WAGNER – eine Marke der TOPSTAR GMBH
Augsburger Strasse 29
D-86863 Langenneufnach
Telefon +49 (0)8239 789-166
Telefax +49 (0)8239 789-199
E-Mail: [email protected]
www.wagner-wellness.com
s i n c e 1 9 4 9 h a n d m a d e i n g e r m a n y
AluMedic®
p u r e M ot i o n
s i n c e 1 9 4 9
03
WAGner-Qualität WAGNER Bürostühle – made in Germany – entsprechen sämtlichen nationalen wie internationalen Sicherheitsstandards. Sie besitzen zahlreiche Prüfsiegel, unter anderem das GS Zeichen der LGA Nürn-berg für geprüfte Sicherheit nach europäischer Norm EN 1335, sowie das Prüfsiegel nach amerikanischer Norm ANSI BIFMA. Im Zuge unserer BEST QUALITY - Ausrichtung verfügen diese darüber hinaus über das Qualitätssiegel „Quality Office“ der deutschen Bü-romöbelindustrie. Dieses Zeichen steht neben den Standard-Normen für den allerhöchsten Qualitätsstandard – made in Germany. Mehr Infos unter www.qualityoffice.org
WAGner-Garantie Beim Kauf eines WAGNER Bürostuhls erhal-ten Sie automatisch eine 5 Jahres Garantie. Diese Garantie bezieht sich auf werkseitige Fehler, die innerhalb dieses Zeitraums auf-treten sollten. Diese Teile werden selbstver-ständlich unverzüglich durch unsere Fach-handelspartner kostenlos ersetzt.
WAGner-Website Darüber hinaus steht Ihnen über unsere Wagner- Website jederzeit ein kompetentes Service- und Beratungsteam zur Verfügung, das Ihnen alle anstehenden Fragen beant-wortet. Hier können Sie sich detailliert in-formieren und finden eine Übersicht über den Wagner-Fachhandels-partner in Ihrer Nähe. www.wagner-wellness.com
WAGner-nachkauf Garantie Wir sind überzeugt, dass Sie begeistert sein werden von WAGNER Bürostühlen und dem Dondola® Sitzsystem. Damit Sie und Ihre Mitarbeiter noch Jahre später in den Sitzgenuss dieses Bürostuhles kommen können, gewähren wir eine 10-jährige Nachkaufgarantie mit allen dazu gehörigen Ersatzteilen.
WAGner-Quality WAGNER office chairs – made in Germany– are built in accordance with all national and international safety standards. They have re-ceived several test certificates, including the GS-label of the LGA Nuremberg (a German testing house for proofed safety in accordance with the European Standard EN 1335) as well as the US standard ANSI BIFMA. Our core philosophy is to deliver only best quality. And there is proof that we succeed in our efforts: They have been awarded with the Quality Office certificate by the German Office Furniture Industry. In order to receive this certificate, products have to meet the highest industry standards. More information is availa-ble at www.qualityoffice.org
WAGner-Guarantee A 5 year warranty is granted to the origi-nal purchaser of a WAGNER office chair. The warranty covers any damages due to failure in production. Defective parts will be replaced immediately by our on-site con-tract partners.
WAGner-Website Contact our competent service team by the WAGNER website. Our experts will answer all of your questions. At the WAGNER website you get also detailed product informations. An overview tells you where to find the
nearest WAGNER business partner. www.wagner-wellness.com
WAGner-post purchasing Guarantee We are certain that you will be thrilled by the WAGNER Office chairs and the Dondola® seating system. Thus, we guarantee the availa-bility with all spare parts for 10 years. Enjoy the seating pleasure of a WAGNER Office chair in the years to come.
MEDIZINISCH GETESTET ¦ MEDICALLY TESTED
04
So funktioniert das Dondola®-Sitzgelenk:Sitzfläche bewegt sich nach vorne … … nach links und rechts …… und nach hinten über das patentierte Dondola®-Sitzgelenk
the Dondola® seating joint is working as follows:Seating surface is moving to the front … … to the left and to the right side … … and to the back side with the patented Dondola® seating joint
04 05
Dondola® - technik Die neue Generation des patentierten Don-dola®-Sitzgelenks ist da!
Jetzt vollkommen unsichtbar zwischen Sitz und Mechanik integriert entkoppelt es die starre Verbindung zum Stuhlunterteil. Die dreidimen-sionale Beweglichkeit der Sitzfläche verhindert eine über Stunden unveränderte Sitzhaltung und fördert permanent dynamisches, mus-kelaktivierendes Sitzen in Bewegung ähnlich dem Gymnastikball-Prinzip.
Dondola® technologyThe new generation of the patented Dondola® seating surface is available now!
Completely invisible – integrated between seat and machanism – it encouples the fixed connection to the base part of the chair. The three-dimensional moveability of the seat pre-vents an unchanged seating position lasting for hours and supports permanent dynamic seating and activates the back muscles – the principle of the exercise ball is integrated into the swivel chair!
Sitzen in Bewegung® - Dondola® Sitzgelenk„Der gesündeste WAGNER-Bürostuhl, den es je gab“. WAGNER definiert das Sitzen neu! Durch die einzigartige Bewegung des Dondo-la®-Sitzgelenks fördern WAGNER-Bürostühle spürbar* die Gesundheit Ihres Rückens. Siewurden mehrfach ausgezeichnet, unter anderem von der führenden Fachzeitschrift „Facts“.
*Die medizinische Studie der Universität Re-gensburg, unter der Leitung von Prof. Grifka bringt revolutionäre Ergebnisse:
p u r e M ot i o n !
> Rückgang der Schmerzen bei den Proban- den um 66% (Visuelle Analogskala)> Abnahme der Einschränkungen durch Rückenschmerzen im täglichen Leben um 50% (Oswestry Disability Index)> Signifikante Steigerung des allgemeinen Wohlbefindens um bis zu 39% (SF36)
Studie erhältlich unter: www.wagner-wellness.com
Sitting in motion® - Dondola® seat joint„The healthiest WAGNER chair ever.“ WAG-NER redefines the way of sitting! The smooth movement of the Dondola® seat joint enables easy transitions between various sitting postu-res. Thus, WAGNER office chairs noticeably helps to improve the health of your back*.They have received several awards, including a grade A award by the leading professional journal “Facts”.
* The medical survey of the University of Re-gensburg under direction of Prof. Grifka shows revolutionary findings:
> 66% of the test persons report a decline of pains (visual analogical scale)> 50% decline of restrictions in everyday life caused by back pains (Oswestry Disability Index)> Significant increase of well-being in general by up to 39% (SF36)
Survey available on: www.wagner-wellness.com
06
06 07
AluMedic® 5 ¦ 15 & Alu Medic® 10 ¦ 20
08
08 09
Serienausstattung > Rückenlehne mit atmungsaktiver Netzbe-
spannung oder gepolstert, mit integriertem dreidimensional beweglichem Dondola®-Gelenk und höhenverstellbarer Lordosen-stütze
> Ergonomischer Muldensitz> Aluminium- oder Kunststoff-Spange zur Ver-
bindung von Sitz und Rückenlehne> Aluminium Syncro-Deluxe Mechanik mit extra
großem Öffnungswinkel, integrierter Sitztie-fen- und Sitzneigungsverstellung, seitlicher Federkrafteinstellung, 2-fach feststellbar
> Dondola®-Sitzgelenk> Fußkreuz Aluminium schwarz oder poliert
Serienausstattung > Backrest upholstered or with breathable
mesh cover, with integrated three-dimensi-onally moveable Dondola® joint and height adjustable lumbar support
> Ergonomic moulded seat> Aluminium or plastic clasp as connection
between seat and backrest> Aluminium Syncro-Deluxe mechanism with
extra large opening angle, integrated seat depth- and seat angle adjustment, tension adjustment on side and lockable in two positions
> Dondola® seating joint> Aluminium base black or polished
10
10 11
Ansichten Views
12
Zusatzausstattung [1] Kopfstütze mit atmungsaktiver Netzbe-
spannung oder gepolstert, höhenverstell- bar und pendelnd gelagert
[2] Spezial-Tiefenfederung[3] Höhen- und breitenverstellbare Arm-
lehnen „H2“, „D2“ oder „J2“, jeweils mit Softpad-Armauflage, Softpad bei Arm- lehne „D2“ zusätzlich tiefen- und radial verstellbar, bei Armlehne „J2“ tiefen- und breitenverstellbar, sowie 360° drehbar
[4] Fußkreuz Aluminium poliert[5] Fußgleiter oder Doppelrollen für harte
Böden
Supplementary equipment[1] Headrest covered with breathable mesh or
upholstered, adjustable in height and angle[2] Special deep spring suspension[3] Height- and width adjustable armrests
„H2“, „D2“ or „ J2“, each with softpads for arms, the softpads of the armrest „D2” are additionally depth- and radial adjustable, armrest „J2” is additional depth- and width adjustable as well as rotatable in 360°
[4] Design base aluminium polished[5] Foot glides and double-wheels for hard
floors
[1] [2]
[3]
[4] [5][3]
[3] [5]
7-8/2006 1-2/2007
AluMedic® 5 ¦ 15 AluMedic® 10 ¦ 20
12 13
[1]
[3]
[5]
[4]
[7]
[8]
Abmessungen Sitzhöhe 43 – 52 cmSitzbreite 48 cmSitztiefe 48 – 53 cmLehnenhöhe 58 cmLehnenbreite 48 cmKopfstütze 20 – 28 cmGesamthöhe 120 – 140 cmArmlehnenhöhe 20 – 30 cmFußkreuz Ø 70 cm
Dimensions Seat height 43 – 52 cmSeat width 48 cmSeat depth 48 – 53 cmBackrest height 58 cmBackrest width 48 cmHeadrest 20 – 28 cmTotal height 120 – 140 cmArmrest height 20 – 30 cmBase Ø 70 cm
[2]
[1] [2][3] [4] [5] [6] [7] [8] [9]
[1] [2][3] [4] [5] [6] [7] [8][9]
[9]
[6]
14
14 15
AluMedic® 50 ¦ 60 ¦ 70
16
[1] [2]
Serienausstattung > Design-Besucherstuhl mit Schwinger-Gestell
in Stahl Rundrohr, Ø 25 mm, Rohrstärke 2 mm, in schwarz oder verchromt
> Ergonomische Sitzschale, in drei verschie-denen Ausführungen:
- Sitz gepolstert, Rückenlehne netzbespannt (Alu Medic® 50)
- Sitz und Rückenlehne gepolstert (Alu Me-dic® 60)
- Sitz und Rückenlehne mit selbsttragendem Netz bespannt (Alu Medic® 70)
> Armlehnen mit Armauflagen in Polyamid schwarz
> Quick-Klick-Fußgleiter für Teppichböden [1]
Standard equipment> Design visitor chair in cantilever style with
steel tube frame, Ø 25 mm, thickness 2 mm, black or chromed
> Ergonomic seat shell, in three different versions:
- Seat upholstered, backrest with brea-thable mesh cover (Alu Medic® 50)
- Seat and backrest upholstered (Alu Me-dic® 60)
- Seat and backrest with self-supporting brea-thable mesh cover (Alu Medic® 70)
> Armrests with armpads in black polyamide> Quick-Click-footglides for carpets [1]
Zusatzausstattung [2] Quick-Klick-Fußgleiter mit Filzeinsätzen
für harte Böden (z.B. Parkett- und Mar- morböden)
Supplementary equipment[2] Quick-Click-footglides with felt insert for hard
floors (e.g. parquet and marble floors)
16 17
[1]
[3]
[5]
[4]
[6]
[7]
Abmessungen Sitzhöhe 45 cmSitzbreite 47 cmSitztiefe 50 cmLehnenhöhe 50 cmLehnenbreite 46 cmGesamthöhe 95 cm
Dimensions Seat height 45 cmSeat width 47 cmSeat depth 50 cmBackrest height 50 cmBackrest width 46 cmTotal height 95 cm
[1] [2][3] [4] [5] [6]
[2]
[1] [2][3] [4] [5] [6]
18
18 19
Ansichten Views
20
20 21
Farben Colours
22
AluMedic® 5 ¦ 10:> Sitz gepolstert in Stoff oder Le- der, Rückenlehne und evtl. Kopfstütze mit atmungsaktivem Netzgewebe schwarz oder weiteren 8 Netz-Farben, jeweils passend zum Sitzbezug
AluMedic® 5 ¦ 10:> Seat upholstered with fabric or leather, backrest and optionally headrest covered with breathable black mesh or further 8 colours, matching to the seat cover
AluMedic® 15 ¦ 20:> Sitz, Rückenlehne und evtl. Kopfstütze gepolstert in Stoff oder Leder
AluMedic® 15 ¦ 20:> Seat, backrest and optionally headrest upholstered with fabric or leather
22 23
Varianten Models
AluMedic® 50:> Sitz gepolstert in Stoff oder Le- der, Rückenlehne mit atmungs- aktivem Netzgewebe schwarz oder 8 weiteren Netz-Farben, jeweils passend zum Sitzbezug
AluMedic® 50:> Seat upholstered in fabric or leather, backrest covered with black mesh or further 8 mesh colours, matching to the seat cover
AluMedic® 60:> Sitz und Rückenlehne gepolstert in Stoff oder Leder
AluMedic® 60:> Seat and backrest upholstered with fabric or leather
AluMedic® 70:> Sitz und Rückenlehne komplett mit atmungsaktivem, selbsttra- gendem Netz bespannt, in schwarz oder weiß
AluMedic® 70:> Seat and backrest covered with breathable, self-supporting mesh in black or white
24
24 25
AluMedic® Limited Serie
MEDIZINISCH GETESTET ¦ MEDICALLY TESTED
26
26 27
Serienausstattung > Kopfstütze höhenverstellbar und pendelnd
gelagert > Rückenlehne mit integriertem dreidimen-
sional beweglichem Dondola®-Gelenk und höhenverstellbarer Lordosenstütze
> Rückenlehnenrahmen in Aluminium poliert > Ergonomischer Muldensitz mit „Memory“-
Schaumstoff> Aluminium- Spange poliert zur Verbindung
von Sitz und Rückenlehne> Aluminium Syncro-Deluxe Mechanik mit extra
großem Öffnungswinkel, integrierter Sitztie-fen- und Sitzneigungsverstellung, seitlicher Federkrafteinstellung, 2-fach feststellbar
> Armlehnen höhenverstellbar, über „Clip“-Verschluß breitenverstellbar, mit radial- und tiefenverstellbaren Armauflagen mit Softpad (D2) oder mit Anilinleder-Bezug (D4)
> Spezial-Tiefenfederung> Dondola®-Sitzgelenk> Fußkreuz Aluminium poliert
Serienausstattung > Headrest, adjustable in height and angle> Backrest with integrated, three-dimensio-
nally moveable Dondola joint and height adjustable lumbar support
> Backrest frame in polished aluminium> Seat with “memory” foam > Aluminium clasp for connection of seat and
backrest> Aluminium Syncro-Deluxe mechanism with
extra large opening angle, integrated seat depth- and seat angle adjustment, tension adjustment on side and lockable in two positions
> Armrests height- and width adjustable, arm pads with soft pads (D2) or aniline leather cover (D4), separately depth adjustable
> Special deep spring suspension> Dondola® seating joint> Aluminium polished base
[2]
[2]
Zusatzausstattung [1] Kleiderbügel in Aluminium poliert[2] Fußgleiter oder Doppelrollen für harte
Böden
Supplementary equipment[1] Coat hanger in polished aluminium[2] Foot glides and double-wheels for hard
floors
28
[1]
7-8/2007 09/2008
AluMedic® Limited AluMedic® Limited S
28 29
Abmessungen Sitzhöhe 43 – 52 cmSitzbreite 48 cmSitztiefe 48 – 53 cmLehnenhöhe 58 cmLehnenbreite 50 cmKopfstütze 20 – 28 cmGesamthöhe 120 – 140 cmArmlehnenhöhe 20 – 30 cmFußkreuz Ø 70 cm
Dimensions Seat height 43 – 52 cmSeat width 48 cmSeat depth 48 – 53 cmBackrest height 58 cmBackrest width 50 cmHeadrest 20 – 28 cmTotal height 120 – 140 cmArmrest height 20 – 30 cmBase Ø 70 cm
[1]
[3]
[5]
[4]
[7]
[8]
[2]
[1] [2][3] [4] [5] [6] [7] [8] [9]
[9]
[1] [2][3] [4] [5] [6] [7] [8] [9]
[6]
30
[1] [2]
Serienausstattung > Besucherstuhl mit Schwingergestell in Stahl
Rund- oder Vierkantrohr verchromt > Rückenlehne netzbespannt oder mit ge-
prägtem kaschiertem Stoff bespannt > Mulden-Flachsitz mit Clip-System > Armlehnen in Aluminium poliert> Quick-Klick-Fußgleiter für Teppichböden [1]
Standard equipment> Visitor chair in cantilever style with steel
tube or square frame chromed> Backrest covered with mesh or laminated
fabric> Moulded flat seat with clip-system> Aluminium polished armrests> Quick-Click-footglides for carpets [1]
Zusatzausstattung [2] Quick-Klick-Fußgleiter mit Filzeinsätzen
für harte Böden (z.B. Parkett- und Mar- morböden)
Supplementary equipment[2] Quick-Click-footglides with felt insert for hard
floors (e.g. parquet and marble floors)
30
[1]
[3]
[5]
[4]
[7]
[6]
Abmessungen Sitzhöhe 46 cmSitzbreite 46 cmSitztiefe 50 cmLehnenhöhe 46 cmLehnenbreite 46 cmArmlehnenhöhe 20 cmGesamthöhe 85 cm
Dimensions Seat height 46 cmSeat width 46 cmSeat depth 50 cmBackrest height 46 cmBackrest width 46 cmArmrest height 20 cmTotal height 85 cm
[1] [2][3] [4] [5] [6] [7]
[2]
[1]
[3]
[5]
[4]
[7]
[6]
Abmessungen Sitzhöhe 46 cmSitzbreite 46 cmSitztiefe 46 cmLehnenhöhe 50 cmLehnenbreite 49 cmArmlehnenhöhe 20 cmGesamthöhe 98 cm
Dimensions Seat height 46 cmSeat width 46 cmSeat depth 46 cmBackrest height 50 cmBackrest width 49 cmArmrest height 20 cmTotal height 98 cm
[1] [2][3] [4] [5] [6] [7]
[2]
31
[1] [2][3] [4] [5] [6] [7]
[1] [2][3] [4] [5] [6] [7]
32
32 33
AluMedic® Limited [Visit]
34
34 35
Ansichten Views
36
36 37
Ansichten Views
38
38 39
AluMedic® Limited S [Visit]
40
40 41
Ansichten Views
42
42 43
Ansichten Views
44
44 45
AluMedic® Limited p [Visit]
46
46 47
Ansichten Views
48
48 49
Ansichten Views
50
AluMedic® Limited:AluMedic® Limited Visit:> Sitz, Armlehnenauflagen und Kopfstütze gepolstert mit Anilin- Leder-Bezug in den Farben schwarz, dunkelbraun, rot oder beige, Rückenlehne jeweils mit atmungsaktiver Netzbespan- nung schwarz> Besucherstuhl passend mit Sitz- bezug in Anilin-Leder, Rücken- lehne mit atmungsaktivem Netzbezug schwarz
AluMedic® Limited:AluMedic® Limited Visit:> Seat, arm pads and headrest upholstered with aniline lea- ther in black, dark brown, red or beige. Backrest with brea- thable black mesh cover> Matching visitor chair with seat cover in aniline leather. Back- rest with breathable black mesh cover
50 51
Farben Colours
AluMedic® Limited S:AluMedic® Limited S Visit:> Sitz, Armlehnenauflagen und Kopfstütze gepolstert mit Anilin- Leder-Bezug in den Farben schwarz, dunkelbraun, rot oder beige, Rückenlehne mit Anilin- leder-Bezug zusätzlich mit eleganter Rautensteppung> Besucherstuhl passend mit Anilin-Lederbezug, Rückenlehne zusätzlich mit eleganter Rau- tensteppung
AluMedic® Limited S:AluMedic® Limited S Visit:> Seat, arm pads and headrest upholstered with aniline lea- ther in black, dark brown, red or beige. Backrest in aniline lea- ther additionally with an elegant diamond-shaped backstitching> Matching visitor chair with seat cover in aniline leather. Back- rest in aniline leather additi- onally with an elegant diamond shaped backstitching
52
52 53
Farben Colours
AluMedic® Limited PAluMedic® Limited P Visit:> Sitz gepolstert in Stoff oder Leder, Rückenlehne und Kopf- stütze mit geprägtem, ka- schiertem Stoffbezug-Bezug in den Farben schwarz, hellgrau oder hellbraun> Besucherstuhl passend mit Sitz- bezug in Stoff oder Leder, Rückenlehne mit geprägtem, kaschiertem Stoffbezug in den Farben schwarz, hellgrau oder hellbraun
AluMedic® Limited PAluMedic® Limited P Visit:> Seat upholstered with fabric or leather cover, backrest and headrest with a minted and laminated fabric cover in black, light grey or light brown> Matching visitor chair with a fabric or leather cover, backrest and headrest with a minted and laminated fabric cover in black, light grey or light brown
54
p u r e M ot i o n
54