátů formátu DX s jejich menším obrazovým polem se nedosáhne úplného efektu rybího oka s kruhovým obrazem, jaký lze vidět u fotoaparátů formátu FX. Pro dosažení rybího oka s vykreslením celého obrazového pole vyrovnejte značku DX na stupnici ohniskových vzdáleností se značkou pro odečítání ohniskové vzdálenosti. Mějte na paměti, že značka DX je určena pouze jako vodítko; před fotografováním zkontrolujte kompozici v režimu živého náhledu.

Pro efekt rybího oka s vykreslením celého obrazového pole u fotoaparátů

formátu FX vyberte pozici zoomu blízko hodnoty 15 mm

Pro efekt rybího oka s vykreslením celého obrazového pole u fotoaparátů

formátu DX vyrovnejte značku pro odečítání ohniskové vzdálenosti se

značkou DX

Obrazové pole

Obrazový kruh

Značka DX

Formát FX Formát DX

A Tvorba kompozice snímků

Tvorba kompozice snímků vyžaduje více soustředění než obvykle. Objektivy rybí oko nejen zdůrazňují perspektivu, ale jejich neobvyklá projekce způsobuje zkreslení (deformaci) tvarů a rozměrů, takže i malý pohyb fotoaparátu může vést ke zcela odlišnému výslednému snímku. Široký obrazový úhel rovněž znamená, že je třeba udržovat ruce a nohy fotografa nebo nohy stativu mimo záběr. Při tvorbě kompozice snímků doporučujeme používat živý náhled.

Pro úpravu snímků pořízených tímto objektivem rybí oko na snímky s perspektivou připomínající běžné širokoúhlé objektivy lze použít software Nikon Capture NX-D. Další informace jsou k dispozici v dokumentaci dodávané se softwarem.

180°

Slovenčina

Pred použitím tohto výrobku si, prosím, pozorne prečítajte tento návod aj príručku fotoaparátu.Poznámka: Tento objektív nepodporuje digitálne jednooké zrkadlovky ani fi lmové jednooké zrkadlovky radu D2 či D1, D200, D100, D90, D80, radu D70, D60, D50, radu D40 ani D3000.

■■ Hlavné funkcieHlavné funkcieTento objektív rybie oko je určený na používanie výlučne s fotoaparátmi s elektronickým ovládaním clony. Pri fotoaparátoch formátu FX je jeho obrazový uhol 180° vo vertikálnom a horizontálnom smere (okrúhle rybie oko) pri úplnom oddialení o 180° uhlopriečne (rybie oko s plným pokrytím obrazového poľa) pri takmer úplnom priblížení. Využíva funkciu mapovania s rovnakým uhlom.

Kruh obrazu bude najmenší pri úplnom oddialení objektívu a najväčší pri úplnom priblížení objektívu.

Kruh obrazu (a akákoľvek vinetácia v rohoch) sa nemusí vždy zarovnať so stredom obrazového poľa.

■■ Pre vašu bezpečnosťPre vašu bezpečnosťAby nedošlo k poškodeniu majetku alebo zraneniu vás či iných osôb, pred použitím tohto výrobku si prečítajte celú časť „Pre vašu bezpečnosť“.

Tieto bezpečnostné pokyny uchovávajte tam, kde si ich budú môcť prečítať všetci používatelia tohto výrobku.

A VÝSTRAHA: Nedodržanie pokynov označených touto ikonou by mohlo viesť k usmrteniu alebo vážnemu zraneniu.

A UPOZORNENIE: Nedodržanie pokynov označených touto ikonou by mohlo viesť k zraneniu alebo poškodeniu majetku.

AA VÝSTRAHAVÝSTRAHA• • Nerozoberajte ani neupravujte tento výrobok.Nerozoberajte ani neupravujte tento výrobok.

Nedotýkajte sa vnútorných častí, k odhaleniu ktorých došlo v dôsledku Nedotýkajte sa vnútorných častí, k odhaleniu ktorých došlo v dôsledku

pádu alebo inej nehody.pádu alebo inej nehody.

Nedodržanie týchto pokynov by mohlo viesť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo inému zraneniu.

• • V prípade, že si všimnete akékoľvek nezvyčajné javy, ako sú dym, teplo V prípade, že si všimnete akékoľvek nezvyčajné javy, ako sú dym, teplo

alebo nezvyčajné zápachy, ktoré sa uvoľňujú z  výrobku, ihneď odpojte alebo nezvyčajné zápachy, ktoré sa uvoľňujú z  výrobku, ihneď odpojte

zdroj napájania fotoaparátu.zdroj napájania fotoaparátu.

Pokračovanie v používaní by mohlo viesť k vzniku požiaru, popáleninám alebo inému zraneniu.

• • Uchovávajte v suchu. Uchovávajte v suchu.

So zariadením nemanipulujte s mokrými rukami.So zariadením nemanipulujte s mokrými rukami.

Nedodržanie týchto pokynov by mohlo viesť k vzniku požiaru alebo zasiahnutiu elektrickým prúdom.

• • Nepoužívajte tento výrobok v prítomnosti horľavého prachu alebo plynu, Nepoužívajte tento výrobok v prítomnosti horľavého prachu alebo plynu,

ako sú propán, benzín alebo aerosóly.ako sú propán, benzín alebo aerosóly.

Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k výbuchu alebo vzniku požiaru.

• • Nepozerajte priamo na slnko ani iný zdroj jasného svetla cez objektív či Nepozerajte priamo na slnko ani iný zdroj jasného svetla cez objektív či

fotoaparát.fotoaparát.

Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k poškodeniu zraku.

• • Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí.Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí.

Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k zraneniu alebo poruche výrobku.Navyše, vezmite do úvahy, že malé časti predstavujú riziko udusenia.V prípade, že dieťa prehltne akúkoľvek časť tohto výrobku, ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.

• • So zariadením nemanipulujte s holými rukami na miestach vystavených So zariadením nemanipulujte s holými rukami na miestach vystavených

pôsobeniu mimoriadne vysokých alebo nízkych teplôt.pôsobeniu mimoriadne vysokých alebo nízkych teplôt.

Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k popáleninám alebo omrzlinám.

AA UPOZORNENIEUPOZORNENIE• • Nenechávajte objektív namierený na slnko alebo iné zdroje silného svetla.Nenechávajte objektív namierený na slnko alebo iné zdroje silného svetla.

Svetlo zaostrené objektívom je zdrojom vzniku požiaru a poškodenia vnútorných častí výrobku.

• • Nenechávajte výrobok tam, kde bude dlhodobo vystavený pôsobeniu Nenechávajte výrobok tam, kde bude dlhodobo vystavený pôsobeniu

mimoriadne vysokých teplôt, ako napríklad v uzatvorenom automobile mimoriadne vysokých teplôt, ako napríklad v uzatvorenom automobile

alebo na priamom slnečnom svetle.alebo na priamom slnečnom svetle.

Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k vzniku požiaru alebo poruche výrobku.

■■ Časti objektívuČasti objektívuq Upevňovacia značka slnečnej clony objektívu

w Krúžok zoomu

e Značka DX

r Stupnica ohniskových vzdialeností

t Značka na stupnici ohniskových vzdialeností

y Zaostrovací krúžok

u Indikátor zaostrenej vzdialenosti

i Značka zaostrenej vzdialenosti

o Upevňovacia značka objektívu

!0 Gumené tesnenie bajonetu objektívu

!1 Kontakty procesora

!2 Slot fi ltra

!3 Volič režimov zaostrovania

!4 Kryt objektívu

!5 Slnečná clona objektívu

!6 Tlačidlo aretácie slnečnej clony objektívu

!7 Značka aretovanej polohy slnečnej clony objektívu

!8 Značka pre nasadenie slnečnej clony objektívu

■■ Slnečná clona objektívu Slnečná clona objektívuAby sa zabránilo vinetácii, vyberte ohniskovú vzdialenosť 15 mm (maximálne priblíženie) pri snímaní vo formáte FX s pripojenou slnečnou clonou, alebo 11 mm (široký uhol, zobrazený značkou DX) až 15 mm (maximálne priblíženie) pri snímaní vo formáte DX.

Pripojenie slnečnej clony objektívu

Zarovnajte upevňovaciu značku slnečnej clony objektívu (●) so značkou pre nasadenie slnečnej clony objektívu ( ) a potom otáčajte slnečnú clonu (w) dovtedy, kým nebude značka ● zarovnaná so značkou aretovanej polohy slnečnej clony objektívu (—).Ak nasadzujete alebo odstraňujete slnečnú clonu, držte ju blízko značky na jej tele a vystríhajte sa príliš tesného zovretia. Slnečná clona sa musí upevniť na objektív pred tým, ako bude možné pripevniť kryt, ale keď je kryt na mieste, slnečnú clonu je možné pripojiť alebo odpojiť bez odstraňovania krytu.

Odpojenie slnečnej clony objektívu

Stlačte tlačidlo aretácie slnečnej clony objektívu (q), otočte slnečnú clonu v smere vyznačenom šípkou (w) a odstráňte ju tak, ako je to znázornené (e).

■■ Kryt objektívuKryt objektívuPripojte kryt objektívu k slnečnej clone, nie k objektívu. Informácie o pripojení slnečnej clony nájdete v časti „Slnečná clona objektívu“.

Pripojenie krytu

Pri podržaní stlačených západiek spolu podľa znázornenia (q) zarovnajte výrez s tlačidlom aretácie slnečnej clony objektívu (w) a nasaďte kryt na objektív (e).

Odstránenie krytu

Pri podržaní stlačených západiek spolu (q) odstráňte kryt podľa znázornenia (w).

Kruh obrazu

Obrazové pole

Obrazové poleKruh obrazu

Objektív oddialený Objektív priblížený

■■ Hloubka ostrostiHloubka ostrostiRozložení hloubky ostrosti lze zobrazit pomocí funkce kontroly hloubky ostrosti fotoaparátu.

Mějte na paměti, že indikace zaostřené vzdálenosti slouží pouze jako vodítko a nemusí

zobrazovat přesnou vzdálenost objektu. V důsledku hloubky ostrosti nebo jiných faktorů

tato indikace rovněž nemusí při zaostření na vzdálený objekt zobrazovat hodnotu ∞.

■■ ClonaClonaClonu lze nastavovat pomocí ovládacích prvků fotoaparátu. Při použití některých clonových čísel se může snižovat snímací frekvence.

■■ ExpoziceExpoziceSystém automatické expozice fotoaparátu není ovlivněn vinětací způsobenou efektem rybího oka s kruhovým obrazem nebo jinými vlivy, přesto doporučujeme po fotografování zkontrolovat výsledky na monitoru.

■■ Fotografování s bleskemFotografování s bleskemPoužití blesku se vyhněte, protože blesk není schopen vysvítit obrazový úhel objektivu.

■■ FiltryFiltryV prostoru uvnitř upevňovacího bajonetu objektivu je umístěn slot pro fi ltry. Do tohoto slotu lze vložit fóliové fi ltry třetích výrobců po zastřižení na vyobrazené rozměry. Filtry lze vkládat snáze, když je zoomový kroužek nastaven do polohy nejdelší ohniskové vzdálenosti.

5 mm

5 mm

5 mm

5 mm

5 mm5 mm29 mm

27 m

m

5 mm5 mm

Rozměry fi ltrů (skutečné rozměry)

29 mm

27 mm

Slot pro fi ltr

■■ Péče o objektivPéče o objektiv• Objektiv se při sejmutí z  fotoaparátu nastaví na plně otevřenou clonu (plnou

světelnost). Pro ochranu vnitřních částí objektivu ukládejte objektiv mimo přímé sluneční světlo nebo nasaďte krytky objektivu.

• Nezvedejte ani nedržte objektiv nebo fotoaparát pouze za sluneční clonu.• Kontakty CPU udržujte čisté.• Pokud by se gumové těsnění bajonetu poškodilo, přestaňte přístroj používat

a nechte objektiv opravit v autorizovaném servisu společnosti Nikon.• Pro vyčištění optických ploch objektivu je obvykle dostačující odstranění prachu.• Přední a zadní optický člen s fl uorovou vrstvou lze čistit jednoduchým otřením

suchým hadříkem. Otisky prstů a  jiné skvrny lze odstranit měkkým, čistým bavlněným hadříkem nebo utěrkou na čištění objektivů; čistěte kruhovým pohybem od středu k  okrajům a  dávejte pozor, abyste nezanechali skvrny a  nedotkli se povrchu skla prsty. Odolné skvrny odstraňujte opatrným otřením měkkým hadříkem navlhčeným malým množstvím destilované vody, lihu nebo čisticí kapaliny na objektivy. Skvrny ve tvaru kapek na optických členech s fl uorovou vrstvou odpuzující vodu a mastnotu lze odstranit suchým hadříkem.

• Pro čistění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla jako ředidlo nebo benzen.• Před vložením objektivu do pouzdra nasaďte přední a zadní krytku objektivu.• Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, skladujte ho na chladném a

suchém místě, abyste zabránili vzniku plísně nebo koroze. Objektiv neponechávejte na přímém slunci nebo v blízkosti naftalínových či kafrových kuliček.

• Udržujte objektiv suchý. Koroze vnitřních mechanismů může způsobit neopravitelné škody.• Ponechání objektivu na místě s příliš vysokou teplotou by mohlo poškodit plastové části.• Rychlé změny teploty mohou způsobit škodlivou kondenzaci vlhkosti na vnitřních

i vnějších částech objektivu. Před přemístěním objektivu z teplého do chladného prostředí nebo naopak umístěte objektiv do plastového sáčku, abyste zpomalili změnu teploty.

■■ Dodávané příslušenstvíDodávané příslušenství• Násuvná přední krytka objektivu LC-K102

• Zadní krytka objektivu LF-4

• Bajonetová sluneční clona HB-80

• Pouzdro na objektiv CL-1218

■■ Kompatibilní příslušenstvíKompatibilní příslušenství• Stříhatelné fóliové fi ltry

■■ Specifi kaceSpecifi kace

TypTyp Objektiv AF-S NIKKOR typu E s vestavěným CPU a bajonetem

Nikon F

Ohnisková vzdálenostOhnisková vzdálenost 8 – 15 mm

SvětelnostSvětelnost f/3,5 – 4,5

Konstrukce objektivuKonstrukce objektivu 15 čoček / 13 členů (včetně 3 optických členů ze skel ED, 2 asférických optických členů a optických členů s antirefl exními vrstvami Nano Crystal Coat nebo fl uorovými vrstvami)

Obrazový úhelObrazový úhel • Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátu FX: 180° – 175°

• Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátu DX: 180° – 110°

Funkce mapováníFunkce mapování Ekvivalentní zobrazení

Stupnice ohniskových Stupnice ohniskových vzdálenostívzdáleností

Odstupňovaná v milimetrech (8, 10, 12, 14, 15) se značkou DX v

poloze přibližně 11 mm

ZoomZoom Manuální nastavení zoomu pomocí samostatného zoomového

kroužku

ZaostřováníZaostřování Systém vnitřního zaostřování Nikon (IF) s  automatickým

zaostřováním pomocí ultrazvukového zaostřovacího motoru a se

samostatným zaostřovacím kroužkem pro manuální zaostřování

Indikace zaostřené Indikace zaostřené vzdálenostivzdálenosti

0,16 m až nekonečno (∞)

Nejkratší zaostřitelná Nejkratší zaostřitelná vzdálenostvzdálenost

0,16 m od obrazové roviny ve všech pozicích zoomu

Počet lamel clonyPočet lamel clony 7 (kruhový otvor clony)

ClonaClona Automatická elektronická regulace clony

Rozsah clonRozsah clon • Ohnisková vzdálenost 8 mm: f/3,5 – 22

• Ohnisková vzdálenost 15 mm: f/4,5 – 29

Nejvyšší zobrazované clonové číslo se může lišit v závislosti na

nastavení velikosti kroku pro volbu expozice na fotoaparátu.

Slot pro fi ltrSlot pro fi ltr Na zadní straně objektivu

RozměryRozměry Max. průměr cca 77,5 mm × 83 mm (vzdálenost od dosedací plochy bajonetu)

HmotnostHmotnost Cca 485 g

Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli a bez předchozího upozornění změnit vzhled,

specifi kace a výkonnost tohoto výrobku.

Predný prvok objektívu vyčnieva z tela objektívu. Ponechajte slnečnú clonu a kryt objektívu pripojené, aby chránili objektív, keď sa nepoužíva.

■■ ZaostrovanieZaostrovaniePodporované režimy zaostrenia sú zobrazené v  nasledujúcej tabuľke (ďalšie informácie o režimoch zaostrovania nájdete v príručke fotoaparátu).

Režim zaostrovania Režim zaostrovania fotoaparátufotoaparátu

Režim zaostrovania objektívuRežim zaostrovania objektívu

M/AM/A MM

Automatické

zaostrovanie

Automatické zaostrovanie s možnosťou manuálneho

doostrenia

Manuálne zaostrenie s elektronickým diaľkomerom

MF Manuálne zaostrenie s elektronickým diaľkomerom

Režim M/A (automatické zaostrovanie s možnosťou manuálneho doostrenia)Zaostrite pomocou automatického zaostrovania s  možnosťou manuálneho doostrenia (M/A):

z Posuňte volič režimov zaostrovania objektívu do pozície M/A.

x Zaostrite.Ak sa to vyžaduje, automatické zaostrovanie je možné okamžite doostriť otočením zaostrovacieho krúžka objektívu počas stlačenia tlačidla spúšte do polovice (alebo, ak je fotoaparát vybavený tlačidlom AF-ON, počas stlačenia tlačidla AF-ON). Na opätovné zaostrenie pomocou automatického zaostrovania stlačte tlačidlo spúšte do polovice alebo znovu stlačte tlačidlo AF-ON.

A Poznámky o širokouhlých a super širokouhlých objektívochAutomatické zaostrovanie nemusí poskytovať požadované výsledky v situáciách, ako sú uvedené nižšie. V takýchto prípadoch použite manuálne zaostrovanie, alebo použite pamäť zaostrenia na zaostrenie na iný objekt v rovnakej vzdialenosti a potom zmeňte kompozíciu fotografi e.

Objekty v pozadí zaberajú väčšiu časť zaostrovacieho bodu ako hlavný objekt: Ak zaostrovací bod obsahuje objekty v popredí aj v pozadí, fotoaparát môže zaostriť na pozadie a požadovaný objekt môže zostať nezaostrený.

Snímaný objekt obsahuje veľa jemných detailov: Fotoaparát môže mať ťažkosti pri zaostrovaní na objekty, ktorým chýba kontrast alebo sa javia menšie ako objekty v pozadí.

Ďalšie informácie nájdete v časti „Získavanie dobrých výsledkov s automatickým zaostrovaním“ v príručke fotoaparátu.

■■ PriblíženiePriblíženiePriblíženie sa nastavuje pomocou krúžka zoomu. Na rozdiel od väčšiny objektívov so zoomom sa úpravou priblíženia zmení nielen ohnisková vzdialenosť, ale aj veľkosť kruhu obrazu. Oddialenie na 8 mm vytvorí efekt kruhového rybieho oka, zatiaľ čo priblíženie na 15 mm vytvorí efekt rybieho oka s úplným obrazovým poľom s diagonálnym obrazovým uhlom 175° (na dosiahnutie efektu rybieho oka s úplným obrazovým poľom s diagonálnym obrazovým uhlom 180° vykonajte mierne oddialenie z maximálneho nastavenia priblíženia). Nastavte priblíženie pred zaostrením.

Kruhové rybie oko (úplne oddialený objektív)

Rybie oko s úplným obrazovým poľom (úplne priblížený objektív)

A Formát DXFotoaparáty formátu DX s menšou oblasťou snímania nevytvoria skutočný efekt kruhového rybieho oka, ktorý umožňujú fotoaparáty formátu FX. Na dosiahnutie rybieho oka s úplným obrazovým poľom zarovnajte značku ohniskovej vzdialenosti so značkou DX v rámci stupnice ohniskových vzdialeností. Vezmite do úvahy, že značka DX slúži len na orientáciu; pred snímaním skontrolujte svoju kompozíciu záberu v živom náhľade.

Na dosiahnutie efektu rybieho oka s úplným obrazovým poľom s fotoaparátmi formátu FX vyberte

nastavenie priblíženia blízko 15 mm

Na dosiahnutie efektu rybieho oka s úplným obrazovým poľom s

fotoaparátmi formátu DX zarovnajte značku ohniskovej vzdialenosti so

značkou DX

Obrazové pole

Kruh obrazu

Značka DX

Formát FX Formát DX

A Vytváranie kompozície záberu

Vytváranie kompozície záberov vyžaduje viac pozornosti než zvyčajne. Objektívy rybie oko nielen zdôrazňujú účinky perspektívy, ale ich nezvyčajná projekcia spôsobuje skreslenie, ktoré deformuje a zveličuje veľkosť a tvar takým spôsobom, že výsledkom aj nepatrného pohybu fotoaparátom je úplne odlišná snímka. Široký uhol tiež znamená, že možno bude potrebné dávať pozor na to, aby sa ramená a nohy fotografa alebo nohy statívu uchovávali mimo obrazového poľa. Pri vytváraní kompozície fotografi í odporúčame používať živý náhľad.

Na úpravu fotografi í zhotovených pomocou objektívu rybie oko je možné použiť softvér Capture NX-D od spoločnosti Nikon, aby pripomínali fotografi e nasnímané bežným širokouhlým objektívom. Ďalšie informácie sú k dispozícii v dokumentácii dodanej so softvérom.

■■ Hĺbka ostrostiHĺbka ostrostiHĺbku ostrosti je možné skontrolovať pomocou funkcie náhľadu hĺbky ostrosti fotoaparátu. Vezmite do úvahy, že indikátor zaostrenej vzdialenosti slúži len na orientáciu a nemusí presne zobraziť vzdialenosť k snímanému objektu, pričom nemusí, kvôli hĺbke ostrosti alebo iným faktorom, zobraziť ∞, keď je fotoaparát zaostrený na vzdialený objekt.

■■ ClonaClonaClona sa reguluje pomocou ovládania fotoaparátu. Pri niektorých clonách môže rýchlosť snímania klesnúť.

■■ ExpozíciaExpozíciaSystém automatickej expozície fotoaparátu nie je ovplyvnený vinetáciou, a to kvôli efektu kruhového rybieho oka alebo iným príčinám, odporúčame však, aby ste skontrolovali výsledky na monitore po snímaní.

■■ Fotografovanie s bleskomFotografovanie s bleskomVyhýbajte sa použitiu blesku, keďže nepokryje obrazový uhol objektívu.

■■ Filtre objektívuFiltre objektívuSlot fi ltra sa nachádza v otvore bajonetu objektívu. Filtračné fólie od iných výrobcov je možné vložiť po orezaní na uvedené rozmery. Vloženie je ľahšie, keď sa krúžok zoomu otočí do polohy maximálneho nastavenia priblíženia.

5mm

5mm

5mm

5mm

5mm5mm29mm

27m

m

5mm5mm

Rozmery fi ltra (skutočná veľkosť)

29mm

27mm

Slot fi ltra

180°

■■ Ošetrovanie objektívuOšetrovanie objektívu• Svetelnosť objektívu sa obnoví po odpojení objektívu od fotoaparátu. Kvôli ochrane

vnútorných dielov objektívu skladujte objektív mimo priameho slnečného svetla alebo naň znovu nasaďte kryt objektívu.

• Nedvíhajte ani nedržte objektív alebo fotoaparát len za slnečnú clonu objektívu.• Udržujte kontakty procesora čisté.• Ak by sa gumené tesnenie bajonetu objektívu poškodilo, okamžite prestaňte

objektív používať a nechajte ho opraviť v autorizovanom servise Nikon.• Pri čistení sklenených povrchov objektívu zvyčajne stačí odstránenie prachu.• Predné a zadné prvky s fl uórovou vrstvou sa dajú jednoducho čistiť utretím

pomocou suchej handričky. Odtlačky prstov a škvrny môžete odstrániť pomocou mäkkej, čistej handričky alebo obrúska na čistenie objektívu. Čistenie vykonávajte krúživými pohybmi od stredu smerom von, pričom dbajte na to, aby ste nezanechali šmuhy ani sa nedotkli skleneného povrchu prstami. Ak chcete odstrániť nepoddajné škvrny, zľahka ich vytrite pomocou mäkkej handričky navlhčenej malým množstvom destilovanej vody, etanolu alebo čističa šošoviek. Škvrny v tvare kvapiek na prvkoch s fl uórovou vrstvou odpudzujúcou vodu a olej je možné odstrániť pomocou suchej handričky.

• Nikdy nepoužívajte na čistenie objektívu organické rozpúšťadlá, ako sú riedidlá na farby alebo benzén.

• Založte predný kryt a zadný kryt pred umiestnením objektívu do jeho puzdra.• Ak sa objektív nebude používať dlhšiu dobu, skladujte ho na chladnom a suchom

mieste, aby ste zabránili usádzaniu plesní a  hrdzi. Neskladujte ho na priamom slnečnom svetle alebo spolu s  naftalínovými alebo gáfrovými guľôčkami proti moliam.

• Udržujte objektív suchý. Hrdzavenie vnútorného mechanizmu môže spôsobiť trvalé poškodenie.

• Ponechanie objektívu na miestach s  mimoriadne vysokou teplotou by mohlo spôsobiť poškodenie alebo zošúverenie plastových častí.

• Prudké zmeny teploty môžu spôsobiť vznik škodlivej kondenzácie vo vnútorných a na vonkajších častiach objektívu. Pred tým, ako vezmete objektív z  teplého do studeného prostredia alebo naopak, vložte ho do jeho puzdra alebo plastového vrecka, aby sa spomalila zmena teploty.

■■ Dodané príslušenstvoDodané príslušenstvo• LC-K102 Nasúvateľný predný kryt objektívu

• LF-4 Zadný kryt objektívu

• HB-80 Bajonetové tienidlo

• CL-1218 Puzdro objektívu

■■ Kompatibilné príslušenstvoKompatibilné príslušenstvo• Filtračné fólie s možnosťou orezania

■■ Špecifi kácieŠpecifi kácieTypTyp Typ objektívu E AF-S so zabudovaným procesorom

a bajonetom Nikon F

Ohnisková vzdialenosťOhnisková vzdialenosť 8 – 15 mm

SveteľnosťSveteľnosť f/3,5 – 4,5

Konštrukcia objektívuKonštrukcia objektívu 15 prvkov v 13 skupinách (vrátane 3 prvkov ED, 2 asférických prvkov a prvkov s vrstvou Nano-Crystal alebo fl uórovou vrstvou)

Obrazový uholObrazový uhol • Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon formátu FX:

180° 00 – 175° 00• Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon formátu DX:

180° 00 – 110° 00

Funkcia mapovaniaFunkcia mapovania Plochá projekcia

Stupnica ohniskových Stupnica ohniskových vzdialenostívzdialeností

Stupňovanie v milimetroch (8, 10, 12, 14, 15) so značkou DX

približne na 11 mm

PriblíženiePriblíženie Manuálne priblíženie pomocou nezávislého krúžku zoomu

ZaostrovanieZaostrovanie Systém vnitřního zaostřování Nikon (IF) s  automatickým

zaostrovaním riadeným pomocou ultrazvukového

zaostrovacieho motora Silent Wave Motor a  separátneho

zaostrovacieho krúžku pre manuálne zaostrovanie

Indikátor zaostrenej Indikátor zaostrenej vzdialenostivzdialenosti

0,16 m po nekonečno (∞)

Najkratšia zaostriteľná Najkratšia zaostriteľná vzdialenosťvzdialenosť

0,16 m od obrazovej roviny pri všetkých nastaveniach

priblíženia

Clonové segmentyClonové segmenty 7 (okrúhly otvor clony)

ClonaClona Automatické elektronické ovládanie clony

Clonový rozsahClonový rozsah • 8 mm ohnisková vzdialenosť: f/3,5 – 22

• 15 mm ohnisková vzdialenosť: f/4,5 – 29

Zobrazená minimálna clona sa môže meniť v  závislosti od

veľkosti prírastku expozície zvoleného v tomto fotoaparáte.

Slot fi ltraSlot fi ltra Nachádza sa na zadnej časti objektívu

RozmeryRozmery Približne 77,5 mm maximálny priemer × 83,0 mm (vzdialenosť od upevňovacej príruby objektívu fotoaparátu)

HmotnosťHmotnosť Približne 485 g

Spoločnosť Nikon si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu, technických parametrov

a činnosti tohto výrobku kedykoľvek a bez predchádzajúceho upozornenia.

!3

q

!4 !5

yw u i o !1!0

!2 !7

!8

!6

r

e

t