Top Banner
ëåäè áîññ ëåäè áîññ Тембаева Dior ìàðêèç ïèñüìà Montegrappa fashion ÂÎÑÒÎÊ äåëî òîíêîå art #4(71)2014
288
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Vintage#71

ëåäè áîññГульнара Тембаева

ëåäè áîññГульнара Тембаева

ëåäè áîññГульнара Тембаева

Diorìàðêèç ïèñüìà

Montegrappafashion

Группа AMOuAGE

Группа AMOuAGE

Группа ÂÎÑÒÎÊ –

äåëî òîíêîå

LLiiffifiifi efeffflowerslowersLlowersL flowersfflowersfflowersf IInart

#4(71)2014

Page 2: Vintage#71

COLLECTION

Алматы, ул. Желтоксан, 181, InterContinental Almaty Hotel, магазин SANSI, тел. +7 (727) 272 90 20 Астана, ул. Сарыарка, 4, Radisson SASHotel, магазин SANSI, тел. +7 (7172) 99 01 81

Page 3: Vintage#71

COLLECTION

Алматы, ул. Желтоксан, 181, InterContinental Almaty Hotel, магазин SANSI, тел. +7 (727) 272 90 20 Астана, ул. Сарыарка, 4, Radisson SASHotel, магазин SANSI, тел. +7 (7172) 99 01 81

Page 4: Vintage#71

Repo

rt au

pli

2x7m

m- V

INTA

GE

KAZ

210x

275

MW

-CB2

KA

ZAKH

STA

N -

Issu

e D

ate:

12

JUN

EVINTAGE KAZ 210x275 MW-CB2 KAZ_a 12/05/14 17:37 Page1

Repo

rt au

pli

2x7m

m- V

INTA

GE

KAZ

215x

275

MW

-CB2

KA

ZAKH

STA

N -

Issu

e D

ate:

12

JUN

E

VINTAGE KAZ 215x275 MW-CB2 KAZ_a 12/05/14 17:39 Page1

Page 5: Vintage#71

Repo

rt au

pli

2x7m

m- V

INTA

GE

KAZ

210x

275

MW

-CB2

KA

ZAKH

STA

N -

Issu

e D

ate:

12

JUN

E

VINTAGE KAZ 210x275 MW-CB2 KAZ_a 12/05/14 17:37 Page1

Repo

rt au

pli

2x7m

m- V

INTA

GE

KAZ

215x

275

MW

-CB2

KA

ZAKH

STA

N -

Issu

e D

ate:

12

JUN

E

VINTAGE KAZ 215x275 MW-CB2 KAZ_a 12/05/14 17:39 Page1

Page 6: Vintage#71

АЛМАТЫ УЛ. ГОГОЛЯ, 75 +7 727 2735233

ESCADA.COM РЕКЛАМА

ESC_KZ_Vintage_2-1_2_4_5.indd 5-6 20.01.14 13:20

Page 7: Vintage#71

АЛМАТЫ УЛ. ГОГОЛЯ, 75 +7 727 2735233

ESCADA.COM РЕКЛАМА

ESC_KZ_Vintage_2-1_2_4_5.indd 5-6 20.01.14 13:20

Page 8: Vintage#71

Бренд №1 из Франции теперь и в Казахстане

Page 9: Vintage#71

Т Р Ц « М е г а » , 2 э т а ж н а п р о т и в B A B Y L O N т е л . + 7 7 0 1 5 5 5 8 3 2 3

Д е т с к а я о д е ж д а и о б у в ь о т 0 д о 1 2 л е т М е б е л ь и а к с е с с у а р ы д л я н о в о р о ж д е н н ы х О т к р ы т и е в И Ю Н Е

Page 10: Vintage#71

#4 (71) 2014

Журнал издается с 2005 года

Периодичность 8 выходов в год Собственник и издатель ТОО VINTAGE

Генеральный директор Карашаш ДЖузеева

Издатель Карашаш Джузеева

Главный редактор Лурэна Назаровашеф-редактор, литературный редактор Джина Такишеваредактор отдела beauty елена Багмановаредактор-корректор Флорида шарафулина

арт-директор евгений Мерзляковарт-отдел: Полина Кушнарева, Ирина КохФотографы: евгений Овчинников, евгений МерзляковДизайн, верстка VINTAGE Design Group

Коммерческий директор Светлана ГусеваБухгалтер Майра ДузмамбетоваМенеджер по распространению Талгат Изиев Координатор Бахар абзалова

региональный представитель в астане – ИП Arthouse Astanaзарина Мастикбаева: +7 777 354 21 59, +7 702 606 79 97e-mail: [email protected], [email protected]

По вопросам вакансий в редакции отправлять резюме на электронный адрес:[email protected], [email protected]

Журнал зарегистрирован в Министерстве информации, культуры и спорта рКСвидетельство № 6064-Ж от 01.06.2005 г.

адрес редакции: 050050, Казахстан, алматы, ул. Желтоксан, 12тел./факс: +7 (727) 246 86 13, 246 86 14 e-mail: [email protected]; www.vintage.kz

Печать и цветоделение – типография «Бизнес Медиа» адрес: алматы, ул. ереванская, 2, уг. ул. Папанинател.: +7 (727) 232 82 64, 232 82 65

Подписку на 2014 год можно оформить

во всех отделениях связи аО «Казпочта»

подписной индекс: 75294

Территория распространения: Казахстан

Тираж: 12 000 экземпляров

Часть тиража распространяется бесплатно в астане,

алматы, актау и шымкенте: в отелях и бизнес-центрах, в

известных брендовых бутиках, в элитных салонах красоты

и клиниках эстетической медицины, в СПа-центрах, в

fitness- и wellness-клубах, в медицинских клиниках, в

лучших ресторанах и кофейнях, в гольф-клубах, а также

в VIP-зале международного аэропорта алматы.

все права на текстовой и фотоматериал, а также формат,

идея и концепция журнала принадлежат ТОО VINTAGE и

охраняются законом. редакция не несет ответственности за

содержание рекламных материалов. всю ответственность

за фотоматериалы и текст в рекламных модулях и статьях

несет рекламодатель. Мнение редакции может не совпадать с

мнением авторов. Перепечатка материала возможна только с

письменного разрешения редакции и со ссылкой на журнал.

На все статьи и фотоматериалы распространяется 100-дневное

эмбарго со дня выхода журнала. Материалы, помеченные

значком ■, печатаются на правах рекламы. Материалы,

помеченные значком ▲, размещаются в качестве бонусов.

Page 11: Vintage#71
Page 12: Vintage#71

С любовью, Карашаш Джузеева

ФО

ТО: И

ЛЬЯ

НА

ЗАР

ЕН

КО

Òема нашего летнего номера – «Жизнь в цветах». Во-первых, он получился насыщенным и ярким, наполненным нежностью летних цветов, во-вторых, дизайнеры за-полнили свои коллекции цветоч-

ными композициями в стиле винтаж и ретро, когда женственные и романтичные образы за-вораживали на каждом показе. Ну и, в-третьих, нашу обложку украсили вокалистки группы AMOuAGE – красивые и милые, дерзкие и энер-гичные, талантливые и харизматичные.Героиня рубрики «Персона» Гульнара Темба-ева не только восхитительная и женственная, но одновременно сильная и уникальная лич-ность. А из интервью с королевой принтов Мэри Катранзу вы узнаете о трехмерных цве-точных изображениях на одежде. Стиль Dior в легендарных кадрах выдающихся фотографов рождает новую реальность. Речь идет о выставке, которая проходит в музее дома Dior, где представлены фотографии женщин-цветов Кристиана Диора. Советую взять билет до Нормандии и обязательно посетить музей, чтобы познакомиться с историческим и куль-турным наследием великого кутюрье. Подроб-нее об этом – в рубрике «brand».Из всего сказанного мной следует, что лето и женщины – это два неразделимых понятия, которые вызывают чувство безграничного сча-стья, света и восторга. Впереди вас ждут лет-ние дни, наполненные сиянием яркого солнца и ароматом растений. Отправляйтесь в долго-жданный отпуск, ведь очень волнительно, когда чудесная летняя атмосфера заставит вас стать беззаботными хоть на короткое время!

8

ïèñüìî èçäàòåëÿ

Page 13: Vintage#71

LUAR

Twww.bruman

i.com

Page 14: Vintage#71

Очередной номер VINTAGE получился особенным. Впервые в своей истории журнал вышел с двумя обложками! Необычный эксперимент очень понравился нашим поклонникам. Читайте комментарии пользователей FACEBOOK, оставляйте отзывы, комментируйте, и мы обязательно опубликуем их в нашем следующем номере.

Авторский стиль комментариев, орфография и пунктуация сохранены

facebook.com/vintage.kazakhstan

instagram.com/vintage_kazakhstan#

Я знаю эту девушку: Ольга Титова, мисс Шымбулак!!!!

Ayan Kudaikulova

Очень fresh и яркий номер!Планика

И что прям 60 !!!!!!!???????Гульбахыт Аюпова

Без фотошопа сейчас уже никак))) но думаю, что исходные данные тоже неплохи)

Ayan Kudaikulova

Нереально хороша!Анара Мухаметжанова

Шикарная тетя! Пусть даже с помощью пластики и всех подручных средств!!! Тоже буду в 60 лет такая! Раз другие могут так выглядеть, и я смогу!

Nusha Kz

Ой, какая!!!Хабиба Розыбакиева

Некрасивая по стандартам, но МОДНАЯ КАПЕЦ и стильная

Добрая Фея

Титова. Best Ravil Shinikulov Pro Photostudio

Ярко!Хабиба Розыбакиева

О! Она мне оч нравится!)Алия Аст

Будем теперь носитьAina Xanykaeva

Поздравляем! До Ташкента осталось 120 км.Мурат НуруллаевКарашаш Джузеева, поздравляю!Kuat Bagisbekov

Я ее знаю как прекрасного визажиста, А еще, очень хо-роший человек, заботливая мама и любящая жена

Хабиба Розыбакиева

Супер!Denis Chsherbakov

10

обратная связь

ВЫ НАС!#3(70)2014#3(70)2014

ìèëàÿ áóíòàðêà

Сания Ильясова

LOUIS VUITTON

äîñòîÿíèå áðàçèëèèCarla Amorim

the spirit of travel

speach-less Ave Montaigneêóðñ íà ìèëàí

#3(70)2014#3(70)2014

ìèëàÿ áóíòàðêà

Сания Ильясова

LOUIS VUITTON

äîñòîÿíèå áðàçèëèèCarla Amorim

the spirit of travel

Ave Montaigneêóðñ íà ìèëàí

Page 15: Vintage#71
Page 16: Vintage#71

Cодержание20 REVIEW

24 VINTAGE REVIEW

32 СТИЛЬНЫЙ ЭКСКУРСColor book

34 МОДАShoppingAccessories trendTrend

68 BRANDDiorArt fashion

76 ФЭШН-ДИАЛОГМодная капитуляция

80 FASHION.KZВечная тайна

90 ЛИЦО С ОБЛОЖКИГруппа AMOuAGEВосток – дело тонкое

68

Page 17: Vintage#71

Longines_HQ • Visual: AR10_CC1 • Magazine: Vintage 2 (UZ) • Doc size: 215 x 270 mm • Calitho #: 02-14-95202 • AOS #: LON_04789 • VP 18.2.2014

Conquest Classic

Elegance is an attitude

Aishwarya Rai

Сеть магазинов SWISS TIME Алматы: ТРЦ MEGA Alma-Ata, ТЦ Ramstore,

ТЦ PromenadeАстана: ТРЦ «Хан Шатыр»

Отдел дистрибуции: +7 (727) 272 90 00

Page 18: Vintage#71

94 ПЕРСОНАГульнара ТембаеваЛеди Босс

108 КУМИРЫДжаред ЛетоАх, Лето!

112 ФОТОСЕССИЯLeave of absence

126 ШИКMontegrappaМаркиз письма

136 ФОТОСЕССИЯGlam rock

152 HOMEТвой удивительный мир

164 ГИДРайские берега

94

112

Page 19: Vintage#71

Ювелирно-часовой дом GraziellaАлматы, ул. Достык, 109, тел. +7 (727) 263 08 58

Алматы, ТЦ Esentai Mall, 77/8, тел. + 7 (727) 330 88 73Астана, ТРЦ «Хан Шатыр», бутик 167C, тел. + 7 (7172) 57 69 69

[email protected]

Page 20: Vintage#71

176 ФОТОСЕССИЯVivienne Westwood

186 ВКУСARBA WINEКазахстан – новое открытие

194 ПУТЬСоздавая историю

198 ГОСТЬМэри КатранзуКоролева принтов

VINTAGE BEAUTY & HEALTH

202 BEAUTY REVIEW

80

Page 21: Vintage#71
Page 22: Vintage#71

PhotograPher: Данил Олейник

models: Группа AMOuAGE

make-uP: Диля Абдуллаева – Make-Up Studio

Clothes and aCCessories: MaxMara

ëåäè áîññГульнара Тембаева

ëåäè áîññГульнара Тембаева

ëåäè áîññГульнара Тембаева

Diorìàðêèç ïèñüìà

Montegrappafashion

Группа AMOuAGE

Группа AMOuAGE

Группа ÂÎÑÒÎÊ –

äåëî òîíêîå

LLiiffifiifi efeffflowerslowersLlowersL flowersfflowersfflowersf IInart

#4(71)2014

136222 HAIRК свиданию с летом

230 ФОТОСЕССИЯSummer wind

245 BODYЖивая вода

248 HEALTHОбыкновенное чудо

258 РАУТ

276 NOVELПодруга мужа

Page 23: Vintage#71

Àëìàòû, Esentai Mall, ïð. Àëü-Ôàðàáè, 77/8, 1 ýòàæ, âîñòî÷íîå êðûëîòåë. +7 701 786 94 23, www.sergiorossi.com

Page 24: Vintage#71

Вся королевская рать

Верю ВереВера Вонг представила лукбук новой линии платьев. Фантазер подвенечных туалетов на этот раз отдала предпочтение традиционному белому цвету. В но-вой весенне-летней коллекции модели демонстрируют платья в декорациях старого особняка на Лонг-Айленде. Платья из атласа и тюля, декорированные кружевом и сложной драпировкой, представлены как в традиционном крое с пышным подолом, так и с приталенным силуэтом. Оригинальным аксессу-аром стали длинные кожаные перчатки. В дополнение к лукбуку бренд вы-пустил мистический и легкий видео-кампейн, где белые платья на моделях контрастируют с мрачными оттенками особняка и леса.

Кукольный театр Актрисе Пенелопе Крус исполнилось 40 лет. Компания Mattel сделала жгучей испанке необычный подарок – выпу-стила куклу Barbie, похожую на Пенелопу в роли пиратки из фильма «Пираты Кариб-ского моря: На странных берегах». Ее на-ряд детально повторяет костюм из фильма: белая блуза с широкими рукавами стянута корсетом, удлиненный пестрый кафтан облегает фигуру, черные брюки заправ-лены в ботфорты и подпоясаны ремнем с массивной пряжкой. Образ дополняют шляпа и не-пременный атрибут морской разбой-ницы – шпага наперевес.

Пляж в большом

городеФранцузский бренд Chloe создал специальную кап-

сульную коллекцию, которая будет продаваться в крупнейшем интернет-бутике Net-A-Porter. Линия, состоящая из 14 моделей, двух сумок и двух украшений уже поступила в продажу. Креативный директор Chloe Клэр Уайт Келлер, как обычно, сделала ставку на светлые оттен-ки, натуральные ткани и любимый принт – по-лоску. Коллекция для Net-A-Porter дополнена

сумками Baylee  – самой востребованной и по-пулярной моделью от Chloe, которая была спе-

циально перевыпущена для новой коллекции.

review

20

Page 25: Vintage#71

ESENTAI MALL, 77/8, 1 этаж, восточное крылот. +7 701 762 83 73

Page 26: Vintage#71

Общие ценностиВ княжестве Монако прошел первый показ коллекции Cruise культового бренда Louis Vuitton. Шоу трансли-ровалось в прямом эфире с великолепной дворцовой площади Монако-Вилля, города, построенного на вы-сокой скале.Впервые за свою долгую историю леген-дарная площадь стала сценой для по-каза модной коллекции. Louis Vuitton поддерживает давние связи с Ла-зурным берегом и сейчас, проведя первый показ коллекции Cruise, Дом вернулся к историческим корням  – искусству роскошных путешествий.

Крепкое искушение

Ботинки Dr. Martens с картиной «Сад земных наслаждений», знаменитым трип-

тихом голландского художника Иеронима Босха в качестве принта, имели огромный успех

во всем мире. Для дизайна этих моделей был выбран фрагмент из центральной части картины, которая посвящена греху сладостра-стия. Так появилась модель ботинок под названием Heaven. На ней можно рассмотреть «сад любви» с обнаженными фигурами, с растениями и живот-ными. Все характерные детали Dr. Martens при этом сохранили – без тра-диционной желтой строчки и «рифленой» подошвы не обошлось. Удобство ботинкам придает «воздушная» технология Airwair в подошве.

Молодость – не порокУже который год модель Бьянка Балти остается для ди-зайнерского дуэта Доменико Дольче и Стефано Габбаны одной из главных вдохновительниц. Бьянка вновь появи-лась в рекламной кампании Dolce & Gabbana, и на этот раз представляет новую коллекцию очков марки. Но если раньше мы видели ее олицетворением молодости и безза-ботности, то в новой рекламе девушка предстает гораздо более серьезной. На снимках она похожа на знатную жен-щину, сошедшую с полотен италь-янских художников.В качестве автора съемки вы-ступил Доменико Дольче, ко-торый занимается не только дизайнерским творчеством, но и фотоискусством.

Мастера и класс!

review

22

Page 27: Vintage#71

ww

w.e

tro.c

om

Àëìàòû, ïð. Àëü-Ôàðàáè, 140à, Villa, òåë. +7 (727) 315 40 11

Page 28: Vintage#71

Высокое рандеВу

Бутик Giorgio Armani:Алматы, ТЦ Esentai Mall

15 апреля состоялось официальное открытие первого в Казахстане бутика Giorgio Armani и уникальной вы-ставки модного Дома – Eccentrico.

Вслед за Миланом, Токио, Гонконгом и Римом 27 культо-вых образов Giorgio Armani и Giorgio Armani Privé с 1993 года по сегодняшний день были презентованы в Алматы.

Разделить радость с Armani Group прибыли самые стиль-ные и влиятельные персоны Алматы. Звучание великолеп-ного аромата Giorgio Armani «Si», также презентованного в этот вечер, помогло воссоздать неповторимую атмосферу итальянского Дома. Специально для открытия были раз-работаны авторские рецепты коктейлей «для него» и «для нее». Гостям предлагали изысканные угощения и лучшие напитки винного погребка Chateau VILED.

Приглашенный художник создавал скетчи присут-ствующих, и все желающие получили эксклюзивные памятные рисунки. Кстати, великолепная церемония открытия прошла под фееричное музыкальное сопро-вождение от творческого проекта «Взлетная».

vintage review

24

Page 29: Vintage#71

Алматы, пр. Аль-Фараби, 140ател. +7 (727) 395 88 69

, Villa

Page 30: Vintage#71

Красота вне времени

Подари себе ПраздниК

На весенней выставке в Милане итальянская фабри-ка Villari порадовала своих клиентов, а также по-клонников уникальных фарфоровых изделий. Villari представила очередные новинки в серии совер-шенно неповторимых чайных и столовых сервизов, осветительных приборов и изящных аксессуаров, ко-торые по праву считаются произведениями искусства. Основным акцентом новой коллекции стали по-дарки для торжественных мероприятий. Это раз-нообразные шкатулки, тарелочки в виде лист-ков и свечи-пирожные с нежным сливочным ароматом. В декоре активно используются яркие краски – позитивные, как весеннее настроение. Изделия Villari не зря считают эталоном изысканно-сти и роскоши. Это настоящие шедевры современно-сти, которые стремятся приобрести даже коллекци-онеры. Посуда и аксессуары VIllari подчеркнут ваш статус и будут передаваться из поколения в поколе-ние как удивительная семейная реликвия.

Алматинцев, знающих толк в моде, удивить сложно, ведь жизнь города богата знаковыми событиями. Но эта новость взбудоражила всех, особенно поклонни-ков брендов с мировым именем: 1 мая в южной столице открылся новый магазин TOM FORD! Это коллекции мужской и женской одежды непревзойденного качества и красоты. Парфюмерия, которая завоевала беспреце-дентный успех во всем мире. Оправы и солнцезащитные очки – настоящий хит знаменитого стиля Тома Форда, которые обожают многие знаменитости. И, разумеется, сумки, аксессуары, спортивная одежда, косметика…

Интерьер нового магазина идеально соответствует высокому статусу бренда. Взору клиентов предстает натуральное дерево, кенийский мрамор, элегантные светильники из хрома, драпировка из серебристо-го-лубой шерсти, зеркальные панели, антикварная брон-за… В такой камерной обстановке одно удовольствие погружать-ся в удивительный, поисти-не волшебный мир. Мир Моды с большой буквы…

ТОО Coleccion Alexandra Central Asia:

Алматы, Самал-3, 25 тел. +7 (727) 262 38 02

факс +7 (727) 262 38 04 e-mail: [email protected]

[email protected]

Магазин TOM FORD:Алматы, Villa dei Fiori, пр. Аль-Фараби, 140А

vintage review

26

Page 31: Vintage#71

Алматы, ул. Фурманова, 152 (уг. ул. Курмангазы) тел.: +7 (727) 267 03 01, +7 701 801 87 78

www.raffaellarai.com Bellissimaalmaty

Page 32: Vintage#71

Дизайнер от Бога

Бутик Joseph:Астана, пр. Достык, 9, ТЦ «Керуен», 2 этаж,тел. + 7 (7172) 44 61 58

В Астане состоялось торжественное открытие бутика Joseph. Бренд Joseph известен своим простым, но вместе с тем экспериментальным взглядом на европейский стиль. С начала 1970-х, когда Джозеф начал продавать Kenzo в своем салоне, он познакомил Лондон и с другими дизай-нерами-новаторами, среди которых такие революционе-ры от моды, как Аззедин Алайя, Хельмут Ланг, Мартин Маржела. Он продавал их коллекции в магазинах в стиле хай-тек из хрома и стекла, похожих на круизные лайнеры эпохи арт-деко. Сейчас такая стилистика может показать-ся обычной, но в 1979 г., когда Джозеф открыл свой первый мультибрендовый магазин на Sloan Street в Лондоне, это было революцией. Теперь Joseph – один из самых уважа-емых и влиятельных брендов в британской моде, благода-ря ритейлерской структуре и особому взгляду на моду его основателя Джозефа Эттедгуи. С начала 1970-х бренд был в авангарде моды, открывая и продвигая талантливых ди-зайнеров, и вместе с тем создавая собственные коллекции.

vintage review

28

Page 33: Vintage#71
Page 34: Vintage#71

Роскошно!

Бутик Villeroy & Boch:Алматы, пр. Достык, 116, тел.: + 7 (727) 258 59 09,

258 59 70Астана, ул. Кунаева, 14/1,

тел.: +7 (7172) 24 50 44, 24 50 45

Когда в 1748 г. Франсуа Бох начинал свое дело, он вы-пускал посуду прекрасного качества, но простую по форме. Со временем значение дизайна возросло, и се-годня бренд Villeroy & Boch сконцентрировал внима-ние на создании выдающихся коллекций фарфоровой посуды.

Нежная Marief leur в стиле кантри радует глаз и как будто наполняет столовую нежным цветочным аро-матом, придавая трапезе непередаваемый природный шарм. Экзотичная Amazonia, как воспоминание о тро-пических цветах и бабочках, приятно удивляет раз-нообразием форм столовых предметов: одни имеют строгие прямые линии, а другие повторяют очертания листьев. Коллекция New Wave – поистине пример со-временного искусства: классический белый цвет, изо-гнутые линии, традиционное качество и потрясающая функциональность.

vintage review

30

Page 35: Vintage#71

H A U T E H O R L O G E R I E A U T H E N T I Q U E

la col lect ionHEMISPHERES

Алматы, ул. Сатпаева, 29/6 отель «Рахат Палас»тел. +7 (727) 250 52 65WWW.PARMIGIANI.COM

Алматы, ул. Курмангазы, 36 отель «Достык»бутик Parmigianiтел. +7 (727) 250 52 65

ОФИЦИАЛЬНЫЙ АГЕНТ

Page 36: Vintage#71
Page 37: Vintage#71
Page 38: Vintage#71

Лето раскрашивает окружающий мир во всевозможные

оттенки, а мировые дизайнеры

предлагают добавить в жизнь красок с помощью своих

сезонных коллекций

Фо

то: а

рх

ив

ы п

ре

сс

-слу

жб

color book

34

стильный экскурс

Page 39: Vintage#71

Рассмотрим самые актуальные цвета, которые обязаны присутствовать в стильном женском гардеробе все лето. К радости модные дома оказались благосклонными к со-четанию в своих лукбуках пастельных полутонов и прон-зительно сочных оттенков.

Placid BlueЭто оттенок летнего неба – самый пронзительный и чис-тый. Для того чтобы наряды этого цвета выглядели пре-зентабельно, особое внимание следует уделить фасону и текстуре ткани. Идеальное решение – это объемные узо-ры, геометрический принт и четкие линии.

Violet TulipВ природе мы можем его наблюдать в некоторых сортах подснежников, фиалок и тюльпанов – он как будто напо-минает о пробуждении природы и ее первозданной кра-соте. Отличным выбором этот цвет станет для смуглых шатенок с серо-голубыми глазами.

HemlockУже не первый сезон мятные оттенки набирают обороты популярности – сегодня они уверенно входят в десятку «самых-самых». Прекрасный вариант для создания хруп-кого и нежного образа обладательницам светлой кожи и волос.

PalomaНасыщенный серый был многократно представлен в трендах осени, а вот летний вариант отличается легкос-тью и прозрачностью. Он будет идеально смотреться на переливающихся тканях для вечернего наряда, а его дневное применение следует сочетать с лаконичным кро-ем и монохромной расцветкой.

SandНет ничего лучше для загорелой кожи, чем наряды беже-вого цвета. Этот стильный оттенок имеет эффект пудро-вого покрытия и приближен скорее к розовому, – и зна-чит идеально подойдет тем, кто тяготеет к теплым тонам.

CayenneЧем этот сезон выгодно отличается от предыдущих, так это отсутствием кислотных расцветок. Даже самые соч-ные тона – это естественная яркость, скорее напомина-ющая спелые фрукты. Создавая идеальный look, стоит остановиться на одной яркой детали в гардеробе – иначе есть риск потерпеть фиаско в борьбе за звание «безупреч-ный стиль».

Celosia OrangeАктуальный оранжевый цвет в этом сезоне приобрел более при-глушенный и теплый тон – в про-тивовес ультрамодному «ман-дарину» прошлого. Он отлично сочетается с помадой мор-ковного или персикового оттенка на бледной коже.

FreesiaЭто безоговорочно самый что ни на есть летний цвет. Желтый прекрасно справляется с любой депрессией и со сплином самым приятным спосо-бом – тотальной сменой гардероба.

Dazzling BlueНапоследок предста-вим самый популяр-ный цвет во всех последних коллек-циях, который мож-но перевести как «oслепительный си-ний». Его поистине ко-ролевское сияние лучше всего гармонирует с платиновы-ми или каштановыми волосами. Кроме того, следует обратить внимание, как его сочетают луч-шие модные «умы» на своих пока-зах – тандем с белыми и бирюзовыми вкраплениями.

color book

35

Page 40: Vintage#71

36

shopping

Астана, бутик VILED Style, ТРЦ «Керуен»

Великолепный Александр Вонг представил предосеннюю коллекцию Balenciaga – не просто pre-fall, а как назвал ее сам дизайнер «эксперимент в стиле techno couture». Удивительно, как спортивная эстетика Вонга органично уживается с наследием Кристобаля Баленсиаги. Знаме-нитые формы Balenciaga он соединил с практичностью диджитал-эры: объемные дубленки и пальто, кожаные платья с гиперобъемами в рукавах и преувеличенной линией плеч, классические костюмы, удобные ботинки на низком ходу – все это напоминает своеобразную ур-банистическую униформу, украшенную полосатым и ме-ланжевым «маскировочными» принтами. Цвета коллек-ции сдержанные и холодные – черный цвет разбавляют лишь серый и белый. Самое интересное – то, как Вонг беззастенчиво обращается с референсами, материалами и деталями: пальто из кожи он украшает петлями крупной вязки, рукава свитшотов делает еще объемнее за счет вы-пуклого декора, из каракуля создает дафлкот, к меховому кейпу пришивает кожаный капюшон, а жилету, пиджаку и платью дарит крылья, вырастающие из лацканов. Верх Вонг дополняет скульптурными брюками со стрелками, а в качестве украшений использует холодный металл.

Техно-шик

Фо

тогр

аФ

ии

пр

ед

ос

тав

лен

ы б

ути

ком

vil

ed

sty

le

Page 41: Vintage#71
Page 42: Vintage#71

38

shopping

На модели: топ Dries Van Noten, клатч Tory Burch,туфли Charlotte Olympia (все – Saks Fifth Avenue)1. Часы Versace Venus 2. Сумка Love Moschino(бутик Flash store) 3. Ремень S’MaxMara Ф

ото

: Ев

гЕн

ий

мЕ

рзл

яко

в

ви

заж

ис

т: м

ар

ин

а р

уза

хун

ов

а

мо

дЕ

ль: а

на

ста

си

я в

олк

ов

а

Называть цветочный принт трен-дом – в какой-то степени уже моветон. Но на всех сезонных показах – модели просто «расцвели».

flowergarden

f1

2

3

Page 43: Vintage#71

Салон LineАлматы, ул. Фурманова, 187ател.: +7 (727) 250-33-66, 267-11-77 факс +7 (727) 250-79-84 e-mail: [email protected]

Магазин Line в ТЦ «Тумар»Алматы, ул. Толе би, 187, тел. (727) 395-48-10 факс (727) 376-01-12

Магазин Line в ТЦ «Саламат»Алматы, ул. Розыбакиева, 72а, бутик № 46тел./факс +7 (727) 379-40-92

Магазин Line в ТЦ «Армада»Алматы, ул. Кабдолова, 1, 1-й блок, бутик № 001тел. +7 (727) 227-30-49факс +7 (727) 227-30-50

Магазин Line в ЖК «Нурсая-1»Астана, левый берег, ул. Конаева, д.14, тел. +7 (7172) 44-64-80тел./факс +7 (7172) 44-64-81

Магазин Line в ТЦ «Мерей»Астана, пр. Абая, 45тел. +7 (7172) 32-56-08факс +7 (7172) 32-55-87

Магазин Line в ТЦ «Азия»Караганда, ул. Воинов-интернационалистов, 31 (2-й этаж)тел. +7 (7212) 91-05-65факс +7 (7212) 91-05-66

• Внутреннее, наружное, ландшафтное освещение• Архитектурная подсветка фасадов• Освещение промышленных и торговых помещений • Профессиональное проектирование • Освещение магазинов и бутиков

[email protected]

Page 44: Vintage#71

40

shopping

На модели: комбинезон Tru Trussardi, туфли Sergio Rossi1. Джинсы Tru Trussardi 2. Часы Versace Day Glam 3. Сумка Love Moschino (бутик Flash store)

Триумфальная победа голубого цвета в летних коллекциях выглядит неоспори-мой. Нарядиться в небесный total look призывают как мировые дизайнеры, так и модные блоггеры.

globalblue

1

2

3

Фо

то: Е

вгЕ

ни

й м

Ер

зля

ков

в

иза

жи

ст:

ма

ри

на

руз

ах

уно

ва

м

од

Ель

: ай

гЕр

им

узЕ

мба

Ев

а

g

Page 45: Vintage#71
Page 46: Vintage#71

42

shopping

На модели: платье-туника и ожерелье Bellissima by Raffaella Rai, туфли Sergio Rossi1. Шляпа Louis Vuitton 2. Сумка Louis Vuitton 3. Босоножки MaxMara

Пастельные оттенки не теря-ли своей актуальности даже зимой. В коллекциях SS они и вовсе наполнили моду роман-тикой и нежностью.

second time

1

2

3

Фо

то: Е

вгЕ

ни

й м

Ер

зля

ков

в

иза

жи

ст:

ма

ри

на

руз

ах

уно

ва

м

од

Ель

: ай

гЕр

им

узЕ

мба

Ев

а

s

Page 47: Vintage#71
Page 48: Vintage#71

44

trend

На модели: платье ESCADA Sport1. Платье Love Moschino (бутик Flash store) 2. Купальник Fendi 3. Сумка Louis Vuitton

Самый беспроигрышный

вариант, куда бы вы ни

направились летом – это

яркое платье. Основная

сложность – подобрать

цвет, который идет имен-

но вам. А вот с подбором

аксессуаров проще – кон-

трастные или в тон.

knock down

1

2

3

Фо

то: Е

вгЕ

ни

й м

Ер

зля

ков

в

иза

жи

ст:

ма

ри

на

руз

ах

уно

ва

м

од

Ель

: ай

гЕр

им

узЕ

мба

Ев

а

Page 49: Vintage#71

Предьявителю куПона 5% скидка!

предложение действительно до 31 августа 2014

Page 50: Vintage#71

46

trend

На модели: топ M Missoni, брюки Ice Iceberg (бутик Flash store), туфли eScADA Sport1. Колье Louis Vuitton 2. Туника We Are Handsome, коллекция Divine 3. Сумка Laurel 4. Сумка Marina rinaldi 5. Босоножки Louis Vuitton

Яркие цвета и принты – самые простые способы добавить наря-

ду немного игривости, романтики или остроты. Для более ярких

экспериментов модные бренды предлагают анималистические

рисунки, а вот аксессуары лучше оставить «спокойными».

City Walk

1

2

3

4

5

Фо

то: Е

вгЕ

ни

й м

Ер

зля

ков

в

иза

жи

ст:

ма

ри

на

руз

ах

уно

ва

м

од

Ель

: ай

гЕр

им

узЕ

мба

Ев

а

Page 51: Vintage#71
Page 52: Vintage#71

1

2

48

trend

На модели: рубашка Acne, платье Alexander Wang, брюки  Dries Van Noten, обувь Alexander Wang, клатч Roberto Cavalli (все – Saks Fifth Avenue)1. Очки Louis Vuitton 2. Бусы S’MaxMara 3. Босоножки Louis Vuitton 4. Часы Versace Urban Gent

Если мир спасет красота, то моду – способ-

ность удивлять. С задачей «быть оригиналь-

ной, но не шокировать» справляются едини-

цы – им и все овации.

Wonder Fashion

3

4

Фо

то: Е

вгЕ

ни

й м

Ер

зля

ков

в

иза

жи

ст:

ма

ри

на

руз

ах

уно

ва

м

од

Ель

: ан

ас

тас

ия

во

лко

ва

Page 53: Vintage#71
Page 54: Vintage#71

1

2

3

Фо

то: Е

вгЕ

ни

й м

Ер

зля

ков

в

иза

жи

ст:

ма

ри

на

руз

ах

уно

ва

м

од

Ель

: ан

ас

тас

ия

во

лко

ва

50

trend

На модели: платье  Del Pozo, клатч,  туфли  Christian Louboutin (все – Saks Fifth Avenue)1. Ожерелье Bellissima by Raffaella Rai 2. Сумка Love Moschino (бутик Flash store) 3. Платье Bellissima by Raffaella Rai

Цветочный принт продолжает кружить головы

модницам. Сложно найти девушку, в гардеробе

которой нет футболки, блузы или платья с неж-

ными или роскошными соцветиями.

Queen of flowers

Page 55: Vintage#71

В этом сезоне дизайнеры решили не останавливаться

на обычной классической клетке – они предлагают сое-

динить ее с горохом, полосками, ромбами или цветами,

превращая строгость в невероятное сочетание.

Mind GaMes

1 2

3

Фо

то: Е

вгЕ

ни

й м

Ер

зля

ков

в

иза

жи

ст:

ма

ри

на

руз

ах

уно

ва

м

од

Ель

: ай

гЕр

им

узЕ

мба

Ев

а

На модели: платье Sportmax Code от MaxMara, сандалии Laurel1. Браслет Louis Vuitton 2. Сандалии Alaia(бутик Sauvage) 3. Сумка Versace

51

Page 56: Vintage#71

52

trend

Как только термометр переходит заветную от-метку 25°C – наш внутренний «измеритель» жизненных приоритетов моментально пере-ключается на путешествия, пляжи и желание быть самой «зверски» привлекательной.

купальники We Are Handsome, коллекция Divineочки Linda Farrow (все – Saks Fifth Avenue) сумка, мокасины Louis Vuitton Ф

ото

гра

Фи

и п

рЕ

до

ста

влЕ

ны

: S

ak

S F

iFth

av

en

ue

, Lo

uiS

vu

itto

n

Page 57: Vintage#71

53

Page 58: Vintage#71

Обувь Weekend (бутик MaxMara) Фо

то: Е

вгЕ

ни

й м

Ер

зля

ков

The rollinG sTones Что может быть приятнее летом, чем прогуляться в жаркий полдень в комфортных босоножках. И неважно, по пляжному ли песку, или по раскаленному асфальту…

54

accessories trend

Page 59: Vintage#71

Купальник Roberto Cavalli (Saks Fifth Avenue)

swiMfan Костюм для плавания, так же как и ве-чернее платье для светского меропри-ятия, призван показать все прелести его обладательницы и высокий статус.

55

Page 60: Vintage#71

accessories trend

Фо

то: Е

вгЕ

ни

й м

Ер

зля

ков

Туфли Charlotte Olympia Духи Jo Malone (Saks Fifth Avenue)

Выход В дамыЖенственность снова в моде, демонстрируйте ее с помощью яркой, но элегантной обуви. Пусть новые туфли обязательно приведут вас туда, где найдутся истинные ценители прекрасного.

Шляпа Penny Black, бусы Weekend (бутик MaxMara)

Обувь ESCADA Sport (магазин Москва)

Mad haTTerСезонные аксессуары – предметы не просто функцио-нальные. Они способны внести веселые шалости пляж-ного настроения в обычные будни.

Фо

то: Е

вгЕ

ни

й м

Ер

зля

ков

56

accessories trend

Page 61: Vintage#71

hearT in hand

Покорить сердце искушенной дамы с первого взгляда способен лишь очень романтический… клатч.

Клатч Gucci Кольца Erickson Beamon (Saks Fifth Avenue)

57

Page 62: Vintage#71

Босоножки Fendi Ожерелье Bellissima by Raffaella Rai

СockTail club Настал сезон ярких коктейлей – и не только в красивых бо-калах, но и в самых актуальных образах.

Фо

то: Е

вгЕ

ни

й м

Ер

зля

ков

58

accessories trend

Page 63: Vintage#71

Сумка Fendi

fruiTy MoodЯркая, соблазнительная, желанная – корзина спелых фруктов или самая трендовая сумка.

59

Page 64: Vintage#71

Туфли Decli defile shoes (бутик Dior)

spice GirlОстроносые туфли на тонком каблуке остаются самым популярным мужским фетишем. И пред-почтение такой обуви отдают лишь те дамы, кто не страшится оказаться на острие жизни.

Фо

то: Е

вгЕ

ни

й м

Ер

зля

ков

60

accessories trend

Page 65: Vintage#71

Сумка Lady Dior Bag limited Edition (бутик Dior)

your MasTerpiece Создание шедевра – удел великих мастеров. А его приобретение – удел знающих ценителей.

61

Page 66: Vintage#71

Босоножки Sergio Rossi (бутик Sergio Rossi)

shoe paradise

Много обуви не бывает – это мы запомнили. А есть и такие, без которых и вовсе не обойтись.

Фо

то: Е

вгЕ

ни

й м

Ер

зля

ков

62

accessories trend

Page 67: Vintage#71

luxury dreaM

Стройный стан, легкий шифон и мело-дичный звук походки на тонких шпиль-ках – и о вас уже грезят миллионы.

Босоножки Sergio Rossi (бутик Sergio Rossi)

63

Page 68: Vintage#71

Сумка Laurel (магазин Москва)

The wizard of oz В детстве каждая девочка мечтала оказаться в Изумрудном городе. Сегод-ня каждая женщина желает выйти в город с новой сумкой этого трендово-го цвета.

Фо

то: Е

вгЕ

ни

й м

Ер

зля

ков

64

accessories trend

Page 69: Vintage#71

Обувь Laurel (магазин Москва)Бусы Weekend (бутик MaxMara)

TiMber lakeВ тропических джунглях, на гольф-курорте, в городском парке, на выходном барбекю с друзьями – и вам совершенно просто найти единение с природой.

65

Page 70: Vintage#71

Портмоне Fendi, ожерелье Bellissima by Raffaella Rai

coral lookРасширяя варианты летних образов, не забудьте про нежную женственность. Именно об ее рифы продол-жают биться волны первой страсти.

Фо

то: Е

вгЕ

ни

й м

Ер

зля

ков

66

accessories trend

Page 71: Vintage#71

Босоножки Sergio Rossi (бутик Sergio Rossi)

The buTTerfly effecTЛеонардо да Винчи вывел понятие «золотое сечение» для определения идеальных пропорций в искусстве, а Sergio Rossi – для идеального декора вечерней обуви.

67

Page 72: Vintage#71

Обувь и аксессуары Penny Black (бутик MaxMara)

suMMer painT Главное в летних аксессуарах – яркость. И чем больше радужных цветов – тем лучше.

Фо

то: Е

вгЕ

ни

й м

Ер

зля

ков

68

accessories trend

Page 73: Vintage#71

Туфли Fendi Браслет Weekend (бутик MaxMara)

lady indiGoИсключительность – качество редкое, и тем оно ценнее. Ведь эксклюзивность собственной натуры мы считаем главным достоянием.

69

Page 74: Vintage#71

фо

тогр

аф

ии

пр

ед

ос

тав

лен

ы п

ре

сс

-слу

жбо

й C

hr

isti

an

Dio

r

70

áðåíä

Page 75: Vintage#71

ART

Ричард Аведон, Хельмут Ньютон, Вильям Клейн, Патрик Демаршелье… Вот уже почти 70 лет самые выдающиеся фотографы представляют свое собственное видение стиля Dior в кадрах, становящихся культовыми. Их можно увидеть в новой книге «Dior: Легендарные кадры»

fashion 71

Page 76: Vintage#71

фо

тогр

аф

ии

пр

ед

ос

тав

лен

ы п

ре

сс

-слу

жбо

й C

hr

isti

an

Dio

r

Êнига вышла по случаю выставки, которая про-ходит в музее Кристиана Диора в Гранвиле в Нормандии с 3 мая по 21 сентября 2014 г. Узы, связывающие искусство и моду, продолжают вдохновлять исследователей музея Кристиана Диора в Гранвиле – так силуэты Dior прелом-ляются в объективах крупнейших мировых фотографов, очарованных стилем Дома. Фотография, вступая в диа-лог с модой, выражает специфику творческого акта, рож-дающего новую реальность в стремлении к абсолютным эстетическим ценностям. Красочное издание и выставка, которая войдет в историю искусства, представляют леген-дарные снимки, отражающие самую суть духа Dior.

Êàê ñíèìàëàñü èñòîðèÿБлагодаря фотографии Кристиан Диор приобрел всемир-ную известность сразу же после открытия своего именно-го Дома. Американка Пэт Инглиш – автор единственной серии фотографий с показа первой коллекции Кристиан Диора, состоявшегося 12 февраля 1947 г. в залах особняка на авеню Монтень 30, которые и способствовали всемир-ному успеху стиля New Look.С этого момента стиль Dior привлекает множество но-вых фотографов. В послевоенное время Ричард Аведон,

72

brand

Page 77: Vintage#71

Хорст П. Хорст, Клиффорд Коффин начинают устанавли-вать иконографичные каноны Dior, среди которых узна-ваемые композиция, освещение, постановка, позы мане-кенщиц: Довима, позирующая в вечернем платье на фоне двух слонов перед объективом Ричарда Аведона в 1955 г., элегантность Bar жакета, запечатленная в самом сердце Парижа Вилли Мэйволдом… Вскоре Ирвин Пенн, Сесил Битон, Эрвин Блюменфельд, Генри Кларк, Питер Кнапп, Ги Бурден и Хельмут Ньютон выстраивают вокруг образа женщины Dior целый архетип фотографии моды. Среди самых ярких фотографов этого жанра на сегодняшний день можно назвать Патрика Демаршелье, Питера Линд-берга, Доминик Иссерман, Ника Найта, Брюса Вебера, Вилли Вандерперре… Например, работницы мастерских в особняке на авеню Монтень 30, жесты которых в 2008 г. увековечил Патрик Демаршелье. Беспечный образ Робер-та Паттинсона, появляющегося в объективе Нан Голдин в 2013 г. для рекламной кампании Dior Homme…

Ýêñêóðñèÿ â ìîäóМузей в Гранвиле стал источником вдохновения всему тому, что мы теперь подразумеваем, когда слышим Dior. Расположенный в бывшем доме семьи Диор, он окружен

73

Page 78: Vintage#71

мира, так и более сдержанные, личностные, ка-дры – такие как фото Кристиана Диора, сделан-ное Сесилом Битоном в его особняке. Или фото Паоло Роверси, изображающее задумчивую На-тали Портман в образе Miss Dior…В концепцию выставки вошли несколько основ-ных тем. Например, самые первые снимки, став-шие частью легенды. Ведь лишь избранные мог-ли воочию увидеть или примерить платья Haute Couture, созданные Кристианом Диором в тот пе-риод: несколько клиенток, манекещицы, редакто-ры модных журналов… Гораздо большему числу людей силуэты Dior запомнились по фотографиям Аведона, Пенна, Кларка, Блюменфельда в имени-тых журналах. Сегодня они входят в историческое наследие Дома Dior точно так же, как расшитое вечернее платье или дамский костюм из шерсти сложнейшего кроя.Далее великий Кристиан Диор предстает перед нами в объективе выдающихся фотографов. Как рассказывает Бриджит Ришар (хранитель музея Кристиана Диора в Гранвиле) на анонимных дет-ских и юношеских фотографиях Кристиана Диора в Гранвиле, как и на снимках, изображающих ди-

зайнера на пике славы, мы видим одни и те же позы, тот же взгляд… Несмотря на зрелые годы, в душе он оставал-ся прежним: ему свойственна все та же скромность, гра-ничащая с застенчивостью. Он не любит показывать свои чувства на публике, редко улыбается, а в его выражениях читаются ноты грусти, характерные для скромных или одиноких людей, к которым он сам себя причисляет, на-мекая об этом в своих мемуарах.Еще мы «прочитаем» целый роман о типичных парижан-ках в одноименном отделе галереи, а также окунемся в «Грезы об иных мирах», где представлены образы Dior в интерпретации выдающихся фотографов. Здесь исто-рическое и культурное наследие коллекций Dior под-талкивает мастеров фотографии к созданию образов, гармонично сочетающихся с символами и эмблемами Дома. Концепция дизайнера приобретает еще большую глубину в объективе фотографа, который дает ей новую интерпретацию посредством художественной постанов-ки, создающей игру смыслов.

«Ôðàíöóçñêàÿ ðåâîëþöèÿ»Спустя столько десятилетий, Дом Dior по-прежнему хранит верность духу своего непревзойденного созда-теля. Сегодня в гигантском лабиринте на авеню Мон-тень 30 по-прежнему «бьется сердце» Кристиана Диора, а атмосфера вдохновляет на новые творения. Если пар-фюмер Франсуа Демаши создает аромат Gris Montaigne, отдавая «дань уважения историческому бутику», то креативный директор женской линии Раф Симонс воз-вращается к истокам, организуя дефиле haute couture

характерными для нормандского побережья пейзажами. В детстве Кристиан Диор любовался бескрайним мор-ским горизонтом и проводил немало времени в создан-ном его матерью саду с цветочными клумбами, бесед-кой, розарием и приморскими соснами. Именно здесь зародились основы будущей эстетики Диора: сама идея «женщины-цветка»; юбки-пачки и юбки-тюльпаны; лан-дыш, нашитый на подкладках и каймах, вставленный в петлицу или заключенный во флакон Diorissimo; букет розы, гардении, шалфея и эвернии, сокрытые в хрусталь-ной амфоре Miss Dior – красные маки, желтые нарциссы, оранжевые настурции, зеленая свежесть травы, сирене-вые азалии, розовые пионы, голубые незабудки играют в его палитре… История Дома Dior по-прежнему связана с цветами этих волшебных садов: в рекламном ролике Софии Коппола для аромата Miss Dior – Натали Портман окружена розами. Раф Симонс представляет новые силу-эты женщин-цветов на фоне драгоценных садов с милли-онами лепестков и соцветий. Фотографы Инез ван Ламс-веерде и Винод Матадин превращают Версальский парк в таинственный сад – Secret Garden…Куратору выставки Лоранс Мюллер удалось собрать в Гранвиле около двухсот снимков самых выдающихся фотографов. Особый объем выставке придают око-ло шестидесяти представленных здесь платьев Haute Couture. Между платьями, костюмами дизайнера и снимками фотографов создается сеть взаимосвязей и отголосков, наполненных страстью, соблазном, прово-кациями. Вы встретите как легендарные снимки, бла-годаря которым Дом Dior стал известен во всех уголках ф

ото

гра

фи

и п

ре

до

ста

вле

ны

пр

ес

с-с

луж

бой

Ch

ris

tia

n D

ior

74

brand

Page 79: Vintage#71

осень-зима 2013–2014 в декорациях, вос-производящих интерьер салонов со стена-ми знаменитого цвета «Трианон». Прошло больше, чем полвека, как стиль New Look начал покорять сердца, но его присутствие чувствуется во всем. В ароматах Франсуа Демаши, который отдает дань уважения женщинам-цветам Кристиана Диора в но-вом аромате New Look 1947 из коллекции Collection Privee с нотами розы, жасмина и ириса. Или в коллекциях Рафа Симонса, который сезон за сезоном находит новые интерпретации легендарных очертаний жакета Bar: то представляя его в виде бю-стье, то наделяя несколькими басками, воплощая в шерстяной джинсовой ткани или украшая мужскими мотивами. Все потому, что стиль Dior – это не только ле-генда, а бесконечная революция моды. ▲

75

Page 80: Vintage#71

Цвет пломбира и сливок, морской пены, средиземноморских яхт и океанического песка… самый летний из цветов – белый

ТексТ: елена Багманова

ìîäíàÿ

Фо

то: Н

елл

и А

крА

би

Мо

де

ль, М

Аки

яж

, пр

ич

ес

кА: А

НА

стА

си

я В

олк

оВ

Ас

тиль

: ZE

EZO

O

од

еж

дА

: TO

pS

hO

p

76

fashion-äèàëîã

Page 81: Vintage#71

Á елый цвет давно считается признанной летней классикой, а универсальное ма-ленькое белое платье по популярности

уже рискует перегнать классическое черное. В этом сезоне белоснежный total-look уверенно держится в списке главных трендов. Сегодня наши эксперты по-говорят о том, стоит ли буквально использовать идею дизайнеров, «распустив белый флаг».

Амели: Дизайнеры в один голос уверяют, что проверен-ный способ приблизить лето – прямо сейчас отправиться в магазин и приобрести белоснежный total-look. В подкре-пление слов они выпускают на подиумы белую гвардию: моделей в образах греческих богинь, эфемерных нимф, леди в морском вояже и счастливых невест. Maison Martin Margiela со своими полностью белыми образами и мно-гие молодые дизайнеры предлагают носить вместе: белые

77

Page 82: Vintage#71

Фо

то: А

рх

иВ

ы п

ре

сс

-слу

жб

кеды, носочки, бейсболку, комбинезон и белое прозрачное платье. Можно добавить еще белоснежный плащ. В этом сезоне total-look белого цвета выглядит невероятно свежо: короткие жакеты с асимметричными плиссированными юбками, платья-рубашки, сумки с трехмерной вышивкой цветами, белоснежные кожаные свитшоты. Дизайнеры используют именно белый в качестве поля для экспери-ментов с вышивкой, кружевом и необычными фактурами. Самые яркие примеры – Louis Vuitton, Nina Ricci, Chanel…

Гелена: Разумеется, после зимы с обилием черного, весной и летом нам желанны пастельные или яркие оттенки, множе-ство принтов, цветы и белые наряды. Но в этом сезоне по-следних больше, чем обычно. На практике же заветы кутю-рье трудно претворить в жизнь, если образ состоит из более чем двух предметов одежды. Малейшая невнимательность в подборе фактуры и оттенка материалов – и дневной свет тотчас обнажит все промахи. Вместо того, чтобы прослыть богемной, вы рискуете просто «продешевить». Да и такое монохромное решение – не самый практичный вариант для мегаполиса.

А.: Зато он не кричит, а аристократично молчит. Его ней-тральность будит фантазию, а для самовыражения у вас есть форма и разные фактуры ткани, которые можно и нужно между собой сочетать. Это дерзко, неожиданно и рискованно – страшно «оказаться белой вороной» или «медсестрой». Но если удалось создать свой образ, то вы – королева. И при этом даже прозрачное платье молочного цвета из органзы не выглядит так провокационно, как прозрачное черное. А еще белый с ног до головы – это ваш «самопиар», знак, что у вас все отлично.

Г.: В любом случае – это временная популярность. Мы не в Рио-де-Жанейро, чтобы ходить в белом каждый день – для этого нужен кураж. И потом, вредно слишком усердствовать с самопиаром, об этом еще Есенин предуп-реждал: «Да, мне нравилась девушка в белом, но теперь я люблю в голубом».

А.: Также хочу развенчать извечный миф о том, что бе-лое якобы полнит. Полнят, на самом деле, неправильно подобранный фасон платья и… пирожные на ночь. Что касается «полнящих» и «стройнящих» цветов, то тут суть в другом: чем темнее цвет, тем сильнее он подчеркивает очертания, а на светлом особенно хорошо заметны нюан-сы фактуры. А в «новом» белом нет оборок – ставка де-лается на простой крой, минимализм и строгие силуэты. Аксессуары – в тон, обувь – белая. Если белоснежный total-look кажется вам слишком скуч-ным – его можно дополнить акцентами. Бежевые или голубые (например, пояс или сумка) подчеркнут ангель-скую красоту белого цвета. Серебряные (как на кутюрном

nina ricci/SS14

vErSacE/SS14

balEnciaga/SS14

viOnnET/SS14

alExandEr wang/SS14 alExandEr wang/SS14

78

fashion-äèàëîã

Page 83: Vintage#71

и ready-to-wear показах Chanel, у Balmain и Rochas) – при-дадут актуальное футуристичное звучание. Многослой-ность приветсвуется, как и объемный эффект. У Viktor & Rolf кружево, вышивка белым по белому, жаккардовые ткани плюс прозрачные детали создают эффект какой-то особенной сексуальности. Минималистичное белое пла-тье – настоящий must-have летнего гардероба, который не раз выручит вас на протяжении следующих нескольких месяцев. В повседневной жизни, взяв на заметку советы мэтров моды, смело обыгрывайте их на свой лад – про-стор для фантазии безграничен. Разумно дозируя аксес-суары, интересную отделку и соотношение оттенков, на базе белого цвета можно без труда создать любой образ: от светского до расслабленного и пляжного.

Г.: Соглашусь, безусловное достоинство белого цвета – приручить его несравнимо легче, чем такие популярные летние цвета, как желтый, мятный, оранжевый или зеле-ный. Белоснежный тон одинаково идет всем: брюнеткам и блондинкам, смуглянкам и белокожим, юным и зре-лым, романтичным барышням и хулиганкам. Если в мире цвета и существует совершенство, то его олицетво-ряет белый, вобравший в себя весь радужный спектр.

Разумно дозируя аксессуары, интересную отделку и соотношение

оттенков, на базе белого цвета можно без

труда создать любой образ: от светского до расслабленного и

пляжного

valEnTinO/SS14SalvaTOrE fErragamO/SS14

nina ricci/SS14

nina ricci/SS14

nina ricci/SS14chanEl/SS14

chanEl/SS14

79

Page 84: Vintage#71

PHOTOGRAPHER: ÄÀÍÈË ÎËÅÉÍÈÊ

MODELS: ÃÐÓÏÏÀ AMOUAGE

MAKE-UP & HAIR: ÂÈÊÒÎÐÈß ÑÒÀÍÅÂÈ× - ÑÀËÎÍ ÊÐÀÑÎÒÛ «ESTETIKA»,

MAKE-UP STUDIO - ÄÈËß ÀÁÄÓËËÀÅÂÀ

CLOTHES & ACCESSORIES: ÁÓÒÈÊÈ WHITE ROOM, BROSH, SPOSA, MAXMARA

ÂÛÐÀÆÀÅÌ ÁËÀÃÎÄÀÐÍÎÑÒÜ ÃÎËÜÔ-ÊËÓÁÓ «ÆÀÉËßÓ» ÇÀ

ÏÐÅÄÎÑÒÀÂËÅÍÍÎÅ ÌÅÑÒÎ ÄËß ÑÚÅÌÎÊ È ÑÀËÎÍÓ ÏÐÅÄÌÅÒÎÂ

ÈÍÒÅÐÜÅÐÀ INTERIEUR VINTAGE ÇÀ ÑÎÄÅÉÑÒÂÈÅ Â ÑÚÅÌÊÀÕ.

È ëåòîì, â ïîðó ÿðîñòíîãî çíîÿ, Äóøà îò ñ÷àñòüÿ ÷óâñòâóåò ïîëåò, Äëÿ ñåðäöà íåò îò æåíùèíû ïîêîÿ, Îíà ê ñåáå è ìàíèò, è çîâåò…

вечная

ÒÀÉÍÀ

80

fashion.kz

Page 85: Vintage#71

Íà Ñàáèíå: ïëàòüå Sherri Hill

Page 86: Vintage#71

Íà Ðåãèíå: ïëàòîê, áðàñëåòû, òîï è áðþêè – âñå MaxMarañåðüãè - Brosh

Page 87: Vintage#71

Íà Ýëüâèðå: ïëàòüå Alyce Designs

Page 88: Vintage#71

Ïëàòüÿ Alyce Designs

Page 89: Vintage#71
Page 90: Vintage#71

Íà Ðåãèíå: ïëàòüå Sherri Hill

Page 91: Vintage#71

Íà Ñàáèíå: ïèäæàê è áðþêè MaxMara

Page 92: Vintage#71

Íà Ýëüâèðå: ïëàòüå Sherri Hill

Page 93: Vintage#71

Удивить нашу избалованную публику – задача не из

простых. Как произвести впечатление на тысячи

зрителей, оставшись при этом не только на слуху, но

и в памяти? Ответ прост: талант, помноженный на

каждодневный, порой многолетний труд. И

разумеется, не последнюю роль играет личная харизма и креативный музыкальный

почерк

восток – дело тонкое

Текс

т: Д

жин

а Та

киш

ева

89

Page 94: Vintage#71

фо

то: д

ан

ил

оле

йн

ик

ÀMOuAGE, а именно, Эльвира, Сабина и Регина, и конечно, бэк-вокалистки Ксения и Нинель – это на-стоящие «красавицы, умницы, спортсменки и ком-сомолки». Ну а если серьезно, очень популярную не

только у нас, но в СНГ группу знают и любят многие цени-тели необычной и качественной музыки. Кроме того, в твор-ческой копилке AMOuAGE весьма впечатляющие регалии, например, вторая Евразийская премия ЕМА 2013, с которой девушки ушли, ни много, ни мало, а с двумя статуэтками!Что же касается VINTAGE, то помимо разговоров о му-зыке, было очень интересно узнать и о других сторонах жизни наших героинь…

Íîâàÿ âîëíàVINTAGE: Расскажите, как возникла идея столь экзотического названия группы.Регина: С арабского AMOuAGE переводится  – «Волна чувств и эмоций». А еще название можно расшифровать, как «Любовь навеки». Словом, как назовешь корабль, так он и поплывет… (улыбается)

V: В чем заключается основная концепция ва-шего творчества?Эльвира: Задача, которую мы ставили перед компо-зитором Алишером Юлдашевым, состояла не только в смысловой составляющей песен, но и в уникальном танцевальном ритме. Зрители должны в полной мере на-слаждаться зажигательной силой музыки, чтобы под нее хотелось легко и позитивно двигаться. К примеру, трек «Хочу любви» вызвал много положительных отзывов, а он идеально воплощает все упомянутое выше.Кроме того, наш основной стиль – «Клубный Восток» – это невероятный микс чувственности, переплетенной с волнующими восточными мотивами.

V: Кто считается фронтледи AMOuAGE? Или вы все – главные скрипки?Сабина: Однозначно, второе, но при этом у каждой из нас – своя задача. Поэтому мы регулярно садимся за кру-глым столом, обсуждаем новые идеи и планы. Делаем все сообща…

V: Судя по тому, как вы относитесь друг к дру-гу, разногласиям в AMOuAGE тоже нет места?С.: Мы вместе уже семь лет, и если бы возникали какие-то трения (неважно, в творческом плане, или в личном), тогда не продержались, как полноценная группа, и года. Р.: Никогда не забываем символичной басни «Лебедь, рак и щука» (смеется)А еще мы даже не подруги, скорее, сестры. Неудивитель-но, что и наши родные прекрасно дружат семьями.

V: Очень трудно завоевать признание тысяч

слушателей, еще труднее удерживать его года-ми. А как это удается группе AMOuAGE?Р.: Прежде всего, мы неизменно стремимся к высокому уровню, никогда не опускаем планку. Снимаем качествен-ное видео, в буквальном смысле воспитали свой балет, так что не приходится приглашать кого-то со стороны. Девоч-ки выросли на наших глазах, и это дорогого стоит. Как все удивлялись в Киеве во время съемок нашего клипа, когда узнали, что мы чуть ли не полжизни провели вместе!Или еще один показательный пример: недавно в Астане про-шло грандиозное мероприятие, куда съехалось порядка 200 участников. По словам организаторов, нас пригласили не только из-за вокала. Им еще очень понравилась особенная хореография AMOuAGE и, конечно, великолепные костюмы.

V: Кстати, о костюмах… Наверное, не так про-сто создавать столь уникальные вещи, тем бо-лее, что у всех участниц они разные?С.: О, это наше любимое дело, которым мы не устаем за-ниматься! Фасоны придумываем сами, а отшиваемся в авторском салоне. Ткани привозят из Италии, что же касается фурнитуры, то в салоне ее изготавливают вруч-ную, мы же только направляем. Согласитесь, это не так сложно, когда ясно представляешь, что тебе необходимо.

Ïðîñòûå ñëîæíîñòèV: Как проходит ваш рабочий день?Р.: В понедельник, среду и пятницу мы занимаемся хорео-графией; вторник, четверг и субботу посвящаем вокалу.С.: Мы работаем без продюсера, так как сейчас сложно най-ти настоящего профессионала. Зато свое время можем пла-нировать сами, учитывая очень плотный рабочий график.

V: Но с таким бешеным ритмом жизни просто необходимо восстанавливаться. Как с этим обстоит дело у вас?Р.: Мы не за активный отдых, мы за релакс! Берем отпуск по очереди, правда, всего, на 10 дней. А в январе отдыха-ем вместе – это святое…Э.: Разумеется, очень выручают занятия спортом, поэто-му мы регулярно посещаем wellness club Luxor. Я, напри-мер, занимаюсь йогой, хожу на тренажеры, словом, так мы лепим тело. А вот Регина – прекрасный хореограф, у нее своя танцевальная школа. Она вообще молодец, успе-вает все, еще и воспитывает дочь.Р.: Очень люблю пилатес и зумбу, так что физических на-грузок хватает.

V: Каким beauty-процедурам вы отдаете пред-почтение?С.: Spa – процедурам, сауне, хамаму, кроме того, мы часто собираемся дома на пижамные вечеринки и «чистим пе-рышки» (улыбается)

90

ëèöî ñ îáëîæêè

Page 95: Vintage#71

91

Page 96: Vintage#71

фо

то: д

ан

ил

оле

йн

ик

Э.: Для меня пример образцового ухода за собой – это мама. Не-даром ее принимают за мою старшую сестру. Выглядит просто потрясающе!Р.: Я тоже хочу похвалиться своей мамой. Кстати, по ее примеру, стала умываться ледяной водой, результат, как видите, налицо (улыбается)Кстати, я не против и более кардинальных косметических проце-дур, например, мезотерапии. Почему бы и нет? Она очень выру-чила, когда мне после родов пришлось в спешном порядке восста-навливать вес. Самое главное, это быстро, удобно и эффективно.

V: Традиционный вопрос от нашего журнала: мы даже не сомневаемся, что AMOuAGE с модой на «ты»…С.: Вне сцены мы выбираем casual – стильный комфорт. Я еще и предпочитаю миксовать вещи, что же касается обуви, то мой при-оритет – Jimmy Choo. Р.: Поскольку львиную часть времени отнимает работа, мой лю-бимый стиль – спортивный. Очень люблю всевозможные кеды и сникерсы. А для знаковых мероприятий у меня много платьев, особенно от Dolce & Gabbana и Valentino. И еще я настоящая фа-натка оригинальной и броской обуви.Э.: Мы любим быть разными, любим экспериментировать. Сегод-ня – мы леди, а завтра – хулиганки! (смеется)С.: Но, конечно, соблюдаем дресс-код, ведь мы не можем эпатиро-вать окружающих. Кстати, Регина с Элей планируют выпустить свою линию одежду. У них – безукоризненный вкус, так что, на-деюсь, линия будет пользоваться успехом.Э.: Вечерами, когда выдается время (а это бывает несколько раз в неделю), я рисую эскизы платьев, позже выбираю наиболее понра-вившееся и воплощаю плоды своих фантазий в жизнь. Прошло уже три месяца с тех пор, как я создала 12 платьев, которые моментально были распроданы. В настоящее время рассматриваю вопрос занять-ся таким делом вплотную и создать собственный бренд!

V: Скажите, удается ли вам совмещать личную жизнь с такой ненормированной и сложной работой?Р.: У каждой женщины в жизни должна быть надежная опора в лице настоящего мужчины. Вот я состою в браке уже много лет: мы с мужем познакомились, когда мне было 16 лет. Несмотря на множество испытаний, наши чувства остались прежними, и мы до сих пор безумно любим друг друга…

V: Но вокруг всегда так много поклонников, неужели не бывает сцен ревности? Р.: К счастью, мой супруг понимает, что без любимой работы я буду слоняться из угла в угол, образно говоря, стану овощем.С.: А мужчина и должен быть таким: уважать в своей избраннице не только внешние и душевные качества, но и дело, которым она занимается…Э.: Я скоро собираюсь замуж, надеюсь стать счастливой женой и матерью! В душе я семейный человек и люблю своего избранника, поэтому буду успевать и работать, и за домом следить! ■

92

ëèöî ñ îáëîæêè

Page 97: Vintage#71

93

Page 98: Vintage#71

Женщина, которая вызывает восхищение своей добротой и поражает твердостью характера. Личность, которая обладает талантами истинной женщины и справедливого руководителя. Такую женщину любят, уважают, ценят и хотят быть похожими на нее

ëåäè ÁÎÑÑ

ТЕКСТ: ЛУРЭНА НАЗАРОВА

ÃÓËÜÍÀÐÀ ÒÅÌÁÀÅÂÀ

ПЕРСОНА

фо

то: К

ан

ат

Бей

се

Кее

в m

ak

e-u

p &

ha

ir: М

аР

Ин

а Р

УЗа

ХУн

ов

аÒОО «Корпорация Нукер» является первым отечественным производителем запорно-пломбировочных устройств на территории РК. За качеством, надежностью и стабильностью стоит президент компании Гульнара Тембаева.

Гульнара Исахметовна, расскажите, по-жалуйста, о вашей компании.— Наша компания была основана в 1996 г. и на сегодняшний день является первым разработчи-ком и производителем запорно-пломбировочных устройств (ЗПУ) в Казахстане. Наша продукция обеспечивает защиту грузов, перевозимых в любых видах железнодорожных вагонов, контейнеров,

94

Page 99: Vintage#71

95

Page 100: Vintage#71

фо

то: К

ан

ат

Бей

се

Кее

в m

ak

e-u

p &

ha

ir: М

аР

Ин

а Р

УЗа

ХУн

ов

а

96

Page 101: Vintage#71

Я не умею отказывать людям. Если Бог дает мне возможности помогать другим, то делать это нужно с большим удовольствием

автофургонов от несанкционирован-ного вскрытия и преступных пося-гательств. ЗПУ, выпускаемые нашей компанией, прошли все необходимые испытания в Центре судебной экспер-тизы министерства юстиции РК, спе-циальной научно-исследовательской лаборатории пожарной безопасности и экспериментальной лаборатории Все-российского НИИЖТ МПС России. За-вод по изготовлению находится в Пе-тропавловске. Почти во всех регионах страны имеются наши филиалы.

В чем заключается особенность товара, производимого вашей компанией?— Наши запорно-пломбировочные устройства относятся к группе охран-ных средств и одновременно выпол-няют функции замка и пломбы. Та-кая пломба не может быть снята без специального инструмента, так как производится из стального троса или закаленного стального стрежня. Для снятия пломбы используются специ-альные тросорезные инструменты. То-вар имеет сертификат формы СТ KZ, подтверждающий 94,5 % казахстанско-го содержания и защищен патентом РК и Евразийским патентом. В настоящее время мы предлагаем несколько видов ЗПУ и индикаторных пломб, которые изготавливаются на уникальном пнев-мо-гравировальном оборудовании. Они имеют оригинальные шрифты и

контрольные номера, выдерживают нагрузку в несколько тонн и значи-тельные температурные колебания.

Какие заслуги имеет ваша кор-порация?— Мы прошли большой путь от науч-ной разработки до серийного произ-водства пломбировочных устройств. Кроме того, при поддержке государ-ства имеем возможность внедрять со-временные технологии производства, что позволяет предоставлять потре-бителю самые новые и передовые из-делия пломбировочной индустрии.

За долгие годы работы у нас сложились прочные партнерские отношения со многими крупными казахстанскими экспортерами и другими потребителями нашей продукции, как в Казахстане, так и за его пределами.

Насколько мне известно, вы та самая «Леди-босс», которая сама поднимала эту крупную корпо-рацию в течение 18 лет?— Да, я с гордостью могу сказать, что из-начально компанию строила сама! Это было нелегко, так как в то время у меня были маленькие дети. Большую под-держку, конечно, получала от супруга и от родителей. Они всегда помогали с детьми, в то время как я подолгу отсут-ствовала. Мне довелось объехать прак-тически все страны бывшего Союза, изучая рынок, устанавливая контакты и налаживая партнерские отношения вплоть до железнодорожных станций  – точек реализации нашей продукции.

А название «Нукер» тоже вы при-думали?— Да. «Нукер» в переводе с монгольско-го языка означает «воин». В начале XIII века так называли воина личной гвардии монгольских ханов. Мне хотелось, чтобы компания ассоциировалась с доверием, силой и отвагой.

С какими сложностями вам при-шлось столкнуться за это время?

97

Page 102: Vintage#71

фо

то: К

ан

ат

Бей

се

Кее

в m

ak

e-u

p &

ha

ir: М

аР

Ин

а Р

УЗа

ХУн

ов

а

Особое место в моем сердце занимает моя страна. Казахстан я никогда не променяю. Я люблю свою родину,и она отвечает мне взаимностью

— Трудностей было немало, тем более, когда за таким бизнесом стоит женщи-на. Конкурентам кажется, что она не сможет отстоять свою позицию и начи-нают давить со всех сторон. Как и мно-гие успешные компании на пути своего становления, мы прошли нелегкие этапы конкурентной борьбы, доказывая свою состоятельность. Не миновали нас и тя-желые судебные тяжбы, когда приходи-лось отстаивать свою правоту вплоть до Верховного суда. Надо отдать должное «Казахстан Темiр Жолы» за принципи-альную позицию, благодаря которой справедливость восторжествовала. Ко-нечно, эти трудности отняли много сил, времени, да и здоровья, но мне удалось сохранить свой бизнес. По прошествии времени могу сказать, что эта борьба нас закалила и сделала сильнее.

А команда «Нукера» давно с вами?— Мы коллег отправляем только на пен-сию! (смеется). Я очень ценю свою ко-манду, которая стала для меня второй семьей. Мне есть на кого опереться, но и я со своей стороны оказываю всяческую помощь в разных жизненных ситуациях. И я чувствую, что люди это ценят.

Доброта  – главное качество ва-шего характера…— Думаю, да! Я не умею отказывать лю-дям. Если Бог дает мне возможности помогать другим, то делать это нужно с большим удовольствием.

У вас большая семья  – мама, су-пруг, трое взрослых детей и де-сять внуков. Вы  – счастливая женщина!— Да действительно, я счастливая! Бла-годарю Бога за все блага, которые он мне дал. Особенно, за детей, которые выросли и стали мне опорой. Две доче-ри и сын работают со мной, и я очень горжусь ими!

Как вы проводите со своей се-мьей свободное время?— Мы с супругом берем внуков и боль-шой дружной семьей едем путешество-вать. Они такие маленькие и забавные, гляжу на них, и душа отдыхает. Видя их довольные мордашки, испытываю огромную радость и понимаю, вот оно – мое женское счастье!

Какая страна вам нравится?— Люблю Париж с его золотыми ночны-ми огнями, кофейнями и запахом круас-санов, пропитавшими воздух. Это город-праздник! Еще мне нравится Австрия. Но особое место в моем сердце занимает Казахстан. Я люблю свою родину, и она отвечает мне взаимностью.

А что вы посоветуете женщинам, которые только прокладывают дорогу в бизнес? — Стойкости, терпения и трудолюбия. Мы женщины сами по себе очень тер-пеливы, имеем огромную выдержку – и моральную, и физическую. Всем из-вестно, что успешный бизнес не делает скидок слабому полу, и женщины до-казали, что могут быть сильны на та-ком поприще. Подтверждением может служить пример многих знакомых мне женщин. Добиться кратковременного успеха не так сложно, а выдержать про-верку временем удается не всем. И я горжусь, что мне удалось это сделать. ■

Выражаем благодарность Chekhov Cafe за предоставленное

место для съемок

98

Page 103: Vintage#71

99

Page 104: Vintage#71
Page 105: Vintage#71

АлмАты, ул. КунАевА, 114 уг. ул. КАбАнбАй бАтырА

тел.: +7 (727) 291 99 46, 291 92 61

АлмАты, пр. Аль-ФАрАби, уг. ул. ФурмАновА САмАл-3, д. 25, «мерКур тАун»тел.: +7 (727) 264 47 97, 264 48 18

Page 106: Vintage#71

фо

то:

ар

хи

вы

пр

ес

с-с

луж

б

ТексТ: евгений ОвчинникОв

íà ñëóæáå ó ÌÎÄÛ

Fashion-индустрия каждый сезон представляет миру новые имена. Одни вмиг становятся популярными, оказавшись в нужное время в нужном месте, а другие идут к успеху через нелегкий путь взлетов и падений

«Моя Мать – Модельер,

и я рос в ее ателье.

Мода находится у

Меня в крови»

ÄÀÌÈÐ ÄÎÌÀ

102

people

Page 107: Vintage#71

«Я помешан на ткани. Вещи могут быть правильными и неправильными только потому, что вы выбрали правильный или неправильный материал»

Ìолодой дизайнер хорватского проис-хождения, добившийся успеха за стре-мительно короткий срок… Его считают

приверженцем «чистых линий» и создателем «новой современной мужественности». Рабо-тал с Рафом Симонсом и Дирком Шонберге-ром, затем основал собственный бренд Damir Doma. Первый показ марки состоялся в 2010 г. на Неделе моды в Париже.

«Когда я думаю о создании одежды, то представляю

себе ее не плоской, а как скульптуру, – во всех измерениях.

Люблю, когда одежда перемещается и дышит, и всегда

рассматриваю ее в движении»

«Êëàññè÷åñêàÿ ìóæñêàÿ ìîäà

êàê áóäòî áûëà ïðèäóìàíà äëÿ

áàíêîâñêèõ ñëóæàùèõ.

Êàæåòñÿ, ÷òî â ýòèõ êîñòþìàõ îíè ïûòàþòñÿ

çàùèòèòü ñåáÿ îò âîçäåéñòâèÿ

îêðóæàþùåãî ìèðà»

«Работа дизайнера состоит в

том, чтобы создавать целый

новый мир и выносить его

в свет» 103

Page 108: Vintage#71

Казахстанская модель, в 2011 г. дебютировала на международном уровне,

открыв показ Дома мод Givenchy. Также перспективная девушка работала с такими марками, как Alexandre Vauthier, Oscar de la Renta, Cushnie Et Ochs, Matthew Williamson, Fendi, Preen, Costello Tagliapietra, Helmut Lang, Gareth Pugh, Rick Owens.

фо

то:

ар

хи

вы

пр

ес

с-с

луж

б

«нуЖно треЗво оЦенивать свои воЗМоЖности и недостатки, и ПЫтаться их исПравить»

«Íèêîãäà íå ñäàâàéòåñü! Íèêîãäà íå

ñëóøàéòå, ÷òî ãîâîðÿò âàì

äðóãèå, è åñëè âû óâåðåíû â ñâîèõ ñèëàõ, òî èäèòå

íàïðîëîì»

«Давно замечено:

чем человек известнее, тем меньше в нем

пафоса»

«Единствен-ное, что я никогда не буду делать – это лгать самой себе»

ÀËÅÍÀ ÑÓÁÁÎÒÈÍÀ

104

people

Page 109: Vintage#71

Èзвестный итальянский блогер. Модный блог Кьяра открыла в 2009 г.

и назвала его � e Blondе Salad. В первую неделю количество просмотров составило около 10 000. Сейчас блог Феррани ежемесячно просматривают около двух млн человек.

«Я не знаю, почему стала популярной. Я обычная

девушка, которая пишет о своей обычной жизни»

«Я не боюсь выглядеть смешно. Даже если это объемная шуба, которая превращает хрупкую девушку в настоящего йети - огромного снежного человека, блуждающего по горам»

Òатьяна – выпускница одного из престижнейших учебных заве-дений Италии - Института Моды

Бурго. После завершения учебы дизайнер работала в Лаборатории моды Вячеслава Зайцева. В 2012 г. стала победительницей премии Cosmopolitan Fun Fearless Female в номинации «Дизайнер года».

«Почти все заработанные

деньги я трачу на одежду»

«Мода сеГодня Перестает БЫть раФинированноЙ, ЭксклЮЗивноЙ и идет в МассЫ»

«Êðàñîòà – ýòî áëåñòÿùèå âîëîñû è óõîæåííûå ðóêè»

ÒÀÒÜßÍÀ ÒÀÐÂÅÐÄßÍ

ÊÜßÐÀ ÔÅÐÐÀÍÈ

«Девушки слизывают look’и из

глянцевых изданий, поэтому выглядят

как клоны. Все такие

красивые, но одинаковые»

105

Page 110: Vintage#71

ÊËÀÒ×ÊËÀÒ×ТЕКСТ: ЕВГЕНИЙ ОВЧИННИКОВ

èíòåëëåêòóàëüíûé

ФО

ТО: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ

106

in focus

Page 111: Vintage#71

Именно так называют зна-менитые изделия дизайне-ра Олимпии Ле-Тан. Теперь сумочка в виде книги – по-казатель высокого статуса, и один или несколько таких аксессуаров в обязательном порядке есть почти у каждой голливудской красавицыÈ стория этих выполненных вручную

clutch books началась еще в далеких восьмидеся-тых, когда будущий дизайнер коротала время в библиотеке своего отца – дизайнера-иллюстра-тора Пьера Ле-Тана. Судя по всему, богатая би-блиотека вдохновила Олимпию на создание зна-менитой коллекции сумок под названием «You can’t Judge a Book by it ’s Cover» («Не судите о кни-ге по ее обложке»). Среди ее модных «литературных» шедевров есть «По ком звонит колокол» Эрнеста Хемингуэя, «Ло-лита» Владимира Набокова, «Божественная коме-дия» Данте, «Великий Гэтсби» Фрэнсиса Скотта Фицджеральда, а также произведения Шекспира и даже несколько кулинарных пособий по типу «Го-товим дома». Причем, клатчи настолько универ-сальны, что ими можно дополнить как роскошное платье в пол, так и наряд в стиле casual. Все модели оформлены вручную вышивкой. На ярлыке каждой из них надпись – «With love in France». Это дает понять любительницам необыч-ных аксессуаров, что clutch book – не единственное, чем бренд Olympia Le-Tan собирается удивить сво-их истинных поклонниц.

107

Page 112: Vintage#71

ТексТ: елена Багманова

При выборе героя для первого «летнего» номера, мы как-то естественно остановились на мега-популярном секс-символе современности – с его невероятными глазами и такой сладкой для русскоговорящих фамилией. Тем более этот год для Джаре-да Лето начался очень феерично – солист группы 30 Seconds To Mars отправился в мировое турне и отхватил «Оскар» за лучшую мужскую роль второго плана

àõ, ëåòî!

фо

то: а

рх

ив

ы п

ре

сс

-слу

жб

108

êóìèðû

Page 113: Vintage#71

Çвезда Джареда Лето зажглась уже давно  – впервые он появился в кино в 1992 г., а соб-

ственную рок-группу основал в 1998-м. За это время популяр-ность Лето только набирает обо-роты, удивляя сюрпризами и любопытными фактами.

Äîðîãà ê ñëàâåСвоей одаренностью во многих творческих сферах Джаред Лето обязан своей маме Констанс. Она воспитывала Джареда и его стар-шего брата Шеннона, всячески по-ощряя любые начинания сыновей. Семья жила в небольшом городе в штате Луизиана, Констанс ра-ботала артисткой в цирке, на до-суге рисовала, фотографировала и обожала путешествия, куда всег-да брала с собой двух сыновей. А звучная фамилия досталась им с братом от отчима, который усыно-вил обоих мальчишек.

После окончания школы, Лето от-правился в Вашингтон изучать живопись, однако вскоре решил начать актерское обучение в Нью-Йорке. Во время учебы он успел выступить в качестве режиссера (а заодно и исполнителя глав-ной роли) в фильме «Плачущая радость». Джаред понимал, что настоящих высот в актерской ка-рьере он может достичь только в Голливуде, который с удоволь-ствием принял его в свой заман-чивый мир.

Ìóçûêàëüíûé ÎëèìïКогда Джаред вместе со своим старшим братом основал рок-группу 30 Seconds To Mars, то в на-чале своего творческого пути он выступала в основном на разогре-ве у других команд. Однако 2006 г. кардинально изменил ситуацию и принес группе множество наград.Среди хитов 30 Seconds To Mars есть настоящие «долгожители».

109

Page 114: Vintage#71

фо

то: а

рх

ив

ы п

ре

сс

-слу

жб

Один из рекордов принадлежит �e Kill: сингл про-держался в общей сложности около 52 недель в чар-те Billboard Modern Rock Tracks (еженедельный хит-парад из наиболее часто проигрываемых композиций альтернативной и современной рок-музыки на аме-риканских рок-радиостанциях).Впечатляет и плотность концертного графика ко-манды: она попала в Книгу Рекордов Гиннеса, устроив самое большое количество концертов в поддержку одного альбома, а этот результат не пре-взойден до сих пор.Видео-клипы группы всегда отличались своей кине-матографичностью и были не просто красивым визу-альным дополнением к той или иной композиции, а выступали в качестве самостоятельной истории. Ре-жиссером наиболее известных видео (From Yesterday, �e Kill, Closer to the Edge, Kings and Queens, A Beautiful Lie) выступил… конечно же, Джаред Лето, «прячась» под псевдонимами Бартоломью Каббинс и Аргакок Панипакью. Кроме того, 30 Seconds To Mars стали пер-вой западной группой, чей клип был снят на терри-тории Китая. Бюджет клипа на песню From Yesterday обошелся в 13 млн долларов, а половина этой суммы была потрачена на разрешение снимать в Запретном городе – резиденции китайских императоров.По словам бывшего участника команды Мэтта Уок-тера, название группы было позаимствовано из на-учной статьи одного из профессоров Гарвардского университета. Сейчас уже сложно сказать, было ли употреблено крылатое выражение в буквальном или фигуральном смысле, однако доподлинно из-вестно, что даже со скоростью света преодолеть расстояние от Земли до Марса за 30 секунд невоз-можно  – хотя вряд ли заставит группу изменить свое поэтическое название.Впрочем, «как вы яхту назовете, так она и поплывет»:

«Теперь

я знаю:

красоТа –

эТо боль»

110

êóìèðû

Page 115: Vintage#71

И вот, наконец, Джаред Лето получил «Оскар» за муж-скую роль второго плана в фильме «Далласский клуб покупателей». В фильме Жа-на-Марка Валле, частично основанном на реальных со-бытиях, он сыграл больного СПИДом транссексуала. Мы знаем, что Мэттью Маккона-хи пришлось пойти на дикие жертвы ради главной роли в этом фильме – он болезнен-

но похудел. Джаред тоже перенес страдания: депиляцию воском подмышек и полное удаление бровей. Фото после процедуры актер-музыкант вывесил в Instagram с подпи-сью: «Теперь я знаю: красота – это боль». Впрочем, все это принесло свои плоды, и весь мир с нетерпением ждет ново-го витка в карьере актера.

«Ëåòíèå» äåâóøêèВ 42 года Джаред Лето остается закоренелым холостяком и любимцем женщин. Его «послужной список» можно на-звать рекордным – и Камерон Диас, и Скарлетт Йоханссон, и Линдсей Лохан, и Бритни Спирс, и Скай Феррейра… Что уж говорить про мимолетные романы с фанатками и мо-делями. В последнее время Джареду приписывали роман с кенийской актрисой Люпитой Нионго, которая тоже полу-чила «Оскар» в этом году. Параллельно ходили слухи о том, что он «больше, чем дружит» еще и с Майли Сайрус – не-удивительно, если и то, и другое правда.В конце 2011 г. один из мужских глянцевых журналов объявил Джареда Лето «Самым безвкусно одетым чело-веком года». Досталось музыканту за то, что он «носит юбки так же часто, как штаны», за его неформальную косу и сетчатую футболку. Но справедливости ради стоит отметить, что в списках самых сексуальных мужчин со-временности Лето появляется гораздо чаще.

так 1 марта 2013 г. композиция Up in �e Air отправилась в космос в ракетоносителе Falcon 9 на международную космическую станцию.Но и ничто земное не чуждо 30 Seconds To Mars: музы-канты много и с удовольствием снимают селфи. На про-тяжении московского концерта Джаред Лето не просто фотографировался с каждым желающим – он сам поре-комендовал фанатам сделать снимок, мотивируя тем, что другого такого шанса в жизни может и не представить-ся. Самое невероятное в этой истории  – после каждого снимка Джаред интересовался, все ли хорошо и не требу-ется ли сделать новый?

30 films to OscarЭто как раз пример-ное количество филь-мов с его участием. Стоит отметить, что многие из них говорят об огромном таланте Джареда как актера  – даже поражаешься, почему заветная ста-туэтка заставила себя так долго ждать.Лето, хоть и относится к современным секс-символам, но как актер предпочитает сложные и неординарные роли, а потому постерами с его персонажами вряд ли будут об-клеивать свои комнаты подростки.В 1992 г. Джаред снялся в фильме «Моя так называемая жизнь», который и стал стартом карьеры. Затем после-довала череда второстепенных, но ярких ролей. Напри-мер, многие наверняка помнят Лето в культовой картине Дэвида Финчера «Бойцовский клуб». Да, то самое «ан-гельское личико», которое главный герой превращает в «фарш», стремясь уничтожить что-нибудь прекрасное. Очень талантлива главная роль в великолепной режис-серской работе Даррена Аронофски «Реквием по мечте»: у Джареда вообще есть привычка, хоть «хвостом», но мель-кнуть в каком-нибудь культовом фильме.В фильме «Господин Никто» старческий голос 118-летнего господина Немо, последнего смертного человека на земле, полностью озвучил сам Джаред Лето без использования компьютерных технологий. Для роли Марка Дэвида Чепмэ-на – убийцы Джона Леннона в фильме «Глава 27» – Джаред набрал около 30 кг, абсолютно перестав быть похожим на себя. Актер гениально сыграл этого персонажа, окунув-шись в его психологическое состояние. Зритель проживает эти три дня вместе с Чепмэном, смотрит на мир его глаза-ми, ощущает окружающую действительность, чувствует его боль, страх и одиночество, разрывается между любовью и ненавистью, и сходит с ума, отрываясь от реальности.

111

Page 116: Vintage#71

PHOTOGRAPHER: Van SmithMODELS: Çàðèíà Òîòàåâà, Åëåíà Êðàóçå,

Êñåíèÿ Ñìîëåâà, Ïîëèíà ×åïóðíîâà, Àëåêñàíäðà Ðæåâñêàÿ

MAKE-UP & HAIR: Ãàóõàð Áåãàëèåâà, Ñàóëå Íóðãàëèåâà

CLOTHES & ACCESSORIES: Ave. Montaigne

LEAVEofabsence

Page 117: Vintage#71

Юбка I’m Isola Marras,

сумка Vivienne Westwood,

купальник Blumarine

Page 118: Vintage#71

Купальник Blumarine,

платье Cristiano Burani,

браслеты Anna Biblo

Page 119: Vintage#71

Купальник Blumarine,

платок Leonard, браслеты

La Camicia Bianka

Page 120: Vintage#71

Браслеты La Camicia Bianka,

накидка Anne Fontaine,

подвеска Anna Biblo,

купальник Blumarine

Купальник Blumarine,

накидка Anne Fontaine,

сумка Vivienne Westwood

Юбка I’m Isola Marras,

жакет Sergei Grinko,

подвеска Anna Biblo

Page 121: Vintage#71
Page 122: Vintage#71

Купальник Blumarine,

накидка Anne Fontaine

Page 123: Vintage#71

Браслеты La Camicia Bianka,

накидка Anne Fontaine,

подвеска Anna Biblo,

купальник Blumarine

Page 124: Vintage#71

Ожерелье Anna

Biblo, купальник и

юбка Claudia Song

Page 125: Vintage#71

Платок Leonard,

купальник Georgio

Armani beach, брюки

I’m Isola Marras

Page 126: Vintage#71

Фо

тогр

аФ

ии

пр

ед

ос

тав

лен

ы: б

ути

к D

ior

, юв

ели

рн

ый

бут

ик

Sc

av

ia, ю

ве

лир

ны

й и

ча

со

во

й с

ало

н v

iLE

D, ю

ве

лир

ны

й с

ало

н P

aS

ha

, юв

ели

рн

ый

до

м D

am

ian

i

Human passion

Человечество будет существовать до тех пор, пока у женщин будет пре-валировать страсть к украшениям, а у мужчин – страсть к женщинам.

1

2

3

4

5

1. Колье Dior, коллекция Rose Dior, золото, аметист, бриллианты (бутик Dior) 2. Серьги Dior, коллекция Rose Dior, золото, аметист, бриллианты (бутик Dior) 3. Серьги Monnalisa, белое золото, бриллианты, изумруды (ювелирный бу-тик Scavia) 4. Браслет Elephant, Roberto Coin, коллекция Animalier, белое, красное и черненое золото, белые и черные бриллианты, черный нефрит, эмаль (ювелирный и часовой салон VILED) 5. Кольцо Damiani, коллекция Swan, белое золото, бриллианты, изумруды (ювелирный дом Damiani)

122

VintaGems

Page 127: Vintage#71

6

7

11

10

89

6. Брошь Farfalla, белое золото, бриллианты (ювелирный бутик Scavia) 7. Серьги Brumani, коллекция Baobab, розо-вое золото, коричневые бриллианты, хризоберилл, лимонный кварц, мандариновый гранат (ювелирный салон Pasha) 8. Браслет Elephant, Roberto Coin, коллекция Animalier, белое золото, белые бриллианты (ювелирный и ча-совой салон VILED) 9. Кольцо Damiani, коллекция Anima, коралл, бриллианты, сапфиры, аметисты, цитрин, золото (ювелирный дом Damiani) 10. Кольца Brumani, коллекция Baobab, розовое золото, розовый кварц, лимонный кварц, дымчатый кварц, турмалин, хризоберилл, аквамарин, бриллианты (ювелирный салон Pasha) 11. Серьги Damiani, кол-лекция Anima, коралл, бриллианты, сапфиры, аметисты, цитрин, золото (ювелирный дом Damiani)

123

Page 128: Vintage#71

Фо

тогр

аФ

ии

пр

ед

ос

тав

лен

ы: б

ути

к D

ior

, Lo

uiS

vu

itto

n, ю

ве

лир

ны

й и

ча

со

во

й с

ало

н v

iLE

D, у

ни

ве

рм

аг

Sa

kS

FiF

th a

vE

nu

E, v

Er

Sa

cE

, юв

ели

рн

о-ч

ас

ов

ой

до

м G

ra

ziE

LLa

perfect image

Вкус – это «мускул», который можно тренировать. А аксессу-ары – это «мышцы», на которых держится совершенный образ.

3

45

1

2

1. Часы Dior Grand Soir Origami, желтое золото, бриллианты, шпинель, перламутр (бутик Dior) 2. Часы Louis Vuitton Escale Worldtime (Louis Vuitton) 3. Часы Harry Winston, коллекция Avenue Classic, белое золото, бриллианты, перламу-тровый жемчуг, черный атлас, кожа аллигатора (ювелирный и часовой салон VILED) 4. Очки Linda Farrow (универмаг Saks Fifth Avenue) 5. Часы Dior VIII Grand Bal «Fil de Soie», зеленый шелк, черная керамика, бриллианты (бутик Dior)

124

VintaGems

Page 129: Vintage#71

6

78

910

6. Очки Linda Farrow (универмаг Saks Fifth Avenue) 7. Часы Versace (Versace) 8. Часы Dior Chiffre Rouge A02, сапфи-ровое стекло, матовая сталь, ремешок из кожи аллигатора (бутик Dior) 9. Часы Saint Honore, коллекция Haussmann, сапфировый кристалл, сталь, бриллианты ( ювелирно-часовой дом Graziella) 10. Часы Dior Chiffre Rouge C03, матовая сталь, перламутр, кожа (бутик Dior)

125

Page 130: Vintage#71

фо

тогр

аф

ии

пр

ед

ос

тав

лен

ы Ю

ве

лир

ны

м и

ча

со

вы

м с

ало

но

м P

as

ha

маркиз письма Этот элегантный и почетный статус носит

знаменитый и непревзойденный итальянский бренд люксовых аксессуаров – Montegrappa. Уже на протяжении двух веков эта компания производит самые титулованные приборы

для письма, а также парфюмы, часы, запонки и кожаные изделия, верными поклонниками которых являются самые знатные личности

прошлого и современности

126

øèê

Page 131: Vintage#71

Êомпания Montegrappa всегда гордилась своей независи-мостью, а свой успех при-писывает на счет семейным ценностям своих создателей и единой цели, воплощенной

в изысканном миксе исконно итальян-ского стиля, креативного дизайна, вели-колепного качества и стремления к нова-торству.

Ýïîõà ñîâåðøåíñòâàЗавод Montegrappa находится на бере-гу реки Брента, которая протекает через город Бассано-дель-Граппа. Мы уже го-ворили, что итальянские корни  – очень важный элемент в имидже компании. «Итальянизм» находится в самом сердце традиции Montegrappa – именно он опре-деляет философию и стиль бренда.Основанный в 1912 г., как Manifattura pennini d’oro e penne stilogra� che («Произ-водитель золотого пера и множества ру-чек»), Montegrappa изначально назывался ELMO и процветал благодаря местным талантам, которые с трепетным желани-ем достичь совершенства, производили только потрясающе стильные предме-ты. И спустя несколько поколений, дух Montegrappa до сих пор определяется этим драйвом.Благодаря искусному таланту мастеров, на свет появилась знаменитая компания Bassano, которая сыграла важную страте-гическую роль во время Второй мировой

войны. Среди многих солдат, которые ис-пользовали ручки ELMO, чтобы писать письма своим близким, были два значи-мых американских писателя  – Эрнест Хемингуэй и Джон Дос Пассос – военные корреспонденты и волонтеры госпиталя. Их красноречивые новости записывались с помощью письменных принадлежно-стей, сделанных в Bassano, а сегодня став-шие частью истории человечества.В 1930-х гг. Montegrappa процветала, пере-живая свою «золотую» эпоху – коллекци-онеры со всего света восхищались изя-ществом производимых ею товаров: от наручных часов до запонок, от миниатюр-ных автомобилей до настольных радио-станций. Заменив чернила для авторучек, дом Bassano пошел на встречу желаниям покупателей получить что-то «свежее», но осуществил их с тем же непревзой-денным изяществом. Кстати, компания Montegrappa была одной из первых, ис-пользовавшей целлулоид, прославив его как превосходный материал для создания письменных приборов.Ручки Montegrappa сыграли свою роль в истории не один раз  – их использовали для подписания документов и договоров во время ключевых исторических момен-тов XX века. Знаменитые итальянские лидеры – Виктор Эммануил III и Бенито Муссолини  – расписывались ручками Montegrappa. Борис Ельцин отдал лич-ную ручку Dragon Владимиру Путину 2 января 2000 г., и вместе с ней передал

127

Page 132: Vintage#71

фо

тогр

аф

ии

пр

ед

ос

тав

лен

ы Ю

ве

лир

ны

м и

ча

со

вы

м с

ало

но

м P

as

ha

свою власть. Премьер-министр России, Дми-трий Медведев, подписывает все документы ручкой Montegrappa Extra 1930. Перед очаро-ванием Montegrappa мало кто устоял: главы го-сударства, Папы Римские, королевская знать, актеры, музыканты, художники, спортсмены, топ-модели, писатели и знаменитости являют-ся гордыми владельцами ручек Montegrappa. Среди них Иоанн Павел II, король Испании Хуан Карлос, король Иордании Хусейн, короле-ва Таиланда Сирикит, султан Брунея Хассанал Болкиах, Антонио Бандерас, Аль Пачино, Билл Косби, Михаэль Шумахер, Жан Тодт, Стирлинг Мосс, Зинедин Зидан, Мишель Платини, На-оми Кэмпбелл, Пауло Коэльо, Ева Мартон и многие другие. А в 2010 г. великий автогонщик Жан Алези и актер, писатель и режиссер Силь-вестр Сталлоне стали акционерами и членами совета директоров Montegrappa  – так глубока их привязанность к бренду.Также Montegrappa имеет большой опыт соз-дания эксклюзивных принадлежностей для письма для каллиграфов, привередливых кол-лекционеров и ценителей искусства. Заработав репутацию лучшего производителя люксовых ручек, Montegrappa посвящает свои маленькие произведения искусства событиям, истори-ческим местам и личностям: Американский Кубок, город Санкт-Мориц, оперный театр Ла Фениче в Венеции, Айртон Сенна, Мохаммед Али, Фрэнк Синатра, Элвис Пресли, Брюс Ли…Естественно, что с появлением компьютеров и телефонов, письменность резко упала, но Montegrappa сумела сохранить свой статус сре-ди поклонников пера и с еще большим энту-зиазмом стала производить письменные при-надлежности. Проанализировав, что большая составляющая производимых ручек является классическими моделями с иллюстрациями прошлого (например, Extra 1930), компания на-чала производить совершенно новые модели, актуальные в век компьютерных технологий. Extra Contempo и Miya Carbon  – прекрасные примеры того, как компания Montegrappa ша-гает в ногу со временем и готова к инновациям.

Íîâàÿ ýðàВ 2014 г., компания Montegrappa взялась за осуществление самых амбициозных идей  – каждая серия еще больше усовершенствова-лась, последний каталог полон новыми ручка-ми, часами и аксессуарами. Приятно поразили коллекции часов, включившие великолепные

128

øèê

Page 133: Vintage#71

элегантные и спортивные модели. Этот год для Бразилии будет самым значимым  – страна встречает Чемпионат мира по футболу. Отдавая дань этой стране, вернее ее на-циональной игре – Montegrappa выпускает эксклюзивные ручки из коллекции Icons в честь легендарного футболи-ста Пеле. Другим памятным символом в этой коллекции стал великий автогонщик мира Айртон Сенна. Все вы-рученные средства от продажи этой коллекции пойдут в созданные ими же благотворительные организации.Пожалуй, самая роскошная модель создана под вдохно-вением от картины знаменитого Сальвадора Дали «Явле-ние лица и вазы с фруктами». Представленная вместе с новым футляром, который сам по себе является произве-дением искусства, ручка Salvador Dali Surrealist раскрыва-ет всю сущность творения знаменитого художника.Поражает красотой очередной шедевр от Montegrappa, созданный в Китайский Новый 2014 год с символикой Лошади. Успех модели Batman вдохновил на произведе-ние еще восьми моделей, олицетворяющих современную культуру – по четыре героя и злодея из комиксов DC. Так-же после успешного выхода ручки CHAOS, в компании создали новую серию ручек, часов и запонок My Guardian Angel («Мой Ангел-Хранитель»), дизайн которых обеспе-чивает чувство комфорта и безопасности.Прекрасной новостью стала коллекция 2014 г.  – ручки и запонки Bugatti Pur Sang Duotone, вдохновленные ро-скошным суперкаром Bugatti Veyron.Компания Montegrappa провозглашает сохранность тра-диций, но при этом рассматривает смену культурного на-следия, как новый виток в творчестве. Например, в новой коллекции Adventurer, ручка Fortuna Skull украшена лю-бимым символом молодежи – черепом. Под «говорящим» названием Parental Advisory («Родительский контроль»), представлены аксессуары и ручки, оформленные в стиле «деньги» – и это лишь первые шаги Montegrappa к покоре-нию сердец нового поколения покупателей.Несмотря на новые тенденции, которые захватывают ры-нок, бренд Montegrappa всегда останется верным искусству письма. Отправить послание теперь возможно множеством способов электронного общения, но для тех, кто действи-тельно ценит истинные эмоции – письмо будет жить веч-но. Подобно наручным часам, которые не потеряли своих статусных позиций и остались значимыми, несмотря на на-личие «счетчика времени» в каждом мобильном телефоне. А какой еще предмет обладает таким же невыразимым до-стоинством – дает возможность почувствовать себя Хемин-гуэем или Пауло Коэльо. Кроме того, держа в руках любое творение Montegrappa, вы получите нескрываемое удоволь-ствие обладания истинно итальянской вещью. ▲

Ювелирный и часовой салон Pasha:Алматы, ул. Толе би, 25, тел. +7 (727) 291 33 15

Астана, Radisson Hotel Astana, пр. Сарыарка, 4, тел. +7 (7172) 570 470

129

Page 134: Vintage#71

фо

то: е

вге

ни

й о

вч

ин

ни

ков

ТексТ евгений ОвчинникОв

Драгоценные камни в его руках наполняются особым светом. В обрамлении безудержной дизайнерской фантазии он превращает их в отображение древней культуры и удивительных традиций

ïîâåëèòåëüêàìíåé

130

âçãëÿä

Page 135: Vintage#71

Èстинные ценители красивых украшений знают о ювелире из Индии Рави Аджмера не понаслышке. Живая легенда, потомственный ювелир в четвертом по-колении, мистер Рави недавно побывал в Алматы и пове-дал о всех тонкостях своего драгоценного ремесла.

Расскажите об истории создания Ravi Gem & Jewellery Exports Pvt.— В 1994 г. бренд был впервые представлен в Сан-Винченцо (Италия). И сделав ставку на уникальность украшений, мы не прогадали. Сейчас все хотят иметь в своей шкатулке с драгоценностями что-то эксклюзивное, то, чего нет у других. Никогда не повторяющиеся укра-шения Ravi Gem & Jewellery Exports Pvt полюбились мно-гим людям и вмиг стали очень популярными.

Ваши украшения есть только в Индии?— Пока да, но география бренда расширяется. Сейчас у нас магазины в Джайпуре и Мумбае, два магазина в Нью-Дели. Кстати, именно в Мумбае открылся один из самых больших магазинов в Индии, и недавно марка получила награду за самые красивые украшения.

Чем вас заинтересовала наша страна?— Культура Казахстана и Индии очень похожа. Я считаю, что и наши украшения, являясь частью культуры, также имеют общие корни. Тренд на украшения в античном стиле появился примерно 10–12 лет назад, и мы стали пу-тешествовать по всему миру в поисках вдохновения. Так оказались и в Казахстане.

Античные тренды – единственное, что отли-чает украшения Ravi Gem & Jewellery Exports Pvt от других?— Отличие наших украшений не только в этом. Прежде всего, это драгоценные камни, которые даже после обра-ботки и огранки сохраняют свой первоначальный вид. Мы оставляем камень таким, каким его создала природа.

Как часто появляются новые коллекции?— Как и многие ювелирные марки, Ravi выпускает коллек-ции осень-зима и весна-лето. Одна из них – украшения пре-миум-класса для невест. В Индии и во многих других стра-нах свадебные украшение  – один из ключевых моментов всей церемонии бракосочетания, и чем их на невесте боль-ше, тем лучше. Вторая коллекция – это casual.

Какие камни и металлы используются в про-изводстве?— Мы используем весь спектр цветов: сапфиры, рубины, бриллианты, жемчуг… Город Джайпур, где ведется до-быча, – это огромная кузница, где сосредоточены запасы многих природных богатств, в том числе разнообразных драгоценных и полудрагоценных камней.Мы следим за ювелирной модой, и если сегодня в тренде украшения из изумрудов, то производим их больше. На следующий год это могут быть сапфиры, и тогда линейка производства немного изменится. В общем, мода следует за традициями, и все это очень органично сплетается.А еще, кроме украшений, бренд Ravi Gem & Jewellery Exports Pvt производит национальную одежду, расшитую драгоценными камнями. Этому обычаю уже не одна сот-ня лет, и мы очень рады, что сегодня традиционная ин-дийская одежда получила второй шанс на рождение. ▲

индийская одежда

получила второй шанс

на рождение

131

Page 136: Vintage#71

ФО

ТОГР

АФ

ИИ

: НА

ТАШ

А В

ОЛК

, АЛЕ

КСА

НД

Р М

ИКУ

ЛА

Сегодня бренд Mitus Design – это объект желания модниц и людей с хорошим вкусом. За несколько лет динамичного развития, уникальные украшения главного дизайнера Татьяны Митус нашли своих поклонников не только на Украине, но и далеко за рубежом. Изделия из бриллиантов, барочного жемчуга, рубинов, изумрудов, сапфиров, топазов и многих других драгоценных камней с удовольствием носят и мировые звезды, и просто стильные женщины

îãðàíåííàÿ

ÌÅ×ÒÀТЕКСТ: ЛУРЭНА НАЗАРОВА

132

brand

Page 137: Vintage#71

Òатьяна Митус относится к числу тех жен-щин, которые по природе своей стремятся создавать прекрасное, доносить до осталь-ных людей чувство стиля и роскоши, при-вносить видение идеального мира в массы. У нее мягкий характер, но железная хватка истинной бизнесвумен, бархатный голос,

но довольно убедительный. Татьяна обладает внешностью хрупкой дивы, но стержень внутри настолько прочен, что, несомненно, понимаешь – она настоящая женщина!

Åå ìå÷òû— Я с детства стремилась в мир моды!  – восклицает Татьяна. Маленькая белокурая девочка с очаровательной улыбкой пред-ставляла, как она в мехах до пола, усыпанная драгоценностями, приезжает в Париж. Она в точно-сти видела, что носит изумрудные серьги и даже каблуки ее туфель из изумрудов. Только теперь она понимает, что детская мечта с го-дами стала реальностью. Это оз-начает, что любое желание сбыва-ется, ведь как говорил известный писатель, оно зародилось в душе Вселенной. Сама Татьяна это очень четко знает и даже вывела такую формулу: если поставить перед собой конкретную цель и идти к ней, даже если способы достижения могут изменяться, все равно все получится. Нужно очень сильно в это верить и не сходить с намеченного пути.С таким позитивным настроем главного дизайнера и вдохно-вителя эволюционировал бренд Mitus Design и за несколько лет довольно динамично прорвался на международный уровень.— На самом деле я очень открытый и веселый чело-век, и сама несу добро людям и желаю всем, кто меня окружает всего хорошего, – говорит Татьяна. Главные черты моего характера  – это, безусловно, напор, уме-ние сопротивляться трудностям и отстаивать свои по-зиции, потому что в жизни это очень важно, особенно когда это касается бизнеса, так как не все могут быть согласны с тем, что ты делаешь.В самом начале пути к созданию ювелирных украшений, Татьяна даже не задумывалась о том, чтобы серьезно вести этот проект и создать столь узнаваемый на сегодняшний день бренд. Вначале это было хобби – мастерить что-то для себя и друзей. Каждый раз, путешествуя по разным странам,

Татьяна всегда посещала местные рынки, где продавались интересные украшения и натуральные камни. И когда у нее собралась внушительная коллекция разнообразных ювелирных изделий, которая едва умещалась в двух комо-дах, она поняла, что это и есть ее любимое дело. Татьяна приехала в Италию, встретилась с местными ювелирами, высыпала перед ними камни, привезенные накануне из Индии и, сказала: «Давайте что-то с этим делать?!». Так по-явилась первая коллекция, которую Татьяна Митус пред-ставила на Ukrainian Fashion Week.

Åå æèçíü— Я очень люблю погружаться во что-то новое!  – с го-рящими глазами говорит Татьяна. Я удивляюсь ее спо-собности менять что-то и так решительно действовать.

133

Page 138: Vintage#71

Окончив медицинский институт в Алматы, она по-пала в отделение нейрохирургии одного из медицин-ских центров и довольно быстро поняла, что не смо-жет так работать.— Все было в страшном состоянии! Во время операции с потолка падала штукатурка!  – вспоминает Татьяна. Вот так, на удивление всем близким и родным она покончила с медициной и стала ведущей на телеканале ОРТ Казах-стан. У Татьяны была своя женская передача, в том числе и о моде. Затем она уехала в Москву, где некоторое время проработала на нескольких телеканалах.Когда Татьяна приехала в Киев, ей предложили стать офи-циальным представителем в Украине телеканала World Fashion Channel. Она с легкостью погрузилась в новую работу: узнала какие спутники и как работают, что такое банки, токи и сигналы. Знала всех кабельщиков страны в лицо. Сама брала интервью, работала с полной самоотда-чей. Я уверена, что к таким женщинам успех не может не прийти. Это, наверное, прежде всего гибкость, которая граничит с большим умом и целеустремленностью. Ведь быть творцом ювелирных украшений, которые к тому же выполняются в единичном экземпляре – сложная работа, требующая большого внимания и труда.— Я не люблю делать повторы украшений. Если выбра-на какая-то тематика, то некоторое количество укра-шений будет создана одной серией, но это не будут идентичные экземпляры. И так как я люблю работать с камнями грубой обработки, с винтажными камнями, которые имеют различные формы, то подобрать вто-рой такой камень не получится. Поэтому каждое укра-шение получается индивидуальным.

Åå ëþáèìîå äåëîУ меня возникает вопрос, как и у каждого интервьюера, как приходит к ней вдохновение? С легкостью, подобно порыву ветра, и как-то по-детски, Татьяна улыбается и говорит: «Много читаю, много изучаю! Делаю только то, что во благо, поэтому и Вселенная ко мне отзывчи-ва!» А еще она не спит по ночам, изучает историю визан-тийских эпох, Османской империи, культуру различных государств. Много путешествует и когда едет в какую-то определенную страну, обязательно старается посетить места, где продают антикварные вещи. Так, например, была создана коллекция из бриллиантов и других драго-ценных камней, которая называется «Сокровища агры». Коллекция была создана после путешествия в Индию, где дизайнер посетила Тадж-Махал. Такие места, безусловно, вдохновляют любого творческого человека. Я уверена, что многие женщины оценили по достоинству украше-ния, которые выглядят словно из бабушкиного сундука…— На самом деле мои изделия универсальны. Они по-дойдут и молодой девушке, которая предпочитает де-мократичный образ, и также бизнесвумен  – женщине с твердым характером и сильной жизненной позицией. Украшения можно носить с футболками, с вечерними платьями и даже со спортивным стилем. Любые социаль-ные слои, любой вкус и достаток, главное, чтобы человек был уверен в себе и при помощи моих украшений смог подчеркнуть свою индивидуальность. Мои клиенты – это довольные женщины, которые знают, чего хотят! – улы-бается Татьяна. Я тут же интересуюсь, что же она сама предпочитает носить? Какие именно украшения?— Я люблю все украшения, которые я создаю, но как по-казала практика, я не могу все оставить себе и носить! Поэтому есть любимые базовые вещи, с которых я на-чинала; это колье с барочным жемчугом, кисть, большие серьги, кольца-бандажи. Как только я захочу что-то из украшений оставить себе, то обязательно так получается, что моим любимым клиентам это обязательно понравит-ся и приходится с себя снимать! Есть уже какие-то изде-лия, которые я просто поклялась никому не продавать!Что касается самих клиентов Mitus Design, то я узнала, что это очень много женщин из разных стран: Италия, Франция, Америка, Россия, Украина и даже Австралия. Среди них есть звезды мирового уровня, такие как Пэрис Хилтон, Лайма Вайкуле и многие другие. Среди казахстанских модниц тоже есть свои почитатели изделий, причем это очень известные персоны. Татьяна признается, что очень любит свою родину и всячески планирует использовать ее ресурсы и историю. Есть идея создать коллекцию амулетов, оберегов и тумаров.Позитивное мышление, любовь к себе и к окружающим и полная уверенность в том, что все мечты сбываются: вот такой является Татьяна Митус. Питаясь положительны-ми эмоциями, безграничной любовью и благоприятным полем, которое нас окружает можно быть очень счастли-вым и жить в гармонии! Ну и, конечно, любимое дело – это то, что делает человека счастливым вдвойне! ■

ФО

ТОГР

АФ

ИИ

: НА

ТАШ

А В

ОЛК

, АЛЕ

КСА

НД

Р М

ИКУ

ЛА

134

brand

Page 139: Vintage#71

MITUSDESIGN.COM | FACEBOOK: MITUS DESIGN | INSTAGRAM: MITUSDESIGN | SHOWROOM: УКРАИНА | КИЕВ, УЛ. О. ГОНЧАРА, 47Б | [email protected] | WHAT'S APP +380937557540

Page 140: Vintage#71

#GLAMROCKFOTOGRAFIE GAETANO MANSI

STYLING ORNELLA ROTA

MAKE-UP AND HAIR LORENA SMANIOTTO

ART FRANCESCO GIARRUSSO

Page 141: Vintage#71
Page 142: Vintage#71
Page 143: Vintage#71
Page 144: Vintage#71
Page 145: Vintage#71
Page 146: Vintage#71
Page 147: Vintage#71
Page 148: Vintage#71

ФО

ТОГР

АФ

ИИ

ПР

ЕД

ОС

ТАВ

ЛЕН

Ы К

ОМ

ПА

НИ

ЕЙ

DIA

LIN

S how-room компании Dialin представляет собой не просто обычный дом интерьеров, где мож-но найти мебель, ткани, посуду и другие аксес-суары для дома. Перешагнув порог, вы попадаете в настоящий

старинный музей или замок с роскошной мебелью, огром-ными люстрами и сверкающими поверхностями. Здесь представлены лучшие персидские ковры из провинции Qum и Tabrize, роскошная мебель из Италии и Швейцарии, аксессуары из бронзы и хрусталя Baldi bronzi di Firenze, ван-ны из малахита, раковины из горного хрусталя, фарфоро-вую и серебряную посуду и многое-многое другое. Гордость Dialin – изделия легендарной итальянской фа-брики Pozzoli, выпускающая репродукции античных предметов, сделанных вручную самыми известными ху-дожниками-краснодеревщиками прошлых столетий, и оригинальные произведения самого Фабио Романо Поццо-ли. При этом используются самые роскошные материалы: розовое, ореховое, красное дерево, мрамор, шелк, бархат, 24-каратное золото. Изысканное постельное белье и това-ры для дома Frette тоже изготавливаются из высококаче-ственных материалов. Руководство католического Собора Святого Петра в Риме даже разместило у Frette заказ на изготовление скатерти для алтаря Пресвятой Богородицы.

Среди новинок дома интерьеров – итальянская ме-бель марки Medea, выпускающая изделия в стиле Art Nouveau. Фабрика выпускает мебель с начала XX века. Инкрустация, полировка изделий, изысканная резь-ба – вот только несколько отличительных деталей их производства. Осмотрев и прикоснувшись к поверх-ности любого изделия, сразу можно заметить, на-сколько она теплая, гладкая и приятная на ощупь. Но-винкой также являются бренды B&B Italia и Maxalto, производящие полную линию для гостиных и спален. Главный принцип Dialin – работа с любым бюджетом. Приятная атмосфера и гармония жилого помещения зависят от вкуса и умения подбирать и сочетать де-тали, создавая интерьер, располагающий к отдыху и релаксации. Квалифицированные специалисты дома интерьеров помогут вам в этом. В доме интерьеров Dialin на всех четырех этажах представлены уже готовые решения для апартамен-тов, которые можно выбрать для любого простран-ства своего дома, начиная от кабинета и заканчивая ванной комнатой. Компания работает с несколькими десятками известнейших брендов, которые на протя-жении долгого времени зарекомендовали себя луч-шими в интерьерной моде.▲

Как важно, приходя домой, ощутить всю теплоту и комфорт собственного жилища. Огромную роль в этом

играет интерьер, в котором вы живете. Правильный интерьер, как только вы в него попадаете, должен

располагать к спокойствию и отдыху

âå÷íûå öåííîñòè

144

home

Page 149: Vintage#71
Page 150: Vintage#71

Домом мы называем то место, где чувствуем себя в окружении красоты, комфорта и сча-стья. Сделать жилище удобным и привлека-тельным – задача дизайнера или собственно-го утонченного вкуса, а счастье обязательно в него прибудет.

Там, где сердце

1. Стеллаж, фабрика Alivar, коллекция Home, модель Shanghai (салон Domus|A)2. Барная стойка Compas, Испания (салон элитной мебели Coleccion Alexandra)3. Люстра Masiero (арт. 7200), Италия (салон Line)4. Эксклюзивные шелковые обои Armani Casa, Италия (дом интерьера Arte Di CASA)5. Спальня Versace Home, Италия (галерея мебели Azimut)6. Хрустальная ваза от Lalique, Франция (бутик Lalique, салон Sergio interiors)

1

2

3

4

5

6

Фо

тогр

аФ

ии

пр

ед

ос

тав

лен

ы: с

ало

н D

om

us

|A, с

ало

н э

литн

ой

ме

бели

Co

leC

Cio

n A

lex

An

Dr

A, с

ало

н l

ine

, до

м и

нте

рье

ра

Ar

te D

i CA

sA

, г

але

ре

я м

ебе

ли A

zim

ut,

бут

ик

lAli

qu

e, с

ало

н s

er

gio

inte

rio

rs

146

home trends

Page 151: Vintage#71

Dolce Vitaновинка от итальянской фабрики Stosa

Официальный дистрибьютОр в республике казахстан кОмпания Azimut

Галерея интерьера «Azimut-астана», Астана, пр. Абая, 44, тел.: +7 (7172) 21 62 36, 21 62 20студия кухни и техники, Астана, ЖК «Миланский квартал», ул. Амман, 6, ВП№3, тел. +7 (7172) 78 44 21

Галерея интерьера Azimut, Алматы, пр. Абая, 31, тел.: +7 (727) 349 44 40, 349 44 01

Dolce Vitaновинка от итальянской фабрики Stosa

Официальный дистрибьютОр в республике казахстан кОмпания Azimut

Галерея интерьера «Azimut-астана», Астана, пр. Абая, 44, тел.: +7 (7172) 21 62 36, 21 62 20студия кухни и техники, Астана, ЖК «Миланский квартал», ул. Амман, 6, ВП№3, тел. +7 (7172) 78 44 21

Галерея интерьера Azimut, Алматы, пр. Абая, 31, тел.: +7 (727) 349 44 40, 349 44 01

Page 152: Vintage#71

Хорошо продуманный и прекрасно воплощенный вариант элитного дизайна – это когда при всей ро-скоши в нем не чувствуется чрезмерной вычурности.

Трезвый подход

1. Консоль Marble Versace Ceramics,Gardenia Orchidea, Италия 2. Гостиная Turri, Италия (галерея мебели Azimut)3. Настольная лампа Masiero (арт. 6015), Италия (салон Line)4. Барный шкаф Traveler, Испания (салон элитной мебели Coleccion Alexandra)5. Эксклюзивные обои Armani Casa, Италия (дом интерьера ArTe Di CAsA)

1

2

3

4

5

Фо

тогр

аФ

ии

пр

ед

ос

тав

лен

ы: г

але

ре

я м

ебе

ли A

zim

ut,

са

лон

Lin

e, к

ом

па

ни

я G

Ar

de

niA

Or

ch

ide

A, с

ало

н L

ine

, с

ало

н э

литн

ой

ме

бели

cO

Lec

ciO

n A

Lex

An

dr

A, д

ом

ин

тер

ьер

а A

rte

di c

As

A

3

148

home trends

Page 153: Vintage#71

Алматы, пр. Абылай хана, 123, тел./факс: (727) 261 09 59, 261 12 24Алматы, мкр. Самал 2, пр. Мендикулова, 105, ЖК «Фантазия», тел./факс (727) 262 94 47

Астана, пр. Кабанбай батыра, 18, мкр. Чубары, тел.: (7172) 24 24 04, 24 24 05Атырау, ул. Канцева, 1, бутик 14, тел./факс: (7122) 30 65 28, 32 35 74

Page 154: Vintage#71

1. Деревянные жалюзи, Голландия (салон Irada)2. Ролл-шторы, Турция (салон Irada) 3. Хрустальная ваза от Lalique, Франция(бутик Lalique, салон Sergio Interiors) 4. Жалюзи «День-ночь», Турция (салон Irada)5. Жалюзи тканевые, Голландия, Иран (салон Irada) Ф

ото

гра

Фи

и п

ре

до

ста

вле

ны

: с

ало

н S

er

gio

inte

rio

rS

, са

лон

ira

da

Французский акцент

Жалюзи значительно расширяют возможности оформления интерьера.  На сегодняшний день различные варианты создания жалюзи позволя-ют без особых усилий произвести очень эффект-ное оформление практически любого окна, как для дома, так и для офиса.

1

2

3

4

5

150

home trends

Page 155: Vintage#71

Жалюзи вертикальные | горизонтальные | рулонные | рольшторыдеревянные, металлические, тканевые, пластиковые

алматы, ул. Кабдолова, 22ател.: +7 (727) 277 47 42, 327 84 39, 226 95 24 моб. +7 701 257 35 60e-mail: [email protected]

разнообразный ассортимент, инновационный механизм, высокое качество

изготовление жалюзи по индивидуальным размерам. Производство: голандия, турция, иран

Page 156: Vintage#71

фо

тогр

аф

ии

пр

ед

ос

тав

лен

ы к

ом

па

ни

ей

Do

mu

s|A

удивительный мирÒÂÎÉ

обои ручной росписи De GournAy, дизайн JApAnese GArDen

152

home

Page 157: Vintage#71

Клод Сесил Гурне, основатель знаменитой английской компании de Gournay, некогда сказал: «Наша цель – сделать жизнь клиентов счастливее путем создания ярких, изысканных интерьеров, где они смогут отдохнуть от суеты внешнего мира». И на протяжении десятков лет de Gournay с успехом претворяет в жизнь этот девиз

Ïрославленная de Gournay, основанная в 1986 г., специализируется на производстве экс-клюзивных обоев и тканей ручной росписи, а так-же мебели и фарфора ручной работы. Благодаря высокому качеству исполнения и уни-кальности изделий, de Gournay привлекла к себе внимание и успешно участвовала в проектах ди-зайнеров международного уровня, а также ве-дущих компаний, среди которых Chanel, Dior, Van Cleef & Arpels, Ti�any & Co., Ritz Carlton, Four Seasons, Jenny Packham.

Ìîäåðíîâàÿ ñòàðèíàКлод Сесил Гурне решил основать свое дело по-сле того, как столкнулся с трудностями в поис-ке мастеров, которые смогли бы восстановить старинные обои в его доме. Стало очевидно, что традиционное искусство ручной росписи обоев было практически утеряно. Поэтому, начиная с 1986 г., мастера de Gournay продолжают давние традиции, используя ту же технику рисования, которая появилась еще в XVII веке.

обои ручной росписи De GournAy, дизайн plum Blossom

коллаборация De GournAy и дизайнера mishA nonoo

153

Page 158: Vintage#71

Изделия de Gournay представляют собой квинтэссенцию роскошных европейских интерьеров XVIII-XIX вв., вос-созданных, как в более традиционной, так и в современной интерпретации. Наиболее известной среди обоев ручной росписи является коллекция «Шинуазри», которая ожив-ляет интерьеры изысканным многоцветьем экзотических растений, птиц и бабочек. Позднее в de Gournay создали японско-корейскую и эклектическую коллекции, где ши-роко используются фольгированные и металлизирован-ные основы ручной работы. Очень популярна также и кол-лекция панорамных обоев в традиционном французском

стиле XIX века. Каждый дизайн – это сюжет в духе жанровой живописи – от сцены охоты, ото-браженной в дизайне Chasse de Compiegne, до эк-зотических видов Бразилии.

Ñàì ñåáå äèçàéíåðУникальность de Gournay заключается в том, что любой дизайн может быть изменен или даже разработан с нуля согласно пожеланиям клиента. Независимо от сложности проекта, de Gournay обладает необходимым опытом для изготовления любого заказа – от нанесения вручную 22-каратного золота до создания абсо-лютно нового дизайна, который идеально впи-шется в запланированный заказчиком проект. А в дополнение к коллекциям обоев и тканей, de Gournay производит еще и китайский фар-фор, при изготовлении которого используется традиционная техника XVIII века. Она не пре-терпела изменений, несмотря на стандартиза-цию и модернизацию, которые были так харак-терны для европейского производства. Причем, каждое изделие производится и расписывается

целиком вручную. Кроме того, несколько лет назад в de Gournay начали производить потрясающую мебель и зер-кала. Поскольку каждый экземпляр создается вручную, он может быть изготовлен полностью под заказ клиента, чтобы найти свое место в любом пространстве.Так что, неудивительно, что за 27 лет своего существования de Gournay стал международным брендом, и на сегодняш-ний день представлен в 39 странах мира, открыв шоу-румы в Лондоне, Париже, Нью-Йорке, Шанхае и в Москве. ▲

Элитные обои de Gournay можно приобрести в салоне Domus|A

коллаборация De GournAy и дизайнера mishA nonoo

бутик Jenny pAckhAm в лондоне. обои ручной росписи De GournAy,

дизайн WinDsWept Blossom

фо

тогр

аф

ии

пр

ед

ос

тав

лен

ы к

ом

па

ни

ей

Do

mu

s|A

154

home

Page 159: Vintage#71
Page 160: Vintage#71

The

po

rTr

aiT

of

Mr

. ar

Ma

ni i

s b

y s

Tefa

no

Gu

ind

an

i wh

er

e a

s a

ll T

he

pr

od

uc

T s

ho

Ts a

re

by

fa

br

izio

na

nn

ini

Тес

Т: с

веТл

ана

вел

иТч

енко

Есть такой стиль жизни, современный и в то же время традиционный, где каждая деталь – это инновационный сплав креативности и прекрасного мастерства. Именно благодаря ему появился на свет уникальный проект Armani/Casa

ýñòåòèêà èíòåðüåðà

ÍÎÂÀß

home

156

Page 161: Vintage#71

Âаш дом – это отражение вашей лично-сти. И как важно грамотно обустроить личное про-странство, чтобы каждая деталь интерьера демон-стрировала не только оригинальность мышления, но и эстетику комфорта высокого класса…

Ôèðìåííûé ñòèëüИстория бренда Armani/Casa началась с запуска в 2000 г. линии мебели от Джорджио Армани. Оформ-ляя собственные бутики, великий дизайнер стол-кнулся с проблемой концептуального размещения мебели и аксессуаров, которые бы точно соответство-вали стилистике модного Дома. Четкие геометрические формы, дорогая отделка, сдержанные цвета и сложные фактуры – то, что всегда было почерком Мастера в его коллекциях одежды, стало основополагающими прин-ципами и в его интерьерах. Как признавался сам Арма-ни, ему не нравятся интерьеры в стиле «хай-тек» – они делают дом «стерильным». Для коллекций же Armani/Casa дизайнер предпочитает использовать природные материалы, создавая тепло и комфорт.Мебель, текстиль и аксессуары от Armani являются не просто качественными в исполнении и роскошными по сути. Они обладают неповторимым стилем, созда-ющим атмосферу уюта, красоты и фантазийности. Принцип Armani/Casa – бескомпромиссная рос-кошь: натуральные материалы – кожа, шелк, дере-во, природные (коричневый, зеленый) цвета, чет-кие формы. В простые линии Армани добавляет каплю роскоши. Например, столики облицованы драгоценными материалами: одни – крокодиловой кожей, другие – слоновой костью. Недаром Джор-джио Армани говорит: «Моя философия моды – это традиционный крой, который, тем не менее, отли-чается свежестью и новизной. Этот же принцип я взял за основу дизайна интерьера».

Ãàðìîíèÿ âàøèõ ñòåíИнтерьерный дизайн, по мнению Мастера, начина-ется с оформления стен в доме. Коллекция обоев от

157

Page 162: Vintage#71

Armani/Casa – это уникальный дизайн, высочайшее каче-ство исполнения и активное внедрение новейших техноло-гий. Современные цифровые методы обработки сочетаются с выбором самых престижных и естественных материалов. Обои Nabucco, Tosca, Oberon изготавливают из натурально-го шаньдунского шелка со специальной металлической ни-тью, создающей эффект мраморной структуры, богатейшей органзы и тафты с восточными мотивами… Уникальный текстиль из сизаля – натурального природного материала – используется в производстве настенных покрытий. Сизаль производят из волокон растения агавы, растущего в Мекси-ке, который легко окрашивается в различные цвета. Выгля-дит сизалевое волокно естественно и оригинально, к тому же, это экологически чистый продукт. Дизайнеры Armani/Casa украшают полотна металлической нитью, которая добавляет ткани яркость и нарядность. Цветовая палитра – от теплого бежевого, коричневого до холодного синего, светло-лимонно-зеленого и серого цвета с оттенком «металлик». С ассортиментом коллекции обоев Armani/Casa можно ознакомиться в магазинах Armani/Casa во всем мире, а также у официальных дистрибьюторов.

Ýñòåòèêà ìèíèìàëèçìà Обои из ткани аккомпанируют с уникальной мебелью ручной работы в коллекции Armani/Casa: кабинетом «Рислинг», вы-полненным с отделкой под грецкий орех, с эффектом бамбука на деревянной поверхности, покрытой воском, обеденным сто-лом Trocadero из массива дерева, в глянцевом черном или белом золоте… У Армани поверхность мебели обработана грубым механическим способом, создавая эффект неравномерности. В качестве обивки он выбирает мягкие холщовые ткани, прессо-ванную шерсть с кашемировыми вставками, особый бархат, а также смесь хлопка с вискозой, что является новинкой в области меблировки. Текстиль от Armani/Casa – это уникальные ткани, напоминающие своей фактурой перламутр, раковины и камни. Вы словно ощущаете структуру живой природы, которая дости-гается с помощью особых методов обработки и вышивки ткани. А вот на создание ламп из муранского стекла с их роскош-ным мягким светом Армани вдохновили древние фонари Востока. Словно свет далеких небес освещает ваш дом, ведь названия ламп символичны: «Халли» – имя небесной кометы, настольная лампа «Акк» – дань великому итальян-скому астроному Маргерите Акк, Hyades – настольная лам-па со стеклянной основой и абажуром напоминает груп-пу звезд, самых близких к нашей Солнечной системе. В оформлении используются тонированное стекло, металл, дерево, лоза, текстиль, сусальное золото. Таким образом, все, что представляет Armani/Casa, вызыва-ет неизменный интерес. Именной стенд на выставке Salone del Mobile, которая прошла в Милане с 12 по 17 апреля, при-влек огромное количество посетителей. А сейчас вся кол-лекция Armani/Casa появилась и в Алматы, и такие новинки можно увидеть только в салоне ARTE DI CASA, эксклюзивно представляющем потрясающие изделия. ▲

The

po

rTr

aiT

of

Mr

. ar

Ma

ni i

s b

y s

Tefa

no

Gu

ind

an

i wh

er

e a

s a

ll T

he

pr

od

uc

T s

ho

Ts a

re

by

fa

br

izio

na

nn

ini

158

home

Page 163: Vintage#71

Алматы, пр. Аль-Фараби, 54 • тел.: +7 (727) 262 65 02, 262 64 98 • e-mail: [email protected]

мебель, текстиль, посуда, аксессуары • Italy

мебель, текстиль, посуда, аксессуары • Italy

мебель, текстиль, аксессуары • USA

ткани, обои • Italy

домашний текстиль, аксессуары, ткани • Italy

мебель, текстиль, посуда, аксессуары • Italy

Page 164: Vintage#71

ФО

ТОГР

АФ

ИИ

ПР

ЕД

ОС

ТАВ

ЛЕН

Ы К

ОМ

ПА

НИ

ЕЙ

LE

BO

, LIS

TON

E G

IOR

DA

NO

И K

AH

RS

ÝÒÀËÎÍ êîìôîðòà

Безупречный дизайн интерьера квартиры – такой же признак высокого класса, как дорогой автомобиль, швейцарские часы и стильный костюм. А высококачественные материалы, из которых сделан каждый элемент – гарантия комфортной и здоровой жизни

ТЕКСТ: СВЕТЛАНА ВЕЛИТЧЕНКО

160

äåêîð

Page 165: Vintage#71

Åсли вы хотите выбрать для своего дома дей-ствительно лучшие материалы – непременно посетите шоу-рум WOOD IN HOME. Это один из самых модных и современных демонстра-ционных залов в Казахстане с огромным ас-сортиментом материалов премиум-класса:

более 700 наименований изысканного паркета, каче-ственной паркетной химии, натуральных масел с твер-дым воском, элегантных межкомнатных дверей, мате-риалов для террас и декоративной отделки. WOOD IN HOME уже оценили и профессиональные дизайнеры ин-терьера, и самые требовательные клиенты. Компания, на-чав работать с 2010 г., представляет лучшие материалы от мировых производителей из Италии, Швеции, Америки, Нидерландов, Германии и Финляндии. А также является эксклюзивным представителем таких брендов, как Lebo, Listone Giordano, Cora, Kährs, Fine Art, Wood Bee, Lewis and Mark, Marco Ferutti, Magestik Floor, Adesiv и Osmo.

Êîðîëü íàïîëüíûõ ïîêðûòèéМало кто поспорит с тем, что оформление пола в доме или квартире – едва ли не самая важная часть стилисти-ки интерьера. Это настоящий фундамент, который опре-деляет вкус, настроение и образ жизни хозяев. История паркета началась 150 лет назад, в шведской деревушке Нюбро. Крестьянин Юхан Kährs, любивший работать с деревом, передал свое дело внуку Густаву, которому суж-дено было войти в историю основателем компании Kährs. Небольшая фирма впоследствии стала мировым брендом по производству деревянных дверей, а затем и таких на-польных покрытий, как паркет и паркетная доска. Паркет начал свое шествие по миру, и сегодня ведущие мировые бренды этого «короля напольных покрытий» представле-ны в шоу-руме WOOD IN HOME.Все, кто ценит качество жизни, непременно обратят вни-мание на итальянскую компанию Listone Giordano. В 1983 г. она запатентовала технологию по производству двухслойно-го паркета, которая стала настоящей революцией! Новые технологии позволили создавать планки больших раз-меров, в то же время гибких и абсолютно устойчивых к деформации. В производстве также используется ручная

161

Page 166: Vintage#71

обработка. Старинные секреты мастерства делают каж-дую планку уникальной.Художественный паркет выглядит эксклюзивно и торже-ственно, задает тональность интерьера, делая его непо-вторимым. Если вы хотите жить в поистине королевском великолепии, то художественный паркет от итальянской компании Marco Ferutti – то, что вам нужно! Большой ассор-тимент модулей Marco Ferutti, выполненных из ценных пород дерева, позволит выбрать идеальный вариант, подходящий для любого стилевого и цветового решения интерьера.Паркетную доску от голландского бренда Wood bee называ-ют не иначе, как «изысканная практичность». Это сочета-ние благородного дизайна, качества и практичности. Товар экстра-класса по разумной цене – вот основной стимул для приобретения изделий этого популярного бренда.Если же вы решили оформить свое жилье в стиле героев Эрнеста Хемингуэя, обратите внимание на такую стиль-ную вещь, как массивная деревянная доска от голланд-ской фирмы Magestik Floor. Компания сумела соединить в доске из натурального массива дерева высочайшее ка-чество, оригинальный дизайн и доступные цены. Весь ассортимент Magestik Floor изготовлен из ценных пород деревьев, собранных со всего мира. Ценность этих пород не только в разнообразных экзотических расцветках, но и в том, что в них содержится большой процент эфир-ных масел. Благодаря этому массивная доска Magestik не только экологична, но и обладает таким важным каче-ством, как влагостойкость, что значительно продлевает срок ее эксплуатации.Словом, предпочитаете ли вы классический стиль или авангард, романтику или изысканность, минимализм или шик – любой изыск вы найдете в шоу-руме WOOD IN HOME.

Çäîðîâûé äîìМатериалы, из которых построен ваш дом, должны быть экологичными, чистыми, сохраняющими здоровье. Уже на протяжении нескольких лет продвинутые клиенты WOOD IN HOME предпочитают паркет с браширован-ной поверхностью и покрытием на основе натурального масла. Брашированная поверхность  – это специальный прием обработки доски металлическими щетками. При таком способе обработки выявляется особый красивый рисунок текстуры дерева. К таким искусственно соста-ренным массивным доскам относится продукция амери-канского бренда Lewis & Mark. При помощи необычной художественной брашировки каждая планка приобре-тает неповторимый внешний вид, что подчеркивается обжигом кромки и копчением древесины. Гарантия на массивную доску Lewis & Mark – 25 лет, что означает вы-сочайшее качество и долговечность материала.Чрезвычайно важным моментом является и покрытие паркета. WOOD IN HOME предлагает высококачествен-ные натуральные масла от компаний Adesiv и Osmo.В WOOD IN HOME представлены также превосходные

межкомнатные двери LEBO из Германии. Уже долгие де-сятилетия двери от LEBO известны безупречной функци-ональностью и высочайшим качеством. Звукоизоляция, термо – и влагостойкость, защита от взлома – вот основ-ные характеристики дверей бренда LEBO. Кроме того, компания производит специальные противопожарные двери, которые обладают дымозащищенностью. Это осо-бенно актуально для помещений, в которых предъявля-ются повышенные требования к пожарной безопасности. Если вы захотите визуально расширить пространство квартиры, создать «скандинавский» интерьер, обратите внимание на белые двери от LEBO. Кстати, двери в белом лаке – основной тренд интерьерной моды, самый прода-ваемый на рынке Германии. Белый лак обладает необык-новенной чистотой и роскошью, является прочным и экологически безвредным. Такие двери достойны самых презентабельных и оригинальных интерьеров. А еще можно проявить фантазию и украсить белые двери гра-вировкой, витражами, инкрустацией стразами Swarowski. Изящные, визуально невесомые белые двери от LEBO об-легчают интерьер, наполняя пространство воздухом и лучами света…Модели серии Mixture отличаются красочным прозрач-ным лаковым покрытием. Это смотрится необыкновенно эффектно! А дверная рама с покрытием из матированно-го алюминия (скругленная версия) отлично сочетается с любыми покрытиями линейки LEBO.Сегодня компания производит двери и нестандартных размеров, что позволяет воплощать в реальность самые смелые креативные идеи по оформлению интерьера. WOOD IN HOME является прямым официальным дис-трибьютором компании LEBO в Казахстане и гарантиру-ет покупателям оптимальные цены при неизменно высо-ком немецком качестве.

Ëó÷øåå íàâñåãäà!WOOD IN HOME  – это настоящая творческая лаборато-рия по созданию высококлассного и стильного интерьера. Компания сотрудничает с архитекторами, дизайнерами и декораторами, которые выбирают все самое передовое для реализации сложнейших задач и креативных идей. Со-трудники WOOD IN HOME проходят регулярное обучение на фабриках-производителях паркета и дверей, прекрасно разбираются во всех нюансах представленной продукции.Скоро компания планирует проводить тематические вы-ставки, творческие семинары и мастер-классы с участием зарубежных специалистов. В просторном выставочном зале WOOD IN HOME в располагающей атмосфере, с при-ятной фоновой музыкой и за чашечкой ароматного кофе, вы сможете ознакомиться с представленными образца-ми, выслушать советы менеджеров и выбрать понравив-шуюся продукцию. Вы обязательно найдете ту «изюмин-ку», которой не хватало именно в вашем интерьере!Так что если вы за качество, стиль и экологическую без-опасность, то ваш выбор – WOOD IN HOME! ▲

162

äåêîð

Page 167: Vintage#71

Алматы, ул. Кабдолова, 22БТД FOR ROOM, 5 этаж+7 (727) 327 61 91, 356 47 00www.woodinhome.kz, [email protected]

WOOD IN HOME

Page 168: Vintage#71

фо

то: а

рх

ив

ы п

ре

сс

-слу

жб

Санторини – самый удивительный и романтичный остров Греции и одно из лучших мест на Земле. Это волшебная

романтика, потрясающие пейзажи, прекрасное море, гостеприимные люди и большой выбор уютных отелей. Поэтому неудивительно, что многие молодожены

мечтают отправиться в свадебное путешествие именно туда

ðàéñêèåÁÅÐÅÃÀ

164

ãèä

Page 169: Vintage#71

Ñанторини – самый южный остров Киклад-ского архипелага, расположенный в Эгей-ском море и славящийся лучшими в мире закатами. Он покоряет своих гостей не-обыкновенными пейзажами, отличается уникальным рельефом скал и ослепитель-

но белыми домами с синими крышами. А еще тут поис-тине изобилие храмов: каждое третье строение – бело-снежная церковь, а всего их более трехсот!

Ìåäîâûé ìåñÿöНа Санторини многие отели расположены в необыкно-венно красивых бухтах и отличаются неповторимым дизайном. Персонал очень приветлив и любезен, по-этому гости чувствуют себя здесь как дома. Расположе-ние некоторых отелей на склоне Имеровигли позволяет

наслаждаться знаменитыми Кикладскимии закатами. Многие отели ориентированы именно на молодоженов и там знают, чем приятно удивить новобрачных. Поэтому здесь, без сомнения, можно выбрать именно ту гостини-цу, которая соответствует лучшим представлениям о ро-мантическом отдыхе.Выбрать место для свадебной церемонии можно, просто ткнув пальцем в любую точку на карте острова, и даже не сомневаться в том, что торжество пройдет потрясающе, – гостям будет уютно, а молодоженам – незабываемо хоро-шо. Однако у брачующихся все же есть некоторые пред-почтения. Для церемоний, свадебных ужинов и приемов обычно выбирают рестораны, таверны и отели с широ-кими террасами. Совсем несложно организовать церемо-нию внутри таинственной сводчатой пещеры с видом на закат или на величественном вулкане.

165

Page 170: Vintage#71

Также на Санторини предлагают сочетаться узами брака в полном уединении, вдали от банкетных залов: на вулка-ническом пляже, винограднике или на корабле, что сде-лает свадьбу особенной, непохожей на другие. А продол-жить празднование по окончании официальной части стоит в одном из презентабельных ночных клубов.

Âñå öâåòà ðàäóãèКлиматические условия в Греции позволяют комфортно отдыхать практически круглый год, а список туристиче-ских достопримечательностей практически бесконечен. И конечно, Санторини занимает в нем почетное место…На этом райском острове вы вдоволь насладитесь не-обыкновенно вкусной домашней кухней и вином, ши-карными видами и неповторимой атмосферой. На Сан-торини очень комфортно совершать морские прогулки, так как море здесь неизменно очень спокойно. Надолго запомнятся отдыхающим прогулки по узким петляю-щим улочкам, среди белоснежных домиков и церквушек с голубыми куполами.Туристы с удовольствием едут на пляжи Санторини, где фантастический белый, черный и даже красный песок, а протяженность береговой линии достигает семидесяти километров. Самые популярные курорты расположены на скалистом западном побережье: Фира, Фиростефани,

Имеровигли, Ия. Курорты для любителей пляжного от-дыха и водных видов спорта находятся на южном и вос-точных берегах. Это Камари, Монолифос, Перисса, Пери-волос и Влихада.

Ïÿòü âåùåé, êîòîðûå íåîáõîäèìî ñäåëàòüПрежде всего, нужно встретить закат в Ия – деревушке на северо-западной оконечности Тиры. Она считается самой красивой в Греции и внесена в список объектов всемирного наследия ЮНЕСКО. 90 % рекламных про-спектов об отдыхе на греческих островах проиллю-стрировано снимками именно Ия. И конечно, не за-будьте взять фотоаппарат.Затем следует искупаться на «цветных» пляжах: Аспри (Белом), Коккини (Красном) или на одном из черных. Крупный песок этих пляжей образовался за тысячелетия выветривания вулканической породы – черной и бордо-вой, а также белой пемзы.Третья вещь – это «прогулка» на ослике. Ослы, а также мулы в течение столетий были единственным транспор-том на Санторини. До сих пор по традиции невеста при-бывает на венчание в церковь верхом. Традиционный туристический аттракцион в Фире, крупнейшем селении Тиры, – подъем с берега на кальдеру в кабинке канатной дороги и затем спуск по мощеной лестнице. Или наоборот.А еще непременно нужно отведать местных деликатесов. Островитяне ездят ужинать в небольшие таверны, каж-дая из которых славится собственным изумительно вкус-ным фирменным блюдом.И, разумеется, продегустируйте местное вино. Остров практически лишен источников пресной воды, поэтому виноградарство там специфическое, сходное с тем, что практикуют на канарском Лансароте. Кусты высажива-ются в некое подобие гнезда из лозы и затем стелятся по земле, а их длинные корни добираются до пластов пем-зы, где скапливается опресненная естественным образом морская вода. Подробнее о выращивании винограда рас-скажут в подземном музее на винодельне семьи Кутсо-яннопулос. Самое популярное санторинское вино «Вин-санто» делается из эндемичных сортов белого винограда, подвяленного на солнце. Напиток получается карамель-ного цвета, и на вкус сладок, как ликер.Необычная архитектура, захватывающие дух пейзажи, превосходная средиземноморская кухня, чистейшее си-нее море и пляжи с вулканическим песком – остров Сан-торини просто идеален для любителей открывать для себя самые прекрасные уголки нашей планеты.Истинные масштабы великолепия Санторини можно уз-нать, только побывав там. Компания VIP Travel поможет вам построить идеальный маршрут, не упустив ни одной из красот этого необыкновенного места.Незабываемого вам отдыха на сказочном Санторини! ▲ ф

ото

: ар

хи

вы

пр

ес

с-с

луж

б

166

ãèä

Page 171: Vintage#71

Казахстан, Алматы, ул. Мендикулова, 43тел./факс +7 (727) 377 77 78, моб. + 7 701 717 60 80

[email protected], www.vip-travel.kz

Наша компания оправдает все ваши ожидания!

Page 172: Vintage#71

фо

то: а

рх

ив

ы п

ре

сс

-слу

жб

Тек

сТ:

Фл

ори

да

Шар

аФу

ли

наrice

В последнее время отдых во

Вьетнаме приобрел небывалую до сих

пор популярность. Он уже не

воспринимается как какая-то небывалая

экзотика. Красота природы, прекрасные

пляжи, возможности для дайвинга,

разнообразие экскурсионных

маршрутов захватывают внимание

все новых и новых путешественников

region

168

ãèä

Page 173: Vintage#71

Вьетнама. «Халонг» переводится как «залив приземляю-щегося дракона». Древняя легенда гласит, что в этих ме-стах пытался укрыться от гнева богов один дракон. Од-нако боги заметили его и превратили в камень. Камень раскололся на тысячи кусочков. Так появилась бухта со своими тремя тысячами островков.Самым знаменитым морским курортом страны явля-ется Нячанг. Его белоснежные пляжи считаются са-мыми лучшими в стране. Для туристов здесь предо-ставлено множество развлечений, одним из которых является дайвинг, так как в прибрежных водах распо-ложено большое скопление коралловых рифов. Туры в Ханой  – прекрасная возможность насладиться при-родой и архитектурными достопримечательностями города, окруженного рекой. Любители гольфа легко

Õаной  – столица Вьетнама, название ко-торой означает «место, окруженное ре-кой» – крупный промышленный центр и просто очаровательный уголок мира, где удивительным образом сочетаются вос-точный стиль и западное обаяние…

Çàëèâ äðàêîíàСравнительно небольшая страна на юго-востоке Азии омывается Южно-Китайским морем. Первое, что пора-жает взгляды прибывших туристов это, конечно же, ве-ликолепная архитектура. Обилие дворцовых и храмовых построек, расположенных вокруг самого большого озера столицы  – Западного, придает этому месту особое оча-рование. Здесь расположены морские и сухопутные ку-рорты. Самые известные из них: Нячанг, Халонг, Дошон, Вунгтау, Данааг, Кыа Ло.Одно из самых удивительных мест рисового региона – за-лив Халонг, который в 1994 г. был внесен ЮНЕСКО в спи-сок мирового природного наследия. Тысячи островков, поднимающихся из изумрудных вод, сказочные гроты и пещеры образуют уникальный природный комплекс

169

Page 174: Vintage#71

смогут воплотить свои желания на изумрудном поле для гольфа, а азартные люди смогут отлично провести время в казино, предназначенном специально для ту-ристов. Также вы сможете побывать на увлекательном ежегодном фестивале боев с быками…

Íåîñïîðèìîå äîñòîèíñòâîПомимо удивительных тропических пейзажей и остро-вов Вьетнам известен своими уникальными ремесленны-ми достижениями. Каждая провинция страны славится своим ремеслом. Например, районы Ха Дог, Гуэ и Тхай Бинь известны благодаря искусно вышитым шелкам; Ханой, Хайфонг славятся изящными изделиями из кера-мики и фарфора, покрытыми глазурью и расписанными вручную; центральный Вьетнам известен своими ма-стерами по меди. Работы мастеров лаковой миниатюры Вьетнама известны во всем мире. А среди туристов очень популярны плетеные сувениры из ротанговой пальмы. Посетив деревенские поселения в округах крупных го-родов, можно найти уникальные, сделанные руками ремесленников, изделия на любой вкус. Также можно и заказать изготовление какого-либо сувенира. При покуп-ке обязательно следует торговаться: это считается непре-менным условием общения продавца с покупателем, да и цену можно заметно снизить.Интересно знать, что денежная единица Вьетнама – это донг. Государственным языком является вьетнамский, однако в туристических районах распространены ан-глийский, китайский, русский и французский языки. А основная религия Вьетнама – Буддизм.

Óòîí÷åííûé âêóñ«Страна риса» известна «своим почитателям» не только морскими курортами, историческими и культурными до-стопримечательностями. Сложно найти в мире кухню бо-лее самобытную, иногда даже шокирующую, чем кухня Вьетнама. Она славится своей необычностью и незабывае-мым ароматом. Даже сами вьетнамцы считают характерной чертой своей кухни «отталкивающий запах при превосход-ном вкусе». Она не похожа ни на китайскую, ни на корей-скую, ни на японскую, хотя многое и позаимствовала у них. Традиционно любимыми блюдами кухни среди местных жителей являются всевозможные яства из рыбы, курицы и свинины, наряду с приготовленными овощами и рисом или лапшой. Кроме того, в стране едят молодые побеги бамбу-ка – очень полезный и вкусный продукт. И все же, рис – ос-новная сельскохозяйственная культура и ингредиент для большинства местных блюд. Его варят, жарят, парят и тушат. Готовят и в чистом виде, и со многими пряностя-ми. Типичная для Вьетнама картина – девушки, сажающие молодые побеги риса в болотистую почву. И еще более ра-достная картина – сбор обильного урожая. Будет он хоро-шим – страна будет сыта и довольна, безурожайный год – «черный» для каждого жителя страны. Для вьетнамцев рис является не только главенствующей ежедневной пищей и основой для приготовления традиционных блюд. Одной из главных статей экспорта страны занимает экспорт риса. Ну, а нас, как туристов, больше всего прельщает во Вьетнаме природа, буйство красок и богатство растительности, а так-же масса непередаваемых ощущений и впечатлений, приве-зенных из страны, где невозможно заскучать! ф

ото

: ар

хи

вы

пр

ес

с-с

луж

б

170

ãèä

Page 175: Vintage#71
Page 176: Vintage#71

Филиппинские авиалинии PAL подписали с компанией Etihad Airways план по реализации соглашения о сотрудничестве, направ-ленный на укрепление бизнеса обеих сторон на фоне растущей кон-куренции во всем мире. Партнерство будет включать «всеобъемлю-щий» спектр коммерческих выгод для авиакомпаний и клиентов: код-шеринг для часто летающих пассажиров, доступ в залы ожида-ния аэропорта, специальные тарифы и сотрудничество по перевозкам груза. Перевозчики, сотрудничавшие по маршруту Абу-Даби – Мани-ла, заявили, что сделка укрепила бизнес и межкультурные связи.

На достаточно неординарный шаг пошли власти Лихтенштейна, малень-кой европейской страны с населением 35 тысяч человек и площадью 160 кв. км. Именно эту страну можно арендо-вать на сутки, но это могут позволить себе достаточно состоятельные тури-сты. Всего за $70 тысяч в сутки, а это и есть стоимость такого удовольствия, каждый человек имеет уникальную возможность почувствовать себя на-стоящим «монархом».

Обладатель 1 звезды Мишлена шеф-повар Masachi Ijichi (ресторан La Cachette, Франция) и Dammika Sarath (Constance Halaveli, Маль-дивы) стали победителями 9-ой церемонии Кулинарного фести-валя имени Бернара Луазо, кото-рый собрал на Маврикии лучших шеф-поваров, обладателей мишле-новских звезд. Повара из Англии, Швеции, Германии и Франции объ-единились с поварами с островов, чтобы бросить вызов собственным умениям и возможностям. В рамки фестиваля вошли Конкурс коктей-лей, Конкурс вина, Конкурс офи-циантов Service & Art de la table и впервые конкурс Café Gourmand, на котором кондитеров попросили создать четыре десерта, наилуч-шим образом дополняющих кофе Nespresso – партнера фестиваля. Победителем стал шеф-кондитер Camel El Sheri� из Constance Le Prince Maurice.

В новозеландском аэропорту Веллингтона некоторые терминалы являются настоящи-ми произведениями современного искус-ства. Так, дизайн терминала � e Rock, кото-рый оформлен разными геометрическими панелями с загнутыми углами, напоминает настоящую пещеру, а в терминале под назва-нием «Центр Средиземья» можно увидеть огромную скульптуру Голлума из трило-гии «Властелин колец», который ныряет за огромной рыбой, «плавающей» прямо над головами у пассажиров.

Некоторые города Марокко из-вестны тем, что с давних времен имеют преобладающий цвет зданий и домов – даже новые постройки по традиции красят именно в этот цвет. Например, почти все здания третьего по величине города страны Мар-ракеша – рыжевато-красные. А небольшой городок Шефшауэн пользуется особенной популяр-ностью туристов за то, что все дома полностью или частично окрашены в синий цвет.

ФО

ТО: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ

огромную скульптуру Голлума из трило-гии «Властелин колец», который ныряет за огромной рыбой, «плавающей» прямо над головами у пассажиров.Пылесос,

колесо обозрения, застежка-молния и

мыльные оперы впервые появились в Чикаго. Здесь же

располагается самая длинная непрерывная улица в мире. А

еще в этом городе был по-строен первый в мире

небоскреб.

калейдоскопLIFE

172

Page 177: Vintage#71
Page 178: Vintage#71

фо

тогр

аф

ии

пр

ед

ос

тав

лен

ы T

he

RiT

z-C

aR

lTo

n, a

lma

Ty

В конце 2013 г. в Южной столице открылся легендарный отель The Ritz-Carlton, Almaty. Это поистине уникальное место – настоящее украшение мегаполиса, объединившее суперсовременные технологии с изящным декором. Здесь создан рай не только для деловых людей и путешественников, но и представлена масса невероятных возможностей для жителей города

ñîâåðøåíñòâàабсолют

174

èçáðàííîå

Page 179: Vintage#71

Óãàäàé æåëàíèÿБальный зал  – идеальное место для проведения именно свадебных церемоний. Родственники и друзья ожидают прибытия молодоженов в элегантном фойе, и при жела-нии могут пройти на открытую летнюю террасу с вос-хитительным видом на горы. В весеннее и летнее время здесь можно насладиться общением, прохладительными напитками, искрящимся шампанским и изумительными фирменными коктейлями. Отдельный вход в бальный зал Ritz-Carlton позволяет организовать торжественную встречу жениха и невесты с конфетти и цветами, наслаж-даясь трогательными моментами в приватной обстановке. Кроме того, на время проведения свадьбы молодоженам предлагают комплиментарное проживание в Executive люксе, а для гостей, желающих остаться в � e Ritz-Carlton, Almaty, разработаны специальные предложения.Над подготовкой роскошного персонального меню ра-ботает шеф-повар из Франции и его команда. Будучи непревзойденными экспертами, они рады угостить изы-сканными европейскими блюдами в сочетании с несрав-ненным бешбармаком. Даже самые искушенные гости будут поражены роскошью и красотой огромного свадеб-ного торта, созданного специально для молодоженов. Не-удивительно, ведь огромное количество эксклюзивных праздничных угощений – норма первоклассного приема.Так что свадебный день, проведенный в таком незабы-ваемом отеле, останется в памяти на всю жизнь. Именно поэтому � e Ritz-Carlton, Almaty стремится наполнить этот день любовью, смехом и волшебством, создавая ус-ловия, превышающие даже самые смелые ожидания… ▲

.................................................................................................Отель � e Ritz-Carlton, Almaty, пр. Аль-Фараби, 77/ 7

тел. + 7 (727) 332 8888, www.ritzcarlton.com

Àлматинцы и гости города с удовольствием пользуются услугами отеля, включающими высокопрофессиональную организацию и проведение деловых встреч разного уров-ня – от частных встреч до масштабных кон-ференций и форумов.

В � e Ritz-Carlton, Almaty всегда идут на шаг вперед, что-бы предугадать желания клиентов, и делают пребывание в отеле не только приятным и комфортным, но и запо-минающимся. Организация разносторонних мероприя-тий  – это фирменная услуга сети отелей Ritz-Carlton по всему миру, имеющая успешную многолетнюю историю и тысячи довольных клиентов.

Ýëèòíûé ïåðôåêöèîíèçìДля людей, планирующих свадьбу, юбилей, день рож-дения или любое семейное торжество, � e Ritz-Carlton, Almaty предлагает одно из самых красивых мест в городе. Впервые в Казахстане появился такой уровень сервиса, когда клиенты доверяют организацию самого сокровен-ного мероприятия специально подготовленным сотруд-никам, прошедшим многократную практику в отелях сети Ritz-Carlton за рубежом. Они с радостью возьмутся даже за самые сложные и неожиданные проекты.К примеру, свадебные торжества в � e Ritz-Carlton, Almaty не просто планируются, они создаются индивидуально. А команда профессионалов контролирует каждый этап подготовки, тем самым гарантируя, что ни одна деталь не останется неучтенной: от украшения зала живыми цве-тами в индивидуальной цветовой гамме до свадебных подарков «тойбастар».Какими бы ни были масштабы торжества, бальный зал, рассчитанный на 800 мест, может разместить гостей в стильной и комфортной обстановке. Он не только по-разителен по красоте и функциональности, но и распо-лагает шикарной подвижной сценой с технической под-держкой, управляемой профессионалами из Москвы.

175

Page 180: Vintage#71

PHOTOGRAPHER: VAN SMITHMODEL: EAT MODELS

MAKE-UP & HAIR: ÌÀÐÈÍÀ ÐÓÇÀÕÓÍÎÂÀ, ÇÀÌÈÐÀ ÁÀÇÀÐÁÀÅÂÀ

CLOTHES & ACCESSORIES: AVE. MONTAIGNE

Page 181: Vintage#71
Page 182: Vintage#71
Page 183: Vintage#71
Page 184: Vintage#71
Page 185: Vintage#71
Page 186: Vintage#71
Page 187: Vintage#71
Page 188: Vintage#71
Page 189: Vintage#71

Óíèêàëüíûå íàðÿäû Vivienne Westwood ïðåäñòàâëåíû â áóòèêå Ave Montaigne ïî àäðåñó: ïð. Äîñòûê,132,

ÆÊ «Ïèîíåð», óã. óë. Æîëäàñáåêîâàêîíòàêòíûé òåëåôîí + 7 (727) 264 61 20

Page 190: Vintage#71

ФО

ТОгр

аФ

ии

Пр

ЕД

ОС

ТаВ

ЛЕН

Ы К

ОМ

Па

Ни

ЕЙ

AR

BA

WIN

E

ARBA WINE – уникальный и очень амбициозный проект. Он стал таким благодаря грандам мирового виноделия

Марио Фрегони и Донато Ланати. Ведь эти имена известны не только в мире виноградарства и виноделия в Европе,

их признают во всем мире

новое открытиеÊÀÇÀÕÑÒÀÍ -

186

âêóñ

Page 191: Vintage#71

Ìарио Фрегони впервые приехал в Казах-стан четыре года назад по приглашению Зейнуллы Ка-кимжанова  – основателя проекта Arba Wine. Маэстро с более чем пятидесятилетней научной практикой миро-вого виноградарства и огромным опытом сразу увидел большие перспективы виноградарства на терруаре Arba Wine. Особенно его удивила высокая устойчивость ста-рых заброшенных виноградников, лозы которых, несмо-тря ни на что, были здоровыми и жизнеспособными.

Øàã âïåðåäЗейнулла Какимжанов: «Во время третьего визита на наши виноградники Марио Фрегони посадил меня на-против и спросил о моих целях. Я ответил, что было бы хорошо, если здесь будет красиво, как в Эльзасе, и что-бы казахстанские вина признали наши соотечествен-ники. Он внимательно посмотрел на меня и сказал: «Зейнулла, со всем, что вы здесь имеете и удивитель-ным потенциалом вашей природы, если ты не поста-вишь своей задачей сделать вина мирового уровня, мне здесь очень будет скучно и неинтересно».Вот с этих слов началась новая история в летописи

187

Page 192: Vintage#71

выдающиеся сенсорные способности Донато Ланати чувствовать и понимать вино, а также видеть его бу-дущее. Результаты научного анализа и дегустация вин тоже стали откровением для маэстро. Он потребовал от Arba Wine соблюдать высшие стандарты применяе-мых подходов и технологий как в процессах винифика-ции, так и в техническом оснащении. И самое главное, в подготовке и квалификации персонала. Пока, несмо-тря на все старания, в этой части проекта мы доставля-ем ему еще немало огорчений, хотя он успокаивает себя быстрыми темпами нашего постижения и обучения.

казахстанского виноградарства и виноделия. В 50–60-х гг советские ученые и агрономы сделали огромную работу, проведя районирование лучших на то время сортов ви-нограда. К сожалению, все начатое, по многим причинам, было разрушено! Советское и постсоветское виноделие пришло в упадок, перешло на производство массовых продуктов и сильно отстало от мировой культуры произ-водства элитных вин.Неудивительно, что главная цель проекта Arba Wine – привнести лучшие традиции европейского виногра-дарства и виноделия на благодатную почву нашей род-ной земли у подножия Заилийского Алатау в долине гор изумительной красоты. И у такого благородного, масштабного мероприятия появилось новое имя  – ASSA VALLEY ALMATY.Зейнулла Какимжанов: «Всем известны такие знамени-тые винные регионы, как Тоскана, Пьемонт, Бордо, Эль-зас. Я мечтаю и уверен, что моя мечта сбудется! Долина ASSA VALLEY ALMATY будет известна всему миру благо-даря нашим винам. Мир любит новое, и хорошие винные регионы всегда очень привлекают людей».

Ñåãîäíÿ è çàâòðàМарио Фрегони убедил одного из признанных миро-вых грандов виноделия Донато Ланати приехать в Казахстан. Энологическая лаборатория ENOSIS вла-деет самыми передовыми технологиями молекулярно-го анализа винограда и вина. Но самое главное  – это Ф

ОТО

гра

Фи

и П

рЕ

ДО

СТа

ВЛЕ

НЫ

КО

МП

аН

иЕ

Й A

RB

A W

INE

188

âêóñ

Page 193: Vintage#71

На начальном этапе проекта Зейнулла Какимжа-нов познакомился с Джанфранко Сольдера  – од-ним из самых уважаемых виноделов Италии. Он сказал: «Старайся, работай, только помни, что в виноделии успех приходит даже при самом бла-гоприятном стечении обстоятельств не ранее чем через 20 лет». Зейнулла Какимжанов: «Со мной были мои близ-кие друзья, и я увидел в их глазах сострадание. Но отступать назад уже было поздно.Моя работа с Донато Ланати вселяет в меня неверо-ятный оптимизм. Отрадно, что наши первые вина Arba Wine очень нравятся людям, особенно ино-странным гостям. Это несказанно радует! Ведь, не-смотря на какие-то ошибки, вина у нас получаются отменные. С каждым годом мы делаем качественный скачок, как в виноградарстве, так и виноделии.Донато Ланати некогда сказал, что успехи появят-ся у нас в ближайшие пять-семь лет. Я ему верю. Впрочем, и сеньор Сольдера был недалек от исти-ны. Может наша мечта воплотится в жизнь через 15 лет после первого шага в виноградарстве.Но как бы то ни было: если мы добьемся признания, то наши виноградники станут истинной жемчужи-ной Казахстана к нашей общей радости и гордости!» ■

Винотеки Arba Wine находятся по адресу:Астана, ул. Сыганак, 21/1, тел. 8 /727/ 50 40 73

Алматы, пр. Абылай-хана, 71уг. ул. Гоголя, тел. 8 /727/ 279 20 54

www.arbawine.comfacebook: arbawine.клуб ценителей вина

instagramm:arba_wine

Всем известны такие знаменитые винные

регионы, как Тоскана, Пьемонт, Бордо, Эльзас. Я мечтаю и уверен, что

моя мечта сбудется! Долина ASSA VALLEY

ALMATY будет известна всему миру благодаря

нашим винам

189

Page 194: Vintage#71

фо

то: а

рх

ив

ы п

ре

сс

-слу

жб

ТЕКСТ: ФЛОРИДА ШАРАФУЛИНА

РАЙõëåáíûé

190

ÂÊÓÑ

Page 195: Vintage#71

Êазалось бы, что может быть проще бутербро-да: положите все, что найдется в холодильнике на ломтик хлеба и – готово! Но при желании даже обычный бутер-брод может стать настоящим кулинарным шедевром.

Âñåìó ãîëîâàЗакуска, основным компонентом которой является хлеб, знакома всем с детства. Ее название происходит от не-мецкого «butterbrot», что буквально означает «хлеб с мас-лом». Для приготовления бутербродов используют раз-личные продукты питания, гармонирующие с хлебом. Самый простой из них – сливочное масло. Разнообразие бутербродов велико. Здесь и классические с колбасой или сыром, и многослойные бутерброды, приготовлен-ные из различных сортов мяса, зелени, овощей, соусов и других дополнений, и такие подвиды как сэндвичи, ка-напе и тартинки. Бутерброды весьма популярны во всем мире. Они быстры в приготовлении, удобны в переноске. В кулинарии все бутерброды, независимо от используе-мых ингредиентов, делятся на открытые и их разновид-ности  – закрытые и закусочные бутерброды. Закрытые бутерброды (сэндвичи) состоят из двух тонких ломтиков хлеба, на полоски которого наносят тонкий слой сливоч-ного масла и кладут кусочки выбранных продуктов. Бу-терброды канапе имеют в диаметре не более 3–4 см. Это очень маленькие закусочные бутерброды, которые пода-ют к алкогольным коктейлям, чаю или кофе. В отдельных

случаях они служат украшением праздничного стола. По форме канапе могут быть разными: круглыми, квадрат-ными, треугольными, ромбовидными. Как правило, их вырезают из хлеба, очищенного от корки, при помощи специальных формочек. Помимо традиционных рецеп-тов приготовления бутербродов постоянно появляются новые оригинальные рецепты бутербродов. Отдельная тема – тосты, бутерброды с поджаренным хлебом.

Äåëî ìèíóòíîåНемало вкусных «бутербродов» есть в мексиканской кух-не: буррито, напоминающий свернутый рулетом тонкий лаваш с различными начинками; такос – тонкие кукуруз-ные или пшеничные лепешки, в которые кладут начинку и складывают пополам, и, конечно, кесадилья  – поджа-ренные лепешки с начинкой из сыра, курицы, грибов или овощей. Кесадилья – сытный и удобный в плане транс-портировки вариант. Поскольку это закрытая закуска, ее легко можно взять с собой.

Лето – долгождан-ное время пикников и свежей зелени. А на природе аппетит разгорается не на шутку. Что можно прихватить с собой на праздник души кроме мяса или рыбы для шашлыков и любимых овощей и фруктов? Конеч-но же, небольшие бутерброды, кана-пе, багеты, сэндви-чи, фаршированные всевозможными на-чинками, несладкие маффины и тартинки

191

Page 196: Vintage#71

Брускетта – итальянская закуска, представляющая собой подрумяненный ломтик хлеба, смазанный смесью олив-кового масла и чеснока. Сверху на хлеб выкладывают-ся различные начинки. Классический вариант  – спелые мелко порезанные помидоры с базиликом и капелькой бальзамического уксуса. Для грибной брускетты нужны шампиньоны и сыр. Не менее популярна брускетта с вет-чиной, шпинатом и цукини. Близнец этого итальянского бутерброда – закуска под названием кростини. Найти от-личия с первого взгляда не так-то просто, однако опыт-ные кулинары говорят, что они существуют! Чаще всего хлеб для кростини обжаривают на масле – оливковом или сливочном, в то время как для брускетты его подрумяни-вают на сухой сковороде. Начинка же для кростини чаще всего бывает пастообразной. В остальном же бутерброды

очень схожи. В качестве основы для них идеально под-ходит итальянский хлеб – пышная, приготовленная с до-бавлением оливкового масла чиабатта. Тартинки и тарта-летки – микро-бутерброды с одним видом начинки, «на один укус». Бутерброд можно делать из восточного хле-ба – лаваша или лепешки, на основе овощей; бутерброд может быть острым, сладким, освежающим и сочным. Он может быть десертом или почти обедом.Прохладными вечерами для разнообразия можно при-готовить и горячие бутерброды. Невозможно испортить бутерброды, приготовленные из яиц и натертых и обжа-ренных овощей. Например, такой: картофель потрите на терке, отожмите сок, вбейте 1 яйцо, посолите и поперчи-те. В это время поджарьте четыре ломтика черного хлеба. Положите картофельную начинку сверху уже слегка под-жаренных ломтиков и переверните картофельной массой вниз. Обжарьте до готовности.К вечернему чаю также можно сделать сладкие медовые бу-терброды. На ломтики белого хлеба намажьте мед, а сверху положите ягоды (клубнику, землянику, малину, смороди-ну). Такие бутерброды лучше делать размером с печенье.И помните, что в слишком больших количествах вредна любая пища, а не только бутерброды. Фантазируйте, и се-зон пикников не пройдет даром!

Что может быть проще бутерброда: положите

все, что найдется в холодильнике на ломтик хлеба и – готово! Но при желании даже обычный бутерброд может стать настоящим кулинарным

шедевром

фо

то: а

рх

ив

ы п

ре

сс

-слу

жб

192

ÂÊÓÑ

Page 197: Vintage#71

Gold Сапа – производитель настоящего немецкого хлеба

www.goldsapa.kz тел.: +7 (727) 306 16 94, 306 16 95

GOLDСАПА

Page 198: Vintage#71

фо

то: а

рх

ив

ы п

ре

сс

-слу

жбðîçû

Для кого-то он был тощим, близоруким, вечно неуверенным в себе человеком. Для таких, как я – он останется гением, чей труд и талант привнесли огромный вклад в искусство моды. Его творчество и стиль вечны.

ÃÈÁÅËÜ

ТексТ: АймАн курмАновА

«ß áûë áû ñ÷àñòëèâ â ðàþ ëèøü ïðè óñëîâèè, ÷òî àíãåëû îäåòû ñî âêóñîì è íîñÿò ñâîè íèìáû ñ èçÿùíûì íàêëîíîì»

Yves Saint Laurent

194

cinema

Page 199: Vintage#71

ß помню свое первое знакомство с его творчеством. Это была его последняя ку-тюрная коллекция SS/2002. Иногда пересма-триваю видео, и комок подкатывает к горлу: он в окружении красивых, длинноногих моде-лей, стесненно и растерянно стоит на подиуме, а его муза  – Катрин Денев сдерживает слезы сквозь улыбку и поет ему песню, дабы поддер-жать его в такой момент.Ближе с его творчеством я познакомилась годы спустя, но до сих пор помню то ощущение, кото-рое он произвел на меня. Тогда я была девяти-летней девочкой, начавшей свой интерес и путь к миру моды именно с той коллекции. Позднее я пересмотрела все фильмы о нем, перечитала книги о его биографии и даже ходила на балет Notre-Dame de Paris в Teatro La Scala, где маэстро внес свою лепту, став дизайнером костюмов.

Æèçíü â êàäðåДаже если в целом рейтинг фильма был низ-ким, я не пожалела о походе на столь краси-вую киноленту. Возможно, многие ждали от него чего-то фееричного или феноменального, ведь 21-летний молодой француз алжирского

195

Page 200: Vintage#71

происхождения стал креативным директором модного дома Dior после смерти мэтра, затем создал собствен-ный дом моды. Богемная жизнь в Париже, тусовки, мода и еще раз мода… Но история о его душевных пе-реживаниях, трудностях в жизни, о его тонкой натуре мне кажется более интересной, нежели грандиозный фильм об успехе на американский лад.Картина снята по мотивам мемуаров французской журна-листки и писательницы Лоранс Бенаим, начавшей писать для модных журналов Франции в конце восьмидесятых годов и продолжающей свою карьеру до настоящего времени. Она известна как одна из самых уважаемых и почитаемых жур-налистов в этой сфере, как заслуженный редактор несколь-ких модных изданий, а также как автор нескольких книг.Зрители столкнутся с реальностью и поймут, насколько сложно было Иву, желающему творить, когда вдруг его за-бирают в армию, из которой он попадает в психиатриче-скую клинику. От пережитого шока он так и не оправился… Ив пристрастился к наркотикам и алкоголю, периодически впадал в глубокие депрессии, несколько раз балансировал на грани самоубийства. И каждый раз близкий человек ока-зывался рядом и вытаскивал друга из кризиса.

Èãðà àêòåðàДжалиль Леспер, являясь режиссером данного филь-ма, воссоздал историю с правильной расстановкой персонажей, подчеркивающую значимость того или иного периода времени Ив Сен Лорана; его настроение и состояние; рассказ с более глубоким смыслом и чув-ственным наполнением.Стоит отметить блестящую игру главных персонажей Пьера Нинэ – в образе маэстро Сен Лорана и Гийома Га-льенна  – Пьера Берже, которые отлично передали всю хрупкость, восторг и сложность их отношений.Как и во многих байопиках, в данной ленте

повествование идет в хронологическом порядке. А че-рез оригинальный саундтрек, немного поблекшую цве-товую гамму и нестандартные ракурсы зритель перене-сется в Париж середины прошлого века. Там флешбэки выступают в качестве своеобразных монтированных перебивок, сопровождаемых закадровым голосом Пье-ра Берже – любимого человека и главного партнера Ив Сен Лорана, без чьей поддержки, возможно, и не было бы того бренда, который мы знаем сегодня.

Ìîäíàÿ èìïåðèÿДа простит меня мой любимый Эди Слиман, но фирма давно не имеет ничего общего с тем, что делал Ив в своей мастер-ской. Линии кутюр больше нет, как нет и того, что подраз-умевалось под словом «мода» при жизни Ив Сен Лорана. На место красоты пришел престиж, а место творчества занял чистый бизнес. Модники больше не гонятся за изяществом, их теперь интересует только магическое слово «бренд».Но, несмотря на это, режиссер данной картины является настоящим мечтателем и романтиком, увидевшим среди всей алчности, грязи и черствости модного мира нечто очень ценное, что возвел в ранг абсолюта. Он постарал-ся создать целый мир, в котором идеальный Пьер готов идти на все ради любимого, но такого творчески непосто-янного Ива.И вот, он стоял на балконе и смотрел на толпу, которая волновалась на Avenue Montaigne, 30. Только что закон-чился первый в его жизни показ коллекции, и собравшая-ся возле особняка публика требовала демонстрации того гения, который продолжит дело великого Диора… Знал ли он тогда, что его ждет? Думал ли о том, что станет на-стоящим символом элегантности?Ожидая уже второй по счету в 2014 г. фильм о нем, оста-ется лишь добавить, что данную историю невозможно пересказать, а можно лишь почувствовать.

фо

то: а

рх

ив

ы п

ре

сс

-слу

жб

Ìîäíèêè áîëüøå íå ãîíÿòñÿ çà

èçÿùåñòâîì, èõ òåïåðü èíòåðåñóåò òîëüêî ìàãè÷åñêîå ñëîâî «áðåíä»

196

cinema

Page 201: Vintage#71
Page 202: Vintage#71

фо

то: Е

ВГЕ

НИ

Й о

ВЧ

ИН

НИ

КоВ

êîðîëåâà ïðèíòîâ

Оптический эффект трехмерных изображений на одежде – как вам такое? Однако именно благодаря этому Мэри Ка-транзу за один год стала известна всему миру. «Прорыв в истории моды XXI века» – так называют ее модные критики. И сегодня Мэри Катранзу – в гостях у журнала Vintage

198

ÃÎÑÒÜ

Page 203: Vintage#71

ТЕК

СТ:

ЕВГ

ЕНИ

Й О

ВЧИ

НН

ИКО

В

Èменитый британский дизайнер рассказала о том, как она относится к критике своих коллек-ций, о своих кумирах и раскрыла се-креты будущих коллабораций

Вы совершили настоящую «принтовую» революцию. Скажите, как вы относитесь к такому достижению?— В первую очередь, это налагает определенную ответственность. Ког-да люди идут за мной, покупают на-ряды моего бренда, я осознаю, что действительно делаю что-то иннова-ционное. Осознание этого дает мне силы идти дальше и придумывать все больше.

Многие дизайнеры мечтают о своей профессии с самого дет-ства, а как насчет вас?— С самого детства я росла творче-ским ребенком, но у меня никогда не возникало мысли, что я буду работать в модной индустрии. Моим вдохно-вением была мама. Она работала ди-зайнером интерьера, поэтому можно сказать, что я выросла в соответству-ющей среде. Когда я уехала из Греции, решила начать изучать архитектуру, пока не переехала в Лондон. Окончив Central Saint Martins, презентовала дебютную коллекцию в качестве вы-пускной работы  – линию платьев с принтами в виде гигантских цифро-вых изображений драгоценностей, выполненных в старинной технике Trompe l’oeil. Через год бренд Mary Katrantzou ста-ли узнавать везде. Меня очень под-держал NEWGEN – отдел Британско-го модного совета, поддерживающий молодых, талантливых

дизайнеров. И на следующей Неделе моды в Лондоне состоялся мой дебют.

Расскажите о вашей первой коллекции.— Моя первая коллекция была ос-нована на теме флаконов духов. Все носят парфюм с собой, но «надеть» его на себя… Как это вообще может быть? Поэтому мы решили изобре-сти такой вот принт. Ждали реакции наших постоянных и новых клиен-тов, и она оказалась положительной. Ведь вся философия бренда Mary Katrantzou основывается на том, что мы делаем одежду с принтами тех вещей, которые женщина никогда не сможет на себя надеть  – красивые пейзажи, денежные купюры, роскош-ные интерьеры. Первое шоу я делала в коллаборации с Topshop. Большое количество магазинов обратили вни-мание на эту коллекцию: Colette в Па-риже, Choice в Гонконге, несколько моллов в Лондоне.

Вам нравится работать с дру-гими брендами?— Когда мы сотрудничали с Moncler, то обращали внимание на верх-нюю одежду, когда сотрудничали с Longchamp  – обращали внимание на аксессуары. Все эти продукты разви-вали самостоятельно, и это очень хо-роший способ протестировать рынок и увидеть, есть ли заинтересован-ность в данном продукте. До Topshop я однажды увидела не-сколько копий своих работ на людях. Поэтому коллаборация с этим брен-дом помогла мне создать одежду по более доступной цене. Кроме этого, мы сотрудничали с Atelier Swarovski, Gianvito Rossi,

199

Page 204: Vintage#71

Moncler M, Repetto и Current/Elliott. И в скором времени ожидается коллаборация со спортивным брендом Adidas.

Как вы относитесь к критике?— Всегда реагирую с благодарностью. Творческим людям необходимо, чтобы рядом были те, к кому можно обра-титься за советом по поводу того, что ты делаешь. В то же время, как дизайнер я считаю, что необходимо оста-ваться при своих инстинктивных решениях, и верить в то, во что ты веришь. Для меня важно мнение и байеров, и журналистов, но прежде всего – мнение клиентов. Все-таки они – мои главные оценщики, они выбирают платье или свитшот, и высказывают мнение, к которому я всегда прислушиваюсь.

У вас есть кумиры среди дизайнеров?— Я по-настоящему уважаю Николя Гескьера, и это наи-более копируемый дизайнер по всему миру. В его коллек-циях есть собственный почерк, который передает силу характера. Я также люблю Prada и Miu Miu. Azzedine Alaia – один из дизайнеров, который понимает тело жен-щины, и как она будет чувствовать себя в том или ином наряде. Chanel – тут без комментариев, просто дизайнер с большой буквы, которая построила целую империю…

Mary Katrantzou представлен в Казахстане? Планируете ли вы в будущем открыть у нас монобрендовый бутик?— Мы осуществляем продажу через сеть бутиков компа-нии Sauvage, а также в Saks Fi�h Avenue. На сегодняшний день по всему миру насчитывается около 270 бутиков, которые продают одежду в более чем 56 странах. Что же касается нашего монобрендового магазина – да, у нас есть такой план, но необходимо время для того, чтобы создать коллекцию, найти пространство, построить команду, ко-торая будет заниматься продажами.

Ваши первые впечатления о нашей стране?— У нас не было много времени для того, чтобы увидеть все, но в горы мы все-таки выбрались. 15 минут от центра города – и ты в окружении удивительных заснеженных вершин. Это поразительно! В Лондоне такого нет. Также впечатлена вашими женщинами. Помимо красоты, они много знают о моде, о дизайнерах, они путешествуют, и они знают, чего хотят. И я уверена, что еще не раз приеду в Казахстан… ▲ ф

ото

: ар

хИ

Вы

пр

Ес

с-с

луж

б

200

ÃÎÑÒÜ

Page 205: Vintage#71

beauty&healthRoyal Vintage by M. Micallef

Page 206: Vintage#71

Rose extrémeАлматы, ТРЦ MEGA Alma-Ata, бутик M.Micallef, тел. +7 /727/ 232 25 56; Актау, BEAUTY SECRETS, тел. +7 /7292/ 53 45 54; Официальный дистрибьютор по Казахстану –

ТОО SINTAR GROUP; Алматы, пр. Достык, 369/2, VIP-городок «АЛЕМ-2», д. 87 «В», тел. +7 (727) 267 79 39, вн. 116, факс 267 79 12, [email protected]

Page 207: Vintage#71

×тобы оживить аромат, Мартина Микаллеф и Жоффрей Ньюман используют самые не-обычные и дорогостоящие ингредиенты, которые проходят строгий контроль каче-ства. Исключительно натуральные компо-ненты  – ароматические масла, эссенции и

афродизиаки собраны специально со всех континентов. Композиция может содержать до 200 ингредиентов, ко-торые проходят сложный тщательно срежиссированный ритуал – он длится месяцы, прежде чем духи «сыграют» ноту совершенства. Поэтому эти богатые, многогранные и пленительные ароматы, сохраняют свою силу и эмоции в течение многих часов.Однажды создание новой великолепной композиции вдохновило Мартину облечь аромат в хрустальный фла-кон, и вскоре он был специально разработан для парфю-ма M. Micallef. Мартина дополняет флаконы художествен-ной росписью и сверкающими кристаллами Swarovski. Так создается уникальная селективная парфюмерия для насто-ящих ценителей, ищущих что-то особенное и необычное.

Ãåíäåðíûé ñîþçДухи M. Micallef моментально пленили знатоков со все-го мира, а изысканные флаконы для них стали считаться знаковыми произведениями искусства.Например, женский аромат M. Micallef Watch пробуждает самые светлые чувства и будоражит воображение, внача-ле раскрываясь нотами персика и жасмина, потом буке-том иланг-иланга, туберозы и нероли, имея в своей базе мускус, нежную ваниль и амбру. Он словно напоминает, что, несмотря на быстротечность времени, можно немно-го замедлить его ход и вернуться в самые счастливые мо-менты своей жизни.M. Micallef Emir  – мужской пряный аромат, заключенный в интересный хохломской флакон, воплощает в себе смесь чувственности и нежности, силы и волевого характера. Парфюмерная композиция этого аромата состоит из муску-са, листа пачули, виргинского кедра, кожи, герани, перца, дерева агар, грейпфрута и корсиканского апельсина.

Для женщин, предпочитающих классику, прекрасно подой-дет цветочный аромат M. Micallef Ananda Black. В его основу положена вся классика парфюмерного дома: лимон, горь-кий апельсин и слива, жасмин, нероли, иланг-иланг и мек-сиканская тубероза, а также томные пудровые ноты.Над композицией элегантного и благородного мужского аромата M. Micallef Royal Vintage трудился опытный пар-фюмер Жан-Клод Астье. Сдержанный, солидный и се-рьезный парфюм обладает древесно-пряным характером и воплощает собой поистине королевское достоинство и вневременную красоту. Истинный джентльмен немного-словен, он предпочитает действия обещаниям, достиже-ния – праздному бездействию. Так и аромат Royal Vintage впечатляет без помпезности и вызывает уважение своей статью, крепким духом и вневременной актуальностью.Особенное восхищение вызывает специальная золотая коллекция Crystalот M. Micallef – это коллекционный флакон для мужчин и женщин. Особенностью этой уникальной коллекции, выпуск которой был начат еще в 1998 г., является нео-бычное оформление. Каждый флакон Crystal Special Gold Collection изготавливается из горного хрусталя, распи-сывается вручную и украшается стразами Swarovski. На сегодняшний день коллекция ароматов, которые можно поместить в этот флакон, насчитывает более десятка цве-точных, фруктовых и фужерных ароматов – изысканных, утонченных и элегантных. Например, почти одноимен-ный Mon Parfum Cristal, вышедший в 2013 г. : нежный женственный и сладкий, он понравится романтическим натурам, готовым отдаться новому чувству.M. Micallef разрабатывает индивидуальные ароматы и ди-зайн флаконов Private label для королевских семьей, люк-совых брендов, отелей premium-класса и VIP-персон. Для создания такого великого произведения парфюмерного искусства используются 24-каратное золото, драгоценные и полудрагоценные камни и самые требовательные худо-жественные взыскания заказчиков. Поклонники дома ни на что не променяют это головокружительное ощущение своей избранности, которое им дарит M. Micallef. ▲

M. Micallef – знаменитый дом, известный своими роскошными парфюмерными композициями в чу-десных, декорированных вручную флаконах. Эти духи не оставят равнодушными никого, ведь они способны не только погружать человека в очень личные воспоминания, но и в настоящую сказку

èñòèíà â аромате

203

Page 208: Vintage#71

Uniquebeauty review

Цветы надежыMust-have для подготовки к лету, оптимальное средство ухода на каждый день и великолепная база под макияж – увлажняющее средство для су-жения пор Hydra Life Close-Up от Dior, которое позволяет добиться иде-альной текстуры кожи. Продукт активно воздействует на все причины расширения пор, матирует и высветляет темные участки кожи. В основе чудо-продукта – сыворотка, сочетающая в себе экстракты трех цветов – жистена, центеллы и мальвы. Марка дополнила формулу крема еще и цветками льна, которые умеют приспосабливаться к колебаниям темпе-ратуры (шелковистые лепестки, cвернутые тугими складками в бутоне, раскрывшись, полностью разглаживаются) – нежно-розовый, быстро впитывающийся гель на водной основе отлично увлажняет кожу, остав-ляет ощущение свежести и воздушной припудренности.

Читать модноЭтим летом всемирно известный визажист и одна из самых из-вестных авторов в индустрии красоты Бобби Браун с гордостью представляет свою восьмую книгу о красоте Everything Eyes, вы-пущенную издательством Chronicle Books. В ней представлены практические советы Бобби по созданию модного и вырази-тельного макияжа глаз. Бобби предлагает простую технику с использованием доступных схем и только самых необходимых средств. Знаменитость позаботилась и о тех, кто, как и она, но-сит очки: поделилась специальными техниками такого макия-жа и дала советы по подбору правильной оправы с учетом фор-мы лица, стиля одежды и тона кожи. Великолепное красочное издание содержит вдохновляющие иллюстрации и детальные инструкции по созданию безупречного макияжа глаз.

Летний запасОбязательный компонент в летней косметичке 2014 – освежающий тоник от L'Occitane. Его основное преимущество – в многофункциональности: про-дукт великолепно снимает макияж, тонизирует и освежает самую чувстви-тельную кожу. Новинка содержит цветочные воды апельсина, василька, любимый всеми косметологами питательный экстракт карите и полностью освобождена от содержания спирта.

204

Page 209: Vintage#71
Page 210: Vintage#71

Frabjousbeauty review

СладкаЯ пара Dolce & Gabbana дополнили линию «вельветовых» ароматов, выпуская две новинки — Velvet Rose и Velvet Bergamot. Напомним – в 2011 г. знаменитые итальянцы запустили коллекцию Velvet, вдохновившись средиземномор-ским побережьем, сицилийскими пейзажами и своим любимым мате-риалом – бархатом. Новый цитрусовый аромат Velvet Bergamot искусно объединяет в себе горькие и сладкие нотки: бергамот дополняют аккор-ды черной смородины, мускатный шалфей переплетается с изысканным итальянским дижестивом Amaro, а долгоиграющие ноты ветивера пре-красно сочетаются с семенами амбретты. Аромат Velvet Rose построен на нежном и женственном сочетании трех сортов средиземноморских роз: в его сердце переплетаются: абсолют марокканской розы, эфирное масло болгарской розы и аккорд столепестковой розы.

Назад в детСтво В 1994 г. парфюмерный дом Guerlain создал коллекцию детских ароматов Petit Guerlain. Спустя 20 лет, бренд возобновляет выпуск линии для самых маленьких – новый Petit Guerlain в роскошном флаконе. Ведущий парфюмер Guerlain Тьерри Вассер воссоздал с помощью аромата нежный поэтический мир детства: свежий и мягкий аромат гармонично выстраивается вокруг нот флердоранжа и мимозы, которые дополняет белый мускус, а нежные фисташковые и медовые ноты смешиваются с цветочными аккордами. Petit Guerlain заключен в легендарный флакон «Пчелы» и вручную украшен реп-совой лентой розовато-пудрового цвета – идеальный подарок к появлению малыша или знак внимания ко дню рождения.

МультЯшНый треНд Приготовления к 25-летнему юбилею главного американского мультсериа-ла «Симпсоны» принимают необычные формы – так стало известно о том, что Мардж Симпсон станет лицом новой лимитированной косметической линии The Simpsons нью-йоркской компании M.A.C, которую боготворят все профессиональные визажисты. Пока нет никакой информации о том, что будет представлено в этой линии, но модно сделать предположения, основываясь на том факте, что синий – любимый цвет Мардж, а также цвет ее волос. Не отрицают, что кроме косметических средств, там могут быть и инновационные приспособления для визажистов. Если полагаться на мультсериал, это может быть ружье, которое придумал Гомер, когда ему показалось, что его супруга долго красится. Всем поклонницам «Симпсо-нов» и просто любопытствующим – осталось только дождаться осени.

206

Page 211: Vintage#71

Алматы, пр. Достык, 32, уг. ул. Богенбай батырател.: +7 (727) 291 90 99, 291 87 60, +7 701 711 93 19

www.luxcosmed.kz

• NEW! Тредлифтинг – мезонити

• NEW! Нити-силуэт лифт софт

• NEW! Плазмолифтинг

• NEW! Косметика класса люкс – гликолевые пилинги, фотопилинги Renophase (Франция)

• NEW! Космецевтика премиум класса – лифтинговые, увлажняющие процедуры от Esthederm (Франция)

• Лечение угревой сыпи

• Удаление новообразований

• Диспорт-коррекция морщин

• Биоревитализация – анти-эйдж терапия

• Мезотерапия лица, тела, головы

• Моделирование лица гелями, увеличение губ

• Лазерная терапия / Фототерапия – омоложение, лечение сосудистой патологии, пигментации

• RF терапия – омоложение, лифтинг

• Кавитационная терапия – коррекция локальных жировых отложений, антицеллюлитная терапия

• Аппарат электромиостимуляции – VIP Line

• Аппаратная коррекция фигуры Techni Spa

• Ваксэпиляция, фотоэпиляция• Все виды массажа, обертывания,

моделирующие процедуры по телу• Баня (медово-солевой скраб, мыльный

массаж, массаж веником, душ Виши, полное оздоровление организма)

• NEW! Турецкий хаммам (пилинг, пенный массаж)

Парикмахерские услуги• Студия профессиональной стрижки• Укладки, прически: вечерние, коктейльные,

свадебные, плетение• Лаборатория профессиональной

колористики L’OREAL, INOA (Франция), LISAP (Италия)

• Химическая завивка• Программы восстановления волос

KERASTASE, L’OREAL (Франция), LISAP (Италия)

• Кератиновое выпрямление и восстановление волос (COCO ChOCO)

• Наращивание ресниц• Профессиональный визаж,

коррекция бровей• Маникюр, педикюр:

классический, аппаратный, SPA• Суперстойкое гелевое покрытие

Jessica (США)

оманда лучших специалистов города ждет вас!

Page 212: Vintage#71

1. Аромат Ylang in Gold от M. Micallef, Франция (компания Sintar Group). Драгоценный флакон, украшенный крис-таллами Swarovski, является частью коллекции Jewels и содержит в себе нектар абсолютной чувственности: иланг-иланг, сандаловое дерево, кокос и ваниль. Оставляет на коже легкое покрытие золотой пылью. 2. Подарочные наборы по уходу за телом из линии Рomegranate от Crabtree & Evelyn, США (компания Sintar Group). Вдохновленная яркостью фруктов и масел Марокко, коллекция насыщена природными антиоксидантами и ботани-ческими ингредиентами, которые сделают кожу бархатисто-мягкой, упругой и сияющей.3. Новый универсальный восстанавливающий комплекс Advanced Night Repair II от Estee Lauder, Франция. За-медляет преждевременное старение кожи, значительно сокращает возрастные и мимические морщины, придает коже свежий вид и выравнивает тон. Высокая концентрация гиалуроновой кислоты обеспечивает оптимальные условия, чтобы максимизировать восстанавливающие процессы, моментально и интенсивно наполнить кожу влагой. Облада-ет приятной шелковистой текстурой. 4. Молочко для тела «Нероли и Орхидея» от L’Occitane, Франция. Невероятно легкая и свежая текстура молочка превосходно увлажняет и окутывает нежным и привлекательным ароматом, в котором сплетены два легендарных женственных цветка. 5. Дневной защитный крем City Cream Extreme De Jour от Institut Esthederm, Франция (компания Avena Group). Эффективно защищает кожу от многочисленных агрессивных внешних воздействий, провоцирующих преждевре-менное старение. Его легкая и нежирная текстура увлажняет, питает, восстанавливает, обладает противовоспали-тельными свойствами, сохраняет молодость и природное равновесие кожи, делая цвет лица более сияющим. Прек-расно подходит как женщинам, так и мужчинам для ежедневного ухода.

Красота, истинное счастье и подлинный геро-изм не нуждаются в громких словах. Но первое никогда не останется без комплиментов.

Фо

тогр

аФ

ии

пр

ед

ос

тав

лен

ы: к

ом

па

ни

я L

’Oc

cit

an

e K

aza

Kh

sta

n, к

ом

па

ни

я «

es

tee

La

ud

er

ка

зах

ста

н»,

ко

мп

ан

ия

sin

tar

Gr

Ou

p,

ком

па

ни

я a

ve

na

Gr

Ou

p

1

2

4

Тонкий флирт

5

3

208

beauty case

Page 213: Vintage#71

Официальный дистрибьютор на территории Республики Казахстан

ТОО AVENA GROUP Алматы, пр. Достык 32, офис 4

тел. +7 (727) 291 87 01, [email protected]

C 2010 г. компания Avena Group является эксклюзивным дистрибьютором профессиональной косметики класса luxe

для салонного и домашнего ухода.

Имена, создающие красоту!Institut Esthederm (Франция) – профессиональные решения в области косметологии и дерматологии для сохранения кра-соты и молодости основываются на использовании внутрен-них ресурсов кожи, помогая ей заниматься «самообразова-нием», обеспечивая самостоятельное поддержание кожи в форме. Эксклюзивность продукции марки основывается на использовании формул, подкрепленных 80 патентами, которые исключают аналоги на рынке косметики.

RENOPHASE® (Франция) – все препараты марки производят-ся только на основе структурированной ледниковой воды уникального природного источника ESKA (Канада, провинция Квебек), который признан самым чистым на планете. Иссле-дования инновационных процедур на продукции RENOPHASE подтвердили бесспорную эффективность и длительность результатов, выраженное улучшение структуры кожи, ее качества и объема. Инновационные рецептуры препаратов отвечают растущим требованиям профессионалов-космето-логов и обеспечивают заметное преимущество продукции RENOPHASE на мировом рынке.

Jessica Cosmetics International, Inc (США) – бренд, созданный Джессикой Вартухян, «Первой Леди ногтевой индустрии», ведущим мировым экспертом в уходе за натуральными ногтями и персональным мастером многих влиятельных персон и знаменитостей Голливуда.The Jessics System – уникальная система маникюра использует лучшие достижения современной медицины и косметологии и создает эффективные продукты, которые ухаживают за ногтями, стимулируют их рост, помогают справиться с проблемами. Включает диагностику ногтевой пластины, а также элементы классического, европейского, аппаратного, термо-теплового маникюра и SPA-ухода.

— Номер один во всем МИРЕ!— Уникальная профессиональная

система восстановления здоровья ногтей

— Богатейшая палитра суперстойких лаков!

ЗДОРОВЫЕ НОГТИ – ЭТО НАША ПРОФЕССИЯ

Париж, Франция

ЭВОЛЮЦИОННЫЕ ГЛИКОЛЕВЫЕ ПИЛИНГИ RENOPHASE

ФОТОДИНАМИЧЕСКИЕ ПИЛИНГИ BIOPEEL RED RED PEEL

ИННОВАЦИОННЫЕ ПРЕПАРАТЫ ДЛЯ ДОМАШНЕГО УХОДА – «МОЛЕКУЛЫ МОЛОДОСТИ»

КЛЕТОЧНАЯ ВОДАЧИСТЫЙ ЗАРЯД ЭНЕРГИИДЛЯ ВАШЕЙ КОЖИ

Page 214: Vintage#71

1. Терапия для рук Рomegranate от Crabtree & Evelyn, США (компания Sintar Group). Нежный, расслабляющий, свежий аромат средств дарит незабываемое удовольствие. Активные ингредиенты в их составе интенсивно увлаж-няют, предотвращают образование морщин и сухость кожи, мгновенно впитываются, не оставляя жирных следов. 2. Клеточный охлаждающий гель для контроля за контуром тела Cellular Total Shape Control, Skincode Швей-цария. Помогает поддерживать тело в прекрасной форме. Кофеин, способствующий очищению тканей, обогащен ментолом и мятой, которые улучшают микроциркуляцию и освежают кожу, делая ее гладкой, упругой и увлажнен-ной. В состав крема входит комплекс ACR G2 – настоящая новаторская разработка в области борьбы со старением кожи, в составе которого содержатся пептиды и биологически активный генератор коллагена.3. Ароматный крем для тела «Нероли и Орхидея» от L’Occitane, Франция. Усиливает и продлевает аромат на коже, превосходно увлажняет и делает ее шелковистой. Его гладкая текстура дарит непревзойденно чувственное нанесение, а универсальный цветочный аромат превосходно сочетается с ароматом из любой линии Коллекции Грасса: ароматические молекулы увеличивают стойкость туалетной воды. 4. Клеточная вода Eau Cellulaire от Institut Esthederm, Франция (компания Avena Group). Энергетический спрей – точная копия межклеточной жидкости. Это настоящий «двигатель кожи», который активизирует функции клеток и возвращает коже ее фундаментальную силу и красоту. Идеальное средство для увлажнения кожи. Прекрасно фиксирует макияж.

В сердце того, кто страстно стремится к красоте, она сияет ярче, чем в глазах созерцающего ее.

Прелестная цель

Фо

тогр

аФ

ии

пр

ед

ос

тав

лен

ы: к

ом

па

ни

я S

inta

r G

ro

up

, ко

мп

ан

ия

Bio

сo

Sm

o, к

ом

па

ни

я L

’oc

cit

an

e K

aza

Kh

Sta

n, к

ом

па

ни

я a

ve

na

Gr

ou

p

1

2

34

210

beauty case

Page 215: Vintage#71
Page 216: Vintage#71

1. Аромат Royal Rose Aoud от M. Micallef, Франция (компания Sintar Group). Фруктовые верхние ноты черной сморо-дины, нежное сердце из лепестков и эфирного масла болгарской розы, насыщенные и чувственные ноты уда, пачули, мускуса и сандалового дерева – идеальная парфюмированная комбинация для самых требовательных дам. 2. Цветочный воск для тела Joёlle Ciocco, Франция (spa & beauty center Grand Prix). Прекрасное antiage-средство для профилактики преждевременного старения. Благодаря высокому содержанию полиненасыщенных жирных кислот обеспечивает питание и защиту кожи от вредных воздействий окружающей среды. Подходит для всех типов кожи, применяется для снятия макияжа, защищает от УФ-лучей, используется для лечения волос, обладает противовоспа-лительным и заживляющим свойствами. 3. Спрей для волос для защиты от солнца Shatush Protective Mist от Aldo Coppola. Парфюмированный легкий спрей с экстрактом зеленого чая и лимонного дерева эффективно защищает волосы от солнца, ветра и соленой воды. Об-ладает прекрасными антиоксиаднтными и ревитализирующими свойствами, а молочные протеины сохраняют блеск и шелковистость волос. 4. Солнцезащитные крема Solar Defense от Heliabrine (клиника лазерной косметологии и пластической хирургии Darus +). Снабжены двумя светофильтрами, способными защитить кожу от любых негативных воздействий солнеч-ных лучей, легко впитываются и не оставляют жирных следов. Обязательны к применению у женщин со 2 и 3 фото-типами кожи, наиболее распространенными в нашей стране.

Красота – тоже добродетель, ведь красивая женщина не может иметь недостатков.

Фо

тогр

аФ

ии

пр

ед

ос

тав

лен

ы: к

ом

па

ни

я U

niq

Ue

Wo

rld

’s C

os

me

tiC

, sp

a &

be

aU

ty C

en

ter

Gr

an

d p

rix

, са

лон

ald

o C

op

po

la, к

ом

па

ни

я s

inta

r G

ro

Up

, кли

ни

ка л

азе

рн

ой

ко

см

ето

логи

и и

пла

сти

че

ско

й х

ир

урги

и d

ar

Us +

1

2

3

4

Аксиомасовершенства

212

beauty case

Page 217: Vintage#71

Алматы, ул. Ходжанова, 76, ЖК «Талисман»+7 (727) 31147 02, +7 701 788 95 85

www.omegaclinic.kz

Пластическая хирургия Хирурги из Ю. Кореи

Дерматокосметология

Безоперационая контурная пластика– Тредлифтинг мезонити (Omega V-L)

Косметология– Germaine de Capuccini (Испания)– La Sincere (Япония)– Holy Land (Израиль)

Аппаратная косметология– Алмазная дермабразия (лечение акне)– Intraceuticals (Австралия)– Диагностика кожи лица, Germaine de Capuccini (Испания)– Липолазер (безоперационая липосакция)– Velo Shape III (Канада) – новейшая методика лечения целлюлита

Детокс-терапия

Все виды SPA-процедур, Thal’ion (Франция)– Турецкий хаммам– Пилинг– Пенный массаж

Page 218: Vintage#71

поры, разгладить кожу и подготовить ее для лучшего увлажнения. Также попробуйте обтирание лица и шеи кубиками льда  – это усилит кожное кровообращение, поднимет ее тонус, устранит отеки и припухлости под глазами, придаст румянец и здоровый вид.Чтобы смягчить неблагоприятное воздействие на кожу лучей солнца, перед загаром, ее нужно увлажнить с по-мощью кремов или лосьонов, предназначенных специ-ально для защиты от обезвоживания кожи и ожогов. В домашних условиях можно попробовать увлажняющую томатную маску для лица. Для ее приготовления нужен томат среднего размера, перетертый через ситечко в пюре, одна чайная ложка крахмала и 2–3 капли оливко-вого или эфирного масла. Через 20 минут кожа получит естественный заряд бодрости и питательности.Совмещая советы косметологов и традиционные народ-ные рецепты, мы рекомендуем использовать готовые ре-шения от косметических компаний, поскольку в их фор-мулах содержатся оптимальное количество действенных веществ, гарантирующих положительный результат и защищающих от негативных последствий. Прекрасные решения для пилинга, очищения, тонизирования и ув-лажнения представляет продукция косметического бренда LR на основе Алоэ Вера. Кроме того, компания вы-пустила новую солнечную серию: лосьон с защитой 30 SPF, крем с защитой 50 SPF и гель-крем для ухода за ко-жей после пребывания на солнце (в его составе рекордная концентрация увлажняющего, питательного, заживляю-щего геля Алоэ Вера – целых 70%).

Официальный сайт компании LR: www.lrworld.comОфициальная страница LR на Facebook в Казахстане: https://www.facebook.com/LRworldKZ

âñå îòòåíêè ëåòàЛето – всегда радостное событие, поэтому хочется выглядеть не просто хорошо, а ослепительно. Радость от долгожданного солнца не отменяет необходимости правильной подготовки к принятию солнечных ванн

Ä ля того чтобы ваша кожа выглядела свежо и ярко в течение всего лета, встречайте пер-вые лучи солнца с сияющей, увлажненной и здоровой кожей.

Ñîëíå÷íîå ñïëåòåíèåПеред тем, как начать принимать солнеч-

ные ванны, следует бережно очистить кожные покровы от омертвевших клеток при помощи скраба, что поможет сделать кожу ровной. На рынке косметических средств потребителю представлен большой ассортимент всевоз-можных скрабов, отличающихся составом и размером гранул. Современные скрабы, благодаря содержащимся в них ароматическим маслам и фруктам, способствуют не только очищению кожи, но и ее питанию. В качестве альтернативы можно использовать кофейный скраб: ко-фейную гущу после выпитого кофе размешайте с одной столовой ложкой йогурта, нанесите на лицо и помасси-руйте, а затем смойте прохладной водой.Ежедневное очищение кожи в сезон, когда она наиболее подвержена негативному влиянию окружающей среды, способно избавить от неожиданных и досадных проблем с ней. Прекрасным и легкодоступным решением являют-ся мягкие очищающие салфетки, которые незаменимы во время дальних летних поездок, походов в спортзал или работы в офисе. Они не содержат спирта, а значит и бла-годаря своей мягкой текстуре и нежной формуле заботят-ся о коже и делают ее бархатистой. В качестве домашнего способа очищения можно использовать эфирное масло чайного дерева, сок лимона и успокаивающий экстракт лаванды  – все ингредиенты смешайте и протрите лицо небольшим количеством лосьона.Правильное тонизирование кожи поможет очистить ф

ото

пр

ед

ос

тав

лен

о к

ом

па

ни

ей

LR

214

summertime

Page 219: Vintage#71

+7 (7172) 33 22 22, +7 778 533 22 22

Каркас молодости

Ольга Бедрацкая, врач-дерматОкОсметОлОг

Нет некрасивых женщин,

есть женщины, которые не

следят за собой. Каждое

утро, глядя в зеркало, они

разочарованно отмечают,

как расплываются былые

четкие очертания…

Но можно увидеть

в зеркале соблазнительную

молодую даму. И этой

дамой будете именно вы!

Мы хотим рассказать вам о самых популярных процедурах на сегод-няшний день. Современ-

ные достижения врачебной космето-логии способны творить чудеса! Если ваша кожа потеряла былую энергию и упругость, можно воспользоваться мезотерапией и биоревитализацией. Уставшей коже так понравятся вита-минно-минеральные коктейли, пре-параты гиалуроновой кислоты, ами-нокислотные комплексы. Здесь же хочется отметить процедуру «Плаз-молифтинг». В составе собственной плазмы, богатой тромбоцитами, со-держатся все необходимые вещества, способные восстановить кожу после суровой зимы и знойного лета, вер-нут ей молодость и сияние. Плазмо-лифтинг также поможет в лечении акне, при выпадении волос и реаби-литации после агрессивных лазер-ных процедур. 3D мезонити, «стартовавшие» в косметологии относительно не-давно, получили большое распро-странение. С их помощью можно сохранить юношеский овал, так как после рассасывания вокруг них формируется коллагеновый каркас. После такой процедуры кожа стано-вится более упругой и подтянутой.

Армировать мезонитями можно не только кожу лица, а также шею, область декольте, внутреннюю по-верхность плеча и бедер, одним словом, любую поверхность тела, требующую коррекции.Более заметную подтяжку кожи дают нити с насечками или конусами, предназначенные для деликатного лифтинга. С их помощью можно эф-фективно и безопасно скорректиро-вать овал лица и устранить признаки старения. Нити состоят из полимо-лочной кислоты и полностью расса-сываются, что делает эту процедуру безопасной и прогнозируемой. С возрастом подверженные есте-ственным процессам старения ткани теряют объем и упругость. Могут по-явиться морщины, впасть или обвис-нуть щеки. Возрастные изменения появляются и на кистях рук. Фил-леры на основе гиалуроновой кис-лоты и гидроксиаппатита кальция помогут нам это исправить. С их по-мощью можно вернуть юношескую округлость щек и скул, выровнять овал лица, заполнить морщины, вер-нуть красоту и молодость рукам. Если вы выбираете высокое качество, безопасность, надежность и красо-ту – тогда мы в нашем центре ждем именно вас!

Page 220: Vintage#71

ФО

ТО: А

РХ

ИВ

Ы П

РЕ

СС

-СЛУ

ЖБ

×то ж, начинать активно «убивать» себя голо-довками не стоит, лучше заняться инноваци-онным фитнесом, или, как его еще называют, велнесом, который быстро и эффективно вер-нет былые формы, и одновременно будет спо-собствовать оздоровлению всего организма.

Найти такие услуги вы можете в женском клубе Slimclub, который специально создан для того, чтобы каждая жен-щина почувствовала себя настоящей красавицей и заслу-жила почетное звание «Мисс пляжного сезона»!

Êóçíèöà ñòðîéíûõ æåíùèíМеждународная сеть wellness-студий Slimclub – это место, где каждая женщина получает возможность сделать тело идеально красивым, стройным и подтянутым. Это клуб легкого фитнеса, который не будет «изматывать» орга-низм, а очень легко даст более высокие результаты, чем те же силовые тренировки. Поэтому вы на солнечном пляже станете центром всеобщего притяжения восхищенных взглядов и бесконечного внимания.Секрет эффективности Slimclub заключается в уникаль-ном велнес-оборудовании, которое разработано специ-ально для того, чтобы способствовать снижению веса, устранению целлюлита и подтяжке кожи. Все тренажеры разработаны с учетом особенностей женской фигуры, то есть занятия на специальном оборудовании дадут макси-мально эффективный результат.Каждая женщина знает, что такое «проблемные зоны», и что не так-то просто скорректировать их таким образом, чтобы они не приносили дискомфорта своим неэстетич-ным видом. А вот оборудование Slimclub знает каждую клеточку «проблемных зон» тела, и работа над ними ве-дется в комплексном режиме. Бедра, ягодицы и живот после прохождения курса вакуумного массажа, прессо-трепии, термотерапии, лимфодренажа и многих других велнес-процедур приобретают подтянутую и оздоров-ленную кожу, лишенную целлюлита, а объемы уменьша-ются в несколько раз.Таким образом, велнес-студия Slimclub открывает двери пляжного сезона для всех женщин и девушек. Так что начните лето настоящей красавицей! ▲

ëåòàЧто такое отпуск? Конечно же, солнце и море! К этому перечню нужно доба-вить еще и пункт «открытое тело в ку-пальнике». А что делать, если оно после зимы «украшено» лишними килограм-мами, которые комфортно устроились на бедрах, животе и ягодицах?

Î÷àðîâàíèå

216

body

Page 221: Vintage#71

похудениеизбавление от целлюлитавосстановление фигуры после родовустранение дряблости кожикоррекция фигуры

консультации диетологафитобочкаколлагенарийуслуги эстетиста по телу

Уникальные тренажеры,покорившие

Европу

Астана, ул. Сарайшык, 38, ЖК «Премиум»тел.: +7 (7172) 99 98 98, +7 701 099 98 98e-mail: [email protected] www.slimclub.ru

Page 222: Vintage#71

фо

то: а

рх

ив

ы п

ре

сс

-слу

жб

ñ÷àñòüå

 наш век фастфуда, стрессов и сомнительного качества продуктов, эти проблемы, увы, дают о себе знать уже в возрасте 30+. Возможно, именно поэтому все больше людей обращают-ся к здоровому образу жизни и, прежде всего, к правильному питанию.

Âîëøåáíûé äåòîêñГлавная проблема заключается в том, что науке «как питаться правильно» нигде не учат! Задумывались ли вы когда-нибудь о том, почему в одной семье все имеют сходные проблемы со здоровьем? Многие винят наслед-ственность, но тогда как объяснить, что муж и жена оба страдают, например, болезнями поджелудочной железы или гипертонией? Причина  – в общем стиле питания. Стереотип питания дочь наследует от матери, да и сын, привыкнув к определенному «маминому» набору блюд, потом настаивает на их «внедрении» в рацион новой се-мьи. Вот и вся учеба…Когда правильное питание стало входить в моду, появи-лась масса информации о том, что такое «хорошо» и что

такое «плохо». Причем подчас одни и те же продукты раз-ные специалисты причисляли к противоположным кате-гориям. И совершено закономерно, что попробовав и за-путавшись или не получив желаемых результатов, люди бросают это дело и возвращаются к привычному стилю питания. А вот это неправильно!Своеобразный девиз Академии здорового образа жиз-ни «АМРИТА» – «Начните с одной идеальной трапезы в день!» – вдохновил на изменения в питании уже множе-ство людей. Наверное, потому что это не просто призыв, а толковое, доходчивое объяснение того, какие измене-ния в состоянии здоровья, работоспособности и даже на-строении начинаются с этой идеальной трапезы. А еще потому, что эта фраза всегда имеет продолжение в виде подробнейших рецептов, из которых эта идеальная тра-пеза и должна состоять.Проект Академиии  – это компас в океане продуктов, подходов и диет. Понимая основные принципы, здесь грамотно составляют оздоравливающий рацион для всех членов семьи – ведь очень важно начинать эти из-менения вместе.Оздоровительная 5-ти дневная программа Detox соntroll включает все шаги: детокс (соковая терапия, смузи, пере-кус), как его пройти и выйти из программы, чтобы полу-чить максимум результата. Вы получите новые знания и новые полезные привычки.Detox-программа улучшает работу пищеварения и спо-собствует более эффективному очищению организма от токсинов. Вместе с более эффективным пищеварением, вы почувствуете прилив бодрости и большую потреб-ность в движении. Программа включает в себя обяза-тельную консультацию специалиста по питанию для уче-та ваших индивидуальных особенностей. По окончании программы многие участники применяют принципы Detox-программы и дальше. Начните новую жизнь с Ака-демией здорового образа жизни «АМРИТА». ■

Знаменитое изречение Гиппократа «Человек есть то, что он ест» – знают практически все, а вот к пониманию ее сути обычно приходят тогда, когда появляются проблемы со здоровьем

åñòü

218

life

Page 223: Vintage#71

Мы хотим, чтобы у всех была возможность купить продукцию Bite, в состав которой входят понятные и натуральные ингредиенты.

Те, что естественным образом выросли под солнцем. Консерванты, красители и ароматизаторы к таким не относятся.

Контакты:+7 701 36 46 206, +7 705 456 78 08

Академия здорового образа жизни «АМРИТА» представляет вам уникальные батончики Bite

Для людей, которые понимают, что нельзя идти на компромиссы, выбирая между вкусным

и полезным, искусственным и натуральным

Наш выбор – здоровье и вкус, удобство и полезность, экономическая надежность и социальная активность

Простой. Натуральный. Вкусный

Page 224: Vintage#71

фо

то: а

рх

ив

ы п

ре

сс

-слу

жб

Ïродукция OLOS  – великая мудрость, составленная не только из знаний, но и из интуиции. Все линии OLOS созданы на основе холистической философии, которая воспринимает человека как

часть природы и рассматривает душу и тело, красо-ту и здоровье как неразделимые реалии, две части единого целого.

Äàðû ìèðàСуть процедур Olos  –в идеальной синхронности с природой, благодаря косметическим средствам, которые состоят исключительно из натуральных компонентов. OLOS предлагает косметические про-цедуры для всех типов кожи лица, способные удов-летворить самым взыскательным требованиям. Высокоэффективная линия OLOS Frutti di Bosco на

в природеПроникновение в секреты природы и способность

использовать их для косметических процедур с целью достижения потрясающих результатов позволили создать

уникальную линию косметических средств OLOS

ÊÐÀÑÎÒÀ

220

nature

Page 225: Vintage#71

основе сладких лесных ягод быстро снимает покрасне-ния и раздражения, укрепляет природную способность кожи защищаться от агрессивного воздействия внешней среды, питает, увлажняет и смягчает эпидермис.Программа омоложения и поддержания природной кра-соты OLOS Biostaminalia на базе растительных стволовых клеток яблони подходит для всех типов кожи и для лю-бого возраста, сохраняя активную жизнь стволовых кле-ток эпидермиса. А полноценная линия препаратов OLOS Nettare di Zucca создана для удовлетворения всех потреб-ностей проблемной кожи.Программа OLOS Glyco  – обновление кожи гликолевой кислотой. Отшелушивая поверхностный слой эпидерми-са, продукты линии стимулируют и облегчают клеточ-ный обмен и предупреждают преждевременное старение кожи лица, шеи и области декольте.Вода  – элемент, жизненно необходимый коже. Коррект-ное увлажнение OLOS � alasso Viso – первый секрет кра-соты для поддержания эластичности, жизнеспособности и сияния эпидермиса.В зависимости от потребностей, косметика для тела OLOS

позволяет обновить кожу с помощью интенсивного гли-колевого пилинга, повысить тонус, приобрести подтяну-тый силуэт, провести дренаж и укрепить сосуды.OLOS Delizia di Riso – линия средств для абсолютного комфорта в ощущении собственного тела. Ценнейшие компоненты стимулируют микроциркуляцию и умень-шают жировые отложения.Три последовательные процедуры OLOS � alasso Corpo для построения стройной фигуры на основе принципов талассотерапии позволяют получить удовольствие от процесса восстановления и окунуться в захватывающий мир водной стихии.Благотворное влияние запахов на психологическое и физическое состояние человека известно с древ-нейших времен. Фитоэссенции OLOS получены из чистейших эфирных масел. Созданные для усиления эффекта от профессиональных процедур в зависи-мости от потребностей кожи, они позволяют есте-ственным способом облегчить решение многих эсте-тических проблем лица и тела.Великолепная продукция OLOS дарит тотальную гармо-нию, деликатность и расслабление, чувственное и эмоци-ональное наслаждение – это настоящие моменты нежно-сти для лица и тела. ▲

Астана, тел.: +7 (7172) 62 75 14, +7 701 364 62 06Фотографии предоставлены: www.gtwsrussia.ru

221

Page 226: Vintage#71

ê ñâèäàíèþ ñ ëåòîì

фо

то п

ре

до

ста

вле

ны

Ald

o C

op

po

lA

Наступление самого чудесного сезона года диктует свои правила, в том числе, выглядеть обворожительно и неповторимо. А сделать это совсем нетрудно, стоит только обратить внимание на уникальные и поистине волшебные процедуры

222

hair

Page 227: Vintage#71

Ñпектр парикмахер-ских услуг Aldo Coppola включает в себя не только созда-ние элегантного есте-ственного образа, но

и комплексные программы по восстановлению и поддержанию естественной красоты и здоро-вья волос. Уникальные стрижки, выполненные профессиональ-ными стилистами, не требуют сложного ухода в домашних ус-ловиях, что позволяет всегда вы-глядеть безупречно, не тратя на укладку драгоценное время.

Ñîâåðøåííàÿ ïðàêòèêàЭксклюзивные техники окра-шивания и мелирования на ос-нове натуральных красителей позволяют добиться насыщен-ного оттенка волос, который выигрышно подчеркнет красоту любой прически. В Aldo Coppola фраза «красота требует жертв» не является актуальной, так как здесь используют только при-родные средства. По словам маэ-стро Альдо Коппола, даже самое

сложное окрашивание должно приносить волосам не вред, а пользу. При этом абсолютным хитом Aldo Coppola является мелирование с потрясающим эффектом, дарящее волосам ве-ликолепный визуальный объ-ем. Особенность такой техни-ки – неповторимость каждого окрашивания, и при этом она является весьма комфортной и щадящей. Степень осветления – один тон или полтона, причем, волосы после процедуры при-обретают естественный блеск с чудесным эффектом солнечных бликов. Кроме того, эксперты лаборато-рии Aldo Coppola создали специ-альную линию shatush на основе концепции BIONATECH, что по-зволило достичь максимального эффекта без включения в ее со-став химических компонентов. Само слово «шатуш» означает особо мягкий кашемир, выраба-тываемый из шерсти тибетских коз. Шатуш-окрашивание дает возможность легко и быстро ос-вежить волосы, не повреждая

223

Page 228: Vintage#71

Революционные

техники окрашивания

и мелирования,

разработанные Альдо

Коппола, делают

образ роскошным и

чарующим

их и не изменяя цвет у корней. Кстати, такая окраска занима-ет всего около 40 минут, а по-вторное шатуш-окрашивание может потребоваться лишь три месяца спустя.Осветляющие ингредиенты нано-сят специальной кисточкой, губ-кой или руками на прядь; состав смеси подбирают индивидуально в зависимости от типа и цвета волос. Время выдержки краски мастер подбирает также индиви-дуально, наблюдая за изменением цвета. На завершающем этапе вы-полняют тонирование и придают нужный оттенок. Естественный вид волосам придает неравно-мерное осветление произвольно выбранных прядей, отсутствие резких границ переходов цвета и контрастных оттенков. Темный цвет у овала лица выигрышно подчеркивает глаза и губы, а свет-лые кончики приятно освежают.

Ñîëíå÷íûå ïîöåëóèРеволюционные техники окра-шивания и мелирования, раз-работанные Альдо Коппола, делают образ роскошным и ча-рующим, благодаря натураль-ному эффекту выгоревших на солнце волос. Это SHATUSH, FLASH, MIAMI BEACH, SPOT BOLLS, FLASH BALLS и SNAKE. К примеру, окрашивание MIAMI BEACH основывается на исполь-зовании специальной широко-полой шляпы для длинных во-лос. Что же касается SPOT BOLLS и FLASH BALLS, то они идеаль-но подходят, как для длинных, так и для коротких волос. При этом используются специаль-ные шары разного диаметра для наложения краски на пря-ди, выложенные определенным образом. А вот в окрашивании SNAKE применяется так назы-ваемая «змейка», на которую

накладываются по определен-ной схеме обесцвеченные пряди. В результате получается очень красивый рисунок.В летних тенденциях 2014 года главным хитом окрашивания стала техника SKYLINE. Здесь также используют специаль-ные конусообразные приспосо-бления, и в зависимости от их количества идет осветление от легкого до интенсивного блонда. Более темные корни в сочетании с локонами различных оттен-ков, расположенных хаотично, придают прическе визуальный объем и необыкновенно есте-ственный вид обласканных и высвеченных ярким солнечным светом волос.Кроме того, эксклюзивной ус-лугой центра красоты ALDO COPPOLA является окрашива-ние и лечение хной. Хна – это абсолютно натуральный кра-ситель с уникальным составом, куда входит смесь из сухих листьев лавсонии, сухих коре-ньев, соцветий, плодов и семян различных растений. Она дает прекрасный долговременный эффект даже на седых волосах, при этом не повреждая струк-туру. Такое окрашивание под-черкивает натуральную гамму оттенков, присутствующую в волосах. В ALDO COPPOLA применяют четыре вида хны: красную, интенсивно-крас-ную, бесцветную, цвет скор-лупы грецкого ореха. При окрашивании составляются индивидуальные коктейли, чья палитра насчитывает 30 оттенков. Бесцветная же хна используется в качестве вос-станавливающего лечения. Частое регулярное окрашива-ние и лечение хной возвратят волосам естественный блеск, красоту и жизненную силу. ▲

224

hair

Page 229: Vintage#71
Page 230: Vintage#71

фо

тогр

аф

ии

из

лич

но

го а

рх

ив

а

ТексТ: евгений ОвчинникОв

За идеально выглядящими звездами с ровной кожей и безупречным макияжем всегда стоят работники невидимого фронта: стилисты и

визажисты. Как бы выглядели наши любимые артисты, если бы не эта закулисная армия, сложно представить…

лицо дляÇÂÅÇÄÛ

face

226

Page 231: Vintage#71

 гостях у журнала VINTAGE – российский топ-визажист Ольга Романова, амбассадор марки Ellis Faas. Первоклассному мастеру свое лицо доверя-ют такие звезды, как Кети Топурия, певица Елка, Вера Брежнева, Анна Седокова, Ингеборга Дапкунайте, Патриция Каас и многие другие знаменитости.

Безупречное мастерство утвердили ваш статус как одного из ведущих визажистов Москвы. Расскажите, с чего начинался ваш творческий путь?— Я работаю визажистом с 16 лет. Интерес к этой профессии у меня был всегда. В детстве я перекра-шивала своих кукол, делала им прически, стригла, фломастерами создавала им макияж. Затем я нача-ла экспериментировать уже на себе, причем, в ход шли не только косметические средства. Помню, я нарисовала себе стрелки тем же фломастером, и мама их долго не могла оттереть. Я даже самосто-ятельно изготавливала помаду и тени. Однажды на сэкономленные на мороженом деньги купила себе перламутровую помаду Dzintars  – мою пер-вую личную помаду. Красилась тайком во дворе, а когда мама нашла ее, я сказала: «Это мой подарок на твой день рождения!». Хотя уже половина была использована…

В то время профессии «визажист» и не было, верно?— Да, в основном, были гримеры. Мне все говори-ли, что лучше получить экономическое образова-ние. Близкие твердили, что мне придется работать в парикмахерских, где не видать карьерного роста. Родители меня все-таки убедили пойти по другому пути, и после девятого класса я поступила в колледж.

227

Page 232: Vintage#71

А где вы получили первый опыт?Вы не поверите, но первый опыт я получила в стриптиз-клубе! Я тогда училась на первом курсе. После института шесть дней в неделю ездила в стриптиз-клуб, и за вечер я красила по 20–30 танцовщиц. Там я научилась делать яркий экспресс-макияж и получила колоссальный опыт. Накопив деньги, пошла на курсы и отучилась на про-фессионального визажиста, после чего поняла, что это именно моя профессия. Произошла определенная цепь событий, знакомство со многими интересными людьми, и я стала тем, кем являюсь на сегодняшний день.

Известно, что вы личный визажист певицы Елки. Как состоялось ваше знакомство?— Мы познакомились лет восемь назад на фотосессии для одного из журналов. В то же время у Елки вышел клип «Мальчик-красавчик», и как вы помните, тогда у нее был очень агрессивный образ. Во время съемок я предложила попробовать певице более женственный look в стиле red carpet. И я, и Елка остались очень довольны результатом. И я рада, что тогда она доверилась мне как специалисту.

Вы делаете макияж Вере Брежневой, Тине Канделаки, Кети Топурия, Анне Седоковой, Анне Хохловой («Дискотека Авария») и мно-гим другим селебрити. А часто приходится выслушивать капризные требования?— Я очень счастливый человек, так как сейчас работаю только с теми, с кем мне комфортно. Провожу время, можно сказать, со своими друзьями, занимаюсь люби-мым делом, а мне еще и деньги за это платят! (смеется). Тем не менее, я понимаю, что мои клиенты – живые люди и ничего страшного не вижу в том, что иногда у кого-то бывает неважное настроение.

С кем из западных звезд вы бы хотели пора-ботать? — Таких людей много, но я бы с удовольствием порабо-тала с Рианной или Бейонсе. Это очень яркие девушки,

которые всегда выглядят не просто идеально, а являются своего рода мейк-ап сеттерами. Низкий поклон их виза-жистам и стилистам, – эти ребята работают действитель-но на пять с плюсом!

Известно, что вы сейчас принимаете участие в телевизионном проекте на телеканале СТС…— Шоу называется «Успеть за 24 часа». Команде, состоя-щей из стилиста, визажиста, косметолога, стоматолога и парикмахера поставлена задача полностью изменить об-лик той или иной представительницы прекрасного пола за сутки. Мы должны успеть превратить обычную девуш-ку в настоящую икону стиля. Приятно и интересно наблюдать за тем, как растет уве-ренность в глазах девушек, когда они видят свое отраже-ние в зеркале после преображения. И это здорово, что мы можем помочь участницам выглядеть лучше, тем самым оказывая влияние на их жизнь.

Как вы думаете, какой из предметов космети-ки является главным в женской косметичке?— Я считаю, что это тональное средство. Какой бы маки-яж вы не делали, самое главное, чтобы у вас был здоро-вый цвет лица и красивая кожа.

Расскажите о трендах наступившего теплого сезона.— Я не являюсь тренд-сеттером, но могу сказать, что сей-час на место красной помады пришла яркая фуксия, все матовые и бордовые оттенки. И, конечно же, золото. Воз-вращается загар, поэтому смело пользуйтесь пудрой с со-ответствующим эффектом. Можно также использовать золотые тени.

Выражаем благодарность Диле Абдуллаевой, Генеральному дистрибьютору Make-Up Studio в

Казахстане за организацию в проведении интервью.

Приятно и интересно наблюдать за тем, как растет уверенность в

глазах девушек, когда они видят свое отражение

в зеркале после преображения

фо

тогр

аф

ии

из

лич

но

го а

рх

ив

а

228

face

Page 233: Vintage#71

Алматы, ул. Наурызбай батыра, 89 World Class Almaty, 1 этаж

+7 (727) 315 43 43 +7 707 111 32 25

• косметология

• аппаратная косметология

• массаж

• SPA-уход за телом

• русская баня

• парикмахерские услуги

• уход за руками и ногами

Page 234: Vintage#71

Hair: CHarles Douek, royston BlytHe

PHotograPHy: riCHarD Miles

Make-uP: Danni sMitH

styling: BernarD Connolly

wind

Page 235: Vintage#71
Page 236: Vintage#71
Page 237: Vintage#71
Page 238: Vintage#71
Page 239: Vintage#71
Page 240: Vintage#71
Page 241: Vintage#71
Page 242: Vintage#71

238

beauty case

HairИтальянский центр красоты и эстетики Aldo Coppola предлагает подарить вашим волосам непревзойденную красоту и представляет питательный уход за волосами на основе травяного коктейля. Чудодейственный выбор лекарственных трав обеспечивает глубокое питательное, увлажняющее и успокаивающее действие, благодаря ак-тивным компонентам. Богатый сахарами, белками и ви-таминами, он увлажняет и восстанавливает кожу головы, также возрождает естественную мягкость волос.

Antiage

Итальянская компания Biocosmo разработала новый ре-волюционный подход в борьбе со старением кожи – ин-тенсивная сыворотка из серии «Восстановитель ДНК клеток кожи». Ее основной ингредиент SYN-AKE – синте-тический аналог яда храмовой гадюки – расслабляет ми-мические мышцы, разглаживает до 68% существующих видимых морщин и предотвращает появление новых. Pepha-Tight (экстракт морских водорослей), оказывает выраженный мгновенный лифтинг-эффект и обладает значительными антиоксидантными свойствами. Pepha-Tight (экстракт арбуза) защищает кожу от воздействия ультрафиолетовых лучей и улучшает клеточный мета-болизм. А тотальный уход с Biocosmo позволяет проти-востоять всем признакам старения благодаря особой формуле, обогащенной нанокомпонентами, которые ра-ботают на клеточном уровне и решают проблемы изну-три, тем самым открывая новые горизонты в косметиче-ской индустрии.

К счастью, мы живем в эпоху, когда красота стала понятием вневременным. Теперь, чтобы любить себя в любом возрасте, надо лишь уметь довериться профессионалам.

Прекрасный век

Page 243: Vintage#71

239

BodyФранцузская профессиональная косметика Gisele Delorme, представленная компанией Sintar Group , предлагает пода-рить вашему телу незабываемое наслаждение от массажа с шелковым маслом Satin Body Oil. Потрясающе нежный состав из масла семян ксимении, жожоба, моркови, слад-кого миндаля, лесного ореха и эфирного масла апельсина обогащает богатый комплекс витаминов А, Е и F. Масло подходит для всех типов кожи (особенно сухой и тонкой), оказывая широкий спектр воздействия: улучшает элас-тичность, увлажняет, питает и смягчает. А использование в комбинации с морской солью для пилинга тела обеспе-чивает великолепный дренажный эффект.

SkinКомпания Sintar Group и бренд профессиональной кос-метики Gisele Delorme эффективно борются с самой досадной женской проблемой – целлюлитом. Арома-тический комплекс Energize, в состав которого входят эфирные масла корицы, лаванды, мускатного ореха, бе-лого тимьяна, майорана, а также натуральные экстрак-ты корня женьшеня и элеутерококка способствуют со-кращению комедонов на теле и эффекта «апельсиновой корки». ▲

FaceИнститут красоты Spa Delice представляет уникальный курс красоты, который позволит приумножить сияние вашей кожи и сохранить ее молодость – голливудский пи-линг GIGI. Эта комплексная процедура на аппарате GIGI «Quadrо Multi Application» включает в себя газожидкост-ный пилинг, который глубоко очищает и осветляет кожу, выравнивая тон лица. А благодаря безинъекционной мезотерапии с богатой палитрой витаминных сыворо-ток и электростимуляции происходит выработка нового коллагена, кожа насыщается кислородом и в результате подтягивается, становится более эластичной. Уже после первой процедуры кожа мгновенно приобретает сияние и выглядит роскошно на протяжении долгого времени.

Page 244: Vintage#71

фо

то: а

лекс

ан

др

са

ха

ро

в

мо

де

ль: м

ила

на

ма

сс

аль

ска

я

ви

заж

ис

т: к

се

ни

я в

ер

хо

во

д

240

êîñìåòèêà

Page 245: Vintage#71

Тек

сТ:

ел

ена

Багм

ано

ва

и блеск

Ìногие женщины предпочитают вносить в макияж «изюминку» в виде блеска. Именно поэтому производители косметики обязательно выпускают от-дельную серию продуктов для нанесения макияжа с мерцанием или блеском. Чтобы найти этому блестяще-му разнообразию верное применение, необходимо по-нять суть каждого продукта.

Âàøå ñèÿòåëüñòâîGlitter в переводе с английского означает «блеск», shimmer  – «мерцание». Разница между ними  – в интен-сивности светоотражающей способности, которая зави-сит от размера зеркальных частиц. Крупные, заметные невооруженным глазом глиттеры, придают коже актив-ный блеск, подобно пайеткам на одежде и аксессуарах.

Без бьюти-средств с матовой текстурой нам не обойтись в будни, а вот праздники диктуют совершенно иные условия – и здесь наши верные помощники шиммеры, глиттеры, бронзеры и люминайзеры

шик

241

Page 246: Vintage#71

Шиммеры же состоят из блесток мелкого помола (если провести кулинарную аналогию, шиммеры – не хлебные крошки, а мука) и обеспечивают деликатное мерцание. Их условно можно назвать более взрослой и шикарной верси-ей глиттеров. Если первые неизменно ассоциируются с ме-роприятиями, достойными красной ковровой дорожки, то вторые идеальны для создания образа королевы бурлеска или звезды рок-н-ролла. Они выпускаются в виде румян, пудры, стиков, кремов или гелей и, соответственно, могут иметь разную текстуру: кремовую, жидкую или пудровую. Голливудские знаменитости любят шиммеры за эффект здорового сияния кожи, ведь они не только делают ве-черний макияж запоминающимся и ярким, но и придают ежедневному образу важной характерности.Бронзеры, как легко догадаться из их «знойного» назва-ния,  – это пудры, гели и румяна, позволяющие придать коже эффект здорового ровного загара вместо нанесения автозагара или посещения солярия. С помощью бронзера также выравнивают тон кожи, делают коррекцию лица, то есть затемняют те участки, которые необходимо визуаль-но уменьшить или скрыть. Но бьюти-эксперты особенно подчеркивают тот факт, что коррекция формы лица при помощи кремо- или гелеобразных (жидких) бронзеров под силу только профессиональным визажистам и гримерам. Проще дело обстоит с использованием бронзирующей пу-дры. Наносить ее можно равномерно на все лицо, сделать акцент на скулах или «затемнить» некоторые проблемные участки. При выборе оттенка бронзирующей пудры всегда отталкивайтесь от естественного цвета кожи.И в завершении  – люминайзер (luminizer)  – средство, придающее свечение коже, часто содержит мелкие све-тоотражающие частицы золотых оттенков для придания коже эффекта сияющей на солнце кожи. Люминайзер,

чаще всего, это флюид очень легкий, он может нано-ситься как на чистую сухую кожу, так и добавляться в тональный крем или основу для макияжа для придания эффекта легкого свечения. Его чаще выпускают в форма-те пудры, а также он может входить в состав других про-дуктов, например, сывороток.

Çàêîíû áëèñòàòåëüíîñòèВ отличие от хайлайтера (он уже был «героем» нашей рубрики), задача которого придать лицу здоровый вид, блестки выполняют исключительно декоративную функцию, причем работают не только с лицом, но и с телом, ногтями и волосами. Именно поэтому они каж-дый год становятся фаворитами рождественских кол-лекций макияжа.Главное правило, которого стоит придерживаться, ис-пользуя глиттеры или шиммеры (особенно в первый раз),  – не переусердствовать. Использовать все сред-ства исключительно с блеском будет грубой ошибкой. Вполне достаточно чего-то одного  – тона, пудры или теней. Пожалуй, единственным исключением может стать блеск для губ с мерцающими частицами – он под-ходит для любого макияжа.Если вы используете тональный крем или пудру с блестками, наносить их следует не на все лицо, а лишь на те участки, которые требуют осветления: Т-зону, не-много на скулы, под бровями и на внутренние уголки глаз. Кроме того, очень важно помнить, что косметика с блеском обладает свойством подчеркивать недостат-ки. Поэтому наносите сверкающие средства не боль-ше чем на две-три области: например, золотистый тон кожи и бронзовый блеск для губ, или покрытые золо-тым маслом волосы и бронзовые тени для век.Золотистые, бронзовые и медные цвета отлично смо-трятся на загорелой коже. А вот на бледной такие оттен-ки выглядят неестественно, лучше выбирать средства с прохладным розоватым или бежевым мерцанием. Как вариант – равномерное сочетание теплых и холодных от-тенков: например, розовые мерцающие румяна и золоти-стые тени для век.Многие средства для сияния выпускаются с солнцеза-щитным фильтром; обращайте пристальное внимание на то, какое средство вы нанесли в процессе макияжа по-следним,– оно должно иметь солнцезащитный фактор.Некоторые сияющие средства (масла, лосьоны для тела и т. д.) содержат полезные для кожи компоненты. Но все-таки их действие не способно заменить обычные сред-ства по уходу. Поэтому не забывайте ухаживать за кожей с помощью обычных увлажняющих и питательных пре-паратов. Ведь именно здоровая кожа остается главным атрибутом красоты и никакие косметические «хитрости» бьюти-производителей этого не заменят.

фо

то: а

рх

ив

Ы П

ре

сс

-слУ

жБ

242

êîñìåòèêà

Page 247: Vintage#71

Забота о Вашей улыбке

«Инвизилайн»Единственный метод выравнивания зубов – невидимые брекеты«Инвизилайн»!

Алматы, пр. Абая, 15тел.: +7 (727) 293 80 80, 291 33 35

моб. +7 707 81 88 258

www.primadent.kz

Page 248: Vintage#71

AR

T O

LEY

NIK

DA

NIL

& K

ОТО

ГРА

Ф: L

ION

KR

AS

SIL

NIK

OV

М

ОД

ЕЛЬ

: ИР

ИН

А Ф

АД

ЕЕ

ВА

244

body

Page 249: Vintage#71

Тек

сТ:

ел

ена

Багм

ано

ва

живая вода

За лицом принято ухаживать тщательнее,

чем за телом – ведь вуаль перестала

быть повседневным трендом, а значит

недостатки прикрыть нечем. Но именно

забота о теле гораздо важнее – именно она определяет здоровье

всего организма в целом

Îдин из самых эффективных и приятных способов такой забо-ты  – гидромассаж. Массаж уже давно стал самой популярной те-рапией (все благодаря колоссаль-ному удовольствию, которое он

дарит), а приставка «гидро» означает, что он должен проводиться в воде. В итоге это некая комбинация воздействий струй воздуха, воды и массажных манипуляций на тело, регуляр-ность которых имеет грандиозный положи-тельный эффект воздействия на организм.

WaterworldЧеловечество за всю историю своего суще-ствования не раз обращало внимание на це-лебные свойства воды. Уже в Древнем Риме и Древнем Египте были открыты целебные свойства водных процедур  – принятие ванн считалось признаком достатка. Исследова-тельские труды Гиппократа свидетельствуют о том, что древнегреческий врач придавал большое значение гидротерапии для процес-са исцеления от серьезных заболеваний. Шот-ландский писатель Тобайас Джордж Смоллетт активно изучал влияние водных процедур на организм человека и пришел к выводу, что наибольшее значение как раз имеет вода, по-даваемая под давлением. Его исследования

245

Page 250: Vintage#71

несли в себе прообраз современного гидромассажа. Ка-толический священник из Германии по имени Себастьян Кнейпп поделился собственными секретами гидротера-пии, написав книгу под названием «Мое водолечение». Врач из дореволюционной России Александр Никитин тщательно исследовал и описал результаты воздействия на организм ванн с водой различной температуры.Первые гидромассажные ванны были созданы компа-нией Jacuzzi в 1968 г. Кандидо Джакузи сначала изобрел образец подобного резервуара с целью облегчения уча-сти своего сына, который страдал от артрита. Первая комплектация выглядела довольно примитивно: специ-альный насос погружался просто в ванну, а при подаче воздуха образовывались пузырьки. Такие ванны заре-комендовали себя как эффективное средство лечения и профилактики заболеваний опорно-двигательного аппа-рата и их продавали в специализированных магазинах и аптеках. Спустя 10 лет компания Jacuzzi представила на рынке полностью автономную конструкцию с замкнутой циркуляцией воды. На сегодняшний день фирма являет-ся лидером СПА-индустрии, а большинство людей под термином «джакузи» подразумевают любую гидромас-сажную ванну.

Ðåëàêñ ñ ïîëüçîéСначала процедуру гидромассажа использовали в ле-чении больных с различными травмами  – как экспери-ментальный метод. Оказалось, что контрольная группа больных выздоравливала быстрее, чем те, кто подобных водных процедур не принимал: у них за более короткое время заживали раны и переломы, уходили отеки, норма-лизовался сон, улучшалось состояние кожных покровов и т.д. После этого гидромассаж был выведен в категорию лечебных процедур. Она сочетает в себе эффект массажа, лечебных ванн и термотерапии – лечения теплом, давно применяемого в комплексной терапии многих хрониче-ских заболеваний. Все эти методы используются отдель-но и оказывают отличное лечебное действие, однако ре-зультаты их применения в виде такой комбинированной процедуры, как гидромассаж, в несколько раз эффектив-нее и, что уж говорить – гораздо приятнее.

Ïóçûðüêè ñ÷àñòüÿГидромассаж выполняется в ванне, в которую вмонти-рованы специальные форсунки в определенных сочета-ниях, которые создают разные воздушно-водные потоки: они отличаются по интенсивности и направлены под раз-ными углами, так что и на тело воздействуют по-разному.Гидромассаж считается лучшим средством для того, чтобы успокоить нервы и расслабиться. Одновременное воздействие сильного напора воды и ее расслабляюще-го тепла позволяет снять напряжение, забыть о стрес-сах и максимально отдохнуть. Кроме того, гидромассаж

оказывает положительное влияние на работу иммунной системы, тонизирует ткани и мышцы, активизирует кро-вообращение и предотвращает застой крови в сосудах, ускоряет обмен веществ и помогает бороться с лишним весом. Например, досадная женская проблема  – цел-люлит – отступает после курса из нескольких процедур гидромассажа, который способствует расщеплению жи-ровых отложений, уменьшает отечность, помогает выве-сти накопившиеся шлаки и токсины – кожа приобретает упругость, эластичность и выглядит значительно моложе. Эта процедура показана и тем, кто страдает варикозным расширением вен. Оказывая тонизирующее воздействие, гидромассаж укрепляет стенки сосудов, способствует выведению лишней жидкости, улучшает кровоток и яв-ляется профилактикой застойных явлений.Во время гидромассажа эффективно сочетаются особен-ности лечения массажем, водой, термотерапией и движе-нием. Такое неповторимое сочетание объясняет способ-ность гидромассажа решать широкий спектр проблем со здоровьем. Даже при имеющихся хронических болях гидромассаж способен снижать их интенсивность, по-скольку во время него в большом количестве выделяются эндорфины, которые естественно обезболивают.Вода для этой процедуры может быть как пресной, так и морской. Иногда, чтобы улучшить лечебный эффект гидромассажной ванны, применяют также арома- и хро-мотерапию (лечение цветом). Эфирные масла добавляют в воду для стимуляции обменных процесов, улучшения восстановления кожи, а цвет воды способен по-разному влиять на настроение и психику человека. Запахи и цвета индивидуально подбираются для каждого пациента.Итак, гидромассаж представляет собой прекрасное ле-чебное и профилактическое средство, посредством ко-торого человек может обрести здоровье, красоту и хо-рошее настроение, поможет укрепить иммунитет и лучше противостоять сезонным недугам. Но и как лю-бая оздоровительная процедура он нуждается в назна-чении и наблюдении специалиста.

Одновременное воздействие сильного напора воды и ее расслабляющего

тепла позволяет снять напряжение, забыть о

стрессах и максимально отдохнуть

246

body

Page 251: Vintage#71
Page 252: Vintage#71

фо

то: е

вге

ни

й м

ер

зля

ков

îáûêíîâåííîå

Весна – период обновления в природе, принесла праздник и в многопрофильный медицинский центр Private Clinic Almaty. Здесь появились на свет первые малыши, зачатые в недавно открывшемся отделении экстракорпорального оплодотворения

÷óäî

248

health

Page 253: Vintage#71

Ì ама детей наблюдалась по беременности в акушерском отделении кли-ники, а роды провели врачи родильного дома Private Clinic Almaty. Сейчас первен-цы отделения ЭКО  – Даниил и София уже выписались домой. Счастливые родители двойняшек получили на память альбом с их первыми фотографиями, сделанными в лаборатории ЭКО на пятый день от зачатия. А также видеоролики, снятые в первые дни развития эмбрионов, выполненные благода-ря применению уникального оборудования Private Clinic Almaty.Медицинский центр Private Clinic Almaty занимает лидирующее положение в обла-сти оказания медицинских услуг. Соответ-ственно, отделение ЭКО быстро развивается и соответствует такому высокому уровню. Клиника гарантированно предоставляет высокое качество услуг по лечению всех ви-дов женского и мужского бесплодия. Каж-дая вторая программа ЭКО сопровожда-ется преимплантационной генетической

249

Page 254: Vintage#71

Не секрет, что женщины в современном обществе часто сознательно откладывают беременность на более позд-ние сроки. Чаще всего это связано с желанием прочно закрепиться в жизни, сделать карьеру, обрести финан-совую независимость. Однако с возрастом шансы стать матерью уменьшаются. Такой процесс медики называют физиологичным старением яйцеклеток. Проведенные в последние годы исследования показали, что 37 лет – кри-тический возраст женщины, после которого резерв яич-ников резко снижается.Кроме того, с возрастом в половых клетках растет чис-ло повреждений наследственной информации. Вероят-ность генетических отклонений у детей, зачатых после 40 лет, значительно выше, чем у тех, кого зачали более молодые родители.Здоровье поздних детей будет лучше, если они зачаты с помощью половых клеток, заготовленных в молодости,

ведь замороженные клетки старению не подвержены. Со-хранение собственного биологического материала с воз-можностью его использования в будущем, представляет-ся рациональным и дальновидным решением. Поэтому сегодня заморозка (криоконсервация) яйцеклеток – одна из самых востребованных услуг во всем мире. Кроме того, ее популярность обусловлена хорошей результатив-ностью и эффективностью, которые были достигнуты в последнее время.

Íåâîçìîæíîå âîçìîæíîИтак, кому рекомендуют заморозить на хранение биоло-гический материал?К такой технологии прибегают, если работа связана с

диагностикой. Ее проведение предполагает гене-тическое исследование эмбриона до переноса в полость матки и исключение таких заболеваний, как синдром Дауна, Патау, Эдвардса и других опасных патологий. Задача отделения ЭКО – пе-ренести женщине качественный эмбрион, чтобы наступила беременность, которая закончится рождением здорового ребенка.Параллельно с лечением бесплодия в клинике создан банк персонального хранения репродуктивного матери-ала. Ведь замораживание и хранение яйцеклеток, эмбри-онов и сперматозоидов – это своеобразное биострахова-ние способности к деторождению.

Ïðè÷èíû è ñëåäñòâèÿК сожалению, события, угрожающие способности к зачатию ребенка, происходят внезапно и развиваются стремитель-но. Если не позаботиться о будущем заранее, защитить себя можно и не успеть. Привести к бесплодию могут инфекции, травмы, вредные привычки, производственные факторы, по-бочные действия лекарств и многие другие причины. ф

ото

: ев

ген

ий

ме

рзл

яко

в

владимир Чистяков/ Vladimir ChistyakoVзаведующий оделением Эко

PriVat CliniC almaty

250

health

Page 255: Vintage#71

риском для жизни или профессиональной вредностью; перед операцией, которая может негативно повлиять на репродуктивные функции. Кроме того, при онкологиче-ских заболеваниях, до начала химио- или радиотерапии: во время этих процедур повреждается качество и целост-ность ДНК. Высокая токсичность лечения практически в 90 % случаев приводит к бесплодию. Сохранение репро-дуктивных клеток до химиотерапии не только дает воз-можность в будущем иметь детей, но и в некоторой сте-пени поддерживает пациентов психологически в столь травмирующей для них ситуации.Кроме того, сперму рекомендовано сохранить мужчинам, которые занимаются экстремальными видами спорта из-за высокого риска травмы половых органов. А также тем, кто связан с вредным (токсическим, химическим, радиоактив-ным) производством, работает в условиях повышенных температур, ведет малоподвижный, сидячий образ жиз-ни. В этот перечень также входят мужчины, имеющие на-следственную предрасположенность к заболеваниям, при-водящим к бесплодию (сахарный диабет, аутоиммунные заболевания), злоупотребляющие курением и алкоголем, находящиеся на длительном лекарственном лечении, зани-мающиеся профессиональным спортом, особенно с приме-нением гормональных и стероидных препаратов.

Ëåäíèêîâûé ïåðèîäУникальное криооборудование медицинского центра Private Clinic Almaty соответствует мировым стандартам и гарантированно обеспечивает безопасное и длитель-ное хранение замороженного биологического материала. Полученные половые клетки замораживают в индиви-дуальном контейнере и хранят при температуре минус 196°C. При необходимости репродуктивный материал может быть разморожен и использован с помощью вспо-могательных репродуктивных технологий (ВРТ).

Однажды полученные, половые клетки могут хранить-ся в неизменном виде десятилетиями. Известен случай, что пациент одного из зарубежных банков спермы  – Cryogenic Laboratories, заморозил свою сперму в 1972 г. В 22 года он стал бесплодным в результате операции, зато позже у него родились трое детей. Он использовал заго-товленную сперму на 16-й, 21-й и 23-й год индивидуаль-ного хранения.И, несмотря на то, что криоконсервация яйцеклеток – срав-нительно новая технология, сегодня известно о рождении детей после пятилетнего хранения яйцеклетки в заморо-женном виде. Кстати, многочисленные научные данные по-казывают, что здоровье детей зачатых с применением крио-консервированного биологического материала ничем не отличается от зачатых естественным путем.Так что, не давайте бесплодию ни единого шанса – обра-щайтесь в многопрофильный медицинский центр Private Clinic Almaty. Заготовка яйцеклеток и сперматозоидов в банке персонального хранения репродуктивного матери-ала позволяет надолго сохранить здоровые половые клет-ки и подарить счастье себе и своей семье. ▲

Медицинский центр Private Clinic Almaty находится по адресу:

Алматы, мкр. Мирас, 45, тел. +7 (727) 275 99 00, моб. + 7 777 382 05 06, факс + 7 (727) 275 99 01

www.private-eko.kz

251

Page 256: Vintage#71

Тек

сТ:

Шы

нар

ры

сп

аева Мир не без своих героев: кто-то хорош

в музыке, кто-то в моде, кто-то в кино, но несомненно есть личности, которые были лучшими в свое время и оставили настолько глубокий след в истории, что ими восхищаются и по сей день

Ïожалуй, всех культовых личностей и не перечислить. Каждый из них  – человек удивительный, экстраорди-нарный, а их биографии наполнены яркими, порой драматическими событиями. Они вошли в историю как герои, как мученики, как полководцы, как полити-ческие и культурные деятели. Где бы ни были эти люди,

они вносили лепту в историю и оставляли след в памяти людей.

Ðóäîëüô ÍóðèåâНеоднозначная, скандальная и поистине значимая личность в исто-рии развития балета. В 70-х годах его расписание включало 250 вы-ступлений в год  – Нуриев не выступал лишь в Антарктиде. Уже в детстве он очень хотел научиться танцевать, так как безумно любил балет и позднее заработал благодаря ему немыслимое состояние. В 1955 г. Рудольф поступил в Ленинградское хореографическое учи-лище, где в полном объеме показал свой нрав. Закончив обучение, стал солистом Кировского балета и позже начал работать в Коро-левском балете (Королевский театр Ковент-Гарден) в Лондоне. Он ездил с гастролями по всему миру, танцевал в Европе, США, Япо-нии, Австралии, много снимался в кино и на телевидении, ставил

создавая историю

фо

то: а

рх

ив

ы п

ре

сс

-слу

жб

252

ïóòü

Page 257: Vintage#71

классические балеты. Одно из главных достижений Рудольфа Нуриева – возрождение труппы «Гранд Опе-ра», в которой он был и солистом, и хореографом, и директором. В последние годы жизни выступал в ка-честве дирижера. Великий артист скончался в 1993 г. после тяжелой болезни в возрасте 55 лет.

Ñòèâåí ÑïèëáåðãСценарист, продюсер и один из самых успешных аме-риканских кинорежиссеров в истории, трехкратный ла-уреат премии «Оскар», в том числе дважды как лучший режиссер года. Постановщик знаковых и нашумевших картин «Челюсти», «Инопланетянин», «Список Шинд-лера», «Линкольн», а также тетралогии об археологе Индиана Джонсе и трилогии «Парк Юрского периода». Большую часть времени в ранние годы Стивен проводил около телевизора и неизвестно как бы сложилась судь-ба одного из лучших режиссеров со-временности, если бы не подарок его отца  – 8-миллиметровая кинокамера, с которой Стивен практически не рас-ставался. «Фильм может снять любой, но только Стивен Спилберг сделает из него шедевр» говорят мировые кинокри-тики, поэтому многие актеры, не раздумы-вая, соглашаются сниматься в его фильмах, спрашивая про гонорары в самую последнюю очередь. Ведь только благодаря Спилбергу актеры делятся на два лагеря – те, которые работали с ним и те, которые только мечтают об этом.

Âîëüôãàíã Àìàäåé ÌîöàðòАвстрийский композитор, большое влияние на музы-кальное развитие которого оказал его отец Леопольд Моцарт, обучивший сына игре на музыкальных инстру-ментах и композиции. В возрасте 4 лет Моцарт играл на клавесине, с 5–6 лет начал сочинять (1-я симфония испол-нена в 1764 г. в Лондоне). Клавесинист-виртуоз, Моцарт выступал также как скрипач, певец, органист и дирижер, блестяще импровизировал, поражая феноменальным му-зыкальным слухом и памятью. Уже с 6 лет в биографии Моцарта виден успех: он с триумфом гастролировал в Германии, Австрии, Франции, Англии, Швейцарии, Ита-лии. В возрасте 11 лет выступил как театральный компо-зитор (школьная опера «Аполлон и Гиацинт»). Год спустя создал «Бастьен и Бастьенна» и итальянскую оперу-буф-фу «Притворная пастушка». В 1770 г. Папа Римский на-градил его орденом Золотой шпоры. Моцарт выступал в королевских дворцах, его музыку слушали императоры со всего света. Подарив миру столько великих и глубоких творений, он скончался не достигнув и 36 лет.

253

Page 258: Vintage#71

Êàðë ËàãåðôåëüäКультовая личность, окруженная оре-олом мифов и легенд, непревзойденная икона стиля, один из самых влиятель-ных и востребованных дизайнеров со-временности – все это он, Карл Великий, кайзер Карл или попросту Карл Лагер-фельд. Это имя (вернее, образ его об-ладателя) известно даже людям весьма далеким от мира моды. Белоснежные на-пудренные волосы, собранные в хвост, черные очки, высокий воротник, кожа-ные перчатки и веер – вот обязательные атрибуты Лагерфельда, который стал таким же символом современной куль-туры, как работы Энди Уорхолла. Он курирует модные дома Chanel и Fendi, не забывая о собственной демократичной линии Karl Lagerfeld, профессионально увлекается фотографией, сотрудничая в качестве фэшн-фотографа с извест-ными глянцевыми журналами уровня Vogue, участвует в многочисленных рекламных кампаниях, самостоятель-но снимая самые запоминающиеся из них  – в том числе для Adidas и Coca-Cola Light. Помимо этого, Лагерфельд свободно владеет четырьмя языками, является профессором искусств, руко-водит издательством и художествен-ной галереей и коллекционирует пред-меты антиквариата.

Ýíäè ÓîðõîëЧеловек-легенда, перевернувший с ног на голову

представление о современном искусстве. Его картины, более известные в стиле поп-арт,

продаются за миллионы и вызывают вос-торг даже у самых заядлых живописных

критиков. Художник, скульптор, ди-зайнер, режиссер, продюсер, писа-тель, коллекционер  – он стал во-площением ренессансной идеи «homo universale» в эпоху массо-вой культуры. Даже свою жизнь художник превратил в произве-дение искусства, ежеминутно соз-

давая новые и новые мифы о «ле-гендарном Энди Уорхоле». Именно

он одним из первых стал применять трафаретную печать для создания кар-

тин. Используя шелкографию, он стре-мился выпускать свои произведения как

можно большим тира-жом, превращая их в «коммерческое искус-ство». Уорхол также яв-ляется автором портре-тов множества знаменитостей. В списке его клиентов числились Джон Леннон, Лайза Миннелли, Бриджит Бар-до, Дайана Росс и многие другие звезды.

, участвует в многочисленных

фо

то: а

рх

ив

ы п

ре

сс

-слу

жб

254

ïóòü

Page 259: Vintage#71
Page 260: Vintage#71

ФО

ТО: Т

АИ

СИ

Я Ш

АЙ

ДА

РО

ВА

Образ ее деятельности – творчество с большой буквы. Отношение к работе – профессионализм высшей пробы. А жизненный принцип – проявление той яркой индивидуальности, которая делает человека Личностью

ТЕК

СТ:

СВЕ

ТЛАН

А ВЕ

ЛИ

ТЧЕН

КО

îðêåñòðîðêåñòð÷åëîâåê-

Òаисия Шайдарова назы-вает себя «человеком-ор-кестром». Искусство фо-тографии, кастинг для кино и рекламы, работа стилистом, руководство модельным агентством –

все эти отдельные темы складываются в мелодию творческой жизни, кото-рая всегда звучит под аккомпанемент настроения художника. Оно во всем: в безупречном кадре, в игре цвета и света, в колоритном образе. А самое

главное  – в уверенности, что ты обу-страиваешь мир по законам красоты…

Ëèíèÿ ñóäüáûТаисия Шайдарова: По образованию я экономист-менеджер нефтегазового комплекса, пять лет работала в офисе, у меня была очень хорошая зарплата для молодого специалиста… 90 % доходов я тратила на фототехнику. Хотела фото-графировать, потому что не очень уме-ла рисовать. В конце концов, закупив оборудование, уехала в Москву учиться

ФО

ТО: Е

ВГЕ

НИ

Й К

ИМ

- ZU

ZWE

IT.K

Z

МО

ДЕ

ЛЬ: Т

АИ

СИ

Я Ш

АЙ

ДА

РО

ВА

256

art

Page 261: Vintage#71

на фотографа. Через полтора года вернулась с идеей за-няться кастингом интересных проектов, и мы с моими помощниками создали агентство Cast.kz.У меня есть модельное агентство, где я реализую все творческие потребности некоммерческого характера. Учу девушек и парней позировать, смотреть в камеру, ра-ботать с фотографом. Для меня модельная внешность – та, которая не испорчена модификациями тела. Прихо-дит девочка и глазами кота из «Шрека» смотрит: « Я хочу быть моделью»… А где ты была, когда делала татуаж?! Мы понимаем, что стремимся к работе за границей. И если я вижу, что человек не обладает модельной внешностью, то сразу честно ему об этом говорю.Я люблю коммерческие съемки для билбордов, акций. Нам часто нужны новые лица. Но многие думают, что для съемок в рекламе востребованы только молодые люди! Мы же снимали для Activ-7 ролик с бабушками, которые делают войлок. Я нашла бабушку лет 65, ее утвердили. Когда я сказала об этом, она не поверила: «Не может быть! Что вы во мне нашли?». Я говорю:

«Мы нашли в вас фактуру, опыт, взгляд, то, что вы пережили в жизни».

Æåíñêèé âçãëÿäТаисия Шайдарова: Моя фотография может быть раз-ной – я снимаю для глянцевых журналов, рекламы, часто бегаю по улице с пленочной камерой, но эти кадры потом никому не показываю…Чем отличается взгляд фотографа-мужчины и фотогра-фа-женщины? Мужская фотография требует внутренней сексуальности, в ней всегда есть эротичный подтекст. А женское фото более чувственное, более настроенческое. Главное, – что несет в себе тот или иной образ? Мне груст-но, что молодые фотографы часто не понимают, что пока им нечего сказать: технически, эмоционально, образно. Ты можешь купить навороченную камеру, пиариться в Instagram… Но чем ты можешь удивить, чем привлечь внимание? Так что, перед собой нужно быть честным. Всегда и во всем должен быть авторский почерк, харизма. Для творческого человека это особенно важно… ▲

257

Page 262: Vintage#71

Сделаем жизнь ярче

Вдохновившись великолепными съем-ками нового ролика FIRE & ICE, CARTE NOIRE в Казахстане решил отметить людей, чьи работы дарят положитель-ные эмоции. В своей награде CARTE NOIRE выделил фотоискусство, моду, музыку, театр и кино. По случаю запу-ска нового позиционирования FIRE & ICE, для каждого из номинатов CARTE NOIRE приготовил уникальный пода-рок, связанный с их творчеством. Это контрастные и удивительно интерес-ные видеоролики кофейных десертов.

24 апреля в Алматы состоялось открытие новой студии-кухни и техники при Галерее интерьера Azimut. Событие произвело на-стоящий фурор. Приглашенные ведущие дизайнеры города были ознакомлены с вы-ставленными брендами, пообщались в не-формальной обстановке и остались под боль-шим и ярким впечатлением. Все экспозиции студии были великолепны, порадовали и но-вые коллекции мебели от признанных марок Roberto Cavalli, Angelo Cappellini, Turri. Гости оценили по достоинству новинки и модели, представленные в самых разных стилях, от роскошной классики до hi-tech.

большое открытие

258

раут

Page 263: Vintage#71

Шымкент,  ул. Уркумбаева, 25, уг. ул. Аскарова+7 (7252) 564 972, +7 701 222 99 13

[email protected]  •  www.opus-restaurant.kz

секреты вкусной кухниTerrace  •  Karaoke bar  •  Restaurant  •  Lounge bar

Page 264: Vintage#71

В Алматы прошло одно из самых масштабных культурных мероприятий года – The VI Opera Ball. Главной жемчужиной вечера стала звезда мировой оперы, обладательница премии Грэмми – Суми Чо. Оперная дива дала концерт в рамках Бала, и в заключение попросила акима Алматы помочь ей испол-нить Yesterday и Time to say goodbye. Ахметжан Есимов не смог отказать именитой гостье, и сыграл для всех присутствую-щих на рояле. Ведущей бала стала известная российская пе-вица Сати Казанова. В 2014 г. в рамках оперного Бала положе-на новая традиция вручения премии оперным исполнителям до 30 лет. Обладательницей первой премии стала казахстан-ская оперная певица – Мария Мудряк. Как отметил основатель The Opera Ball, Марат Омаров: «Раз-мер премии в этом году составит $5500, но со временем сумма будет увеличиваться. Возможно, в будущем кто-то из спонсо-ров захочет поддержать нас».

все на бал!

260

раут

Page 265: Vintage#71

Знаменитая КантонсКая Кухня

от

представляет

отКрытие нового КитайсКого Зала

ежедневно с 12:00 +7 (727) 2608 900

теперь в ресторане Palladium

Page 266: Vintage#71

В Алматы в отеле Ritz-Carlton состоялась пре-зентация нового спортивного кроссовера Porsche Macan. Мировая премьера автомобиля прошла в Лос-Анджелесе в ноябре 2013 г. Про-грамму великолепной презентации, органи-зованной Fashion Bureau Сакена Жаксыбаева, украсил 3D-маппинг нового автомобиля, а также выступление певицы Лидии Досалиной.

Легендарный отель The Ritz-Carlton, Almaty от-крыл новую традицию «SUSHI & SAKE» («Суши и Саке») в самом роскошном месте Алматы. Каж-дый вторник в LT Bar, расположенном на 28-м этаже отеля, гостям предлагают три различных сета суши и сашими на выбор, а также настоя-щее японское саке. Более того, суши готовятся в стиле «Осака». Ингредиенты укладываются не в привычные роллы, а спрессовываются специаль-ной деревянной формочкой и укладываются сло-ями. Су-шеф LT Bar рекомендует отведать «Кобе Биф» – суши с говядиной и слегка острые суши с кокосовой стружкой, которые в городе не подают больше нигде.

в лучших японских традициях

Porshe премиум-класса

262

раут

Page 267: Vintage#71

sadu.kz

АстанаВодно-зеленый бульварТРК «Керуен», 1-й этажКофейня: (7172) 79 55 28Ресторан: (7172) 79 55 29Бутик: (7172) 79 55 67

АлматыSADU-concept store«Самал 3», д. 25, Меркур ТаунРесторан / караоке: (727) 271 68 60Бутик: (727) 271 68 57Дисконт-центр: (727) 311 54 86

sadu.kz

мкр. Самал-3, д. 25, «Меркур Таун», ресторан +7 (727) 271 68 60, бутик +7 (727) 271 68 59

Астана | ТРЦ «Керуен», 1 этаж, пр. Достык, 9 ресторан +7 (7172) 79 55 28/29, бутик +7 (7172) 79 55 67

ТРЦ МЕГА-2, 3 этаж, ул. Розыбакиева, 247а ресторан +7 (727) 225 06 70

Алматы |

Page 268: Vintage#71

В Алматы состоялось открытие уникального проекта – Fashion Gallery монобрендовых бути-ков, среди которых такие известные марки, как Tom Ford, Saint Laurent, Bottega Veneta, Brunello Cucinelli, Etro, Chloe и Giuzeppe Zanotti Design. Теперь все самые модные бренды, которые вклю-чают в себя не только мужские и женские кол-лекции, но и предметы интерьера, аксессуары и парфюм можно найти под гостеприимной кры-шей роскошного комплекса Villa. В рамках открытия состоялся благотворитель-ный аукцион Fashion for Charity. На торги были выставлены специальные лоты от модных до-мов: две пары туфель от Giuseppe Zanotti, сумки от Etro и Saint Laurent, клатч The Row из кожи рептилии, образы из коллекций модных домов Chloe, Max Mara, Fendi, а также лот от бутика Sauvage – кутюрное платье Alexander McQueen. Все вырученные средства были направлены в благотворительный фонд «Дара» для детей-си-рот и детей с ограниченными возможностями.

царство стиля и роскоши

264

раут

Page 269: Vintage#71

Алматы, ул. Шевченко, уг. ул. Тулебаевател.: +7 (727) 261 28 88, 272 99 32, +7 701 760 80 80

Новое открытие города!

Page 270: Vintage#71

19 апреля в Астане, в Lounge cafe «Бар-хат», состоялась презентация Andres Astana – самого крупного модельного агентства страны, которое успешно ра-ботает на рынке уже более 19 лет. Меро-приятие посетили партнеры и клиенты агентства, самые модные люди столи-цы, а также журналисты, представите-ли fashion-изданий, порталов и сайтов. Гостям представили коллекцию извест-ного казахстанского дизайнера Айнур Турисбек в стиле кантри-шик и яркую коллекцию от бутика-ателье Boudoir. В показе принимали участие топовые мо-дели агентства ANDRES Алматы и Аста-ны. Ведущая вечера очаровательная VJ, модель Екатерина Краснова украсила мероприятие в роскошном платье от Айнур Турисбек.

на пике моды

266

раут

Page 271: Vintage#71

Алматы, ул. Кунаева, 114 (уг. ул. Кабанбай батыра), тел.: +7 (727) 291 60 40, 291 70 90

VIP зал (банкеты) • Караоке

Page 272: Vintage#71

15 мая состоялось торжественное пятиле-тие компании HOME DÉCOR в ресторане La Roof, куда пришли именитые дизайнеры и архитекторы. Именинники организовали розыгрыш призов и счастливчикам вручили подушку от Christian Lacroix, декоративные подушки HOME DECOR и главный приз – королевские ароматизированные свечи The Royal Collection. Кроме того, директор компа-нии Тимур Шаюнусов провел презентацию новой коллекции Designers Guild.

праздник уюта

21 мая в Астане состоялась торжественная ве-черинка Cocktail Party в честь новой коллекций «Universo» от ювелирного бренда GRAZIELLA. Роскошь драгоценных камней, изысканный фуршет и дорогие вина – гости остались до-вольны приятно проведенным вечером. Бренд GRAZIELLA широко представлен по все-му миру. Каждый год компания представля-ет широкий выбор эксклюзивных украшений. GRAZIELLA стал синонимом изысканного сти-ля роскоши и красоты. Безграничная самоот-дача своему ремеслу – вот что привлекает са-мых взыскательных клиентов со всего мира.

итальянские страсти

268

раут

Page 273: Vintage#71
Page 274: Vintage#71

фильм, фильм!22 мая в бутике Gucci и кинозале торгового центра Esentai Mall состоялся закрытый показ документального фильма «Режис-сер», повествующего об истории, тайнах и буднях модного дома Gucci. Продюсером картины выступил Джеймс Франко, амбассадор модного Дома Gucci с 2008 г., а режиссером стала Кристина Ворос. В удивительной работе мир Gucci показан изнутри: на протя-жении трех сезонов креативный директор Дома Фрида Джан-нини работала перед объективами камер. «Я надеюсь, что у зрителей сложится полное представление о феномене этой прекрасной женщины, красоте и бесконечной сложности ее ра-боты», – говорит Кристина Ворос. «Снимая с вешалки платье или рассматривая роскошную сумку на 5-й авеню, мы вряд ли задумываемся, какое невероятное количество труда в них вло-жено!» Гостей показа ждали знакомство с новой коллекцией, представленной в бутике, приятная атмосфера, угощения и по-каз нашумевшего фильма в атмосфере VIP-кинозала.

270

раут

Page 275: Vintage#71
Page 276: Vintage#71

В мае роскошный отель Rixos Astana и мультибрендовый бутик Constella пригласили именитых гостей на торже-ственную презентацию новой коллекции. Поклонни-цы именитых марок не только вдоволь налюбовались уникальными шедеврами ювелирного искусства, но и примерили украшения и в таком ослепительном виде позировали фотографам. Благодаря яркому свету драго-ценности торжественно и выигрышно сияли, как на ви-тринах, так и на прекрасных гостьях. А затем праздник плавно переместился в Irish Pub. Он получил блистатель-ное продолжение под зажигательные сеты диджея Джо-ни Кельвина и фееричное выступление кубинской груп-пы «Копакабана». Так что благодаря бутику Constella удивительный вечер надолго останется в памяти гостей.

ослепительное путешествие

272

раут

Page 277: Vintage#71

27 мая в бутике La Perla в Астане состоялась презентация но-вой летней коллекции одежды для дома, белья и купальных костюмов от итальянской марки. Наступление лета пред-ставители La Perla отметили вечеринкой в стиле Болливуд. Интригующее сочетание элегантности «MadeinItaly» с оча-рованием древней индийской культуры. Гладкие прически и яркий макияж моделей с традиционными индийскими бинди были созданы мастерами салона Toni & Guy. До и по-сле показа гости угощались шашлычками-тандури, фрук-тами и дегустировали вина от Arba Wine Assy Valley Almaty.

в стиле болливуд

29 апреля в танцевальном клубе GallaDance прошла совместная презентация с итальян-ским центром красоты Aldo Coppola. Стилис-ты центра красоты представили видеоролик с инновационными эксклюзивными окрашива-ниями от Aldo Coppola, а также вечерние при-чески «Новые тенденции в прическах и уклад-ках сезона «весна-лето 2014». Танцевальные пары GallaDance порадовали гостей новыми великолепными выступлениями.

танец красоты

ослепительное путешествие

273

Page 278: Vintage#71

Заключительным аккордом и кульминацией ежегод-ного конкурса «Мистер и Леди Велнес» в Wellness Club LUXOR стала церемония награждения победителей. Це-ремония состоялась на летней террасе клуба 25 мая. Это был поистине праздник философии Велнес, где в дру-жеской атмосфере собрались члены клуба, их близкие и сотрудники клуба. Высокое напряжение мускулов, работа на пределе сил, волнение – все осталось позади для участников конкур-са. Белая сцена стала пьедесталом почета для победите-лей, где им и были вручены главные призы соревнова-ния – годовые карты от Wellness Club LUXOR.

Wellness forever!

17 мая состоялся долгожданный турнир Eurasian Group Cup 2014 в честь открытия сезона на гольф-курорте «Жайляу». Eurasian Group Cup – это новое название традиционного и известного всем турнира ENRC Cup, проводящегося на Жайляу уже в четвертый раз. В этом году в связи с реструктуризацией компании он поменял свое привычное имя, оставив при себе свои прежние цели и задачи – расширить гольф-сообщество страны и популяризировать игру. В турнире приняли участие более ста игроков, члены клуба. На церемонии открытия выступил президент ENRC Феликс Вулис, представляющий Eurasian Group, также наградивший победителей во всех 16 номинациях турнира.

открытие сезона

274

раут

Page 279: Vintage#71

Компания Domus|A пригласила дизайне-ров и архитекторов на встречу с предста-вителем компании Delta Light, который провел увлекательный семинар по со-временному освещению. В ходе встречи Артем Лацман рассказал о базовых прин-ципах светотехники, эволюции класси-ческих источников освещения и их раз-личиях с современными светодиодными светильниками. Затем состоялся фуршет для присутствующих, а их оживленная бе-седа показала, что дизайнеры и архитекто-ры узнали много нового. Девиз Delta Light в переводе с английского звучит как «Аб-солютное удовольствие от света», так что участники семинара тоже получили свою порцию удовольствия, поскольку отзывы о семинаре были только положительными!

В сентябре этого года генеральное консульство Франции в Алматы планирует открытие детского сада и начальной школы для подготовительного и первого классов. Школу и детский сад откроют на базе международного колледжа непрерывного образования. Обучение будет проходить по программе международного бакалавриата, адаптированной согласно требованиям министерства образования РК. Дети, не владеющие французским языком, но желающие посту-пить в школу, поедут в летний лагерь с полным погружени-ем в языковую среду.

да будет свет

made in france

275

Page 280: Vintage#71

илл

юс

тра

ци

и: и

ри

На

КО

Х

ТексТ: свеТлана велиТченко

Подруга мужа

Женский голос в телефонной трубке был звонким и энергичным: «Добрый день! Могу я услышать Эмина?». «Его нет дома. Что – нибудь передать?» – Милана попыталась быть максимально доброжелательной. «Скажите, что

звонила его подруга! И, пожалуйста, дайте мне его сотку!»

276

novel

Page 281: Vintage#71

илана еле дождалась Эмина с работы. Весь день она не находила себе места, рисуя в во-ображении картины, одна страшнее другой: новая знакомая, бывшая любовница. Или, может быть, не бывшая, а реальная?.. М

277

Page 282: Vintage#71

Со школьной скамьи «Что за женщина тебя сегодня искала?» – сделав «нейт-ральное лицо», поинтересовалась Милана за ужином. «А! Это Ларка!» – улыбнувшись, ответил супруг. – «Одно-классница бывшая. Нашла меня, представляешь?» «А что ей нужно?» – Милана присела на стул и взглянула мужу в глаза. «Да… ничего. Так, интересовалась, как я живу…» «Как ТЫ живешь? Или как МЫ живем?» – в голосе Ми-ланы зазвучали нотки раздражения. «Дорогая, не приди-райся к словам. Просто человек хочет пообщаться, может быть, даже встретиться…» «А может быть, пригласить ее в гости?» – заметила Милана, вложив в голос весь сар-казм, на который только была способна. «Это идея! Да-вай прямо в субботу пусть приходит, ладно?» «Мы ведь собирались проехаться по магазинам, посмотреть ме-бель», – напомнила супругу Милана. Но Эмин уже взял телефонную трубку…Лара появилась в субботу. На первый взгляд Миланы, в ней не было ничего особенного: достаточно стандартная внешность, к которой было приложено минимум усилий по ее улучшению, слишком высокий, по мнению Мила-ны, рост, при этом – ультрамодные туфли на 12-сантиме-тровых каблуках. Но второй, более пристальный взгляд отметил в женщине энергетику и магнетизм, который на-зывают модным словом «харизма». Звонкий голос сразу заполнил комнату и заставил сосредоточить внимание только на себе.«Добрый день! Меня зовут Лара! Мы с вашим мужем учились в одном классе!» – Лара протянула руку Мила-не. Рукопожатие одноклассницы было не вялым, а доста-точно крепким, что выдавало наличие воли и характера. «Очень приятно. А я – Милана, жена Эмина» «Слушай, ну почему ты никогда не знакомил нас со своей супру-гой? Помнишь, как Тимур привел свою Элинку? Мы там все упали – какая красотка!» «От меня бы, наверное, не упали», – иронично улыбнулась Милана. «Ну что вы! Вы такая красавица, муж вас, наверное, просто прячет», – рассмеялась Лара и уселась в кресло. «Вы часто встреча-етесь?» – с улыбкой спросила Милана, садясь напротив. «Не очень. Все загружены – работа, семьи…Но пытаем-ся, конечно, не терять связь», – Лара достала из сумочки пачку сигарет. «У вас можно курить?» «Эмин не любит, когда в комнате пахнет дымом», – хотела сказать Мила-на, но не успела. «Кури, конечно!» – ответил Эмин. «А я пока сварю кофе» «Разрешил курить, хотя терпеть не мо-жет, когда женщина дымит! При мне его на кухню не за-тащишь, а тут побежал варить кофе!» – восклицательные знаки впивались в голову Миланы раскаленными гвоздя-ми. Вглядываясь в Лару, она все больше и больше видела в ней соперницу, которая появилась в их жизни, чтобы разрушить покой. «А где вы работаете?» – Милана сдела-ла маленький глоток обжигающего кофе. Муж сварил его

278

novel

Page 283: Vintage#71

по специальному индийскому рецепту – с добавлением разных специй. «У меня свой бизнес, небольшая турфир-ма», – ответила Лара. «И еще я открыла студию для детей, увлекающихся живописью. Я ведь сама хорошо рисую. Помнишь, Эмин, как меня хвалили в школе? Думали, я стану известным художником…» «Конечно, помню. Ты мне еще картину подарила. «Город на воде» называлась. Я ее долго хранил…» – Эмин с улыбкой смотрел на Лару. У Миланы сжалось сердце. Когда они с Эмином путеше-ствовали по Франции, он очень хотел посвятить один день походу в Лувр. Но Милана тогда была озабочена по-купкой престижной сумки и хотела, чтобы муж непре-менно присутствовал при решающем выборе. В Лувр они тогда не попали, и в музей знаменитого Поля Синьяка тоже…Странно, но она никогда не знала, что муж увлека-ется изобразительным искусством…«А где ваш сын?» – Лара вернула Милану к реальности своим мелодичным голосом. «Он на тренировке, скоро придет», – ответила Милана. «А мой сын ходит к репе-титору по английскому. Собирается поступать в Кем-бриджский университет», – Лара тепло улыбнулась. «А чем занимается ваш муж?» – слегка торопливо спроси-ла Милана. «Он адвокат, у него своя контора. Кстати, он обожает ездить со мной в путешествия», – Лара продол-жала улыбаться, глядя на Милану. «А вам удается хоть иногда выбраться в дальние страны?» «Да мы не то что не ездим – редко куда-то ходим вместе», – ответил Эмин. «У жены свои подруги, свои интересы. А мы с парнями ино-гда посидим, и все…» «Ребята, ну вы и скучно живете! Давайте все вместе поедем в круиз по Тихому океану!» – воскликнула Лара. «Ой, Ларка, не будоражь душу. У меня работа», – грустно сказал Эмин. «И у меня много дел, я не смогу», – произнесла Милана…

Знаки судьбы«Зачем она к вам приходила?» – мать Миланы сидела на кухне и пыталась успокоить рыдающую дочь. «Не знаю, мама! Наверное, у них какие-то отношения! Она прихо-дила посмотреть на меня – соперница ли я ей! А в самой ничего особенного, обыкновенная тетка!» – слезы лились из глаз Миланы. «А почему ты не допускаешь, что они действительно только одноклассники?» «Одноклассники собираются вместе, а не приходят домой в семьи!» «Но она же замужняя женщина, у нее сын» «Ну и что?! Кому бы это помешало? У них и интересы общие, и эмоции поч-ти одинаковые…» «Доченька, прости, но я все же спрошу: а ты только узнала об интересах своего мужа? Вот даже про эту живопись – раньше вы это не обсуждали? «Ой, мама, какая живопись, не беси меня!» – Милана встала и кинула промокшую от слез бумажную салфетку в мусор-ное ведро. «Он мне не говорил, а я и не спрашивала. Мне это неинтересно!» «А Эмину что интересно, по-твоему?

Ты думала об этом?» «У него семья – я и Эльдарчик. И это – главное. Разве не так?» «Так, Милана. Но семейная жизнь – это не только домашние обязанности. Почему эта Лара появилась в вашем доме именно сейчас?» «Пото-му что у них наверняка роман!» «Я так не думаю. Просто появление этой женщины показало тебе, что твой муж, оказывается, тонкий человек. Кстати, я помню эту кар-тину – «Город на воде». Это ведь ты ее решила не брать, когда переезжали на новую квартиру.» «А я не помню!» – с вызовом ответила Милана. «Не помнишь, потому что тебе даже в голову не пришло спросить, что это» – груст-но заметила мать. «Ты ведь и подушечки, которые я вы-шивала, все выбросила…». «Не хватало мне всякий хлам в новую квартиру тащить! О чем ты говоришь, мама?!» – возмущенно воскликнула Милана. «О том, что в вашей семье, наверное, не хватает чего-то очень важного», – мать погладила дочь по руке. «Поэтому, наверное, эта Лара должна была появиться…» «Дорогой, я хочу сделать тебе подарок», – Милана обняла мужа. Эмин удивленно взглянул на нее. «У тебя ведь сей-час не очень много работы? Может быть, возьмем неболь-шой тайм-аут?» «Ты хочешь поехать в круиз? Ларка тебя соблазнила?» – рассмеялся муж. «Нет, пусть твоя подруга едет со своим мужем», – сделав ударение на слове «своим» произнесла Милана. «А мы с тобой поедем в свой круиз – культурный.» «Не понял…» – с интересом в голосе про-изнес Эмин. «Я прочитала, что в Музее Д Орсе – новая выставка французских импрессионистов. Кто завтра возьмет билеты до Парижа?..»

«в вашей семье, наверное,

не хватает чего-то очень важного», – мать погладила

дочь по руке. «Поэтому, наверное, эта Лара

должна была появиться…» 279

Page 284: Vintage#71

ЕВРОЧИСТКААлматы, ул. Джангильдина, 32

ARBA WINEАлматы, пр. Абылай хана, 71, уг. ул. Гоголя;Астана, ул. Сыганак, 21/1

ALDO COPPOLAАлматы, пр. Абылай хана, 92/87, блок 3, Р1, ЖК «Столичный центр»

ARTEАлматы, ул. Наурызбай батыра, 89, World Class, 1 этаж

ARTE DI CASAАлматы, пр. Аль-Фараби, 54

AVE.MONTAIGNEАлматы, пр. Достык, 132, ЖК «Пионер», уг. ул. Жолдасбекова

AVENA GROUPАлматы, пр. Достык, 32, оф.4

BELLISSIMAАлматы, ул. Фурманова, 152, уг. ул. Курмангазы

BRILLANTАлматы, пр. Абылай хана, 123; мкр. Самал-2, пр. Мендикулова, 105 ЖК «Фантазия»;Астана, пр. Кабанбай батыра, 18, мкр. Чубары

BRUMANIАлматы, ул. Толе би, 25;Астана, пр. Сарыарка, 4, Radisson Hotel Astana

CHRISTOFLEАлматы, пр. Достык, 116;Астана, ул. Кунаева, 14/1, ЖК «Нурсая-1»

CHLOEАлматы, Villa, пр. Аль-Фараби, 140А

COLECCION ALEXANDRAАлматы, мкр. Самал 3, д. 25;Астана, ул. Достык, 9, ТРЦ «Керуен», 2 этаж

DARUS +Астана, ул. Иманова, 18/2;Алматы, ул. Байтурсынова, 96

DE GOURNAYАлматы, ул. Хаджи Мукана, 39, DOMUS|A

DOLCE VITAАлматы, пр. Абая, 31, Галерея Интерьера Azimut;Астана, пр. Абая, 44, Галерея Интерьера Azimut-Aстана; ул. Амман, 6, ВП №3, ЖК «Миланский квартал», Студия кухни и техники

ETROАлматы, Villa, пр. Аль-Фараби, 140А

ESCADAАлматы, ул. Гоголя, 75

FIDELITYАлматы, «Самал», пр. Аль-Фараби, 20, уг. ул. Мендикулова; «Ботанический сад», ЖК «Ботанический сад», д. 26; «Терренкур», пр. Достык, 128; «Бухар Жырау», пр. Бухар Жырау, 27/5, уг. ул. Маркова; «Нурлы Тау», пр. Аль-Фараби, 7, блок 5а

GRAZIELLAАлматы, пр. Достык, 109; пр. Аль-Фараби, 77/8, Esentai Mall;Астана, ТРЦ «Хан Шатыр»

INTER TOURАлматы, ул. Богенбай батыра, 132, оф. 218;Астана, ул. Кабанбай батыра, 18, оф. 8

IRADAАлматы, ул. Кабдолова, 22А

JACADIАлматы, ТРЦ «Мега», 2 этаж

LALIQUEАлматы, пр. Достык, 116;Астана, ул. Кунаева, 14/1, ЖК «Нурсая-1»

LINEАлматы, ул. Фурманова, 187а; ТЦ «Тумар»; ТЦ «Саламат»; ТЦ «Армада»; Астана, ЖК «Нурсая-1»; ТЦ «Мерей»

LOUIS VUITTONАлматы, пр. Аль-Фараби, 77/8, Esentai Mall

280

addresses

Page 285: Vintage#71
Page 286: Vintage#71

LONGINES сеть магазинов Swiss Time и Chronos:Алматы, ТРЦ Mega Alma-Ata, ТЦ «Рамстор», ТД «Променад»;Астана, ТРЦ «Хан Шатыр»

LUXCOSMEDАлматы, пр. Достык, 32, уг. ул. Богенбай батыра

MITUS DESIGNКиев, ул. О. Гончара, 47Б

MICALLEFАлматы, ТРЦ Mega Alma-Ata

OMEGAАлматы, ул. Ходжанова, 76, ЖК «Талисман»

OPUS RESTAURANT&BARШымкент, ул. Урукбаева, 25, уг. ул. Аскарова

PAUL&SHARKАлматы, ул. Фурманова, 80

PARMIGIANIАлматы, ул. Сатпаева, 29/6, отель «Рахат Палас»;ул. Курмангазы, 36, отель «Достык», бутик Parmigiani

PALLADIUMАлматы, ул. Фурманова, 275в

PASQUALE BRUNIАлматы, ул. Желтоксан, 181, InterContinental Almaty Hotel;Астана, ул. Сарыарка, 4, Radisson SASHotel, yл. Кунаева, 7;

PREMIERAАлматы, пр. Аль-Фараби, уг. ул. Фурманова, Самал-3, д.25, ЖК «Меркур Таун»; ул. Кунаева, 114, уг. ул. Кабанбай батыра

PRIMA DENTАлматы, пр. Абая, 15

PRIVATE CLINIC ALMATYАлматы, мкр. Мирас, 45

PRONOVIASАлматы, ул. Желтоксан, 75/78

RALPH LAURENАлматы, пр. Аль-Фараби, 77/8, Esentai Mall

RAFFAELLOАлматы, ул. Шевченко, уг. ул. Тулебаева

SERGIO ROSSIАлматы, пр. Аль-Фараби, 77/8, Esentai Mall, 1 этаж

SIMONETTA RAVIZZAАлматы, пр. Аль-Фараби, 77/8, Esentai Mall, 1 этаж

SKINCODE SWITZERLANDАлматы, Астана, супермаркеты «Биосфера»; сеть аптек «Биосфера»; сеть магазинов Beautymania и Mon Amie

SLIM CLUBАстана, ул. Сарайшык, 38, ЖК «Премиум»

SWAROVSKIАлматы, пр. Аль-Фараби, 77/8, Esentai Mall, Actual Optic

TIFFANY&CO.Алматы, Самал-2, д. 67; пр. Аль-Фараби, 77/8, SAKS FIFTH AVENUE; Астана, ТРЦ «Керуен»

TRU TRUSSARDIАлматы, ул. Фурманова, 80, магазин «Москва»

VERNISAGEАлматы, ул. Кунаева, 114, уг. ул. Кабанбай батыра

VIP TRAVELАлматы, ул. Мендикулова, 43

VILLA NOVAАлматы, пр.Аль-Фараби, д.100, оф.7, Салон тканей и обоев;

Астана, пр. Кабанбай батыра, ВП 47, ЖК «Триумф Астаны»

WOOD IN HOMEАлматы, ул. Кабдолова, 22Б

ZOCCAIювелирный салон Pasha:

Алматы, ул. Толе би, 25

ZOLOTOIАстана, ул. Амман 6, ЖК «Миланский квартал»

282

addresses

Page 287: Vintage#71

ww

w.p

auls

hark

.com

АлмАты, ул. ФурмАновА, 80, тел. + 7 (727) 261 43 02

Page 288: Vintage#71

#4

(71

)20

14

COLLECTION

Алматы, ул. Желтоксан, 181, InterContinental Almaty Hotel, магазин SANSI, тел. +7 (727) 272 90 20 Астана, ул. Сарыарка, 4, Radisson SASHotel, магазин SANSI, тел. +7 (7172) 99 01 81