08.2002
Parts BookErsatzteileLista de RepuestosListe de Pièces de Rechange
0008279 111
Portable GeneratorsTragbare Generatoren
Generadores PortátilosGroupes électrogénes portables
GS 5.7AE
www.wackergroup.com
Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel
04.2003
Parts BookErsatzteileLista de RepuestosListe de Pièces de Rechange
0009001 126
Trench Rollers
Grabenwalzen
Rodillos para Zanjas
Rouleaux à pieds dameurs
RT 560CC
www.wackergroup.com
RevisionVersion
Nivel de revisiónNiveau de revision
0009001 120
04.2003
Item Number Artikel-Nummer
Número de referencia Numéro de référence
Issue DateVeröffentlichungsdatumFecha de la publicación
Date d'apparition
Machine GroupArt
CategoríaCatégorie
ModelTyp
ModeloModèle
NameplateTypenschild
Plaque signlètiquePlaca de Identificaciòn
GS 5.7AE
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions-Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine.
31
Part Numbers - BoldfaceFettgedruckte ArtikelnummernNùmeros de partes en negritasNumèros de pièce - en caractères gras
GS 5.7AE
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
442
rechts
Table of contentsInhaltsverzeichnis
IndiceTable des matières
GS 5.7AE
Motor Engine
Moteur Motor
6
Rahmen Frame
Châssis Chasis
8
Schalttafel mit ErdschluB-Unterbrecher Control Panel with Earth Leakage Circuit Break
Tableau de Commande avec Interrupteur de MiTablero de Mando con Interruptor de Dispersió
10
Generatorvorderteil Generator Front
Front de Générateur Generador Delantero
14
Aufkleber Labels
Autocollants Calcomanias
18
Honda-Motor Engine-Honda
Moteur Honda Motor Honda
20
Zylinderkopf/Zylinderblock Cylinder Head/Engine Block
Culasse/Bloc de Culasse Culata/Bloque del Motor
22
Kolben/Kurbelwelle Piston/Crankshaft
Piston/Vilebrequin Pistón/Cigueñal
24
Nockenwelle Camshaft
Arbre à cames Arbol de levas
26
Kurbelgehäusedeckel/Regler Crankcase Cover/Governor
Couvercle de Carter/Régulateur Tapa del Cárter/Regulador
28
Schwungrad/Lüftergehäuse Flywheel/Blower Housing
Volant/Bouclier Volante/Cubierta
30
Starter Starter
Démarreur Arrancador
32
Luftfilter/Auspufftopf Air Cleaner/Muffler
Filtre à Air/Pot d'Echappement Filtro del Aire/Silenciador
34
Vergaser/Regler Carburetor/Governor
Carburateur/Régulateur Carburador/Regulador
36
53
links
Table of contentsInhaltsverzeichnisIndiceTable des matières
GS 5.7AE
Elektrischer Starter Electric Starter
Démarreur/Électrique Arranque Eléctrico
40
64
rechts
Table of contentsInhaltsverzeichnis
IndiceTable des matières
GS 5.7AE
2
75
rechts
EngineMotorMotor
Moteur
GS 5.7AE
446×
66×
446
rechts
EngineMotorMotor
Moteur
GS 5.7AE
44 76×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 91 1 Honda engine Motor HondaMoteur HondaHonda-Motor0111239
2 92 1 Heatshield ProtectorProtecteurWärmeschutz0089691
3 93 4 Rivet RemacheRivetNiet0089750
4 94 2 Locknut ContratuercaContre-écrou
M10Sicherungsmutter0089316
5 9X 5 2 Shockmount AmortiguadorSilentbloc
0,787 x 1,5Puffer0087734
6 96 5 Locknut ContratuercaContre-écrou
M8Sicherungsmutter0030066
7 97 1 Wing nut Tuerca mariposaEcrou papillon
M6 DIN315Flügelmutter0010895
8 98 1 Nut TuercaEcrou
M6 DIN934Mutter0010880
9 99 1 Wire AlambreCâbleKabel0088180
10 910 1 Bracket SoporteSupportKonsole0088153
11 9X 11 1 Shockmount AmortiguadorSilentbloc
40 x 20Puffer0088535
12 912 2 Bracket SoporteSupportKonsole0089327
13 913 2 Wing nut Tuerca mariposaEcrou papillon
3/8-16inFlügelmutter0025679
14 914 1 Holder SoporteAttacheHalter0088176
15 915 1 Battery cable Cable de bateríaCâble de batterieBatteriekabel0088810
16 917 2 Screw TornilloVis
M8 x 1625Nm/18ft.lbs 0029311Schraube0079363
17 918 1 Holder SoporteAttache 0029311Halter0088175
18 919 2 Rod VarillaTringleStange0088177
19 920 1 Battery cable Cable de bateríaCâble de batterieBatteriekabel0088811
20 921 1 Screw TornilloVis
M8 x 4025Nm/18ft.lbs
DIN931Schraube0011341
21 9X 22 1 Screw TornilloVis
M4 x 6Schraube0071073
21
447
rechts
FrameRahmen
ChasisChâssis
GS 5.7AE
448×
86×8×
448
rechts
FrameRahmen
ChasisChâssis
GS 5.7AE
44 96×8×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 111 1 Fuel tank Depósito de combustibleRéservoir à essenceKraftstofftank0088154
2 112 1 Fuel gauge Indicador de gasolinaIndicateur de niveauKraftstoffanzeiger0088165
3 113 1 Bushing BujeDouilleBuchse0088166
4 11X 4 1 Fuel tank cap Tapa del tanqueChapeau de réservoirTankverschluß0119500
5 11X 5 1 Tank valve bushing BujeDouilleBuchse0053577
6 116 1 Elbow fitting CodoCoudeRohrkrümmer0088179
7 117 1 Fuel hose Manguera de combustibleTuyau à essence
3/16 x 28,25inKraftstoffleitung0114088
8 118 4 Screw TornilloVis
M6 x 1610Nm/7ft.lbsSchraube0028949
9 118 2 Nut TuercaEcrouMutter0089386
10 119 1 Frame ChasisChâssisRahmen0087297
11 1110 3 Screw TornilloVis
M6 x 1610Nm/7ft.lbs
DIN933Schraube0014663
12 1111 9 Flat washer Arandela elásticaRondelle de ressort
B6,4 DIN9021Federring0010373
13 1112 8 Clip nut SujetadorAgrafe
M6Klemmutter0088190
14 1113 3 Locknut ContratuercaContre-écrou
M6 DIN985Sicherungsmutter0010368
15 1114 1 Control box Caja de controlBoîtier des commandesSchaltkasten0114555
16 1115 6 Screw TornilloVis
M6 x 25Schraube0088806
17 1116 1 Bracket SoporteSupportKonsole0088399
18 1117 1 Bracket SoporteSupportKonsole0115045
19 1118 4 Screw TornilloVis
M5 x 256Nm/4ft.lbs
DIN933Schraube0011474
20 1119 4 Locknut ContratuercaContre-écrou
M5 DIN985Sicherungsmutter0010369
21 1120 1 Regulator ReguladorRégulateurRegulator0116809
22 1121 1 Bushing BujeDouille
0,50in IDBuchse0114199
23 1122 2 Hose clamp AbrazaderaAgrafe
3/16inSchlauchschelle0114201
23
449
rechts
Control Panel with Earth Leakage Circuit BreakerSchalttafel mit ErdschluB-Unterbrecher
Tablero de Mando con Interruptor de Dispersión de MasaTableau de Commande avec Interrupteur de Mise à la Terre
GS 5.7AE
4410×
106×8×10×
4410
rechts
Control Panel with Earth Leakage Circuit BreakerSchalttafel mit ErdschluB-Unterbrecher
Tablero de Mando con Interruptor de Dispersión de MasaTableau de Commande avec Interrupteur de Mise à la Terre
GS 5.7AE
44 116×8×10×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 131 1 Screw TornilloVis
M4 x 20Schraube0110951
2 132 1 Screw TornilloVis
M4 x 14Schraube0110405
3 133 1 Rocker switch Interruptor de balancínInterrupteur de culbuteurKipphebelschalter0087078
4 134 2 Locknut ContratuercaContre-écrou
M4 DIN985Sicherungsmutter0010370
5 135 1 Nut TuercaEcrou
M4 ISO4032Sechskantmutter0010872
6 136 1 Wiring harness Conjunto de cablesHarnais de câbles électriquesKabelbaum0086159
7 13X 7 1 Fuse FusibleFusible
15ASicherung0077219
8 138 1 Plug housing EnchufeFicheStecker0089113
9 139 1 Housing CajaCarterGehäuse0089115
10 1310 1 Wiring harness Conjunto de cablesHarnais de câbles électriquesKabelbaum0086156
11 1311 1 Wiring harness Conjunto de cablesHarnais de câbles électriquesKabelbaum0110554
12 1312 1 Connector housing ConectorConnexionAnschluß-Gehäuse0111881
13 1313 1 Circuit breaker Interruptor de circuitoCoupe-circuit
9AStromunterbrecher0110363
14 1314 1 Cover TapaCouvercleDeckel0110365
15 1315 1 Control panel Panel de mandoTableau de commandeSchalttafel0115690
16 1316 2 Connector housing ConectorConnexionAnschluß-Gehäuse0088512
17 1317 2 Connector housing ConectorConnexionAnschluß-Gehäuse0088167
18 1318 1 Wiring harness Conjunto de cablesHarnais de câbles électriques
70mmKabelbaum0118832
19 1319 1 Bracket SoporteSupportKonsole0118839
20 1320 1 Circuit breaker Interruptor de circuitoCoupe-circuitStromunterbrecher0118837
21 1321 1 Wiring harness Conjunto de cablesHarnais de câbles électriques
70mmKabelbaum0118833
22 1322 1 Cover TapaCouvercleDeckel0110367
23 1323 1 Receptacle (socket) TomacorrientePrise de courant
400V/16ASteckdose0115701
24 1324 2 Receptacle (socket) TomacorrientePrise de courant
230V/16A/IP44Steckdose0110358
25 1325 9 Screw TornilloVis
M8 x 1241Nm/30ft.lbsSchraube0085172
26 1328 1 Spacer EspaciadorPièce d'écartementAbstandsstück0118841
27 1329 4 Screw TornilloVis
M4 x 14Schraube0110405
4411
rechts
Control Panel with Earth Leakage Circuit BreakerSchalttafel mit ErdschluB-Unterbrecher
Tablero de Mando con Interruptor de Dispersión de MasaTableau de Commande avec Interrupteur de Mise à la Terre
GS 5.7AE
44 126×8×10×
G-GS57-115038Rev009_1427
4412
rechts
Control Panel with Earth Leakage Circuit BreakerSchalttafel mit ErdschluB-Unterbrecher
Tablero de Mando con Interruptor de Dispersión de MasaTableau de Commande avec Interrupteur de Mise à la Terre
GS 5.7AE
44 136×8×10×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 1531 5 Pin PasadorGoupilleStift0089114
2 1532 5 Sleeve ManguitoDouilleHülse0089116
3 1533 4 Terminal Terminal de conexiónBorne d'attacheAnschlußklemme0083679
4 1534 6 Screw TornilloVis
M3 x 6Schraube0088237
5 1535 2 Receptacle terminal TerminalBorneKlemme0088514
6 1536 2 Terminal Terminal de conexiónBorne d'attacheAnschlußklemme0083679
7 1537 4 Screw TornilloVis
M4 x 14Schraube0110405
8 1538 4 Locknut ContratuercaContre-écrou
M4 DIN985Sicherungsmutter0010370
9 1539 4 Screw TornilloVis
M4 x 14Schraube0110405
10 1540 4 Locknut ContratuercaContre-écrou
M4 DIN985Sicherungsmutter0010370
11 1541 8 Screw TornilloVis
M4 x 14Schraube0110405
12 1542 8 Locknut ContratuercaContre-écrou
M4 DIN985Sicherungsmutter0010370
12
4413
rechts
Generator FrontGeneratorvorderteil
Generador DelanteroFront de Générateur
GS 5.7AE
4414×
146×8×10×14×
4414
rechts
Generator FrontGeneratorvorderteil
Generador DelanteroFront de Générateur
GS 5.7AE
44 156×8×10×14×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 171 1 Adapter AdaptadorRaccordAdapter0087825
2 172 1 Fan VentiladorVentilateurGebläserad0111720
3 173 1 Rotor RotorRotor
115mmRotor0115534
4 174 1 Bearing RodamientoRoulementLager0087819
5 175 1 Stud Perno prisioneroBoulon
5/16-24 x 8,860inGewindebolzen0087050
6 176 4 Lockwasher Arandela elásticaRondelle de ressort
3/8inFederring0025649
7 177 4 Stud Perno prisioneroBoulon
M8 x 340029312Gewindebolzen0089664
8 178 4 Screw TornilloVis
3/8-16 x 1in32Nm/23ft.lbs 0029312Schraube0025554
9 179 1 Lifting bracket Ménsula alzadoraSupport de relèvementHebebügel0087333
10 1710 1 Kit-stator Juego de estatorJeu de statorStatorsatz0118988
11 1711 2 Screw TornilloVis
M5 x 25Schraube0087053
12 1712 1 Cover TapaCouvercleDeckel0087815
13 1713 1 Screw TornilloVis
M5 x 10Schraube0116378
14 1714 1 Locknut ContratuercaContre-écrou
5/16-24in18Nm/13ft.lbsSicherungsmutter0087054
15 17X 15 2 Brush EscobillaBalai de charbonKohlenbürste0087838
16 17X 16 1 Brush EscobillaBalai de charbonKohlenbürste0087838
17 1717 1 Screw TornilloVis
M5 x 20Schraube0111409
18 1717 1 Lockwasher Arandela elásticaRondelle de ressort
M6Federring0111410
19 1718 1 Module MóduloModuleModul0111408
20 1719 1 Ring terminal Terminal de anilloCosse de câble à plage fermée
16-14 4,4 IDGeschlossen. Kabelschuh0028304
21 1720 1 Connector housing ConectorConnexionAnschluß-Gehäuse0111880
22 1720 6 Receptacle terminal TerminalBorneKlemme0088514
23 1721 1 Wire way housing Envoltura alambradaEnroulement de câblesSpiraltülle0088168
24 1722 4 Screw TornilloVis
M10 x 3049Nm/36ft.lbs
DIN933Sechskantschraube0011439
25 1723 4 Locknut ContratuercaContre-écrou
NM10 DIN985Sicherungsmutter0010365
26 1724 4 Locknut ContratuercaContre-écrou
M8Sicherungsmutter0030066
27 1725 1 Spacer EspaciadorPièce d'écartementAbstandsstück0111407
4415
rechts
Generator FrontGeneratorvorderteil
Generador DelanteroFront de Générateur
GS 5.7AE
44 166×8×10×14×
G-GS57-115038Rev009_3627
4416
rechts
Generator FrontGeneratorvorderteil
Generador DelanteroFront de Générateur
GS 5.7AE
44 176×8×10×14×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 1926 1 Plate PlacaPlaquePlatte0112206
2 1927 2 Lockwasher Arandela elásticaRondelle de ressort
5/16inFederring0025648
3 1928 2 Screw TornilloVis
5/16-24 x 7/8in18Nm/13ft.lbsSchraube0052203
4 1929 1 Bushing BujeDouille
0,50in IDBuchse0114199
5 1930 1 Fuel hose Manguera de combustibleTuyau à essence
3/16 x 28,25inKraftstoffleitung0114088
6 1931 1 Baffle DeflectorDéflecteurLeitblech0112161
6
4417
rechts
LabelsAufkleber
CalcomaniasAutocollants
GS 5.7AE
4418×
186×8×10×14×18×
4418
rechts
LabelsAufkleber
CalcomaniasAutocollants
GS 5.7AE
44 196×8×10×14×18×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 211 2 Label CalcomaniaAutocollantAufkleber0115379
2 212 1 Label CalcomaniaAutocollantAufkleber0117332
3 213 1 Label CalcomaniaAutocollantAufkleber0153788
4 214 2 Label CalcomaniaAutocollantAufkleber0111623
5 215 1 Label CalcomaniaAutocollantAufkleber0088897
6 216 1 Label CalcomaniaAutocollantAufkleber0110573
7 217 1 Label CalcomaniaAutocollantAufkleber0151156
7
4419
rechts
Engine-HondaHonda-MotorMotor Honda
Moteur Honda
GS 5.7AE
4420×
206×8×10×14×18×20×
4420
rechts
Engine-HondaHonda-MotorMotor Honda
Moteur Honda
GS 5.7AE
44 216×8×10×14×18×20×
7
4421
rechts
Cylinder Head/Engine BlockZylinderkopf/Zylinderblock
Culata/Bloque del MotorCulasse/Bloc de Culasse
GS 5.7AE
4422×
226×8×10×14×18×20×22×
4422
rechts
Cylinder Head/Engine BlockZylinderkopf/Zylinderblock
Culata/Bloque del MotorCulasse/Bloc de Culasse
GS 5.7AE
44 236×8×10×14×18×20×22×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 251 1 Bolt PernoBoulonBolzen0074655
2 252 1 Washer ArandelaRondelleScheibe0074657
3 253 1 Cylinder head cover Tapa del cilindroCouvercle supérieurZylinderkopfhaube0089273
4 25X 4 1 Cylinder head gasket Junta de culata del cilindroJoint de culasse de cylindreZylinderkopfdichtung0074645
5 255 4 Screw TornilloVis
M10 x 8049Nm/36ft.lbsSchraube0074647
6 256 1 Valve guide GuíaválvulaGuide de soupapeVentilführung0074648
7 25X 7 1 Spark plug BujíaBougie d’allumageZündkerze0075800
8 258 2 Stud Perno prisioneroBoulon
M8 x 47Gewindebolzen0074654
9 259 1 Cylinder head CulataCulasseZylinderkopf0082822
10 2510 1 Cylinder head gasket Junta de culata del cilindroJoint de culasse de cylindreZylinderkopfdichtung0082851
11 2511 2 Dowel pin EspigaCheville
12 x 20Paßstift0074652
12 2512 2 Stud Perno prisioneroBoulon
M8 x 131,5Gewindebolzen0075798
13 2513 1 Valve guide GuíaválvulaGuide de soupapeVentilführung0110602
14 2514 1 Retaining ring Anillo de retenciónBague d'arrêt
11,9Sicherungsring0074660
15 2515 1 Tube TuboTubeRohr0075795
16 2516 1 Washer ArandelaRondelleScheibe0074656
17 2517 1 Cotter pin Clavija hendidaGoupille fendue
10Sicherungssplint0110110
18 2518 1 Governor shaft Eje de reguladorArbre régulateurReglerwelle0110114
19 2519 1 Gasket JuntaJointDichtung0076367
20 2520 2 Ring seal Anillo selladorRondelle à étancherDichtungsring0053994
21 2521 2 Plug (threaded) Tapón roscadoBouchonSchraubverschluß0053993
22 2522 1 Shaft seal Sello del ejeBague d'étanchéitéWellendichtring0075792
23 2523 1 Cylinder CilindroCylindreZylinder0116733
24 2524 1 Ball bearing Rodamiento de bolasRoulement à billesKugellager0074640
24
4423
rechts
Piston/CrankshaftKolben/Kurbelwelle
Pistón/CigueñalPiston/Vilebrequin
GS 5.7AE
4424×
246×8×10×14×18×20×22×24×
4424
rechts
Piston/CrankshaftKolben/Kurbelwelle
Pistón/CigueñalPiston/Vilebrequin
GS 5.7AE
44 256×8×10×14×18×20×22×24×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 271 1 Set-piston rings Juego de anillosJeu de segmentsKolbenringsatz0075803
2 272 2 Retaining ring Anillo de retenciónBague d'arrêt
22,44Sicherungsring0075804
3 273 1 Piston PistónPistonKolben0082847
4 274 1 Connecting rod compl. Biela compl.Bielle compl.Pleuel kpl.0075806
5 275 2 Screw TornilloVisSchraube0075807
6 276 1 Piston pin Pasador de pistónAxe de pistonKolbenbolzen0075808
7 277 1 Balance weight ContrapesoContrebalanceGegengewicht0082823
8 278 1 Ball bearing Rodamiento de bolasRoulement à billesKugellager0075801
9 279 1 Gear EngranajeEngrenageZahnrad0081668
10 2710 1 Timing gear ReguladorRégulateurMotorsteuerung0082824
11 2711 1 Crankshaft compl. Cigueñal compl.Vilebrequin compl.Kurbelwelle kpl.0085271
11
4425
rechts
CamshaftNockenwelle
Arbol de levasArbre à cames
GS 5.7AE
4426×
266×8×10×14×18×20×22×24×26×
4426
rechts
CamshaftNockenwelle
Arbol de levasArbre à cames
GS 5.7AE
44 276×8×10×14×18×20×22×24×26×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 291 1 Valve VálvulaSoupapeVentil0074666
2 292 1 Spring holder SoporteSupportFedergehäuse0074685
3 293 2 Spring ResorteRessortFeder0074683
4 294 1 Valve spring seat Asiento del resorte de válvulaSiège de ressort de soupapeVentilfedersitz0074659
5 295 1 Exhaust valve Válvula de escapeSoupape d'échappementAuslaßventil0075819
6 296 1 Intake valve Válvula de admisiónSoupape d'admissionEinlaßventil0075818
7 297 1 Spring ResorteRessortFeder0151028
8 298 1 Camshaft Arbol de levasArbre à camesNockenwelle0082853
9 299 2 Valve tappet LevantaválvulaPoussoirVentilstößel0074678
10 2910 2 Push rod (valve lifter) LevantaválvulaPoussoir de soupapeStoßstange0075816
11 2911 1 Plate PlacaPlaquePlatte0074676
12 2912 2 Stud Perno prisioneroBoulon
8Gewindebolzen0072778
13 2913 2 Rocker arm BalancínCulbuteurKipphebel0074675
14 2914 2 Rocker arm pivot EspaciadorPivotEinstellmutter0070985
15 2915 2 Nut TuercaEcrou
1/4-28inMutter0070984
16 2916 1 Spring holder SoporteSupportFedergehäuse0074684
16
4427
rechts
Crankcase Cover/GovernorKurbelgehäusedeckel/Regler
Tapa del Cárter/ReguladorCouvercle de Carter/Régulateur
GS 5.7AE
4428×
286×8×10×14×18×20×22×24×26×28×
4428
rechts
Crankcase Cover/GovernorKurbelgehäusedeckel/Regler
Tapa del Cárter/ReguladorCouvercle de Carter/Régulateur
GS 5.7AE
44 296×8×10×14×18×20×22×24×26×28×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 311 1 Cover TapaCouvercleDeckel0082820
2 31X 2 1 Gasket JuntaJointDichtung0070971
3 313 1 Dipstick Varilla indicadoraJauge d'huilePeilstab0110113
4 314 1 Ball bearing Rodamiento de bolasRoulement à billesKugellager0075801
5 315 1 Ball bearing Rodamiento de bolasRoulement à billesKugellager0074640
6 316 1 Gasket JuntaJointDichtung0082821
7 317 2 Dowel pin EspigaCheville
8 x 12Paßstift0081617
8 318 1 O-Ring Anillo-OJoint torique
14 x 1,3O-Ring0071082
9 319 1 Flange nut Tuerca de rebordeEcrou de bride
M10Flanschmutter0072332
10 3110 1 Oil alert switch assy. Modulo-interruptorModule-contacteurÖlwarnschalter0075790
11 3111 2 Screw TornilloVis
M6 x 1210Nm/7ft.lbsSchraube0072333
12 3112 1 Kit-governor Juego-reguladorJeu-régulateurSatz-Regler0082828
13 3113 1 Kit-governor Juego-reguladorJeu-régulateurSatz-Regler0082819
14 3114 1 Slider ManguitoDouilleGleitstück0074632
15 3115 1 Washer ArandelaRondelle
6 x 16Scheibe0074636
16 3116 1 Retaining ring Anillo de retenciónBague d'arrêtSicherungsring0081615
17 3117 3 Weight PesoPoidsGewicht0075788
18 3118 3 Pin PasadorGoupilleStift0074634
19 3119 1 Holder SoporteAttacheHalter0082829
20 3120 1 Washer ArandelaRondelleScheibe0071639
21 3121 1 Oil plug Tapón roscadoBouchonSchraubverschluß0110111
22 31X 22 1 Gasket JuntaJointDichtung0070971
23 3123 7 Bolt PernoBoulon
M8 x 40Bolzen0116734
24 3124 1 Shaft seal Sello del ejeBague d'étanchéitéWellendichtring0075792
25 3125 1 Wiring harness Conjunto de cablesHarnais de câbles électriquesKabelbaum0089268
26 3126 1 Screw TornilloVis
M6 x 1210Nm/7ft.lbsSchraube0053990
26
4429
rechts
Flywheel/Blower HousingSchwungrad/Lüftergehäuse
Volante/CubiertaVolant/Bouclier
GS 5.7AE
4430×
306×8×10×14×18×20×22×24×26×28×30×
4430
rechts
Flywheel/Blower HousingSchwungrad/Lüftergehäuse
Volante/CubiertaVolant/Bouclier
GS 5.7AE
44 316×8×10×14×18×20×22×24×26×28×30×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 331 1 Flywheel VolanteVolantSchwungrad0084636
2 332 1 Woodruff key Chaveta WoodruffClavette Woodruff
25 x 18Woodruffkeil0074672
3 333 1 Fan VentiladorVentilateurGebläserad0075813
4 334 1 Plate PlacaPlaquePlatte0089280
5 335 1 Starter pulley PoleaPoulie de démarrageStarterscheibe0089276
6 336 1 Nut TuercaEcrouMutter0116736
7 336 1 Nut TuercaEcrouMutter0081613
8 337 1 Clip SujetadorAgrafeKlemme0074689
9 338 1 Grommet OjalPasse-fil
0,590in IDTülle0071813
10 339 1 Flywheel housing Caja-volanteCarter-volantGehäuse0089292
11 3310 6 Screw TornilloVis
M6 x 1210Nm/7ft.lbsSchraube0053990
12 3311 1 Cover TapaCouvercleDeckel0082837
13 3312 1 Spark plug (terminal) cap Capuchón de bujíaCapuchon de bougieZündkerzenstecker0070974
14 3313 1 Coil BobinaBobineSpule0075869
15 3314 1 Grommet OjalPasse-filTülle0081611
16 3315 1 Screw TornilloVis
M6 x 1210Nm/7ft.lbsSchraube0053990
17 3316 1 Clamp AbrazaderaAgrafeSchelle0075868
18 3317 1 Screw TornilloVis
M6 x 3510Nm/7ft.lbsSchraube0075870
19 3318 1 Screw TornilloVis 10Nm/7ft.lbsSchraube0070966
20 3319 1 Coiled stop switch wire Cable del interruptorCâble de l'interrupteurAbschaltkabel0082846
21 3320 1 Ignition coil Bobina de encendidoBobine d'allumageZündspule0116737
21
4431
rechts
StarterStarter
ArrancadorDémarreur
GS 5.7AE
4432×
326×8×10×14×18×20×22×24×26×28×30×32×
4432
rechts
StarterStarter
ArrancadorDémarreur
GS 5.7AE
44 336×8×10×14×18×20×22×24×26×28×30×32×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 351 1 Screw TornilloVisSchraube0081658
2 352 1 Spring holder SoporteSupportFedergehäuse0081649
3 353 1 Spring ResorteRessortFeder0081646
4 354 2 Ratchet (pawl) TrinqueteCliquetRatsche0081645
5 355 2 Spring ResorteRessortFeder0081648
6 356 1 Starter pulley PoleaPoulie de démarrageStarterscheibe0082840
7 357 1 Spring ResorteRessortFeder0081647
8 358 1 Spring holder SoporteSupportFedergehäuse0081650
9 359 1 Starter housing Caja del arrancadorCarter de démarreurStartergehäuse0089269
10 3510 3 Screw TornilloVis
M6 x 8Schraube0081750
11 3511 1 Rope CuerdaCordeSeil0082842
12 3512 1 Starter handle Empuñadura del arranquePoignée du lanceurAnwerfgriff0081653
13 3513 1 Insert InsertoInsertionEinsatz0081655
14 35X 14 1 Starter ArrancadorDémarreurStarter0089270
14
4433
rechts
Air Cleaner/MufflerLuftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/SilenciadorFiltre à Air/Pot d'Echappement
GS 5.7AE
4434×
346×8×10×14×18×20×22×24×26×28×30×32×34×
4434
rechts
Air Cleaner/MufflerLuftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/SilenciadorFiltre à Air/Pot d'Echappement
GS 5.7AE
44 356×8×10×14×18×20×22×24×26×28×30×32×34×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 371 1 Air cleaner cover Tapa-filtro del aireCouvercle-filtre à airLuftfilterdeckel0082833
2 372 1 Wing nut Tuerca mariposaEcrou papillon
M6Flügelmutter0071621
3 373 1 Wing nut Tuerca mariposaEcrou papillon
M6Flügelmutter0071621
4 374 1 Grommet OjalPasse-filTülle0072343
5 37X 5 1 Air cleaner element Elemento-filtroElément filtrantFiltereinsatz0075847
6 376 1 Prefilter element Elemento del prefiltroElément du prénettoyeurVorfilterelement0078887
7 377 1 Air cleaner mount ConsolaConsoleFilterkonsole0082834
8 378 1 Air cleaner gasket Junta-filtro del aireJoint-filtre à airLuftfilterdichtung0074744
9 379 1 Screw TornilloVis
M6 x 2010Nm/7ft.lbsSchraube0071036
10 3710 1 Sleeve ManguitoDouilleHülse0071035
11 3711 2 Ring AnilloAnneauRing0076372
12 3712 1 Air cleaner mount ConsolaConsoleFilterkonsole0082835
13 3713 1 Label CalcomaniaAutocollantAufkleber0081227
14 3714 2 Nut TuercaEcrou
M6Mutter0071056
15 3715 4 Screw TornilloVis
M5 x 8Schraube0071070
16 3716 1 Screw TornilloVis
M6 x 10Schraube0089284
17 3717 1 Cover TapaCouvercleDeckel0084632
18 3718 1 Spark arrester ParachispasPare-étincellesFunkenfänger0084635
19 3719 1 Muffler SilenciadorPot d’EchappementAuspuff0084631
20 37X 20 1 Screw TornilloVis
M4 x 6Schraube0071073
21 3721 1 Gasket JuntaJointDichtung0081640
22 3722 1 Exhaust pipe Caño de escapeTuyau d'échappementAuspuffrohr0081639
23 3723 1 Gasket JuntaJointDichtung0110252
24 3724 5 Flange nut Tuerca de rebordeEcrou de bride
M8Flanschmutter0074738
24
4435
rechts
Carburetor/GovernorVergaser/Regler
Carburador/ReguladorCarburateur/Régulateur
GS 5.7AE
4436×
366×8×10×14×18×20×22×24×26×28×30×32×34×36×
4436
rechts
Carburetor/GovernorVergaser/Regler
Carburador/ReguladorCarburateur/Régulateur
GS 5.7AE
44 376×8×10×14×18×20×22×24×26×28×30×32×34×36×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 390 1 Set-gaskets Juego de juntasJeu de jointsDichtungssatz0081619
2 391 1 Spring ResorteRessortFeder0116739
3 392 1 Nut TuercaEcrou
M6Mutter0071056
4 393 1 Screw TornilloVisSchraube0068966
5 394 1 Governor lever Palanca del gobernadorLevier régulateurReglerhebel0075845
6 395 1 Spring ResorteRessortFeder0075843
7 396 1 Governor rod VarillaTringleReglerstange0075844
8 397 1 Screw TornilloVis
5 x 45Schraube0116740
9 398 1 Adjusting spring Resorte de ajusteRessort d'ajustageJustierfeder0054088
10 399 2 Screw TornilloVis
M6 x 1210Nm/7ft.lbsSchraube0053990
11 3910 1 Control assembly Regulador compl.Commande compl.Betätigung kpl.0084639
12 3911 1 Choke control lever Palanca estranguladoraLevier d'étrangleurChokehebel0071013
13 3912 1 Pin PasadorGoupille
2 x 12Stift0071014
14 3913 1 Carburetor CarburadorCarburateurVergaser0089287
15 3914 2 Screw TornilloVis
M3 x 6Schraube0078550
16 3915 1 Plate PlacaPlaquePlatte0073269
17 3916 1 Spring ResorteRessortFeder0073270
18 3917 1 Fuel valve lever PalancaLevierKraftstoffhahn0073271
19 3918 1 Gasket JuntaJointDichtung0073272
20 3919 1 Gasket JuntaJointDichtung0071024
21 3920 1 Fuel filter Filtro de combustibleFiltre à carburantKraftstoffilter0071023
22 3921 1 Set-float valve Válvula de flotadorPointeau du carburateurSchwimmernadel0074759
23 3922 1 Set-carburetor float Juego de flotadorJeu de flotteurSchwimmersatz0150267
24 3923 1 Screw w/washer Tornillo con arandelaVis avec rondelleSchraube mit Scheibe0073273
25 3924 1 Screw w/washer Tornillo con arandelaVis avec rondelleSchraube mit Scheibe0071021
26 3925 1 Set-carburetor float Juego de flotadorJeu de flotteurSchwimmersatz0074760
27 3926 1 Main jet Chicler principalGicleur principalHauptdüse0089290
4437
rechts
Carburetor/GovernorVergaser/Regler
Carburador/ReguladorCarburateur/Régulateur
GS 5.7AE
44 386×8×10×14×18×20×22×24×26×28×30×32×34×36×
11HPHONDAENGINE38925389252111238111239_1827
4438
rechts
Carburetor/GovernorVergaser/Regler
Carburador/ReguladorCarburateur/Régulateur
GS 5.7AE
44 396×8×10×14×18×20×22×24×26×28×30×32×34×36×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 4127 1 Main jet Chicler principalGicleur principalHauptdüse0089288
2 4128 1 Setscrew TornilloVisGewindestift0089286
3 4129 1 Throttle stop screw Tornillo de topeVisAnschlagschraube0071018
4 4130 1 Set-collar Juego-collarJeu-colletSatz-Manschette0089281
5 4131 1 Pilot jet Chicler ralentiGicleur de ralenti
35Leerlaufdüse0071016
6 4132 1 Set-choke valve JuegoestranguladorStarterklappe0075828
7 4133 1 Gasket JuntaJointDichtung0089289
8 4134 1 Insulator AisladorIsolantIsolator0075832
9 4135 1 Gasket JuntaJointDichtung0075831
10 4136 1 Carburetor mount spacer EspaciadorPièce d'écartementAbstandsstück0074761
10
4439
rechts
Electric StarterElektrischer StarterArranque Eléctrico
Démarreur/Électrique
GS 5.7AE
4440×
406×8×10×14×18×20×22×24×26×28×30×32×34×36×40×
4440
rechts
Electric StarterElektrischer StarterArranque Eléctrico
Démarreur/Électrique
GS 5.7AE
44 416×8×10×14×18×20×22×24×26×28×30×32×34×36×40×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 431 4 Screw w/washer Tornillo con arandelaVis avec rondelle
5 x 3Schraube mit Scheibe0116741
2 432 1 Yoke HorquillaExtrémité à chapeGabel0075897
3 433 1 Rotor RotorRotorRotor0075890
4 434 2 Brush EscobillaBalai de charbonKohlenbürste0075896
5 435 4 Spring ResorteRessortFeder0075898
6 436 1 Holder SoporteAttacheHalter0075899
7 437 1 Insulator AisladorIsolantIsolator0075901
8 438 1 Ring seal Anillo selladorRondelle à étancherDichtungsring0075903
9 439 2 Screw TornilloVis
8 x 35Schraube0116742
10 4310 1 Bracket SoporteSupportKonsole0075894
11 4311 1 Clutch complete Embrague compl.Embrayage compl.Kupplung kpl.0075891
12 4312 1 Reduction gear Engranaje reductorVitesse de réductionUntersetzungsgetriebe0084637
13 4313 1 Wire AlambreCâbleKabel0075900
14 4314 1 Screw w/washer Tornillo con arandelaVis avec rondelle
M4 x 6Schraube mit Scheibe0075902
15 4315 1 Relay RelaiRelaisRelais0075889
16 4316 2 Nut TuercaEcrou
M6Mutter0075906
17 4317 2 Screw w/washer Tornillo con arandelaVis avec rondelle
M5 x 14Schraube mit Scheibe0075904
18 4318 1 Bracket SoporteSupportKonsole0075893
19 4319 1 Pinion gear Piñon diferencialPignonRitzel0075895
20 4320 1 Electric starter Arrancador eléctricoDémarreur électriqueElektrischer Starter0075892
20
4441
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-354 02-0 - Fax: +49-(0)89-354 02-390Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550