Widerstände, Elektroanlagen Customized resistors, electrical installations Résistances, installations électriques ...à la carte
1
Widerstände, Elektroanlagen
Customized resistors, electrical installations
Résistances, installations électriques
...à la carte
2
In Sachenelektrischer
Widerstände undSteuerungen sind wirder richtige Partner
für Sie!
En matière derésistances et de
commandesélectriques, nous
sommes le partenairequ’il vous faut !
As your reliablepartner we offer
resistors andelectrical control
units!
3
UNSERE FIRMAOUR COMPANYNOTRE SOCIETE
– ABB– AEG Westinghouse– Alstom– Areva– Ascom– Bharat Heavy Electricals Ltd.– BLS Lötschbergbahn– Bobst Group– Bombardier– Bruker BioSpin– CERN– Comet– Electrolux-Group– Electrosuisse - SEV– Flender ATB– GE Digital Energie– Georg Fischer– Gessmann– Goodrich– Gutor– Haefely Test– Hamilton– Hauser Tripet– Micafil– MTU Friedrichshafen– Müller Martini– Nestlé– Orenstein & Koppel– Österreichische Bundesbahnen ÖBB– Pilatus Werke– Rieter– Rockwell– Schweizerische Bundesbahnen SBB– Schindler Aufzüge– Schneider Electric (Schweiz)– Sécheron– Siemens– Sulzer– Swisscom– Tata– Trumpf– Viessmann– V-Zug
Der oberste Grundsatz unserer Firma seit ihrer Gründungim 1979 lautet, kostenoptimierte Dienstleistungen undProblemlösungen «à la carte».Dazu setzen wir neuste Arbeitsmethoden, Techniken undMaterialien ein. Wichtig ist uns zudem die stete Förderungunserer Mitarbeiter in einem Umfeld, in dem kreativeLösungen gedeihen können.
Einige unserer langjährigen Partner:
Ever since the foundation of our company in 1979 it hasbeen our highest aim to offer services and solutions toyour problems which are customized and cost-effective.To achieve this aim we use the latest working methods,technologies and materials. It is also our endeavour tosupport and care for our work force and offer a workingenvironment in which creative solutions can be developed.
Some of our long-term partnerships:
Depuis sa fondation en 1979, le principe supérieur denotre entreprise est d'offrir des prestations de service, dessolutions "à la carte" et d'optimiser leurs coûts.A cet effet, nous mettons en oeuvre les méthodes de tra-vail, les techniques et les matériaux les plus modernes.Nous avons en outre à coeur d'encourager nos collabo-rateurs et de leur offrir un environnement favorisant lessolutions créatives.
Quelques partenaires de longue date:
5
Im eigenen Betrieb fertigen wir kleineund mittlere Serien von Widerständen,Potentiometern und Widerstandsan-lagen. Für Grossserien setzen wirProduktionsmöglichkeiten bei unserenPartnerfirmen ein.
ENGINEERING / FERTIGUNGENGINEERING / PRODUCTIONENGINEERING / PRODUCTION
On our own premises we producesmall and medium-sized series of alltypes of resistors, potentiometers andresistor installations. For larger serieswe collaborate with our partnersworldwide.
Nous produisons dans nos ateliersdes petites et moyennes séries derésistances, des potentiomètres et desinstallations de résistances. Nousconfions la fabrication des grandesséries à nos partenaires.
6
Keramischer Widerstandskörper mitWiderstandswicklung aus CuNi oderCrNi Draht
– Normalausführung mitBefestigungswinkel, auf Wunschmit Befestigungsteller
– 1, 2 und 3-fach-Ausführung mitoder ohne Schutzabdeckung
– auf Wunsch mit Abgriffbridenund zementierter Wicklung
– Nennleistungsbereich von12 W bis 3 kW
Ceramic resistor with resistorwinding made of CuNi or CrNiwire
– Standard design with anglebrackets, or if requested withmounting plates
– Single, double or triple designwith or without protective cover
– On request with tap clips andcemented winding
– Nominal power range from12 W up to 3 kW
Corps de résistance céramique avecbobinage de fil résistif en CuNi ouCrNi
– Exécution standard avec équerrede fixation ou sur demande avecassiette de fixation
– Exécution à 1, 2 ou 3 tubes avecou sans tôle de protection
– Sur demande avec bride deréglage et bobinage cémenté
– Puissance nominale de 12 Wà 3 kW
Hochkantgerolltes Spezialwider-standsband auf Keramikreiter undStahlträgerschienen
– Normalausführung mit ange-schweissten Anschlüssen, ge-schweisste oder geschraubte(verstellbare) Zusatzanschlüsse
– Standardpaketbauweise mit2 bis 6 Einheiten
– Basiswiderstand für den Bau vonzwangsluftgekühlten Hochlei-stungs-Widerstandsanlagen
Edgewise wound special resistor bandmounted on ceramic slide and steelcarrier rail
– Standard type with weldedconnectors, additional adjustableconnectors welded or screwed
– Standard packages with 2 up to 6units
– Basic resistor for the construction offorced cooled high performanceresistor loads
Ruban de résistance spéciale bobinéede champ sur supports en céramiqueet barre métallique
– Exécution standard avecconnections soudées, sur demandeavec connections auxiliairessoudées ou vissées (réglables)
– Construction standard sur tigesfiletées de 2 à 6 unités
– Résistance de base pour bancs decharge de puissance refroidis parventilation forcée
Rohrwiderstände Typ FW Résistances tubulairestype FW
Wire-wound tubularresistors type FW
Spiralwiderstände Typ ZO Coiled strip resistorstype ZO
Résistances avecruban en spire type ZO
PRODUKTEPRODUCTSPRODUITS
7
Draht- und Bandwiderstände mit an-organischem Phosphatzementüberzug(zementierte Widerstände) oder mitHartglasurüberzug (glasierte Wider-stände)
– Verschiedene Norm- und Spezial-ausführungen
– Nennleistungsbereich von 5 Wbis 1 kW
Wire-wound and ribbon resistorswith anorganic phosphate - cementsurface coating (cemented resistors),or with hard burnt vitreous enamelcoating (vitreous enamelled resistors)
– Available in various standard andspecial designs
– Nominal power range from 5 Wup to 1 kW
Résistances bobinées à fil et à bandeavec couche de ciment inorganiquephosphaté (résistances cémentées) ouavec couche d' émail vitrifiée(résistances vitrifiées)
– Divers exécutions standards etspéciales
– Puissance nominale de 5 Wà 1 kW
Preisgünstige Widerstände im Kera-mikgehäuse mit axialen Anschlüssen
– Nennleistungsbereich von 4 Wbis 17 W
Hochwertige Widerstände mit Sili-konzement-Überzug mit axialenAnschlüssen nach MIL-Spezifikationin impulsfester, induktionsarmersowie Präzisionsausführung
– Nennleistungsbereich von 2 Wbis 15 W
Résistances économiques en boîtiercéramique avec connections axiales
– Puissance nominale de 4 Wà 17 W
Résistances de haute qualité enro-bées de ciment silicone avec connec-tions axiales conformes aux spécifi-cations MIL en exécution pourcourant pulsé, à faible inductanceet en exécution de précision
– Puissance nominale de 2 Wà 15 W
Reasonably priced resistors ceramichoused with axial terminals
– Nominal power range from 4 Wup to 17 W
High-quality resistors with silicon-cement coating with axial terminalsaccording to MIL-specifications inimpulse-resistant, low inductanceand precision executions
– Nominal power range from 2 Wup to 15 W
Drahtwiderstände imKeramikgehäuse oder mitSilikonüberzug
Wire-wound resistors ceramichoused or with silicon coating
Résistances bobinées en boîtiercéramique ou avec revêtementsilicone
Zementierte und glasierteDrahtwiderstände
Cemented and vitreousenamelled wire-woundresistors
Résistances bobinéescémentées et vitrifiées
8
Drahtwiderstände im Aluminium-gehäuse gefertigt nach MIL-Spezi-fikationen
– Nennleistungsbereich von 5 Wbis 250 W
Hochlastwiderstände imAluminiumgehäuse
– hohe Spannungsfestigkeit– hohe Kurzzeitbelastbarkeit– vollständig gekapselt– Nennleistung von 60 W bis 1 kW
Aluminium housed wire-woundresistors according to MIL-speci-fications
– Nominal power range from5 W up to 250 W
Aluminium housed high dutyresistors
– High electric strength– High impuls solidity– Fully enclosed– Nominal power range from
60 W up to 1 kW
Résistances bobinées en boîtieraluminium conformes aux spéci-fications MIL
– Puissance nominale de 5 Wà 250 W
Résistances de puissance en boîtieraluminium pour charges élevées
– Rigidité électrique élevée– Charges de courte durée élevées– Entièrement blindé– Puissance nominale de 60 W
à 1 kW
Aluminium housed wire-woundresistors
Résistances bobinées enboîtier aluminium
Drahtwiderstände imAluminiumgehäuse
Leistungswiderstände
– Ausgezeichnetes Grössen-/Leistungsverhältnis
– Für die Montage auf einer zusätz-lichen Kühlfläche vorgesehen
– Induktionsarme Ausführungen– Nennleistungsbereich von 20 W
bis 500 W
Präzisionswiderstände
– Leistungswiderstände in Dickfilm-technik bis 300 W
– Chipwiderstände in Dickschicht-und Dünnfilmtechnik für die Elek-tronik und Sensorik
Power resistors
– Excellent size - performance ratio– Designed to be installed on a heat
sink– Low inductance executions– Nominal power range from 20 W
up to 500 W
Precision resistors
– Power resistors in thick filmtechnology up to 300 W
– Chip resistors in thick film and thinfilm technology for electronics andsensor engineering
Résistances de puissance
– Excellent rapport taille - puissance– Prévu pour le montage sur un corps
de refroidissement– Exécution à faible inductance– Puissance nominale de 20 W
à 250 W
Résistances de précision
– Résistances de précision à coucheépaisse jusqu'à 300 W
– Résistances "puces" à coucheépaisse ou mince pour l'électro-nique et la technique des capteurs
Dickfilmwiderstände Résistances à couche épaisse Thick film resistors
9
– Streckmetall- und Stahlgitter-widerstände aus verschiedenenAktivmaterialien
– Formgusswiderstandselemente ausSpeziallegierungen
– Widerstandsgeräte und -elemente,systemkompatibel mit Wiemann,ABB, Siemens, AEG u.a.
– Steel grid and expanded metalresistors made of various activematerials
– Cast iron resistor elements made ofspecial alloys
– Resistance devices and grids withsystem compatibility for Wiemann,ABB, Siemens, AEG and others
– Résistances en métal déployé et engrilles d'acier, produites avecdifférents matériaux actifs
– Eléments de résistance en fonted'alliages spéciaux moulés
– Appareils et éléments de résistancecompatibles avec les systèmes Wie-mann, ABB, Siemens, AEG etautres
Stahlgitter- undGusswiderstände
Steel grid and cast ironresistors
Résistances en grilles d’acier eten fonte
Wenn für Ihren Anwendungsbereichkein geeigneter Widerstand vorhan-den ist, sind wir der geeignetePartner für eine Neuentwicklungnach Ihren Spezifikationen.
Zum Beispiel:
– Gitterwiderstand für GTO-Tyristor-Beschaltungen (Induktionsarm)
– Treibstoff-Füllstandsmesser inSportflugzeugen
If there is no suitable resistor on themarket for your specific field ofapplication, we are the right partnerfor a new developement accordingto your specifications.
For example:
– Grid resistor for GTO-tyristor controlelements (low-inductance)
– Special fuel gauge for sportairplanes
Si vous ne trouvez aucune résistanceconvenant à votre application, noussommes votre partenaire idéal pourréaliser un nouveau développementselon vos spécifications.
Exemples:
– Résistance en grille d'acier pour lacommutation de tyristors GTO(faible inductance)
– Jauge de carburant pour l'aviationsportive
Spezialwiderstände Special resistors Résistances spéciales
10
Drahtpotentiometer
– Hohe Betriebssicherheit, langeLebensdauer
– Werkstoff: Keramik und Metall– Spezialausführungen– Nennleistungen von 3 W bis
1,2 kW
Wire potentiometers
– High operational dependability,high durability
– Material: ceramics and metal– Special executions– Nominal power range from 3 W
up to 1,2 kW
Potentiomètres bobinés
– Sécurité de fonctionnement etlongévité élevées
– Matériaux: céramique et métal– Exécutions spéciales– Puissances nominales de 3 W à
1,2 kW
Potentiomètres bobinéssérie DP3 à DP300
DrahtpotentiometerSerie DP3 bis DP300
Wire-wound potentiometersseries DP3 to DP300
Drahtpotentiometer Serie 714/718und Leitplastikpotentiometer
– Präzisions-DrahtpotentiometerGrösse 8 (19 mm) und15 (36,5 mm)
– Kompakte Bauform– Modulare Systeme– Verschiedene Leitplastikmodelle
erhältlich (hohe Lebensdauer)– viele Spezialausführungen möglich
Wire-wound potentiometers series714/718 and conductive plasticpotentiometers
– Wire-wound precision potentio-meters size 8 (19 mm) and15 (36,5 mm)
– Compact size– Modular systems– Various conductive plastic potentio-
meters available (high durability)– Wide range of special types
available
Potentiomètres bobinés type 714/718 et potentiomètres à plastiqueélectronconducteur
– Potentiomètres bobinés deprécision grandeur 8 (19 mm) et15 (36,5 mm)
– Construction compacte– Systèmes modulaires– Nombreux modèles à plastique
électroconducteur possibles(longévité élevée)
– Nombreuses exécutions spécialespossibles
Potentiometers up to 3 WPotentiometer bis 3 W Potentiomètres jusqu’à 3 W
11
Zum Beispiel:
– mit Schalter– mit Rollenhebelschalter– mit Hebelbetätigung (Joystick)– in Pedal– Achse kugelgelagert– mit Federrückzug– in Gehäuse– gekapselt– Doppel- und Mehrfachausführung– stufengewickelt
For example:
– with switch– with roller lever switch– Joystick– in pedal– Shaft with ball bearing– with spring-return mechanism– with protection cased– encapsulated– Double- and multiple designs– with graded winding
Exemples:
– avec interrupteur– avec interrupteur à levier et galet– avec levier de commande (Joystick)– à pédale– axe avec roulements à billes– avec rappel à ressort– en boîtier– capsulé– exécution double et multiple– bobiné en étages
Spezial-Potentiometer Special potentiometers Potentiomètres spéciaux
Potentiomètres à moteurMotorpotentiometer Motor potentiometers
Motorpotentiometer
– Motorspannung von 6 V bis 230 VAC oder DC
– Durchlaufzeit beliebig wählbar– Endschalter und Signalschalter
nach Kundenwunsch– Mehrgang-Präzisions-
Motorpotentiometer Serie 7100– Ausführungen als 3-, 5-, und
10-Gangpotentiometer möglich
Motor potentiometers
– Motor voltage from 6 V to 230 VAC or DC
– Cycle time on requiry– Limiting switches and signal
switches on customer specifications– Multi turn precision motor
potentiometers series 7100– Available as 3-, 5- and 10-turn
executions
Potentiomètres à moteur
– Tension du moteur de 6 V à 230 VAC ou DC
– Durée de course au choix– Interrupteurs de fin de course et de
signal selon spécifications du client– Potentiomètres de précision
multitours motorisés série 7100– Exécutions avec 3, 5 et 10 tours
possibles
12
Wir fertigen für Sie ohmsche/induktive Belastungsanlagen undderen Steuerung nach Ihrem Wunsch.
Zum Beispiel:
– für Prüffelder und Labors– für Kapazitätsmessungen von Ak-
kumulatoren– für Belastungen von Generatoren– für den Kran-, Bahn- und Fahr-
zeugbau– als Erdungs- und Dämpfungs-
widerstände
We produce ohmic/inductive resistorinstallations and their control units oncustomer specified requests.
For example:
– for testing laboratories ordepartments
– for the capacity metering ofaccumulators
– charging resistors for generators– for the construction of cranes,
railways and other vehicles– earthing and damping resistors
Nous fabriquons pour vous des bancsde charge ohmiques/inductives etleurs commandes selon vos spécifi-cations.
Exemples:
– pour bancs d’essais et laboratoires– pour la mesure de capacité des
accumulateurs– pour bancs de charge de
générateurs– pour la construction de grues,
d'élévateurs, de locomotives et devéhicules
– résistances de mise à terre etd'amortissement
Resistor load banks Bancs de chargeWiderstands-Belastungsanlagen
13
Wir fertigen für Sie einzelne Null-punkterdungswiderstände oderganze Nullpunkterdungs-Ausrüstun-gen, sowie Filterwiderstände nachihren Spezifikationen.
We produce single neutral earthingresistors or whole neutral earthingequipments, as well as filter resistorsaccording to your specifications.
Nous fabriquons des résistances demise à terre ou équipements com-plets et résistances de filtrage selonvos spécifications.
Nullpunkterdungs- und Filter-widerstände
Neutral earthing and filterresistors
Résistances de mise à terre etde filtrage
Résitances pour la tractionet l'industrie
Bahn- und Industrie-widerstände
Railway and Industrialresistors
Fabrikation und Alleinvertrieb allerSécheron (vormals BBC) Widerstands-produkte
– Traktionswiderstände der TypenBW / RHW / RHK / RM / SF
– Industriewiderstände der TypenHC / HJ
– Neu- und Ersatzprodukte, sowieReparaturen und Revisionen
Fabrication and exclusivity ofdistribution for all Sécheron (formerlyas BBC) resistor products
– Railway resistors typeBW / RHW / RHK / RM / SF
– Industrial resistors typeHC / HJ
– New products, replacementproducts, repairs and inspections
Fabrication et distribution exclusivede tous les produits de résistanceSécheron (ancienne BBC)
– Résistances pour la traction typesBW / RHW / RHK / RM / SF
– Résistances industrielles typesHC / HJ
– Nouveaux produits, produits deremplacement, réparations etrévisions
15
ANWENDUNGSBEISPIELEAPPLICATION EXAMPLESEXEMPLES D'APPLICATION
– Résistances de freinage pourconvertisseurs de fréquence
– Résistances de démarrage et defreinage pour moteurs à courantcontinu
– Résistances de démarrage et derégulation pour moteurs à baguescollectrices
– Résistances additionelles du statorpour la limitation du courant dedémarrage
– Résistances d'induit pour laréduction du couple initial dedémarrage des moteurs à rotor encourt-circuit
– Résistances de désexcitationnonlinéaire dépendantes de latension pour machines synchrones
– Résistances pour la commutationdes thyristors / GTO
– Bancs de charge pour générateurset batteries
– Résistances ohmiques et inductivespour bancs d’essais et laboratoires
– Résistances de mise à terre– Résistances d’amortissement– Résistances de filtrage– Résistances pour la traction– Résistances de puissance à faible
inductance– Résistances de chauffage pour
armoires et usage général– Potentiomètres pour gouvernails
(marine)– Potentiomètres à moteur pour la
technique de réglage– Potentiomètres à levier (Joystick)
pour la commande de grues et dechaises roulantes
– Unités de commandes pourl’industrie
– Bremswiderstände für Frequenzum-richter
– Anlass- und Bremswiderstände fürGleichstrommotoren
– Anlass- und Regelwiderstände fürSchleifringläufermotoren
– Statorvorschaltwiderstände zurEinschaltstrombegrenzung
– KUSA (Kurzschlussanker)-Wider-stände zur Anzugsmoment-reduzierung an Kurzschluss-läufermotoren
– Spannungsabhängige, nichtlineareEntregungswiderstände fürSynchronmaschinen
– Beschaltungswiderstände fürTyristoren / GTO
– Belastungswiderstandsanlagen fürGeneratoren und Batterien
– Ohmsche/induktive Belastungs-anlagen für Prüffelder und Labors
– Erdungswiderstände– Dämpfungswiderstände– Filterwiderstände– Bahnwiderstände– Induktionsarme Leistungswider-
stände– Schrank- und allgemeine Heiz-
widerstände– Potentiometer für Steuerruder
(Schiffe)– Motorpotentiometer für die Regel-
technik– Joysticks für Kransteuerungen und
Rollstühle– Steuerungen für die Industrie
– Braking resistors for frequencyconverters
– Starting and braking resistors ford.c.motors
– Starting and regulating resistors forslip ring rotor motors
– Intermediate stator resistors forswitch-on current limiting
– KUSA (short-circuit armature) –resistors for the starting torquereduction of squirrel cage(induction) motors
– Non-linear, de-energizing resistorsfor synchronous machines
– Snubber resistors for tyristors /GTO
– Load banks for generators andbatteries
– Ohmic / inductive load banks fortest departments and laboratories
– Earthing resistors– Damping resistors– Filter resistors– Railway resistors– Low-inductance power resistors– Cabinet and general heating
resistors– Potentiometers for rudder control
(marine)– Motor potentiometers for automatic
control engineering– Joysticks for crane control devices
and wheel chairs– Control units for industrial devices
and installations
16Widap AG CH-3185 Schmitten eMail: [email protected]
Internet: www.widap.chTel: +41 26 496 23 32Fax: +41 26 496 20 14W
idap
08/
2004