DAL PELLET LE STUFE PIAZZETTACONCENTRATO DI TECNOLOGIA E COMFORT.La praticità del pellet unita alla qualità dei materiali e alle soluzioni tecnologiche più innovative fanno
delle stufe a pellet Piazzetta la scelta ideale per chi cerca la formula giusta per riscaldare la propria
casa. Il calore della stufa si sente, si vede, si sceglie e si vive grazie alla gamma Piazzetta, in grado
di soddisfare ogni esigenza per la tua abitazione. Dalle pratiche stufe con MultifuocoSystem® o a
convenzione naturale, all’originalità delle stufe-caminetto, perfetto punto d’incontro fra tradizione
e innovazione, dalle performance delle stufe ermetiche alle soluzioni integrabili con l’impianto ter-
moidraulico della tua abitazione.
FROM PELLET TO PIAZZETTA’S STOVES CONCENTRATE OF TECHNOLOGY AND COMFORT.With Piazzetta the fireplace becomes a major asset of the home, being a highly functional way to
both heat and attractively furnish any environment. It spreads embracing warmth to every room
while offering the alluring friendly crackle of the fire. Added to this are the lines and colours of the
majolica, which clad the technological core of the appliance, and the exclusive Multifuoco System,
which efficiently and evenly distributes the heat throughout the home. The wide range of possible
combinations gives aesthetic form and practical substance to Piazzetta fireplaces, offering a choice
that makes all the difference.
Stufe. Le pratiche.Tecnologia d’avanguardia, facilità d’uso e grande autonomia.
Stufe ermetiche. Le efficienti.Ideali per le case passive e efficacianche nelle abitazioni tradizionali.
Stufe a convezione naturale. Le silenziose.Diffusione del calore per moto convettivo naturale e irraggiamento.
Stufe-caminetto. Le originali.Perfetta unione tra innovazione e tradizione.
Stufe thermo. Le integrabili.Collegabili con l’impianto termoidraulico.
Stoves. Practical.Cutting-edge technology, easy to use and long burn time.
Hermetic stoves. Efficient.The ideal technology for passive houses and effective solution for conventional homes.
Natural convection stoves. Whisper quiet.Heat distribution by naturalconvection and radiation.
Inset stoves. Original.A perfect blend of innovation and tradition.
Boiler stoves. Combinable.Can be connected to the water heating system.
La nostra storia è Passione Accesa 02Our story is one of Intense Passion
La differenza / The differenceSY VEDE / SY SEE 10SY SENTE / SY FEEL 14SY SCEGLIE / SY SELECT 18SY VIVE / SY LIVE 20
STUFE / STOVES 22
STUFE ERMETICHE 70HERMETIC STOVES
STUFE A CONVEZIONE NATURALE 80NATURAL CONVECTION STOVES
STUBOTTO 84
STUFE THERMO 96BOILER STOVES
CARATTERISTICHE TECNICHE 122TECHNICAL CHARACTERISTICS
ACCESSORI / ACCESSORIES 138
INDICE / CONTENTS 139
2
196LA NOSTRA STORIA È PASSIONE ACCESALa storia di Piazzetta è fatta da ricerca e innovazione, competenza, conoscenza e selezio-
ne dei materiali migliori, da tecnologie all’avanguardia unite alla maestria artigiana. Una storia
di attenzione e rispetto per i nostri clienti e per l’ambiente prezioso che ci circonda. Espressione
concreta di una grande azienda che, dal 1960, si dedica allo studio di soluzioni sempre all’avan-
guardia per il comfort e il riscaldamento.
OUR STORY IS ONE OF INTENSE PASSIONPiazzetta’s history is based on research, innovation, expertise, knowledge and selection of the best
materials, and cutting-edge technology all combined with a craftsman’s skill. A history abounding
in care and respect for both customers and the surrounding environment. The tangible signs of
a great company that has been studying advanced solutions since 1960 for heating and comfort.
3
ESPERIENZA E KNOW-HOWScienza del comfort.
In uno stabilimento produttivo di 65mila mq si concentrano direzione, reparti ricerca e sviluppo, laboratori, produzione, uffici commerciali e amministrativi. Quella di Piazzetta è una realtà con più di 50 anni di storia che utilizza un know-how avanzato ed esclusivo per garantire ogni giorno prodotti di quali-tà e di grande affidabilità.
EXPERIENCE AND KNOW-HOWThe science of comfort.
Management, R&D, test laboratories, production as well as sales and admi-nistrative offices are all grouped toge-ther in facilities covering 65 thousand square metres. Piazzetta boasts over 50 years of activity based on advanced and exclusive know-how to guarantee day-by-day highly reliable, quality products.
RICERCA E TECNOLOGIAQualità superiore.
I prodotti Piazzetta racchiudono un’ani-ma tecnologica che garantisce grande funzionalità, affidabilità ed efficienza. Nei nostri laboratori vengono speri-mentate nuove metodologie sempre più performanti. Il costante impegno ci consente di mettere a punto soluzio-ni di riscaldamento tecnologicamente avanzate per assicurare il massimo comfort, in totale sicurezza.
RESEARCH AND TECHNOLOGY Top quality.
Piazzetta products incorporate a technological soul, which ensures great functionality, reliability and efficiency. New methods to achieve ever better performance are the object of constant experimentation in our laboratories. Thanks to this on-going commitment we achieve technologically cutting-edge heating solutions that ensure maximum comfort in all safety.
ORGANIZZAZIONE E SERVIZIOIl valore dell’affidabilità.
Un’azienda flessibile e organizzata, in grado di dare risposte precise, puntuali e concrete. In un mercato in costante evoluzione, con una clientela sempre più attenta ed esigente, Piazzetta rap-presenta la giusta risposta in termini di competenza e sicurezza.
ORGANIZATION AND SERVICE The value of reliability.
A flexible, well-organized company that gives timely and specific answers. Piazzetta offers expertise and safety to a constantly evolving market and increasingly more knowledgeable and demanding customer.
UN’AZIENDA SEMPRE ALL’AVANGUARDIA.A COMPANY AT FOREFRONT.
Il Gruppo Piazzetta è una consolidata realtà aziendale che investe passione e ricerca per dare al
fuoco un habitat perfetto e ideale. Esperienza, organizzazione e tecnologia la contraddistinguono.
The Group Piazzetta is a well-established company that invests passion and research to give the
fire a perfect and ideal habitat. Experience, organization and technology distinguish it.
CertificazioniEccellenza nel processo e nel prodotto.La qualità, la sicurezza, il rendimento e le emissioni in atmosfera dei prodotti Piazzetta rispettano le attuali e più rigide normative e prescrizioni europee e internazionali. Lo confermano le numerose certificazioni, rilasciate dai più importanti Istituti che attraverso severi e costanti controlli attestano il rispetto dei massimi standard a garanzia del consumatore e dell’ambiente. La continua ricerca nei nostri laboratori, l’attenzione nella scelta dei materiali e delle soluzioni tecnologi-che, gli innumerevoli test si traducono nelle numerose e prestigiose certificazioni che accompagnano i prodotti Piazzet-ta e che testimoniano il nostro impegno per la qualità, l’ambiente, il contenimento dei consumi e l’uso sostenibile delle risorse. Il tutto senza rinunciare all’estetica e alla praticità firmata da Piazzetta. Oltre ai prodotti, Piazzetta ha certificato anche il proprio Sistema di Gestione per la Qualità secondo la norma UNI EN ISO 9001:2008 e le norme europee:UNI EN 613, UNI EN 12815, UNI EN 13229, UNI EN 13240, UNI EN 14785, UNI EN 1856-2, 15A B-VG, BlmSchV, LRV.
CertificationsExcellence in process and product.The quality, safety, efficiency and atmospheric emissions of all Piazzetta products comply with the most stringent and up-to-date European and international regulations and standards. This is attested by numerous certifications issued by the major certification bodies, using rigorous and constant controls to verify compliance with current consumer protec-tion and environmental standards. Our on-going R&D, careful selection of materials and technologies, and innumerable tests have won us numerous highly prestigious certifications, which accompany Piazzetta products and attest our commitment to quality, the environment, reduced consumption and the sustainable use of resources. All with Piazzet-ta’s trademark styling and practicality. Along with its products, Piazzetta has a UNI EN ISO 9001:2008 certified Quality Management System, compliant with the following European standards: UNI EN 613, UNI EN 12815, UNI EN 13229, UNI EN 13240, UNI EN 14785, UNI EN 1856-2, 15 A B-VG, BlmSchV, LRV.
4
LABORATORI DI OMOLOGAZIONETYPE APPROVAL LABORATORIES
CERTIFICAZIONI E NORMECERTIFICATIONS AND STANDARDS
LRV
Germania. Prodotti, ser-vizi e sistemi di gestione.Germany. Products, ser-vices and management systems.
Italia. Valutazione di con-formità di prodotti e siste-mi di qualità e di gestione aziendale.Italy. Assessment of product conformity and quality and corporate management systems.
Olanda. Test su prodotti a legna, pellet, gas e re-lativi sistemi di evacua-zione dei fumi.Netherlands. Testing of wood, pellet and gas products and the asso-ciated fume extraction systems.
Italia. Test standard inter-nazionali e prove su capi-tolati forniti dal cliente.Italy. International standard tests and testing to the client’s specifications.
Multinazionale. Qualità, salu-te, ambiente, sicurezza e re-sponsabilità sociale in tutti i mercati del mondo com-presi USA e Canada.Multinational. Quality, he-alth, safety and social re-sponsibility in all world mar-kets including the US and Canada.
Parametri qua-litativi prodottointernazionali.Internat ional product quality parameters.
Gran Bretagna.Leggi sulla sicu-rezza prodotti.United Kingdom. Product safety regulations.
USA e Canada.Leggi sui mate-riali costruttivi.US and Canada. Construction ma-terials regulations.
Svizzera. Leggiantincendio.S w i t z e r l a n d . Fire regulations.
Gran Bretagna.Rendimento e prestazioni.United Kingdom. Efficiency and performance.
UNI EN 613 UNI EN 13229 UNI EN 14785UNI EN 12815 UNI EN 13240 UNI EN 1856-2
Prodotti a gasa convezione.Gas convec-tion products.
Inserti e cami-netti aperti.Open inserts and fireplaces.
Canali da fumometallici.Metal flue pipes.
Termocucinea combustibilesolido.Solid fuel cook stoves.
Prodotti a pellet.Pellet products.
Prodotti a legna.Wood products.
Francia. Rendi-mento e presta-zioni prodotti.France. Product efficiency and performance.
15A B-VG BImSchV
Germania. Leg-ge federale sulleemissioni.Germany. Fe-deral emissions regulations.
Austria. Leggefederale sulleemissioni.Austria. Fede-ral emissions regulations.
USA e Canada.Leggi sulla sicu-rezza elettrica.US and Canada. Electrical safety regulations.
Svizzera. Leggefederale sulleemissioni.Switzerland. Fe-deral emissions regulations.
Germania. Cri-teri sull’utilizzo energie.Germany. Ener-gy use criteria.
Germania. Ass. produttori appa-recchi a biomassa.Germany. Bio-mass equipment manufacturers association.
Germania. Ass. produttori foco-lari a pellet.Germany. Pellet firebox manu-facturers asso-ciation.
Conformità allenorme europee.Compl iance with European standards.
5
Vocazione ecologicaMassimi rendimenti, minime emissioni.Accurati test di laboratorio e approfonditi studi termotecnici hanno permesso ai prodotti Piazzetta di assicurare una resa termica ottimale, bassi consumi e una prolungata autonomia. A tutto questo si aggiunge un ridotto tasso di emissioni in atmosfera, in linea con le più severe normative europee. Per un calore senza compromessi.
L’ANIDRIDE CARBONICA, ATTRAVERSO LA FOTOSINTESI, VIENE SCOMPOSTA:L’OSSIGENO RITORNA IN ATMOSFERA.IL CARBONIO ASSIMILATO SI TRASFORMA IN UNA NUOVA SOSTANZA ORGANICA.CARBON DIOXIDE IS BROKEN DOWN THROUGH PHOTOSYNTHESIS: OXYGEN IS PUT BACK INTO THE ATMOSPHERE. THE ASSIMILATED CARBON TURNS INTO A NEW ORGANIC SUBSTANCE.
IL VAPORE ACQUEO RITORNA ALLA TERRA
ATTRAVERSO LE PIOGGE.AQUEOUS VAPOUR
RETURNS TO THE EARTH THROUGH RAIN.
COMBUSTIONE: DECOMPOSIZIONE DELLA BIOMASSA E LIBERAZIONE DI ENERGIA MEDIANTE OSSIDAZIONE. VIENE UTILIZZATO OSSIGENO PRESENTE IN ATMOSFERA; VENGONO LIBERATI ACQUA SOTTO FORMA DI VAPORE, ANIDRIDE CARBONICA E SALI MINERALI.COMBUSTION: DECOMPOSITION OF THE BIOMASS AND LIBERATION OF ENERGY THROUGHOXIDATION. OXYGEN PRESENT IN THE ATMOSPHERE IS USED; WATER IN THE FORM OF VAPOUR, CARBON DIOXIDE AND MINERAL SALTS ARE FREED.
H2O + SALI MINERALI
PRESENTI NEL TERRENOCONTRIBUISCONO ALLA FORMAZIONE DI NUOVA BIOMASSA.H
2O + MINERAL SALTS
IN THE SOIL HELPFORM NEW BIOMASS. CENERE: SALI MINERALI
ASH: MINERAL SALTS
PIOGGIARAIN
OSSIGENOOXYGEN
C + O2 = CO
2
Ecological callingMaximum efficiency, minimum emissions.Scrupulous laboratory tests and in-depth thermotechnical studies have ensured that Piazzetta products offer an excellent heat output, low consumption and long burn time. And on top of all that, they also have a reduced rate of emissions into the atmosphere, in line with the most stringent European standards.
6
RISPETTARE L’AMBIENTE RISPARMIANDO
Da sempre Piazzetta realizza prodotti che rispettano l’ambiente, alimentati da energie rinnovabili come legna e pellet. Le biomasse, infatti, si riprodu-cono costantemente grazie all’azione combinata di energia solare, anidride carbonica, acqua e sali minerali in essa disciolti. Mantenendo in equilibrio l’ecosistema.
LEGNA
La legna è il combustibile naturale che l’uomo utilizza da sempre e che rappresenta la fonte di energia rinnovabile per eccellenza. L’utilizzo della legna come combustibile ridu-ce i rischi dell’effetto serra poiché non contribuisce all’aumento di ani-dride carbonica nell’atmosfera. La legna, infatti, è una fonte di energia biologica neutrale perché immette nell’ambiente la stessa quantità di CO2 che è stata assorbita dalla pian-ta durante la fotosintesi clorofilliana.
PELLET
Il pellet viene realizzato utilizzando lo scarto di altre lavorazioni ligno-cellulosiche e quindi non depaupe-ra le risorse naturali. Si tratta di un combustibile estremamente pratico poiché è maneggevole nel trasporto e facilmente stoccabile. Piazzetta, inoltre, grazie alla partico-lare tecnologia applicata, garantisce per i propri prodotti una combustione di ottima qualità con una limitata emissione di sostanze inquinanti.
PROTECT THE ENVIRONMENT WHILE SAVING ENERGY
Piazzetta has always made products that are environmentally friendly, because they are fed by renewa-ble energy that comes, for example, from firewood and pellets. Biomasses are reproduced continuously thanks to the combined action of solar ener-gy, carbon dioxide, water and the mineral salts dissolved in it, thereby maintaining ecosystem balance.
WOOD
Wood as a fuel reduces risks of the greenhouse effect and does not contribute to increasing the amount of carbon dioxide in the atmosphere. In fact wood is considered a neutral source of bio-energy in that it releases the same quantity of CO2 which the tree absorbed during chlorophyllous photosynthesis.
PELLET
The pellet is made using the waste from other wood-cellulose processing and consequently does not impoverish natural resources. It is an extremely practical form of fuel since it is easy to handle and transport as well as easy to store. Furthermore Piazzetta products are technologically advance dassuring optimal combustion and reduced emissions.
Le biomasse, amiche della natura.Biomasses, friends of nature.
7
GARANZIA
RICAMBIORIGINALI
Garanzia Easy LifeTutta la serenità che desideri.Acquistando un prodotto Piazzetta entri in un mondo fatto di sicurezze e di garanzie. Un mondo dove trovare tutte le risposte alle tue necessità.
5 ANNI DI GARANZIA PRODOTTO Tutti i prodotti Piazzetta sono coperti da una garanzia di 5 anni, durante i quali non avrai nulla di cui preoccuparti, se non di godere del calore e della piacevole visione della fiamma. L’impegno che ogni giorno i nostri ricercatori dedicano allo sviluppo di nuove soluzioni per il riscaldamento è focalizzato sul rapporto tra performance, sicurezza e solidità costrut-tiva. Valori che tutelano la serenità di tutta la tua famiglia in maniera duratura e valida.
10 ANNI DISPONIBILITÀ RICAMBI ORIGINALI La nostra esperienza ci consente di seguirti ogni giorno, attraverso una serie di servizi pronti a supportarti in caso di necessità. Nei 10 anni successivi all’acquisto, Piazzetta ti garantisce la disponibilità dei ricambi originali: una certezza che solo una grande marca può assicurarti.
Easy Life warrantyAll the peace of mind you have longed for.When you purchase a Piazzetta product you enter a world of safety and guarantees, a world where you find all the answers to your needs.
5-YEAR PRODUCT WARRANTYAll Piazzetta products come with a 5-year warranty, during which time your only concern is to enjoy the warmth and the relaxing sight of the fire. The daily commitment of our researchers in developing new heating solutions is focused on the right combination of performance, safety and constructional strength. These are values that ensure long-lasting and real peace of mind for all your family.
10 YEARS AVAILABILITY OF ORIGINAL SPARE PARTS Years of experience means that we can be there for you every day thanks to a range of services ready to support you in case of need. For 10 years after purchasing your product, Piazzetta guarantees that the relevant spare parts will be available: a certainty that only a great brand can give you.
8
PIAZZETTA SYSTEM
Il sistema che fa la differenza.Con PIAZZETTA SYSTEM la differenza SY VEDE, SY SENTE, SY SCEGLIE, SY VIVE.
The system that makes all the difference.With PIAZZETTA SYSTEM SY SEE, SY FEEL, SY SELECT, SY LIVE the difference.
DESIGN
Estetica e funzionalità per durarenel tempo.
Ogni stufa Piazzetta è caratterizzata da un’estetica particolarmente curata e origi-nale, studiata per valorizzare i materiali ed esprimere la massima funzionalità possibile.
COMFORT
Calore e massimo benessereper la casa.
Le stufe Piazzetta assicurano un comfort assoluto, richiedono minima manutenzione offrendo, allo stesso tempo, vantaggi così evidenti da fare la differenza.
DESIGN
Lasting stylishness andfunctionality.
The styling of every Piazzetta stove is particu-larly refined and original. It has been studied to make the most of the materials as well as to offer the maximum possible functionality.
DESIGN
Estetica e funzionalità per durarenel tempo.
Le stufe Piazzetta ti assicurano la massima tranquillità. Un piacere tutto da provare che si riassume in: risparmio, garanzia, facile manutenzione, assistenza e rispetto per l’ambiente.
DESIGN
Lasting stylishness andfunctionality.
Piazzetta stoves give you peace of mind day after day. It’s a pleasure that you should experience and which can be summed up as follows: savings, warranty, easy maintenance, service and protection of the environment.
COMFORT
The maximum for your wellbeingand warmth.
Piazzetta stoves ensure absolute comfort, they require little maintenance while offering such obvious advantages that make all the difference.
QUALITÀ
Servizio e attenzione per lamassima tranquillità.
L’ampia gamma di prodotti Piazzetta con-sente di scegliere caratteristiche estetiche, funzionali, prestazioni e la potenza della tua stufa, assieme a qualità e assistenza.
QUALITY
Service and attention forutmost peace of mind.
The wide range of Piazzetta products means that you can choose styling, functional fea-tures, performance and the output of your stove while knowing that you have also obtai-ned proper quality and service.
9
Ogni stufa Piazzetta è caratterizzata da un’estetica particolarmente curata e originale, studiata
per valorizzare i materiali ed esprimere la massima funzionalità possibile, in grado di soddisfare
tutte le esigenze in termini di preferenze e stili d’arredo. La maiolica, la visione della fiamma fino
agli interni del focolare, esaltano l’atmosfera del fuoco e le prestazioni di ogni stufa Piazzetta.
The styling of every Piazzetta stove is particularly refined and original. It has been studied to make the
most of the materials as well as to offer the maximum possible functionality thus satisfying all tastes
and furnishing requirements. The majolica, the visible flame and the interior of the firebox all enhance
the atmosphere created by the fire as well as the performance of each single Piazzetta stove.
LA DIFFERENZA SY VEDE
SY SEE THE DIFFERENCE
10
MAIOLICAEstetica raffinata ed eccezionale accumulo di calore.
I rivestimenti in maiolica sono lavorati a mano, frutto di complesse attivi-tà che richiedono tempo e perizia, espressioni di pregio senza confron-ti. La lavorazione in pezzi di grandi dimensioni, oltre ad esaltare le carat-teristiche estetiche, garantisce un grande accumulo e una ottimale e prolungata diffusione del calore.
ALUKER®
Migliori prestazioni e fiamma più brillante.
Alcuni focolari sono realizzati in Aluker®, l’esclusivo materiale ceramico refrattario brevettato da Piazzetta che migliora la combustione e la diffusione del calore, consente uno straordinario accumulo di energia e un’eccellente resistenza alle alte temperature. In più, il suo colore chiaro esalta la luminosità della fiamma.
WIDE SCREEN FIREAmpia visione della fiamma.
L’ampia dimensione dell’anta in vetro consente di godere della piacevole visione del fuoco, assicurando sempre la giusta atmosfera in ogni ambiente. La fiamma diventa così un’emozione.
MAJOLICARefined looks and exceptional heat storage.
The majolica claddings are hand made. These superb elements are the result of complex activities that require time and skill. Pieces made in such large dimensions not only enhance the stylishness of the product, but also ensure great heat storage followed by prolonged distribution of heat.
ALUKER®
Better performance and a brighter flame.
Some fireboxes are lined with Aluker® panels, the exclusive refractory cera- mic material patented by Piazzetta, which improves combustion and heat dispersal. Aluker® offers extraordinary energy storage and outstanding resistance to high temperatures, plus safe use, simple maintenance and long-lasting reliability. What’s more, its light colour enhances the brightnessof the fire.
WIDE SCREEN FIRE The flame in full view.
The glass door lets you enjoy the cosy sight of the fire. You can always be sure of having the right atmosphere with Piazzetta products. Whatever the surroundings, the fire becomes pure emotion.
I particolari che distinguono.The distinguishing features.
11
MAIOLICA COME ESPRESSIONE CREATIVA
Le maioliche Piazzetta, lavorate in pezzi di grandi dimen-
sioni, sono la massima valorizzazione della materia
prima utilizzata. L’argilla, infatti, acquista un pregio senza
confronto, diventando un’espressione di chi la lavora
con le proprie mani.
MAIOLICA COME ECCELLENZA PRODUTTIVA
Solo una tramandata esperienza professionale con-
sente di ottenere così ampie superfici e forme particolari
che distinguono le ceramiche Piazzetta. La produzione
di un rivestimento in maiolica richiede tempo e perizia:
dopo la colata dell’impasto negli stampi e una prima
asciugatura, il pezzo viene levigato a mano per poi
asciugarsi naturalmente. A questo procedimento segue
l’essicazione a 60°, per eliminare tutta l’umidità residua,
e un’ulteriore cottura a 1000° per rendere la ceramica
più resistente e per migliorare la sua capacità di condu-
zione del calore. Il pezzo viene poi verniciato manual-
mente e rimesso in forno per l’ultima fase di lavorazione.
Per tutto il ciclo produttivo occorrono dai 12 ai 15 giorni,
con l’intervento di una decina di persone specializzate.
MAIOLICA PER DIFFONDERE IL CALORE
La realizzazione delle maioliche è una ricerca di equi-
librio tra tensioni meccaniche, termiche e di resistenza
al calore. Le maioliche trattengono il calore irradiato dal
focolare e lo trasmettono in modo costante e uniforme
in tutto l’ambiente, creando un vero e proprio “volano
termico” e rilasciando un piacevole tepore anche dopo
lo spegnimento della fiamma.
MAJOLICA AS EXPRESSION OF CREATIVITY
The hand-made large Piazzetta majolica elements are
the epitome of what can be achieved with the consti-
tuent raw material. The clay acquires unrivalled superior
quality to become an expression of those who shape it
with their hands.
MAJOLICA AS PRODUCT OF EXCELLENCE
It is only through professional experience handed down
directly that ceramic pieces with such a large surface
area and particular shapes as those of Piazzetta can be
obtained. The production of a majolica cladding requires
time and skill: after the mix has been cast in the moulds
and dried enough to take it out, the piece is hand smo-
othed and left to dry naturally. This procedure is then
followed by drying at 60°, to eliminate all the residual
moisture, and further firing at 1000° to make the cera-
mic stronger and to improve its capacity to conduct
heat. The piece is then hand painted and put back in the
kiln for the last phase. It takes between 12 and 15 days
to complete the whole production cycle with around ten
skilled persons involved.
MAJOLICA TO DISTRIBUTE HEAT
Making majolica is a search for the right balance betwe-
en mechanical and thermal stress and resistance to
heat. Majolica holds in the heat radiated by the firebox
and then disperses it continuously and evenly throu-
ghout the environment, in other words it acts as a true
“thermal wheel” releasing pleasant warmth even after
the fire has been shut down.
Maioliche: rivestimenti unici per arte, qualità e dimensioni.
Majolicas: unique pieces of art in terms of qualityand dimensions.
Canapa
Orange
TerraCotta
Rosso
Sahara
Ollare
VerdeMirto
Ardesia
TerraBruna
Bordeaux
Kaki
VerdeSale Pepe
GrigioFerro
12
BiancoGrigio
Bianco Antico
Bianco Meringa
Grigio Cerato
Blu Genziana
BeigeSabbia
RossoInglese
Bianco
Rosso Lava
Blu Verdemare
Bruno Rame
Giallo Acceso
Giallo Bruno
NeroOpaco
TerraOriente
BluAntico
13
LA DIFFERENZA SY SENTE
SY FEEL THE DIFFERENCE
Le stufe Piazzetta assicurano un comfort assoluto. Efficienti e capaci di creare un’atmosfera
unica intorno al fuoco, richiedono minima manutenzione offrendo, allo stesso tempo, vantaggi
così evidenti da fare la differenza.
Piazzetta stoves ensure absolute comfort. Efficient and capable of creating a unique atmosphere
around the fire, they require little maintenance while offering such obvious advantages that make
all the difference.
14
Multifuoco System® è un’applicazio-ne tecnologica esclusiva che ti regala comfort ideale e temperatura costan-te. È lo straordinario sistema di venti-lazione forzata messo a punto e bre-vettato dai tecnici del reparto Ricerca e Sviluppo di Piazzetta, testato scien-tificamente dai ricercatori dell’Istitu-to di Fisica Tecnica dell’Università di Padova. Multifuoco System® con-sente di riscaldare uno o più ambienti in modo uniforme, dal pavimento fino al soffitto.
Comfort e benessere con Multifuoco System®.
Il funzionamento di Multifuoco System® costituisce una vera e pro-pria innovazione rispetto ai sistemi di riscaldamento tradizionali, grazie alla sua capacità di distribuire il calore in modo omogeneo in tutto l’ambiente, senza alcuna fastidiosa escursione termica tra soffitto e pavimento.
A differenza dei sistemi tradizionali in cui l’aria calda tende naturalmente a concentrarsi in alto e l’aria fredda rimane a livello del suolo, Multifuoco System® mette in circolazione l’aria calda facendola defluire dal basso verso l’alto, evitando l’accumulo all’al-tezza del soffitto. L’innovativo sistema permette all’aria che entra dall’alto nella stufa di riscaldarsi a contatto con le pareti calde, per poi uscire dalle bocchette poste in basso.
Multifuoco System® is an exclusive technological application that offers comfort and constant warmth. It is an extraordinary system of forced ventilation conceived and paten-ted by Piazzetta R&D engineers, which has been scientifically tested by researchers at the Institute of Technical Physics of the University of Padua. Multifuoco System® allows you to distribute heat evenly throu-ghout one or more rooms, from the floor up to the ceiling.
Comfort and wellbeing with Multifuoco System®.
A truly innovative system compared to conventional heating systems.Thanks to Multifuoco System® capacity to distribute heat evenly throughout the room maintaining an ideal temperature from the floor to the ceiling.
While in conventional systems hot air tends to rise naturally thus creating a heat layer just below ceiling level with cooler air at floor level, the Multifuoco System® instead makes warm air flow out from the bottom vent thus preventing to stratify close to the ceiling. The innovative system then allows the air to re-enter through the top grilles of the stove to be warmed again and to continue its cycle. This ensures that heat produced is evenly distributed throughout the enviroment.
Tecnologia esclusiva, calore uniforme nell’ambiente.Exclusive technology, evenly distributed heat.
Riscaldamento tradizionale.
20°
20°
20°
Riscaldamento con Multifuoco System®.
15
Il comfort giusto per tutta la casa.Pleasing comfort throughout your home.
16
Riscaldamento per tutta la casa.
Multifuoco System® può diven-tare un vero e proprio impianto di riscaldamento per la tua casa, grazie a un semplice sistema di canalizzazione. Puoi portare il flus-so di aria calda anche in ambienti lontani o su piani diversi, con la sicu-rezza di ottenere sempre lo stesso comfort dell’ambiente di installa-zione.
Sistema di canalizzazione fino a 16 metri.
Il sistema di canalizzazione ti per-mette di convogliare l’aria calda fino a 16 metri attraverso condotti flessibili, opportunamente coiben-tati, facilmente installabili e dal diametro ridotto (75mm). L’aria calda defluisce a livello del suolo attraverso apposite bocchet-te, provviste di regolazione di flusso.
Alcune soluzioni di canalizzazione.
Il sistema di canalizzazione è facil-mente realizzabile grazie ai condotti flessibili e alle diverse soluzioni di installazione delle bocchette per la diffusione dell’aria calda.
Telecomando multifunzione.
Un pratico telecomando con fun-zione Multicomfort consente di regolare la temperatura desidera-ta nell’ambiente dove è installata la stufa o nei locali attigui. Il telecomando con display LCD svolge anche la funzione di crono-stremostato con programmazione settimanale, giornaliera e weekend.
Heating for your entire home.
Multifuoco System® can become a true heating system for your home by simply installing ductwork. You can have the warm air flow going to distant rooms, even on different floors, with the certainty of always having the same comfortable tem-perature as in the room where the stove is installed.
Ductwork up to 16 metres long.
The ductwork lets you convey warm air for up to 16 metres through suita-bly insulated, easy-to-install, flexible ducts with a reduced diameter (75 mm). The warm air flows out into the room at floor level through special outlet vents fitted with flow control.
Various ductwork arrangements.
Some ducting solutions. The ducting system is easy to install thanks to the flexible pipes and the various possibilities of position for the warm air outlet vents.
Multi-function remote control.
A handy remote control with Multicomfort function can be used to set the required temperature in the room where the stove is instal-led or in adjacent rooms. The remote control with LCD can also be used as a timer thermostat for weekly, daily and weekend pro-gramming.
17
LA DIFFERENZA SY SCEGLIE
SY SELECT THE DIFFERENCE
Ad ogni casa, ad ogni famiglia e ad ogni stile di vita corrisponde la stufa ideale. L’ampia gamma di
prodotti Piazzetta ti consente di scegliere le caratteristiche estetiche e funzionali, le prestazioni e
la potenza della tua stufa, assieme alla giusta qualità e assistenza.
There is just the right stove for every home, every family and every lifestyle. The wide range of Piazzetta
products means that you can choose the styling, the functional features, the performance and the
output of your stove while knowing that you have also obtained proper quality and service.
18
SCEGLI LA TIPOLOGIAMassima utilità per la tua casa.
Piazzetta ti propone tanti prodotti tra i quali scegliere quello più adatto alle tue necessità: stufe classiche, innovative stufe-caminetto, stufe con forno per dare ai cibi i sapori di una volta.
AMPIA GAMMA Grande scelta di forme e colori.
L’ampia gamma Piazzetta ti dà la possibilità di trovare il prodotto che desideri, il più adatto alle tue esi-genze in termini di stile d’arredo e di potenza termica.
GRANDI PRESTAZIONIPotenza massima fino a 29 kW.
I prodotti Piazzetta sono veri e pro-pri sistemi di riscaldamento dalle caratteristiche superiori, capaci di creare il miglior comfort per la tua casa. Piazzetta ti assicura sempre il massimo della resa con minime emissioni in atmosfera, rispettando l’ambiente.
CHOOSE THE TYPEWhat is best for your home.
Choose the product best suited to your needs from the wide array that Piazzetta offers: classic stoves, inno-vative fireplaces-stoves and stoves with oven to bake food with a flavour of bygone days.
EXTENSIVE RANGE Wide choice of shapes and colours.
The extensive range of Piazzetta stoves allows you to choose the product that is just right for your needs in terms of heat output and furnishing style.
GREAT PERFORMANCEMaximum output up to 29 kW.
Piazzetta products are real heating systems with superior features desi-gned to create the most comfortable environment for your home. With Piazzetta you are always ensured environmentally-friendly performance with maximum efficiency and mini- mum emissions into the atmosphere.
Il tuo calore ideale.Ideal comfort.
29kW19
LA DIFFERENZA SY VIVE
SY LIVE THE DIFFERENCE
Ogni giorno le stufe Piazzetta ti assicurano la massima tranquillità. Un piacere tutto da provare che
si riassume in: risparmio, garanzia, facile manutenzione, assistenza e rispetto per l’ambiente.
Perché la serenità è fatta di molte cose.
Piazzetta stoves give you peace of mind day after day. It’s a pleasure that you should experience
and which can be summed up as follows: savings, warranty, easy maintenance, service and pro-
tection of the environment. In fact, peace of mind comes from many things.
20
SISTEMA RISPARMIOBassi consumi e massima resa termica.
Le particolari soluzioni tecnologi-che adottate da Piazzetta permet-tono di realizzare degli eccellenti sistemi di riscaldamento. La grande potenza termica è assicurata da una perfetta combustione che con-sente di ridurre i consumi e di otte-nere anche un notevole risparmio sulle spese di riscaldamento.
SERVIZIO CLIENTIUna rete capillare di centri di assistenza.
La tua piena soddisfazione è il nostro primario obiettivo. L’assistenza pre e post-vendita offerta da Piazzetta è garantita da personale specializzato, formato direttamente in sede e in co-stante collegamento con l’azienda. Una capillare presenza sul territo-rio dei Centri Assistenza Tecnica (C.A.T.) ci consente di raggiungerti tempestivamente in tutta Italia.
SISTEMA SICUREZZA Sistemi per la massima tranquillità.
Ogni prodotto Piazzetta è dotato di sistemi di controllo per garantire la totale tranquillità di funzionamento. La tua sicurezza è sempre in primo piano grazie ai costanti investimenti che Piazzetta dedica alla ricerca e allo sviluppo di nuove soluzioni.
SAVING SYSTEM Low consumption and maximum heat output.
Piazzetta uses special technological solutions to ensure its products are excellent heating systems. A high heat output is ensured by efficient combustion, which allows consum-ption to be reduced and conse-quently also heating expenses.
CUSTOMER SERVICE An intensive network of service centres.
Our main objective is your full sati-sfaction. Piazzetta guarantees that before-and after-sales service is provided by qualified personnel who have received training directly at our factory.
SAFETY SYSTEM Automatic mechanisms to ensure utmost safety.
Piazzetta products are fitted with control systems to ensure completely hassle-free operation. Your safety always comes first and foremost for Piazzetta, which constantly invests in the research and development of new solutions.
Piazzetta è sempre al tuo fianco.Piazzetta is always by your side.
21
Grande praticità e autonomia.Il pellet è il combustibile ecologico per eccellenza, in grado di produrre calore nel rispetto per l’ambiente, pratico, facilmente stoccabile e maneggevole. Le stufe a pellet Piazzetta garantiscono una grande autonomia di funzionamento, la capacità di autoregolarsi e una pratica gestione di accensione e pro-grammazione.
Great practicality and long burn times.Pellets are the ecological fuel par excellence. They are practical, easy to handle and to store and produce heat without harming the environment. Piazzetta pellet stoves guarantee a long burn time self-regulating capacity as well as practical ignition and programming management.
STUFE A PELLET PELLET STOVESPELLET
22
MULTICOMFORTRisparmio e benessere.
Con il telecomando a display LCD puoi regolare la temperatura deside-rata sia nell’ambiente dove è installa-ta la stufa sia nei locali attigui. Il telecomando svolge anche la fun-zione di cronotermostato con pro-grammazione settimanale, giornalie-ra e weekend.
MULTICOMFORTSaving in all comfort.
The LCD remote control with Multicomfort function gives you con-trol over the temperature in the room where the stove is installed or in adja-cent rooms.The remote control also acts as a timer thermostat offering weekly, daily and weekend programming options.
DUAL POWER SYSTEMDue ventilatori indipendenti e autonomi.
Per ottenere il flusso d’aria calda ideale nei diversi locali, alcuni modelli di stufe a pellet sono dotati di dop-pio motore. La portata dei ventila-tori combinati può essere modulata separatamente, in funzione della lunghezza della canalizzazione. Puoi quindi utilizzare in maniera diffe-renziata i due ventilatori per gesti-re separatamente le temperature impostate nella zona giorno e nella zona notte della tua casa.
DUAL POWER SYSTEMTwo independent fans.
To obtain the best warm air flow in various rooms, some pellet stoves are fitted with a double fan. The capacity of the two fans can be modulated separately according to the length of ducting you can use therefore the two fans for separate management of different tempera-tures, for example, for the daytime living area and for the sleeping area in your home.
MULTIFUOCO SYSTEM®
Calore perfetto dal pavimento al tetto.
Di serie sui modelli a ventilazio-ne, Multifuoco System® è lo stra-ordinario sistema di ventilazio-ne forzata con diverse impo-stazioni di velocità che, assieme a più livelli di potenza, consente di avere fino a 20 combinazioni di fun-zionamento. Multifuoco System® per-mette al calore prodotto dalla stufa di distribuirsi in maniera uniforme in tutto l’ambiente, anche nei locali attigui. Per ottenere il massimo rendimento dal calore sviluppato, inoltre, i ventilatori continuano a funzionare anche dopo lo spegnimento della stufa.
MULTIFUOCO SYSTEM® Perfect warmth from the floorto the ceiling.
Standard on models with ventilation, Multifuoco System® is the extra-ordinary forced ventilation system with various speed settings which, together with many power levels, offers up to 20 combinations of ope-ration. Multifuoco System® allows the heat produced by the stove to be distributed evenly throughout the room and also in adjacent rooms. For maximum heat efficiency, the fans continue to work even after the stove has been turned off.
REMOTE CONTROL SYSTEMAccensione e spegnimento con SMS.
Con un’interfaccia a richiesta, colle-gabile alla scheda elettronica, puoi comunicare a distanza con la tua stufa e gestirla con un SMS.
REMOTE CONTROL SYSTEMSwitching on and off by SMS.
An interface available upon request for connection to the electronic board, letting you control your stove even when away from home by sim-ply sending an SMS.
23
ECCEZIONALE AUTONOMIAOltre 46 ore di funzionamento con 60 kg di pellet.
Le stufe a pellet con serbatoio ad alta capienza possono vantare una elevata autonomia tra una carica e l’altra per la massima comodità d’uso.
CONTINUOUS FIREMore than 46 hours of burn time with 60kg of pellets.
The pellet stoves with a high capacity hopper can boast an outstandingly long burn time up to 4 days without being refuelled.
FUNZIONE ECOControllo automatico della potenza della fiamma.
Il livello di potenza e l’intensità della fiamma variano automaticamente al raggiungimento della temperatura ambiente desiderata, ottimizzando il consumo di combustibile.
ECO FUNCTIONAutomatic power control of the fire.
The power level and the intensity of the flame vary automatically when the required room temperature has been reached, thus avoiding unnecessary use of fuel.
ENERGY SAVING Spegnimento e accensioneautomatica.
Con la funzione Energy Saving, raggiunta la temperatura ambiente impostata, la stufa funziona al mini-mo per poi spegnersi se la tempera-tura aumenta ulteriormente. La stufa si riavvia automaticamente quando la temperatura si abbassa.
ENERGY SAVING Automatic shutdown and ignition.
In the Energy Saving mode: when the required room temperature is reached the stove first lowers to a minimum output and if the room temperature continues to rise, it will automatically shut Off. Subsequently if the room temperature drops, the stove will automatically start up again.
SENSORE LIVELLO DEL PELLET Pratica gestione della stufa.
Un sensore posizionato nel serbatoio consente di monitorare costante-mente il contenuto di pellet e segna-larne il livello minimo sul display del telecomando.
PELLET LEVEL SENSOR Practical management of the stove.
The amount of pellets inside the hopper is constantly monitored by a sensor, which sends a minimum level warning to the remote control.
24
ROLLING TOPPiano superiore in maiolica con guide scorrevoli.
Il piano superiore in maiolica senza parti metalliche a vista è montato su guide scorrevoli, una novità che impreziosisce alcuni modelli e facilita il rifornimento del pellet.
ROLLING TOPMajolica top on tracks.
The top is mounted on track in some models so that it can be simply slid back for easy refilling of the pellet hopper. On some models there is no metal in sight to spoil the attractive appearance of the majolica.
AUTOMATIC CLEANINGSYSTEMSistema di pulizia del braciere.
Il sistema ciclico di pulizia del braciere in fase di funzionamento ottimizza combustione e rendimenti. La nor-male manutenzione, da compiere a freddo, è così più comoda e pratica.
AUTOMATIC CLEANINGSYSTEMSystem for cleaning the brazier.
The cyclic system for cleaning the brazier while the stove is in operation optimizes combustion and efficiency. Routine maintenance when the stove is cold therefore becomes much sim-pler and more straightforward.
SICUREZZASistemi di blocco e riavvio automatico.
Nell’eventualità di breve interruzione della tensione elettrica, la stufa dopo lo spegnimento si riavvierà auto-nomamente. Piazzetta, inoltre, ha sviluppato un sistema automatico di blocco della stufa in caso di inavver-tita apertura della porta.
SAFETY Interlock and automatic restart systems.
If a short power cut occurs and the stove goes out, it will automatically relight. Piazzetta has also developed an automatic stove safety interlock system in case the door is accidentally opened.
SPESSORE SUPERIOREGaranzia di solidità e durata.
Porta, focolare e braciere hanno uno spessore che arriva fino a 15 mm. L’alto spessore garantisce elevata solidità costruttiva e lunga vita alla stufa.
HIGH THICKNESSGuarantee of sturdiness and durability.
Door, firebox and brazier can be up to 15 mm thick. Such thickness guaran-tees that the stove is structurally very robust and will have a long life.
25
COOKING-PROForno regolabile con il telecomando.
Piazzetta propone anche la stufa a pellet con il forno. Le funzioni tem-peratura e timer del forno, gestibili con il telecomando, ti permettono di impostare le condizioni di cottura desiderate.
COOKING-PROOven with remote control.
Piazzetta also offers pellet stove with an oven. A remote control can be used to manage the oven tempera-ture and timer functions with which you can set the required cooking conditions.
EASY CLEANINGMassima semplicità di manutenzione.
Il cassetto cenere è estraibile e sem-plice da svuotare. Semplice anche la manutenzione periodica della stufa.
EASY CLEANINGMaintenance couldn’t be easier.
The ash drawer is removable and easy to empty. Periodic maintenance is also simple.
WELLNESS Umidificatore-diffusore.
Il benessere in casa è fondamen-tale. Puoi ottenere il grado di umi-dità ideale per il tuo comfort grazie all’umidificatore in acciaio inox. Per aumentare la sensazione di benes-sere puoi aggiungere essenze aro-matiche nell’acqua.
WELLNESS Humidifier-diffuser.
Wellbeing in the home is essential. The stainless steel humidifier has been conceived to let you obtain the degree of humidity you need for a comfortable environment. To incre-ase the feeling of wellbeing, just add an aromatic essence to the water.
AIR GLASS SYSTEM Vetro ceramico ventilato.
Il vetro ceramico resistente a 750°C è costantemente lambito da un flusso d’aria che contribuisce a mantenerne la superficie pulita. L’anta di ampie dimensioni assicura sempre una piacevole e rilassante visione della fiamma.
AIR GLASS SYSTEM Ventilated ceramic glass.
Air flows constantly over the ceramic glass, which is heat resistant up to 750°C, and in so doing helps to keep it clean. The large door offers a pleasant and relaxing view of the fire.
ARIA COMBURENTE ESTERNAKit optional per ogni modello.
Le stufe possono essere dotate di un kit per prelevare l’aria comburente primaria direttamente dall’esterno, evi-tando così di sottrarre aria ed ossige-no dall’ambiente di installazione. Una soluzione efficace in qualsiasi tipo di abitazione.
EXTERNAL COMBUSTION AIROptional kit for all models.
Conventional pellet stoves can be equipped with a kit for drawing primary combustion air direct-ly from the outside, so as to avoid using up the air and oxygen inside the installation environment. An effec-tive solution for any type of home.
26
Modello / Model P960
Tecnologia d’avanguardia.
Ciò che contraddistingue le stufe a pellet Piazzetta è il cuore tecnologico, la robustezza costruttiva e l’esclusivo Multifuoco System®.
Cutting-edge technology.
Piazzetta pellet stoves are prominent for their technological core, the solid structure and the exclusive Multifuoco System®.
Uscita posteriore per canalizzazione dell’aria caldaRear outlet for ducting warm air
con ventilatore a 4 velocitàregolabili con telecomando4-speed fanswith remote control
Percorso dei fumi di combustioneCombustionflue gas flow
Scambiatore posteriore in ghisa alettato per la seconda fase di riscaldamento ariaRear cast-Iron finned heat exchanger for thesecond air heating phase
Motore di alimentazione del pellet con 5 livelli di potenzaPellet feed motor with 5 power levels
Rivestimento in maiolicalavorata a manoHand-made majolica cladding
Serbatoio pelletPellet hopper
Monoblocco in acciaio di forte spessoreThick steel firebox
Scambiatore superiore in ghisa per la prima fase
di riscaldamento ariaUpper cast iron heat
exchanger for first airheating phase
Air Glass Systemflusso d’aria per la pulizia
automatica del vetroAirflow for clean glass
Aria comburente secondariaSecondary
combustion air
Focolare ebraciere in ghisa
Cast-ironfirebox and brazier
Porta in ghisa con vetro ceramico
autopulenteresistente a 750°CCast iron door with
self-cleaning ceramicglass resistant
up to 750°C
Aria comburente
primaria preriscaldata
Preheated primarycombustion air
Aria comburente primariaPrimary combustion air
Uscita frontalearia calda con
deviatori di flussoFront warm air
outlet with flowdirection flaps
Entrata aria ambiente
Freshair inlet
Easy CleaningCassetto cenere
Ash drawer
27
LINE
Volume riscaldabile / Room heating capacity min 145 - max 250 m3
Potenza termica nominale / Rated heat output min 2,7 - max 8,6 kW
Regolazione di potenza / Power settings 4 posizioni / positions
Rendimento termico / Thermal efficiency max 89,3 %
Consumo nominale / Consumption at rated heat output min 0,6 - max 1,9 Kg/h
Capienza serbatoio / Hopper capacity 18 kg
Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) 82 x 47 x 94 cm
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa• Maniglia a scomparsa• Rivestimento in maiolica • Multifuoco System®
• Telecomando multifunzione
• Programmazione• Sensore livello del pellet • Bocchette frontali • Scarico fumi posteriore e superiore sinistro di serie• Energy Saving• Funzione Eco• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron• Hide away door handle• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Multi-function remote control
• Programming• Pellet level sensor • Front air vents • Flue outlet rear and left top standard• Energy Saving• Eco Function• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning • Remote Control System optional
Caratteristiche pag. 122 - Disegno tecnico pag. 126 / Specifications page 122 - Technical drawing page 126
PELLET
Bianco Antico Grigio Cerato Rosso Lava Giallo Acceso
Sahara Terra Cotta
La singolare forma del rivestimento, unico elemento in maiolica, rende la stufa particolarmente originale e perfetto mix di estetica e tecnologia.Original shaped cladding, only majolica’s element, giving the appliance a particularlyinnovative look that goes hand in hand with the latest technology.
28
Rivestimento in maiolica GIALLO ACCESO - GIALLO ACCESO majolica cladding
29
P936Compattezza, flessibilità di installazione e la possibilità di avere lo scarico fumi posteriore, laterale o superiore rendono la stufa adatta ad ambienti di dimensioni ridotte senza dover rinunciare al piacevole calore del fuoco.Compactness and flexibility of installation with choice of rear, side or top flue gas outlet for an appliance offering the pleasurable warmth of a fire even where space is at a premium.
PELLET
Sahara Kaki
Bianco Antico Grigio Cerato Rosso Lava Giallo Acceso
Volume riscaldabile / Room heating capacity min 145 - max 245 m3
Potenza termica nominale / Rated heat output min 2,6 - max 8,5 kW
Regolazione di potenza / Power settings 4 posizioni / positions
Rendimento termico / Thermal efficiency max 85,2 %
Consumo nominale / Consumption at rated heat output min 0,6 - max 1,8 Kg/h
Capienza serbatoio / Hopper capacity 20 kg
Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) 90 x 28 x 112 cm
• Monoblocco in acciaio con porta in ghisa/acciaio e braciere in ghisa • Rolling Top• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Telecomando multifunzione
• Programmazione• Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili di serie • Bocchette laterali destra/sinistra optional• Scarico fumi posteriore e laterale destro di serie• Scarico fumi superiore centrale optional• Energy Saving• Funzione Eco• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
• Steel monobloc structure with door in cast-iron/steel and brazier in cast-iron• Rolling Top• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Multi-function remote control
• Programming• Pellet level sensor • Front air vents adjustable standard • Side air vents right/left optional• Flue outlet rear and right side standard• Flue outlet central top optional• Energy Saving• Eco Function• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning • Remote Control System optional
Caratteristiche pag. 122 - Disegno tecnico pag. 126 / Specifications page 122 - Technical drawing page 126
30
Rivestimento in maiolica BIANCO ANTICO - BIANCO ANTICO majolica cladding
31
P937Stufa a due volumi con rivestimento in maiolica e cornice della porta in un unico elemento. Le opzioni dell’uscita dell’aria calda e dello scarico fumi permettono una notevole flessibilità di installazione.Stove with two volumes covering and majolica frame, door in a unique element. The option of flue gas outlet and the possibility of a side forced ventilation outlet allow the appliance to be installed practically anywhere.
PELLET
Rosso Lava
Volume riscaldabile / Room heating capacity min 185 - max 315 m3
Potenza termica nominale / Rated heat output min 3,5 - max 11,0 kW
Regolazione di potenza / Power settings 4 posizioni / positions
Rendimento termico / Thermal efficiency max 89,2 %
Consumo nominale / Consumption at rated heat output min 0,8 - max 2,4 Kg/h
Capienza serbatoio / Hopper capacity 30 kg
Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) 88 x 45 x 120 cm
• Monoblocco in acciaio con porta in ghisa/acciaio e braciere in ghisa• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Dual Power System • Telecomando multifunzione
• Programmazione• Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili di serie • Bocchette laterali destra/sinistra optional• Scarico fumi posteriore centrale di serie• Scarico fumi posteriore e laterale destro/sinistro, superiore destro optional• Energy Saving• Funzione Eco• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
• Steel monobloc structure with door in cast-iron/steel and brazier in cast-iron• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Dual Power System • Multi-function remote control
• Programming• Pellet level sensor • Front air vents adjustable standard • Side air vents right/left optional• Flue outlet central rear standard• Flue outlet rear and right/left side, right top optional• Energy Saving• Eco Function• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning • Remote Control System optional
Caratteristiche pag. 122 - Disegno tecnico pag. 126 / Specifications page 122 - Technical drawing page 126
32
Bianco Antico Bianco AnticoArdesia
Ardesia
ArdesiaKakiTerra Cotta
BICOLORE TWOCOLOUR
CORNICE PORTADOOR FRAME
PANNELLO STUFASTOVE PANEL
PANNELLO STUFASTOVE PANEL
CORNICE PORTADOOR FRAME
Bianco Antico
TINTA UNITA PLAIN COLOUR
Rivestimento in maiolica BIANCO ANTICO / ARDESIA - BIANCO ANTICO / ARDESIA majolica cladding
33
P944PELLET
Terra Oriente Bruno Rame Bordeaux
Canapa Grigio Ferro
Bianco Grigio
La forma squadrata e la possibilità di installazione con scarico fumi posteriore o superiore, la rendono un’evoluzione della classica stufa a legna, con tutti i vantaggi che offre il pellet. Evolving from the classic wood-burning stove, this appliance with its squared-off shape has all the advantages offered by pellets. Installation options are with top or rear flue gas outlet.
Volume riscaldabile / Room heating capacity min 145 - max 250 m3
Potenza termica nominale / Rated heat output min 2,7 - max 8,6 kW
Regolazione di potenza / Power settings 4 posizioni / positions
Rendimento termico / Thermal efficiency max 89,3 %
Consumo nominale / Consumption at rated heat output min 0,6 - max 1,9 Kg/h
Capienza serbatoio / Hopper capacity 18 kg
Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) 72 x 47 x 78 cm
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa• Maniglia a scomparsa• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Telecomando multifunzione
• Programmazione• Sensore livello del pellet • Bocchette frontali• Scarico fumi posteriore e superiore sinistro di serie• Energy Saving• Funzione Eco• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron• Hide away door handle• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Multi-function remote control
• Programming• Pellet level sensor • Front air vents• Flue outlet rear and left top standard• Energy Saving• Eco Function• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
Caratteristiche pag. 122 - Disegno tecnico pag. 126 / Specifications page 122 - Technical drawing page 126
34
Rivestimento in maiolica BIANCO GRIGIO - BIANCO GRIGIO majolica cladding
35
P955Piccola e versatile, questa stufa dalle linee classiche è ideale per riscaldare ambienti medi.Compact yet versatile, this stove with classic styling is ideal for heating medium size environments.
PELLET
Bianco Meringa Terra Oriente
Verde Blu Antico
Bordeaux
Volume riscaldabile / Room heating capacity min 150 - max 255 m3
Potenza termica nominale / Rated heat output min 2,9 - max 8,9 kW
Regolazione di potenza / Power settings 4 posizioni / positions
Rendimento termico / Thermal efficiency max 90,1 %
Consumo nominale / Consumption at rated heat output min 0,7 - max 2,2 Kg/h
Capienza serbatoio / Hopper capacity 20 kg
Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) 60 x 50 x 107 cm
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Telecomando multifunzione
• Programmazione • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Funzione Eco• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Multi-function remote control
• Programming • Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Eco Function• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
Caratteristiche pag. 123 - Disegno tecnico pag. 126 / Specifications page 123 - Technical drawing page 126
36
Rivestimento in maiolica TERRA ORIENTE - TERRA ORIENTE majolica cladding
37
P956Linee pulite e decise per questa stufa che ben si armonizza con gli stili d’arredo più attuali.Clear-cut, crisp lines for this stove that blends in well with all the latest styles of furnishings.
PELLET
Nero Opaco
Bianco Meringa Terra Oriente Rosso Bordeaux
Blu Antico
Volume riscaldabile / Room heating capacity min 150 - max 255 m3
Potenza termica nominale / Rated heat output min 2,9 - max 8,9 kW
Regolazione di potenza / Power settings 4 posizioni / positions
Rendimento termico / Thermal efficiency max 90,1 %
Consumo nominale / Consumption at rated heat output min 0,7 - max 2,2 Kg/h
Capienza serbatoio / Hopper capacity 26 kg
Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) 59 x 47,5 x 110 cm
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Telecomando multifunzione
• Programmazione • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Funzione Eco• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Multi-function remote control
• Programming • Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Eco Function• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
Caratteristiche pag. 123 - Disegno tecnico pag. 126 / Specifications page 123 - Technical drawing page 126
38
Rivestimento in maiolica ROSSO - ROSSO majolica cladding
39
P957Questa stufa, dalle forme lineari e minimaliste, è ideale per riscaldare spazi medi.This stove, with its linear, minimalist outline, is great for heating medium size spaces.
Bordeaux
PELLET
Beige Sabbia Orange
Bianco Meringa RossoGrigio Ferro
Volume riscaldabile / Room heating capacity min 150 - max 255 m3
Potenza termica nominale / Rated heat output min 2,9 - max 8,9 kW
Regolazione di potenza / Power settings 4 posizioni / positions
Rendimento termico / Thermal efficiency max 90,1 %
Consumo nominale / Consumption at rated heat output min 0,7 - max 2,2 Kg/h
Capienza serbatoio / Hopper capacity 18 kg
Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) 58 x 52 x 108 cm
• Monoblocco in acciaio con porta in ghisa/acciaio e braciere in ghisa• Maniglia a scomparsa• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Telecomando multifunzione
• Programmazione • Bocchette frontali• Scarico fumi posteriore sinistro• Funzione Eco• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
• Steel monobloc structure with door in cast-iron/steel and brazier in cast-iron• Hide away door handle• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Multi-function remote control
• Programming • Front air vents• Flue outlet left rear• Eco Function• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
Caratteristiche pag. 123 - Disegno tecnico pag. 127 / Specifications page 123 - Technical drawing page 127
40
Rivestimento in maiolica GRIGIO FERRO - GRIGIO FERRO majolica cladding
41
P958Stufa con rivestimento in maiolica dalle linee classiche con un decoro che ben si adatta alle varie tipologie di arredamento. Ideale per riscaldare spazi di medie dimensioni.A majolica clad stove with classic lines and a decoration that can blend in well with various type of decors. Ideal for heating medium sized rooms.
PELLET
Blu VerdemareGiallo Bruno Bruno RameRosso Lava
Terra Oriente Bianco GrigioBordeaux
Volume riscaldabile / Room heating capacity min 145 - max 250 m3
Potenza termica nominale / Rated heat output min 2,7 - max 8,6 kW
Regolazione di potenza / Power settings 4 posizioni / positions
Rendimento termico / Thermal efficiency max 89,3 %
Consumo nominale / Consumption at rated heat output min 0,6 - max 1,9 Kg/h
Capienza serbatoio / Hopper capacity 16 kg
Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) 51 x 49 x 101 cm
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa• Rolling Top• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Telecomando multifunzione
• Programmazione • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron• Rolling Top• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Multi-function remote control
• Programming • Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Energy Saving• Eco Function• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
Caratteristiche pag. 123 - Disegno tecnico pag. 127 / Specifications page 123 - Technical drawing page 127
42
Rivestimento in maiolica BLU VERDEMARE - BLU VERDEMARE majolica cladding
43
P958 CLo stile tradizionale del rivestimento in maiolica lavorata a mano, rende la stufaparticolarmente adatta ad ambienti di gusto classico.The traditional hand-made maiolica surround, lends itself to any classic decor.
PELLET
Bianco Meringa Terra Oriente Bordeaux
Volume riscaldabile / Room heating capacity min 145 - max 250 m3
Potenza termica nominale / Rated heat output min 2,7 - max 8,6 kW
Regolazione di potenza / Power settings 4 posizioni / positions
Rendimento termico / Thermal efficiency max 89,3 %
Consumo nominale / Consumption at rated heat output min 0,6 - max 1,9 Kg/h
Capienza serbatoio / Hopper capacity 16 kg
Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) 56 x 50 x 101 cm
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa• Rolling Top• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Telecomando multifunzione
• Programmazione • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron• Rolling Top• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Multi-function remote control
• Programming • Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Energy Saving• Eco Function• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
Caratteristiche pag. 123 - Disegno tecnico pag. 127 / Specifications page 123 - Technical drawing page 127
44
Rivestimento in maiolica BIANCO MERINGA - BIANCO MERINGA majolica cladding
45
P958 DIl rivestimento lineare, la geometria del decoro e del piano superiore scorrevole, rendono la stufa in perfetta sintonia con il minimalismo e le tendenze attuali.With its simple cladding, geometric decoration and sliding top, this appliancein minimalist style is in harmony with current trends.
PELLET
Bianco Antico Rosso Lava Giallo Acceso
Terra Cotta
Canapa
Ardesia
Volume riscaldabile / Room heating capacity min 145 - max 250 m3
Potenza termica nominale / Rated heat output min 2,7 - max 8,6 kW
Regolazione di potenza / Power settings 4 posizioni / positions
Rendimento termico / Thermal efficiency max 89,3 %
Consumo nominale / Consumption at rated heat output min 0,6 - max 1,9 Kg/h
Capienza serbatoio / Hopper capacity 16 kg
Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) 49 x 48 x 101 cm
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa• Rolling Top• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Telecomando multifunzione
• Programmazione • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron• Rolling Top• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Multi-function remote control
• Programming • Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Energy Saving• Eco Function• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
Caratteristiche pag. 123 - Disegno tecnico pag. 127 / Specifications page 123 - Technical drawing page 127
46
Rivestimento in maiolica TERRA COTTA - TERRA COTTA majolica cladding
47
P958 MStufa dalle linee minimaliste che ben si adatta a vari stili di arredamento.Its minimalist lines make this stove ideal for blending in with a variety of styles of furnishing.
PELLET
Ollare Nero Opaco
Caratteristiche pag. 124 - Disegno tecnico pag. 128 / Specifications page 124 - Technical drawing page 128
Volume riscaldabile / Room heating capacity min 145 - max 250 m3
Potenza termica nominale / Rated heat output min 2,7 - max 8,6 kW
Regolazione di potenza / Power settings 4 posizioni / positions
Rendimento termico / Thermal efficiency max 89,3 %
Consumo nominale / Consumption at rated heat output min 0,6 - max 1,9 Kg/h
Capienza serbatoio / Hopper capacity 16 kg
Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) 51 x 49 x 101 cm
Rosso Lava Bianco Grigio
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa• Rolling Top• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Telecomando multifunzione
• Programmazione • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron• Rolling Top• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Multi-function remote control
• Programming • Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Energy Saving• Eco Function• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
48
Rivestimento in maiolica NERO OPACO - NERO OPACO majolica cladding
49
P959Una stufa dalle linee pulite, minimaliste, si adatta a molti stili di arredamento. Piano superiore scorrevole in maiolica.A stove with minimalist lines that suits many styles of furniture. Sliding majolica top.
PELLET
Bianco Antico Rosso Lava Giallo Acceso
Terra Cotta
Canapa
Ardesia
Volume riscaldabile / Room heating capacity min 145 - max 250 m3
Potenza termica nominale / Rated heat output min 2,7 - max 8,6 kW
Regolazione di potenza / Power settings 4 posizioni / positions
Rendimento termico / Thermal efficiency max 89,3 %
Consumo nominale / Consumption at rated heat output min 0,6 - max 1,9 Kg/h
Capienza serbatoio / Hopper capacity 16 kg
Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) 53 x 47 x 102 cm
• Monoblocco in acciaio con porta in ghisa/acciaio e braciere in ghisa• Rolling Top• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Telecomando multifunzione
• Programmazione• Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
• Steel monobloc structure with door in cast-iron/steel and brazier in cast-iron• Rolling Top• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Multi-function remote control
• Programming • Pellet level sensor• Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Energy Saving• Eco Function• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
Caratteristiche pag. 124 - Disegno tecnico pag. 128 / Specifications page 124 - Technical drawing page 128
50
Rivestimento in maiolica BIANCO ANTICO - BIANCO ANTICO majolica cladding
51
P960Tecnologia e design in perfetta armonia. Questa stufa è progettata per riscaldare ambienti medio-grandi.A perfect harmony of technology and design. This stove has been designed for heating medium-large environments.
PELLET
Bianco Meringa Terra Oriente Rosso
Bordeaux Blu Antico
Nero Opaco
Volume riscaldabile / Room heating capacity min 200 - max 345 m3
Potenza termica nominale / Rated heat output min 3,7 - max 12,0 kW
Regolazione di potenza / Power settings 5 posizioni / positions
Rendimento termico / Thermal efficiency max 87,5 %
Consumo nominale / Consumption at rated heat output min 0,9 - max 2,7 Kg/h
Capienza serbatoio / Hopper capacity 35 kg
Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) 63 x 54 x 116 cm
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Dual Power System• Telecomando multifunzione
• Programmazione • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Funzione Eco• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Dual Power System• Multi-function remote control
• Programming• Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Eco Function• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
Caratteristiche pag. 124 - Disegno tecnico pag. 128 / Specifications page 124 - Technical drawing page 128
52
Rivestimento in maiolica BLU ANTICO - BLU ANTICO majolica cladding
53
P961Pensata per riscaldare spazi medio-grandi, questa stufa ben si armonizzacon un ambiente dai toni classici.Designed to heat medium-large spaces, this stove fits in well with classic style surroundings.
PELLET
Bianco Meringa Terra Oriente
Verde
Bordeaux
Blu Antico
Caratteristiche pag. 125 - Disegno tecnico pag. 128 / Specifications page 125 - Technical drawing page 128
Volume riscaldabile / Room heating capacity min 200 - max 345 m3
Potenza termica nominale / Rated heat output min 3,7 - max 12,0 kW
Regolazione di potenza / Power settings 5 posizioni / positions
Rendimento termico / Thermal efficiency max 87,5 %
Consumo nominale / Consumption at rated heat output min 0,9 - max 2,7 Kg/h
Capienza serbatoio / Hopper capacity 35 kg
Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) 67,5 x 55 x 116 cm
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Dual Power System• Telecomando multifunzione
• Programmazione • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Funzione Eco• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Dual Power System• Multi-function remote control
• Programming• Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Eco Function• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
54
Rivestimento in maiolica BLU ANTICO - BLU ANTICO majolica cladding
55
P962Stufa dalle linee classiche rivisitate in chiave moderna. Adatta per riscaldare ambienti di dimensioni medio-grandi.A modern look for a stove with classic lines. Suitable for heating medium-large environments.
PELLET
Bordeaux Blu Antico
Beige Sabbia Terra Oriente
Volume riscaldabile / Room heating capacity min 200 - max 345 m3
Potenza termica nominale / Rated heat output min 3,7 - max 12,0 kW
Regolazione di potenza / Power settings 5 posizioni / positions
Rendimento termico / Thermal efficiency max 87,5 %
Consumo nominale / Consumption at rated heat output min 0,9 - max 2,7 Kg/h
Capienza serbatoio / Hopper capacity 35 kg
Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) 61 x 55 x 117,3 cm
Bianco Grigio
• Monoblocco in acciaio con porta in ghisa/acciaio e braciere in ghisa• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Dual Power System • Telecomando multifunzione
• Programmazione • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Funzione Eco• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
• Steel monobloc structure with door in cast-iron/steel and brazier in cast-iron• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Dual Power System • Multi-function remote control
• Programming• Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Eco Function• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
Caratteristiche pag. 125 - Disegno tecnico pag. 128 / Specifications page 125 - Technical drawing page 128
56
Rivestimento in maiolica BIANCO GRIGIO - BIANCO GRIGIO majolica cladding
57
P963Le linee verticali del decoro creano un prezioso effetto sul rivestimento di questo modello che si armonizza con innumerevoli stili di arredamento.A refined effect is obtained with the decorative verticle lines on the cladding of this stove that can fit in with many furnishing styles.
PELLET
Terra Oriente
Blu VerdemareGrigio Cerato
Bordeaux
Nero OpacoRosso Lava
Volume riscaldabile / Room heating capacity min 185 - max 315 m3
Potenza termica nominale / Rated heat output min 3,5 - max 11,0 kW
Regolazione di potenza / Power settings 5 posizioni / positions
Rendimento termico / Thermal efficiency max 89,2 %
Consumo nominale / Consumption at rated heat output min 0,8 - max 2,4 Kg/h
Capienza serbatoio / Hopper capacity 30 kg
Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) 57 x 53 x 117 cm
Bianco Grigio
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa• Rolling Top• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Dual Power System • Telecomando multifunzione
• Programmazione • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron• Rolling Top• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Dual Power System• Multi-function remote control
• Programming • Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Energy Saving• Eco Function• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
Caratteristiche pag. 125 - Disegno tecnico pag. 129 / Specifications page 125 - Technical drawing page 129
58
Rivestimento in maiolica ROSSO LAVA - ROSSO LAVA majolica cladding
59
P963 CLe linee classiche del rivestimento in maiolica sono impreziosite dal vano frontale che racchiude l’umidificatore utile per diffondere varie essenze.The majolica surround discretely encloses a humidifier for aroma therapy to add to your comfort.
PELLET
Bianco Meringa Terra Oriente Bordeaux
Volume riscaldabile / Room heating capacity min 185 - max 315 m3
Potenza termica nominale / Rated heat output min 3,5 - max 11,0 kW
Regolazione di potenza / Power settings 5 posizioni / positions
Rendimento termico / Thermal efficiency max 89,2 %
Consumo nominale / Consumption at rated heat output min 0,8 - max 2,4 Kg/h
Capienza serbatoio / Hopper capacity 30 kg
Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) 65 x 54 x 118 cm
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa• Rolling Top• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Dual Power System • Telecomando multifunzione
• Programmazione • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron• Rolling Top• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Dual Power System• Multi-function remote control
• Programming • Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Energy Saving• Eco Function• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
Caratteristiche pag. 125 - Disegno tecnico pag. 129 / Specifications page 125 - Technical drawing page 129
60
Rivestimento in maiolica BORDEAUX - BORDEAUX majolica cladding
61
P963 DLa perfetta pulizia geometrica del rivestimento e l’originale disegno del piano scorrevole fanno della stufa un vero complemento di arredo.The appliance becomes a true furnishing accessory thanks to the perfect geometric neatness of the cladding and the originality of the sliding top.
PELLET
Bianco Antico Rosso Lava Giallo Acceso
Terra Cotta
Canapa
Ardesia
Volume riscaldabile / Room heating capacity min 185 - max 315 m3
Potenza termica nominale / Rated heat output min 3,5 - max 11,0 kW
Regolazione di potenza / Power settings 5 posizioni / positions
Rendimento termico / Thermal efficiency max 89,2 %
Consumo nominale / Consumption at rated heat output min 0,8 - max 2,4 Kg/h
Capienza serbatoio / Hopper capacity 30 kg
Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) 57 x 51 x 117 cm
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa• Rolling Top• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Dual Power System • Telecomando multifunzione
• Programmazione • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron• Rolling Top• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Dual Power System• Multi-function remote control
• Programming • Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Energy Saving• Eco Function• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
Caratteristiche pag. 125 - Disegno tecnico pag. 129 / Specifications page 125 - Technical drawing page 129
62
Rivestimento in maiolica CANAPA - CANAPA majolica cladding
63
P963 MStufa con rivestimento in pregiata maiolica lavorata a mano. La linearità delle forme la rende adatta a molteplici soluzioni di arredamento.Surrounds in superb hand-made majolica. The linearity compliments a variety of furnishings.
PELLET
Volume riscaldabile / Room heating capacity min 185 - max 315 m3
Potenza termica nominale / Rated heat output min 3,5 - max 11,0 kW
Regolazione di potenza / Power settings 5 posizioni / positions
Rendimento termico / Thermal efficiency max 89,2 %
Consumo nominale / Consumption at rated heat output min 0,8 - max 2,4 Kg/h
Capienza serbatoio / Hopper capacity 30 kg
Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) 57 x 53 x 117 cm
Ollare Nero Opaco Rosso Lava Bianco Grigio
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa• Rolling Top• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Dual Power System • Telecomando multifunzione
• Programmazione • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron• Rolling Top• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Dual Power System• Multi-function remote control
• Programming • Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Energy Saving• Eco Function• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
Caratteristiche pag. 125 - Disegno tecnico pag. 129 / Specifications page 125 - Technical drawing page 129
64
Rivestimento in maiolica NERO OPACO - NERO OPACO majolica cladding
65
P964Ampie superfici in maiolica impreziosiscono questo modello, adatto a riscaldare spazi di grandi dimensioni.This appliance featuring generous expanses of majolica is ideal for heating large rooms.
PELLET
Bianco Antico Rosso Lava Giallo Acceso
Terra Cotta
Canapa
Ardesia
Volume riscaldabile / Room heating capacity min 185 - max 315 m3
Potenza termica nominale / Rated heat output min 3,5 - max 11,0 kW
Regolazione di potenza / Power settings 5 posizioni / positions
Rendimento termico / Thermal efficiency max 89,2 %
Consumo nominale / Consumption at rated heat output min 0,8 - max 2,4 Kg/h
Capienza serbatoio / Hopper capacity 30 kg
Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) 61 x 50 x 119 cm
• Monoblocco in acciaio con porta in ghisa/acciaio e braciere in ghisa• Rolling Top• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Dual Power System • Telecomando multifunzione
• Programmazione• Sensore livello del pellet • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
• Steel monobloc structure with door in cast-iron/steel and brazier in cast-iron• Rolling Top• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Dual Power System • Multi-function remote control
• Programming • Pellet level sensor• Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Energy Saving• Eco Function• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
Caratteristiche pag. 125 - Disegno tecnico pag. 129 / Specifications page 125 - Technical drawing page 129
66
Rivestimento in maiolica ROSSO LAVA - ROSSO LAVA majolica cladding
67
P960 FModerna e funzionale, questa stufa dispone di un vano forno per cucinare i cibi in modo naturale.This modern, functional stove has an oven for cooking food with natural heat.
PELLET
Blu Antico
Rosso
Bordeaux
Grigio FerroBianco Meringa Terra Oriente
Volume riscaldabile / Room heating capacity min 195 - max 335 m3
Potenza termica nominale / Rated heat output min 3,3 - max 11,7 kW
Regolazione di potenza / Power settings 5 posizioni / positions
Rendimento termico / Thermal efficiency max 89,7 %
Consumo nominale / Consumption at rated heat output min 0,8 - max 2,7 Kg/h
Capienza serbatoio / Hopper capacity 30 kg
Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) 63 x 63 x 138 cm
Forno (LxPxH) / Oven (WxDxH) 31 x 26 x 30 cm
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa• Cooking Pro: forno in acciaio inox• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Dual Power System• Telecomando multifunzione
• Programmazione • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Funzione Eco• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron• Cooking Pro: oven in stainless steel• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Dual Power System• Multi-function remote control
• Programming • Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Eco Function• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
Caratteristiche pag. 124 - Disegno tecnico pag. 128 / Specifications page 124 - Technical drawing page 128
68
Rivestimento in maiolica BIANCO MERINGA - BIANCO MERINGA majolica cladding
69
Benessere e vantaggi.Più comfort in casa, migliori rendimenti e un’attenzione particolare per l’ambiente: tutto questo grazie alla stufe ermetiche Piazzetta. Le stufe ermetiche prelevano l’aria per la combustione dall’esterno, non sottraendo così ossigeno alla stanza e migliorando la qualità dell’aria.
Comfort and advantages.More comfort in the home, improved efficiency and greater attention to the environment: this is what Piazzetta hermetic stoves offer. Hermetic stoves draw the air needed for combustion from outdoors, without removing oxygen from the interior - and that means better quality air.
STUFE ERMETICHE HERMETIC STOVESPELLET
70
BENESSERE IDEALE La soluzione giusta perogni ambiente.
La stufa ermetica è sinonimo di migliore qualità dell’aria e di benes-sere prelevando l’aria di combustione dall’esterno. Il benessere termico e l’efficienza sono assicurati in tutta la casa grazie alle innovative soluzioni tecnologiche del nuovo focolare. È la tecnologia ideale per le case passive nelle quali è necessario mantenere l’equilibrio tra ambiente esterno ed interno e calibrare l’areazione delle stanze. È efficace anche nelle abi-tazioni tradizionali perché garantisce l’ossigenazione ideale degli ambienti, non sottraendo aria (e quindi ossige-no) dall’ambiente d’installazione e fa risparmiare sui consumi.
IDEAL WELL-BEINGThe right solution for every space.
Hermetic stoves are a synonym for air quality and well-being, since they draw the combustion air from outdo-ors. Thermal comfort and efficiency are ensured throughout the home, thanks to the new, technologically innovative firebox design. This is the ideal technology for passive houses, in which the equilibrium between the interior and exterior environment must be maintained, while calibrating the air flow to the rooms. It is also an effective solution for conventional homes since it maintains the oxyge-nation of the rooms, does not remove air (and hence oxygen) from the inte-rior, and reduces consumption.
MIGLIORA IL COMFORT L’aria viene prelevata dall’esterno.
L’aria che permette la combustio-ne viene prelevata direttamente dall’esterno, evitando così di sottrarre ossigeno dalla stanza e di introdurre aria fredda con le classiche prese d’aria esterne. Una soluzione che migliora il comfort della tua abitazione e allo stesso ottimizza l’efficienza della stufa contribuendo a ridurre il fabbi-sogno energetico. Una scelta che fa bene a te, alla tua casa e all’ambiente. spaccato casetta.
IMPROVED COMFORT The combustion air is drawn from outdoors.
The combustion air is drawn direct-ly from the outdoors, so that no air is removed from the interior, which introduces cold air via the all too fami-liar external air intakes. This solution improves your comfort while optimi-sing the efficiency of the stove and saving energy. The right choice - for you, for your home, and for the envi-ronment.
OTTIMIZZA LE PERFORMANCEAria comburente preriscaldata.
L’installazione con un tubo coassiale che permette contemporaneamen-te il prelievo dell’aria comburente e l’uscita dei fumi rende ancora più performente il prodotto. Sfruttando lo stesso condotto dal quale vengo-no espulsi i fumi è possibile ridurre ulteriormente i consumi. L’aria com-burente in entrata, durante il suo tra-gitto, si scalda a contatto con il tubo dei fumi in uscita. In questo modo servirà meno combustibile per rag-giungere la temperatura desiderata. spaccato casetta.
OPTIMISED PERFORMANCEPre-heated combustion air.
The hermetic stove is made even more efficient thanks to its use of a coaxial tube which draws air in from the outside while venting the combustion fumes, ensuring better performance. Using a single tube for the air intake and outlet reduces consumption even further. This is because the combustion air drawn in from outdoors is heated as it pas-ses through the tube in contact with the vented fumes. This means that even less fuel is required to reach the desired temperature setting.
71
P958 HERMETIC
Stufa particolarmente versatile e pratica, disponibile in un’ampia gamma di colori dalle tonalità calde e contraddistinta da un rivestimento in maiolica con un decoro elegante.An especially practical and versatile stove, available in a wide range of warm colours and featuring elegantly decorated majolica cladding.
PELLET
Blu VerdemareGiallo Bruno Bruno RameRosso Lava
Terra Oriente Bianco GrigioBordeaux
Caratteristiche pag. 130 - Disegno tecnico pag. 131 / Specifications page 130 - Technical drawing page 131
Volume riscaldabile / Room heating capacity min 110 - max 185 m3
Potenza termica nominale / Rated heat output min 2,5 - max 6,4 kW
Regolazione di potenza / Power settings 4 posizioni / positions
Rendimento termico / Thermal efficiency max 91,4 %
Consumo nominale / Consumption at rated heat output min 0,6 - max 1,4 Kg/h
Capienza serbatoio / Hopper capacity 16 kg
Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) 51 x 49 x 101 cm
• Monoblocco ermetico in acciaio con porta e braciere in ghisa• Rolling Top• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Telecomando multifunzione
• Programmazione • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
• Hermetic steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron• Rolling Top• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Multi-function remote control
• Programming • Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Energy Saving• Eco Function• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
7272
Rivestimento in maiolica BORDEAUX - BORDEAUX majolica cladding
7373
La maiolica lavorata a mano consente di affiancare questa stufa a diverse soluzionidi arredamento, anche a quelle più ricercate, e dona un tocco di classe alla stanza. Hand-decorated majolica makes this stove the perfect match for a wide range of interior design solutions, even the most eclectic, and gives a touch of class to any environment.
PELLET
Bianco Meringa Terra Oriente Bordeaux
Volume riscaldabile / Room heating capacity min 110 - max 185 m3
Potenza termica nominale / Rated heat output min 2,5 - max 6,4 kW
Regolazione di potenza / Power settings 4 posizioni / positions
Rendimento termico / Thermal efficiency max 91,4 %
Consumo nominale / Consumption at rated heat output min 0,6 - max 1,4 Kg/h
Capienza serbatoio / Hopper capacity 16 kg
Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) 56 x 50 x 101 cm
• Monoblocco ermetico in acciaio con porta e braciere in ghisa• Rolling Top• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Telecomando multifunzione
• Programmazione • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
• Hermetic steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron• Rolling Top• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Multi-function remote control
• Programming • Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Energy Saving• Eco Function• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
Caratteristiche pag. 130 - Disegno tecnico pag. 131 / Specifications page 130 - Technical drawing page 131
P958 C HERMETIC
74
Rivestimento in maiolica TERRA ORIENTE - TERRA ORIENTE majolica cladding
75
P958 D HERMETIC
L’essenzialità delle linee inserisce la stufa negli ambienti di moderna concezione,di gusto minimalista e allo stesso tempo con una spiccata vocazione tecnologica.Its simple styling makes this the ideal stove for a modern, minimalist interior, while still featuring the latest technology.
PELLET
Bianco Antico Rosso Lava Giallo Acceso
Terra Cotta
Canapa
Ardesia
Volume riscaldabile / Room heating capacity min 110 - max 185 m3
Potenza termica nominale / Rated heat output min 2,5 - max 6,4 kW
Regolazione di potenza / Power settings 4 posizioni / positions
Rendimento termico / Thermal efficiency max 91,4 %
Consumo nominale / Consumption at rated heat output min 0,6 - max 1,4 Kg/h
Capienza serbatoio / Hopper capacity 16 kg
Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) 49 x 48 x 101 cm
• Monoblocco ermetico in acciaio con porta e braciere in ghisa• Rolling Top• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Telecomando multifunzione
• Programmazione • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
• Hermetic steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron• Rolling Top• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Multi-function remote control
• Programming • Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Energy Saving• Eco Function• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
76
Caratteristiche pag. 130 - Disegno tecnico pag. 131 / Specifications page 130 - Technical drawing page 131
76
Rivestimento in maiolica GIALLO ACCESO - GIALLO ACCESO majolica cladding
7777
P958 M HERMETIC
Improntata al razionalismo e all’efficienza, in grado di arredare con gusto ogni generedi stanza grazie all’essenziale rivestimento dalle superfici lineari e pulite.Rational and efficient, this stove is perfect for any setting, thanks to its simple cladding with linear, clean forms.
PELLET
Ollare Nero Opaco
Volume riscaldabile / Room heating capacity min 110 - max 185 m3
Potenza termica nominale / Rated heat output min 2,5 - max 6,4 kW
Regolazione di potenza / Power settings 4 posizioni / positions
Rendimento termico / Thermal efficiency max 91,4 %
Consumo nominale / Consumption at rated heat output min 0,6 - max 1,4 Kg/h
Capienza serbatoio / Hopper capacity 16 kg
Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) 51 x 49 x 101 cm
Rosso Lava Bianco Grigio
• Monoblocco ermetico in acciaio con porta e braciere in ghisa• Rolling Top• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Telecomando multifunzione
• Programmazione • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
• Hermetic steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron• Rolling Top• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Multi-function remote control
• Programming • Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Energy Saving• Eco Function• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
Caratteristiche pag. 130 - Disegno tecnico pag. 131 / Specifications page 130 - Technical drawing page 131
78
Rivestimento in maiolica BIANCO GRIGIO - BIANCO GRIGIO majolica cladding
79
Calore e piacere del silenzio.In queste stufe la diffusione del calore avviene per moto convettivo naturale dell’aria e irraggiamento. I consumi elettrici vengono ridotti e la manutenzione risulta semplificata. Si garantisce così il massimo comfort con una eccezionale silenziosità.
Warmth and pleasurable silence.Heat is spread from these stoves by natural convection of the air and by radiation. Electrical consumption is low and maintenance simplified. Utmost comfort is therefore guaranteed with practically no noise.
STUFE A CONVEZIONE NATURALE NATURAL CONVECTION STOVESPELLET
80
MONITORAGGIOELETTRONICO E SICUREZZASupervisione globale e massima tranquillità.
Unità di controllo elettronico di funzio-namento e sistemi di blocco e di riav-vio automatico per garantire in ogni momento comfort sicuro al massimo livello.
ELECTRONIC MONITORING AND SAFETYComprehensive supervision to bring you peace of mind.
Electronic operation control unit and systems for stove shut down and automatic restart to ensure comfort in all safety at all times.
RISCALDAMENTOConvezione naturale e irraggiamento.
Perfetto abbinamento tra il sistema di riscaldamento delle stufe tradi-zionali e l’impiego di un combustibile moderno per un calore confortevole e consumi ridotti.
HEATINGNatural convection and radiation.
Pleasingly comfortable warmth and reduced consumption by combining the heating system of traditional sto-ves with the use of a modern fuel.
Uscita aria calda per convezione naturale
Warm air outlet foroutflow by natural
convection
Air Glass Systemflusso d’aria per la pulizia
automatica del vetroAirflow for automatic
cleaning of glass
Porta in ghisa e acciaio con vetro ceramico
autopulenteresistente a 750°C
Cast iron and steel door with self-cleaning ceramic
glass resistantup to 750°C
Scambiatore superioreper la seconda fase diriscaldamento dell’ariaUpper heat exchangerfor the second airheating phase
Serbatoio del pelletPellet hopper
Monoblocco in acciaiodi forte spessoreVery thick steel firebox
Rivestimento in maiolicalavorata a manoHand-made majolicacladding
Scambiatore posteriore per la prima fase diriscaldamento dell’ariaRear heat exchanger for the first air heating phase
Entrata dell’ariadall’ambiente
in modo naturaleFresh air inlet by
natural flow
Modello / Model P951
81
PELLET
• Monoblocco in acciaio con porta in ghisa/acciaio e braciere in ghisa• Rolling Top • Rivestimento in maiolica• Telecomando multifunzione
• Programmazione• Sensore livello del pellet• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
• Steel monobloc structure with door in cast-iron/steel and brazier in cast-iron• Rolling Top • Majolica cladding• Multi-function remote control
• Programming • Pellet level sensor• Flue outlet left rear• Energy Saving• Eco Function• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
P951Il rivestimento pulito ed essenziale e il piano superiore in maiolica impreziosiscono lastufa e la pongono in linea con le attuali tendenze.The cladding with an original clear-cut, essential decoration and the majolica top are embellishing features of this appliance in line with current trends.
Ardesia Terra Cotta
Canapa
Rosso Lava
Giallo Acceso
Bianco Antico
Caratteristiche pag. 134 - Disegno tecnico pag. 136 / Specifications page 134 - Technical drawing page 136
Volume riscaldabile / Room heating capacity min 100 - max 175 m3
Potenza termica nominale / Rated heat output min 2,6 - max 6,0 kW
Regolazione di potenza / Power settings 4 posizioni / positions
Rendimento termico / Thermal efficiency max >85,0 %
Consumo nominale / Consumption at rated heat output min 0,6 - max 1,5 Kg/h
Capienza serbatoio / Hopper capacity 16 kg
Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) 53 x 47 x 102 cm
82
Rivestimento in maiolica ARDESIA - ARDESIA majolica cladding
83
L’originale stufa-caminetto in maiolica.Stubotto è un’idea originale Piazzetta, frutto della lunga esperienza e del know-how aziendale, in cui l’atmosfera che evoca il caminetto si unisce all’efficienza della stufa. Le prestazioni vengono notevol-mente potenziate con Multifuoco System®, l’esclusivo sistema brevettato di ventilazione forzata.
The original fireplace-stove in majolica.Stubotto is an original idea by Piazzetta. It embodies years of experience and corporate know-how, offering an atmosphere that recalls the fireplace, but has all the efficiency of a stove. The performance is considerably enhanced by Multifuoco System®, the exclusive patented forced ventilation system.
PELLET
84
Innovativo focolare.Il focolare in acciaio, il braciere in ghisa con una geometria dei fori studiata per un’ottimale entrata dell’aria primaria preriscaldata e un sistema ciclico di pulizia in fase di funzionamento, ottimizzano la combustione e il rendimento riducendo i consumi con un notevole risparmio di combustibile.
Innovative firebox.A steel firebox, a cast-iron brazier with holes arranged to ensure best input of preheated primary air plus a cyclic cleaning system during operation all combine to optimize combustion and efficiency, thereby reducing consumption with consequent considerable fuel savings.
Scambiatore superiore in ghisa per la prima fase
di riscaldamento ariaUpper cast iron heat exchanger
Porta in ghisacon vetro ceramico
autopulenteresistente a 750°CCast iron door with
self-cleaning ceramicglass resistant
up to 750°C
Braciere in ghisaCast-iron brazier
Modello / Model BRUNICO
Serbatoio pelletPellet hopper
Apertura serbatoio del pelletPellet hopper opening
Cupola in un unico pezzo di maiolicalavorata a manoHand-made in a single large majolica dome
Entrata aria ambiente
Freshair inlet
Aria comburentesecondariaSecondary
combustion air
Maniglia in acciaio conimpugnatura in materiale
siliconico o maiolicaSteel handle with silicon
or majolica grip
Focolare in acciaio e ghisaCast iron and steel firebox
Aria comburente primariaPrimary air
Aria comburente primaria preriscaldataPreheated primary air
Easy CleaningCassetto cenere
Ash drawer
Uscita frontalearia calda con
deviatori di flussoFront warm air
outlet with flowdirection flaps
Air Glass Systemflusso d’aria per
la pulizia del vetroAirflow for clean glass
Monoblocco in acciaio di fortespessoreThick steelfirebox
Percorso dei fumidi combustioneFlue gas flow
Uscita posterioreper canalizzazionedell’aria caldaRear outlet forducting warm air
Supporto in acciaio verniciatoEnamelled metal support
Rivestimento in maiolica lavorata a manoHand-mademajolicacladding
Scambiatore posteriore in ghisaalettato per la secondafase di riscaldamentoRear cast ironfinned heat exchanger
Motore dialimentazione delpellet con 5livelli dipotenzaPellet feedmotor with5 powerlevels
con ventilatore a 4 velocitàregolabili con telecomando4-speed fan withremote control
85
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa, rialzo in acciaio verniciato• Maniglia in acciaio con impugnatura in materiale siliconico o maiolica per le versioni Bianco e Bianco Antico con decori• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Dual Power System • Telecomando multifunzione
• Programmazione • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron, support in enamelled steel• Steel handle with silicon or majolica sleeve on Bianco or Bianco Antico versions with coloured top and bottom decorations• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Dual Power System • Multi-function remote control
• Programming • Adjustable front air vents• Flue outlet left rear• Energy Saving • Eco Function• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
BRUNICOLe linee classiche e la maiolica lavorata a mano creano un’atmosfera unica. Il cuore tecnologico di ultima generazione garantisce il massimo comfort.A unique atmosphere is created by the classic lines and hand-worked majolica. The last-generation technological “heart” of the stove ensures maximum comfort.
PELLET
Caratteristiche pag. 132 - Disegno tecnico pag. 133 / Specifications page 132 - Technical drawing page 133
Volume riscaldabile / Room heating capacity min 185 - max 315 m3
Potenza termica nominale / Rated heat output min 3,5 - max 11,0 kW
Regolazione di potenza / Power settings 5 posizioni / positions
Rendimento termico / Thermal efficiency max 89,2 %
Consumo nominale / Consumption at rated heat output min 0,8 - max 2,4 Kg/h
Capienza serbatoio / Hopper capacity 45 kg
Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) 73 x 58 x 146 cm
86
FIANCHI, ANELLI E DECORI CUPOLASURROUNDS, SIDES
AND DOME DECORATIONS
Blu Verdemare
Canapa TerraBruna
VerdeMirto
ANELLI E DECORISURROUNDS AND DECORATIONS
Blu Verdemare
Canapa TerraBruna
VerdeMirto
Bianco AnticoCUPOLA
DOME
VERSIONI BICOLORETWO-COLOUR VERSIONS
Bianco AnticoCUPOLA, FIANCHI,
FRONTALEDOME, SIDES, FRONT
Bianco
VERSIONE TINTA UNITAPLAIN COLOUR VERSION
Rivestimento in maiolica: cupola, fianchi e frontale BIANCO ANTICO, anelli e decori TERRA BRUNA Majolica cladding: BIANCO ANTICO dome, sides, front and TERRA BRUNA surrounds, decorations
87
CANAZEILa tradizione della stufa in maiolica si abbina perfettamente a un moderno focolare assicurando risultati estetici e funzionali di elevato livello.The traditional look of the majolica stove is perfectly matched with a modern firebox for good looks and best functional results.
PELLET
DECORIDECORATIONS
Blu Verdemare
Canapa TerraBruna
VerdeMirto
Bianco Antico
VERSIONE BICOLORETWO-COLOUR VERSION
VERSIONI TINTA UNITAPLAIN COLOUR VERSIONS
Canapa
Bianco Blu Verdemare
Terra Bruna
Verde Mirto
Volume riscaldabile / Room heating capacity min 185 - max 315 m3
Potenza termica nominale / Rated heat output min 3,5 - max 11,0 kW
Regolazione di potenza / Power settings 5 posizioni / positions
Rendimento termico / Thermal efficiency max 89,2 %
Consumo nominale / Consumption at rated heat output min 0,8 - max 2,4 Kg/h
Capienza serbatoio / Hopper capacity 50 kg
Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) 75 x 59 x 146 cm
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa, rialzo in acciaio verniciato• Maniglia in acciaio con impugnatura in materiale siliconico o maiolica per le versioni Bianco e Bianco Antico con decori• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Dual Power System • Telecomando multifunzione
• Programmazione • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron, support in enamelled steel• Steel handle with silicon or majolica sleeve on Bianco or Bianco Antico versions with coloured top and bottom decorations• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Dual Power System • Multi-function remote control
• Programming • Adjustable front air vents• Flue outlet left rear• Energy Saving • Eco Function• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
Caratteristiche pag. 132 - Disegno tecnico pag. 133 / Specifications page 132 - Technical drawing page 133
88
Rivestimento in maiolica: BIANCO e decori BLU VERDEMARE / Majolica cladding: BIANCO, BLU VERDEMARE decorations
89
ORTISEILa massima linearità estetica caratterizza questa rivisitazione delle tradizionali forme delle classiche stufe in maiolica.This makeover of the traditional shapes of classic majolica stoves has clear-cut elegant lines.
PELLET
Volume riscaldabile / Room heating capacity min 185 - max 315 m3
Potenza termica nominale / Rated heat output min 3,5 - max 11,0 kW
Regolazione di potenza / Power settings 5 posizioni / positions
Rendimento termico / Thermal efficiency max 89,2 %
Consumo nominale / Consumption at rated heat output min 0,8 - max 2,4 Kg/h
Capienza serbatoio / Hopper capacity 40 kg
Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) 100 x 58 x 147 cm
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa, rialzo in acciaio verniciato• Maniglia in acciaio con impugnatura in materiale siliconico o maiolica per le versioni Bianco e Bianco Antico con decori• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Dual Power System • Telecomando multifunzione
• Programmazione • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron, support in enamelled steel• Steel handle with silicon or majolica sleeve on Bianco or Bianco Antico versions with coloured top and bottom decorations• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Dual Power System • Multi-function remote control
• Programming • Adjustable front air vents• Flue outlet left rear• Energy Saving • Eco Function• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
DECORIDECORATIONS
Blu Verdemare
Canapa TerraBruna
VerdeMirto
Bianco Antico
VERSIONE BICOLORETWO-COLOUR VERSION
VERSIONI TINTA UNITAPLAIN COLOUR VERSIONS
Canapa
Bianco Blu Verdemare
Terra Bruna
Verde Mirto
Caratteristiche pag. 132 - Disegno tecnico pag. 133 / Specifications page 132 - Technical drawing page 133
90
Rivestimento in maiolica CANAPA / CANAPA majolica cladding
91
GINEVRAStufa dall’estetica tradizionale, ideale per arredare e riscaldare ambienti di grandi dimensioni.Traditional style stove that is unbeatable for furnishing and heating large spaces.
PELLET
VERSIONI BICOLORETWO-COLOUR VERSIONS
VERSIONI CON DECORIVERSIONS WITH DECORATIONS
Bianco Antico PANNELLI FRONTALI
FRONT PANELS
Bianco Antico
Bordeaux PIANO E FIANCHITOP AND SIDES
Bordeaux
Volume riscaldabile / Room heating capacity min 255 - max 435 m3
Potenza termica nominale / Rated heat output min 3,3 - max 15,1 kW
Regolazione di potenza / Power settings 5 posizioni / positions
Rendimento termico / Thermal efficiency max 87,2 %
Consumo nominale / Consumption at rated heat output min 0,8 - max 4,2 Kg/h
Capienza serbatoio / Hopper capacity 60 kg
Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) 87 x 60 x 139 cm
Bianco Grigio
VERSIONI TINTA UNITAPLAIN COLOUR VERSIONS
Beige Sabbia
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa• Maniglia a scomparsa• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Dual Power System • Telecomando multifunzione
• Programmazione • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Funzione Eco• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron• Hide away door handle• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Dual Power System• Multi-function remote control
• Programming • Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Eco Function• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
Caratteristiche pag. 132 - Disegno tecnico pag. 133 / Specifications page 132 - Technical drawing page 133
92
Rivestimento in maiolica BIANCO ANTICO con decori BORDEAUX / BIANCO ANTICO majolica cladding with BORDEAUX decorations
93
STUBOTTO 04Caminetto e stufa insieme: la grande idea che coniuga l’atmosfera del caminetto e la tradizione della stufa in maiolica.Not just a stove but a fireplace: the great idea that combines the atmosphere created by a fireplace with the tradition of a majolica stove.
PELLET
CUPOLADOME
Bianco Antico
ANELLO - FIANCHI E DECORITOP SURROUND, SIDES AND DECORATIONS
Terra Oriente
Verde Blu Genziana
Bordeaux
Volume riscaldabile / Room heating capacity min 255 - max 435 m3
Potenza termica nominale / Rated heat output min 3,3 - max 15,1 kW
Regolazione di potenza / Power settings 5 posizioni / positions
Rendimento termico / Thermal efficiency max 87,2 %
Consumo nominale / Consumption at rated heat output min 0,8 - max 4,2 Kg/h
Capienza serbatoio / Hopper capacity 60 kg
Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) 85 x 66 x 146 cm
• Monoblocco in acciaio con porta e braciere in ghisa• Maniglia a scomparsa• Rivestimento in maiolica• Multifuoco System®
• Dual Power System • Telecomando multifunzione
• Programmazione • Bocchette frontali orientabili• Scarico fumi posteriore sinistro• Funzione Eco• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
• Steel monobloc structure with door and brazier in cast-iron• Hide away door handle• Majolica cladding• Multifuoco System®
• Dual Power System• Multi-function remote control
• Programming • Front air vents adjustable• Flue outlet left rear• Eco Function• Wellness• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Remote Control System optional
Caratteristiche pag. 132 - Disegno tecnico pag. 133 / Specifications page 132 - Technical drawing page 133
94
Rivestimento in maiolica BIANCO ANTICO, anello, fianchi e decori BLU GENZIANA con rialzi in acciaio verniciato BIANCO ANTICO majolica cladding, BLU GENZIANA top surround, sides and decorations with bases in enamelled steel
95
STUFE THERMOBOILER STOVES
Riscaldamento e acqua sanitaria.Con le stufe thermo a pellet puoi avere tutto il calore che desideri. Pratiche ed efficienti, rappresentano il perfetto connubio tra comfort e risparmio. Gli speciali scambiatori in acciaio di cui sono dotate trasmet-tono il calore all’acqua del circuito termoidraulico della tua casa, assicurando le condizioni ideali per il tuo benessere.
Space heating and domestic hot water.You can have all the heat you want with pellet boiler stoves. These practical and efficient stoves offer the best combination of comfort and savings. The incorporated special steel heat exchangers transmit the heat to the water in the heating system of your own home, providing the ideal conditions for your wellbeing.
96
ACQUA CALDA E MASSIMO COMFORT Integrabile anche con l’impianto esistente.
La stufa thermo a pellet può costitu-ire l’impianto primario per il riscalda-mento e per la produzione di acqua calda sanitaria oppure può integrare il sistema termoidraulico tradizionale o a pavimento ed essere abbinata al solare termico.
HOT WATER AND MAXIMUM COMFORT Possibility of integration into your existing system.
The pellet boiler stove can be the primary system for space heating and the production of domestic hot water or it can supplement the conventional water heating system or underfloor system; it may also be integrated with a solar heating system.
STUTTURA ED ELEVATE PRESTAZIONI Focolare in acciaio e Aluker®.
La resa termica è garantita da un foco-lare progettato per assicurare un eleva-to scambio termico e durare nel tempo grazie al notevole spessore. L’impiego dell’Aluker® in alcuni modelli rende omogenea la temperatura dell’ac-qua in caldaia. La porta in ghisa conmicrointerruttore di sicurezza e guar-nizione montata su rete metallica assicura perfetta e costante chiusura evitando anomale entrate d’aria che abbassano i rendimenti.
CALDAIA E BRACIERE Dettagli e materiali di alta qualità.
Tutti i particolari della stufa sono il frutto di una selezione attenta dei materiali e di una progettazione accurata anche del più piccolo dettaglio. La caldaia in acciaio al carbonio è completamente isolata per migliorare il rendimento. L’omogeneità dei materiali costruttivi garantisce resistenza alla corrosione galvanica. Il braciere in acciaio inox o ghisa in base al modello, la sua forma, la posizione e la dimensione dei fori per il flusso dell’aria assicurano una lunga durata nel tempo e combustione perfetta.
HIGH PERFORMANCE STRUCTURE Steel and Aluker® firebox.
Thermal efficiency is assured, with a firebox designed for highly efficient heat exchange and durability, thanks to its heavy-duty construction. The use of Aluker® in some models, ensu-res that the water temperature in the boiler is uniform. The cast iron door, with safety microswitch and gasket mounted on metal mesh, is guaran-teed to be always perfectly sealed, thus preventing air from entering the firebox and reducing its efficiency.
BOILER AND GRATE High quality materials and detailing.
All parts of the stove stand out for their carefully selected materials and accu-rate design of even the smallest detail. The carbon steel boiler is completely insulated, for even better efficiency. The same materials are employed throughout, to prevent galvanic cor-rosion. The grate is made of stainless steel or cast-iron, depending on model and its shape and the position and size of the air holes all ensure perfect com-bustion and long service life.
DOPPIA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO Per soddisfare ogni esigenza.
Le stufe, in base al modello, possono funzionare in modalità manuale oppure automatica. Nel primo caso si imposta direttamente il livello di potenza o la temperatura dell’acqua desiderata. Con la modalità automatica, impo-stando la temperatura dell’acqua, l’elettronica gestirà il livello di potenza.
DUAL OPERATING MODESFor every requirement.
Depending on the model, the stoves can operate in manual or automa-tic mode. In the first case, you set the power or water temperature you require. In automatic mode, you set the water temperature and the controller takes care of the power settings.
97
VALVOLA DI SICUREZZA Per la massima tranquillità di utilizzo.
La valvola di sicurezza e scarico ter-mico integrati abbinati al manometro per il controllo della pressione, per-mettono di utilizzare la stufa in tutta serenità.
SAFETY VALVEFor your peace of mind.
The integrated safety valve/thermal discharge, combined with the pres-sure gauge, ensure worry-free ope-ration.
VASO DI ESPANSIONE DI SERIE Massima flessibilità d’installazione.
Il vaso di espansione di serie offre la massima flessibilità di installazione in ogni tipologia di impianto termico.
EXPANSION TANK AS STANDARD EQUIPMENT Maximum flexibility in installation.
The standard supply expansion tank makes the unit easy to install in any heating system.
COMPONENTI DI SERIE Tutto ciò che occorre per l’impianto termoidraulico.
L’ampia dotazione di serie contraddi-stingue le stufe thermo, in quanto già dotate dei componenti necessari per l’integrazione con l’impianto termoi-draulico, dai pozzetti sonda di manda-ta, alle valvole di sicurezza, al vaso di espansione. Il tutto con la massima qualità garantita da Piazzetta.
STANDARD COMPONENTSEverything you need for a heating and hot water system.
Thermo stoves stand out for their full standard equipment: they come equipped with all elements required for integration into an existing hea-ting and hot water system, from the delivery sensor pockets and safety valve to the expansion tank. All with Piazzetta’s quality guarantee.
CIRCOLATORE DI SERIE Massima compatibilità ed efficienza.
Il circolatore di serie assicura massima flessibilità di installazione. Può essere tarato in base alle esigenze dell’im-pianto termoidraulico. La versione a controllo elettronico installata su alcuni modelli regola la quantità d’acqua immessa nell’impianto in base alla temperatura dell’acqua in caldaia, evi-tando la formazione di condensa, inoltre prodotto spento e collegato alla rete elettrica si attiva settimanal-mente per un minuto per evitare bloccaggi. I ridotti consumi energetici rendono il circolatore a controllo elet-tronico già conforme alle norme che entreranno in vigore nel 2015.
CIRCULATOR AS STANDARD EQUIPMENTUnbeatable compatibility and efficiency.
The standard supply circulator ensures unbeatable flexibility in installation. It can be calibrated to suit the requirements of the heating system. The electro-nically controlled version on some models regulates the water delivery to the heating system in relation to the boiler temperature, thus preventing condensation. Furthermore, when it is switched off, so long as it is still connected to the power supply, it will turn on once a week for a minute to prevent blockages. Its reduced power consumption means that the circulator is already compliant with the new stan-dards which will be introduced in 2015.
98
SENSORE DI LIVELLO PER IL PELLET Pratica gestione della stufa.
Il livello del pellet in alcuni modelli viene costantemente monitorato da un sensore posizionato nel serbatoio che consente di controllare in tempo reale il contenuto di pellet e segna-larne il livello minimo sul display del telecomando.
PELLET LEVEL SENSOR Easy operatio.
In some models, the pellet level is constantly monitored in real time by a sensor located in the hopper, which reports when the minimum level is reached on the remote control display.
CONTROLLO ELETTRONICO DEL FUNZIONAMENTO Monitoraggio per verifica e gestione dei parametri.
Una sofisticata scheda elettronica garantisce il costante monitoraggio della stufa attraverso la gestione e la verifica dei parametri di funzionamen-to. Un’attività continua che garantisce la resa ottimale del prodotto, in linea con le effettive esigenze dell’impianto termico, evitando così spreco di com-bustibile e ottimizzando al massimo le caratteristiche della stufa.
ELECTRONIC CONTROL Constantly monitored operating parameters.
A sophisticated electronic board constantly monitors and controls the stove’s operating parameters. This ensures outstanding efficiency, in line with the real demand of the heating system, thus minimising wasted fuel consumption and maximising perfor-mance.
AUTOMATIC CLEANING SYSTEM Sistema di pulizia del braciere.
Il sistema ciclico di pulizia del bracie-re in fase di funzionamento ottimizza combustione e rendimenti. La nor-male manutenzione, da compiere a freddo, è così più comoda e pratica.
AUTOMATIC CLEANING SYSTEM Grate cleaning system.
The cleaning cycle, which operates while the grate is active, optimises consumption and efficiency. Routine maintenance operations, which must be done when the unit is cold, are thus all the more convenient and practical.
DISPLAY MULTIFUNZIONE A COMANDI DIGITALIE CRONOTERMOSTATO DI SERIE Massima funzionalità e notevole risparmio.
La stufa thermo è dotata di display per gestire il funzionamento, il livello di potenza e la temperatura dell’ac-qua e di cronotermostato per la pro-grammazione con due fasce orarie giornaliere.
MULTI-FUNCTION DIGITAL COMMAND DISPLAY WITH CRONOTHERM CONTROL Maximum functionality with notable savings.
The boiler stove comes with a display for controlling operation, power level and water temperature plus a timer thermostat for programming with dual daily time settings.
99
ENERGY SAVING Risparmio garantito, spegnimento automatico.
Il sistema interviene automaticamente per spegnimento della stufa quando l’acqua in caldaia raggiunge la tem-peratura desiderata. La stufa si riavvia automaticamente quando invece la temperatura scende si abbassa al di sotto della soglia impostata.
ENERGY SAVING Guaranteed savings, automatic shut down.
The system, available on some models, automatically switches the stove off when the boiler temperature reaches its set value. The stove starts up again automatically when the tem-perature falls below the minimum set-ting once more.
FUNZIONE ECO Controllo automatico della potenza della fiamma.
La funzione è sempre attiva e regola automaticamente la potenza e l’in-tensità della fiamma per raggiungere la temperatura impostata calibrando l’uso di combustibile.
ECO FUNCTION Automatic flame power control.
This function is always active, and automatically regulates the power and intensity of the flame to maintain the temperature setting by adjusting the use of fuel.
FUNZIONE ANTIGELO Sicurezza anche con le basse temperature.
La funzione di sicurezza antigelo avvia automaticamente il circolatore della stufa se l’acqua della caldaia scende sotto i 6 gradi, affinché il congela-mento non comprometta la stufa e l’impianto termico.
FROST FUNCTIONSafety at low temperatures.
The frost function automatically starts the circulator when the boiler tempe-rature drops below 6 degrees, to pre-vent freezing temperatures damaging the stove and the heating circuit.
TELECOMANDO MULTIFUZIONE Massima funzionalità.
Di serie su alcuni modelli, controlla l’attività della stufa, dall’accensione alla regolazione della temperatura fino agli eventuali allarmi. Anche i consumi sono sotto controllo perché consente di programmare il cronotermostato in modalità giornaliera, settimanale e weekend con due faste orarie.
MULTIFUNCTION REMOTE CONTROL Outstanding functionalit.
Provided as standard equipment on some models, the remote controls the stove, from ignition to temperatu-re controls and alarms. Consumption is also kept under control, since you can program the timer thermostat for daily, weekly and weekend modes, with two time bands.
100
COLLEGABILE AL TERMOSTATO AMBIENTE Massima compatibilità.
La stufa è collegabile al termostato ambiente dell’impianto termico per la massima praticità d’impiego.
CONNECTS TO THE ROOM THERMOSTAT Full compatibility.
The stove can be connected to the heating system’s room thermostat, thus making it exceptionally practical to use.
EASY CLEANING SYSTEMPratico aspiracenere di serie.
Di serie su alcuni modelli, il comodo aspiratore Piazzetta rende agevole e veloce l’operazione di pulizia e di rimozione della cenere, per tenere l’impianto sempre in perfetta efficien-za ed evitare cali nel rendimento e poter contare sempre sul massimo risparmio di combustibile.
EASY CLEANING SYSTEMPractical ash extractor as stan-dard equipment.
Provided as standard equipment on some models, Piazzetta’s handy ash extractor makes cleaning and remo-ving the ash quick and easy, so that your system is kept in perfect wor-king order, without degraded per-formance, ensuring unbeatable fuel savings at all times.
SICUREZZA Sistema di blocco automatico.
Il funzionamento della stufa è costan-temente monitorato dalla scheda elettronica per la massima sicurezza. L’arresto della coclea e quindi lo spe-gnimento della stufa sono immediati se i parametri di funzionamento non sono rispettati.
SAFETY Automatic stop system.
Operation is constantly monitored by the electronic board to ensure safe operation at all times. The pellet screw stops (thus stopping combustion) immediately when the operational settings are violated.
EASY CLEANING Cassetto cenere di serie.
Il cassetto cenere è estraibile e sem-plice da svuotare. Le dimensioni per-mettono intervalli più lunghi tra una pulizia e l’altra.
EASY CLEANING Ash pan as standard equipment.
The ash pan is removable and easy to empty out. It is generously sized to provide longer intervals between cleaning.
101
Funzionalità e versatilità.
Le stufe thermo a pellet Piazzetta sono collegabili a qualsiasi tipo di impianto: tradizionale, apavimento o integrabile con il solare termico.
Functionality and versatility.
The Piazzetta pellet boiler stoves can be connected to any type of system: conventional, underfloor or combined with solar heating.
INTEGRAZIONE CON IL SOLARE TERMICOTecnologia e rispetto per l’ambiente.INTEGRATED WITH SOLAR HEATINGEnvironmentally friendly technology.
Esempio di sistema con kit solare per la produzione di acqua calda per l’impianto di riscaldamento tradizionale e acqua calda sanitaria. An example of system with solar kit generating hot water for the conventional heating and domestic hot water system.
RISCALDAMENTO A PAVIMENTOMassimo comfort ambientale.UNDERFLOOR HEATINGHome comfort at its maximum.
Esempio di sistema per la produzione di acqua calda per l’impianto di riscaldamento a pavimento e acqua calda sanitaria. An example of hot water production for underfloor heating and domestic hot water system.
Esempio di sistema per la produzione di acqua calda per l’impianto di riscaldamento tradizionale e acqua calda sanitaria. An example of hot water production for a conventional heating and domestic hot water system.
RISCALDAMENTO TRADIZIONALEIl risparmio e la praticità del pellet.CONVENTIONAL HEATINGThe savings and the practicality offered by pellets.
102
Tecnologia ed efficienza.
Robustezza costruttiva, speciali gruppi scambiatori, controllo automatico della potenza garantiscono economie di esercizio, alti rendimenti e rispetto dell’ambiente.
Technology and efficiency.
Solid construction, specific heat exchangers, automatic power control guarantee savings, high efficiency and eco-friendliness.
Modello / Model P966 Thermo acs
Vetro ceramicoresistente a 750°CCeramic glassresistant up to 750°C
Easy CleaningCassetto cenere inferioreLower ash pan
Easy CleaningCassetto cenere superioreTop ash pan
Deflettore superioreTop baffle plate
Air Glass SystemAir wash system
Pannello in Aluker®
Aluker® plate
Braciere in acciaioSteel fire pit
Porta in ghisaCast-iron door
Aria primaria preriscaldataPre-heated primary air
Valvola automaticaAutomatic valve
Monoblocco in acciaio di forte spessoreThick steel firebox
Scheda elettronicaElectronic board
Percorso per uscitafumi di combustione
Flue gas outflow
Vaso di espansionedi serie
Standard expansion tank
Serbatoio pelletPellet hopper
Caldaia in acciaio con tubi per uscita fumi
e scambio termicoSteel boiler with flue gas
pipes and heat exchange
Circolatore acquaWater pump
Scambiatore rapidoper acqua calda sanitaria
Rapid heat exchangerfor domestic hot water
Pannello di controlloControl panel
Ventilatore fumiFlue gas fan
103
• Monoblocco, caldaia e braciere in acciaio con porta in ghisa• Vaso di espansione chiuso• Circolatore e sicurezze• Rivestimento in maiolica • Display multifunzione
• Programmazione• Scarico fumi posteriore sinistro• Funzione Eco• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning
• Monobloc structure, boiler and brazier in steel with door in cast-iron• Closed expansion tank• Water pump and safety devices• Majolica cladding• Multi-function display
• Programming• Flue outlet left rear• Eco Function• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning
P960 THStufa in pregiata maiolica con dimensioni contenute e alte prestazioni.Compact, high-performance stove clad with fine majolica.
Bianco Meringa Terra Oriente Rosso
Bordeaux Blu Antico
Nero Opaco
Potenza termica nominale / Rated heat output min 3,6 - max 12,4 kW
Potenza al fluido / Heat output to the water min 2,9 - max 8,3 kW
Regolazione di potenza / Power settings 5 posizioni / positions
Rendimento termico / Thermal efficiency max 90,2 %
Consumo nominale / Consumption at rated heat output min 0,8 - max 2,8 Kg/h
Capienza serbatoio / Hopper capacity 35 kg
Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) 63 x 54 x 116 cm
Caratteristiche pag. 134 - Disegno tecnico pag. 136 / Specifications page 134 - Technical drawing page 136
104
Rivestimento in maiolica NERO OPACO - NERO OPACO majolica cladding
105
P961 THStufa in maiolica dalle linee classiche, ideale per riscaldare ambienti di medie dimensioni.Majolica stove with classic styling, ideal for heating medium size environments.
Bianco Meringa Terra Oriente
Verde
Bordeaux
Blu Antico
Potenza termica nominale / Rated heat output min 3,6 - max 12,4 kW
Potenza al fluido / Heat output to the water min 2,9 - max 8,3 kW
Regolazione di potenza / Power settings 5 posizioni / positions
Rendimento termico / Thermal efficiency max 90,2 %
Consumo nominale / Consumption at rated heat output min 0,8 - max 2,8 Kg/h
Capienza serbatoio / Hopper capacity 35 kg
Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) 67,5 x 55 x 117 cm
• Monoblocco, caldaia e braciere in acciaio con porta in ghisa• Vaso di espansione chiuso • Circolatore e sicurezze• Rivestimento in maiolica• Display multifunzione
• Programmazione• Scarico fumi posteriore sinistro• Funzione Eco• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning
• Monobloc structure, boiler and brazier in steel with door in cast-iron• Closed expansion tank• Water pump and safety devices• Majolica cladding• Multi-function display
• Programming• Flue outlet left rear• Eco Function• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning
Caratteristiche pag. 135 - Disegno tecnico pag. 136 / Specifications page 135 - Technical drawing page 136
106
Rivestimento in maiolica BIANCO MERINGA - BIANCO MERINGA majolica cladding
107
P963 THStufa con rivestimento in pregiata maiolica, impreziosita da un decoro lineare. Ideale per riscaldare ambienti di medie dimensioni.This stove with superlative majolica cladding can heat a medium sized environment.
Terra Oriente
Blu VerdemareGrigio Cerato
Bianco GrigioBordeaux
Nero OpacoRosso Lava
Potenza termica nominale / Rated heat output min 6,6 - max 15,6 kW
Potenza al fluido / Heat output to the water min 5,0 - max 12,5 kW
Regolazione di potenza / Power settings 5 posizioni / positions
Rendimento termico / Thermal efficiency max 92,1 %
Consumo nominale / Consumption at rated heat output min 1,5 - max 3,5 Kg/h
Capienza serbatoio / Hopper capacity 30 kg
Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) 57 x 53 x 117 cm
• Monoblocco e caldaia in acciaio con porta e braciere in ghisa, focolare in Aluker e acciaio• Vaso di espansione chiuso• Circolatore e sicurezze• Rolling Top • Rivestimento in maiolica• Telecomando multifunzione
• Programmazione• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Easy Cleaning System
• Monobloc structure and boiler in steel with door and brazier in cast-iron, firebox in Aluker and steel• Closed expansion tank• Water pump and safety devices• Rolling Top • Majolica cladding• Multi-function remote control
• Programming• Flue outlet left rear• Energy Saving• Eco Function• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Easy Cleaning System
Caratteristiche pag. 135 - Disegno tecnico pag. 136 / Specifications page 135 - Technical drawing page 136
108
Rivestimento in maiolica GRIGIO CERATO - GRIGIO CERATO majolica cladding
109
P963 D THStufa con rivestimento in pregiata maiolica, impreziosita da un decoro lineare. Ideale per riscaldare ambienti di medie dimensioni.Stove with superb majolica cladding embellished by a linear decoration. Ideal for heating medium size rooms.
Bianco Antico Rosso Lava Giallo Acceso
Terra Cotta
Canapa
Ardesia
Potenza termica nominale / Rated heat output min 6,6 - max 15,6 kW
Potenza al fluido / Heat output to the water min 5,0 - max 12,5 kW
Regolazione di potenza / Power settings 5 posizioni / positions
Rendimento termico / Thermal efficiency max 92,1 %
Consumo nominale / Consumption at rated heat output min 1,5 - max 3,5 Kg/h
Capienza serbatoio / Hopper capacity 30 kg
Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) 57 x 51 x 117 cm
• Monoblocco e caldaia in acciaio con porta e braciere in ghisa, focolare in Aluker e acciaio• Vaso di espansione chiuso• Circolatore e sicurezze• Rolling Top • Rivestimento in maiolica• Telecomando multifunzione
• Programmazione• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Easy Cleaning System
• Monobloc structure and boiler in steel with door and brazier in cast-iron, firebox in Aluker and steel• Closed expansion tank• Water pump and safety devices• Rolling Top • Majolica cladding• Multi-function remote control
• Programming• Flue outlet left rear• Energy Saving• Eco Function• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Easy Cleaning System
Caratteristiche pag. 135 - Disegno tecnico pag. 137 / Specifications page 135 - Technical drawing page 137
110
Rivestimento in maiolica ROSSO LAVA - ROSSO LAVA majolica cladding
111
P963 M THStufa dalla linea minimalista con rivestimento in pregiata maiolica lavorata a mano. Progettata per la produzione di acqua calda per il massimo comfort della casa.Minimalistic lines for a stove with superb hand-made majolica cladding. Designed to produce hot water for comfort throughout the home.
Potenza termica nominale / Rated heat output min 6,6 - max 15,6 kW
Potenza al fluido / Heat output to the water min 5,0 - max 12,5 kW
Regolazione di potenza / Power settings 5 posizioni / positions
Rendimento termico / Thermal efficiency max 92,1 %
Consumo nominale / Consumption at rated heat output min 1,5 - max 3,5 Kg/h
Capienza serbatoio / Hopper capacity 30 kg
Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) 57 x 53 x 117 cm
Ollare Nero Opaco Rosso Lava Bianco Grigio
• Monoblocco e caldaia in acciaio con porta e braciere in ghisa, focolare in Aluker e acciaio• Vaso di espansione chiuso• Circolatore e sicurezze• Rolling Top • Rivestimento in maiolica• Telecomando multifunzione
• Programmazione• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Easy Cleaning System
• Monobloc structure and boiler in steel with door and brazier in cast-iron, firebox in Aluker and steel• Closed expansion tank• Water pump and safety devices• Rolling Top • Majolica cladding• Multi-function remote control
• Programming• Flue outlet left rear• Energy Saving• Eco Function• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning• Easy Cleaning System
Caratteristiche pag. 135 - Disegno tecnico pag. 137 / Specifications page 135 - Technical drawing page 137
112
Rivestimento in maiolica OLLARE / OLLARE majolica cladding113
P965 THCon un pregiato rivestimento in maiolica, questa stufa arreda e produce acqua calda per il massimo comfort della tua casa.This stove with superlative majolica cladding is a furnishing element while at the same time producing hot water for maximum comfort in your home.
Terra Oriente Bianco MeringaBordeaux
Potenza termica nominale / Rated heat output min 8,6 - max 19,0 kW
Potenza al fluido / Heat output to the water min 6,3 - max 14,0 kW
Regolazione di potenza / Power settings 5 posizioni / positions
Rendimento termico / Thermal efficiency max 94,5 %
Consumo nominale / Consumption at rated heat output min 1,8 - max 4,0 Kg/h
Capienza serbatoio / Hopper capacity 38 kg
Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) 63 x 60 x 124 cm
• Monoblocco, caldaia e braciere in acciaio con porta in ghisa, focolare in Aluker e acciaio• Vaso di espansione chiuso• Circolatore e sicurezze• Rivestimento in maiolica• Display multifunzione • Programmazione• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning
• Monobloc structure, boiler and brazier in steel with door in cast-iron, firebox in Aluker and steel• Closed expansion tank• Water pump and safety devices• Majolica cladding • Multi-function display• Programming• Flue outlet left rear• Energy Saving• Eco Function• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning
Caratteristiche pag. 135 - Disegno tecnico pag. 137 / Specifications page 135 - Technical drawing page 137
114
Rivestimento in maiolica TERRA ORIENTE - TERRA ORIENTE majolica cladding
115
P965 THRivestimento in acciaio verniciato con inserti in maiolica per questa stufa adelevato rendimento. Riscalda l’ambiente e l’acqua dell’impianto termoidraulico.Cladding in enamelled steel with majolica inserts for this high performance stove. It heats the surrounding space as well as the water of the heating system.
Terra Oriente Bianco MeringaBordeaux Nero Opaco
Potenza termica nominale / Rated heat output min 8,6 - max 19,0 kW
Potenza al fluido / Heat output to the water min 6,3 - max 14,0 kW
Regolazione di potenza / Power settings 5 posizioni / positions
Rendimento termico / Thermal efficiency max 94,5 %
Consumo nominale / Consumption at rated heat output min 1,8 - max 4,0 Kg/h
Capienza serbatoio / Hopper capacity 38 kg
Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) 63 x 60 x 124 cm
• Monoblocco, caldaia e braciere in acciaio con porta in ghisa, focolare in Aluker e acciaio• Vaso di espansione chiuso• Circolatore e sicurezze• Rivestimento in acciaio e maiolica• Display multifunzione • Programmazione• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning
• Monobloc structure, boiler and brazier in steel with door in cast-iron, firebox in Aluker and steel• Closed expansion tank• Water pump and safety devices• Steel and majolica cladding • Multi-function display• Programming• Flue outlet left rear• Energy Saving• Eco Function• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning
Caratteristiche pag. 135 - Disegno tecnico pag. 137 / Specifications page 135 - Technical drawing page 137
116
Rivestimento in acciaio verniciato e inserto in maiolica BIANCO MERINGA - BIANCO MERINGA majolica insert and enamelled steel cladding
117
P966 THStufa con rivestimento in acciaio verniciato dalle linee moderne con elevata potenza termica ideale per grandi ambienti.Modern style stove with enamelled steel cladding offering a high heat output that is ideal for large spaces.
Terra Oriente Bianco MeringaBordeaux Nero Opaco
Potenza termica nominale / Rated heat output min 9,0 - max 28,8 kW
Potenza al fluido / Heat output to the water min 6,8 - max 24,0 kW
Regolazione di potenza / Power settings 5 posizioni / positions
Rendimento termico / Thermal efficiency max 92,0 %
Consumo nominale / Consumption at rated heat output min 1,9 - max 6,0 Kg/h
Capienza serbatoio / Hopper capacity 52 kg
Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) 63 x 60 x 135,5 cm
• Monoblocco, caldaia e braciere in acciaio con porta in ghisa, focolare in Aluker e acciaio• Vaso di espansione chiuso• Circolatore e sicurezze• Rivestimento in acciaio e maiolica• Display multifunzione • Programmazione• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning
• Monobloc structure, boiler and brazier in steel with door in cast-iron, firebox in Aluker and steel• Closed expansion tank• Water pump and safety devices• Steel and majolica cladding • Multi-function display• Programming• Flue outlet left rear• Energy Saving• Eco Function• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning
Caratteristiche pag. 135 - Disegno tecnico pag. 137 / Specifications page 135 - Technical drawing page 137
118
Rivestimento in acciaio verniciato e inserto in maiolica BORDEAUX - BORDEAUX majolica insert and enamelled steel cladding
119
P966 TH ACSRivestita in acciaio verniciato, questa stufa con elevata potenza termica riscalda e produce acqua calda sanitaria.This enamelled steel clad stove with high thermal output is used for space heating and to produce domestic hot water.
Terra Oriente Bianco MeringaBordeaux Nero Opaco
Potenza termica nominale / Rated heat output min 9,0 - max 28,8 kW
Potenza al fluido / Heat output to the water min 6,8 - max 24,0 kW
Regolazione di potenza / Power settings 5 posizioni / positions
Rendimento termico / Thermal efficiency max 92,0 %
Consumo nominale / Consumption at rated heat output min 1,9 - max 6,0 Kg/h
Capienza serbatoio / Hopper capacity 52 kg
Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) 63 x 60 x 135,5 cm
• Monoblocco, caldaia e braciere in acciaio con porta in ghisa, focolare in Aluker e acciaio• Vaso di espansione chiuso• Circolatore e sicurezze• Kit ACS (Acqua Calda Sanitaria)• Rivestimento in acciaio e maiolica• Display multifunzione • Programmazione• Scarico fumi posteriore sinistro• Energy Saving• Funzione Eco• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning
• Monobloc structure, boiler and brazier in steel with door in cast-iron, firebox in Aluker and steel• Closed expansion tank• Water pump and safety devices • Kit DHW (Domestic Hot Water)• Steel and majolica cladding• Multi-function display• Programming• Flue outlet left rear• Energy Saving• Eco Function• Air Glass System• Automatic Cleaning System• Easy Cleaning
Caratteristiche pag. 135 - Disegno tecnico pag. 137 / Specifications page 135 - Technical drawing page 137
120
Rivestimento in acciaio verniciato e inserto in maiolica BIANCO MERINGA - BIANCO MERINGA majolica insert and enamelled steel cladding
121
estraibile / removable estraibile / removableCassetto cenere / Ash drawer estraibile / removable
145 - 245 185 - 315*Volume riscaldabile / Room heating capacity (min-max) m3 145 - 250
2,6 - 8,5 3,5 - 11,0Potenza termica nominale / Rated heat output (min-max) kW 2,7 - 8,6
4 4Regolazione potenza (posizioni) / Power adjustable (positions) 4
85,2 89,2Rendimento termico / Nominal thermal efficiency (max) % 89,3
0,6 - 1,8 0,8 - 2,4Consumo nominale / Consumption at rated heat output (min-max) Kg/h 0,6 - 1,9
100 150**Potenza elettrica assorbita a regime minimo**Minimum electric power consumption Watt
100
380 430**Potenza elettrica massima assorbita**Maximum electric power consumption Watt
380
150 191Peso complessivo / Total weight Kg 150
30 32Foto e descrizione modello / Photo and model description pag. / page 28
sì / yes sì / yesEnergy Saving sì / yes
sì / yes sì / yesTelecomando con display LCD / LCD remote control sì / yes
sì / yes sì / yesFunzione Eco / Eco function sì / yes
sì / yes sì / yesRemote Control System optional sì / yes
giornaliera, settimanale,weekend con due fasce orariedaily, weekly and weekend
with two times
giornaliera, settimanale,weekend con due fasce orariedaily, weekly and weekend
with two times
Cronotermostato con programmazioneTimer-thermostat with programming
giornaliera, settimanale,weekend con due fasce orariedaily, weekly and weekend
with two times
sì / yes sì / yesPannello di controllo a comandi digitali / Digital control panel sì / yes
no noForno (LxPxH) / Oven (LxWxH) cm no
20 30Capienza serbatoio / Hopper capacity Kg 18
ghisa e acciaio
cast iron and steel
ghisa e acciaio
cast iron and steelPorta / Door ghisa / cast-iron
acciaio con finitura nichelata
steel with nickel-plated finish
acciaio con finitura nichelata
steel with nickel-plated finishManiglia / Door handle
a scomparsa con manofredda
hide away and detachable
resistente a 750°C autopulente
self-cleaning resistant up to 750°C
resistente a 750°C autopulente
self-cleaning resistant up to 750°CVetro ceramico / Ceramic glass
resistente a 750°C autopulente
self-cleaning resistant up to 750°C
acciaio / steel acciaio / steelMonoblocco / Monobloc acciaio / steel
ghisa / cast-iron ghisa / cast-ironDeflettore e braciere / Baffle plate and brazier ghisa / cast-iron
90 x 28 x 112 88 x 45 x 120Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) cm 82 x 47 x 94
acciaio / steel
72 x 47 x 78
maiolica / majolicamaiolica / majolica maiolica / majolicaRivestimento - frontale / Cladding - front maiolica / majolica
destra e sinistraright and left
destra e sinistraright and left
Bocchette laterali optional / Side air vents optional no
sì - sì / yes - yes sì - sì / yes - yesBocchette frontali - orientabili / Front air vents - adjustable sì - no / yes - no
posteriore e laterale destro rear and right side
posteriore centralecentral rearScarico fumi di serie / Standard flue outlet ø 8 cm
posteriore e superiore sinistro rear and left top
superiore centralecentral top
post. e laterale destro/sinistro, superiore destro
rear and side right/left, right topScarico fumi con kit optional / Kit optional flue outlet no
sì / yes sì / yesUmidificatore in acciaio inox / Humidifier in stainless steel sì / yes
3 livelli di velocità3 levels speed
4 livelli di velocità4 levels speed
Multifuoco System® 3 livelli di velocità
3 levels speed
estraibile / removable
145 - 250
4
0,6 - 1,9
380
34
sì / yes
sì / yes
2,7 - 8,6
89,3
100
150
sì / yes
sì / yes
giornaliera, settimanale,weekend con due fasce orariedaily, weekly and weekend
with two times
sì / yes
18
resistente a 750°C autopulente
self-cleaning resistant up to 750°C
ghisa / cast-iron
no
no
ghisa / cast-iron
a scomparsa con manofredda
hide away and detachable
sì - no / yes - no
posteriore e superiore sinistro rear and left top
no
sì / yes
3 livelli di velocità3 levels speed
nono sì / yesDual Power System no
122
DATI TECNICI / TECHNICAL DATE
STUFE A PELLET
PELLET STOVES
P944LINE P936 P937
estraibile / removableestraibile / removable estraibile / removable estraibile / removable estraibile / removableestraibile / removable
150 - 255150 - 255 150 - 255 145 - 250 145 - 250145 - 250
2,9 - 8,9 2,9 - 8,9 2,7 - 8,6
44 4 4 44
90,1 90,1 89,3
0,7 - 2,20,7 - 2,2 0,7 - 2,2 0,6 - 1,9 0,6 - 1,90,6 - 1,9
100 100 100
380380 380 380 380380
160 181 148
2,7 - 8,6
89,3
100
148148
3836 40 44 4642
no no sì / yes sì / yes
sì / yessì / yes sì / yes sì / yes sì / yessì / yes
sì / yessì / yes sì / yes sì / yes sì / yessì / yes
sì / yes sì / yes sì / yes sì / yes
2,7 - 8,6
89,3
100
sì / yes
sì / yes
giornaliera, settimanale,weekend con due fasce orariedaily, weekly and weekend
with two times
giornaliera, settimanale,weekend con due fasce orariedaily, weekly and weekend
with two times
giornaliera, settimanale,weekend con due fasce orariedaily, weekly and weekend
with two times
giornaliera, settimanale,weekend con due fasce orariedaily, weekly and weekend
with two times
sì / yessì / yes sì / yes sì / yes sì / yessì / yes
no no nono
2620 18 16 1616
ghisa / cast-ironghisa e acciaio
cast iron and steelghisa / cast-ironghisa / cast-iron
acciaio con finitura nichelata
steel with nickel-plated finish
acciaio a scomparsa
hide away steel
acciaio con finitura nichelata
steel with nickel-plated finish
acciaio con finitura nichelata
steel with nickel-plated finish
resistente a 750°C autopulente
self-cleaning resistant up to 750°C
resistente a 750°C autopulente
self-cleaning resistant up to 750°C
resistente a 750°C autopulente
self-cleaning resistant up to 750°C
resistente a 750°C autopulente
self-cleaning resistant up to 750°C
resistente a 750°C autopulente
self-cleaning resistant up to 750°C
resistente a 750°C autopulente
self-cleaning resistant up to 750°C
acciaio / steel acciaio / steel acciaio / steelacciaio / steel
ghisa / cast-ironghisa / cast-iron ghisa / cast-iron ghisa / cast-iron ghisa / cast-ironghisa / cast-iron
59 x 47,5 x 110 58 x 52 x 108 56 x 50 x 101
no
ghisa / cast-iron
acciaio con finitura nichelata
steel with nickel-plated finish
acciaio / steel
49 x 48 x 10151 x 49 x 101
maiolica-acciaio verniciatomajolica-enamelled steel
maiolica / majolica maiolica / majolica maiolica-majolicamaiolica-acciaio verniciatomajolica-enamelled steel
maiolica-acciaio verniciatomajolica-enamelled steel
nono no no nono
sì - sì / yes - yes sì - no / yes - no sì - sì / yes - yes sì - sì / yes - yessì - sì / yes - yes
posteriore sinistroleft rear
posteriore sinistroleft rear
posteriore sinistroleft rear
posteriore sinistroleft rear
nono no no nono
sì / yes sì / yes sì / yes
giornaliera, settimanale,weekend con due fasce orariedaily, weekly and weekend
with two times
posteriore sinistroleft rear
sì / yessì / yes
3 livelli di velocità3 levels speed
3 livelli di velocità3 levels speed
3 livelli di velocità3 levels speed
3 livelli di velocità3 levels speed
3 livelli di velocità3 levels speed
3 livelli di velocità3 levels speed
no
2,9 - 8,9
90,1
100
160
no
sì / yes
giornaliera, settimanale,weekend con due fasce orariedaily, weekly and weekend
with two times
no
ghisa / cast-iron
acciaio con finitura nichelata
steel with nickel-plated finish
acciaio / steel
60 x 50 x 107
sì - sì / yes - yes
posteriore sinistroleft rear
sì / yes
no no no nono
123
P956P955 P957 P958 C P958 DP958
145 - 250 200 - 345 195 - 335145 - 250 *Volume riscaldabile / Room heating capacity (min-max) m3
2,7 - 8,6 3,7 - 12,0 3,3 - 11,72,7 - 8,6Potenza termica nominale / Rated heat output (min-max) kW
4 5 54Regolazione potenza (posizioni) / Power adjustable (positions)
0,6 - 1,9 0,9 - 2,7 0,8 - 2,60,6 - 1,9Consumo nominale / Consumption at rated heat output (min-max) Kg/h
148 200 235148Peso complessivo / Total weight Kg
89,3 87,5 89,789,3Rendimento termico / Nominal thermal efficiency (max) %
50 52 6848Foto e descrizione modello / Photo and model description pag. / page
3 livelli di velocità3 levels speed
4 livelli di velocità4 levels speed
4 livelli di velocità4 levels speed
3 livelli di velocità3 levels speed
Multifuoco System®
sì / yes sì / yes sì / yessì / yesTelecomando con display LCD / LCD remote control
sì / yes sì / yes sì / yessì / yesFunzione Eco / Eco function
sì / yes sì / yes sì / yessì / yesPannello di controllo a comandi digitali / Digital control panel
giornaliera, settimanale,weekend con due fasce orariedaily, weekly and weekend
with two times
giornaliera, settimanale,weekend con due fasce orariedaily, weekly and weekend
with two times
giornaliera, settimanale,weekend con due fasce orariedaily, weekly and weekend
with two times
giornaliera, settimanale,weekend con due fasce orariedaily, weekly and weekend
with two times
Cronotermostato con programmazioneTimer-thermostat with programming
sì / yes sì / yes sì / yessì / yesRemote Control System optional
no sì / yes sì / yesnoDual Power System
sì / yes no nosì / yesEnergy Saving
sì / yes sì / yes nosì / yesUmidificatore in acciaio inox / Humidifier in stainless steel
no no 31 x 26 x 30noForno (LxPxH) / Oven (LxWxH) cm
acciaio / steel acciaio / steel acciaio / steelacciaio / steelMonoblocco / Monobloc
ghisa / cast-iron ghisa / cast-iron ghisa / cast-ironghisa / cast-ironDeflettore e braciere / Baffle plate and brazier
estraibile / removable estraibile / removable estraibile / removableestraibile / removableCassetto cenere / Ash drawer
16 35 3016Capienza serbatoio / Hopper capacity Kg
ghisa e acciaiocast-iron and steel
ghisa / cast-iron ghisa / cast-ironghisa / cast-ironPorta / Door
acciaio con finitura nichelata
steel with nickel-plated finish
acciaio con finitura nichelata
steel with nickel-plated finish
acciaio con finitura nichelata
steel with nickel-plated finish
acciaio con finitura nichelata
steel with nickel-plated finishManiglia / Door handle
resistente a 750°C autopulente
self-cleaning resistant up to 750°C
resistente a 750°C autopulente
self-cleaning resistant up to 750°C
resistente a 750°C autopulente
self-cleaning resistant up to 750°C
resistente a 750°C autopulente
self-cleaning resistant up to 750°CVetro ceramico / Ceramic glass
posteriore sinistroleft rear
posteriore sinistroleft rear
posteriore sinistroleft rear
posteriore sinistroleft rearScarico fumi di serie / Standard flue outlet ø 8 cm
no no nonoScarico fumi con kit optional / Kit optional flue outlet
53 x 47 x 102 63 x 54 x 116 63 x 63 x 13851 x 49 x 101Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) cm
maiolica-acciaio verniciatomajolica-enamelled steel
maiolica-acciaio verniciatomajolica-enamelled steel
maiolica-acciaio verniciatomajolica-enamelled steel
maiolica-acciaio verniciatomajolica-enamelled steel
Rivestimento - frontale / Cladding - front
no no nonoBocchette laterali / Side air vents optional
sì - sì / yes - yes sì - sì / yes - yes sì - sì / yes - yessì - sì / yes - yesBocchette frontali - orientabili / Front air vents - adjustable
380 430 430380**Potenza elettrica massima assorbita**Maximum electric power consumption Watt
100 150 150100**Potenza elettrica assorbita a regime minimo**Minimum electric power consumption Watt
124
DATI TECNICI / TECHNICAL DATE
STUFE A PELLET
PELLET STOVES
P958 M P959 P960 P960 F
185 - 315200 - 345200 - 345 185 - 315 185 - 315 185 - 315185 - 315
3,5 - 11,03,7 - 12,03,7 - 12,0 3,5 - 11,0 3,5 - 11,0 3,5 - 11,03,5 - 11,0
555 5 5 55
0,8 - 2,40,9 - 2,70,9 - 2,7 0,8 - 2,4 0,8 - 2,4 0,8 - 2,40,8 - 2,4
197203193 197 197 197197
89,287,587,5 89,2 89,2 89,289,2
585654 60 64 6662
4 livelli di velocità4 levels speed
4 livelli di velocità4 levels speed
4 livelli di velocità4 levels speed
4 livelli di velocità4 levels speed
4 livelli di velocità4 levels speed
4 livelli di velocità4 levels speed
4 livelli di velocità4 levels speed
sì / yessì / yessì / yes sì / yes sì / yes sì / yessì / yes
sì / yessì / yessì / yes sì / yes sì / yes sì / yessì / yes
sì / yessì / yessì / yes sì / yes sì / yes sì / yessì / yes
giornaliera, settimanale,weekend con due fasce orariedaily, weekly and weekend
with two times
giornaliera, settimanale,weekend con due fasce orariedaily, weekly and weekend
with two times
giornaliera, settimanale,weekend con due fasce orariedaily, weekly and weekend
with two times
giornaliera, settimanale,weekend con due fasce orariedaily, weekly and weekend
with two times
giornaliera, settimanale,weekend con due fasce orariedaily, weekly and weekend
with two times
giornaliera, settimanale,weekend con due fasce orariedaily, weekly and weekend
with two times
giornaliera, settimanale,weekend con due fasce orariedaily, weekly and weekend
with two times
sì / yessì / yessì / yes sì / yes sì / yes sì / yessì / yes
sì / yessì / yessì / yes sì / yes sì / yes sì / yessì / yes
sì / yesnono sì / yes sì / yes sì / yessì / yes
sì / yessì / yessì / yes sì / yes sì / yes sì / yessì / yes
nonono no no nono
acciaio / steelacciaio / steelacciaio / steel acciaio / steel acciaio / steel acciaio / steelacciaio / steel
ghisa / cast-ironghisa / cast-ironghisa / cast-iron ghisa / cast-iron ghisa / cast-iron ghisa / cast-ironghisa / cast-iron
estraibile / removableestraibile / removableestraibile / removable estraibile / removable estraibile / removable estraibile / removableestraibile / removable
3035 35 30 30 3030
ghisa / cast-ironghisa e acciaiocast iron and steel
ghisa / cast-iron ghisa / cast-iron ghisa / cast-ironghisa e acciaiocast-iron and steel
ghisa / cast-iron
acciaio con finitura nichelata
steel with nickel-plated finish
acciaio con finitura nichelata
steel with nickel-plated finish
acciaio con finitura nichelata
steel with nickel-plated finish
acciaio con finitura nichelata
steel with nickel-plated finish
acciaio con finitura nichelata
steel with nickel-plated finish
acciaio con finitura nichelata
steel with nickel-plated finish
acciaio con finitura nichelata
steel with nickel-plated finish
resistente a 750°C autopulente
self-cleaning resistant up to 750°C
resistente a 750°C autopulente
self-cleaning resistant up to 750°C
resistente a 750°C autopulente
self-cleaning resistant up to 750°C
resistente a 750°C autopulente
self-cleaning resistant up to 750°C
resistente a 750°C autopulente
self-cleaning resistant up to 750°C
resistente a 750°C autopulente
self-cleaning resistant up to 750°C
resistente a 750°C autopulente
self-cleaning resistant up to 750°C
posteriore sinistroleft rear
posteriore sinistroleft rear
posteriore sinistroleft rear
posteriore sinistroleft rear
posteriore sinistroleft rear
posteriore sinistroleft rear
posteriore sinistroleft rear
nonono no no nono
57 x 53 x 11761 x 55 x 117,367,5 x 55 x 116 65 x 54 x 118 57 x 53 x 117 61 x 50 x 11957 x 51 x 117
maiolica-acciaio verniciatomajolica-enamelled steel
maiolica / majolicamaiolica / majolica maiolica / majolicamaiolica-acciaio verniciatomajolica-enamelled steel
maiolica-acciaio verniciatomajolica-enamelled steel
maiolica-acciaio verniciatomajolica-enamelled steel
nonono no no nono
sì - sì / yes - yessì - sì / yes - yessì - sì / yes - yes sì - sì / yes - yes sì - sì / yes - yes sì - sì / yes - yessì - sì / yes - yes
430430430 430 430 430430
150150150 150 150 150150
125
P963P962P961 P963 C P963 M P964P963 D
A=SCARICO Ø 8
A = Ø8 cm
24 23 23 18
12 12
17
120
6
17
47 41
6
12
20 55 14
105
15
3645
1017
A
AA
A
625
12
61
A = 8 cmB = 7,5 cm
B
79
47
72
7
21
21A
A
A=SCARICO Ø 8
A = 8 cm
B = 7,5 cm
94
25
21
25
74
50
9
21
82
A
B
AA=SCARICO Ø 8
A = 8 cmB = 7,5 cm
36,5
9
11
20
28
53,5
90
A
20
A
9
A
112
7
13
B
B B2429
B
A=SCARICO Ø 8
126
STUFE A PELLET
PELLET STOVES
LINE
P937
DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWINGS
P944
P936
18,611,5
59
47,5
110
3
15
A
A = SCARICO ø 8
A=SCARICO Ø 8
P955 P956
108
8,223,9
3
15,2
A=SCARICO Ø 8
A
52
58
A = SCARICO ø 8
A
48
49
101
6
187
A = Ø8 cm
A = SCARICO ø 8
Mod.
49
51
101
6
187
A=SCARICO Ø 8
A
A = SCARICO ø 8
Mod. P958 C
50
56
101
6
187
A=SCARICO Ø 8
A
A = SCARICO ø 8
127
STUFE A PELLET
PELLET STOVES
P957
P958 C
DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWINGS
P958
P958 D
DT1020233/R1 STUFA PELLET P960 2009
A = SCARICO Ø 8
A
19
7,8
27,5
1833
116
54
63
Mod. P960
Kg 193
A
A = SCARICO Ø 8
1918
7,7
27,5
33
116
67,5
55
Mod. P961
Kg 193
11 7,7
28
4,5
8,518
117,3
61
55A=SCARICO Ø 8
A
Mod. P962
Kg 203
33
A = SCARICO ø 8
A
A
A = SCARICO Ø 8
19
7,7
27,5
1833
6367
19
63
5464
138
27
3
Mod. P960 F
Kg 235
A = SCARICO ø 8
A = Ø 8 cm
102
53
47
6
18
A
7
A=SCARICO Ø 849
51
101
6
187
A=SCARICO Ø 8
A
A = SCARICO ø 8
128
STUFE A PELLET
PELLET STOVES
P958 M
P960
P961
DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWINGS
P960 F
P962
P959
Mod. P963 C
Kg 203
6
18
118
54
65
9
A=SCARICO Ø 8
2
17
A
Mod. P963 M
6
18
117
53
57
9
A=SCARICO Ø 8
A
2
17
51
57
117
189
A
6
14
2
A = Ø8 cmA=SCARICO Ø 8
Mod. P963
6
18
117
53
57
9
A=SCARICO Ø 8
A
2
17
A = SCARICO ø 8
A
119
61
50
9 18
2 14,56
A = Ø 8 cmA=SCARICO Ø 8
A = SCARICO ø 8
Tutte le misure sono espresse in centimetri.
*Volume calcolato in ambienti con un fabbisogno da 0,060 a 0,035 kW per m3 in base al grado
di isolamento.
**Alimentazione elettrica: 230V - 50 Hz.
Dati rilevati in laboratorio utilizzando pellet con potere calorifico di 5 kWh/Kg.
I consumi possono variare in funzione delle dimensioni e del tipo di pellet impiegato.
Certificazioni: prodotti omologati CE.
All measures of designs are centimetres.
*The heating capacity is calculated in rooms with a requirement between 0.060 and 0.035 kW per m3,
depending on their insulation.
**Electric supply: 230V - 50 Hz.
Laboratory data using beech pellet with calorific value of 5 kWh/kg.
Consumptions may vary according to the dimensions and the type of pellets used.
Certifications: certified according to CE.
129
STUFE A PELLET
PELLET STOVES
P963
P963 D
DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWINGS
P963 M
P963 C
P964
estraibile / removable estraibile / removable estraibile / removableCassetto cenere / Ash drawer estraibile / removable
110 - 185 110 - 185 110 - 185 *Volume riscaldabile / Room heating capacity (min-max) m3 110 - 185
2,5 - 6,4 2,5 - 6,4 2,5 - 6,4Potenza termica nominale / Rated heat output (min-max) kW 2,5 - 6,4
4 4 4Regolazione potenza (posizioni) / Power adjustable (positions) 4
91,4 91,4 91,4Rendimento termico / Nominal thermal efficiency (max) % 91,4
0,6 - 1,4 0,6 - 1,4 0,6 - 1,4Consumo nominale / Consumption at rated heat output (min-max) Kg/h 0,6 - 1,4
100 100 100**Potenza elettrica assorbita a regime minimo**Minimum electric power consumption Watt
100
380 430 430**Potenza elettrica massima assorbita**Maximum electric power consumption Watt
380
148 148 148Peso complessivo / Total weight Kg 148
74 76 78Foto e descrizione modello / Photo and model description pag. / page 72
sì / yes sì / yes sì / yesEnergy Saving sì / yes
sì / yes sì / yes sì / yesTelecomando con display LCD / LCD remote control sì / yes
sì / yes sì / yes sì / yesFunzione Eco / Eco function sì / yes
sì / yes sì / yes sì / yesRemote Control System optional sì / yes
giornaliera, settimanale,weekend con due fasce orariedaily, weekly and weekend
with two times
giornaliera, settimanale,weekend con due fasce orariedaily, weekly and weekend
with two times
giornaliera, settimanale,weekend con due fasce orariedaily, weekly and weekend
with two times
Cronotermostato con programmazioneTimer-thermostat with programming
giornaliera, settimanale,weekend con due fasce orariedaily, weekly and weekend
with two times
sì / yes sì / yes sì / yesPannello di controllo a comandi digitali / Digital control panel sì / yes
no no noForno (LxPxH) / Oven (LxWxH) cm no
16 16 16Capienza serbatoio / Hopper capacity Kg 16
ghisa / cast-iron ghisa / cast-iron ghisa / cast-ironPorta / Door ghisa / cast-iron
acciaio con finitura nichelata
steel with nickel-plated finish
acciaio con finitura nichelata
steel with nickel-plated finish
acciaio con finitura nichelata
steel with nickel-plated finishManiglia / Door handle
acciaio con finitura nichelata
steel with nickel-plated finish
resistente a 750°C autopulente
self-cleaning resistant up to 750°C
resistente a 750°C autopulente
self-cleaning resistant up to 750°C
resistente a 750°C autopulente
self-cleaning resistant up to 750°CVetro ceramico / Ceramic glass
resistente a 750°C autopulente
self-cleaning resistant up to 750°C
acciaio / steel acciaio / steel acciaio / steelMonoblocco ermetico / Hermetic monobloc acciaio / steel
ghisa / cast-iron ghisa / cast-iron ghisa / cast-ironDeflettore e braciere / Baffle plate and brazier ghisa / cast-iron
56 x 50 x 101 49 x 48 x 101 51 x 49 x 101Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) cm 51 x 49 x 101
maiolica / majolicamaiolica-acciaio verniciatomajolica-enamelled steel
maiolica-acciaio verniciatomajolica-enamelled steel
Rivestimento - frontale / Cladding - frontmaiolica-acciaio verniciatomajolica-enamelled steel
no no noBocchette laterali optional / Side air vents optional no
sì - sì / yes - yes sì - sì / yes - yes sì - sì / yes - yesBocchette frontali - orientabili / Front air vents - adjustable sì - sì / yes - yes
posteriore sinistroleft rear
posteriore sinistroleft rear
posteriore sinistroleft rearIngresso aria comburente / Combustion air inlet ø 6 cm
posteriore sinistroleft rear
posteriore sinistroleft rear
posteriore sinistroleft rear
posteriore sinistroleft rearScarico fumi di serie / Standard flue outlet ø 8 cm
posteriore sinistroleft rear
sì / yes sì / yes sì / yesUmidificatore in acciaio inox / Humidifier in stainless steel sì / yes
3 livelli di velocità3 levels speed
3 livelli di velocità3 levels speed
3 livelli di velocità3 levels speed
Multifuoco System® 3 livelli di velocità
3 levels speed
no no noDual Power System no
DATI TECNICI / TECHNICAL DATE
STUFE
ERMETICHE
HERMETIC
STOVES
P958 P958 C P958 D P958 M
130
STUFE ERMETICHE
HERMETIC STOVES
P958
P958 D
DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWINGS
P958 M
P958 C
Tutte le misure sono espresse in centimetri.
*Volume calcolato in ambienti con un fabbisogno da 0,060 a 0,035 kW per m3 in base al grado
di isolamento.
**Alimentazione elettrica: 230V - 50 Hz.
Dati rilevati in laboratorio utilizzando pellet con potere calorifico di 5 kWh/Kg.
I consumi possono variare in funzione delle dimensioni e del tipo di pellet impiegato.
Certificazioni: prodotti omologati CE.
All measures of designs are centimetres.
*The heating capacity is calculated in rooms with a requirement between 0.060 and 0.035 kW per m3,
depending on their insulation.
**Electric supply: 230V - 50 Hz.
Laboratory data using beech pellet with calorific value of 5 kWh/kg.
Consumptions may vary according to the dimensions and the type of pellets used.
Certifications: certified according to CE.
A
18
101
49
51
67
B
C
40
A = 8 cmB = 7,5 cmC = 6 cm
A
18
101
48
49
6
7
B40
C
A = 8 cmB = 7,5 cmC = 6 cm
A
18
101
49
56
6
7
40
C
A = 8 cmB = 7,5 cmC = 6 cm
B
A
18
101
49
51
67
B40
C
A = 8 cmB = 7,5 cmC = 6 cm
131
73 x 58 x 146 100 x 58 x 14775 x 59 x 146 87 x 60 x 139 85 x 66 x 146Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) cm
maiolica / majolica maiolica / majolicamaiolica / majolica maiolica / majolica maiolica / majolicaRivestimento - frontale / Cladding - front
acciaio / steel acciaio / steelacciaio / steel acciaio / steel acciaio / steelMonoblocco / Monobloc
ghisa / cast-iron ghisa / cast-ironghisa / cast-iron ghisa / cast-iron ghisa / cast-ironDeflettore e braciere / Baffle plate and brazier
estraibile / removable estraibile / removableestraibile / removable estraibile / removable estraibile / removableCassetto cenere / Ash drawer
ghisa / cast-iron ghisa / cast-ironghisa / cast-iron ghisa / cast-iron ghisa / cast-ironPorta / Door
acciaio con impugnatura in
materiale siliconico o maiolica
steel and silicon covered
handle or majolica
acciaio con impugnatura in
materiale siliconico o maiolica
steel and silicon covered
handle or majolica
acciaio con impugnatura in
materiale siliconico o maiolica
steel and silicon covered
handle or majolica
acciaio a scomparsa
con manofredda
steel - hide away
and detachable
acciaio a scomparsa
con manofredda
steel - hide away
and detachable
Maniglia / Door handle
resistente a 750°C autopulente
self-cleaning resistant up to 750°C
resistente a 750°C autopulente
self-cleaning resistant up to 750°C
resistente a 750°C autopulente
self-cleaning resistant up to 750°C
resistente a 750°C autopulente
self-cleaning resistant up to 750°C
resistente a 750°C autopulente
self-cleaning resistant up to 750°CVetro ceramico / Ceramic glass
45 4050 60 60Capienza serbatoio / Hopper capacity Kg
posteriore sinistroleft rear
posteriore sinistroleft rear
posteriore sinistroleft rear
posteriore sinistroleft rear
posteriore sinistroleft rearScarico fumi di serie / Standard flue outlet ø 8 cm
no nono sì / yes sì / yesUmidificatore in acciaio inox / Humidifier in stainless steel
4 livelli di velocità4 levels speed
4 livelli di velocità4 levels speed
4 livelli di velocità4 levels speed
4 livelli di velocità4 levels speed
4 livelli di velocità4 levels speed
Multifuoco System®
sì / yes sì / yessì / yes sì / yes sì / yesTelecomando con display LCD / LCD remote control
sì / yes sì / yessì / yes sì / yes sì / yesPannello di controllo a comandi digitali / Digital control panel
sì / yes sì / yessì / yes no noEnergy Saving
sì / yes sì / yessì / yes sì / yes sì / yesFunzione Eco / Eco function
giornaliera, settimanale,weekend con 2 fasce orariedaily, weekly and weekend
with two times
giornaliera, settimanale,weekend con 2 fasce orariedaily, weekly and weekend
with two times
giornaliera, settimanale,weekend con 2 fasce orariedaily, weekly and weekend
with two times
giornaliera, settimanale,weekend con 2 fasce orariedaily, weekly and weekend
with two times
giornaliera, settimanale,weekend con 2 fasce orariedaily, weekly and weekend
with two times
Cronotermostato con programmazioneTimer-thermostat with programming
sì / yes sì / yessì / yes sì / yes sì / yesDual Power System
**Potenza elettrica assorbita a regime minimo**Minimum electric power consumption Watt 150 150150 150 150
**Potenza elettrica massima assorbita**Maximum electric power consumption Watt 430 430430 430 430
sì / yes sì / yessì / yes sì / yes sì / yesRemote Control System optional
sì - sì / yes - yes sì - sì / yes - yessì - sì / yes - yes sì - sì / yes - yes sì - sì / yes - yesBocchette frontali - orientabili / Front air vents - adjustable
185 - 315 185 - 315185 - 315 255 - 435 255 - 435*Volume riscaldabile / Room heating capacity (min-max) m3
3,5 - 11,0 3,5 - 11,03,5 - 11,0 3,3 - 15,1 3,3 - 15,1Potenza termica nominale / Rated heat output (min-max) kW
5 55 5 5Regolazione potenza (posizioni) / Power adjustable (positions)
0,8 - 2,4 0,8 - 2,40,8 - 2,4 0,8 - 4,2 0,8 - 4,2Consumo nominale / Consumption at rated heat output (min-max) Kg/h
227 280245 310 270Peso complessivo / Total weight Kg
89,2 89,289,2 87,2 87,2Rendimento termico / Nominal thermal efficiency (max) %
86 9088 92 94Foto e descrizione modello / Photo and model description pag. / page
STUBOTTO
DATI TECNICI STUBOTTO A PELLET BRUNICO CANAZEI GINEVRA STUBOTTO 04 DATI TECNICI / TECHNICAL DATE BRUNICO ORTISEICANAZEI GINEVRA STUBOTTO 04
132
DT1020453/R0 STUFA PELLET CANAZEI
Mod. CANAZEI
Kg 245
75
59
146
1023
6,2
10
A
A=SCARICO Ø 8
17
A=SCARICO Ø 8
STUBOTTO
ORTISEI
STUBOTTO 04
GINEVRA
BRUNICO CANAZEI
DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWINGS
11 29
139
60
87
145 11
14
7,7
A=SCARICO Ø 8
A
Mod. GINEVRA
Kg 310
Mod. BRUNICO
Kg 227
73
58
146
6,2
10
1023
A
A=SCARICO Ø 8
17
A=SCARICO Ø 8
A=SCARICO Ø 8
146
85
66
30
29
7,7
12
22
A
A = SCARICO Ø 8
A=SCARICO Ø 8
Mod. ORTISEI
Kg 280
A
A=SCARICO Ø 8
147
1023
36 6,2
10 17
58
100
A=SCARICO Ø 8
Tutte le misure sono espresse in centimetri.
*Volume calcolato in ambienti con un fabbisogno da 0,060 a 0,035 kW per m3 in base al grado
di isolamento.
**Alimentazione elettrica: 230V - 50 Hz.
Dati rilevati in laboratorio utilizzando pellet con potere calorifico di 5 kWh/Kg.
I consumi possono variare in funzione delle dimensioni e del tipo di pellet impiegato.
Certificazioni: prodotti omologati CE.
All measures of designs are centimetres.
*The heating capacity is calculated in rooms with a requirement between 0.060 and 0.035 kW per m3,
depending on their insulation.
**Electric supply: 230V - 50 Hz.
Laboratory data using beech pellet with calorific value of 5 kWh/kg.
Consumptions may vary according to the dimensions and the type of pellets used.
Certifications: certified according to CE.
133
0,6 - 1,5
**Potenza elettrica assorbita a regime minimo**Minimum electric power consumption Watt
55
**Potenza elettrica massima assorbita**Maximum electric power consumption Watt 355
100 - 175*Volume riscaldabile / Room heating capacity (min-max) m3
2,6 - 6,0Potenza termica nominale / Rated heat output (min-max) kW
4Regolazione potenza (posizioni) / Power adjustable (positions)
Consumo nominale / Consumption at rated heat output (min-max) Kg/h
120Peso complessivo / Total weight Kg
>85,0Rendimento termico / Nominal thermal efficiency (max) %
82Foto e descrizione modello / Photo and model description pag. / page
sì / yesTelecomando con display LCD / LCD remote control
sì / yesFunzione Eco / Eco function
sì / yesPannello di controllo a comandi digitali / Digital control panel
giornaliera, settimanale,weekend con due fasce orariedaily, weekly and weekend
with two times
Cronotermostato con programmazioneTimer-thermostat with programming
sì / yesRemote Control System optional
sì / yesEnergy Saving
sì / yesUmidificatore in acciaio inox / Humidifier in stainless steel
acciaio / steelMonoblocco / Monobloc
ghisa / cast-ironDeflettore e braciere / Baffle plate and brazier
estraibile / removableCassetto cenere / Ash drawer
16Capienza serbatoio / Hopper capacity Kg
ghisa e acciaiocast-iron and steelPorta / Door
acciaio con finitura nichelatasteel with nickel-plated finish
Maniglia / Door handle
resistente a 750°C autopulente
self-cleaning resistant up to 750°CVetro ceramico / Ceramic glass
posteriore sinistroleft rearScarico fumi di serie / Standard flue outlet ø 8 cm
53 x 47 x 102Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) cm
maiolica - acciaio verniciatomajolica - enamelled steel
Rivestimento - frontale / Cladding - front
STUFE
THERMO
BOILER
STOVES
STUFE A CONVEZIONE
NATURALE
NATURAL
CONVECTION STOVES
5Regolazione potenza (posizioni) Power adjustable (positions)
2,9 - 8,3kWPotenza al fluidoHeat output to the water (min-max)
181Peso complessivo / Total weight Kg
sì / yesCircolatore e sicurezze di serieStandard circolation pump and safeties
noTelecomando con display LCD / LCD remote control
sì / yesFunzione Eco / Eco function
noKit acqua calda sanitaria / Sanitary hot water kit
sì / yesPannello di controllo a comandi digitaliDigital control panel
giornaliera, con due fasce
orarie / daily with two timesCronotermostato con programmazioneTimer-thermostat with programming
sì / yesVaso espansione / Expansion tank
noEnergy Saving
acciaio / steelCaldaia / Boiler
acciaio / steelMonoblocco / Monobloc
acciaio / steelBraciere / Brazier
noDeflettore / Baffle plate
acciaio / steelFocolare / Hearth
estraibile / removableCassetto cenere / Ash drawer
35Capienza serbatoio / Hopper capacity Kg
ghisa / cast-ironPorta / Door
acciaio con finitura nichelata
steel with nickel-plated finishManiglia / Door handle
resistente a 750°C autopulente
self-cleaning resistant up to 750°CVetro ceramico / Ceramic glass
posteriore sinistroleft rearScarico fumi di serie / Standard flue outlet ø cm
63 x 54 x 116Dimensioni (LxPxH) / Dimensions (WxDxH) cm
maiolica - acciaio verniciatomajolica - enamelled steel
Rivestimento - frontale / Cladding - front
150**Potenza elettrica assorbita a regime max**Minimum electric power consumption
Watt
90,2Rendimento termicoNominal thermal efficiency
%
0,8 - 2,8Consumo nominale Consumption at rated heat output (min-max) Kg/h
430**Potenza elettrica massima assorbita **Maximum electric power consumption
Watt
104Foto e descrizione modello Photo and model description pag. / page
3,6 - 12,4Potenza nominale Rated heat output (min-max)
kW
134
DATI TECNICI / TECHNICAL DATE P960 TH DATI TECNICI / TECHNICAL DATE P951
555 5 5 55
5,0 - 12,55,0 - 12,52,9 - 8,3 5,0 - 12,5 6,3 - 14,0 6,8 - 23,76,3 - 14,0
223223235 223 252 277 - 285 ACS315
sì / yessì / yessì / yes sì / yes sì / yes sì / yessì / yes
sì / yessì / yesno sì / yes no nono
sì / yessì / yessì / yes sì / yes sì / yes sì / yessì / yes
nonono no no P966 TH ACSno
sì / yessì / yessì / yes sì / yes sì / yes sì / yessì / yes
giornaliera, settimanale,weekend con due fasce orariedaily, weekly and weekend
with two times
giornaliera, settimanale,weekend con due fasce orariedaily, weekly and weekend
with two times
giornaliera, con due fasce
orarie / daily with two times
giornaliera, settimanale,weekend con due fasce orariedaily, weekly and weekend
with two times
giornaliera, con due fasce
orarie / daily with two times
giornaliera, con due fasce
orarie / daily with two times
giornaliera, con due fasce
orarie / daily with two times
sì / yessì / yessì / yes sì / yes sì / yes sì / yessì / yes
con termostato esternowith external thermostat
con termostato esternowith external thermostat
nocon termostato esternowith external thermostat
con termostato esternowith external thermostat
con termostato esternowith external thermostat
con termostato esternowith external thermostat
acciaio / steelacciaio / steelacciaio / steel acciaio / steel acciaio / steel acciaio / steelacciaio / steel
acciaio / steelacciaio / steelacciaio / steel acciaio / steel acciaio / steel acciaio / steelacciaio / steel
ghisa / cast-ironghisa / cast-ironacciaio / steel ghisa / cast-iron acciaio / steel acciaio / steelacciaio / steel
ghisa / cast-ironghisa / cast -ironno ghisa / cast-iron acciaio / steel acciaio / steelacciaio / steel
acciaio - Alukersteel - Aluker
acciaio - Alukersteel - Aluker
acciaio / steelacciaio - Alukersteel - Aluker
acciaio - Alukersteel - Aluker
acciaio - Alukersteel - Aluker
acciaio - Alukersteel - Aluker
estraibile / removableestraibile / removableestraibile / removable estraibile / removable estraibile / removable estraibile / removableestraibile / removable
303035 30 38 5238
ghisa / cast-ironghisa / cast-ironghisa / cast-iron ghisa / cast-iron ghisa / cast-iron ghisa / cast-ironghisa / cast-iron
acciaio con finitura nichelata
steel with nickel-plated finish
acciaio con finitura nichelata
steel with nickel-plated finish
acciaio con finitura nichelata
steel with nickel-plated finish
acciaio con finitura nichelata
steel with nickel-plated finish
acciaio con finitura nichelata
steel with nickel-plated finish
acciaio con finitura nichelata
steel with nickel-plated finish
acciaio con finitura nichelata
steel with nickel-plated finish
resistente a 750°C autopulente
self-cleaning resistant up to 750°C
resistente a 750°C autopulente
self-cleaning resistant up to 750°C
resistente a 750°C autopulente
self-cleaning resistant up to 750°C
resistente a 750°C autopulente
self-cleaning resistant up to 750°C
resistente a 750°C autopulente
self-cleaning resistant up to 750°C
resistente a 750°C autopulente
self-cleaning resistant up to 750°C
resistente a 750°C autopulente
self-cleaning resistant up to 750°C
posteriore sinistroleft rear
posteriore sinistroleft rear
posteriore sinistroleft rear
posteriore sinistroleft rear
posteriore sinistroleft rear
posteriore sinistroleft rear
posteriore sinistroleft rear
57 x 51 x 11757 x 53 x 11767,5 x 55 x 117 57 x 53 x 117 63 x 60 x 124 63 x 60 x 135,563 x 60 x 124
maiolica - acciaio verniciatomajolica - enamelled steel
maiolica - acciaio verniciatomajolica - enamelled steel
maiolica / majolicamaiolica - acciaio verniciatomajolica - enamelled steel
maiolica - acciaio verniciatomajolica - enamelled steel
maiolica - acciaio verniciatomajolica - enamelled steel
maiolica / majolica
150150150 150 150 140150
92,192,190,2 92,1 94,5 92,094,5
1,5 - 3,51,5 - 3,50,8 - 2,8 1,5 - 3,5 1,8 - 4,0 1,9 - 6,01,8 - 4,0
430430430 430 430 420430
110108106 112 116 118 - 120 ACS114
6,6 - 15,66,6 - 15,63,6 - 12,4 6,6 - 15,6 8,6 - 19,0 9,0 - 28,88,6 - 19,0
135
P963 D THP963 THP961 TH P963 M TH P965 TH P966 TH - P966 TH ACSP965 TH
Tutte le misure sono espresse in centimetri.
*Volume calcolato in ambienti con un fabbisogno da 0,060 a 0,035 kW per m3 in base al grado
di isolamento.
**Alimentazione elettrica: 230V - 50 Hz.
Dati rilevati in laboratorio utilizzando pellet con potere calorifico di 5 kWh/Kg.
I consumi possono variare in funzione delle dimensioni e del tipo di pellet impiegato.
Certificazioni: prodotti omologati CE.
All measures of designs are centimetres.
*The heating capacity is calculated in rooms with a requirement between 0.060 and 0.035 kW per m3,
depending on their insulation.
**Electric supply: 230V - 50 Hz.
Laboratory data using beech pellet with calorific value of 5 kWh/kg.
Consumptions may vary according to the dimensions and the type of pellets used.
Certifications: certified according to CE.
P961 TH
P963 TH
P951 P960 TH
DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWINGS
STUFA A CONVEZIONE NATURALE
NATURAL CONVECTION STOVE
STUFE THERMO
BOILER STOVES
R M S
A = SCARICO ø8S = SCARICO TERMICO 3/4"R = RITORNO IMPIANTO 3/4"M = MANDATA IMPIANTO 3/4"
117
17
55
67,5
A
38,5
1421
8
A=SCARICO Ø 8
102
53
47
6
18
A
A = Ø 8 cm
A
S
R M
1732
7,7
54
63
2,78,4
116
Mod. P960 TH
Kg 181
14
7
21
118
53
57
14
A
41
R M S
1
75
8
136
R M S
14
39
124
60
63Mod. P965 TH
Kg 252
A
3626,5
6
14 7
A=SCARICO ø8
S=SCARICO TERMICO 3/4"R=RITORNO IMPIANTO 3/4"M=MANDATA IMPIANTO 3/4"MS=MANDATA SANITARIA 1/2"RS=RITORNO SANITARIA 1/2"
60
63
P965 TH
P966 TH
P965 TH
P966 TH ACS
P963 D TH P963 M TH
DISEGNI TECNICI / TECHNICAL DRAWINGS
20 14,5
21,7
9.5
135,5
43,5
60
63
A=SCARICO ø8
S=SCARICO TERMICO 3/4"R=RITORNO IMPIANTO 3/4"M=MANDATA IMPIANTO 3/4"
M R S
A
15,5
20 14,521,7
9.5
135,5
43,5
60
63
A=SCARICO ø8
S=SCARICO TERMICO 3/4"R=RITORNO IMPIANTO 3/4"M=MANDATA IMPIANTO 3/4"MS=MANDATA SANITARIA 1/2"RS=RITORNO SANITARIA 1/2"
M R S
A
15,5
3,6 8
MS RS
R M S
14
39
124
60
63
A
6
14 7
3626,5
RIVESTIMENTO IN MAIOLICA / MAJOLICA CLADDING RIVESTIMENTO IN ACCIAIO E INSERTO IN MAIOLICA / STEEL CLADDING AND MAJOLICA INSERT
117
52
57
14
A
41
R M S
1
75
8
118
53
57
14
A
41
R M S
1
75
8
137
ACCESSORI/ACCESSORIES
TUBI, CURVE, RACCORDI IN ACCIAIO PER COLLEGAMENTO CANNA FUMARIA
PIPES, BENDS, STEEL COUPLING FOR FLUE CONNECTION PIPE
KIT PER CONNESSIONE STUFE A PELLET THERMO
CONNECTION KIT FOR BOILER PELLET STOVES
KIT REMOTE CONTROL SYSTEM
REMOTE CONTROL SYSTEM KIT
ACCESSORI PER CONDUZIONE ARIA CALDA
ACCESSORIES FOR WARM AIR DISTRIBUTION
BOCCHETTE USCITA ARIA CALDA
WARM AIR VENTS
BASAMENTI SOTTO STUFA (100x120 cm)
STOVE PAD (100x120 cm)
ACCESSORI PER PRELIEVO ARIA COMBURENTE ESTERNA
ACCESSORIES FOR EXTERNAL COMBUSTION AIR INTAKE
138
INDICE/CONTENTS
STUFE A CONVEZIONE NATURALE Calore e piacere del silenzio 80 NATURAL CONVECTION STOVES Stylishness and performance P951 82
STUBOTTO L’originale stufa-caminetto in maiolica 84 STUBOTTO The original fireplace-stove in majolica BRUNICO 86 CANAZEI 88 ORTISEI 90 GINEVRA 92 STUBOTTO 04 94
STUFE THERMO Riscaldamento e acqua sanitaria 96 BOILER STOVES Spaces heating and domestic hot water P960 TH 104 P961 TH 106
P963 TH 108P963 D TH 110P963 M TH 112P965 TH maiolica 114P965 TH acciaio 116P966 TH 118P966 TH ACS 120
CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CARACTERISTICS Stufe 122 Stoves Disegni tecnici stufe 126 Technical drawings stoves Stufe ermetiche 130 Hermetic stoves Disegni tecnici stufe ermetiche 131 Technical drawings hermetic stoves Stubotto 132 Stubotto Disegni tecnici stubotti 133 Technical drawings Stubotti Stufa a convezione naturale 134 Natural convection stove Disegni tecnici stufe a convezione naturale 136 Technical drawings natural convection stove Stufe thermo 134 Boiler stoves Disegni tecnici stufe thermo 136 Technical drawings boiler stoves ACCESSORI 138 ACCESSORIES
La nostra storia è Passione Accesa 2 Our story is one of Intense Passion Certificazioni 4 Certifications Vocazione ecologica 6 Ecological calling Garanzia Easy Life 8 Easy Life warranty Piazzetta System 9 Piazzetta System La differenza SY VEDE 10 SY SEE the difference La differenza SY SENTE 14 SY FEEL the difference La differenza SY SCEGLIE 18 SY SELECT the difference La differenza SY VIVE 20 SY LIVE the difference
STUFE Grande praticità e autonomia 22 STOVES Great practicality and continuous fire technology LINE 28
P936 30P937 32P944 34P955 36P956 38P957 40P958 42P958 C 44P958 D 46P958 M 48P959 50P960 52P960 F 68P961 54P962 56P963 58P963 C 60P963 D 62P963 M 64P964 66
STUFE ERMETICHE Benessere e vantaggi 70 HERMETIC STOVES Wellness and benefits P958 72 P958 C 74
P958 D 76P958 M 78
139
NOTE/NOTES
140