Montageanleitung
Mounting instructions
Instructions de montage
Monteringsanvisning
Montagehandleiding
Instrucciones de montaje
Istruzioni di montaggio
Asennusohje
Hella Rallye 4000 Series Metal / Chromium / Celis
LieferumfangKit includes
FournitureLeveransomfattning
De leveringVolumen del suministro
Dotazione di fornituraOsaluettelo
2
optional
6 mm
3 mm
5
3087 85
86
31 56a
3087 85
86
31 56a
3087 85
86
31 56a
I
58
58
3087 85
86
31 56a
58
58
III
II
IV
3
!
4
Rallye 4000 Celis
optional
Ø 11 mm
min. 50mm
Ø 28 mmØ 28 mm
TOP!
5
!
optional
Rallye 4000 Chromium / Metal
optional
Ø 11 mm
min. 50mm
Ø 28 mmØ 28 mm
TOP!
1. Schutzgitter9HG 148 995 001
2. Leitungsverbinder 1-polig 8KV 705 123 813
3. Zweipunktbefestigung8HG 116 741 801
4. Schalter 6EH 007 946 0415. Hella-Leitungssatz mit Relais
und Sicherung (12V)8KA 148 541 001
6. Glühlampen:(H1 12V / 55W =Artikel-Nr.: 8GH 002 089-131)(H1 24V / 70W =Artikel-Nr.: 8GH 002 089-251)(W5W 12V/5W =Artikel-Nr.: 8GP 003 594 121)(W5W 24V/5W =Artikel-Nr.: 8GP 003 594 251)
6
1. Protective grille9HG 148 995 001
2. Single pole wire connector8KV 705 123 813
3. Two-point mount8HG 116 741 801
4. Switch 6EH 007 946 045. Hella wiring harness with
relay and fuse (12V)8KA 148 541 001
6. Bulbs:(H1 12 V / 55 W =Part no.: 8GH 002 089-131)(H1 12 V / 100 W =Part no.: 8GH 002 089-251)
1. Grille de protection9HG 148 995 001
2. Connecteur de câblemonopolaire8KV 705 123 813
3. Fixation à deux points8HG 116 741 801
4. Interrupteur 6EH 007 946 0415. Faisceau de câble Hella avec
relais et fusible8KA 148 541 001
6. Lampes (H1 12V / 55 W référence: 8GH 002 089-131)(H1 24 V / 70 W référence: 8GH 002 089-251)
1. Skyddsgaller9HG 148 995 001
2. Kabelförbindning 1-polig3. Extraljusstag4. Strömställare5. Hella kabelssats med reläer och säkring6. Glödlampor H1.
1. Beschermrooster9HG 148 995 001
2. Kabelverbinder 1-polig8KV 705 123 813
3. Twee-punt-bevestiging8HG 116 741 801
4. schakelaar 6EH 007 946 0415. Hella kebelset met relais en
zekering 8KA 148 541 0016. Gloellampen(H1 12V/55W bestelnr. 8GH 002 089-131)
(H1 24V/70Wbestelnr. 8GH 002 089-251)in het normale wegverkeer niet toegestaan
1. Accesorios (non se incluyen en el suministro)
9HG 148 995 0012. Rejilla de protección
8KV 705 123 8133. Moldura de montaje para
interruptor 8HG 116 741 8014. Soporte para fijación a dos
puntos 6EH 007 946 0415. Interruptor Cableado Hella
con relé y fusible8KA 148 541 001
6. Lámparas(H3 12 V / 55 W Artículo N°:
8GH 002 089-131)(H3 24 V / 70 W Artículo N°:8GH 002 089-251)
1. Griglia di protezione9HG 148 995 001
2. Connettore per cavi unipolari8KV 705 123 813
3. Fissaggio su due punti8HG 116 741 801
4. Commutatore6EH 007 946 041
5. Set di cavi Hella con relè e fusibile 8KA 148 541 001
6. Lampadine(H1 12V/55W =Codice articolo: 8HG 002 089-131)(H1 24V/70W = Codice articolo: 8HG 002 089-251)
1. Suojaritilä9HG 148 995 001
2. Johtoliitin 1-napainen8KV 705 123 813
3. Tukitanko 8HG 116 741 8014. Katkaisin 6EH 007 946 0415. Hella johtosarja releellä ja
sulakkeella 8KA 148 541 0016. Polttimot
H1 12V/55 W tilaus-nro 8HG 002 89-131 (12258)
H1 24V/70 W tilaus-nro8HG 002 089-251 (13258)
D GB F S
NL E I FIN
Zubehör (nicht imLieferumfang enthalten)
Accessories (notincluded with lamp set)
Accessoires(non fournis)
Tillbehör (Ingå ej i leveransen)
Toebehoren(worden niet meegeleverd)
Accesorios (no seincluyen en el sumistro)
Accessori(non in dotazione)
Lisätarvikkeet(eivät kuulu toimitukseen)
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
SVENSKA
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
SUOMI
Technische Änderungen vorbehalten
Subject to alteration without notice
Sous réserve de modifications techniques
Vi reserverar oss för tekniska ändringar
Technische wijzigingen voorbehouden
Reservadas modificaciones técnicas
Con riserva di modifiche tecniche
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
8 - 11
12 - 13
14 - 15
16 - 17
18 - 19
20 - 21
22 - 23
24 - 25
GB
F
S
NL
E
I
FIN
Seite
Page
Page
Sidan
Bladzijde
Página
Pagina
Sivu
7
D
A/F = Abblend-/Fernscheinwerfer
F = Fernscheinwerfer
N = Nebelscheinwerfer
= nicht erlaubt
5
A/FA/F
N N
F F
FF FF
A/FA/F
N N
F F
FF FF
4
A/FA/F
N N
FF FF
3
2
A/FA/F
N N
F F
FF
A/FA/F
N N
1
Anbaubeispiele (siehe Grafik):
1. Fahrzeug mit zweiserienmäßigen und zweizusätzlichen Fernscheinwerfernauf dem Dach: uneingeschränkterlaubt.
2. Fahrzeug mit vierserienmäßigenFernscheinwerfern:uneingeschränkt erlaubt.
3. Fahrzeug mit zweiserienmäßigen und vierzusätzlichen Fernscheinwerfern:nur erlaubt, wenn zwei der sechsScheinwerfer dauerhaftstillgelegt sind.
4. und 5. Fahrzeug mit vierserienmäßigen und vierzusätzlichen Fernscheinwerfern:nur erlaubt, wenn vier der achtScheinwerfer dauerhaftstillgelegt sind.
Fernscheinwerfer:Was ist erlaubt?
8
9
Maximal vier Fernscheinwerfersind erlaubt
Verwirrung umlichttechnisches Zubehör amFahrzeug –verschärfte Kontrollenbesonders bei Trucks
Lippstadt, im Juni 2003.Nach dem Beschluss des Bund-Länder-Fachausschusses“Technisches Kraftfahrwesen”,ab 1. Mai 2003 unzulässigeBeleuchtungseinrichten anKraftfahrzeugen als “erheblichenMangel” einzustufen, herrschtVerwirrung bei Truckern undAutofahrern: Was ist erlaubt, wasdarf nicht sein?Die Beleuchtungsspezialistenvon Hella klären auf.
Was ist erlaubt?Stichwort “Fernscheinwerfer”:Maximal vier Fernscheinwerfersind erlaubt (ECE-Regelung 48,StVZO § 50). Ob Pkw, leichtesNutzfahrzeug oder schwererTruck: jedes Kraftfahrzeug istserienmäßig bereits mit zweiFernscheinwerfern ausgerüstet.Zusätzlich dürfen also zweiweitere Fernscheinwerfer amFahrzeug betrieben werden.Mögliche Anbauorte sind an derFahrzeugfront oder auf demFahrzeugdach. Die Referenzzahldes Fernscheinwerfers liefert eineAussage über die maximaleBeleuchtungsstärke desSystems. Welche Referenzzahldie Scheinwerfer haben, ist aufdem Abdeckglas in der Nähe desZulassungszeichens (zumBeispiel E1 für Deutschland) zusehen. Die gängigsten Werte sind12,5 / 17,5 / 37,5. Ihre Summe
darf die Zahl 75 bei allenFernlichtern, die gleichzeitigeingeschaltet werden können,nicht überschreiten. MancheTrucks verfügen bereitsserienmäßig über vierFernscheinwerfer.Hier gilt: Wer weitere Zusatz-Fernscheinwerfer anbaut, mussdie serienmäßigen Fernlichterdauerhaft stilllegen, sprichabklemmen oder über dieSoftware im Lichtschaltmoduldeaktivieren. Es dürfen nichtmehr als vier Fernscheinwerfergleichzeitig brennen.
!!Achtung: geänderte Vorschriftin Vorbereitung!!Bereits verabschiedet ist eineErgänzung der ECE-Regelung48 für Trucks ab 12 Tonnenzulässigem Gesamtgewicht:Diese dürfen voraussichtlich abEnde dieses Jahres maximalsechs Fernscheinwerferangebaut haben (inklusive desserienmäßigen Fernlichts), vondenen aber per Schaltung nurmaximal vier Scheinwerfergleichzeitig leuchten dürfen.
Was ist erlaubt? StichwortNebelscheinwerfer:Darüber hinaus sind proFahrzeug zweiNebelscheinwerfer zugelassen,die paarweise und nicht höherals die Abblendlichtscheinwerfer(mindestens aber in 250Millimeter Höhe vomFahrbahnboden aus gemessen)angebracht sein dürfen.
Nicht erlaubt an Fahrzeugensind kleine bunte Lämpchen,Lichterketten, Mini-Weihnachtsbäume, beleuchteteFirmenembleme, Figuren (etwadas Michelin-Männchen) oderNamensschriftzüge oderzulässige, aber falschangebrachte Leuchten (etwaSeitenmarkierungsleuchten ander Front) oder zu vieleZusatzscheinwerfer.Die Einstufung dieser Elementeals “erheblicher Mangel”bedeutet, dass die Geräteabgebaut beziehungsweisedauerhaft stillgelegt werdenmüssen. Der Ausbau derGlühlampe reicht nicht aus, dieZuleitung muss dauerhaftentfernt werden.
Deutsch
MontageschritteAbb. Seite 4/5
10
D
Benötigtes Werkzeug:· Quetschverbinderzange· Zollstock· Inbusschlüssel = 3mm,
6mm· Maulschlüssel = 17mm· Bohrmaschine mit Bohrer
Ø 11 mm· Kombizange
Demontieren Sie den Glashalte-rahmen und nehmen Sie denScheinwerfereinsatz heraus.Befestigungspunkt für denScheinwerferfuß auf stabilemUntergrund anzeichnen undbohren.Gebohrte Löcher sind mitRostschutz zu versiegeln!
Verschrauben Sie den Schein-werferfuß fest mit der Montage-fläche und den Scheinwerferfuß“handfest” mit dem Gehäuse.Setzen Sie die entsprechendenHella Glühlampen auf demScheinwerfereinsatz (im Zube-hörhandel erhältlich) ein undstecken die Leitung auf.Glühlampen nicht mit bloßenFingern anfassen!Papiertaschentuch oderähnliches verwenden.
Damit eine optimaleLichtverteilung gewährleistet ist,achten Sie beim Einsetzen desScheinwerfereinsatzes darauf,dass die ”TOP” - Markierung aufdem Scheinwerfereinsatz immernach oben zeigt. NunGlashalterahmen aufsetzen undfestschrauben. Die Haltenasemuss zum Fuß zeigen.
MontageschritteAbb. Seite 4/5
Anbaumaße
1.500mmmax.
400mmmax.600mm
min.
350mmmin.
Wichtig:Vor Anbau prüfen, ob genügendLuftzufuhr für den Kühlergrill(Motorkühlung) verbleibt.Beide Scheinwerfer über derStoßstange montieren.Scheinwerfer dürfen nichtvibrieren, über die Motorhauberagen und müssen symmetrischangebracht werden.
Bei Anbau einesZusatzscheinwerfers mitintegriertem Positionslicht sind
in Deutschland alle innebenstehender Skizzeaufgeführten zusätzlichenAnbaumaße einzuhalten.Sollten diese gesetzlichenAnbauvorschriften nichteingehalten werden, bzw. dieBenutzung eines zusätzlichenPaares Positionsleuchten nichtzulässig sein (CH, A) darf dasPositionslicht nicht betriebenwerden. In diesem Fall müssendie Leitungen zum Positions-licht abgetrennt werden.
max.4 m
400mm max.
min.
11
Elektrischer AnschlussAbb. Seite 3
Um eine optimaleFarbahnausleuchtung zuerreichen, müssenFernscheinwerfer durch eineFachwerkstatt exakt eingestelltwerden. Nach erfolgreicherScheinwerfereinstellung ist der
Scheinwerferfuß fest mit demGehäuse zu verschrauben.Scheinwerfer-
einstellung
Noch ein Tipp:• Halten Sie die Scheinwerfer-Streuscheiben stets sauber. Schmutz kann bis zu 80% der Lichtleistung schlucken. Sie fahren sicher, wenn Sie gut sehen und somit auch gut gesehen werden.
Haben Sie Ersatz-Lampen undSicherungen im Wagen?
• Wenn Sie Fragen oderEinbauprobleme haben: RufenSie den Hella Kundendienst an,Telefon (0180) 5 25 00 02( 0,12/Min)
• Außerhalb der normalenArbeitszeit nimmt einAnrufbeantworter Ihre Fragenund Wünsche entgegen. DerHella Kundendienst ruft dann
gern bei Ihnen zurück.Fragen Sie Ihren Händler nachdem Hella Gesamtprospekt,oder schreiben Sie an:
Hella KGaA Hueck & Co.59552 Lippstadt
Nutzen Sie den speziell für diesenFall entwickelten Hella-Leitungssatz oder schließen Siedie Scheinwerfer wie folgt an:Das entsprechende Hella-Relais(im Zubehörhandel erhältlich) mitnach unten zeigendenAnschlussklemmen einbauen,damit es vor Spritzwassergeschützt ist.
24 V – Scheinwerfer:Relais Artikel-Nr.:4RA 003 510-65112 V – Scheinwerfer:Relais Artikel-Nr.:4RA 003 510-641
Ermitteln Sie in nebenstehenderTabelle den für Sie zutreffendenSchaltplan (I – IV)Nach Schaltplan I und III*angeschlossen werden dieZusatzscheinwerfer zusammenmit den vorhandenen
Fernscheinwerfern eingeschaltet.Nach Schaltplan II und IV*angeschlossen werden dieZusatzscheinwerfer über einenseparaten Schalter denvorhandenen Fernscheinwerfernzugeschaltet. Montieren Sie einenentsprechenden Schalter imArmaturenbrett.Leitungen nach Schaltplanverlegen und den Stecker auf derRückseite der Scheinwerfereinrasten. Masseleitung (-) wiederanschließen; Lichtanlage prüfen!
(*Schaltpläne III und IV inkl.Positionslicht)
I II III IV
D
A
12
Tools required:· Pliers for crimp connectors· Folding rule· 3 mm and 6 mm dia. Allen keys· Open-jawed spanner = 17mm· Drill with 11 mm dia. bits· Universal pliers
Remove the glass retaining rimand take out the headlamp insert.Mark fixing points for theheadlamp base on a stablesurface and drill.
Seal drilled holes with antirust!We recommend uprightattachment using the two-point mount available as anaccessory from stockists.
Screw the headlamp base to themounting surface and the lampbase "hand-tight" to the housing.Insert the correct Hella bulbs(available as accessories fromstockists) and attach the wires.Do not touch bulbs with barefingers!Use paper tissue or similar!
In order to guarantee an optimumbeam pattern, make sure that the„TOP” mark on the headlampinsert is always pointing upwardswhen mounting is carried out.Then attach the glass-retainingrim and screw tight. The retaininglug should be pointing towardsthe base.
English
Important:Before mounting check whetherthe air supply to the radiator grillewill still be sufficient(for cooling engine).Mount both lamps above thebumper. Lamps may not vibrateor extend above the bonnet andmust be attached symmetrically.
The use of an additional pairof parking lamps is not allowedin Great Britain. This meansthat the additional mountinginstructions do not apply forGreat Britain.
Mounting instructionsFig. page 4/5
Installation dimensions
GB
1.500mmmax.
400mmmax.600mm
min.
350mmmin.
max.4 m
400mm max.
min.
13
Electrical connection:Fig. page 4/5
Have your driving lamps adjustedat a specialist garage so thatthey illuminate the roadeffectively without dazzlingoncoming traffic. After adjustingthe lamps tighten the lamp baseon the housing.
Special instructions for Germanyonly.
The enclosed cap may not befitted.
Lamp adjustment:
Use the Hella wiring harnessdeveloped especially for thispurpose or connect theheadlamps as follows:Install the correct Hella relay(available as an accessory fromstockists) with the connectionterminals pointing downwards toprotect it against splashwater.
24 V headlampsRelay part no.:4 RA 003 510-65112 V headlampsRelay part no.:4 RA 003 510-641
Choose the circuit diagram (I –IV) applicable for you in theadjacent table. Circuit diagramsI and III* show the auxiliary lampsconnected so that they areswitched on with the existingdriving lamps. Circuit diagramsII and IV* show the auxiliary
lamps connected in such a waythat they are switched on inaddition to the existing drivinglamps via a separate switch. Aswitch must be installed in thedashboard accordingly.Lay the wires according to therespective circuit diagram andinsert the plug on the rear of thelamps. Reconnect the groundcable (-); check lighting system!
(*Circuit diagrams III and IVincl. position light)
I II III IV
D
A
One more tip:•Always keep the cover lensesclean.Dirt can absorb up to 80% of the light from the lamps. You drive better whenyou can see and be seen well.Do you have spare bulbs andfuses in your car?
Should you have any queries orproblems about the installation,please contact the HellaCustomer Service Departmentvia your local stockist.
14
Français
Important :Avant de procéder au montage,s’assure que les oúies deventilation du moteur ne serontpas bouchées ultérieurement. Lapose des deux projecteurs se faitsoit en dessous soit-au-dessusdu bouclier. Les projecteurs nedoivent pas vibrer ni dépasser lahauteur du capot et doivent êtremontés de façon symétrique.
L’utilisation de deux paires defeux de position n’étantpermise qu’en Allemagne,couper les fils marron (a) etgris (b) (fils des feux deposition) aussi près quepossible du connecteur (c) etles retirer, lampe comprise.
Pour des raisons d’étanchéitéles douilles de lampes doiventdemeurer dans les projecteursde complément.
Les consignes de montageselon les figures V et VI ne sontdonc pas applicables enFrance.
Outillage nécessaire:· Mètre pliant· Pince universelle· Pince à sertir si disponible· Clé Allen 3mm, 6 mm· Clé plate = 17mm· Perceuse avec mèches de
Ø 11 mm
Déposer I’enjoliveur puis I’optique de projecteur.Repérer les points de fixation surune surface stable et percer (voirillustration).
Sceller les trous percés avecun produit antirouille. Nouspréconisons le montage poséen utilisant le support defixation à deux points Hella quiest disponible commeaccessoire.
En cas de montage suspendu ilfaut percer 2 trous de vidangeadditionnels de Ø 5 mm (voirillustration). Monter le projecteursur la surface de montage etserrer manuellement le pied duprojecteur (voir illustration) pouren faciliter le réglage ultérieur.Mettre en place les lampes Hellaappropriées (disponibles commeaccessoires et brancher les fils.
Ne pas toucher les lampesavec les mains nues ! Utiliserpar exemple un mouchoir enpapier.
Pour garantir une répartition delumière optimale, s'assurer quele repère «TOP» sur I’optique deprojecteur soit toujourspositionné en haut lors dumontage. Reposer I’enjoliveur etvisser à fond. L’ergot de retenuedoit être dirigé vers le pied (voirillustration).
Montagefig. page 4/5
Dimensions demontage
F
1.500mmmax.
400mmmax.600mm
min.
350mmmin.
max.4 m
400mm max.
min.
15
Pour éviter tout éblouissementdangereux des usagers de laroute par des projecteurs malréglés, le réglage précis deslongue-portée est à faireeffectuer par un atelier spécialisé.Après avoir bien réglé les
projecteurs, visser à fond le pieddu projecteur au boîtier.
Réglage desprojecteurs :
Utiliser le faisceau de câblesHella spécialement développépour cette application oubrancher les projecteurs commesuit:Monter le relais Hella approprié(disponible comme accessoire)avec les bornes dirigées vers lebas de façon a ce qu’il soitprotegé contre les projectionsd’eau (voir illustration).
Projecteur 24 Vréférence relais:4RA 003 510-651Projecteur 12 Vréférence relais:4RA 003 510-641
Déterminer le schéma deconnexion approprié (I – IV)selon le tableau (fig. VII).Les schémas de connexion IIIet IV sont permis uniquement enAllemagne.En appliquant le schéma deconnexion I et III les projecteursde complément sont commutéssimultanément avec les
projecteurs route d’origine. Enappliquant le schéma deconnexion II et IV lacommutation est réalisée parI’intermédiaire d’un commutateurséparé. Pour ce faire, installer uncommutateur approprié sur laplanche de bord. (* Schémas deconnexion III et IV avec feux deposition)Poser les fils selon le schéma deconnexion puis enficher leconnecteur au dos desprojecteurs. Rebrancher la tressede masse.
I II III IV
D
A
Branchementélectrique :fig. page 3
Conseils pratiques:•Nettoyer régulièrement les glaces des projecteurs. Des
glaces sales peuvent absorbées jusqu’à 80% de lalumière des projecteurs.
Vous roulez plus en sécurité sivous voyez bien et si vous êtesvu par les autres usagers de laroute.Avez-vous des lampes et desfusibles de rechange à bord devotre véhicule ?
Pour tous renseignements sur lagamme Hella ou pour tousproblèmes d´après-vente, veuillezcontacter votre revendeurhabituel.
16
Svenska
Viktigt:Om strålkastarna skall monterasframför grill eller kylluftintag,kontrollera före monteringen attlufttillförseln till kylaren blirtillräcklig (motorkylning).
I extrastrålkastare medparkerings-/positionsljus fårpositionsljuset endastanvändas om strålkastarnaplaceras och används enligtgällande reglementen.
Nödvändiga verktyg:· Kabelskotång.· Insexnyckel, nr3 och nr6· Bormaskin med borr Ø 11 mm· Block- eller ringnyckel 17 mm
Monteringen kan göras ståendeeller hängande, ovanför ellerunder stötfångaren.Extrastrålkastarna får inte vibreraoch skall monteras symmetriskt.
Vi rekommenderar ståendemontering.
Vid hängande montering skall tvåvattenavrinningshål med Ø 5 mmborras (se bild).Demontera strålkastarsargen ochtag ur insatsen.
Använd extraljushållarealternativt välj ut en stabil planyta och markera för borrning.Förborra med borr Ø 3 mm ochborra sedan upp med borrØ 11 mm (se bild).
Rostskyddsbehandla borrhålen.
Vid montering på extraljushållaresom kräver att strålkastarensfästbult riktas bakåt behöverstrålkastaren kompletteras medhållare 8HG 150 329 001.Skruva fast strålkastarfoten ochmontera huset (se bild).
Vid behov, använd extraljusstag.Montera glödlampan och anslutkablarna.
Tag inte i glödlampans glaskolvmed fingrarna.
För bästa möjliga ljusfördelningmåste „TOP”-markeringen pålinsen peka uppåt närstrålkastarinsatsen monteras.Sätt sedan dit sargen och skruvaåt ordentligt. Klacken på hållarenska peka nedåt.
Monteringse sid. 4/5
Placering
S
1.500mmmax.
400mmmax.600mm
min.
350mmmin.
max.4 m
400mm max.
min.
17
Ytterligare ett ar tips:•See till att stråklastarglasen alltid är rena. Smuts kan reducera ljusutbytet med upptill 80%. Du kör säkrare om duser bra.
Har du reservglödlampor ochsäkringar med I bilen?
Använd en Hella kabelssats,esser anslut strålkastarna enligtnedan: Lossa batteriets jord (-)anslutning.
Montera ett Hella-relä medanslutningsstiften nedåt, skyddatfrån stänkvatten (se bild).
24V-strålkastareRelä, best.nr.:4RA 003 510-65112V-strålkastareRelä, best.nr.:4RA 003 510-641
Välj det kopplingsschema sompassar dig.OBS! Schema III och IV är intetilåtna i Sverige.
Anslutna enligt kopplingsschemaI och III tänds extrastrålkastarnaalltid tillsammans med bilenshelljusstrålkastare.
Anslutna enligtkopplingsschema II och IV kanextrastrålkastarna tändas(tillsammans med helljuset) viaen separat strömställare. Monterapassande strömbrytare iinstrumentbrädan.
Drag kablarna enligtkopplingsschemat och anslutkopplingsstycket till kontaktenpå strålkastarens baksida (sebild).
Återanslut jord (-) kabeln.Kontrollera att stralkåstarnafungerar.
I II III IV
D
A
Elektrisk anslutning:bild Sidan 3
18
Nederlands
Belangrijk:Alvorens de schijnwerpers temonteren, dient eerst te wordengecontroleerd of er voldoendeluchttoevoer voor demotorkoeling gewaarborgd is. Detwee schijnwerpers boven ofonder de bumper monteren.Schijnwerpers mogen niet trillenen boven de motorkap uitsteken.De schijnwerpers moetensymmetrisch zijn geplaatst.
Omdat het gebruik van tweeextra stadslichten alleen inDuitsland is toegestaan, dientde bruine (a) alsook de gele (b)kabel (de aansluitkabels vanhet stadslicht) zo dichtmogelijk bij de stekker teworden afgeknipt en hetgloeilampje dient eveneens teworden verwijderd.In dit geval moeten de kabelsnaar het stadslicht wordenlosgemaakt.Ter bescherming tegen vochtdient de stadslichtfitting teblijven zitten.
noodzakelijk gereedschap:· Combinatietang· Kabelverbindingstang
(indienbij de Hand)· Duimstok· Inbussleutels 3mm, 6 mm Ø· Steeksleutel
Demonteer de glasrand enverwijder de schijnwerperinzet.Bevestigingspunten op stevigeondergrond aftekenen en boren(zie afb).Geboorde gaten dienen meteen anti-roestmiddel te wordenbewerkt.Bij hangende montage dienen 2extra afwateringsgaten van 5 mmØ te worden geboord (zie afb).Monteer de schijnwerper nu vastop de montageplek en draai deschijnwerpervoet “handvast” aan(zie afb).
Monteer nu de benodigde Hellagloeilampen (in de handelverkrijgbaar) en bevestig de kab-els.Glas van de gloeilamp niet metvingers aanraken! Gebruik eenschone papieren zakdoek o.i.d.
Om een optimale lichtverdelingte garanderen moet bij hetplaatsen van hetkoplampinzetstuk wordenopgelet, dat de markering „TOP”op het koplampinzetstuk altijdnaar boven wijst. Vervolgens hetglashouderframe plaatsen envastschroeven.De vergrendelingsnok moetnaar de sokkel wijzen.
MontageAfb bladzijde 4/5
Montage-afemetingen
N
1.500mmmax.
400mmmax.600mm
min.
350mmmin.
max.4 m
400mm max.
min.
19
Om tegemoet komend verkeerniet door onjuist afgesteldeschijnwerpers te verblinden enom een optimale lichtverdelingop de weg te bereiken, dienende schijnwerpers bij de garageof een servicestation te worden
afgesteld.Na een juiste aftelling moeten deschijnwerpers vast wordenaangedraaid.Het gebruik van meegeleverdebeschermkap is Duitsland niettoegestaan.
Afstellen van deschijnwerpers:
Gebruik de speciaal daarvoorontwikkelde kabelset (in dehandel verkrijgbaar) of sluit deschijnwerpers als volgt aan:Het benodigde Hella relais (in dehandel verkrijgbaar) met deaansluitklemmen naar onderenmonteren. Let op dat het relaistegen spatwater in beschermd(zie afb).
24 V – schijnwerperRelais bestelnr,4RA 003 510-65112V – schijnwerperRelais bestelnr,4 RA 003 510-641
Bepaal nu uit de tabel de voor uvan toepassing zijnde schakeling.(De schakelingen III en IV zijnalleen in Duitsland toegestaan).Volgens schema I en III*aangesloten, branden deschijnwerpers samen met hetbestaande grootlicht. Volgensschema II en IV* aangesloten,worden de schijnwerpers vie een
aparte schakelaar aan hetgrootlicht toegevoegd. Monteerhiervoor een aparte schakelaaraan het grootlicht toegevoegd.Monteer hiervoor een geschikteschakelaar (in de handelverkrijgbaar) in het dashboard.(*schakelingen III en IV inclusiefstadslicht).Kabels volgens één van deschema’s aansluiten en op deachterkant van de schijnwerpersbevestigen.
Massa aansluiting (-) weervastmaken. Licht controleren.
I II III IV
D
A
Elektrischeaansluiting:Afb bladzijde 4/5
Nog een Tipp:•Zorg er voor dat de glazen van de schijnwerpers schoonblijven. Vuile glazen kunnen een vermindering van wel 80%von de lichtopbrengst tot gevolg hebben. Dit geidt trouwens ook voor uw
koplampglazen.Heeft u ook reservegloeilampenen zekering in uw auto?
Indien u nog vragen heeft ofMontageproblemen tegenkomt,bel dan de Hella klantenservice/ technische dienst:
telefoonnr. 030-6095611Vraag uw dealer naar eencompleet overzicht van de Hellaproducten of schrijf ann:
20
Español
¡Importante!Antes de comenzar el montajecontrolar que no seaobstaculizada la entrada de airepara la refringeración del motor.Montar ambos faros por debajoo encima del parapolpes. Losfaros no deben vibrar, ni quedarmás altos que el capó y han deir colocados simétricamente.
Somo sea que la utilización deun par de luces de posiciónsuplementarias sólo seautoriza en Alemania, loscables marrón (a) y gris (b)(Para la luz de posición) sedeberán cortar al máximoposible en el interruptor yretirar juntamente con lalámpara.En este caso, los cables quevan a la luz de posición debensepararse.Por motivos de estanqueidad,los portalámparas deberánpermanecer en los farosauxiliares.
Herramientas necesarias:· Alicates para terminales a
persión· Llave de macho hexagonal
3 mm, 6 mm de diámentro· Taladradora con broca de
11 mm· Metro plegable· Llave de boca
Desmontar el cerquillo retén yectraer la óptica del faro. Marcarlos puntos de fijación ytaladrarlos sobre un fondo firme(ver fig.). Tratar los agujerostaladrados con anticorrosivo.Recomendamos el montaje enposición de pie, utilizando elsoporte para fijación a dospuntos de venta en el comerciodel ramo.
En caso de un montaje enposición colgada se deberántaladrar adicionalmente 2
agujeros de 5 mm de Ø para lasalida de agua (ver fig.). Atornillafuertemente la base del faro a lasuperficie de montaje yliberamente a la carcase (ver fig.).
Colocar las correspondienteslámparas Hella (de venta en elcomercio del ramo) y enchufarlos cables.Not tocar las lámparas con lasmanos descubiertas. Utilizar atal fin un pañuelo de papel osimilar.
Para garantizar una distribuciónóptima de la luz, al colocar elfaro asegúrese de que la marca„TOP” situada sobre el reflectormire siempre hacia arriba. A continuación, coloque el marcode sujeción del cristal y atorníllelobien. El saliente de fijacióndeberá mirar hacia abajo.
Operaciones demontaje
Medidas de montaje
N Español
Operaciones demontajeFig. Página 4/5
Medidas de montaje
E
1.500mmmax.
400mmmax.600mm
min.
350mmmin.
max.4 m
400mm max.
min.
21
Un consejo:•Mantenga siepe limpios los dispersores de los faros.La suciedad puede absorber hasta un 80% del rendimentoluminoso.Ver y ser visto es aquí el lema de seguridad.
Lleva en el coche lámparas yfusibles de repuesto?
Para cualquier consulta quedesee hacer al respecto contacteal servicio postventa Hella através de su concessionariohabitual.
A fin de obtener una óptimailuminación de la calzada,los faros de largo alcance hande ser ajustados exactamentepor el personal especializado deun taller.Una ver practicado el reglaje,
atornilla fuertemente la base delfaro a la carcasa.
Reglaje de faros:
Utilizar el cableado Hellaconfeccionado especialmentepara esta aplicación o conectarlos faros como sigue:Montar el correspondiente reléHella (de venta en el commerciodel ramo) con los bornesdirigidos hacia abajo, de formaque quede a cubierto de lassalpicaduras de agua (ver fig.).
Faro de 24 V =Relé N°: 4RA 003 510-651Faro de 12 V =Relé N°: 4RA 003 510-641
Averiguar el esquema deconexión apropiado por la tablade al lado.(Los esquemas de conexión II yIV sólo se autorizan en Alemania).Según los esquemas deconexión II y III*, la conmutaciónde los faros auxiliares se realizajuntamente con los faros de largoalcance existentes.Según los espuemas deconexióII y IV*, la conmutación
de los faros se realiza a travésde un conmutador seperado. Alefecto, instalar un conmutadorconveniente en el tablero deinstrumentos.(* esquemas de conexión III y IVinclusive luz de posición)Conectar los cables según elesquema de conexióncorrespondiente y acontinuación, insertar el enchufeal dorso del faro (ver fig. VIII).Volver a embornar el cable demasa (-) y controlar lainstalacióde alumbrado.
I II III IV
D
A
Conexión eléctrica:Fig. Página 3
22
Español
Importante:Prima di procedere al montaggioverificare la sufficiente aerazionedella griglia del radiatore(raffreddamento del motore).Montare entrambi i proiettorisotto o sopra il paraurti.Accertarsi che non vibrino, chenon sporgano dal paraurti e chevengano montatisimmetricamente.
Poiché I’ utilizzo di due luci diposizione supplementari è
ammesso solo in Germania, ilcavo marrone (a) e quello grigio(cavi per luce di posizione)devono essere il più vicinopossibile ai connettori erimossi insieme alla lampada.Per una tenuta ottimale iportalampade non devonoessere rimossi dal gruppoottico.
Pertanto le ulterioridisposizioni di montaggiomostrate alle figg. V e VI nelvostro caso decadonoautomaticamente.
Utensili necessari:· Tenaglia speciale per
capicorda a pressione· Metro pieghevole· Viti esagonali Ø 3 mm, Ø 6 mm· Chiave fissa· Trapano con punta Ø 11 mm
Smontare I’intelaiatura difissaggio e rimuovere il gruppoottico. Marcare i punti di attaccosu una base stabile e trapanare(vedi figura).Sui fori praticati deve essereapplicata della protezioneantiruggine.
Raccomandiamo il montaggioritto e l’utilizzo del supporto peril fissaggio su due punti Hella,disponibile tra gli accessori.In caso di montaggio appeso ènecessario effettuare 2 forisupplementari con una punta di
Ø 5 mm per lo scarico dell’ acqua(vedi figura).Inserire le corrispondentilampadine Hella (disponibili fragli accessori) e posare i cavi.Non toccare le lampadine conle mani! Utilizzare unfazzolettino di carta o altro tipodi protezione.
Per garantire una distribuzionedella luce ottimale, durante ilmontaggio del gruppo otticoassicurarsi che la scritta „TOP”sul gruppo ottico sia semprerivolta verso l'alto. A questopunto inserire la cornice difissaggio del trasparente eavvitarla. Il nasello di ritegno deveessere rivolto verso il piede.
Operaciones demontaje
Medidas de montaje
N Italiano
Operazioni dimontaggiofigura Pagina 4/5
Montaggio
I
1.500mmmax.
400mmmax.600mm
min.
350mmmin.
max.4 m
400mm max.
min.
23
Un ultimo suggerimento:•Tenere i vetri dei proiettori sempre puliti. Lo sporco puòassorbire fino all’ 80% della intensità luminosa. Viaggiate più sicuri quando vedete bene e siete ben visibili anchedagli altri.
Accertatevi di avere sempre inmacchina lampadine e fusibili discorta.
Chiedete il catalogo generaleHella all Vostro rivenditore oppurescrivete a:
Hella s.p.a.Via Piemonte 17,Fraz. Sesto Ulteriano20098 – San Giuliano Milanese(MI)
Per ottenere un’ illuminazioneottimale della carreggiata, iproiettori devono essere regolaticon precisione da un’ officinaspecializzata. Dopo averliorientati opportunamentebisogna fissare saldamente il
basamento al corpo.Posizionamentodei proiettori:
Utilizzare I’ apposito set di caviHella oppure collegare i proiettoricome segue:Installare il relè Hellacorrispondente (disponibile tragli accessori) con i morsetti rivoltiin basso, in modo che siaprotetto dagli spruzzi d’acqua(vedi figura).
Proiettore a 24 V Relè:Codice articolo4 RA 003 510-651Proiettore a 12 V RelèCodice articolo4 RA 003 510-641
Individuate lo schema che fa alcaso vostro in base alle tabellaqui a fianco (vedi fig. VII).(gli schemi III e IV valgono soloper la Germania).
Secondo gli schemi II e IV*allegati i proiettori supplementarivengono collegati separatamenteai proiettori esistenti mediante
un interruttore. Montare ilsuddetto interruttore nelcruscotto.
(*gli schemi III e IV comprendonola luce di posizione)
Posare i fili secondo lo schemae inserirli nella parte posterioredel proiettore (vedifigura).Ricontrollare le luci!
I II III IV
D
A
Collegamentoelettrico:figura Pagina 3
24
Español
Tärkeää:Tarkista ennen asennusta, ettälisävalot eivät estä moottorinjäähdytystä.Asenna molemmat valonheittimetpuskurin alle tai päälletukevasti ja symmetrisesti.Lisäkaukovalot eivät saa sijaitalähivaloja ulompana. Korkeusvapaa.
Kaikkien (samanaikaisestikytkettävissä olevien)kaukovalojen – Lisäkaukovalot(2kpl) mukaanlukien –vertailulukujen summa saa ollaenintään 75.
Mikäli ylimääräistäseisontavalopolttimoa eikäytetä, täytyy lampunpidinkuitenkin jättää tiiviyssyistäpaikalleen.
Tarvittavat työkalut:· Sähköliitäntäpihdit· Kuusiokoloavain Ø 3 mm,
Ø 6 mm· Pora ja poranterät Ø 11 mm· Mitta· Kiintoavain
Irrota lasin kehys ja poista umpio.Merkitse valonheittimen jalankiinnityskohta ja suoritaporaaminen (ks. kuva).
Poratut reiät on ruostesuojattava.Pystyasennuksessa suositellaankäytettäväksi 2-pistekiinnitykseen tarkoitettuatukitakoa, esim tuotenumeroaHTP – 1.
Riippuvassa asennossa ontarpeen porata 2vedenpoistoaukkoa Ø 5 mm (ks.kuva) Ruuvaa valonheittimen
jalka tukevasti alustaan ja senjälkeen koppa kevyestiasennusjalkaan (ks. kuva). AsetaHella-poittimot paikoilleen ja liitäjohdot.Polttimon lasikupua ei saakoskea paljain käsin! Käytäpaperinenäliinaa tai vastaavaa.
Jotta valo jakautuisioptimaalisesti, on huomioitava,että valonheittimen sisäkkeeseenmerkitty „TOP“ -merkintäosoittaa ylöspäin valonheittimensisäkettä asennettaessa.Sen jälkeen asennetaan lasinkehys ja kiinnitetään ruuveilla.Kiinnipitonokan on osoitettavajalkaan päin.
Operaciones demontaje
Medidas de montaje
N Suomi
Asennusvaiheetkuva sivu 4/5
Asennusmääräykset
FIN
1.500mmmax.
400mmmax.600mm
min.
350mmmin.
max.4 m
400mm max.
min.
25
Vielä tärkeä huomautus:•Pidä valonheittimen lasit puhtaina. Lika vie jopa 80% valotehosta. Ajat turvallisesti,jos näet ja näyt hyvin. Muistavarapolttimot ja sulakkeet.
Käytä aihoastaan korkealaatuisiapolttimoita.
Jotta vastaantuleva liikenne eiväärin suunnattujen valojenjohdosta sokaistu ja aiheutavaaratilanteita, on valojen säätöannettava ammattitaitoisenhuoltamon tai korjaamonsuoritettavaksi. Säädön jälkeen
valonheittimen jalka onruuvattava lujasti koppaan.
Valonheittimiensuuntaus:
Irrota maajohto (-) akusta.
Käytä erikoisesti tähäntarkoitukseen kehitettyä Hella-johtosarjaa tai kytke valonhei ttimet seuraavasti:
Asenna Hella-rele niin, ettäliitäntänavat osoittavat alaspäin,jolloin rele on suojatturoiskevedeltä (ks. kuva).
24 V - valonheitin =rele nro 4RA 003 510-65112 V - valonheitin =rele nro 4RA 003 510-641
Kytkentäkaavioiden I ja III*mukaan kytketytlisävalonheittimet toimivatyhdessä auton omienkaukovalojen kanssa.
Kytkentäkaavioiden II ja IV*mukaan kytketytlisävalonheittiment kytketäänerillisellä katkaisimella toimimaanauton omien kaukovalojen
kanssa. Asenna mukana olevakatkaisin kojelautaan.
(*Kytkentäkaavioissa III ja IV toimiilisäksi seisontavalo. Huom:Seisontavaloja saa edessä ollasamanaikaisesti kytkettynä vain2 kappaletta.)Liitä johtosarja valonheittimienpistokkeeseen (ks. kuva VIII).
Kytke jälleen maajohto (-). Testaavalojen toiminta!
I II III IV
D
A
Sähköliitäntä:kuva sivu 3
© Hella KGaA Hueck & Co., D-59552 Lippstadt 460 818-15 09.04 Printed in Germany