Top Banner
[Otoño/Autumn-2015] nº43 SPECIAL ROUTES
52

What's On Barcelona

Mar 03, 2016

Download

Documents

What’s On BCN offers a whole range of information about the Barcelona city, presented in a practical, well organized way, with aim of helping you to make the most of your stay in the city. What's on BCN ofrece la más diversa información sobre la ciudad de Barcelona, presentada de forma práctica y ordenada, siempre con el objetivo de facilitar al visitante su estancia en la ciudad.
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: What's On Barcelona

[Otoño/Autumn-2015] nº43

SPECIAL ROUTES

Page 2: What's On Barcelona
Page 3: What's On Barcelona

GAUDí . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Gaudí’s main worksLas principales obras de Gaudí .

LA RAMBLA . . . . . . . . . . . . . 8

A busy avenue that’s full of lifeUn animado paseo lleno de vida

LA RIBERA-BORN . . . . . . . . .12

A route through a fashionable neighbourhoodUn recorrido por el barrio de moda

GÓTICO . . . . . . . . . . . . . . . 18

A route through the heart of the cityRuta por el corazón de la ciudad

RAVAL . . . . . . . . . . . . . . . 22

A multicultural avant-garde neighbourhoodBarrio vanguardista y multicultural

GRÀCIA . . . . . . . . . . . . . . . 26

A modern residential areaUn área moderna y residencial

L’EIXAMPLE . . . . . . . . . . . . 28

Stately buildings and boutiquesSeñoriales edificios y boutiques

PORT VELL-BARCELONETA . . 32

A route near to the seaUn recorrido cerca del mar

VILA OLÍMPICA-POBLENOU . . 36

The new Barcelona and surrounding areaLa nueva Barcelona y alrededores

MONTJUÏC . . . . . . . . . . . . . 40

A route to the city’s viewpointRuta por el mirador de la ciudad

DIAGONAL . . . . . . . . . . . . . 44

The business and shopping areaLa zona de negocios y compras

MONTSERRAT . . . . . . . . . . 48

The mystic mountain and its surroundingsLa montaña mística y alrededores

BASICS . . . . . . . . . . . . . . . 50[2015] nº43

EDITA: Uniprensa S .A .

Muntaner, 492, bajos 08022 Barcelona Tel: 93 418 50 05 Fax: 93 417 33 63

La Guía del Ocio y Cultura de Barcelona: enbarcelona.com

DIRECCIÓN: Jordi Canet

TRADUCCIÓN: David Bridgewater

EDITORIAL: info@whatsonbcn .com

PUBLICIDAD:

advertising@whatsonbcn .com

Tel: 93 418 50 05 Fax: 93 417 33 63

FOTOGRAFÍA PORTADA:

Casa Milà (La Pedrera)

Dep . Legal: B-47 .046-1977 Distribuye: Suscripress S . L . Impresión: SOLGESTXXI S . L .

[gimgil.cat]albertgimeno

web | editorial | foto

Page 4: What's On Barcelona

Gaudí’s main worksLas principales obras de Gaudí

Gaudí

Casa_Batlló

4

Page 5: What's On Barcelona

5

◊ Las obras de Antoni Gaudí i Cornet (1856-1926) son mundialmente conocidas por su estilo personalísimo . Buena parte de éstas se encuentran en Barcelona . Gaudí nació cerca de Tarra-gona (en Reus o en Riudoms, no está claro) en el seno de una familia modes-ta, y tuvo una infancia enfermiza . Se trasladó a los 17 años a Barcelona y a los 26, obtuvo el título de arquitecto . Profesional prolífico, Gaudí reinventó la arquitectura partiendo de formas geométricas nuevas y a la vez antiquí-simas: las de la propia naturaleza .

SAGRADA FAMILIA El arquitecto inicial de la Sagrada Fa-milia fue Francisco de Paula Villar, que fue relevado cuando aún tenía la cripta a medio construir . El proyecto de Gau-dí, mucho más ambicioso, incorporaba 18 torres (de las cuales sólo ocho están construidas), que estarían dedicadas a los 12 apóstoles, a los 4 evangelistas, a la Virgen María y a Jesucristo . También debería disponer de tres fachadas: la del Nacimiento (obra del propio Gau-dí), la de la Pasión (obra posterior a su muerte, del escultor Josep Maria Subirachs) y la de la Resurrección, aún por construir . Se calcula que en unos 30 años podría estar terminada . Actualmente, se puede subir a dos de las torres . También existe, en el pro-pio edificio, un museo que repasa la creación de este gigantesco proyecto arquitectónico . C/ Mallorca, 401

PALAU GÜELLSe trata de una obra de juventud del genial arquitecto, la única que termi-nó del todo y que posteriormente no ha sufrido modificaciones esenciales . Fue construida en 1888 por encargo de la rica familia industrial Güell . Desde 1945 el palacio pertenece a la Diputa-ción de Barcelona y en 1984 fue decla-rado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO . Situado en el barrio del Raval, desvela los primeros signos de interés de Gaudí por el Art Noveau . Su solemne fachada es de piedra caliza

SAGRADA FAMILIAThe original architect of the Sagrada Familia was Francisco de Paula Villar, who was relieved when the crypt was half-built . Gaudí’s more ambitious project in-cludes 18 towers (of which only 8 are currently built), dedicated to the 12 apostles, the 4 evangelists, the Virgin Mary and Jesus Christ . The building should also have three façades: one depicting the holy birth (Gaudí’s original work), a second de-picting the Passion (carried out after his death by sculptor Josep Maria Subirachs) and a third dedicated to the Resurrection, which remains unbuilt . The building’s completion date is set for some 30 years time . Currently, visitors can climb two of the towers . There is also a museum portraying the architectural project, located in the building . C/ Mallorca 401 .

The works of Antoni Gaudí i Cornet (1856-1926) are known around the world for their highly personal style. A large number of them can be found in Barcelona. Gaudí was born near the city of Tarra-

gona, (whether in the town of Reus or Riudoms is unclear), into the bosom of a modest family. His childhood was marked by bad health. He moved to Barcelona at the age of 17 and became a professional architect at 26. Always prolific, Gaudí created a style of architecture based on geometrical forms that are simultane-ously new and ancient: being those of nature itself.

Sagrada_Familia

Page 6: What's On Barcelona

del Garraf y está coronada por cuatro chimeneas . Desde hace años el edifi-cio está siendo rehabilitado, aunque está abierto parcialmente al público, que puede visitar de forma gratuita el sótano -con sus antiguas caballe-rizas- y la planta baja, únicamente de martes a sábado entre 10 y 14 .30 . Nou de la Rambla, 3-5 .

PALAU GÜELLThis work dates from Gaudí’s youth - the only one he completed and that has not experienced essential modifications . It was built in 1888 by commission from the rich and industrial Guell family . Since 1945, it belongs to the Diputació de Barcelona local government and was declared a world heritage site by UNESCO in 1984 . Located in the Raval neighbourhood, it reveals the first signs of Gaudí’s interest in Art Noveau . Its sombre façade is made of limestone from the Gar-raf region and is crowned by four chimneys . The building has been undergoing repair work for some years and is partially open to the public, who can visit the basement - with its old stables - and the ground floor . from Tuesday to Saturday, 10am to 2 .30pm . C/ Nou de la Rambla 3-5 .

CASA BATLLÓCasa Batlló is The Gem, as it has been said by many, a unique architectural mas-terpiece of Modernism and has become one of the most emblematic works by Antoni Gaudí and virtually, a symbol of the Barcelona city . It is centrally located in the elegant Passeig de Gràcia . Casa Batlló was rebuilt by A . Gaudí between 1904 and 1906, by assignment of its owner Josep Batlló, with astonishing results . Rather than a building, Casa Batlló is a myth of art, architecture and design of all times . It is the expression of conceptual freedom and an unusual form of perfection . Specially remarkable is the creative use of a variety of materials: wood, glass, iron, ceramics, stone . Casa Batlló seduces for its extreme design, its repertoire of visual solutions, the creative use of materials and colour and the allegorical values . It represents the fantastic, the theatrical and the vibrant . Casa Batlló has been inscribed on Unesco’s World Heritage List in July 2005 .

CASA MILÀ (LA PEDRERA) This building has been declared a world heritage site by UNESCO . It was built on commission of the Milà family, completed in 1910 . The building features nu-merous novel architectural solutions – with its unique façade, parabolic arches beneath its rooftop, and its forest of chimneys up on the roof . . . One of the spaces open to visitors, for people do actually live in the apartments, is the “Espai Gaudí”, allowing a closer vision of the mysteries of Gaudí and his many works . Interesting temporary exhibitions by a wide variety of artists are also held here . And when the sun goes down, with 'Gaudí's Pedrera: The Origins' You can live a spectacular night experience that will not leave you indifferent . Experience an immersive and surprising, absolutely unique show, in one of the most emblematic rooftops of the city of Barcelona, finishing the visit with a glass of cava . Passeig de Gràcia 92 (www .lapedrera .com) .

CASA VICENS This is Gaudí’s first work upon obtaining the title of architect . It was commis-sioned by the stockbroker Manuel Vicens . The building is a private property and is not open to visitors . Despite this, viewing the house from outside allows you to appreciate its Arabian influences, its abundant ceramic decoration and the youthfulness of its creator: at that time Gaudí was still working with straight lines and the inspiration he drew from natural geometries is not yet evident . C/ Carolines, 24

PARK GÜELL The history of this park is actually that of a great failure . Gaudí’s main patron, Eusebi Güell, conceived of the construction of an exclusive garden-city housing project, far from the noise of the city . Only two lots were sold and, over time, the site became a public park . The spectacle begins right at the entrance gate: two pavilions, for the use of the gatekeeper, which are said to be inspired by the tale of Hansel and Gretel . One of them contains the Parc Güell visitors’ centre . Once past these two buildings, we can find the famous dragon fountain and beyond it, the monumental Hypostyle Hall . Above it is a large square ideal for sitting in the sun on the magnificent benches decorated in the “trencadis” shattered ceramic style and with broken bottles and plates .

CASA BATLLÓ La Casa Batlló, considerada como La Joya arquitectónica del genio Antoni Gaudí, más que un edificio es un mito del arte, la arquitectura y el diseño uni-versal de todos los tiempos . La Casa Batlló se ha convertido en uno de los edificios modernistas más emblemá-ticos de la ciudad de Barcelona y una de las visitas obligadas en la Obra de Antoni Gaudí . La Casa Batlló fue cons-truida por A . Gaudí entre 1904 y 1906, por orden de su propietario Josep Batlló, con asombrosos resultados . La Casa Batlló seduce a todos los que aman lo fantástico y lo mágico por su extraordinario diseño y repertorio de soluciones visuales así como por el uso creativo de sus materiales y sus valores alegóricos al mundo marino . La Casa Batlló fue inscrita por la UNESCO en la lista del Patrimonio Mundial en julio de 2005 .

Park_Güell

6

Page 7: What's On Barcelona

7

CASA MILÀ (LA PEDRERA) Edificio declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO . Fue cons-truido por encargo de la familia Milà, terminado en 1910 . El edificio está lle-no de soluciones formales originales: su fachada especialísima; sus arcos parabólicos bajo el tejado; su bosque de chimeneas en la cumbre . . . Uno de los espacios visitables de La Pedrera -en sus apartamentos vive gente-, el “Espai Gaudí”, permite acercarse más a los misterios del autor y a sus múlti-ples obras . Además, suelen celebrarse interesantes exposiciones temporales de los más variopintos artistas . Y cuan-do cae el sol, con 'Gaudí’s Pedrera: The Origins' podéis vivir una espectacular experiencia nocturna que no os deja-rá indiferentes . Vivid un espectáculo inmersivo y sorprendente, absoluta-mente único, en una de las azoteas más emblemáticas de la ciudad de Barcelo-na, terminando la visita con una copa de cava . Passeig de Gràcia, 92 (www .lapedrera .com) .

CASA VICENSEste es el primer trabajo que reali-zó Gaudí, cuando obtuvo el título de arquitecto . El encargo era de Manuel Vicens, corredor de comercio y bolsa . El edificio es propiedad particular y no es visitable . Pese a ello, desde el ex-terior es posible apreciar su influen-cia arabizante, su profusa decoración cerámica y la juventud de su autor: en esta obra, Gaudí aún sigue trabajando con líneas rectas, y su inspiración en las geometrías de la naturaleza aún se está gestando . C/ Carolines, 24 .

PARK GÜELLLa historia de este parque es la de un gran fracaso . El principal mecenas de Gaudí, Eusebi Güell, proyectaba la cons-trucción de una exclusiva ciudad-jardín alejada del ruido de la ciudad . Solo se vendieron dos parcelas, y con el tiempo, terminó convertido en parque público . En la misma entrada ya empieza el es-pectáculo: dos edificios, para uso del conserje, que, según se dice, están ins-pirados en el cuento de Hansel y Gretel . En uno de ellos encontramos el Centro de Interpretación del Parque Güell, al que se le quiso llamar “Park” para darle un punto de modernidad . Pasados estos edificios, encontramos la famosa fuente del dragón y más allá, la monumental sala hipóstila . Encima de ella está una gran plaza donde disfrutar del sol, y donde apreciar los bancos magnífica-mente decorados con cerámica rota, restos de botellas, platos rotos . . .

Casa_Vicens

Casa_Milà_(La_Pedrera)_Foto_Marc_Vila

Page 8: What's On Barcelona

A busy avenue that’s full of lifeUn animado paseo lleno de vida

la rambla

Gran_Teatre_del_Liceu

8

Page 9: What's On Barcelona

9

la rambla◊ Se trata de la avenida más

popular y conocida de Barcelona . Con su gran acera central y sus caminos laterales, permite el paseo a miles de visitantes que son a la vez actores y pú-blico de este gran espectáculo ciudada-no . Convertida en vía urbana a lo largo del siglo XVIII, destacan en ella el Gran Teatre del Liceu (la Ópera de Barcelona), el Palau de la Virreina (La Rambla, 99) o la antigua iglesia de Belén (esquina con la calle Carme) . Siempre repleta de turistas, se desliza desde la plaza de Ca-talunya hasta la entrada al mar por el lu-gar donde se encuentra el monumento dedicado a Colón .

Dejarse llevar, poco a poco, por la marea humana que suele llenar su paseo central donde se ubican gran cantidad de quiscos de prensa, de flores y de pájaros, así como un am-plio conjunto de artistas espontáneos que representan estatuas humanas . En la misma calle hay hasta tres esta-ciones de metro (Línea 3) .

CANALETASEl punto más elevado de la Rambla, fronterizo a la plaza de Catalunya, reci-be el nombre de Canaletas . En el se en-cuentra la famosa fuente, cuyas aguas actúan como un talismán: se dice que todo aquel forastero que bebe de ellas volverá sin duda a la ciudad . Normal-mente, suele haber corrillos de gente alrededor y es el escenario habitual donde se celebran los grandes éxitos deportivos del F .C . Barcelona . A la al-tura del número 135, aproximadamente .

IGLESIA DE BETLEMEste templo del siglo XVIII es uno de los pocos de estilo barroco de Barce-lona . Casi intacta por fuera, el interior original fue destrozado por las llamas al inicio de la Guerra Civil . Rambla dels Estudis, 107 .

MURAL DE JOAN MIRÓEn el año 1977, uno de los grandes pinto-res y escultores catalanes de renombre universal, Joan Miró, legó a la ciudad un mural de su creación representado en el suelo de la Rambla, cerca del Liceu y del Pla de la Boquería . A la altura del número 51, aprox .

CANALETASThe section at the top of the Ramblas, bordering Plaça Catalunya, is called Cana-letas . Here there is a famous water fountain whose waters work like a talisman: it is said that any stranger who drinks from it will come back to the city one day . This part of the Ramblas is usually full of groups of people and is the scenario for celebrations of F .C . Barcelona’s sporting successes . Around number 135 .

His is Barcelona’s most popular and well-known street. With its large central pavement and narrower side pavements, it fills up with thousands of strolling visi-

tors who are, at the same time, actors and audience in a great urban performance. Converted into a city street during the 18th century, it contains highlights like the Gran Teatre del Liceu Opera House, the Palau de la Virreina and the old Belen church. Always full of tourists, the avenue runs from Plaça Catalunya to the seafront location of the monument commemorating Christopher Columbus.

Just let yourself go with the flowing tide of people that fills up the central walkway where most of the newsstands, florists and bird sellers are to be found, as well as a huge variety of spontaneous performance artists doing th human statue. The Ramblas has three metro stations (Line 3).

Monumento_a_Colón

Page 10: What's On Barcelona

GRAN TEATRE DEL LICEUInaugurado el 4 de abril de 1847, este amplio complejo artístico constituye el “palacio de la ópera” de Barcelona, por el que han pasado los grandes de la lírica universal . A finales del siglo XIX, en época de convulsiones sociales, fue objeto de un grave atentado anarquista . El actual edificio se reconstruyó y am-plió después de un incendio que el 31 de enero de 1994 había convertido en ruinas gran parte del teatro . Acoge en su seno su Conservatorio . La Rambla, 51-59 .

PLAÇA REIALBajando por las Ramblas a mano iz-quierda, poco después de la calle Fe-rran, encontramos esta emblemática plaza porticada del siglo XIX con facha-das neoclásicas, farolas diseñadas por Gaudí y unas características palmeras . Un ramillete de animados restaurantes, bares y clubes se suceden bajo los so-portales .

MONUMENTO A COLÓNLevantado también con motivo de la Exposición de 1888 y como símbolo de la vocación marítima de la ciudad, se encuentra al final de la Rambla y re-cuerda al descubridor de América . En su interior alberga un ascensor cilín-drico que traslada al visitante hasta un mirador donde pueden contemplarse impresionantes vistas panorámicas de Barcelona . La Rambla-Passeig de Colom .

LAS GOLONDRINASSe trata de la más veterana de las atracciones náuticas de la ciudad, un conjunto de embarcaciones de recreo que funcionan desde la Exposición Uni-versal de 1888 . Ofrecen dos recorridos: el tradicional, con una duración de 35 minutos y un paseo por las aguas del Puerto hasta el Rompeolas; y el que saliendo del Puerto navega a lo largo del frente marítimo de la ciudad hasta la zona del Fòrum . En este caso el pa-seo se alarga hasta una hora y media . Salidas: al lado de la Rambla de Mar y la estatua de Colón .

THE GOLONDRINAS The “Golondrinas” (swallows) are the city’s oldest nautical attraction – a fleet of leisure boats that have been in service since the 1888 Universal Exposition . They follow two routes: the traditional run, lasting 35 minutes and sailing through the waters of the port to the breakwater; an another that leaves the port to sail along the city’s shoreline to the Forum area . This route lasts an hour and a half . Exit: nest to Rambla del Mar and Columbus monument .

BETLEM CHURCHThis 18th century church is one of the few in Barcelona to be built in Baroque style . Practically intact outside, it was destroyed inside by fire at the beginning of the Spanish Civil War . Rambla dels Estudis 107 .

JOAN MIRÓ MURAL In 1977, Joan Miró, one of the greatest and most universal Catalan painters and sculptors, left the city a mural he had created on the floor of the Ramblas, near the Liceu opera house and the Pla de la Boqueria . Around number 51 .

GRAN TEATRE DEL LICEUOpened on 4th of April 1847, this large artistic complex is Barcelona’s “opera pal-ace” and has played host to some of the greatest names in the genre . Towards the end of the 19th century, in a turbulent historical period, it was the target of a bloody anarchist terror attack . The present building was rebuilt and enlarged following a fire that reduced most of the opera house to smouldering ruins on 31st of January 1994 . It is also host to the Conservatory . La Rambla 51-59 .

PLAÇA REIALGoing down the Ramblas on the left, just after C/ Ferran, we come across this emblematic porticoed 19th century square with its neoclassical façades, Gaudí designed street lamps and characteristic palm trees . The arcades are populated by a series of lively restaurants, bars and clubs .

COLUMBUS MONUMENTAlso inaugurated for the 1988 Universal Exposition as a symbol of the city’s mari-time vocation, this monument can be found at the end of the Ramblas and com-memorates the discover of America . It contains a cylinder-shaped lift that takes visitors up to the viewpoint offering impressive panoramic views of Barcelona . La Rambla-Passeig de Colom .

Las_Golondrinas

Font_de_Canaletas

10

Page 11: What's On Barcelona

11

Mural_Joan_Miró_(La_Rambla)

11

Page 12: What's On Barcelona

A route through a fashionable neighbourhoodUn recorrido por el barrio de moda

La RiberaBorn

Palau_de_la_Música_Catalana

12

Page 13: What's On Barcelona

13

◊ Entre la Via Laietana y el parque de la Ciutadella se encuentra el barrio de la Ribera, popularmente conocido como “el Born”, nombre del antiguo mercado central de Barcelona ubicado en esta zona . Con encanto, cerca de un mar que no vislumbra, en-tre sus callejuelas se descubre la gigan-tesca monumentalidad de la basílica de Santa María del Mar, los vetustos pala-cetes de la calle Montcada, el museo dedicado a Pablo Picasso, o los mer-cados del Born y Santa Caterina . Parte del barrio fue derribado después del 1714, para la construcción del parque de la Ciutadella . La zona vivió durante largo tiempo de la actividad econó-mica del mercado del Born y después de su cierre, tardó mucho en levantar cabeza . Actualmente es un barrio de moda: sus viejas tabernas y almacenes se han reconvertido en tiendas de di-seño, restaurantes y bares musicales para la clientela más “chic” .

Durante el día resulta un plan óptimo perderse por entre las pequeñas calles que integran el barrio, en un paseo tran-quilo muy apto para tomar fotografías en algunos de sus rincones . La bicicleta puede ser un buen medio de transpor-te . Ya por la noche, la búsqueda de res-taurantes y bares de copas quizás sea más práctica realizarla a pie .

PARC DE LA CIUTADELLAPlaneado originariamente por Josep Fontserè en 1872 con la ayuda de un joven Gaudí, se trata del primer gran parque de la ciudad . Ocupa el espacio de la antigua y detestada fortaleza cons-truida por Felipe V después de la guerra de Sucesión . Muy bien ordenado como paisaje y conjunto de jardines, incluye elementos de gran interés: un lago, una cascada de agua y una glorieta de músi-ca . También, un amplio grupo de piezas escultóricas al aire libre, museos como el d’Art Modern, así como un Parque Zoológico . Por otro lado, el Parc acoge la sede del Parlament de Catalunya .

ESTACIÓ DE FRANÇAAunque actualmente cuenta con una es-casa actividad ferroviaria, los visitantes más avispados reconocerán en esta ma-jestuosa construcción de 1929 el escena-rio de numerosos anuncios y películas .

MERCAT DEL BORNSe inauguró en 1878, siendo la primera gran obra de la nueva arquitectura a

The Ribera neighbourhood, located between Via Laietana and Ciutadella Park, is known as “el Born”, which is the name of the old Barcelona central market located in this

area. Charming, near but out of sight of the sea, its narrow streets afford a glimpse of the gigantic monumentality of the basilica of Santa Maria del Mar, the decrepit townhouses of Carrer Montcada, the Pi-casso Museum and Born and Santa Caterina markets. A part of the neighbourhood was demolished after 1714 due to the construction of the Ciutadella Park. The area lived off the economic activity of the Born market for many years and after it closed, it took a long time to recover. It is currently a fashionable neighbourhood: its old taverns and warehouses have been converted into designer boutiques, res-taurants and music bars frequented by the city’s most chic clientele.

In the daytime, the best plan is to lose oneself taking photographs in the maze of narrow streets that make up this neighbourhood. The bicycle is a good way to get around. At nighttime, it’s probably better to seek out the area’s bars and restaurants on foot.

CIUTADELLA PARKOriginally designed by Josep Fontserè in 1872, with the help of the young Gaudí, this is the city’s most important park . It occupies what used to be the site of the despised citadel built by Philip V following the Spanish War of Succession . A well laid out complex of gardens, the park offers a number of interesting features such as the lake, the waterfall and a bandstand . It also contains a large number of open-air sculptures, cultural institutions like the Modern Art, as well as the city Zoo . The park is also home to the Catalan Parliament building .

Mercat_del_Born_(foto_ mercatdelborn.org)

Page 14: What's On Barcelona

base de hierro . Cuando se convirtió en mercado central de frutas y verduras, generó en sus calles adyacentes gran cantidad de establecimientos de venta al por mayor, así como de agencias de transporte de mercancías . Las funcio-nes de este mercado central se trasla-daron a la Zona Franca en los setenta, y durante mucho tiempo el edificio quedó sin uso . En la actualidad es un centro cultural donde se puede visitar el yacimiento arqueológico medieval hallado en su interior, constituido fundamentalmen-te por restos de las callejuelas que ha-bía en esta zona antes de su derribo en el siglo XVIII . Pza . Comercial, 12 .

PASSEIG DEL BORNEnlaza la escalinata de una de las fa-chadas de entrada a la Basílica de Santa Maria del Mar con el recinto del antiguo Mercat del Born . Lugar de paseo y en-cuentro que alberga un conjunto de es-tablecimientos de moda, restauración y ocio nocturno .

SANTA MARIA DEL MARUna de las iglesias más bonitas de la ciudad, cuya construcción culminó en el año 1384, tras tan sólo 59 años de obras financiadas principalmente por navegantes y pescadores . Constituye el

ESTACIÓ DE FRANÇAAlthough it is now little used as a railway station, sharp eyed visitors will recognise this majestic construction dating from 1929 as the location for many adverts and films .

BORN MARKET Opened in 1878, this was one of the first examples of the new architecture based on iron . When it became the central fruit and vegetable market, it gave rise to a large number of wholesale establishments and delivery agen-cies in the surrounding streets . After the central market was moved to the Zona Franca area in the 1970’s, the Born remained empty for many years . Today it is a cultural center where you can visit the medieval archaeological site found inside, consisting mainly of the remains of the small streets that existed in the area before their demolition in the 18th century . Plaza Comercial, 12 .

PASSEIG DEL BORNThis avenue links the steps of one of the façades of the basilica of Santa Maria del Mar with the former Born market . It is a place for strolling and chatting that contains a number of boutiques, restaurants and bars .

SANTA MARIA DEL MARCompleted in 1384, this is one of the city’s most beautiful churches, whose build-ing work finished in 1384, after only 59 years work, funded mainly by sailors and fishermen . It is the finest example of Catalan religious architecture, with a no-table harmony of proportions, structural simplicity and absence of superfluous ornamentation . It has a central nave and two lateral ones and is often used for performances of religious and classical music . The history of this church was the inspiration behind the bestselling novel ‘La catedral del Mar’ by Ildefonso Falcones . In front of the side entrance is the Fossar de les Moreres, a square that pays homage to the Catalans who fell defending the city from the troops of Philip 5th in 1714 . Plaza Santa María, 1 .

PICASSO MUSEUM/CARRER MONTCADAContaining Barcelona’s most important collection of the works of Pablo Picasso, this museum occupies five of adjacent town houses (Montcada, 15-23) . In fact, the visit allows one to discover this interesting street full of aristocratic mansion houses of medieval origin that declined when their owners decided to move to the Eixample . At number 20, you can find Palau Dalmases, headquarters of Omnium Cultural, a landmark organisation in the defence of Catalan language and culture . Although the building dates from the 15th century, its patio and some rooms, such as the rather pretentious bar, are actually baroque . At number 12, there is the ex-residence of the Marques of Lió, currently the home of the city’s Textile and Clothing Museum, where one can have a pleasant snack sitting on the terrace .

SANTA CATERINA MARKETLocated in front of the Cathedral, Santa Caterina Market occupies what used to be the site of a Dominican Convent . It gave its name to the surrounding neighbour-hood and has recently undergone a colourful renovation project designed by Enric Miralles and Benedetta Tagliabue . Av . Francesc Cambó, 16 .

PALAU DE LA MÚSICA CATALANA c/ Palau de la Música, 4-6 Barcelona . Tel . 902 475 485 .Open daily from 10am to 3 .30pm . Discover one of the gems of Catalan modernism, built between 1905 and 1908 by Lluis Doménech i Montaner . Its glass covered metal structure is set off by the light, combining sculpture, mosaics, stained glass and wrought iron to transform the building into a music box .

Parc_de_la_Ciutadella

Santa_Maria_del_Mar

Mercat_de_Santa_Caterina

14

Page 15: What's On Barcelona

15

PICASSO MUSEUM/CARRER MONTCADAContaining Barcelona’s most important collection of the works of Pablo Picasso, this museum occupies five of adjacent town houses (Montcada, 15-23) . In fact, the visit allows one to discover this interesting street full of aristocratic mansion houses of medieval origin that declined when their owners decided to move to the Eixample . At number 20, you can find Palau Dalmases, headquarters of Omnium Cultural, a landmark organisation in the defence of Catalan language and culture . Although the building dates from the 15th century, its patio and some rooms, such as the rather pretentious bar, are actually baroque . At number 12, there is the ex-residence of the Marques of Lió, currently the home of the city’s Textile and Clothing Museum, where one can have a pleasant snack sitting on the terrace .

SANTA CATERINA MARKETLocated in front of the Cathedral, Santa Caterina Market occupies what used to be the site of a Dominican Convent . It gave its name to the surrounding neighbour-hood and has recently undergone a colourful renovation project designed by Enric Miralles and Benedetta Tagliabue . Av . Francesc Cambó, 16 .

PALAU DE LA MÚSICA CATALANA c/ Palau de la Música, 4-6 Barcelona . Tel . 902 475 485 .Open daily from 10am to 3 .30pm . Discover one of the gems of Catalan modernism, built between 1905 and 1908 by Lluis Doménech i Montaner . Its glass covered metal structure is set off by the light, combining sculpture, mosaics, stained glass and wrought iron to transform the building into a music box .

Parc_de_la_Ciutadella

modelo más destacado de la arquitec-tura religiosa gótica catalana, propor-cionalmente armónica, con simplicidad de estructura y ausencia de ornamen-taciones superfluas . Dispone de tres naves, la central y dos laterales, y acoge a menudo importantes conciertos de música religiosa y clásica . La historia de este templo inspiró el bestseller ‘La catedral del Mar’ de Ildefonso Falcones . Frente a la entrada lateral se encuentra el Fossar de les Moreres, una plaza ho-menaje a los catalanes caídos en 1714 durante la toma de Barcelona por las tropas de Felipe V . Plaza Santa María, 1 .

MUSEU PICASSO/ CARRER MONTCADAPrincipal exponente en Barcelona de la obra del genial pintor Pablo Picasso, el museo se ubica a lo largo de cinco palacios contiguos (c/ Montcada, 15-23) . De hecho, la visita permite cono-cer también esta interesante vía llena de antiguos palacetes señoriales de origen medieval que se degradaron cuando sus propietarios decidieron trasladarse al Eixample . En el número 20 se halla el Palau Dalmases, sede de la entidad Òmnium Cultural, referente en la defensa de la lengua y la cultura catalanas . Aunque el edificio data del siglo XV, su patio y algunos espacios in-teriores como su algo pretencioso bar son barrocos . Y en el 12, el que fuera palacio del marquès de Llió acoge otro museo, el del Tèxtil i d’Indumentària, en cuya terraza resulta de lo más agra-dable sentarse a tomar un tentempié .

MERCAT DE SANTA CATERINASituado frente a la avenida de la Cate-dral, al otro lado de la Via Laietana, se encuentra el Mercat de Santa Caterina . Ocupa el histórico espacio donde has-ta 1837 se hallaba el antiguo convento de los frailes dominicos de Barcelona . Dio nombre al barrio que lo circunda y recientemente ha sido objeto de una colorista remodelación, obra de Enric Miralles y Benedetta Tagliabue . Avda . Francesc Cambó, 16 .

PALAU DE LA MÚSICA CATALANAPalau de la Música, 4-6 . T . 902 475 485 . H: cada día de 10 a 15:30 h . Des-cubre una de las joyas modernistas más singulares del mundo . Construido entre 1905 y 1908 por Lluis Doménech i Montaner . Su estructura metálica re-cubierta de cristal se conjuga con la luz, combinando: escultura, mosaico, vidriería y forja . Convirtiendo el edificio en una caja de música .

Mercat_del_Born

Page 16: What's On Barcelona
Page 17: What's On Barcelona
Page 18: What's On Barcelona

A route through the heart of the cityRuta por el corazón de la ciudad

gòtic

Pont_del_carrer_del_Bisbe

18

Page 19: What's On Barcelona

19

◊ Sin duda, uno de los mejores rincones para los amantes de las calles antiguas . El Barrio Gótico se encaja aproximadamente entre la Rambla, la Via Laietana, la plaza Catalunya y el antiguo puerto de la ciudad . La actual plaza de Sant Jaume, centro institucio-nal, es también el centro geográfico de la antigua Barcelona romana, bautizada por los colonizadores como Iulia Augus-ta Faventia Paterna Barcino . El paseo por estas calles reserva un cúmulo de sorpresas: además de la Catedral, aquí se encuentran deliciosas callejuelas y plazas de origen medieval, así como numerosos restos romanos como las murallas o el Templo de Augusto .

El Gòtic es una zona muy compacta, con calles estrechas donde no se pue-de acceder en coche . Depende del día –y de los lugares– puede estar muy lle-na, por lo cual tampoco se recomienda el paseo en bicicleta . En tres horas es posible hacer un recorrido bastante completo por este rincón de la ciudad .

MURALLAS ROMANASFueron recuperadas a mediados del si-glo XX, gracias a una gran campaña ar-queológica que permitió confirmar dos cosas: que parte del barrio gótico esta-ba construido unos metros por encima de la antigua ciudad de los romanos y que muchas casas posteriores ha-bían aprovechado la muralla romana-medieval como pared medianera . Los derribos, excavaciones y reconstruccio-nes dejaron las piedras tal y como hoy se puede apreciar . Partes mejor con-servadas: la plaza Ramon Berenguer el Gran y la avenida Catedral-plaza Nova .

SANT JUST I PASTOREn este sobrio templo de estilo gótico catalán, que data de 1342, destacan sus vidrieras . En la agradable plaza que hay enfrente se conserva una fuente de la misma época . En esta zona, todavía no

ROMAN WALLSThese were recovered in the middle of the 20th century, thanks to an extensive archaeological campaign that made two major discoveries: that part of the Gothic Quarter was built a few metres above the old Roman city; and that many of the later houses had used the Roman-Medieval walls as a source of building material . A series of demolitions, excavations and reconstructions have left the stones as we can see them today . The best conserved parts are Plaza Ramon Berenguer el Gran and Avenida Catedral-Plaza Nova .

SANT JUST I PASTORThis sombre Gothic style church, built in 1342, stands out for its stained- glass windows . In the pleasant square in front there is a fountain dating from the same period . In this relatively tourist-free area, there are many small and charming bars and restaurants . Pl . de Sant Just 5 .

This is, without doubt, one of the best places for lovers of old streets. The Gothic Quarter fits roughly in the area that lies between the Ramblas, the Vía Layetana, Plaça Catalunya and the city’s old port.

The present administrative centre of Plaça Sant Jaume is also the geographical centre of Roman Barcelona, known to its colonists as Iulia Augusta Faventia Paterna Barcino. A stroll around these streets holds a number of surprises: apart from the Cathedral, you will find enchanting alleyways and medieval squares, as well as numerous Roman remains such as the walls and the Temple of Augustus. But looks can decieve: not everything is as old as it looks.

Gòtic is a very compact area, with narrow streets where cars just don’t fit. Depending on the day and place, it can also get crowded, so bicycling is also not recommended. One can pay a fairly exhaustive visit to this corner of the city in three hours.

Plaça_Sant_Felip_Neri

Page 20: What's On Barcelona

PLAÇA SANT JAUMEThis square is home to two of the city’s most important institutions: Barcelona Town Hall and the headquarters of the Generalitat autonomous government . This makes the square a favourite location for demonstrations and sporting celebra-tions . Although both buildings conserve many medieval elements, the façade of the Generalitat building dates from the 16th century and that of the town hall from the 19th century . For centuries, the square contained two cemeteries and Sant Jaume church, demolished in 1825 .

CALLLocated right beside Plaça Sant Jaume, the Call is Barcelona’s old Jewish quarter . It appears in documents dating from the 11th century until August 1391, when the neighbourhood was raided and destroyed . A little investigation can reveal a number of commemorative plaques and stones and the remains of the old Jewish baths can be seen in some of the shops on the street named Banys Nous, although this quarter was built in the same style as the rest of medieval Barcelona . It’s worth taking a stroll to see the antique Synagogue . C/ Marlet 5 .

THE TEMPLE OF AUGUSTUSLocated just behind the Cathedral apse, inside the headquarters of the Cata-lan Trekking Association . It was built in I BC at the top of Mt . Taber, a small hill whose existence can be deduced today from the sloping streets surrounding it . C/ Paradis 10 .

PLAÇA DEL REIAn attractive square containing four emblematic buildings: the Palacio Real Mayor (Saló del Tinell), the palatine chapel of Saint Ágata, the Archives of the Crown of Aragon and the Casa Padellás . Of these four constructions, the latter is the newest: it was dismantled during the process of demolition preceding the creation of Vía Laietana and rebuilt in its present location . It has been the seat of the City History Museum since 1943 . You can visit various layers of Roman remains in the subsoil (and in the square itself) .

excesivamente concurrida por turistas, se encuentran pequeños bares y res-taurantes con mucho encanto . Pza . de Sant Just, 5 .

PLAZA SANT JAUMEAlberga dos de las instituciones más im-portantes de la ciudad: el Ayuntamiento y el gobierno autonómico catalán (Ge-neralitat de Catalunya) . Por ello, esta plaza es punto final de manifestaciones y también de numerosas celebraciones deportivas . Pese a que los dos edificios conservan numerosas partes de origen medieval, la fachada de la Generalitat es del siglo XVI y la del Ayuntamiento, del XIX . La plaza albergó durante siglos dos cementerios y una iglesia, la de Sant Jaume, derribada en 1825 .

CALLSituado junto a la plaza Sant Jaume, el Call fue el antiguo barrio judío . Está do-cumentado desde el s . XI hasta agosto de 1391, cuando fue atacado y destruido . Con un poco de atención, pueden en-contrarse placas y piedras identificati-vas . Y a lo largo de la calle Banys Nous, en algunas de sus tiendas podremos ver los restos de los antiguos baños . Por lo demás, los edificios fueron construidos de manera similar al resto de la Barce-lona medieval . Está delimitado por las calles Bisbe, Sant Sever, Call i l’Arc de Sant Ramon . Recomendable la visita a la Sinagoga Mayor, descubierta hace poco más de una década (Marlet, 5) .

TEMPLO DE AUGUSTO Situado justo detrás del ábside de la Catedral, en el interior de la sede del Centre Excursionista de Catalunya . Fue construido en el siglo I a .C . en la cima del Monte Taber, una pequeña eleva-ción de terreno que hoy se intuye en la pendiente de las calles colindantes . C/ Paradís, 10

PLAZA DEL REIBonito recinto cerrado por cuatro edi-ficios emblemáticos: el Palacio Real Mayor (que alberga el Saló del Tinell, del siglo XIV), la capilla palatina de Santa Ágata, el Archivo de la Corona de Ara-gón y la Casa Padellàs . De los cuatro, el último es el más nuevo: fue desmontado durante los derribos perpetrados para abrir la Via Laietana, y remontado en esta plaza . Desde el 1943 es el Museo de Historia de la Ciudad . En su subsuelo (y en el de la propia plaza) se pueden visitar varios estratos de restos de la Barcelona romana .

CATEDRALConstruida en estilo gótico, la Catedral de Barcelona está dedicada a la Santa

La_Catedral

THE CATHEDRALBuilt in Gothic style, Barcelona Cathedral is dedicated to the Holy Cross and Saint Eulalia . The city has had a total of three basilicas: a paleo-Christian construction destroyed during the Muslim invasion in the 10th century; a Romanesque build-ing, started in the 11th century and replaced by the present cathedral in the 13th century . It was without a façade for a number of centuries until the present one, which is currently undergoing restoration, was built at the end of the 19th century . Its interior, with three naves, is worth a visit . Highlights include the magnificent chairs in the choir (14th & 15th centuries), the Crypt of Saint Eulalia and the splen-did cloister, the historical home of a flock of geese . Pla de la Seu, 3 .

Plaça_Sant_Jaume

20

Page 21: What's On Barcelona

21

THE GOTHIC BRIDGE IN CARRER BISBECarrer Bisbe (Bishop Street) links Avinguda de la Catedral and Plaça Sant Jaume . When walking this route, stop to admire a Gothic style bridge that connects the seat of the Generalitat with the Canon House . Despite its authentic appearance, the bridge was actually built in 1928 . It is one of the many constructions carried out in the Gothic Quarter (not known by this name until that date) in order to reinforce its venerable appearance .

PLAÇA DE SANT FELIP NERIShrapnel marks can still be seen on the façade of Sant Felip Neri church, result-ing from a bomb dropped there during the Spanish Civil War . The square was reformed in the middle of the 20th century, giving it the old fashioned, tranquil appearance it has today . The two guild houses on one side of the square were not originally there: they were dismantled during the construction of the Vía Laietana (1907) and later reconstructed in their current location .

SANTA ANNAAlthough it is located just behind Plaça Catalunya, this beautiful Romaesque struc-ture finished in Gothic style usually goes unnoticed by both tourists and locals . Entrance is through a discrete portal on Carrer Santa Anna . The cloister dates from the 15th century and is an authentic oasis of calm in the city . Pasaje Rivadeneyra, 3 .

SANTA MARIA DEL PIThis church, built between 1322 and 1453, is a clear example of Catalan gothic architecture featuring a large single nave boasting a splendid rose window . The nearby squares (Pi and Sant Josep Oriol) are pedestrianized and usually bustling with passers-by, painters and on occasions with crafts stalls . A few steps away is the narrow and picturesque Carrer Petritxol, famous both for its art galleries and its small, traditional “granjas” and cafés serving hot chocolate .

Cruz y a Santa Eulàlia . La ciudad ha teni-do tres basílicas: la primera, paleocris-tiana, destruida en el siglo X durante la invasión musulmana; la segunda, romá-nica, se erigió en el siglo XI, y en el XIII se empezó a sustituir por la actual . Duran-te siglos careció de fachada, hasta que a finales del XIX se construyó la vigente, hoy en restauración . Su interior, de tres naves, merece una visita . Destacan las magníficas sillerías del coro (s . XIV y XV), la Cripta de Santa Eulàlia y también el es-pléndido claustro, hogar histórico de un grupo de gansos . Pla de la Seu, 3 .

EL PUENTE GÓTICO DE LA CALLE BISBELa calle del Bisbe (Obispo) es la que une la avenida de la Catedral con la plaza de Sant Jaume . En el trayecto, es fácil quedarse embelesado ante un puente gótico que une el palacio de la Genera-litat con la Casa de los Canónigos . Pese a su belleza, el puente fue construido en 1928 . Esta es una de las muchas obras que se hicieron en el Barrio Gótico (que hasta entonces no se conocía con es-te nombre) para reforzar su aspecto antiguo .

PLAZA DE SANT FELIP NERIEn la fachada de la iglesia de Sant Felip Neri aún se aprecian marcas de metralla, a causa de una bomba caída allí durante la Guerra Civil . La plaza fue reformada a mediados del siglo XX para darle el as-pecto antiguo y recoleto que tiene hoy . Las dos casas gremiales que hay en uno de sus lados no estaban originalmente ahí: estos dos edificios fueron desmon-tados cuando se abrió la Via Laietana (1907) y posteriormente se remontaron en su posición actual .

SANTA ANNA Aunque está justo detrás de la plaza Ca-talunya, esta hermosa iglesia de estruc-tura románica y terminaciones góticas suele pasar inadvertida tanto para turis-tas como para barceloneses . Se accede a ella por un discreto portal de la calle Santa Anna . Su claustro del siglo XV es un verdadero oasis de paz de la ciudad . Pasaje Rivadeneyra, 3 .

SANTA MARIA DEL PI Esta iglesia edificada entre 1322 y 1453, claro ejemplo de gótico catalán con una sola y amplia nave, puede presumir de un espléndido rosetón . Sus plazas contiguas (Pi y Sant Josep Oriol) son peatonales y suelen estar animadas por transeúntes, pintores y ocasionalmente tenderetes de artesanía . A dos pasos se encuentra la estrecha y pintoresca calle Petritxol, conocida tanto por sus galerías de arte como por sus pequeñas y tradi-cionales “granjas” o chocolaterías .

Font_de_Sant_Just

Page 22: What's On Barcelona

A multicultural avant-garde neighbourhoodBarrio vanguardista y multicultural

raval

22

Page 23: What's On Barcelona

23

The Raval neighbourhood can be found going down on the right hand side of the Ramblas. For many years it was known as Bar-celona’s Chinatown and was a major red-light district, with an

atmosphere balanced somewhere between the picaresque and the sordid. In recent years, the area has experienced a process of urban renewal that has brought about major changes in its housing patterns and street layout. It has also seen the inflow of emblematic cultural infrastructures such as the CCCB Barcelona Contemporary Culture Centre and the MACBA museum. These in-stitutions complete the architectural patrimony of a neighbourhood formerly made up of fields and ecclesiastical buildings such as the church of Sant Pau del Camp(C/ Sant Pau 101) or the Hospital de la Santa Creu (C/Hospital 56).

◊ Bajando por la Rambla a mano derecha se encuentra el barrio del Raval . Durante mucho tiempo se le conoció como el “Barrio Chino” y era uno de los núcleos con más presencia de prostitución y unas condiciones de vida entre pícaras y degradadas . En los últimos años, el Raval ha vivido una im-portante reforma urbanística . Se han propiciado cambios sustanciales en la vivienda y en la morfología de sus calles . Además, se han incorporado emblemáticos equipamientos cultu-rales como el Centre de Cultura Con-temporània de Barcelona o el MACBA, que completan la oferta patrimonial de un barrio antiguamente poblado de campos y de edificios eclesiáticos como la iglesia de Sant Pau del Camp (C/ Sant Pau, 101), la más antigua de Barcelona, o el Hospital de la Santa Creu (C/ Hospital, 56) . Pasearse a pie tranquilamente por las estrechas calles del barrio todavía permite contemplar una irrepetible simbiosis entre la ciudad más antigua y la modernidad de diseño abriéndose paso a gran velocidad . Resulta de espe-cial interés informarse con detalle de la programación temporal de sus grandes equipamientos culturales .

CCCBOccupying the historic Casa de la Caritat, right beside the MACBA museum, the Barcelona Contemporary Culture Centre, designed by Albert Viaplana and Helio Piñón, was opened in February 1994 . Its 3,900m2 are given over to the study, reflection and cultural promotion of contemporary urban reality . Its temporary exhibitions are particularly recommendable . C/ Montealegre 13 .

MACBAHoused in a spectacular building designed by the American architect Richard Meier, the MACBA Contemporary Art Museum was opened in the very heart of the Raval neighbourhood in 1995 . It is basically dedicated to avant-garde art in both its permanent and temporary exhibitions . Pza dels Àngels, 1 (not Pza . de l’Àngel) .

MACBA

CCCB

Page 24: What's On Barcelona

CCCBEn el edificio histórico de la antigua Casa de la Caritat, y al lado mismo del MACBA, se encuentra el Centre de Cultura Contemporània de Barcelona inaugurado en febrero de 1994 según proyecto arquitectónico de Albert Via-plana i Helio Piñón . En sus 3 .900 m2 de superficie las actividades se dedican especialmente al estudio, reflexión y difusión cultural de las realidades urba-nas . Son muy recomendables sus expo-siciones temporales . C/ Montalegre, 13 .

MACBAAlbergado en un espectacular edificio obra del arquitecto norteamericano Richard Meier, el Museu d’Art Contem-porani de Barcelona se inauguró en 1995 en pleno corazón del Raval . Se dedica fundamentalmente a la proyección de las artes plásticas de vanguardia, tanto en sus exposiciones permanentes co-mo en las temporales . Pza . dels Àngels, 1 (no confundir con la Plaza de l’Àngel) .

MERCAT DE LA BOQUERIAInició sus actividades comerciales en 1840 y su cubierta metálica se instaló en 1914 . Recibe también el nombre de Sant Josep y se encuentra en la Rambla bajando a mano derecha, poco antes del Liceu . Es uno de los más antiguos y tradicionales de la ciudad, sus paradas ofrecen gran variedad y calidad de pro-ductos y de él se surten los chefs más co-nocidos de Barcelona . La Rambla, 89 bis .

RAMBLA DEL RAVALEs quizás el ejemplo más evidente de la remodelación urbanística del barrio en cuanto a la morfología de sus calles . Esta moderna Rambla inaugurada en el año 2000 es producto de una masi-va operación de derribo de una de las zonas más angostas y degradadas del Raval histórico .

EL PARAL·LELAbierta oficialmente el 3 de octubre de 1894, esta avenida discurre a los pies del populoso barrio del Poble Sec en la ladera de la montaña de Montujïc y haciendo frontera con el Raval . Albergó diversos teatros, music-halls y numero-sas tabernas . Artistas de vodevil y re-vista como Josep Santpere (padre de la mítica Mary Santpere, con monumento dedicado en la parte baja de la Rambla), la Bella Dorita o Alady forjaron el mayor esplendor del Paral·lel en los años 20 y 30 del siglo XX . El barrio ha recuperado el emblemático El Molino, en el que se vuelve a respirar el ambiente del music hall . Muy cerca hallamos otra sala de espectáculos, Arteria Paral·lel .

A quiet walk around the area’s narrow streets reveals a unique symbiosis between old city aesthetics and rapidly developing modern design. It is also a good idea to find out what is on at the neighbour-hood’s cultural institutions.

BOQUERIA MARKETThis market was opened in 1840 and was covered by a metal roof in 1914 . It is also known as Sant Josep market and can be found going down on on the left hand side of the Ramblas, just before the Liceu opera house . It is one of the city’s old-est and most traditional markets, whose stalls offer a wide range of high quality products and are the favourite shopping place for the city’s best-known chefs . La Rambla, 89 bis .

RAMBLA DEL RAVALThis is probably one of the clearest examples of the neighbourhood’s urban re-newal in terms of street layout . The modern Rambla was inaugurated in the year 2000 following the demolition of one of the Raval’s most degraded areas .

PARAL·LELOffically inaugurated on the 3rd of October 1894, this avenue skirts the working-class Poble Sec neighbourhood, on the hillside of Montjuïc and bordering the Raval . It was home to a number of theatres, music halls and taverns . Vaudeville and variety artists such as Josep Santpere (father of the legendary Mary Santpere, who has her own monument at the bottom of the Ramblas), the Bella Dorita and Alady characterised the period of maximum splendour for the Paral .lel in the 1920’s and 30’s . The area has recovered the emblematic El Molino, in which the ambience of classic music hall has return to town . Nearby there's another theater: Arteria Paral·lel .

El _Paral.lel_(Les _Tres_Xemeneies)

24

Page 25: What's On Barcelona

2525

Rambla_del_Raval

Page 26: What's On Barcelona

This former independent municipality was annexed by the city of Barcelona in 1897, and is currently one of its most popular neighbourhoods, and the one with

the strongest personal identity. It began to take shape in the 17th century and retains its original urban pattern of narrow streets and a rich network of squares that help to promote a tradition of excellent human relationships. These squares are the cornerstone of the neighbourhood’s social life, especially Plaça del Sol, Plaça de Diamant, Plaça de la Vila de Gràcia (Plaça Rius i Taulet) site of the lo-cal council building, Plaça de la Virreina and Plaça Rovira. The area’s markets, such as the Llibertat and the Abaceria, are also important social institutions. Gràcia’s wide variety of restaurants, bars, thea-tres, cinemas and street cafés make it one of the city’s hottest areas for nightlife, and many of its festive traditions have become deeply rooted in the city as a whole. It also contains a number of boutiques belonging to young designers.

A modern residential areaUn área moderna y residencial

gràcia

◊ Antiguo municipio inde-pendiente de Barcelona, a la cual fue anexionada el año 1897, constituye en la actualidad uno de los barrios más popu-lares y con mayor personalidad propia de la ciudad . Se formó a partir del siglo XVII y mantiene una morfología urbana de calles estrechas y un rico entrama-do de plazas que le permiten albergar un excelente patrimonio de relaciones humanas . Dichas plazas configuran el elemento fundamental de estas rela-ciones y, entre ellas, destacan la del Sol, Diamant, plaça de la Vila de Gràcia (Rius i Taulet) donde está la sede del Distrito municipal, Virreina o Rovira . También son importantes sus mercados, como el de la Llibertat o el de la Abaceria . Su variada oferta de restauración, bares de copas, teatros, cines y terrazas al aire libre, sitúan a Gràcia entre los nú-

Plaça_de_la_Vila_de_Gràcia

26

Page 27: What's On Barcelona

27

GRAN DE GRÀCIASe trata del eje viario y comercial más importante del barrio y uno de los bá-sicos del conjunto de la ciudad . Nace a continuación del Passeig de Gràcia, en el llamado Pla de Salmerón dedicado al que fuera diputado y presidente del go-bierno de la República española . Finaliza su recorrido en la plaza Lesseps . Lleno de tiendas, agrupa numerosos edificios de gran belleza arquitectónica .

PLAÇA DEL SOLJunto a las calles de sus alrededores, esta plaza concentra un número muy elevado de oferta diurna y nocturna de bares y terrazas . Con un amplio recorri-do histórico a sus espaldas, en el siglo XIX fue especialmente famoso un cedro del Líbano allí plantado y que se bauti-zó como el “Árbol de la Libertad”: una muestra más, sin duda, del espíritu revo-lucionario que, en muchas ocasiones, ha caracterizado a la población de Gracia .

LA PLAÇA DE LA VILA DE GRÀCIA (PLAÇA DE RIUS I TAULET)Centro administrativo y político del ba-rrio, es conocida por su torre del reloj de cuatro esferas, también llamado cam-panario de Gràcia, que se levantó para que pudiera ser visto desde cualquier punto de la antigua villa .

PLAÇA DEL DIAMANTEs la plaza del barrio y una de las de Bar-celona más conocidas internacional-mente . Se debe este hecho a la novela del mismo nombre que en su día escri-biera la famosa escritora catalana Mercè Rodoreda –traducida después a muchos idiomas—y que, ambientada en Gràcia, describe con dramatismo y emoción las épocas de la IIa . República, la Guerra Civil y el primer franquismo . Precisa-mente, en el subsuelo de la plaza per-vive un refugio antiaéreo de esa época construido por iniciativa popular y que el Ayuntamiento ha decidido conservar como “Museo de la Paz” . En la plaza se encuentra también una escultura dedi-cada a la Colometa, personaje central de la obra de Rodoreda .

PLAÇA DE LA VIRREINANació como tal en 1878, presidida por la iglesia parroquial de Sant Joan . Al ubicarse en el corazón del barrio, suele estar muy concurrida y algunos do-mingos se organizan mercadillos de segunda mano .

CARRER GRAN DE GRÀCIAThis is the neighbourhood’s main thoroughfare and shopping street . It starts as the continuation of Passeig de Gràcia at Pla de Salmerón, a part of the street that is dedicated to the memory of a former President of the 1st Spanish republic . The street ends at Plaça Lesseps . Full of shops, it contains an number of buildings with a high level of architectural beauty .

PLAÇA DEL SOLTogether with the surrounding streets, this square contains a large concentration of bars and street cafés for daytime and nighttime leisure . It has a long history and was especially famous in the 19th century for a Lebanese cedar tree planted there that was known as the “Freedom Tree”: just one of the examples of the revolution-ary spirit that has always characterised the inhabitants of Gràcia .

LA PLAÇA DE LA VILA DE GRÀCIA (PLAÇA DE RIUS I TAULET) The neighbourhood’s administrative and political centre, it is famous for the clock tower with four faces, also known as Grácia’s bell tower, which was built to be visible from any point of the old village .

PLAÇA DEL DIAMANTThe neighbourhod’s and Barcelona’s most internationally famous square . This is due to the homonymous novel written by Catalan author Mercè Rodoreda –later translated into many other languages—which is set in Gràcia and describes the drama and emotions of living through the 2nd Republic, the Civil War and the first years of Franco’s dictatorship . Speaking of the civil war, underneath the square is an air-raid shelter built by popular initiative and preserved by the council as a “Peace Museum” . A statue in the square commemorates Colometa, the main character in the novel .

PLAÇA DE LA VIRREINADating from 1878 and presided over by the parish church of Sant Joan . Due to its central location it is usually crowded and second hand markets are held here on some Sundays .

Plaça_del_Sol

27

cleos preferidos para el ocio nocturno, mientras que sus muchas tradiciones festivas han arraigado profundamente en el conjunto de la ciudad . Además, es un importante núcleo de boutiques de jóvenes diseñadores .

Page 28: What's On Barcelona

Stately buildings and boutiquesSeñoriales edificios y boutiques

Eixample

Casa_Atmetller

28

Page 29: What's On Barcelona

29

Eixample

The city district known as the Eixample began to take shape in 1859 in the area outside the city walls, reach-ing out to the villages surrounding the old Barcelona.

The expansion project was designed by the engineer, architect and politician Ildefonso Cerdá and was made up of an immense mosaic of orderly blocks that make up the centre of the city. Some of the interior spaces of the city blocks, unused during 150 years, in con-trast to the initial plans, are being recovered as public areas. This district is crossed by four major thoroughfares: the Gran Vía de les Corts Catalanes, Avinguda Diagonal, Passeig de Gràcia and Rambla de Catalunya. The area is populated by a wide rangle of commercial establishments including, clothes and gift shops, bars and restau-rants, as well as large and luxurious offices and some of the city’s most historical cinemas. It also holds some of the most representa-tive works of Catalan modernism art.

◊ A partir de 1859 el llamado Eixample comenzó a formarse en la zo-na fuera de las antiguas murallas de la ciudad y abriéndose paso hacia los mu-nicipios vecinos de la Barcelona vieja . Se estableció según proyecto del ingenie-ro, arquitecto y político Ildefons Cerdà y constituye un inmenso mosaico de ordenadas cuadrículas que conforman el espacio central de la ciudad . Algunos interiores de manzana, inutilizados du-rante 150 años en contra de los planes iniciales, se están recuperando como zo-nas públicas . Este distrito lo cruzan, en-tre otras, cuatro grandes arterias: la Gran Via de les Corts Catalanes, la avenida Diagonal, el Passeig de Gràcia y la Ram-bla de Catalunya . Acoge una numerosa oferta de establecimientos comercia-les: tiendas de ropas, objetos de regalo, bares y restaurantes, así como lujosas y amplias oficinas y despachos, y algunos de los más históricos cines de la ciudad . Concentra, además, elementos muy representativos del modernismo arqui-tectónico barcelonés .

Dado que en el conjunto de l’Eixample se encuentra una parte muy impor-tante de los carriles especiales para bicicleta, resulta muy recomendable recorrerlo con este saludable medio de transporte . Una buena propuesta, por ejemplo, es descubrir la Gran Via de punta a punta montados en bici . A lo largo de este relajado paseo se ob-servan diversos espacios de interés como la Casa Golferichs (Gran Via, 491) o la Universitat de Barcelona (Gran Via, 585), siendo muy recomendable un pa-seo por sus jardines .

PLAÇA DE CATALUNYAUrbanizada a partir de un proyecto del arquitecto Pere Falqués en 1886, este espacio neurálgico del centro de la ciu-dad ha vivido numerosas reformas con el paso de los años . En el suelo y sub-suelo de la plaza se reúne uno de los complejos de transporte público más completo, a través del cual puede acce-derse a los cuatro puntos cardinales de Barcelona . Incluye diversas entidades bancarias y establecimientos comer-ciales como los grandes almacenes de El Corte Inglés o el centro de elemen-tos culturales e informáticos de la FNAC . Uno de los monumentos que alberga es el dedicado a Francesc Macià, el que fuera primer presidente de la Generali-tat republicana entre 1931 y 1933 .

PASSEIG DE GRÀCIAEl precio del m2 en esta vía es el más caro de la ciudad . No es raro, pues, que sus tiendas hayan sido ocupadas en los últimos tiempos por lujosas multinacio-

PLAÇA DE CATALUNYAUrbanised following a project by architect Pere Falqués in 1886, this central city space has experienced numerous reforms throughout its lifetime . Under the square is one of the city’s biggest public transport hubs, connecting Barcelona’s four cardinal points . It also plays host to various banking institutions and big stores such as El Corte Inglés department store and FNAC culture and computer store . One of the square’s monuments pays homage to Francesc Macià, President of the republican Generalitat government between 1931 and 1933 .

PASSEIG DE GRÀCIAThe street with the city’s highest land prices . No surprise then to discover that it contains luxury multinational jewellers and fashion stores . Passeig de Gràcia was inaugurated in 1827 and links Plaça de Catalunya with the main street of the for-merly independent municipality of Gràcia . The street’s primitive gas lighting was replaced by electricity, and its famous streetlights were installed, together with benches featuring modernist mosaics designed by the architect Pere Falqués . Palau Robert, at the junction with Diagonal, is home to the Tourism Office of the Generalitat government and has a pleasant garden to have a rest in .

Hospital_de_Sant_Pau

Page 30: What's On Barcelona

RAMBLA CATALUNYARunning alongside Passeig de Gràcia, this elegant avenue links Plaça Catalunya with Avinguda Diagonal and has a wide central pavement ideal for visitors to rest a moment while having a drink at one of its numerous terrace bars . The headquar-ters of the Diputació de Barcelona government can be found near the top of this street in a much-reformed modernist town house .

LA MANZANA DE LA DISCORDIAA series of buildings located on Passeig de Gràcia, between Carrer Consell de Cent and Carrer Aragó, which received the constructional and decorative impact of Catalonia’s three great architects of the time, exhibiting evident stylistic differ-ences: Casa Ametller (1900), by Josep Puig i Cadafalch, Casa Lleó Morera (1906), by Lluís Domènech i Montaner, and Casa Batlló (1906) by Antoni Gaudí . Casa Ramón Mulleras was added in 1911 .

nales de la joyería y de la moda . El Pas-seig de Gràcia, inaugurado en 1827, une la plaça de Catalunya con el carrer Gran del antiguo municipio independiente de Gràcia . En 1906 el primitivo sistema de iluminación pública por medio de gas fue sustituido por el eléctrico, incorpo-rándose al paisaje del Passeig de Gràcia sus célebres farolas con bancos de mo-saico modernista, obra del arquitecto Pere Falqués . El Palau Robert, a la altura de Diagonal, alberga la sede de la Oficina de Turisme de la Generalitat de Catalun-ya y un agradable jardín donde reposar .

RAMBLA CATALUNYAParalelo al Passeig de Gràcia circula este elegante paseo que enlaza tam-bién la plaza del mismo nombre con la Diagonal y que dispone de una amplia acera central muy adecuada para que el visitante descanse un rato tomando algo en una de sus múltiples terrazas . En la parte de arriba de la Rambla se encuentra el edificio de la Diputació de Barcelona, una antigua casa modernis-ta profusamente reformada .

LA MANZANA DE LA DISCORDIAConjunto de edificios situados en el Pas-seig de Gràcia, entre las calles Consell de Cent y Aragó, que a principios del siglo XX recibieron el impacto constructivo y ornamental de los tres grandes arqui-tectos del momento en Catalunya, con evidentes diferencias de estilo: la casa Ametller (1900), de Josep Puig i Cada-falch, la casa Lleó Morera (1906), de Lluís Domènech i Montaner, y la casa Batlló (1906) de Antoni Gaudí . Todavía en 1911 se les añadió la casa Ramón Mulleras .

CASA DE LES PUNXESComo pasó con otros edificios moder-nistas, nadie conoce esta finca por su auténtico nombre, “Casa Terrades”, sino por el que se ha hecho popular, “Casa de les Punxes” . Un espectacular edi-ficio del arquitecto modernista Puig i Cadafalch, con una cierta inspiración goticista (Avda . Diagonal, 416-420) . Desde aquí hasta la plaza Francesc Ma-cià hay un trayecto bastante largo, pero sin subidas ni bajadas . Un placer, si se dispone de tiempo .

HOSPITAL DE LA SANTA CREU I SANT PAUEn 1901, Domènech i Montaner fue el encargado de proyectar el conjunto arquitectónico civil más relevante del modernismo catalán . Consta de 27 deslumbrantes pabellones rodeados de apacibles patios y jardines . En 1997 fue declarado por la UNESCO Patrimonio de la Humanidad por su singularidad cons-tructiva y belleza artística . Además, el centro hospitaliario al que alberga sigue siendo un referente mundial en medici-na e investigación . La peatonal avenida Gaudí lo conecta con la Sagrada Familia . Sant Antoni Maria Claret, 167 .

Since the Eixample contains most of the city’s bicycle lanes, this is a recommendable and healthy way to get about. You can, for example, visit the Gran Vía from end to end by bike, stop-ping off at a number of points of interest on the way such as Casa Golferichs (Gran Via 491) Barce-lona University (Gran Via 585), where we recom-mend a walk around the gardens.

CASA DE LES PUNXESAs with other modernist constructions, nobody calls this building by its original name “Casa Terrades”, preferring the more descriptive “Casa de les Punxes” or “House of Spikes” . It was designed in a spectacular style by the modernist archi-tect Puig i Cadafalch, incorporating a certain Gothic air (Av . Diagonal, 416-420) . The route between here and Plaça Francesc Macià is quite long, but on the level and makes for a pleasant walk if you have the time .

HOSPITAL DE LA SANTA CREU I SANT PAUIn 1901, Domènech i Montaner was commissioned to design what was to be-come the major representative of Catalan modernist civil architecture . It contains 27 stunning pavilions surrounded by quiet patios and gardens . It was declared a World Heritage Site by UNESCO in 1997 due to its unique design and artistic beauty . Moreover, the hospital itself is a world leading centre for medicine and investigation . The pedestrianised Avinguda Gaudí runs from the hospital to the Sagrada Familia . C/ Sant Antoni Maria Claret 167 .

Plaça_Catalunya

30

Page 31: What's On Barcelona

31

Page 32: What's On Barcelona

A route near to the seaUn recorrido cerca del mar

port vellbarceloneta

32

Page 33: What's On Barcelona

33

Although Barcelona’s oldest port was located at the foot of Montjuïc, the area currently known as “Port Vell” (Old Port) is the shoreline that runs between the monu-

ment to Christopher Columbus and the Barceloneta neighbourhood. Along this sea-imbued promenade, we can find everything from the latest line in shops to the best place to eat paella.

◊ Pese a que el puerto más antiguo de Barcelona estaba situado al abrigo de Montjuïc, actualmente se llama Port Vell (Puerto Viejo) a la fran-ja litoral comprendida entre Colón y la Barceloneta, en uso desde tiempos me-dievales . En este paseo con sabor a mar, uno puede encontrar desde el comercio más contemporáneo hasta los mejores sitios donde comerse una paella .

Nos encontramos ante una de las zonas más pintorescas de la ciudad . Su olor a salitre característico, sus balcones con ropa tendida, sus animadas pla-yas, chiringuitos y bares musicales y su aroma porteño y mediterráneo nos indican que estamos en la Barcelone-ta . No fue hasta mediados del s . XVIII que comenzó a hacerse popular esta zona, habitada entonces mayorita-riamente por pescadores debido a su cercanía con el puerto .

Desde las Drassanes (antiguas atara-zanas góticas) hasta la Barceloneta, el paseo es más largo de lo que parece, por lo que es especialmente recomen-dable realizar esta ruta en bicicleta .

DRASSANESConstituyen el mayor y más completo astillero medieval conservado en el mundo . Construidas inicialmente en-tre los siglos XIII y XIV, fueron ampliadas en sucesivas intervenciones . En 1768 fue convertida en cuartel de Artillería, cosa que implicó serias mutilaciones en el conjunto . Por suerte, antes de la Guerra Civil perdió sus usos militares y se empezó su conversión en un magní-fico Museo Marítimo . Si la artillería no hubiera sido retirada a tiempo, es difícil imaginar qué hubiera pasado con el re-cinto, sobre el cual cayeron 18 bombas . Av . Drassanes, s/n

MOLL DE LA FUSTAEs el agradable recorrido que nos que-da hasta llegar a la Barceloneta, desde la Rambla de Mar . El aspecto actual de este espacio es de mediados de los 80 . Hasta finales del siglo XIX, allí mismo, entre la ciudad y el agua, discurría la muralla de Mar, derribada durante las obras preparatorias de la Exposición Universal de 1888 . Las anchas aceras del Moll de la Fusta (y del paseo Colón,

DRASSANESThe biggest and best-preserved medieval shipyards in the world . Originally built between the 13th and 14th centuries, they were later expanded on several occa-sions . They became an artillery arsenal in 1768, resulting in serious mutilations to the complex . Luckily, the dockyards lost their military connections before the civil war and started their conversion to a maritime museum . It is not hard to imagine the results of the 18 bombs that fell on the complex in the war if all the ammunition has not been removed in time . Av .Drassanes s/n .

MOLL DE LA FUSTAThis is a pleasant route that will take us up to the Barceloneta from the Rambla de Mar . Its current appearance dates from the mid 1980’s . There used to be a sea wall here until the end of the 19th century, which was demolished during the preparations for the 1888 Universal Exposition . The Moll de la Fusta’s wide pavements (and the Passeig Colom, which runs parallel to it) are an invitation to stroll, with a curious backdrop: the “Face of Barcelona” statue by Roy Lichtenstein .

RAMBLA DE MARThe most emblematic image of Port Vell . Opened in 1994, this promenade was designed by the architects Helio Piñón and Albert Viaplana . It leads to Maremag-num, a leisure centre that has recently become more specialised in the world of fashion . Next to this complex there is a multiscreen cinema, the Imax cinema and the Aquarium .

You now find yourself in one of the city’s quaintest neighbour-hoods. Its characteristic smell of saltpetre, its balconies with clothes hung out to dry, its lively beaches, beach bars and pubs and its aroma of ports and the Mediterranean all remind us that we are in the Barcelone-ta. This area only began to become popular in the mid 18th century, when it was mainly inhabited by fisherman due to its proximity to the port.

Palau_de_Mar

Page 34: What's On Barcelona

que discurre en paralelo) son una invi-tación al paseo, con un curioso colofón: la estatua “La cara de Barcelona”, obra de Roy Lichtenstein .

RAMBLA DE MAR La imagen más emblemática del Port Vell . Inaugurada en 1994, esta pasarela es obra de los arquitectos Helio Piñón y Albert Viaplana . A través de ésta, llegamos al Maremàgnum, un centro comercial y de entretenimiento que recientemente se ha especializado en moda . Junto a este complejo están un cine multisalas, el Cine Imax y el Aquàrium .

MAREMÀGNUMEl centro comercial Maremàgnum es-tá ubicado en una hermosa zona de la ciudad: en el puerto, al final de La Rambla . Además de restaurantes y ca-feterías, el centro está dotado de gran cantidad de tiendas de moda, entre las que destacan Zara, H&M, Bershka, Calvin Klein, Desigual o Mango, así co-mo de decoración, discos, perfumes, móviles, juguetes o chocolatería arte-sanal . El centro, uno de los más con-curridos de Barcelona, abre de lunes a domingo: las tiendas de 10 a 22 h . y los restaurantes hasta la 1 h . T: 93 225 81 00 . Metro Línea 3 Drassanes .

L’AQUÀRIUMLos tiburones son las estrellas en L’Aquàrium, el acuario más importan-te del mundo en temática mediterrá-nea . 35 acuarios, once mil ejemplares de 450 especies diferentes, un túnel submarino de 80 metros y un inmenso Oceanario hacen de este centro un es-pectáculo y una referencia de ocio para toda la familia .

IMAXEl cine Imax, s ituado en el Moll d’Espanya, es el más moderno de la ciudad . De ambiente familiar pero ap-to para todos los públicos, allí pueden verse películas en diferentes tecnolo-gías:Imax,Omnimaxy3D.➐

PASEO JOAN DE BORBÓConocido anteriormente como Paseo Nacional, fue rebautizado en 1993 con el nombre del padre del actual rey de España, Juan Carlos I . Justo en su en-trada se encuentra el Museu d’ Història de Catalunya, desde cuya terraza -de acceso gratuito- se pueden contem-plar unas vistas inmejorables del puer-to y de toda la ciudad . Este edificio es uno de los muchos que anteriormen-te tapaban la visión de los barcos del

MAREMÀGNUMMaremàgnum shopping centre is located in a beautiful are of the city: in the port, at the end of the Rambla . Apart from restaurants and cafés, the centre contains a large number of fashion boutiques including Zara, H&M, Berksha, Calvin Klein, Desigual and Mango, as well as establishments specialising in decoration, re-cords, perfume, mobile phones, toys and chocolate makers . This shopping centre, which is one of the most popular in Barcelona, is open from Monday to Sunday, with shops open from 10am to 10pm and restaurants open till 1am . Tel: 93 225 81 00 . Metro line 3, Drassanes station .

L’AQUÀRIUMThe sharks are the stars in L’Aquàrium, the most important aquarium in the world on the subject of the Mediterranean . 35 aquariums, 11 .000 animals from 450 dif-ferent species, an underwater tunnel of 80 metres, an immense Oceanarium, unique in Europe, make this centre a unique show and leisure reference for all the family .

IMAXImax cinema, located on the Moll d’Espanya quay, this is the most modern in the city . Aimed mainly at a family audience but suitable for all types of public, you can see films in formats such as Imax, Omnimax and 3D .

PASSEIG DE JOAN DE BORBÓPreviously known as Paseo Nacional, it was re-christened in 1993 with the name of the Spanish king’s father . The Museum of Catalan History is located at the beginning of this street and its terrace, with free admission, offers unbeatable views of the port and the city . The building that houses it is one of the many that once hid from view the ships in the port . These old warehouses, along with the other old harbour buidings, symbolised the idea that “Barcelona lived with its back to the sea” until they were demolished during the renewal projects for the ’92 Olympics to create the avenue as it is today . Very near this museum, next to the Moll dels Pescadors quay, you will find the Torre del Reloj tower . It was built in 1772 and served as the port’s lighthouse until the middle of the 19th century . When the port was modernised, it was converted into a clock tower . If you walk around this area in the evening you might come across the fish auction, which takes places in the Llotja building . If you try, you may even be allowed to enter into the auction room .

BARCELONETAThe city’s waterfront district per excellence . The wide open spaces of the Passeig de Joan de Borbó, where strolling is a pleasure, contrast with the narrowness of the streets inside this neighbourhood, though a walk around this area is recom-mended in order to soak up the popular spirit it still preserves . Continuing along the left hand side of the Passeig, we can find the charming Plaça Barceloneta, at the junction of Carrer Andrea Dòria, and if we go straight on we will finally reach the beach . This is a good place to eat fish or paella, though one should explore a little to avoid the tourist traps . Barceloneta is unquestionably one of the best places to eat fresh fish, although tapas are another of the specialities of its many restaurants and terrace bars . One of the most typical tapas is called a ‘bomba’ – a ball of mashed potato stuffed with mincemeat and accompanied by a spicy sauce or alioli . Sant Miquel del Port Church: Located in Plaça de la Barceloneta and characterised by its baroque architecture . The church also hosts the rehears-als of a local choir .

BARCELONETA BEACHThe most popular beach among young visitors . With its cosmopolitan atmosphere and its round the clock liveliness, you can find practically everything you need for fun here; from having a cool drink at one of the beach bars to getting a massage while you sunbathe or even buying a doughnut for breakfast from the famous peddler who has sold them on the beach for many years now . Other activities that you can do on the busy Barceloneta promenade and beach include skating, kite flying and surfing .

34

Page 35: What's On Barcelona

35

puerto y que igual que otros antiguos almacenes portuarios, simbolizaron la repetida frase de que “Barcelona vive de espaldas al mar” hasta que fueron eliminados con las reformas olímpicas para hacer el paseo actual . Muy cerca de este museo, junto al Moll dels Pes-cadors, hallamos la Torre del Reloj . Esta fue construida en 1772 y fue el faro del puerto hasta mediados del s . XIX . Una vez modernizado el puerto dejó de ser operativo pero se transformó en reloj . Si uno pasea al atardecer incluso podrá toparse por allí con la subasta de pes-cado, que tiene lugar en el edificio de la Llotja . Y, si lo intenta, puede ser que logre acceder a dicha subasta .

BARCELONETAEl barrio marinero por excelencia . El aspecto anchuroso del paseo Juan de Borbón, donde es un placer transitar, contrasta con las estrecheces que su-fre el barrio, calles adentro, aunque es muy aconsejable darse una vuelta por las mismas para captar el espíritu po-pular que aún conserva . Continuando por el mismo paseo a mano izquierda, a la altura de Andrea Dòria, encontra-mos la encantadora plaza Barcelo-neta, mientras que si seguimos recto llegaremos por fin a la playa . Es muy recomendable ir a comer pescado o paella en este barrio, si bien conviene explorar un poco para evitar la cocina destinada a turistas incautos . Y es que sin duda la Barceloneta es uno de los lugares ideales para probar el pescado fresco, aunque las tapas son otra de las especialidades de sus numerosos res-taurantes y terracitas . La más típica de estas es la bomba, una bola de patata rellena de carne y acompañada, ni más ni menos, que de salsa picante o bien allioli . Iglesia de Sant Miquel del Port: Está situada en la plaza de la Barcelo-neta y se caracteriza por su arquitectu-ra barroca . La iglesia es también lugar de ensayos de una coral del barrio .

PLAYA DE LA BARCELONETAPuede presumir de ser la más fre-cuentada por los jóvenes turistas . De ambiente cosmopolita y en ebullición las 24 horas del día, allí es posible de todo; desde beber algo fresco en sus chiringuitos a recibir un masaje mien-tras se toma el sol o incluso desayunar tomándose un donut gracias a la figura del famoso vendedor que se pasea por la playa desde hace años ofreciéndo-los . Patinar a lo largo de su paseo, ha-cer volar cometas o practicar surf son otras de las actividades que también podemos realizar en el paseo de la Bar-celoneta, siempre concurrido .

3535

The walk from the Drassanes

(the Gothic shipyards) to the Barceloneta is longer than it looks,

so a bicycle is particularly recommendable here.

Page 36: What's On Barcelona

The new Barcelona and surrounding areaLa nueva Barcelona y alrededores

vila olímpicapoblenou

36

Page 37: What's On Barcelona

37

While the 1888 Universal Exposition centred its projects on the area surrounding Ciutadella Park, and the 1929 Expo was based on the hilltop of Montjuïc, the 1992

Olympic Games opened up the city’s horizons to the previously ig-nored Mediterranean Sea. Today, Barcelona has a long seafront that combines the traditions of its port with popular beaches, recreational boats and an endless roster of water sports. Barcelona has becomes a city of beaches, stretching from the former industrial territory of Poblenou to the Olympic Village, which provided accommodation to the athletes, incorporating monumental tower buildings and the new frontier made up by the site of the 2004 Universal Forum of Cultures.

◊ Si la Exposición Universal de 1888 centró sus proyectos alre-dedor del parque de la Ciutadella, y la de 1929 lo hizo en la montaña de Montjuïc, los Juegos Olímpicos de 1992 abrieron contundentemente la ciudad hacia un mar Mediterráneo al que vivía de espaldas . Hoy Barcelona disfruta de una gran fachada maríti-ma a lo largo de la cual se conjugan las transacciones portuarias, las pla-yas populares, los embarcaderos de recreo y un sinfín de actividades que tienen en el agua y sus alrededores el elemento fundamental . Se trata de la ciudad playera, la que besa el mar desde el antiguo territorio industrial del Poble Nou, sin solución de con-tinuidad con la Vila Olímpica donde se hospedaron en su día los atletas, la de las monumentales torres y la más reciente incorporación, la nue-va frontera marítima heredera de las instalaciones del Fòrum Universal de les Cultures celebrado el 2004 .

También en esta zona marítima –de punta a punta-, la bicicleta supone el mejor de los medios de transpor-te para descubrir cada rincón cerca-no al Mediterráneo . Los caminos que circundan las playas son también muy propicios para el paseo a pie y para el sano ejercicio del footing .

TORRE AGBARSituada en la confluencia de la Diagonal con la calle Badajoz, rozando la plaça de les Glòries, este edificio singular de 142 metros de altura y 39 .000 m2 de su-perficie total, se dedica exclusivamen-te a oficinas . Es obra del francés Jean Nouvel . Está alquilado en su totalidad al grupo empresarial “Aguas de Barce-lona” . Sus formas, colores y estructura modernísima le convierten en uno los iconos más populares de la Barcelona actual, el último incorporado . Avda . Diagonal – C/ Badajoz .

MUSEU DE LA MÚSICA L'AUDI-TORIConvertido en un referente de la vida musical de la ciudad, L'Auditori es un moderno edificio construido en 1999 por el arquitecto Rafael Moneo en la plaza de les Glòries, donde confluyen las tres avenidas más largas de Barcelona . En su interior encontramos cuatro salas de conciertos además del Museu de la Mú-

AGBAR TOWERLocated at the intersection of the Diagonal and Carrer Badajoz, bordering Plaça de les Glòries, this unique 142 metre tall building with a total surface area of 39,000m2 is occupied by offices . It is let exclusively to the “Aguas de Barcelona” water com-pany . Its shape, colours and cutting edge structure have made it one of the icons of Barcelona’s skyline and its latest inclusion . Avda . Diagonal – C/ Badajoz .

MUSEU DE LA MÚSICA - L'AUDI-TORIA landmark in the city's musical landscape, L'Auditori is a modern building built in 1999 by the architect Rafael Moneo in Plaça de les Glories, at the confluence of three long avenues . Inside are four concert halls in addition to a Music Museum where around 500 instruments from different eras and cultures are on display . C/ Lepant, 150 .

The Catalan Manchester: A large portion of the Poblenou neighbourhood, occupied nowadays by the Vila Olímpica, was once known as the Catalan Manchester, due to the large number of factories there. Some traces of its industrial glory can still be found in the area.

TCN | Torre_Agbar

Page 38: What's On Barcelona

sica, con cerca de 500 instrumentos de distintas épocas y culturas . Lepant, 150 .

VILA OLÍMPICALa primera piedra de la Vila Olímpica, ubicada en el antiguo barrio del Poble Nou, se colocó en 1989 . Durante los Jue-gos de 1992, albergó a muchos de los at-letas y formó parte de los cuatro núcleos de las Áreas Olímpicas, cuyos proyectos urbanísticos se encargaron a los arqui-tectos Josep Martorell, Oriol Bohigas, David Mackay y Albert Puidomènech . Despues de los Juegos se inauguró co-mo barrio el año 1993 . La superficie de la Vila Olímpica corresponde a cincuen-ta manzanas del Eixample . Sobresalen las dos gigantescas torres-rascacielo, la Mapfre y la del Hotel Arts, con 136 metros de altura (Marina, 16-18 y 19-21, respectivamente) . Junto a esta última brilla la llamativa escultura metálica “pez dorado”, obra de Frank Gehry .

Una buena parte del espacio del Poble Nou que ocupa hoy la Vila Olímpica era conocida antiguamente como el Manchester catalán, debido a la gran importancia que en la zona tenían las fábricas e industrias . Todavía pueden observarse algunos vestigios de aque-lla riqueza fabril .

LAS PLAYASDesde la zona cercana al puerto hasta la misma entrada del vecino municipio de Sant Adrià de Besòs, Barcelona dispone hoy de 4’2 kilómetros de playa . Siguien-do este orden en el mapa, se suceden las playas de Sant Sebastià, Barceloneta, Port Olímpic, Nova Icària, Bogatell, Mar Bella y Nova Mar Bella . Todas son per-fectamente aptas para el baño, el ocio y el recreo, y mantienen niveles eleva-dos de calidad . Disponen de los equi-pamientos y servicios más necesarios: señalizaciones, equipos de vigilancia y salvamento, lavabos públicos, duchas, zonas y útiles para la práctica de de-portes marítimos, elementos de acce-sibilidad para personas discapacitadas, áreas de juegos infantiles, “chiringuitos” de diseño, etc .

PARC DEL FÒRUMEntre mayo y septiembre del 2004 se celebró en Barcelona el Fòrum Univer-sal de las Culturas, primera experiencia de este tipo que tuvo lugar en el mun-do . Una vez finalizado aquel evento, a la ciudad le quedó un extenso parque con zonas rozando el mar, donde se llevan a cabo todo tipo de acontecimientos mul-titudinarios: fiestas de la Mercè, festiva-les de música, espectáculos circenses, macro-verbenas y fiestas . . . El Parc del Fòrum dispone también de equipa-mientos permanentes, como espacios para juegos infantiles, zonas verdes, una zona de baños y el Museu Blau .

THE BEACHESFrom the area near the port to the limits of the neighbouring town of Sant Adrià de Besòs, Barcelona has 4 .2 kilometres of beaches . In the same order that they appear on the map, their names are Sant Sebastià, Barceloneta, Port Olímpic, Nova Icària, Bogatell, Mar Bella and Nova Mar Bella . All of them are ideal for swimming, sun-bathing and recreation, and are well maintained . They offer all the basic facilities and services, including lifeguards, public toilets, showers, areas and equipment for water sports, handicapped access, kids play areas, designer beach bars, etc .

FORUM PARKThe Forum of Universal Cultures was held in Barcelona from May to September 2004 and was the first event of its kind in the world . When it finished, the city was left with a large seafront park, which has become the venue for many popular events such as the Mercé Festival, music festivals, circus shows, large-scale cel-ebrations . . . The Forum Park also contains permanent facilities including kids play areas, green zones, a bathing area and, recently, the Museu Blau (main building) .

The bicycle is also the best way to get about in the seafront area. The promenade that borders the city’s beaches is also ideal for walking and jogging.

VILA OLÍMPICAThe first stone of the Vila Olímpica, located in the old Poble Nou neighbourhood, was laid in 1989 . It provided accommodation for most of the athletes competing in the 1992 Olympic Games and was one of the four Olympic areas, designed by the architects Josep Martorell, Oriol Bohigas, David Mackay and Albert Puidomènech . After the games, the Vila Olímpica became a residential neighbourhood in 1993 . Its surface area corresponds to fifty blocks in the Eixample . Its skyline is marked by two gigantic skyscrapers, the Mapfre tower and the Hotel Arts, ascending to 136 metres . (Marina, 16-18) . Next door is the attention grabbing metallic sculpture “golden fish” by Frank Gehry .

Port_Olímpic

38

Page 39: What's On Barcelona

39

Page 40: What's On Barcelona

A route to the city’s viewpointRuta por el mirador de la ciudad

montjuïc

Anella_Olímpica

40

Page 41: What's On Barcelona

41

montjuïc

◊ Parece ser que antes de la llegada de las huestes romanas, Mon-tjuïc (173 m .) era el hogar de los prime-ros barceloneses y abrigaba el primer puerto que tuvo la ciudad . Durante la Edad Media, fue utilizada como ce-menterio de la comunidad judía, y de ahí podría provenir su nombre . Esta colina ha sido durante siglos una gran cantera, de la que se ha extraído abun-dante piedra de gran calidad para la construcción . También acogió durante parte del siglo XX un famoso circuito de carreras . Actualmente, su actividad se centra en tres ejes: el deporte, la cultu-ra y la naturaleza . Habría que añadir un cuarto, la muerte: en su ladera maríti-ma se levanta el inmenso cementerio de Montjuïc .

Para llegar a Montjuïc, la mejor so-lución es el metro o autobús hasta la plaza España, un gran nudo de comu-nicaciones . A partir de aquí, que cada cuál decida . La colina es suficiente-mente grande como para poder pasar unas cuantas horas de paseos entre algunos de los jardines menos cono-cidos de la ciudad . Lo mejor es apro-vechar alguna de las ubicaciones que aquí proponemos, y pasear por este pulmón de la ciudad .

CENTRO COMERCIAL ARENAS DE BARCELONAInaugurada en 1900, la Plaza de las Arenas ha sido la segunda de las tres plazas de toros que ha tenido la ciudad . Actualmente es un centro de ocio, se-gún un ambicioso proyecto de Richard Rogers . Gran Vía, 373-385 .

AVENIDA REINA MARIA CRISTINAPuerta de entrada al recinto ferial de la ciudad, heredero de la Exposición In-ternacional de 1929 . Se conservan nu-merosos edificios de la época por toda la montaña . En la avenida, destacan tres elementos: las dos torres venecia-nas, el Palacio Nacional al fondo y en medio, la Fuente Mágica proyectada por el ingeniero Carles Buïgas . Da gusto verla, en las noches de verano, con sus juegos de agua, música y luz .

CAIXAFÒRUMProyectada en 1910, la Fábrica de Hila-dos y Tejidos de Algodón Casaramona sólo fue fábrica durante siete años . Este edificio modernista, obra de Jo-sep Puig y Cadafalch, tuvo varios usos (entre ellos, cuartel de policía) antes de

It seems that the hill of Montjuïc (173m) was home the first in-habitants of Barcelona even before the arrival of the Roman hordes, and gave shelter to the city’s first port. It was used as

a cemetery for the Jewish community during the Middle Ages, which is a possible source of its name. The hill also served as the city’s quarry for many centuries, providing a large amount of stone for construction proposes. It was also the site of a racing track during the 20th century. Its current activities are focussed around three main themes: sport, culture and nature. We should, perhaps, add a fourth: death – the hillside facing the sea is the site of the immense Montjuïc cemetery.

ARENAS DE BARCELONA SHOPPING CENTREOpened in 1900, the Arenas Bullring was the second of the three bullrings in the city . Actually is a leisure centre, a spectacular project designed by Richard Rogers . Gran Vía, 373-385 .

AVINGUDA REINA MARIA CRISTINAThe entrance to the city’s trade fair grounds, this avenue was created for the 1929 Universal Exposition . A number of buildings dating from this period can be found on the hill . Three elements stand out on the avenue: the two Venetian towers, the Palau Nacional in the background and the Magic Fountain, designed by the engineer Carles Buïgas . It is a sight to behold on summer nights, with its spectacle of water, music and lights .

CAIXAFORUMDesigned in 1910, the building that housed the Algodón Casaramona textile fac-tory was only used as such for seven years . This modernist building by Josep Puig y Cadafalch served various functions (including being used as a police station) before its restoration and conversion into what it is today: one of the city’s main cultural centres . Pay particular attention to the two glass and iron trees at the entrance, designed by Arata Isozaki . Avda . Marques de Comillas, 6-8

MNAC_(Avinguda_Reina_Maria_Cristina)

Page 42: What's On Barcelona

ser restaurado y convertido en lo que es ahora: uno de los centros culturales más potentes de la ciudad . Atención a los dos árboles de vidrio y acero-corten de la entrada, obra de Arata Isozaki . Av-da . Marques de Comillas, 6-8

POBLE ESPANYOLOtro de los conjuntos arquitectónicos de los tiempos de la Exposición In-ternacional del 29 . Fue creado con el objetivo de acoger algunos de los gran-des hitos de la arquitectura española . Actualmente conserva ese carácter, y acoge además a decenas de artesanos y una oferta cultural muy atractiva . Av-da . Marques de Comillas, 13 .

MNACDel museo destaca la colección de Arte Románico, que integra obras de los siglos XI, XII, y XIII, entre ellas la ex-cepcional serie de conjuntos de pintura mural, única en el mundo . Estas pintu-ras proceden de iglesias románicas de los Pirineos, fueron compradas y tras-ladadas al Museo, entre 1919 y 1923 . Es el conjunto más numeroso y antiguo de Europa . La colección se completa con tallas de madera, escultura en piedra y orfebrería .

ANILLO OLÍMPICOEl epicentro de los Juegos Olímpicos celebrados en Barcelona en 1992 . Es de fácil acceso gracias a las escaleras mecánicas que suben desde la avenida Maria Cristina . Comprende, entre otras instalaciones, el Estadio Olímpico, re-modelado para la ocasión, el Palau Sant Jordi, obra del japonés Arata Iso-zaki y el pabellón del INEF, del catalán Ricard Bofill .

CASTILLO DE MONTJUÏCFortaleza del siglo XVIII construida, no para defender la ciudad, sino para vigi-larla . Recientemente el castillo ha sido cedido a la Generalitat de Catalunya . En julio y agosto, el foso del mismo acoge el Festival de Cine Sala Montjuïc, un clá-sico de la ciudad donde el mejor cine de autor se acompaña previamente de un cortometraje y de un concierto . A partir de finales del siglo XIX, se utilizó como prisión y fue tristemente centro de eje-cuciones hasta hace pocas décadas . Actualmente, alberga el Museo Militar y desde allí mismo hay unas magníficas panorámicas del frente marítimo . Ca-rretera de Montjuïc, 66 .

FUNDACIÓN JOAN MIRÓEdificio museístico inaugurado en 1975, y obra del arquitecto racionalista Josep Lluís Sert . Alberga diversas exposicio-nes habitualmente dedicadas a las vanguardias artísticas y, naturalmente, una colección permanente dedicada a la obra de Joan Miró (1893-1983) . Av . Miramar, 1 .

THE OLYMPIC RINGThis is the epicentre of the Olympic Games held in Barcelona in 1992 . It is easily accessible, thanks to the escalators that connect it to Avinguda Maria Cristina . It includes the Olympic Stadium, renovated specifically for the Games, Palau Sant Jordi, a stadium designed by Arata Isozaki, and the INEF pavilion , designed by Catalan architect Ricard Bofill .

MONTJUÏC CASTLEThis fortress was built in the 18th century not to defend the city, but rather to watch over it . The castle was recentlygiven over to the Generalitat regional goverment . In June and July, the castle moat is the venue of the Montjuic Film Festival, a city classic in which the best independent films are preceded by a short film and a con-cert . From the end of the 19th century, it was used as a prison and was sadly the site of executions until just a few decades ago . It currently houses a Military Museum and offers magnificent panoramic views of the coast . Carretera de Montjuïc, 66 .

THE JOAN MIRÓ FOUNDATIONThis museum, designed by the rationalist architect Josep Lluís Sert was opened in 1975 and houses a number of exhibitions on the artistic avant-garde, as well as a permanent exhibition dedicated to the work of Joan Miró (1893-1983) . Av . Miramar, 1 .

POBLE ESPANYOLThis is another architectural legacy of the 1929 Universal Exposition . It was created with the objective of showcasing some of the high points of Spanish architec-ture, and is still fulfilling this role: playing host to dozens of craft workshops and offering an attractive range of cultural activities . Avda . Marques de Comillas, 13 .

MNACThe collection of Romanesque Art at MNAC featuring works from the 11th, 12th and 13th centuries, with the highlight being a unique series of mural paintings . These works originate from Romanesque churches in the Pyrenees and were bought and transported to the museum between 1919 and 1923 . This is Europe’s oldest and most extensive collection and also includes wood carvings, sculptures in stone and pieces in precious metals .

The best way of getting to Montjuïc is by metro or bus to Plaça Espanya. From there on, it’s up to you: the hill is big enough to accom-modate hours of walking in some of the city’s lesser-known gardens. The best thing to do is visit some of the spots we suggest here and walk unhurriedly around one of the city’s major green spaces.

Castell_de_MontjuïcCaixafòrum

42

Page 43: What's On Barcelona

Torres_Venecianes_(Avinguda_Reina_Maria_Cristina)

Page 44: What's On Barcelona

The business and shopping areaLa zona de negocios y compras

diagonal

Finca_Güell

44

Page 45: What's On Barcelona

45

diagonalThe slanting route traced by the Diagonal breaks up the ordered grid

framework of the Eixample. Its daily flow of traffic makes it a frontier that makes itself felt even in popular traditions: it is often said that the

area above this avenue is the territory of the city’s rich. This may have made more sense five decades ago, when only the central stretch was built. Nowadays, it crosses the whole city from east to west, ending at the sea. Its most attractive stretch is still the central part, containing numerous shopping centres, galleries and stores.

◊ El trazado oblicuo de la Dia-gonal rompe la trama regular del Eixam-ple . El gran flujo de coches que acoge diariamente hacen de ella una frontera que se palpa incluso en las tradiciones populares: se suele decir que por encima de esta avenida es territorio de la gente rica . Quizás la frase tenía más sentido hace cinco décadas, cuando sólo esta-ba urbanizado su tramo central . Actual-mente, atraviesa la ciudad de levante a poniente, hasta llegar al mar . Su tramo más atractivo sigue siendo el central, con numerosos centros comerciales, galerías y tiendas de prestigio .

Los carriles bici de la Diagonal son es-pecialmente recomendables por su anchura y porque, en general, los pea-tones que transitan por la zona suelen estar acostumbrados al tráfico de pe-dales . En caso de no disponer de bici-cleta, lo mejor es combinar el metro y el paseo con el moderno tranvía que la ciudad estrenó en 2004 .

FINCA GÜELLDel antiguo edificio se conservan los pabellones de acceso, las caballerizas y los muros de acceso . Son obra de Gaudí para su mecenas, Eusebi Güell . Actual-mente están ocupados por la Cátedra Gaudí, de la Escuela de Arquitectura . Vale la pena detenerse ante la puerta de hierro forjado, con su espectacular y ca-racterístico dragón . Avda . Pedralbes, 77

MONASTERIO DE PEDRALBESUno de los mejores ejemplos del gótico catalán (1327), que se ha mantenido casi intacto gracias a que las monjas se per-petuaron en él hasta hace pocas déca-das, cuando se trasladaron a un nuevo monasterio . Se puede visitar el claus-tro, la iglesia, las estancias principales . . . Incluye una imponente colección de objetos artísticos acumulados durante años de vida monástica . Baixada del Monestir, 9

FINCA GÜELLFrom the original building there remain the Pavilions at the entrance, the stables, and entrance walls . They are works by Gaudí for his patron, Eusebi Güell . It’s currently occupied by Cátedra Gaudí, from the School of Architecture . Dont’ miss the cast iron gate, with its spectacular and characteristic dragon . Av . Pedralbes 77 .

MONASTERY OF PEDRALBESThis is one of the city’s best examples of the Catalan Gothic style, dating from 1327 .It has been preserved thanks to the nuns who occupied it until a few decades ago, when they moved to a new location . You can visit the cloister, the church, the main dependencies . . . It contains an important col-lection of art objects . Baixada del Monestir 9 .

The Diagonal’s bicycle lanes make it ideal for this means of transport – the area’s pedestrians are used to living with two-wheeled transit. If you don’t have a bike, the best thing to do is combine the metro with the modern tramline opened in 2004.

Monestir_de_Pedralbes

Page 46: What's On Barcelona

JARDINES DEL PALAU REIAL DE PEDRALBESDiseñados en los albores del siglo XX por el urbanista, planificador de jar-dines, escritor y traductor menorquín Nicolau Rubió i Tudurí, constituyen un paraje delicioso en plena zona univer-sitaria . Paseando podemos toparnos con una fuente de Gaudí y otras tres de Carles Buïgas, el creador de las Fuentes de Montjuïc . En la parte más profunda de los jardines se encuentra el majestuoso palacio que da nombre a todo el recinto, donado por el conde Güell a la Familia Real española en 1919 . Aunque desde 1931 es propiedad del Ayuntamiento de Barcelona, ha acogi-do varias celebraciones de la realeza, entre ellas el banquete de boda de la infanta Cristina, hija del actual rey Juan Carlos I, en 1997 . Actualmente alberga dos museos: el de Cerámica -con obras de Miró y Picasso- y el de las Artes De-corativas . Diagonal, 686 .

CAMP NOUEl imponente estadio del Fútbol Club Barcelona es un punto clave de pere-grinación para la legión de seguidores de este equipo, pero también para cu-riosos y aficionados al deporte rey . Fue inaugurado en 1957 pero se ha some-tido a distintas reformas . Actualmente es el más grande de Europa, con ca-pacidad para casi 100 .000 personas . Asistir a un partido resulta una expe-riencia inolvidable, aunque de no ser posible, siempre queda la opción de visitar su museo y apuntarse a una vi-sita guiada que incluye los vestuarios, aunque lógicamente, sin jugadores . Av . Arístides Maiol, s/n .

TURÓ PARKBarcelona es tozuda con sus nom-bres: pese a que este jardín público está dedicado a la memoria del poeta Eduardo Marquina, todo el mundo lo conoce como Turó Park . Y eso que ya nadie recuerda que ese era el nombre de un parque de atracciones que es-tuvo allí ubicado . Inaugurado el 1934, este parque, obra también de Rubió i Tudurí, es un auténtico microclima de sombras y silencio .

PLAZA FRANCESC MACIÀMagnífica rotonda proyectada por Nicolau Maria Rubió i Tudurí, con un gran espacio central ajardinado que por desgracia no es practicable . A su alrededor confluyen varias calles importantes (Travessera de Gràcia, avenida Josep Tarradellas) y centros comerciales de referencia, como El Corte Inglés .

GARDENS OF THE PALAU REIAL DE PEDRALBESDesigned at the beginning of the 20th century by Minorcan urban planner, garden designer, writer and translator Nicolau Rubió i Tudurí, this is a delight-ful spot in the middle of the university area . While walking we may come across a fountain designed by Gaudí and three others by Carles Buïgas, the creator of the fountain at Montjuïc . At the back end of the gardens is the pal-ace that give sits name to the whole site, donated to the Spanish royal family by Count Güell in 1919 . Although it has belonged to Barcelona City Hall since 1931, it has hosted a number of royal celebrations including the wedding ban-quet for Princess Cristina, daughter of King Juan Carlos I, in 1997 . It also hosts two museums: the Ceramics Museum - with works by Miró and Picasso - and the Decorative Arts Museum . Av . Diagonal 686 .

CAMP NOUFutbol Club Barcelona’s imposing stadium is a key point of pilgrimage for the team’s supporters, as well as for football fans in general . It was opened in 1957 and has undergone a number of reforms . It is currently the biggest stadium In Europe and holds almost 100,000 people . Attending a match is an unforgettable experience, though if this is not possible, one can always visit the museum or take part in a guided tour, which includes the changing rooms, but without players of course . Av . Arístides Maiol s/n .

TURÓ PARKBarcelona is stubborn when it comes to names: although this park is dedicated to the memory of the poet Eduardo Marquina, it is better known to everyone as Turó Park, even though nobody actually remembers that it was the name of the funfair that once occupied this land . Opened in 1934, the park was also designed by Rubió i Tudurí, and has its own microclimate of shade and silence .

PLAÇA FRANCESC MACIÀA magnificent roundabout designed by Nicolau Maria Rubió i Tudurí, with a gar-dened but unfortunately inaccessible central hub . It is surrounded by a number of important streets (Travessera de Gràcia, Avinguda Josep Tarradellas) and major shopping centres such as El Corte Inglés .

Palau_Reial_de_Pedralbes

46

Page 47: What's On Barcelona

47

Page 48: What's On Barcelona

The mystic mountain and its surroundingsLa montaña mística y alrededores

montserrat

48

Page 49: What's On Barcelona

49

LA MORENETAThe virgin of Montserrat is popu-larly known as La Moreneta or “little dark one” because of her skin col-our (thought to be caused by candle smoke) . According to legends, this wooden statue from the end of the 12th century is the reason for building the monastery on the mountaintop . The legend tells how a shepherd found the statue at the top of the mountain and took it down in order to build a monastery to hold it, but the statue miraculously disappeared only to ap-pear again at the top of the mountain . In the end the decision was taken to build a chapel in the place where the virgin apparently preferred to be . Pa-tron Saint of Catalonia, La Moreneta is widely venerated by both Catalan and foreign worshippers .

THE BASÍLICAArchitecturally, the Basílica falls be-tween the Gothic and Renaissance traditions . During the Spanish war of independence, the building suffered damage that could not be repaired until the 19th century .

THE MONTSERRAT MUSEUMIt’s one of the most important muse-ums of Catalonia . Despite losing most of its heritage during the Napoleonic wars, after its restoration and thanks to private donations, Montserrat has built up a comprehensive collection of artworks, running from Caravaggio to Picasso and Dalí .

The striking pink conglomerate of sedimentary rock that makes up the unusual shape of this mountain is, in it-self, a natural wonder. Its unique peaks rise brusquely

above the f lood plain of the Llobregat river, reaching a height of 1,236 metres over sea level. Montserrat has had an important role in the history of the country: as well as being the site of the sanctuary of the Virgin of Montserrat (known as the Moreneta), patron saint of Catalonia, it has served as a stronghold of Catalan culture and nationalism, and a refuge for intellectuals and activists during the most difficult moments of the Franco dictatorship. Its strange shape is due to the characteristics of the limestone, moulded by the sea that covered this land thousands of years ago.

◊ El macizo calcáreo y rojizo que configura la extraña forma de la montaña es ya de por sí un espectácu-lo natural . Sus singulares picos se alzan bruscamente del llano presidido por el río Llobregat hasta alcanzar los 1 .236 metros sobre el nivel del mar . Montse-rrat tiene un peso significativo en la historia del país: además de ser la sede de la basílica de la Virgen de Montserrat (la Moreneta), patrona de Catalunya, ha sido siempre un reducto de cultura y de catalanismo, además del refugio para intelectuales y activistas en los mo-mentos más difíciles de la dictadura franquista . Su extraña forma se debe a las características de la piedra calcárea que, miles de años atrás, fue moldeada por el mar que cubría estas tierras .

LA MORENETAFamiliarmente denominada así a cau-sa del color negro de su piel (efecto provocado por el tiempo y el humo de las velas), esta talla de finales del siglo XII es el origen, según la leyenda, de la construcción del monasterio en lo alto de la montaña: se cuenta que un pastor encontró la talla en lo alto de la monta-ña, la bajó para construir un monasterio que la albergara en su interior, pero mi-lagrosamente la talla desapareció para aparecer en lo alto otra vez . Finalmente decidieron construir su iglesia allí don-de la Moreneta parecía querer estar . Patrona de Catalunya, la Moreneta goza de una gran culto entre el público autóctono y extranjero .

LA BASÍLICAArquitectónicamente se sitúa en el paso entre la tradición gótica y la rena-centista, que se empezó a aplicar en el lugar en el s .XVI . Durante la Guerra del Francés (Guerra de Independencia), la basílica sufrió estragos y no pudo refor-marse hasta el s . XIX .

EL MUSEO DE MONTSERRATEs uno de los museos más importan-tes de Catalunya . Pese a perder gran parte de su patrimonio durante la Guerra Napoleónica, tras su restaura-ción y gracias a las donaciones priva-das, Montserrat cuenta ahora con un completo museo de piezas antiguas y modernas, desde Caravaggio hasta Picasso o Dalí .

HOW TO GET THERE > By car: take dual carriageway A-2 until the Abrera-Túnel del Cadí-Manresa exit, then take the C-55 and exit at Monistrol . From there follow directions to Montserrat or the rack railway station (www .cremallerademontserrat .com) . You can also get there by Ferrocarrils de la Generalitat train from Pl . Espanya, where you can buy a combined ticket that also includes the rack railway (www .fgc .es) .

CÓMO LLEGAR > En coche: tomamos la autovía A-2 y salimos en Abrera-Túnel del Cadí-Manresa, después tomamos la C-55 y salimos en Monistrol . De allí coger el desvío hasta Montserrat o el tren cremallera (www .cremallerade-montserrat .com) . También podemos tomar los Ferrocarrils de la Generalitat en Pça . Espanya, donde adquirir un bi-llete compartido para acceder también al cremallera (www .fgc .es) .

Page 50: What's On Barcelona

◊ METRO: Once líneas identificadas por colores y números . www .tmb .cat // AUTOBÚS: Red de autobuses que cubren toda la ciudad . Guía de autobuses en las oficinas de turismo o llamando al 010 . www .tmb .cat // TRANVÍA: El tranvía es un transporte recuperado años después de su desaparición . El TRAMBAIX sigue la Avda . Diagonal desde la Pza . Francesc Macià hasta Sant Joan Despí (por l’Hospitalet, Esplugues de Llobregat y Cornellà) . El TRAMBESÓS va desde la Ciutadella hasta Glòries y luego por la Av . Diagonal hasta el Fòrum y Sant Adrià de Besòs . www .tram .cat // F. G. C.: Ferrocarrils de la Generalitat de Catalunya . Barcelona y poblaciones cercanas . www .fgc .cat // BUS TURÍSTIC BARCELONA: Bus Turístic es el servicio de visita turística oficial de la ciudad, ayudando a descubrir Barcelona desde 1987 . Gestionado y con la garantía y experiencia de Barcelona Turisme y TMB . www .barcelonabusturistic .cat . // BARCELONA CITY TOUR: Servicio de bus turístico oficial (Hop-On Hop-Off) en Barcelona . Salidas: Pl . Catalunya (frente FNAC) . www .barcelonacitytour .cat // TELEFÉRICO DE MONTJUÏC: El teleférico es el transporte más interesante para llegar al Castell de Montjuïc y descubrir las panorámicas más fantásticas de Barcelona . Se coge en la Avinguda Miramar y se conecta con el Funicular desde la estación de metro del Paral .lel . www .telefericdemontjuic .cat // FUNICULAR DE MONTJUÏC: El funicular es el transporte más ecológico, económico y cómodo para llegar a la montaña de Montjuïc . Está integrado en la red de metro y se enlaza con él en la estación de Paral·lel de la línea 2 y 3 de metro . Conecta también con el Teleférico de Montjuïc . www .tmb .cat

◊ SUBWAY: There are eleven lines identifiable by colour and number . www .tmb .cat // BUSES: Bus services that cover the whole city . Bus guides given in the Tourism Office or calling 010 . www .tmb .cat // TRAM: This means of transport is back again after disappearing for many years . TRAMBAIX follows Av . Diagonal from Pl . Francesc Macià to Sant Joan Despí (passing through l’Hospitalet, Esplugues de LL . and Cornellà) .TRAMBESÓS runs from Ciutadella to Glòries and then along Av . Diagonal to the Fòrum and St . Adrià del Besós . www .tram .cat // F. G. C.: FGC run train lines similar to the subway in Barcelona and towns nearby . www .fgc .cat // BUS TURÍSTIC BARCELONA: Bus Turístic is the official sightseeing tour of the city . Helping visitors discover Barcelona since 1987 . Managed by Barcelona Turisme and TMB, with their assurance and experience . www .barcelonabusturistic .cat // BARCELONA CITY TOUR: Barcelona’s Official Turistic bus service (Hop-On Hop-Off) . Departures: Plaza Catalunya . www .barcelonacitytour .cat // MONTJUÏC CABLE CAR: The cable car is the most interesting way to get to Montjuïc castle and take in the best views in Barcelona . It can be taken from Avinguda Miramar where you can connect with the funicular railway from Paral·lel metro station . www .telefericdemontjuic .cat // MONTJUÏC FUNICULAR RAILWAY: This is the cheapest, most comfortable and most environmentally-friendly way to get up the mountain of Montjuïc . It is integrated with the metro network and connected to lines 2 and 3 at Paral·lel station . It is also connected with the Montjuïc cable car . www .tmb .cat

basics

50

Page 51: What's On Barcelona
Page 52: What's On Barcelona