Top Banner
Xerox® Easy Translator Podręcznik użytkownika
27

Xerox® Easy Translator Podręcznik użytkownika · Tworzenie zamówień na tłumaczenia 4 1. ... potrzebną jakość tłumaczenia, wliczając w to tłumaczenie wykonane przez ...

Mar 01, 2019

Download

Documents

lykiet
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Xerox® Easy Translator Podręcznik użytkownika · Tworzenie zamówień na tłumaczenia 4 1. ... potrzebną jakość tłumaczenia, wliczając w to tłumaczenie wykonane przez ...

Xerox® Easy Translator Podręcznik użytkownika

Page 2: Xerox® Easy Translator Podręcznik użytkownika · Tworzenie zamówień na tłumaczenia 4 1. ... potrzebną jakość tłumaczenia, wliczając w to tłumaczenie wykonane przez ...

2

Spis treści

Xerox® Easy Translator Ogólne informacje o usłudze 2Tworzenie konta przez nasz portal internetowy 3Logowanie do portalu internetowego 4Używanie portalu internetowego 4Tworzenie zamówień na tłumaczenia 4

1. Dodawanie dokumentów 52. Wybieranie języków 73. Wybieranie rodzaju tłumaczenia 8

Zarządzanie zamówieniami 10Przeglądanie zamówień 10

Opłacanie zamówień 12Pobieranie tłumaczenia 12Usuwanie zamówień 13

Zarządzanie subskrypcjami 14Używanie urządzenia z wbudowaną technologią Xerox® ConnectKey® 14Skanowanie i tłumaczenie 15Drukowanie uprzednio wykonanego tłumaczenia 17

Używanie aplikacji mobilnej 19Tłumaczenie nowego obrazka 21Tłumaczenie istniejącego obrazka 25

Page 3: Xerox® Easy Translator Podręcznik użytkownika · Tworzenie zamówień na tłumaczenia 4 1. ... potrzebną jakość tłumaczenia, wliczając w to tłumaczenie wykonane przez ...

3

Usługa Xerox® Easy Translator to wyjątkowa usługa tłumaczeniowa oparta o chmurę, która oferuje szybki, niedrogi i wygodny sposób tłumaczenia dokumentów, skanów oraz zdjęć, dostępny w każdej chwili i z każdego miejsca.

Za pomocą naszej aplikacji dla urządzeń mobilnych możesz wykonać tłumaczenie maszynowe, kiedy szybko potrzebujesz wstępnej wersji dokumentu. Albo skorzystaj z naszego portalu internetowego i przejdź na usługi tłumaczenia wykonywanego przez człowieka wszystkich dokumentów oficjalnych i dostępnych dla klienta.

Możesz wysyłać do nas przez portal internetowy dokumenty w różnorodnych formatach lub wysłać obrazy dokumentów przez aplikację ConnectKey lub aplikację mobilną iOS/Android.

Dokumenty tekstowe:• Microsoft Word (.docx, .doc)• Microsoft PowerPoint (.ppt, .pptx, .pps, .ppsx, potx)• Microsoft Office Excel (.xlsx, .xls)• Rich Text Format (.rtf)

Ogólne informacje o usłudze Xerox® Easy Translator

• Zwykły tekst (.txt);• OpenOffice (.odp, .odt)

Uwaga: Tłumaczenie jest zwracane w formacie oryginału.Pliki lokalizacji:• HTML (.html, .htm)• Napisy Subrip (.srt)• Trados TagEditor (.ttx)• XML Localization Interchange (.xliff, .xlf)• Localization Interchange firmy SDL na bazie XML

(.sdlxliff)• Portable object (.po)Uwaga: Tłumaczenie jest zwracane w formacie oryginału.

Pliki graficzne:• PDF• .jpg, .jpeg, .jfif, .jp2, .jpc• .tif, .tiff• .djvu, .djv• .bmp• .inx• .jb2

• .png• .gif

Uwaga: Pliki graficzne są automatycznie konwertowane na tekst przez zintegrowaną usługę OCR (optyczne rozpoznawanie pisma). Tłumaczenie jest zwracane w formacie Microsoft Word (DOCX).Języki tłumaczenia obejmują bułgarski, kataloński, chiński (uproszczony), chiński (tradycyjny), chorwacki, czeski, duński, holenderski, angielski, estoński, fiński, francuski, niemiecki, grecki, kreolski haitański, Hmong Daw, węgierski, indonezyjski, włoski, japoński , koreański, łotewski, litewski, malajski, maltański, norweski, polski, portugalski, rumuński, rosyjski, słowacki, słoweński, hiszpański, szwedzki, turecki, ukraiński, wietnamski i walijski.

Page 4: Xerox® Easy Translator Podręcznik użytkownika · Tworzenie zamówień na tłumaczenia 4 1. ... potrzebną jakość tłumaczenia, wliczając w to tłumaczenie wykonane przez ...

4

Aby rozpocząć korzystanie z usługi tłumaczeniowej, należy przejść do naszego portalu internetowego.

Kliknij znajdujący się na górze strony głównej odnośnik Zarejestruj się.

Pamiętaj, że po zarejestrowaniu staniesz się administratorem konta. Jako administrator konta, możesz dodawać użytkowników i zarządzać subskrypcjami. Organizacja może posiadać tylko jednego administratora kont, który nie może zostać zmieniony. Więcej informacji znajduje się w Podręczniku administratora Xerox® Easy Translator.

Po wybraniu opcji Potwierdź otrzymasz pocztą elektroniczną prośbę o potwierdzenie.Po potwierdzeniu możesz zalogować się do portalu internetowego.

Podaj adres e-mail, wypełnij formularz i kliknij przycisk Potwierdź, by zakończyć proces.

Page 5: Xerox® Easy Translator Podręcznik użytkownika · Tworzenie zamówień na tłumaczenia 4 1. ... potrzebną jakość tłumaczenia, wliczając w to tłumaczenie wykonane przez ...

5

Logowanie do portalu internetowego

Aby zalogować się do swojego konta, kliknij odnośnik Logowanie na stronie głównej portalu.Wprowadź adres e-mail oraz hasło i kliknij przycisk Logowanie.

Page 6: Xerox® Easy Translator Podręcznik użytkownika · Tworzenie zamówień na tłumaczenia 4 1. ... potrzebną jakość tłumaczenia, wliczając w to tłumaczenie wykonane przez ...

6

Używanie portalu internetowego

W portalu internetowym Xerox® Easy Translator można tworzyć zamówienia i pobierać tłumaczenia.

Tworzenie zamówień na tłumaczenia

Dokumenty do tłumaczenia można wysyłać w zakładce Nowe zamówienie.

Page 7: Xerox® Easy Translator Podręcznik użytkownika · Tworzenie zamówień na tłumaczenia 4 1. ... potrzebną jakość tłumaczenia, wliczając w to tłumaczenie wykonane przez ...

7

1. Dodawanie dokumentów

Aby dodać pliki do tłumaczenia, kliknij przycisk Przeglądaj i znajdź pliki na swoim urządzeniu albo przeciągnij je na ekran.Wybierz Obsługiwane formaty plików, by sprawdzić jakie typy plików możesz wgrać.Przy dodawaniu zeskanowanych dokumentów lub plików pdf prosimy pamiętać, że w celu otrzymania najlepszej jakości tłumaczenia pliki powinny mieć prosty układ, bez złożonych grafik, kolorowego tła ani tekstu pisanego odręcznie. Obraz powinien mieć rozdzielczość pomiędzy 300 a 600 dpi i być dobrze czytelny.Wgrane pliki zostaną wyświetlone poniżej w tabeli Szczegóły dotyczące zamówienia. Wyświetlone zostaną liczba słów oraz stron w każdym pliku oraz zostanie automatycznie wykryty język.

Przy dodaniu dowolnych plików obrazów bądź pdf pojawi się prośba o określenie języka tych plików. Wybrany język użyty zostanie do rozpoznawania OCR (optycznego rozpoznawania pisma) wszystkich obrazów w zamówieniu. Możesz wybrać kilka języków.

Page 8: Xerox® Easy Translator Podręcznik użytkownika · Tworzenie zamówień na tłumaczenia 4 1. ... potrzebną jakość tłumaczenia, wliczając w to tłumaczenie wykonane przez ...

8

Ewentualnie możesz po prostu wpisać lub wkleić tekst tłumaczenia odręcznie i kliknąć przycisk Wyślij tekst. Do projektu zostanie dodany automatycznie utworzony plik TXT zawierający wprowadzony tekst.

Kliknij przycisk Dalej, aby kontynuować.

Page 9: Xerox® Easy Translator Podręcznik użytkownika · Tworzenie zamówień na tłumaczenia 4 1. ... potrzebną jakość tłumaczenia, wliczając w to tłumaczenie wykonane przez ...

9

2. Wybieranie języków

Wybierz źródłowe języki plików oraz języki docelowe. Możesz dodać kilka języków tłumaczenia. Wybierz ikonę plusa by dodać kolejny język. Aby usunąć język, kliknij ikonę krzyżyka.

Kliknij przycisk Dalej, aby kontynuować.

Page 10: Xerox® Easy Translator Podręcznik użytkownika · Tworzenie zamówień na tłumaczenia 4 1. ... potrzebną jakość tłumaczenia, wliczając w to tłumaczenie wykonane przez ...

10

3. Wybieranie rodzaju tłumaczenia

Wybierz typ zlecenia tłumaczenia w zależności od wymagań jakościowych, terminu i budżetu.

Maszynowe jest łatwe w użyciu i bezpieczne, tłumaczenie wstępne pozwoli szybko określić potrzebną jakość tłumaczenia, wliczając w to tłumaczenie wykonane przez człowieka.

Ekspres jest super szybkie i super tanie. Tłumaczenie ekspresowe zapewnia szybkie przetworzenie dokumentu przez jego przetłumaczenie maszynowe i poddanie -redakcji przez człowieka, co pozwala w krótkim czasie uzyskać dobry wynik tłumaczenia.

Profesjonalne dla docelowych dokumentów tłumaczenia takich jak umowy, artykuły, przewodniki lub oferty dokumenty zostaną przełożone przez wykwalifikowanych tłumaczy, a następnie sprawdzone przez wyznaczonego redaktora.

Eksperckie jest najlepsze w przypadku tekstów biznesowych, specjalistycznych i naukowych. Nasi wybrani wykwalifikowani eksperci pracujący w konkretnych dziedzinach gwarantują najwyższy poziom dokładności terminologicznej i stylistycznej.

Wybierz typ tłumaczenia, sprawdź szczegóły zamówienia poniżej i kliknij przycisk Złóż zamówienie.

W przypadku aktywnej subskrypcji zamówienie na tłumaczenie maszynowe zostanie wykonane błyskawicznie, a wynik będzie można pobrać na stronie zamówienia.

Po wybraniu ekspresowego, zawodowego lub eksperckiego tłumaczenia nastąpi przekierowanie do strony płatności, na której należy podać szczegóły płatności i sfinalizować transakcję, używając dowolnej z dostępnych metod płatności: Visa, MasterCard, przelew bankowy, American Express, Diners Club, PayPal i inne. Po wykonaniu zamówienia wyniki będzie można pobrać na stronie zamówienia.

Page 11: Xerox® Easy Translator Podręcznik użytkownika · Tworzenie zamówień na tłumaczenia 4 1. ... potrzebną jakość tłumaczenia, wliczając w to tłumaczenie wykonane przez ...

11

Zarządzanie zamówieniami

Przeglądaj swoje istniejące zamówienia i zarządzaj nimi w zakładce Moje zamówienia.

Uwaga: Każdy użytkownik konta, wliczając w to administratora, może przeglądać i zarządzać wyłącznie własnymi zamówieniami.

Page 12: Xerox® Easy Translator Podręcznik użytkownika · Tworzenie zamówień na tłumaczenia 4 1. ... potrzebną jakość tłumaczenia, wliczając w to tłumaczenie wykonane przez ...

12

Przeglądanie zamówień

Na liście zamówień możesz sprawdzić postęp, status, cenę oraz inne podstawowe informacje.Możesz filtrować zamówienia wg statusu, używając zakładek na górze: Wszystkie zamówienia, Nie zapłacono, W toku, Zrealizowane oraz Usunięte.

Kliknij Szczegóły, aby zobaczyć szczegóły zamówienia.

Page 13: Xerox® Easy Translator Podręcznik użytkownika · Tworzenie zamówień na tłumaczenia 4 1. ... potrzebną jakość tłumaczenia, wliczając w to tłumaczenie wykonane przez ...

13

Na stronie Zamówienia możesz przeglądać informacje o zamówieniu oraz jego postęp, opłacić zamówienie, pobierać przetłumaczone pliki lub usunąć zamówienie.

Page 14: Xerox® Easy Translator Podręcznik użytkownika · Tworzenie zamówień na tłumaczenia 4 1. ... potrzebną jakość tłumaczenia, wliczając w to tłumaczenie wykonane przez ...

14

Opłacanie zamówień

Zamówienia na tłumaczenie maszynowe są składane poprzez płatność w ramach subskrypcji za liczbę stron w każdym tłumaczeniu. Jeżeli stan konta jest zbyt niski, do administratora konta wysłane zostanie powiadomienie e-mail z prośbą o odnowienie subskrypcji.

W przypadku zamówień dotyczących tłumaczenia wykonywanego przez człowieka (tłumaczenie ekspresowe, profesjonalne lub eksperckie) użytkownik opłaca każde tłumaczenie w chwili złożenia zamówienia. Aby uruchomić zamówienie które jeszcze nie zostało opłacone, kliknij przycisk Zapłać.

Nastąpi przekierowanie do strony płatności, na której należy podać szczegóły płatności i dokończyć transakcję używając dowolnej z dostępnych metod płatności: Visa, MasterCard, przelew bankowy, American Express, Diners Club, PayPal i inne.

Page 15: Xerox® Easy Translator Podręcznik użytkownika · Tworzenie zamówień na tłumaczenia 4 1. ... potrzebną jakość tłumaczenia, wliczając w to tłumaczenie wykonane przez ...

15

Pobieranie tłumaczenia

Po zakończeniu tłumaczenia możesz pobrać wyniki za pomocą opcji Pobierz wszystkie pliki na stronie zamówienia dla wszystkich plików w projekcie. Ewentualnie możesz pobrać konkretny plik wybierając Pobierz.

Po zakończeniu tłumaczenia otrzymasz również powiadomienie pocztą elektroniczną.

Usuwanie zamówień

Jeżeli zamówienie już nie jest potrzebne, kliknij przycisk Usuń zamówienie na stronie zamówienia.

Usunięte zamówienie zostanie przeniesione do archiwum i materiały już nie będą dostępne. Uwaga: Możesz usunąć nowe, nieopłacone lub zakończone zamówienie. Nie możesz usunąć zamówienia, jeśli jest ono w toku.

Page 16: Xerox® Easy Translator Podręcznik użytkownika · Tworzenie zamówień na tłumaczenia 4 1. ... potrzebną jakość tłumaczenia, wliczając w to tłumaczenie wykonane przez ...

16

W celu uzyskania tłumaczenia maszynowego potrzebna jest subskrypcja. Zarządzanie subskrypcjami jest funkcją administratora. Jeśli jesteś administratorem, możesz dowiedzieć się więcej z Podręcznika administratora Xerox® Easy Translator. Jeżeli posiadasz wysłane przez administratora zaproszenie do używania Usługi, skontaktuj się z nim/nią w celu aktywacji subskrypcji lub zwiększenia stanu konta dla tłumaczeń maszynowych.

Zarządzanie subskrypcjami

Page 17: Xerox® Easy Translator Podręcznik użytkownika · Tworzenie zamówień na tłumaczenia 4 1. ... potrzebną jakość tłumaczenia, wliczając w to tłumaczenie wykonane przez ...

17

Po rejestracji w portalu internetowym możesz zacząć używać aplikacji usługi Xerox® Easy Translation w urządzeniu wielofunkcyjnym wyposażonym w technologię Xerox® ConnectKey®. Możesz skanować i tłumaczyć dokumenty albo wydrukować uprzednio przetłumaczony dokument. System błyskawicznie przetłumaczy zeskanowane oryginały, pozwalając na natychmiastowy druk wyników i/lub otrzymanie edytowalnego tłumaczenia wstępnego za pośrednictwem poczty elektronicznej.

Wybierz aplikację usługi Xerox® Easy Translator, wprowadź swój adres e-mail i stuknij przycisk Dalej.

Wprowadź swoje hasło i stuknij przycisk Gotowe.

Używanie urządzenia z wbudowaną technologią Xerox® ConnectKey®

Page 18: Xerox® Easy Translator Podręcznik użytkownika · Tworzenie zamówień na tłumaczenia 4 1. ... potrzebną jakość tłumaczenia, wliczając w to tłumaczenie wykonane przez ...

18

Skanowanie i tłumaczenie

Aby zeskanować i przetłumaczyć dokument na zakładce Nowe zamówienie, stuknij przycisk Ustawienia języka.

Wybierz źródłowy język dokumentu oraz język docelowy. Stuknij przycisk Zapisz.

Page 19: Xerox® Easy Translator Podręcznik użytkownika · Tworzenie zamówień na tłumaczenia 4 1. ... potrzebną jakość tłumaczenia, wliczając w to tłumaczenie wykonane przez ...

19

Stuknij przycisk Skanowanie stron, jeżeli chcesz przełączyć się pomiędzy trybami jednostronnego i dwustronnego skanowania. Skanowanie jednostronne jest dostępne z szyby lub podajnika dokumentów. Skanowanie dwustronne jest dostępne wyłącznie z podajnika dokumentów.

Wybierz sposób dostarczenia tłumaczenia.Wybierz Wyślij e-mailem, aby wysłać tłumaczenie do portalu internetowego. Tłumaczenie będzie dostępne do pobrania w portalu.Ewentualnie wybierz opcję Wydrukuj kopję, aby natychmiast je wydrukować.Możesz wybrać obie te opcje na raz.Gdy wszystko będzie gotowe, stuknij przycisk Skanuj i tłumacz.

Pamiętaj, że w celu otrzymania najlepszej jakości tłumaczenia dokumenty powinny mieć prosty układ, bez złożonych grafik, kolorowego tła ani tekstu pisanego odręcznie.

Page 20: Xerox® Easy Translator Podręcznik użytkownika · Tworzenie zamówień na tłumaczenia 4 1. ... potrzebną jakość tłumaczenia, wliczając w to tłumaczenie wykonane przez ...

20

Drukowanie uprzednio wykonanego tłumaczenia

Aby wydrukować zamówienie, które już zostało przetłumaczone otwórz zakładkę Moje zamówienia.

Domyślnie wszystkie zamówienia wyświetlone są w postaci listy. Aby wyświetlić tylko niewydrukowane zamówienia, wybierz Wszystkie zamówienia i przełącz ustawienie na Niewydrukowane zamówienia.

Page 21: Xerox® Easy Translator Podręcznik użytkownika · Tworzenie zamówień na tłumaczenia 4 1. ... potrzebną jakość tłumaczenia, wliczając w to tłumaczenie wykonane przez ...

21

Jeżeli zamówienie zawiera kilka języków tłumaczenia, w celu wybrania języka drukowanego tłumaczenia wybierz Wybierz język.

Wybierz zamówienie, a następnie stuknij przycisk Drukuj.

Page 22: Xerox® Easy Translator Podręcznik użytkownika · Tworzenie zamówień na tłumaczenia 4 1. ... potrzebną jakość tłumaczenia, wliczając w to tłumaczenie wykonane przez ...

22

Używaj aplikacji usługi Xerox® Easy Translator na urządzenia z systemem iOS lub Android do robienia zdjęć lub tłumaczenia już zapisanych zdjęć. Możesz pozyskać te aplikacje ze sklepów Apple App Store lub Google Play. System stosuje tłumaczenie maszynowe do obrazu dokumentu i wysyła pocztą elektroniczną wstępne tłumaczenia.

Uruchom aplikację usługi Xerox® Easy Translator i stuknij przycisk ZALOGUJ.

Używanie aplikacji mobilnej

Page 23: Xerox® Easy Translator Podręcznik użytkownika · Tworzenie zamówień na tłumaczenia 4 1. ... potrzebną jakość tłumaczenia, wliczając w to tłumaczenie wykonane przez ...

23

Wprowadź adres e-mail oraz hasło i stuknij przycisk GOTOWE.

Otworzy się menu Nowe zamówienie.

Page 24: Xerox® Easy Translator Podręcznik użytkownika · Tworzenie zamówień na tłumaczenia 4 1. ... potrzebną jakość tłumaczenia, wliczając w to tłumaczenie wykonane przez ...

24

Tłumaczenie nowego obrazka

Aby zrobić zdjęcie i je przetłumaczyć, stuknij przycisk Zrób zdjęcie i przetłumacz.

Stuknij ikonę koła, aby wykonać zdjęcie, a następnie stuknij ikonę haczyka, by potwierdzić.

Stuknij przycisk Wybierz język źródłowy, aby wybrać język tekstu na obrazku.

Stuknij przycisk Wybierz język docelowy, aby wybrać język docelowy.

Page 25: Xerox® Easy Translator Podręcznik użytkownika · Tworzenie zamówień na tłumaczenia 4 1. ... potrzebną jakość tłumaczenia, wliczając w to tłumaczenie wykonane przez ...

25

Aby dodać do zamówienia inny obrazek, użyj ikony plusa znajdującej się w górnym prawym rogu ekranu. Po zakończeniu stuknij przycisk WYŚLIJ.

Dokument zostanie automatycznie przetłumaczony, a wynik tłumaczenia będzie można pobrać w portalu internetowym.

Prosimy pamiętać, że w celu otrzymania najlepszej jakości tłumaczenia tekst na zdjęciu powinien mieć prosty układ, bez złożonych grafik, kolorowego tła ani tekstu pisanego odręcznie. Obraz powinien mieć rozdzielczość pomiędzy 300 a 600 dpi i być dobrze czytelny. Prosimy też o odpowiednie ustawienie urządzenia podczas wykonywania zdjęcia, aby uniknąć przekrzywienia obrazu.

Page 26: Xerox® Easy Translator Podręcznik użytkownika · Tworzenie zamówień na tłumaczenia 4 1. ... potrzebną jakość tłumaczenia, wliczając w to tłumaczenie wykonane przez ...

26

Tłumaczenie istniejącego obrazka

Aby przetłumaczyć poprzednio zrobione zdjęcie, stuknij przycisk Wczytaj z galerii i przetłumacz.

Otwórz obraz, który chcesz przetłumaczyć.Stuknij przycisk Wybierz język źródłowy, aby wybrać język tekstu na obrazku.

Stuknij przycisk Wybierz język docelowy, aby wybrać język docelowy.

Page 27: Xerox® Easy Translator Podręcznik użytkownika · Tworzenie zamówień na tłumaczenia 4 1. ... potrzebną jakość tłumaczenia, wliczając w to tłumaczenie wykonane przez ...

©2017 Xerox Corporation. Wszystkie prawa zastrzeżone. Xerox®, Xerox i Design® oraz ConnectKey® są zarejestrowanymi znakami handlowymi korporacji Xerox Corporation w USA i innych krajach i używane są na podstawie licencji udzielonej przez korporację Xerox Corporation. ABBYY USA Software House, Inc. jest licencjonowanym użytkownikiem znaku handlowego Xerox®.Niniejszy materiał marketingowy opracowany został przez ABBYY. BR18207

Aby dodać do zamówienia inny obrazek, użyj ikony plusa znajdującej się w górnym prawym rogu ekranu.Po zakończeniu stuknij przycisk WYŚLIJ.

Dokument zostanie automatycznie przetłumaczony, a tłumaczenie wstępne będzie można pobrać w portalu internetowym.

Prosimy pamiętać, że w celu otrzymania najlepszej jakości tłumaczenia tekst na zdjęciu powinien mieć prosty układ, bez złożonych grafik, kolorowego tła ani tekstu pisanego odręcznie. Obraz powinien mieć rozdzielczość pomiędzy 300 a 600 dpi i być dobrze czytelny.