Team project:
Jaime Sanahuja y Asociados Concept and Design:
LuisEslavaStudio Internacional/tendencias:
Ana Sanahuja
C/Denia 37, bajo46006, Valencia
www.hatgallery.org
HAT GALLERY es diálogo y debate
entre disciplinas artísticas:
Arquitectura, Diseño,Arte...
Llegar a casa fue lo mejor que iba a pasar ese día. Los
muebles dejaban ver que el polvo seguía en su sitio,
como antes de que ella se fuera. Platos, vasos y cubier-
tos esperaban desde la noche anterior a ser fregados.
Pero lo que acabó realmente con su paciencia fue el in-
tento de colada que se intuía en el salón.
La discusión es inminente pero una serie de objetos no
quieren que ésta suceda…
+ sobre paco www.pacocaballer.com
Arriving home was the best thing for her to happen. The
furniture were covered by dust just as before. Plates,
glasses and the cutlery were waiting from last night to
be washed. But the thing get on her nerves was his at-
tempt of doing the laundry, you could guess on the liv-
ing room.
The argument was something to happen but a series of
objects will stop this to happen…
+ about paco www.pacocaballer.com
Photography: Eudes De Santana
Models: Manu y Elena
Today is Monday, November the twelfth. Alicia has had
the worst Monday of the whole year. When she woke
up this morning there was no hot water so she had to
shower with cold. It was raining and Valencia’s road
works led to a monumental traffic jam. She arrived late
at the school. Kids were especially naughty. One of them
just jumped off the top of his desk and nearly cracked his
head open.
Hoy es lunes, doce de Noviembre. Alicia ha tenido el
peor lunes en lo que va de año. Cuando se levantó esta
mañana no había agua caliente y se ducho con agua
fría. Llovía y las obras en Valencia propiciaron un atasco
monumental. Llegó tarde al colegio. Los niños estaban
insoportables. A uno de ellos le dio por saltar de su pu-
pitre al suelo y por poco se abre la cabeza.
even more, once she finished her day with the kids she
had to meet with a student’s parents and on the way back
home she suffered the same traffic jam she put up with in
the morning. pablo is not working this week, he has a little
holiday.
Además acabada la jornada con los niños le tocaba reunirse
con los padres de un alumno y de vuelta a casa soportó el
mismo atasco que a la ida. Pablo no trabaja esta semana,
tiene unas pequeñas vacaciones...
alicia wanted to tidy up the house on saturday but pablo
refused, arguing that he could do it during the week as he
was not working. even so alicia, when she got up on mon-
day, wrote a list with the things that needed to be done in
the house: ironing, washing up, dusting and tidying up the
living room.
Alicia quería limpiar la casa el sábado pero Pablo se negó
argumentando que él podría hacerlo a lo largo de la sema-
na dado que no trabajaba. Aun así Alicia, cuando se levantó
el lunes, escribió una lista con las cosas que se tenían que
hacer en casa, planchar, fregar, limpiar el polvo y ordenar el
salón.
getting home was the worst thing to happen that day. the
furniture was still dusty, and the plates, glasses and cutlery
were still not washed from last night.
Llegar a casa fue lo peor que iba a pasar ese día. Los
muebles dejaban ver que el polvo seguía en su sitio, como
antes de que ella se fuera. Platos, vasos y cubiertos espe-
raban desde la noche anterior a ser fregados.
but what really got her to lose her patience was the sad pile
of laundry appearing in the living room...
Pero lo que acabó realmente con su paciencia fue el intento
de colada que se intuía en el salón...
The argument is imminent but a series of objects don’t
want it to happen.
La discusión es inminente pero una serie de objetos no
quieren que ésta suceda...