Top Banner
mat & drikke food & beverage kjøpelyst shopping kultur & fritid culture & leisure frem og tilbake practical information 2012 TROMS elkommen til Tromsø
100

Velkommen Tromsø 2012

Mar 10, 2016

Download

Documents

Vecora

Hotellboken Velkommen for Tromsø
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Velkommen Tromsø 2012

mat & drikke food & beverage

kjøpelyst shopping

kultur & fritid culture & leisure

frem og tilbake practical information

2012T R O M S

elkommen til Tromsø

Page 2: Velkommen Tromsø 2012

god tur!Ut å reise med fly eller båt?

Klar for en tur på byen eller på besøk?

Vi sørger for trygg og trivelig transport!

Ring Din Taxi på 02045 eller bestill tur på dintaxi.no

Page 3: Velkommen Tromsø 2012

Med vennlig hilsen

Jens Johan Hjort Ordfører i Tromsø

«Under glans fra snebedekte tinder, i et eventyrets trylleland, en oase her i nord du finner; det er perlen i Hålogaland!»

Slik lyder de siste strofene i første vers av «Tromsøsangen», Carl Dons´ hyllest til byen vår. Pompøst? Ja. Malerisk? Ja. Riktig? Utvilsomt!

I Tromsø svinger det mer enn noen gang. 24/7! Denne lille byen på nesten 70 grader nord byr på kulturopplevelser i alle valører, utallige festivaler året rundt, varme Tromsøværinger, myldrende kafeer og utallige restauranter.

Vi er stolte over å kunne by deg en pulserende og vital by oppunder Nordpolen. Mangt i Tromsø er verdens nordligste i sitt slag. Vi har verdens nordligste univer-sitet, ølbryggeri, glassblåseri og domkirke. Byen er omgitt av storslagen natur, og våre spektakulære fjell gir mulighet for utallige og varierte turopplevelser. Havet innbyr til kajakk- og kanopadling, fisketurer i midnattssol og utforsking av den særpregede øy-landskapet med RiB-båt. Golf under midnattssol på Tromsøs 18-hulls golfbane, gir begrepet «hole-in-one» nytt innhold!

Vinterstid kan byen friste med hundesledekjøring, snøscootersafari, reinsdyrs-kjøring og isfiske. Du kan samtidig få innblikk i vår samiske urbefolknings enestå-ende kultur. Flotte skiløyper finnes både på Tromsøya og i fjellene rett utenfor sentrum. Tromsø ligger midt i nordlyssonen. Du har rett og slett kommet til et av de steder i verden der man med størst sannsynlighet kan få oppleve nordlyset!

Det beste med Tromsø er likevel Tromsøværingen. Tromsøværingen vurderer deg ikke ut fra hudfarge, seksuell legning, livssyn eller andre bagateller. Tromsø-væringen er varm. åpen og nysgjerrig, og forholder seg til hva du gjør og sier. Tromsøværingen er samtidig lydsterk, humoristisk og har et avslappet forhold til søvn og leggetider. Vi elsker Tromsø, og leter bare etter en anledning til å fortelle deg hvorfor. Ikke sitt i en krok for deg selv i Tromsø, du får ikke fred likevel!

Jeg kom selv til Tromsø for 16 år siden. Byen og dens innbyggere tok imot meg med åpne armer. Nå er jeg rett og slett fortapt. Velkommen til mitt paradis. Jeg er trygg

på at du blir tatt imot på samme måte!

“The Pearl of Hålogaland” is Carl Dons’ tribute to Tromsø city and its surroundings. The Tromsø song reflects on all the romantic and scenic aspects; from pole expeditions to the midnight sun, from snow white moun-tains to the glittering sea.

We are proud of our pulsating and vital city situated far north, offering culture for all mind-sets around the clock all year. We have the world’s most northern placed university, brewery, glass blower and cathedral. Surrounded by magnificent nature, our spectacular mountains and the ocean nearby give room for varied outdoor activities through the year. You should experience the unique history and culture of our Sami population, and the open-minded, humorous attitude of our Tromsø locals. The people are warm and curious, without prejudice, and will use every opportunity to demonstrate their affec-tion for Tromsø, welcoming you with open arms.

Velkommen til perlen i HålogalandISHAVSBYEN TROMSØ

ER EVENTYRENES OG EVEN-TYRERNES BY. TROMSØ HAR

SIDEN MIDTEN AV 1800- TALLET VÆRT DET PULSER-ENDE UTGANGSPUNKT FOR

ISHAVSFANGST OG EKSPEDI-SJONER TIL NORDPOLEN.

DU BEFINNER DEG NÅ MIDT I MIDNATTSSOLENS OG

MØRKETIDENS RIKE. VI HÅPER AT DITT BESØK I TROMSØ KAN VÆRE STARTEN PÅ DITT EGET

ARKTISKE EVENTYR.

Page 4: Velkommen Tromsø 2012

Foto

: Bår

d Lø

ken

Page 5: Velkommen Tromsø 2012

Klar for Nordens Paris!Åpent 10-20 (18) • Gratis parkering • 5 min fra flyplassen • www.jekta.no

Kultur & fritid / culture & leisure62 Festivaloversikt 64 En bunadshistorie 66 BLÅST Nordens Paris 68 Nordnorsk Vitensenter - Nordlysgaranti 70 Nordnorsk Vitensenter 72 Macks Ølbryggeri 76 Galleri Karl Johan 78 Polar Zoo 80 Hålogaland Teater 82 Lange linjer i samisk historie 86 Tromsø Museum 88 Polarmuseet i Tromsø 89 Arktisk-alpin botanisk hage

Mat & drikke /// food & beverage8 Kartoversikt 10 De 4 Roser Tromsø 12 Ølhallen 14 Solid Bar 16 Thai House Restaurant 19 Roxford Tromsø 20 Gründer By Night 21 Gründer Café & Bar 22 Fiskekompaniet Sjøsiden 24 Helmersen Delikatesser 26 Fiskerestauranten 28 Emmas Drømmekjøkken 30 Steakers Tromsø 31 Pastafabrikken

Kjøpelyst /// shopping34 Drecker Design 36 Norsk Flid Husfliden 38 Andresens Vaabenforretning 40 Urmaker Jørgensen 42 Tromsø Sport 44 Protid Urmaker Hansen

Frem & Tilbake /// travel information

Visit Tromsø

92 Stein Sørensen Persontransport 92 Din taxi Tromsø 94 Troms fylkestrafikk

Velkommen er et produkt fra Drivkraft Forlag AS /// © 2012Design: Drivkraft /// Grafisk produksjon: UnitedPress

6

32

60

90

46

Innhold index

Page 6: Velkommen Tromsø 2012

Mat & drikke

Foto

: Bår

d Lø

ken

Page 7: Velkommen Tromsø 2012

Tromsø har Norges høyeste tetthet av serveringssteder, med nok sitteplasser til å betjene en tredjedel av byens befolkning samtidig. Restaurantscenen er preget av sterk konkurranse, intens utvikling og kravstore gjester som elsker gourmetmat basert på eksotiske råvarer fra eget hav og land. /// Tromsø has Norway’s highest density of service places, with seats sufficient to serve one third of the population at the same time. The restaurant scene is charac-terized by strong competition, formidable development, and demanding guests who love gourmet food based on exotic raw ingredients from own sea and land.

Page 8: Velkommen Tromsø 2012

10 De 4 Roser Tromsø Grønnegata 38-46 (Grandkrysset) 9008 Tromsø

12 Ølhallen Storgata 4 9008 Tromsø

14 Solid Bar Storgata 73 9008 Tromsø

16Thai House Restaurant Storgata 22 9008 Tromsø

19Roxford Tromsø Storgata 44 Rica Grand Hotel 9008 Tromsø

20Gründer By Night Storgata 44 Rica Grand Hotel 9008 Tromsø

21Gründer Café & Bar Storgata 44 Rica Grand Hotel 9008 Tromsø

22Fiskekompaniet Sjøsiden Killengreens gate 9008 Tromsø

24Helmersen Delikatesser Storgata 66 9008 Tromsø

26Fiskerestauranten Storgata 73 9008 Tromsø

28Emmas Drømmekjøkken Kirkegata 8 9008 Tromsø

30Steakers Tromsø Fredrik Langesgate 13 9008 Tromsø

31Pastafabrikken Sjøgata 17A 9007 Tromsø

Her finner du noe å spise

PLACESTOEAT

8

Page 9: Velkommen Tromsø 2012

Pres

tvat

n L

and

skap

som

råd

e

An

ton

Iver

sens

Veg

Arbeidergata

Bergervegen

Bis

kop

Ber

gg

rav s

Bispegata

Bjørkås terrasse

Borgås

vege

n

Clodiusbakken

Dr

Lies

gat

e

Dra

msv

egen

Elvegata

Erik Van

gbergs

Fogd

Dre

jers

gat

e

Forh

åpnin

gen

Forsøket

Fredrik Langes gateG

arve

r E i

dis

sen

s V

eg

Grimsb

yveg

en

Gu

len

gve

gen

Haakon Vii'S gate

Hag

ebyv

egen

Hav

nega

ta

Håkon Den Gamles gt

Idre

ttsv

egen

Jona

s Lie

s gat

e

Kaiga

ta

Kar

l Pet

ters

ens

gate

Kem

iveg

en

Kirkegårdsvegen

Luleå

vege

n

M U

rdal

s Veg

Mackbratta

Mello

mvegen

MuséGata

Myr

engv

ege

O L

Au

ne

s ga

te

Park

gata

Peder Hansens gate

Prestvannvegen

Rektor Horsts

Rin

gkøbingve

gen

Rudivegen

Rådhusgata

Samuel A

rnes

ens

gat

e

Seminarbkn

Seminargata

Sjø

gat

a

Skanckesmuget

Skan

sega

ta

Skip

perg

ata

Skol

egat

a

Snarvegen

Som

mer

feld

ts gate

Stak

kevo

llveg

en

Stra

ndg

ata

Tr ollbakken

Tros

tvn

Ves

treg

ata

Øvr

e M

arkv

eg

862

Stor

gata

Stor

gata

Kirkegata

Killengreens g

ate

Grø

nneg

ata

Strandskillet

Sjøgata

© Kartagena / Statens kartverk0 400 m

Her finner du noe å spise

20

16

21

2231

30

28

24

26

12

10

14

19City Living Hotel Tromsø Grand Nordic Hotel

Radisson Blu Hotel Tromsø

Clarion Hotel Bryggen Clarion Collection Hotel With

Quality Hotel Saga

Rica Ishavshotel

9

Page 10: Velkommen Tromsø 2012

Siden åpningen i 2009 har De 4 Roser oppnådd anerkjennelse for høyt nivå på både mat, vin og service.

På menyen finner du delikatesser laget av lokale råvarer fordelt på kjøtt- og fiskeretter.

CAFÉ OG VINBAR I 1. ETASJE Café De 4 Roser holder en europeisk stil, med fransk, italiensk, engelsk og amerikansk frokost og et rikholdig utvalg lunsjretter. Etter klokken 14 serveres dagens middag med kjøtt- og fisk, samt tapas med oster og italienske skinker. Stedet serverer det mange vil hevde er byens beste kaffe.

På kveldstid byr Vinbaren på et godt utvalg av drikke servert i flotte loka-ler. Matserveringen til 22 alle åpningsdager.

RESTAURANT OVENPÅ Restauranten i andre etasje holder høy standard, med fokus på service og herlig kombinasjon av mat og vin. Restaurantsjef Andreas Bakkeli er utdannet vinkelner fra Gastronomisk Institutt og har bakgrunn fra anerkjente Klosteret Restaurant i Oslo. Kjøkkensjef Odd Andreas Fagerheim har bygget opp et fransk-italiensk kjøkken med ferske lokale råvarer som følger sesongene. Menyen skifter seks ganger i året, og du kan se fram til en dyktig presentasjon fra kelnere og kokker som serverer.

The 4 Roses in Tromsø has in a short time established a French-Italian cui-sine with a North Norwegian temper, receiving high level recognition for the best coffee in town and a great food and wine combination. The chefs have long tradi-tions in other leading restaurants, and local raw ingredients follow the seasons and are expertly presented giving value for money. This makes the restaurant enjoyable with friends and colleagues.

Fransk-italiensk matglede med nord-norsk temperament

ENTEN DU ØNSKER EN ENKELT HOVEDRETT ELLER

SAMMENSATTE MENYER MED EKSKLUSIVE VINPAKKER,

BYR DE 4 ROSER PÅ EN SMAKSOPPLEVELSE MED

DET LILLE EKSTRA.

De 4 Roser Tromsø, Grønnegata 38-46 (Grandkrysset)Bordbestilling: +47 920 40 444. E-post: [email protected]

10

Page 11: Velkommen Tromsø 2012
Page 12: Velkommen Tromsø 2012

Ølhallen det eneste serveringsstedet i Tromsø som tapper øl fra 09.00, og slik har det vært siden åpningen 29. februar 1928.

– Den siste ishavsgenerasjonen er i ferd med å forsvinne, og Ølhallen begynner å tilpasse seg en ny tid, forteller daglig leder Odd Pedersen i Ølhallen. Det legendariske drikkestedet begynte med at grunnlegger Lauritz Bredrup ønsket et sted hvor «folk kan sitte og nyte sitt øl på en anstendig måte.»

INSTITUSJONEN Til tross for enkel innredning med kjøkkenstoler ble Ølhallen straks meget populær. Byens mannfolk fikk et sted å snakke mainnsjit – kjemisk fritt for kjeft og kvinnfolk. Beretningene fra Ishavet florerte, og gode historiefortellere ble belønnet med en seidel. God opp-førsel var absolutt påkrevd, og utvisning på grunn av bråk ble regnet som den grusomste straff for mannfolkene i byen.

GRADVIS MODERNE Gjennom årenes løp ble den tidligere ølkjelleren under Mack-bryggeriets kontorbygning pusset opp en rekke ganger. I 1950 fikk man gangsyn gjennom tobakksskyene ved å senke golvet. 20 år senere ble Ølhallen utvidet med nytt kjølerom for ølet og sågar et dametoalett.

I dag er Ølhallen fremdeles den gode gamle, men du får både lunsj og en kopp kaffe, og det leies ut til alle slags selskaper. Spesialøl og testøl fra Mack tappes rett fra bryggeriet, og både kvalitet og severdighet trekker opp mot 10.000 turister på omvisning hvert år.

The beer hall is the only place serving beer from 0900 AM, a tradition since the opening in 1928. “Enjoy your beer in a decent manner”, was the idea of the founder. Initially, men came together to talk without the interference from woman. Times have changed however and today everyone is served and both lunch and dinner is available. Special ale is drawn right from the brewery, and the quality and history draw 10,000 tourists every year.

Du har ikke værti Tromsø hvis du ikke har besøkt Ølhallen

GJENNOM 80 ÅR HAR ØLHALLEN VÆRT ET FRISTED

FOR MANNFOLK SOM ER UTE ETTER SIN DAGLIGE ØL

I ISHAVSBYEN. I DAG FÅR DU OGSÅ KAFFE OG LUNSJ.

Ølhallen, Storgata 4, TromsøTlf. 776 24 580. Åpent: Man-lør 9-18 Les mer: www.olhallen.no

12

Page 13: Velkommen Tromsø 2012

Du har ikke værti Tromsø hvis du ikke har besøkt Ølhallen

Veggene i Ølhallen emmer av historie, og stadig kan du møte ekte ishavsmannfolk som er ute for å ta seg en øl.

Page 14: Velkommen Tromsø 2012

Solid Bar,Storgata 73, Tromsø.Vil du vite mer? Besøk Solid på Facebook.

På Solid vil du møte menn med slips, jentegjengen som hygger seg med brettspill eller stamkunden som bare må ha en nystekt omelett. Enten du er ute etter kaffe og kaker, lunsj, en øl på ute-

serveringen eller en god drink, så er Solid et godt valg.

NATURLIGE INGREDIENSER Solid Bar serverer for det meste økologisk mat, men også drinkmenyen er strippet for kunstig innhold som energidrik-ker. I stedet baserer Solid seg på ferskpresset juice og andre naturlige ingredienser som ganen og kroppen har godt av.

Solid er kjent for sin mojito og kan ellers anbefale de to superdrinkene eple-martini og espressomartini.

HOVEDPULSÅREN Storgata er selve hovedpulsåren i Tromsø, og Solid ligger midt i gågate-seksjonen hvor folkelivet er på sitt livligste, både formiddag, ettermiddag og kveld. Med uteservering om sommeren og hyggelig barfølelse innendørs ellers om året, har Solid en av byens beste plasseringer.

Stedet har åpent alle dager, også søndager, når mange andre barer holder stengt. Forøvrig er det duket for vinkveld hver søndag, en begivenhet for både vinelskere og deg som får en god innskytelse på en ledig søndagskveld.

As a “solid” choice in the middle of Tromsø, catering for a wide audience, the Solid Bar is visited by tourists, business people and the locals. Whether looking for a beer, coffee and cake, or a grand lunch; this café has it all. Staffs serving natural quality food take pride in the super drinks; apple martini and espresso martini. Open every day, the in-door; out-door serving as well as the wine nights every Sunday shows flexibility for every customer need.

Et solid valg midt i byen

ØKOLOGISKE RÅVARER, GODE DRINKER OG HYGGELIG

STEMNING GJØR SOLID TIL DET PERFEKTE ALTERNATIV

PÅ GATEPLAN MIDT I TROMSØ SENTRUM.

14

Page 15: Velkommen Tromsø 2012
Page 16: Velkommen Tromsø 2012

Thai House Restaurant, Storgata 22, 9008 TromsøTlf. 77 67 05 26. E-post: [email protected]Åpningstider: Alle dager 15-23www.thaihouse.no

Tradisjonell vestlig type mat kan være kritisk helseskadelig på grunn av for høyt fett- og kolesterolinnhold. Derfor ønsker mange å forandre sine spisevaner. Thai House Restaurant Tromsø er et

helsebringende alternativ.

FANTASTISK SMAK Thaimat inneholder mindre fett, samtidig som kryd-derne og krydderurtene har medisinske egenskaper. Noen av dem er bra for fordøyelsen, mens andre driver bort feber og klarner opp halsen. Det beste med Thai Cousine er imidlertid den fantastiske smaken, som lett slår ut gourmetmat fra hele verden.

PEANØTT OG KOKOSNØTT Thai Cousine kjennetegnes av særpreg og harmoni. Thai House Restaurant serverer supper som ser enkle ut, og som kombinerer smakene surt, salt, sterkt og aromatisk. Bruken av peanøtt og kokosnøtt i curries er karakteristisk. Kjøkkenet bruker urter som sitron-gress, kaffirlime, galangal og ingefærrot, som gjerne blandes med gjen-nomtrengende syrlighet fra lime eller behagelig sødme fra palmesukker.

Helsebringende nytelse fra Thailand

VESTLIGE MENNESKER ER BLITT MER HELSEBEVISSTE.

BEHOVET FOR Å UNNGÅ HØYT INNHOLD AV FETT OG KOLESTEROL I MATEN GJØR

AT THAIMAT BLIR STADIG MER ETTERTRAKTET.

Thai House represents attractive and healthy enjoyment in Tromsø. Low fat, low cholesterol meals with special spices are digestive and medically positive. Thai Cuisine however is also very tasty and by many regarded as prevailing over gour-met meals around the globe. Distinguished by harmony, the application of peanuts and coconuts in curries are typical. Application of special herbs together with the sourish taste of lime or sweetness of palm sugar is commonly used in the kitchen.

16

Page 17: Velkommen Tromsø 2012

Foto

: Lar

s Å

ke A

nder

sen

Foto

: Lar

s Å

ke A

nder

sen

Foto

: Lar

s Å

ke A

nder

sen

Page 18: Velkommen Tromsø 2012

Roxford Tromsø, Storgata 44Rica Grand Hotel Tromsø. Telefon: 77 75 37 77

DUFTENDE URTER Urtene er meget aromatiske og avgir forskjellige dufter og smaker i hver rett. En viktig del av nytelsen ved Thaimat er den magre, hete og lidenskapelige duften som når neseborene til middags-gjestene lenge før maten settes på bordet.

UTENLANDSK INNFLYTELSE Den thailandske kokekunsten har hentet inspirasjon og kulturell innflytelse fra andre land som Filippinene, Kina og Sørvest-Europa. Fra Kina har Thaikjøkkenet tatt til seg den raske metoden med wok og utviklet et bredt utvalg wokretter. Nudlene kom-mer også utenfra, men Thai Style-nudler smaker både søtt, surt og noen ganger krydret eller aromatisk. Kokosmelk er enda et eksempel på hvordan Thaikjøkkenet har lært fra andre land og gjort kunnskapen til sin egen gjennom eksperimentering. Curryretter med kokosmelk er blitt en norm i Thailand.

AUTENTISK MÅLTID Thai House Restaurant legger vekt på det auten-tiske og tradisjonelle thailandske måltid. En virkelig Thaimiddag er en felles bespisning hvor hver enkelt gjest får sitt eget fat med ris. Deretter bestiller man fra á lá carte-menyen, som inneholder smaksrike retter med biff, svin, lam og fugl, curryretter, salater, sjømat og vegetarretter.

Thai House Restaurant ønsker Sawasdee – velkommen!

Foto

: Lar

s Å

ke A

nder

sen

18

Page 19: Velkommen Tromsø 2012

Roxford Tromsø, Storgata 44Rica Grand Hotel Tromsø. Telefon: 77 75 37 77

Roxford er bar og lounge på sitt beste, med dype trendy møbler og en appellerende cocktail av poprock. Utestedet er en innovasjon i byens uteliv, ikke minst på grunn av det amerikanske konseptet

Super Premium Cocktails, som Roxford er alene om i Tromsø.

PREMIUM INGREDIENSER Super Premium Cocktails består av eksklu-sive råvarer av absolutt høyeste kvalitet. Konseptet er hentet fra noen av de hotteste klubbene på Manhattan i New York.

Blant utvalget på Roxford finner du Around the World Cocktail, Northern Light Cocktail og Royal Apple, sistnevnte til 500 kroner!

KOMFORTABELT Roxfords interiørdesignere og arkitekter har skapt en krysning av moderne og klassisk design i kombinasjon med gjennomført komfort. Resultatet er en tilbakelent og «smooth» stemning, mens baren altså gjør sitt for å få folk opp av stolene. Liker du lounge, cocktails og musikk som rocker, så er du hjertelig velkommen til Roxford.

GRAND BAR Grand Bar er Grand-hotellets 80-tallsinspirerte skjenkested, kjent for dyktige bartendere, gode sofaer og et voksent klientell. Baren har uteservering, røykeveranda og alle rettigheter.

Kick back, relax, and enjoy your drinks in Tromsø! Roxford is a combined bar and lounge at its best. The American Manhattan influenced super premium cock-tails are only available here. Nothing is left to chance, and the interior is tailor made with a comfortable combination of modern and classic design. Mix a cock-tail of premium drinks, comfy interior and rocky music; that’s Roxford at its best!

KICK BACK, RELAX, AND ENJOY YOUR DRINKS!

ROXFORD ER TROMSØS ENESTE BAR MED SUPER

PREMIUM COCKTAILS – EN OPPLEVELSE DU BARE

MÅ HA MED DEG.

Rett og slett lounge

19

Page 20: Velkommen Tromsø 2012

Gründer By Night, Storgata 44Rica Grand Hotel Tromsø. Telefon 77 75 37 62

Eksotisk og hett, rene linjer og en eksklusiv setting har gjort Gründer By Night til en magnet for det internasjonale klubbmiljøet i Tromsø. Instedet serverer store mengder edel champagne og

høye drinker til musikk fra anerkjente og internasjonale DJs. Musikkstilen spenner fra retropop via country og swing til dansegulvslagere.

PULSERENDE STEMNING Utestedet ligger i de gamle lokalene til Gründer, et av byens mest populære steder siden åpningen i 2005. Med Gründer By Night er alt blitt nytt, ikke minst danseplassen og DJ-fasilitetene, som har fått en fremtredende posisjon i interiøret.

HARD WORK - HARD FUN Gründer By Night har mottoet hard work – hard fun, noe som forteller det meste. Også utenom helgene har utestedet høy stemning og mye besøk. Uansett når du besøker byen – så lenge du møter mellom 22 og 0330 – så er Gründer By Night et sted å sjekke ut.

Gründer By Night is the hot international club alternative in Tromsø. Since 2011; the club with an exclusive interior and setting, has become a main attrac-tion with noble champagne, tall drinks and international DJs. The music from retro-pop to country and swing meets every dancer’s desire, and its motto sums up the atmosphere; hard work – hard fun!

HVIS DU ER LYSTEN PÅ EN CLUB NIGHT I TROMSØ,

ER NATTKLUBBEN GRÜNDER BY NIGHT DET HETESTE

ALTERNATIVET.

Gründer – clubbing by night

Gründer Café & Bar, Storgata 44Rica Grand Hotel Tromsø. Telefon 77 75 37 67

Gründer Café & Bar – mer enn et populært lunsjsted

20

Page 21: Velkommen Tromsø 2012

Gründer – clubbing by night

Gründer Café & Bar, Storgata 44Rica Grand Hotel Tromsø. Telefon 77 75 37 67

Gründer Café & Bar har danseplass, kafé med en bred spisemeny, scene for livemusikk og en stemning som holder seg oppe fra tidlig lunsjtid til kveld og natt. Stedet tar med seg det beste fra

mange tradisjoner.

PUBLIKUMSMAGNET På Gründer Café&Bar kan du lene deg tilbake med en god kopp kaffe og åpne dagens aviser, du kan treffe nye bekjentskaper eller bare la kvelden utvikle seg sammen med gode venner. Maten er god og ser-veringen rask, og etterpå venter drinkmenyen eller et godt skjenket Mackøl.

SE OG BLI SETT Selv om dansegulvene i Grand Hotel-bygget er lagt til utestedene Gründer By Night og Roxford, blir stemningen vanligvis så høy i Gründer Café & Bar at dansing ikke er til å unngå. Se og bli sett – eller bare vær deg selv og nyt livet. Velkommen til Gründer Café & Bar.

Gründer Café & Bar includes all the elements which make Tromsø famous as “Paris of the North”. Whether out to dine or dance, meeting new people or just relax listening to music and reading a paper, you have found the right place. The electric atmosphere is clearly evident from lunch time to late at night and is a “magnet” to the young party mode of the city. See and be seen!

MED ALLE RETTIGHETER ER GRÜNDER ET AV BYENS

HYGGELIGSTE STEDER Å TIL-BRINGE TID SAMMEN MED GODE VENNER OG KOLLE-

GAER – ENTEN DU ØNSKER LUNSJ ELLER BEGYNNER TIDLIG PÅ KVELDEN UTE.

Gründer Café & Bar – mer enn et populært lunsjsted

Gründer Café & Bar klarer kunst-stykket å skape en spise-uteplass med god mat og en barstemning som bare stiger utover kvelden.

Foto

: Hun

g N

go

21

Page 22: Velkommen Tromsø 2012

Fiskekompaniet Sjøsiden er en ambisiøs hyllest til det ekte og naturlige fra havet. Restauranten serverer et bredt utvalg fisk og skalldyr, enten du er på jakt etter lunsjretter, brunch, barbeque

eller full middag til et spennende utvalg viner.

CHAINE DES ROTISSEURS Fiskekompaniet er profesjonell medlem av Confrérie de la Chaîne des Rôtisseurs, et gammelt fransk gastronomisk broderskap som har som formål å forene amatører og profesjonelle med stor interesse for kjøkkenkunst og det gode måltid.

TRADISJONELT OG UTRADISJONELT Fiskekompaniet har hver dag fersk fisk men serverer også tradisjonelle sjømatretter av modnet fisk som klippfisk og tørrfisk. I sesongen får du både skreimølje, bacalao, bokna-fisk og lutefisk – spennende retter med dype historiske røtter i Norge.

Ellers vil du finne gaspacho med kamskjell, pannestekt steinbit, hvalkjøtt og ragu med fisk og skalldyr. Prøv Fiskekompaniets skalldyrbar hvis du vil smake på litt av alt.

MARITIMT INTERIØR Fiskekompaniet har et utpreget maritimt interiør med bordene vendt direkte ut mot Tromsøsundet. Beliggenheten er bare få meter fra fisketorget, gågata og alle hotellene i sentrum. Restauranten huser et blandet klientell med alt fra unge par til familiemiddager og forretningstreff.

Fiskekompaniet, “The Fish Company” virtually presents the delicacies of the sea as close to the water as possible without getting your feet wet! This is an ambitious tribute to the natural contributions and secrets from the vast ocean. A professional member of the Confrérie de la Chaîne des Rôtisseurs, a French gastronomic brotherhood; the enthusiasts running this restaurant are conscious of the high standards expected. Historic and modern dishes are served in a mari-time environment with a terrific view.

Havets delikatesser på bryggekanten

ØNSKER DU EN EKTE MARITIM MÅLTIDSOPP-

LEVELSE? FISKEKOMPANIET ER EN HYLLEST TIL DET

FERSKESTE FRA HAVET OG TRADISJONSMAT PÅ TØRR-

FISK OG KLIPPFISK.

Fiskekompaniet Sjøsiden, Killengreens gateBordbestilling: 77 68 76 00E-post: [email protected]

22

Page 23: Velkommen Tromsø 2012
Page 24: Velkommen Tromsø 2012

Helmersen Delikatesser har to utsalg og serveringssteder i Tromsø – ett i Storgata midt i byen og ett på Jekta Storsenter. Forretningen rendyrker et nytt konsept i Tromsø, nemlig delika-

tesser basert på nordnorske råvarer. I tillegg finner du utsøkte oster, skinker, kaffe og bakervarer.

SEIERSLØK OG KVANN Helmersen fører blant annet pesto fra Lofoten, som er basert på seiersløk. Denne nord-norske løken smaker som en krys-ning av agurk, hvitløk, gressløk og purre. Eddiksyltet kvann er en annen lokal delikatesse, som gjerne erstatter kapers i matlagingen.

– Vår idé er å lage matvarer av det som finnes av råvarer hos oss, og så serverer vi gjerne italienske, spanske og franske ting, sier gründer Sindre Helmersen.

KAFFE OG BAKERVARER Helmersen har noen få bord til rådighet for kunder som vil nyte smaken av Nord-Norge rett fra disken. Kaffen er god, og når cruiseskipene legger til, finner de italienske turistene sin espresso hos Helmersen.

Enten du er ute etter spesielle gaver til venner og kollegaer, eller du vil kjenne på smaken av Nord-Norge mens du er på besøk, så er svaret Helmersen Delikatesser.

Helmersen Delicacy has two serving shops in Tromsø cultivating delicacies using raw ingredients from the North. They also sell exquisite cheese, ham, coffee and pastries. Their Lofoten pesto is based on the Victory onion with tastes of cucumber, garlic, chive and leek. A few tables give visitors a chance to exploit the northern Norwegian tastes with southern European styles right from the counter. The espresso is acclaimed by Italian cruise visitors.

Ekte nordnorske delikatesser

MULTESYLTETØY, BÆRGELÉ, SYLTET KVANN ELLER PESTO

FRA LOFOTEN: HELMERSEN DELIKATESSER BYR PÅ

FANTASTISKE SMAKER FRA NORD-NORGES RENE OG

VAKRE NATUR.

Helmersen Delikatesser, Storgata 66 eller Jekta StorsenterTelefon: 77 65 40 50. E-post: [email protected]øk oss på Facebook.

24

Page 25: Velkommen Tromsø 2012
Page 26: Velkommen Tromsø 2012

Fiskerestauranten serverer maten i en ujålete og hjemmekoselig atmosfære med maritim stil, helt i pakt med Ishavsbyens tradisjon og særpreg.

Staben tilbyr gjestene en førsteklasses opplevelse, noe som betyr at porsjonene er litt større enn du normalt får servert som fine dining – uten at utseendet og smaksopplevelsen står noe som helst tilbake for dette.

STEKER TIL PERFEKSJON Fisken kommer rett fra bryggen, og mange av de øvrige råvarene er håndplukket fra den lokale gården Nygaard. Resultatet er saftig og smaksrikt. Fisken som serveres på Fiskerestauranten, viser at råvarene har et stort potensial når de til-beredes til perfeksjon. Restaurantens spesialitet er grillet tørrfisk, som er sprø på utsiden og mør som smør på innsiden.

NORD-NORGES NATUR Menyen omfatter moderne så vel som tradisjo-nelle kokekunster, og den blir forandret flere ganger i året. Gjester som har spesielle ønsker med den dagsferske fangsten fra brygga, er velkom-men til å ta en prat med våre kokker, som vil gjøre sitt ytterste for å innfri. Hele staben har lang erfaring i sine fag, og de legger stor vekt på å bistå med vinvalg som gjør måltidet komplett.

The pride of the Tromsø locals are quality meals based on fine fish from the sea. It is an honour to serve the guests at this prominent fish restaurant. It is also an honour to ensure the guests are well fed and do not leave hungry. The grilled dry fish is a specialty – crisp on the outside and tender on the inside. The chefs will listen to the customer and assist with a choice of wine for a complete meal.

– Sulten på en matopplevelse fra havet?INGEN TING GJØR EN TROMSØ-

VÆRING STOLTERE ENN PERFEKT TILBEREDT FISK OG SJØMAT RETT FRA BRYGGEN.

FISKERESTAURANTEN SETTER HELE NORD-NORGE PÅ

SMAKSKARTET, OG DU BLIR GARANTERT IKKE SKUFFET

OVER PORSJONENE.

Fiskerestauranten, Storgata 73, 2 etg.E-post: [email protected]. Telefon: 77 64 11 30

26

Page 27: Velkommen Tromsø 2012
Page 28: Velkommen Tromsø 2012

Emmas Drømmekjøkken er Tromsøs høyest renommerte restau-rant. Kongefamilien har trykket det lille spisestedet til sitt hjerte: Dronning Sonja har dinert der fem ganger, Hans Majestet én gang

og Märtha Louise to ganger.

Under opptakten til valget holdt statsminister Jens Stoltenberg middag «på kammerset», Emmas chambre separée, som har 20 plasser i tredje etasje. Selve restauranten i andre etasje har bare sju bord, noe som gjør ethvert besøk til en herlig intim opplevelse.

IMAGINÆR DRØMMEKVINNE Mange års matstell, trivsel og kjærlighet – på vegne av den imaginære drømmekvinnen Emma – er oppskriften bak suksessen. Siden oppstarten i 1998 har spisestedet utvidet til å servere drømmemat i flere etasjer, med walk in-konseptet Emmas UNDER på bakkeplan og ekte fine dining ovenpå.

Vininteresserte kan velge mellom alt fra gode italienske drikkeviner til under 400 kroner, til de mest eksklusive franske årgangsviner.

BOKNAFISK OG FISKEGRATENG Menyen skifter fem-seks ganger i året i takt med de lokale sesongråvarene. Blant de faste rettene finner du boknafisk av skrei, dampet og med sautert spisskål og midnattssol-poteter fra Senja. Fiskegratengen er en annen nordnorsk signaturrett på Emmas UNDER , både til lunsj og middag.

Emmas Dream Kitchen is the most famous gourmet restaurant in Northern Norway but without the “stiff upper lip” often associated with fine dining. Frequently visited by the royal family and heads of state, Emmas has main-tained the well-being of its customers with a humorous attitude. The imaginary dream woman has since the beginning in 1998 served its customers the most exquisite fish meals with Italian and French wines both upstairs and downstairs.

Humor i drømmekjøkkenet

NORD-NORGES MEST BERØMTE KJØKKEN

HAR MASSER AV HERLIG GOURMETMAT, UTEN AT

STEMNINGEN BLIR STIV OG POMPØS. I STEDET VIL DU

OPPLEVE AT LATTEREN SITTER LØST, BÅDE HOS

PERSONALET OG GJESTENE.

Emmas Drømmekjøkken, Kirkegata 8, TromsøÅpent: Man-lør fra kl. 18 (bordbestilling)

Emmas Under. Åpent: Man-lør 11-22 (drop-in og bordbestilling)Bordbestilling: 77 63 77 30. Les mer: www.emmasdrommekjokken.no

28

Page 29: Velkommen Tromsø 2012

Vertinne Anne Brit Andreassen, (f.h.) restaurantsjef Nina Barth Jenssen, daglig leder Bente Urdal, kjøkkensjef Ingeborg Nygaard, og ønsker velkommen til en uforglemmelig restaurant opplevelse i Tromsø.

Page 30: Velkommen Tromsø 2012

Pastafabrikken, Sjøgata 17A, 9007 TromsøTlf. 77 67 27 82. Åpent: Man-lør 11-23, søn 14-22

Les mer: www.pastafabrikken.no

Steakers TromsøFredrik Langesgate 13, havnepromenadenTlf. 77 61 33 30. E-post: [email protected]

www.steakers.no

Steakers serverer tradisjonsrike biffer i et miljø som ligner 1930-tallets Chicago. Alminnelige biffer bestilles i fire størrelser, enten som entrecoté, ytrefilet av okse eller indrefilet av okse.

I tillegg kommer Steakers special, en meny med hvitløksgratinert og gril-let indrefilet, marinerte grillspyd, peppersteak av indrefilet, marinerte spareribs og lammecarrée. Hver dag mellom 15 og 18 serveres en rimelig «ettermiddagsbiff». Hvis du vil ha fisk, finnes det også!

BELIGGENHET Steakers Tromsø ligger på havnepromenaden mellom Rica Ishavshotel og Clarion Hotel Bryggen, med flott utsikt mot indre havn, Tromsøysundet og fjellene på fastlandet. Steakers har egen selskaps- avdeling og kapasitet til å ta imot grupper på inntil 200 personer.

POPULÆRT Gjennom flere år har Steakers Tromsø vært blant Nord-Norges mest besøkte restauranter, noe som forplikter. Steakers leverer alltid god smak og topp service. Restauranten har bar med alle rettigheter og er ideell for forretningsmiddager, feiringer eller bare hyggelige stunder med matglede for alle.

Steakers is notorious for juicy, high quality steaks in a 1930s Chicago setting. Order any of four sizes, entrecote, beef sirloin or beef rib, or go for garlic gratinated, grilled, marinated or pepper steak. A reasonable priced “afternoon steak” is available from 03 to 06 PM. Steakers is situated right on the harbour promenade with a great ocean view.

HOS STEAKERS VET DU HVA DU FÅR – HVER GANG.

SAFTIGE BIFFER AV HØYESTE KVALITET HAR GITT RESTAU-

RANTEN I TROMSØ DE HØYESTE BESØKSTALLENE

I HELE NORD-NORGE.

Foto

: Lar

s Å

ke A

nder

sen

Steakers Tromsø – størst i landsdelen

30

Page 31: Velkommen Tromsø 2012

Pastafabrikken, Sjøgata 17A, 9007 TromsøTlf. 77 67 27 82. Åpent: Man-lør 11-23, søn 14-22

Les mer: www.pastafabrikken.no

Midt mellom de store hotellene i byen, i et fancy lokale med kjøk-ken og sittegrupper i en åpen løsning, ligger Pastafabrikken, et av de mest moderne konseptene på restaurantfronten i Tromsø.

Spisestedet åpnet i 2009 og trekker et variert publikum, med fruer som spiser lunsj, skoleungdom som møtes og gutta som er ute på pizza.

PUR ITALIENSK GLEDE Menyen til Pastafabrikken er ren og italiensk, med bruchetta, antipasti, fersk pasta, salater, suppe og pizza i en mengde klas-siske og nyere varianter. Dolchi, eller dessertene, er på samme måte ren italiensk nytelse, for eksempel panna cotta bianco, tiramisu, gorgonzola-oster eller gelati.

SPØR KOKKEN Den store fordelen med å bestille mat fra disken, er at du har direkte tilgang til kokken før maten lages. Pastafabrikken gir derfor en sjelden mulighet til å få innfridd personlige ønsker – enten du ønsker en spesiell kombinasjon av urter i pastasausen, mer hvitløk eller en liten disku-sjon om det rette vinvalget til maten.

The pasta factory is a new centre of Italian joy as a modern restaurant in Tromsø. The Chef musters all the well-known Italian dishes suitable for a varied audience; bruschetta, antipasti, pizza, or deserts like panna cotta, tiramisu or gorgonzola cheese. Ordering over the counter, you have direct access to the Chef with your personal desires, whether special spices, herbs, sauces or a special wine is wanted. Simple – informal – Italian!

PASTAFABRIKKEN HAR EN UFORMELL ATMOSFÆRE

MED ENKLE RETTER, RASK SERVERING OG MULIGHET

FOR Å UTVIDE TIL EN STØRRE ITALIENSK MIDDAG MED

GOD VIN.

Semplice– informale – italiano!

Den landlige italienske stemningen er til å ta, føle og smake på hos Pastafabrikken i Tromsø.

31

Page 32: Velkommen Tromsø 2012

Kjøpelyst

Page 33: Velkommen Tromsø 2012

Shoppingbyen Tromsø står solid plantet i tradisjonen som Nordens Paris – et sentrum for trender og strømninger i vår del av moteverdenen. Både kjøpesentre og hyggelige sentrumsbutikker står på hodet for å stikke seg fram i mylderet av kjøpemuligheter i Tromsø. /// Tromsø the shopping city is firmly planted in the Paris of the North tradition – a centre for trends and influence in our part of the fashion world. Both shopping malls and nice city centre boutiques go to extremes to stick their neck out in Tromsø’s swarming buying opportunities.

Kjøpelyst

Foto

: Bår

d Lø

ken

Page 34: Velkommen Tromsø 2012

Hvis du trenger briller og er på besøk i Tromsø, kan det være verdt turen å stikke innom Drecker Design i Sjøgata. Forretningen fører eksklusive briller og merker som er vanskelige å finne

andre steder i Norden.

– En av de mer bereiste leverandørene mine sier at du må til Hong Kong for å finne en tilsvarende butikk, sier daglig leder Mona Hassfjord.

STIL, FARGE OG PERSONLIGHET Tromsø er kjent for stil og mote, og Dreckers designkonsulenter hjelper med å finne stil, form og farge som framhever din personlighet.

– Våre briller er til for folk som vil se bra ut, og mange bruker dem som accessories på linje med sko og vesker, sier Mona.

RETT FRA MILANO Drecker Design er sparsom med å røpe for mye, men det er ingen hemmelighet at Chanel, YSL, Kirk Originals, Mykita og Booth & Bruce utstiller sine hotteste modeller i butikken. Uansett om du er elegant, rocka, klassisk eller lettere forvirret, kan turen innom Drecker bli ditt smarteste trekk i Tromsø – hvis du da ikke er på vei til Hong Kong.

Drecker Design is considered the only spectacle shop of its kind west of Hong Kong by one of its well-travelled customers! Exclusive labels unavailable elsewhere are represented, and the Drecker staff is engaged in fashion and style. It is no secret that Chanel, YSL, Porsche Design, Dior, and Booth & Bruce show their hottest models. Whether you are hip, classic or slightly confused, you may find your next pair of glasses at Drecker.

Eneste brillesjanse i Tromsø

DRECKER DESIGN SKAL VÆRE DEN ENESTE BRILLE-FORRETNINGEN I SITT SLAG

VEST FOR HONG KONG. BENYTT ANLEDNINGEN

TIL Å STIKKE INNOM!

Drecker Design, Sjøgata 31/33Tlf. 77 67 15 00. Les mer: www.drecker.no

34

Page 35: Velkommen Tromsø 2012

Drecker Design har brillene du ikke finner andre steder – hverken i Tromsø eller resten av Norden.

Foto

: Run

e St

olz

Ber

thin

usse

n

Page 36: Velkommen Tromsø 2012

Den tradisjonelle norske bunaden er selve ryggraden i Norsk Flid, som er en kjede på 30 utsalg over hele Norge. Hos Norsk Flid fin-ner du i tillegg en stor avdeling med garn, håndlagde klær og sko,

bruksting og pyntegjenstander. Felles for sortimentet er norsk design – tradisjonelt og moderne, av høy kvalitet.

TROMSØPLEDDET Blant de mange produktene fra Norge finner du Tromsøpleddet, et høykvalitets pledd i 100 prosent ren, norsk ull. Pleddet er produsert av Røros-Tweed og designet er den velkjente, elskede og hatede Tromsøpalmen – en høytvoksende ettårig plante som setter sitt preg på Tromsøya hver sommer.

MANNDALSVOTTEN På Norsk Flid Tromsø får du tak i en rekke flotte strikkevanter med tradisjonsrike mønstre. En av disse er Manndalsvotten, som lages av ren saueull og naturlige farger. Vottene blir strikket for hånd av to flittige damer i Manndalen.

RAMFJORDTØFFEL Enda mer spesielt og nordnorsk er tøflene i selskinn og saueull fra Ramfjorden i Troms. Disse varme tøflene til voksne og barn er sydd på en maskin fra 1928 – av den siste personen som produserer disse for salg i Ramfjord.

Norwegian arts and crafts are hand made and sold at “Norsk Flid Husfliden”.The national costume is the back bone for a chain of 30 shops all over Norway. The inventory spans from lap rugs from Tromsø, mittens from Mandal, to slip-pers from Ramfjord. Norwegian traditions are honoured and highly acclaimed by visitors to Tromsø. The lap rug is 100 per cent clean, Norwegian wool decorated with the Tromsø palm, a plant putting its stamp on the area every summer.

Norsk design – tradisjon og fornyelse

NORSK FLID I TROMSØ HAR ET ENESTÅENDE

UTVALG AV LOKALT HÅND-VERK OG NY NORSK DESIGN,

ENTEN DU SØKER BUNAD, BARNEKLÆR, GARN, GAVER

ELLER BRUKSTING.

Norsk Flid Husfliden, Sjøgata 4, 9008 TromsøTelefon 77 75 88 60. E-post: [email protected]Åpningstider: Man-fre 10 - 1630. Torsdag 10 - 18. Lørdag 10 - 14www.norskflid.no/tromso/

36

Page 37: Velkommen Tromsø 2012

Norsk Flid Husfliden møter stor etterspørsel etter Camilla Halvorsens spesialdesignede lysestaker.

Norsk Flid Husfliden er eneste forhandler av høykvalitets ulltepper med Tromsøpalmen som motiv.

Ramfjordtøffel i selskinn, selbuvott og samekniv.

Page 38: Velkommen Tromsø 2012

Midt i Storgata i Tromsø ligger en av byens mest tradisjons-rike spesialbutikker – Andresens Vaabenforretning, etablert av våpensmed Anton Andresen i 1870. Butikken begynte med

børser og ammunisjon til jakt, fiske og hvalfangst på Ishavet. I dag finner du et vell av utstyr til sportsfiske og friluftsliv, i tillegg til klær og et bredt utvalg våpen og kniver.

HÅNDPLUKKET UTVALG Andresen er uavhengig av produsenter og merker, og butikken henter sitt sortiment fra mer enn 200 leverandører. Resultatet er et bredt utvalg utstyr som er tilpasset naturen i området. De siste årene er havfiske blitt stadig mer populært, og Andresen har det perfekte utstyret til fangst av kveite og annen storfisk på havet.

TIPS FØR TUREN Valg av våpen og utstyr, riktig trening og andre forbe-redelser er nøkkelen til en god jakt. Andresens ansatte er ivrige jegere og fiskere, og de kjenner både naturen, de formelle bestemmelsene og jeger- og fiskemiljøene i området. Jakt- og fiskekort får du kjøpt i butikken.

– Både nye og erfarne jegere og fiskere vil få uvurderlig informasjon og råd om en vellykket jakt- eller fisketur, sier innehaver Julie Andresen.

Successful hunting and fishing is the name of the game in Andresens weapon shop. The armourer was established by the family in 1870, making rifles and ammunition for hunting as well as equipment for fishing and whaling. This is today expanded to all you need for an active outdoor life, included clothing. More than 200 suppliers give opportunity to handpick the best, and the shop is known for giving great advice to both new and experienced fishers and hunters.

Byens beste på jakt og fiske

ANDRESENS VAABEN- FORRETNING ER STEDET Å

BESØKE FOR EN VELLYKKET JAKT- OG FISKETUR. GJENNOM

FEM GENERASJONER HAR ANDRESEN BYGGET OPP ET

ENESTÅENDE UTVALG FRA MER ENN 200 LEVERANDØRER.

Andresens Vaabenforretning, Storgata 53Tlf. 77 68 24 03. E-post: [email protected]

38

Page 39: Velkommen Tromsø 2012

Byens beste på jakt og fiske

Page 40: Velkommen Tromsø 2012

Bli ikke overrasket over å oppdage en av Skandinavias fineste urfor-retninger i Tromsø. Urmaker Jørgensen har det nyeste fra Rolex, Breitling og Bentley, i tillegg til kvalitetsprodukter fra Tudor,

Victorinox, Locman og Bruvik, som forøvrig er et norsk merke. Kundene våre kommer fra hele landet samt fra utlandet for å se og handle her.

FASTE KUNDER Å handle eksklusive ur krever tillit og en god samtale i forretningen. Derfor blir alle kunder hos Urmaker Jørgensen tatt godt vare på.

– Vi skal ha faste kunder, uansett hvor de kommer fra eller hvor de drar. Tillit er nøkkelordet, sier daglig leder Beathe Olsen.

HØYPRISMARKED De fleste som kjøper dyre ur, er på jakt etter en helt spesiell belønning til seg selv eller til noen de setter ekstra pris på. Urmaker Jørgensen har lang erfaring i å finne rett ur til rett person og til rett pris. I høyprismarkedet kan du alltid gjøre en god handel i Tromsø!

En annerledes urforretning

STEINLAGT PORTAL, RØDE SKINNSOFAER, FLISER OG

ELEGANT BELYSNING SETTER STEMNINGEN HOS

URMAKER JØRGENSEN .

Urmaker Jørgensen, Sjøgata 2, 9008 TromsøTlf. 415 66 415. www.urmakerjorgensen.no

Watchmaker Jørgensen in Tromsø builds customer confidence with an ex-clusive shop with an elegant interior. Expensive watches from Rolex or Breitling are not sold at random, but require diligent personal service from the store ow-ners themselves. Many years of experience builds trust in this market, and any customer should feel the personal satisfaction of owning the right watch he or she deserves.

40

Page 41: Velkommen Tromsø 2012

Stadig flere av våre kunder ønsker gaver og tilbehør i samme klasse som urene de handler hos oss, sier Beathe Olsen videre.

Utvalget av Mont Blanc-produkter har vokst i takt med respon-sen fra kundene. Enten du ønsker en penn i høy kvalitet, en skinnveske i moderne design for han eller henne, et smykke eller bare mansjett-knapper, har Mont Blanc alternativet for deg.

En annerledes urforretning

Høyeste kvalitet fra Mont Blanc

URMAKER JØRGENSEN PRESENTERER ET

KVALITETSSORTIMENT AV MONT BLANC-PRODUKTER

I DE SAMME LOKALENE SOM URFORRETNINGEN.

Quality accessories from Mont Blanc, like pens, purses, and jewellery are also available for the discerning gentleman or lady.

41

Page 42: Velkommen Tromsø 2012

Vi handler fritt fra de leverandørene som har de råeste produktene. Våre ansatte har langt høyere kunnskapsnivå enn du vanligvis møter i sportsbutikker, sier daglig leder Andreas Storslett Solhaug

i Tromsø Sport.

BEST PÅ RANDONNÉE Tromsø Sport satser på å være best i Norge på Randonée- og fjellsportutstyr, med fokus på å alltid velge de beste produktene. Tromsø Sport har mange merker og produkter som du ikke finner hos de store sportskjedene.

– Vi holder heller full fokus på produktene enn å ta hensyn til prisbildet som herjer sportsbransjen, hvor man velger de billigste varene i innkjøp uavhengig av kvalitet, sier Andreas.

SKREDDERSYDD BEHOVET Tromsø Sport legger stor prestisje i å kunne tilby rett utstyr til kunden, med fokus på å sette sammen det råeste som finnes, perfekt tilpasset kundens behov, ferdigheter og budsjett. Derfor er det viktig å lytte til kundenes erfaringer og meninger.

MELLOMPRISSJIKT I jakten på å bli Norges beste fjellsportsbutikk job-ber Tromsø Sport med å finne høyest mulig kvalitet i et mellomprissjikt. Målestokken er om eierne og de ansatte selv ville ha brukt produktene.

– De varene vi ikke ville brukt selv, finner du heller ikke i butikken, uansett hvor god deal leverandøren gir oss på varen. Alt du finner her, ville vi ha kjøpt selv til denne prisen og brukt under krevende og ekstreme forhold, sier Andreas.

Tromsø Sport is the non-compromise shop selling quality gear at great value. Their knowledge in outdoor clothing and equipment like rucksacks for the climbers, hikers and skiers is second to none. They are best in town in randonnée skiing with support for all types of mountain expeditions. High quality at medium prices is their target and they have all the competence and key suppliers to deliver maximum customer satisfaction.

Kompromissløs på turutstyr

HVIS DU VIRKELIG SKAL UT I NATUREN, ER DU

HELT AVHENGIG AV RETT UTSTYR. HOS TROMSØ

SPORT FINNER DU BEST KVALITET FOR BEST PRIS

– ENTEN DU TRENGER KLÆR, SKO, SOVEPOSER,

TELT, SKI ELLER ANNET UTSTYR.

Tromsø Sport, Kirkegata 6, 9008 TromsøTlf. 77 65 56 85. E-post: [email protected] R O M S Ø

42

Page 43: Velkommen Tromsø 2012

Protid Urmaker Hansen

Kompromissløs på turutstyr

Page 44: Velkommen Tromsø 2012

Urmaker Hansen er den eneste i Nord-Norge som er kurset på å justere nye Omega klokker. I tilknytning til forretningen finner du også en stor optikerbutikk med både kompetanse og utvalg

i briller og glass.

– Vi er en urmaker- og optikerfamilie som har bygget tillit hos kundene gjennom kvalitet og service siden 1974, forteller innehaver Pål Hansen.

OMEGA – REN KVALITET På grunn av kompromissløs kvalitet ble en Omega-klokke fra Sveits i sin tid utvalgt av NASA til å følge astronautene i Apollo-programmet. Det samme uret og mange andre modeller finner du i dag hos Protid Urmaker Hansen Tromsø.

– Nøyaktighet og en suveren holdbarhet gjør Omega til vår beste anbefa-ling, sier Pål Hansen. Ønsker du et annet merke, har forretningen et bredt utvalg sterke alternativer.

FAGKUNNSKAP OG SERVICE Både gamle og nye ur trenger justering og vedlikehold. Urmaker Hansen utfører garantireparasjoner og -service og tilpasser lenken til hver enkelt kunde. Finansiering, firmaavtale, års-kontroll og gratis klokkeforsikring er andre fordeler.

– Alle kan selge deg en klokke, men ikke alle vet hva de selger! sier Pål Hansen.

Watchmaker Hansen is the only certified Omega repairer in northern Norway, and stocks a wide selection of watches in all price brackets. The shop also serves as optician with wide knowledge in glasses and spectacles. The optician and watchmaker family having served the customers since 1974, the owner Pål Hansen has no qualms in offering the Apollo program’s Omega to the discerning customer. Expert knowledge and customer service are keys to maintaining a watch over many years, states Hansen.

Tid for urmaker i Tromsø?

PROTID URMAKER HANSEN TILPASSER

OG REPARERER KLOKKER. I TILLEGG FINNER DU ET

STORT UTVALG KVALITETSUR I ALLE PRISKLASSER.

Protid Urmaker Hansen, Storgata 47, 9008 TromsøTelefon: 77 68 52 17. E-post: [email protected]

44

Page 45: Velkommen Tromsø 2012

Protid Urmaker Hansen

Tid for urmaker i Tromsø?

Klokkene fra Omega byr på design og kvalitet i verdensklasse.

Page 46: Velkommen Tromsø 2012

ARCTIC EXPERIENCES

Welcome! We hope you enjoy your stay in Tromsø. Remember to get a little sleep, because you’ll need the energy. You’ll find activities to participate in both day and night while you’re here. You may be wondering how you’ll find the light when everything is dark during winter – or what the locals do when the sun never sets in the summer. You can read about all of this and several daily tours on www.visittromso.no – and book your tour directly on this site. Remember that the Arctic nature is right outside the city centre, so in addition to the cafés, shops and bars, you can also try dog sledding, reindeer sledding, Northern Lights tours, snowmobile safaris, kayaking, fishing or hiking –depending on the season you visit. Read more and book your tour at www.visittromso.no

Eivi

nd D

avie

s, T

rom

sø V

illm

arks

sent

er ©

Vis

it Tr

omsø

-Reg

ion

Page 47: Velkommen Tromsø 2012

ARCTIC EXPERIENCES

Welcome! We hope you enjoy your stay in Tromsø. Remember to get a little sleep, because you’ll need the energy. You’ll find activities to participate in both day and night while you’re here. You may be wondering how you’ll find the light when everything is dark during winter – or what the locals do when the sun never sets in the summer. You can read about all of this and several daily tours on www.visittromso.no – and book your tour directly on this site. Remember that the Arctic nature is right outside the city centre, so in addition to the cafés, shops and bars, you can also try dog sledding, reindeer sledding, Northern Lights tours, snowmobile safaris, kayaking, fishing or hiking –depending on the season you visit. Read more and book your tour at www.visittromso.no

Eivi

nd D

avie

s, T

rom

sø V

illm

arks

sent

er ©

Vis

it Tr

omsø

-Reg

ion

Page 48: Velkommen Tromsø 2012

Tromsø er Nord-Norges hovedstad, med 68.000 innbyg-gere og 10.000 studenter. Byen har ord på seg for å være en pulserende, liten storby – døgnet rundt, året

rundt, eksotisk, intim, fargerik, opplevelsesrik og full av nord-norsk sjarme. Menneskene er både høylytte, humoristiske og velutdannede, og i Tromsø finner du noen av Norges beste sjømatrestauranter. Byen er hjemsted for verdens nordligste universitet, ølbryggeri, glassblåseri og domkirke.

ISHAVSBYEN TROMSØ Tromsø har siden begynnelsen av 1800-tallet vært utgangspunkt for både ishavsfangst og ekspedisjoner til Nordpolen, noe som har gitt byen tilnavnet «Porten til ishavet». Herfra har polfarere som Fridtjof Nansen og Roald Amundsen planlagt sine historiske ekspedisjoner. De store etablerte handelshusene i Tromsø eide de fleste skutene og utrustet både skipsekspedisjoner, overvintrende fangst-menn på Svalbard og vitenskapelige ekspedisjoner. Inntektene var i stor grad med på å legge grunnlaget for den økonomiske veksten i Tromsø.

KLIMA Tromsø ligger på 69 breddegrad, bare 200 mil fra Nordpolen. Takket være Golfstrømmen har Tromsø et moderat klima, og kysten langs Nord-Norge er isfri gjennom hele vin-teren. Om sommeren varierer temperaturen mellom 5 og 28ºC. Fordi Tromsø ligger midt i nordlys-beltet, er byen et av verdens beste steder å observere dette fantastiske naturfenomenet. Midnattssolen i Tromsø kan du oppleve i perioden 20. mai til 20. juli. Mørketida er mellom 20. november og 20. januar. 21. januar feirer vi soldagen i Tromsø.

NATUR OG FRITID Fra Tromsø er det korte avstander til både fjell og sjø, og fjellvandrere kan velge mellom de lettere kyst-fjellene med havblikk og de mer utfordrende Lyngsalpene. Med 666 topper høyere enn 1000 meter er Troms fylke et eldorado for turgåere både sommer og vinter.

Kajakkturer på stille skogselver, ville ritt på fjellsykkel ned brattheng, kajakkpadling på blanke fjorder eller på åpent hav, fisketurer langt på natt; lyset om sommeren gjør oss livlige og energiske. Vi anbefaler at du tar en fergetur ut til øyene nord-vest i Tromsø kommune for å se flott skjærgårdslandskap og fugleliv. Tromsø byr også på 18 hulls golfbane, hvor golf under midnattssol i seg selv er en «hole-in-one».

Velkommen til Tromsø

48

Page 49: Velkommen Tromsø 2012

Vårt milde, snørike vinterklima er perfekt for uteaktiviteter. Fra Tromsø sentrum er det kun noen hundre meter til nær-meste skiløype, og byens alpinanlegg ligger bare seks kilo-meter utenfor sentrum. I tillegg er et større alpinanlegg under bygging. Løssnøkjøring i Lyngsalpene er forbeholdt de aller flinkeste utforkjørerne. Reinkjøring, hundekjøring, isfiske og snøskuterkjøring etterfulgt av buljong og reinlapskaus i lavvo gir minner for livet!

KULTURBYEN TROMSØ Tromsø kommune er hjem for folk fra mer enn 100 nasjoner. Enten du vil danse salsa eller magedans, drive med østlig kampsport, capoeira eller yoga, vil du finne likesinnede i Tromsø.

Tromsø er et ideelt sted for alle som liker bylivets gleder, enten det dreier seg om kunstgallerier, kafébesøk, shop-ping, konserter, kino, teater eller natteliv. Kulturlivet byr på en rekke arrangement og festivaler året rundt. Rett før sola bryter fram i januar, går vi inn i kinomørket til Tromsø Internasjonale Filmefestival, som viser 50 filmer på noen få dager. De første solstrålene over fjelltoppene akkompagneres av Nordlysfestivalen, et kresent utvalg moderne og klassisk kvalitetsmusikk med utøvere fra hele kloden. Fotballsesongen fremkaller lidenskapen i tromsøværingene, og tusener feirer lyset med å løpe de 42 kilometrene Tromsø rundt i det inter-nasjonale Midnight Sun Marathon. Både unge og voksne går mann av huse til Buktafestivalen og Døgnvill.

WELCOME TO TROMSØ Tromsø is the capital of Northern Norway with 68,000 inhabitants. The City is a pulsating small metro-polis – around the clock, all year, exotic, intimate, and full of adventure and northern charm. The locals are loud, humorous and well educated, and here you will experience some of Norway’s greatest seafood restaurants. The City is the home of the world’s most northerly uni- versity, beer brewery, and cathedral.

Tromsø has, since the start of the 19th century, been the basis for arctic catch and expeditions to the North Pole, contributing to the nickname, ”The Arctic Gate”. Polar explorers like Fridtjof Nansen and Roald Amundsen planned their historic expeditions here.

Tromsø lies on the 69th northern latitude, only 1250 miles from the North Pole. Thanks to the Gulf Stream, Tromsø has a moderate climate, and the coast is free of ice through the winter. Because Tromsø lies in the middle of the polar light belt, the city is one of the world’s best places to observe this amazing natural phenomenon as well as the midnight sun and the polar night.

There are short distances from Tromsø to both mountain and ocean, and hikers can choose between the easier accessed coastally visible mountains and the more challenging Lyngs-alps. With 666 tops over 1000 meters, Tromsø is a paradise for hikers and skiers. Canoe trips on calm forest rivers, wild ride mountain biking down steep

Foto

: Tro

msø

Gol

fpar

k

Foto

: Bår

d Lø

ken

Foto

: Bår

d Lø

ken

49

Page 50: Velkommen Tromsø 2012

UTELIVSBYEN TROMSØ Tromsøværingene elsker Tromsø og forsvarer byen til siste øldråpe. Ingen sitter alene på kafé i Tromsø – innbyggerne er fryktelig nysgjerrige og tar gjerne kontakt med tilreisende.

Tromsø svinger mer enn noen andre norske byer, og byen har restaurantstoler nok til at én av tre tromsøværinger kan gå ut samtidig. Byens nerve er de mange kafeene som kranser Storgata, hvor tromsøværingene møtes i lunsjpausen, på ettermiddagen og etter et kinobesøk. Fredagspilsen varer gjerne helt til klokka fire på morgenen. På lørdagsnatta er Storgata en myldrende maurtue, og temperaturen på danse-stedene er tropisk. I Tromsø finnes noe for enhver smak, fra det trendy og minimalistiske, over det brune og vinterkoselige til det rustikke og lokale. Kom som du er, det gjør tromsø-væringene!

MAT OG DRIKKE Tromsø har de best tenkelige råvarene i nord. Torsk, sei, kveite og hyse er sprellende blodfersk, og reinkjøtt, elg og geit er krydret av skog og fjell. Jordbær modnet under midnattssola er en søt hemmelighet. Den beste maten i Tromsø er den som tilberedes med blodferskt, hjemlig råstoff kombinert med all verdens kokkekunst, så som geite-biff, ishavsrøye i pernodsaus, lasagne med selkjøtt og grillet tørrfisk. Vel bekomme!

NÆRINGSLIV OG UTDANNING Tromsø nasjonalt ledende og internasjonalt konkurransedyktig innen blant annet romvirk-somhet, polarforskning, fiskeriforsk ning og nordlysforskning. En stor andel av den norske fiskerieksporten kommer fra Tromsø, og en rekke fiskeribedrifter eksporterer torsk, reker og sild for betydelige beløp. De to største arbeidsgiverne er offentlige – Universitetssykehuset i Tromsø og Universitetet i Tromsø.

KONFERANSEBYEN TROMSØ I flere tusen år har Tromsø vært møteplass for mennesker fra forskjellige kulturer. I dag er Tromsø en topp moderne by med god tilgjengelighet både med fly, bil, buss og båt.

I løpet av de siste 15 årene har byen markert seg som arena for store nasjonale og internasjonale konferanser, landsmøter og kurs med opp til 1700 deltakere.

Tromsø tilbyr førsteklasses fasiliteter både med hensyn til den faglige og den sosiale delen av konferansen. Praktiske og velutstyrte møtelokaler står til disposisjon, støttet av overnattings- og bespisningstilbud for enhver smak. Hvis du forlenger Tromsøbesøket noen dager i for- eller etterkant av arrangementet – eller du tar en lunsj eller en middag utenfor hotellet – kan du kombinere programmet med aktiviteter helt utenom det vanlige.

slopes, canoe paddling on shiny fjords or open oceans, fishing into the night; the light in the summer gives us more life and energy. There is only a few hundred meters from the centre of Tromsø to the nearest ski track, and the city’s downhill slopes are only 4 miles away. Loose powder skiing, reindeer- and dog sled riding, ice fishing, and snow scooter driving followed by bullion and reindeer stew in a lavvu give a life of memories!

A very accessible short trip across the Tromsø Bridge leads you to the mountain elevator. It brings 100,000 people a year up to Storstei-nen at Fløya, at 420 meters latitude. With an amazing view, this is a key tourist attraction, and can also be a starting point for mountains hikes. Real hikers climb all the way but you can “cheat” and take the

elevator. Tromsdalstinden is the highest mountain seen from the city with an altitude of 1238 meters.

Tromsø is the home of people from more than 100 nations. Whether salsa or belly dancing, performing Asian combat sport, capoeira or yoga, you will find like-minded people. Tromsø is the ideal place for everyone enjoying the city life; art galleries, coffee shops, shopping, concerts, movies, theatre or night life. A number of events and festi-vals exist all year around. Before the sun appears in January we enter the cinema darkness for Tromsø International Film Festival, showing 50 films. The first sun rays across the mountain tops are accom- panied by Nordlysfestivalen, a choosy selection of modern and clas-sic quality music with performers from the entire globe. The football

50

Page 51: Velkommen Tromsø 2012

Foto

: Bår

d Lø

ken

Foto

: Bår

d Lø

ken

Foto

: Bår

d Lø

ken

Foto

: Ola

Alb

ert B

jerr

ang

Foto

: Vig

go Jø

rn D

ale

Page 52: Velkommen Tromsø 2012

De fleste vil huske middager som hel grillet reinkalv servert i fjæresteinene på Sommarøy, eller finnebiff med påføl-gende lassokasting i Ramfjord. Eller hva med en aperitiff på Fjellheisrestauranten, med nydelig utsikt over Tromsø og omegn? Dersom været tillater det, kan du få et glimt av nordlyset i mørketiden eller midnattssolen i lyse sommer-netter. Hvis du ønsker en tur på havet, tilbyr Tromsø båt og mannskap som garanterer fangst, og man tilbereder gjerne fersk egenfanget torsk om bord.

KOMMUNIKASJON Daglig går 12 flyavganger mellom Tromsø og Oslo. Flyturen tar 1 time og 50 minutter. Tromsø er knute-punktet for kommunikasjon i Nord-Norge, med direktefly til Evenes (Harstad-Narvik), Alta, Kirkenes, Bodø, Trondheim, Rygge, Murmansk, Arkhangelsk, Svalbard, Riga og London. Flyplassen ligger på Tromsøya, bare seks minutter med bil fra sentrum.

HURTIGRUTEN Tromsø er en av Norges største cruisehavner med over 100 cruiseanløp og 70.000 cruisebesøkende hvert år.

Grunnleggeren av Hurtigruten Richard With kom fra Tromsø, og han var selv kaptein på den første reisen med dampskipet «Vesterålen» i 1893. Siden har virksomheten og skipene utviklet seg enormt, og ruten blir ofte kalt verdens vakreste sjøreise. Hurtigruten eies og drives av rederiet Hurtigruten ASA, som er slått sammen av rederiene OVDS og TFDS, med

base i Narvik. Til sammen går 11 skip i rute, med to daglige anløp i 34 havner langs kysten mellom Bergen og Kirkenes. En rundtur tar i underkant av 11 døgn.

Frakt av passasjerer og last er Hurtigrutens hovedopp-gave, men turisme er blitt en stor del av virksomheten, og Hurtigruten har kontorer i både inn- og utland. Tematurer, rundturer, kultur- og utenlandscruise som til Antarktis og Svalbard er noe av det som tilbys.

SEVERDIGHETER Ingen by nord for Polarsirkelen kan tilby like stor variasjon innen severdigheter, attraksjoner, aktivi-teter og opplevelser som Tromsø. Byens mange spennende museer er absolutt verdt et besøk. Polarmuseet er viet byens fortid som sentrum for ishavsfangst og utgangspunkt for ekspedisjoner i Arktis. Tromsø Museum Universitetsmuseet viser bredden i nordnorsk natur og kultur. Akvariene med sel og fisk fra området, samt en flott film fra Svalbard, er attrak-sjonene på det polare opplevelsessenteret Polaria. Nordnorsk Kunstmuseum portretterer nordnorsk kunst og nordnorske motiver. Fjellheisen tar deg opp til Storsteinen, 420 meter over havet, hvor du ser et praktfullt panorama over byen – kanskje til og med mot midnattssol og nordlys. Verdens nordligste botaniske hage har hardføre planter fra seks konti-nenter. Perspektivet Museum i sentrum har utstillinger om

Foto

: Bår

d Lø

ken

52

Page 53: Velkommen Tromsø 2012

byens nåtid og fortid. Macks Bryggeri ønsker gjester velkom-men til omvisning inne på verdens nordligste bryggeri.

ISHAVSKATEDRALEN Tromsdalen Kirke – på folkemunne kalt Ishavskatedralen – er et mesterverk av arkitekten Jan Inge Hovig og ble innviet i 1965. De store lyse feltene og selve formen på bygget kan gi assosiasjoner om isfjell. Lysrør ved vinduene belyser flatene utvendig, samtidig som de lyser opp inne i kirka. Kirken har 720 sitteplasser. Gravkapellet er bygget om til undervisningssal. Det finnes bårerom, flere grupperom og menighetssal med kjøkken og garderober. Orgelet er levert av Vestlandske Orgelverksted i Hareid og bygget som opus nr. 12, med 22 stemmer og 124 tangenter. Orgelprospektet er tegnet av arkitekt Hovig, og domorganist

Helmer Telnes fra Tromsø har vært konsulent og utarbeidet disposisjonen.

Kirkeklokkene, som henger bak det veldige korset i front- veggen mot Tromsøbrua, er støpt i O. Olsen & Søns klokke-støperi i Nauen. Den største veier 1050 kilo og har en dia-meter på 118 centimeter. Klokkene bærer inskripsjoner fra Bibelen og har i tillegg ornamenter.

Lysekronene, som hver har 126 lamper, er laget i Oslo og er av tsjekkisk krystall. Kronene er satt sammen av prismer og min-ner om istapper.

Glassmosaikken, som ble innviet i 1972, er en 23 meter høy triangelform som fyller hele østveggen av kirken. Glassene er

season evokes the passion of the Tromsø locals, and thousands cele-brate light by running the 26 miles Tromsø Round in the international Midnight Sun Marathon. Both the young and grown-ups also crowd up for Buktafestivalen and Døgnvill.

The Tromsø locals love their city and will defend the city to its last drop of beer. No-one sits alone in a café in Tromsø – the locals will willingly get in touch with visitors. Tromsø swings more than other Norwegian cities, and has enough restaurant chairs for every third Tromsø inhabitant to be out at the same time. The Friday Pilsner can last till four o’clock in the morning! Storgata on Saturday night is

a swarming anthill, and the temperature in the dance halls is tropical.Come as you please, so do the Tromsø locals!

The Tromsø cuisine has the best imaginable raw ingredients of the North. Cod, coalfish, halibut and haddock are squirmish fresh, and reindeer meat, moose and goat are spiced by forest and mountain. This is combined with all of the world’s culinary art, like goat beef, arctic char in Pernod sauce, lasagne with meat of seal and grilled dry fish. Enjoy!

Tromsø has strong focus on education, and is internationally compe-titive in space technology, polar research, fishing research and polar

Foto

: Jør

n S.

Eri

ksen

53

Page 54: Velkommen Tromsø 2012

fordelt på 86 sammenhengende rektangulære felter. Viktor Sparre er mannen bak kunstverket. Han så på Ishavskatedralen som en bygning uten sjel hvis ikke Kristus-forkynnelsen kunne komme tydelig til uttrykk i selve bygget.

MIDNATTSSOLKONSERT I ISHAVSKATEDRALEN Hver som-mer, når midnattssola strømmer gjennom glassmosaikken i Ishavskatedralen, arrangeres midnattssolkonsert i kirken. Da kan du nyte musikk som spenner fra norske folkemelodier til klassisk.

FJELLHEISEN Fjellheisen frakter årlig 100.000 mennesker opp til Storsteinen på Fløya, 420 meter over havet. Fløya er et populært turistmål med fantastisk utsikt over Tromsø, de omkringliggende øyene og fjordene fra et utendørs visnings-dekk. Man får kjøpt mat og drikke i Fjellstua Café. Mange passa-sjerer bruker Fjellheisen som et startpunkt for turer til fjellene i området, blant annet den 1238 meter høye Tromsdalstinden.

Fjellheisen ble bygget av Brødrene Jakobsens Rederi, som i sin tid drev stort innenfor polar fangst, fiske og ekspedisjoner. Fjellheisen ble offisielt åpnet i februar 1961, noen måneder etter at Tromsøbrua sto ferdig.

MACKS ØLBRYGGERI L. Macks Ølbryggeri er verdens nord-ligste bryggeri og ble grunnlagt i 1877 av Ludwig Mack. Bryggeriet har egen pub som kalles Ølhallen. Dette er den eldste puben i Tromsø.

TROMSØS HISTORIE For omlag 10.000 år siden kom de før-ste menneskene til Tromsø. Samisk kultur går minst 2000 år tilbake. Allerede fra 300-tallet var skandinavisk språk og kultur til stede.

Selv om den første kirken ble bygget i Tromsø i 1252, ble byen offisielt grunnlagt i 1794. Fra 1850-tallet var Tromsø sentrum for ishavsfangsten. Tidlig på 1900-tallet etablerte byen seg som utgangspunkt for en rekke ekspedisjoner til arktiske og antarktiske strøk, noe som gav byen tilnavnet Porten til

Ishavet. I 1940 var Tromsø hovedstad i det frie Norge noen uker, og som den eneste byen i Nord-Norge unngikk den helt krigsskader. Etter 1960 har Tromsø opplevd en enestående vekst i befolkningen, noe som blant annet skyldes etable-ringen av institusjoner som Universitetet i Tromsø og Norsk Polarinstitutt.

NORDENS PARIS Tilnavnet «Nordens Paris» har sin opp-rinnelse fra tida rundt 1840, da det het seg at jentene fra Tromsø gikk kledd som parisiske sypiker. Den tyske turisten G. Hartung skrev i en reiseskildring at «Stockholm gjelder for Nordens Paris. Skal det beboende høje Norden ogsaa have et, kan det kun være Tromsø.» Én av årsakene kan ha vært at store pengestrømmer fra fiskeriene i nord gikk gjennom Tromsø og førte til økonomisk vekst og høyt privat forbruk. Dette gjorde det vanlig å importere moteklær direkte fra kontinentet. Flere steder i byen har franske navn, blant annet heter moloene (pirene) i byen «Nordjetéen» og «Sørjetéen».

NORDLYS Nordlyset, også kjent som aurora borealis, er noe av det vakreste som finnes. Nordlyssonen er en sirkel rundt den magnetiske Nordpolen. Tromsø ligger midt i denne sonen og gir ypperlige mulig-hetene for å se nordlyset.

De fleste utbruddene av nordlys i Tromsø er grønne, men store utbrudd kan også gi andre farger. I perioden fra oktober til mars er det mørkt i deler av det tidsrommet Tromsø befinner seg i nordlyssonen, og den beste muligheten til å se nordlyset er fra klokken seks om kvelden til to om natten.

UNNGÅ LYSFORURENSING På grunn av gatelys, lysreklamer og billykter sier tromsøværinger at man ikke ser nordlyset i byen. Dette er overdrevet: Nordlyset er like kraftfullt over Tromsø sentrum som ellers. Fraværet av andre lyskilder uten-for sentrum gjør likevel opplevelsen sterkere. Hvis du er ute en klarværsnatt og i tillegg unngår fullmåne, er muligheten til å se nordlyset enda bedre! Erfaringen tilsier at de fleste som beregner 4-5 dager i området, kan få oppleve nordlyset.

Foto

: Pau

l Wea

ver

54

Page 55: Velkommen Tromsø 2012

light research. A large share of the Norwegian fish export stems from Tromsø, and a number of fisheries export cod, shrimp and herring for considerable amounts.

Tromsø has been a meeting place for people from different cultures for several thousand years. Today Tromsø is a highly modern city with god access by plane, car, bus, and boat, and has proven itself as an arena for large national and international conferences. Tromsø of-fers first class facilities both with regards the professional and the social part of the conference with overnight- and dining accommo-dation catering for any tastes. The combination of exciting scenery,

polar light or midnight sun, and the closeness of mother nature; it all makes for a breath-taking Tromsø experience.

Tromsø has 12 daily flight connections with Oslo. Flying time is less than 2 hours. Tromsø is the communication hub of the north, with direct flights to Evenes (Harstad-Narvik), Alta, Kirkenes, Bodø, Trondheim, Rygge, Murmansk, Arkhangelsk, Svalbard, Riga and London.

Tromsø greets over 100 cruise ships with 70,000 passengers every year. The founder of the coastal steamer; “Hurtigruta”, Richard With came from Tromsø. The route is often described as the world’s most

For at du skal se nordlyset, kan du for eksempel gjøre følgende:

Dra på nordlysbesøk til et mørkt sted utenfor byen. Våre nord-lysverter sørger for en lavvo med et varmende bål, kaffe og te og et kakestykke mens du venter på nordlyset.

Delta på en aktivitet som hundesledetur, kanefart, tur med rein og slede, trugetur eller ta et kurs i langrenn. Dermed gjør du noe morsomt ute, og så kommer nordlyset som en ekstra bonus.

Overnatt på Svensby, hvor du kan dra på snøscootertur om kvelden og overnatte under Lyngsalpene, langt fra bylysene.

Lei en bil og ta en dagstur til Lyngen. Se på de flotte fjellene om dagen og sørg for å være i området sørøst for Lyngsalpene om kvelden. Der er klimaet ørkenaktig tørt, og været er ofte mer medgjørlig enn på kysten.

Ta bussrute 37 til Tromsø Museum og ta en lang spasertur langs Tromsøyas mørke vestside. Gå gjerne et par timer nord-over til bussterminalen i Giæverbukta, hvor det er hyppige bussavganger til Tromsø sentrum fram til klokken 23:30.

Lei langrennsski på Intersport. Ta deg en lang skitur i lysløypa over byen, med god mosjon, frisk luft, flott utsikt – og kanskje nordlys! Lysløypa i Tromsdalen er et godt alternativ.

Ta buss fra Tromsø til Skjervøy klokka 16:00, og ta Hurtigruten tilbake. Hurtigruten går gjennom stummende mørke med flotte utsiktssalonger. Dermed kan du sitte inne uten å gå glipp av det himmelen har å by på. NB! Bestill denne turen samme dagen på Turistinformasjonen, etter at du har sjekket værmeldingen.

Foto

: Han

s O

le H

omel

ien

Foto

: Bår

d Lø

ken

Foto

: Bjø

rnar

G. H

anse

n

55

Page 56: Velkommen Tromsø 2012

TROMSØ GJENNOM 12 MÅNEDER Lyset, temperaturen og folkelivet i Tromsø og Lyngen skifter hvert minutt. Dermed blir det aldri et kjedelig øyeblikk. Les om Tromsøåret her, slik at du kan planlegge når det passer å oppholde seg i Tromsø.

JANUAR: Når vintermørket ruger over landskapet og lom-mebøkene er tomme, drikker tromsøværingene en kopp kaffe ekstra, gnir søvnen ut av øynene og feirer to av Nord-Norges mest besøkte festivaler, nemlig Tromsø Internasjonale Filmfestival, tredje uka i januar, samt Nordlysfestivalen uka etterpå. Allerede 21. januar er imidlertid sola over fjelltopp-ene i sør, og tromsøværingene koser seg med fylte «solboller». De med bringebærfyll er best! Ellers byr Hålogaland Teater på årets første premierer, KulturHuset har en travel kalender, og nattelivet tar seg opp etter første lønningsdag i januar. Hotellene har god plass utenom filmfestivalen.

FEBRUAR: Sola er tilbake med styrke, og dagene blir lengre. Anledningen byr seg til noe lengre skiturer eller fine dager i Tromsø Alpinsenter. Lyngsalpene blir mer tilgjengelige for løs-snøkjørere, ettersom dagene blir lengre. NM i Reinkappkjøring i Storgata første helga i februar er den miljøvennlige, arktiske varianten av Formel 1.

MARS: Vi merker at temperaturen stiger, og typisk nok er det noen plussgrader i solveggen. Men frosten slår knallhardt til-bake med minusgrader på natta!

APRIL: Fra midten av april begynner det å grønnes i Tromsø, og da kommer postkassene fram fra snøen. Påsken byr på flotte turmuligheter i nærområdet rundt Tromsø, mens sentrum er bedagelig dovent. Butikkene er stengt mellom skjærtorsdag og 2. påskedag. I april spar også verdens nordligste elite-serielag, Tromsø IL, fram gressmatta på Alfheim Stadion, skrur på varmekablene og begynner å score mål. Nordlyset er på vikende front og blekner bort mot de lyse nettene fra midten av april. Hotellene er godt belagt i ukedagene men har god kapasitet i helgene og i påsken.

MAI er muligens Tromsø sin eneste vårmåned. På grunn av snøsmeltingen kan det være vanskelig å ta seg fram i fjel-let, men ofte er det godt skiføre i Lyngsalpene nesten hele måneden. Byens rockemiljø innbyr til den heidundrende Nordpolfestivalen. 17. mai i Tromsø byr på høy feststem-ning, som innebærer alt fra klamme bunadopplevelser i atten varmegrader til snøballkasting på russen. Midnattssola blir hengende over fjelltoppene i nord fra 21. mai i Tromsø, men noe nattemørke har vi ikke hele måneden. Det er god kapasitet på hotellene i mai, og spesielt i langhelger i forbindelse med helligdager kan det være gunstige priser.

JUNI er en endeløs orgie i lys – det blir rett og slett ikke mørkt hele måneden. Alt lyset gjør tromsøværingene energiske, glade og amorøse, og det ene arrangementet etter det andre finner sted i Storgata, som byfrokost, korfestuke, roregatta

Foto

: Bår

d Lø

ken

Foto

: Vig

go Jø

rn D

ale

56

Page 57: Velkommen Tromsø 2012

beautiful sea voyage. Hurtigruta owns 11 ships with daily calls twice at 34 ports along the coast between Bergen and Kirkenes.A round trip takes just under 11 days and is becoming increasingly popular as a scenic tourist cruise.

Many museums and aquariums display the history of arctic expedi-tions, northern Norwegian nature, arts and culture. Mack’s brewery founded in 1877, as the most northerly in the world, has guided tours with beer tasting opportunities.

The “Arctic Cathedral” or Tromsdalen Church is a master piece by the architect Jan Inge Hovig inaugurated in 1965. The shape

and colour give associations to an iceberg. Because of the church’ distinct look, it is often referred to as “the opera house of Norway”, comparing it to the famous Sydney Opera House, and is probably the most famous landmark in Tromsø. The largest of the church bells weighs over a ton with a diameter of 118 centimetres. The light fix- tures inside are made of Czech crystal prisms and resemble icicles. The glass mosaic filling the east wall is a 23 meters triangle divided into 86 rectangular pieces by the artist Victor Sparre. The midnight concerts in the cathedral every summer span musical tastes from folk tunes to classical music.

i havnebassenget, markedsdag eller internasjonal ungdoms-festival. Tromsøs sportslige høydepunkt nås med Midnight Sun Maraton. Husk å bestille hotellrom i god tid, for i juni ligner hotellresepsjonene på maurtuer! Tromsøværingene finner fram badebuksa i juni, men nøler med å pakke bort selbuvottene, for man vet aldri når det gjelder været…

JULI er i sammenligning med juni bedagelig og feriepreget. Tromsøværingene bruker tiden til fjellturer eller fiske – gjerne midt på natta – enten vi snakker midnattssol eller midnatts-regn. Byens offisielle kultur avvikler ferie, og nå er det tid for uautorisert moro. Gode eksempler er Buktafestivalen på byens badestrand, Sommargøy, Riddu Riddu; Karlsøyfestivalen eller Havfiskefestivalen på vakre steder utenfor Tromsø.

Eller strandvolleyball ytterst ut mot Atlanterhavet. 21. juli, når vi tar farvel med midnattssola. Samtidig blomstrer tromsø-palmene overalt. I feriemåneden juli senker hotellene prisene!

AUGUST er måneden hvor Ølfestival arrangeres på Strand-torget, med folkelige favoritter og godt drikke, samt en støy-ende åpning av studieåret på student-huset Driv. Av og til måles de høyeste temperaturene i august, og hele måneden kan være behagelig varm. Fjellet er myggfritt og fristende for fjellturer. Botanisk hage er på sitt flotteste i august. Etter midten av august kan nordlyset anes som lysende grønt mot en mørkeblå kveldshimmel. Sommerprisene på hotellene er behagelig lave de første tre ukene av august.

Foto

: Bår

d Lø

ken

Foto

: Jør

n S.

Eri

ksen

Foto

: Sig

ri d

e Vr

ies

57

Page 58: Velkommen Tromsø 2012

SEPTEMBER: Fra den første dagen i denne måneden merker du taktomslaget i Tromsø. Hotellene summer av dresskledde og konferanseklare gjester. Teatersaler og konserter fylles opp, og nattemørke og hyppige regnbyger innbyr til lange og intense timer på kafeene. Nordlyset tiltar i styrke, og en vak-ker morgen er det rim på alle hustakene.

OKTOBER: Litteraturfestivalen Ordkalotten setter stemnin-gen, og mørke kvelder er perfekt for å lese og møte forfattere. En og annen snøbyge veksler med trommende regn på taket, men plutselig får vi nattefrost og nordlysnetter. Det er så tidlig mørkt at du fra nå til midten av mars har optimale mulig-heter for å oppleve aurora borealis.

NOVEMBER: Det snør mer, men skiføret kan ikke garanteres. 21. november går sola ned for siste gang, og mørketida er et faktum. Denne førjulsmåneden byr på en shoppingspesialitet, nemlig de mange julemessene med salg av lokalt håndverk som ellers kan være vanskelig å få tak i.

DESEMBER: Hele høsten er en parademarsj i konserter og teater, men i desember kommer i tillegg stemningsfulle kirke-konserter. Nissen kommer først den 24. desember, men en helt alminnelig fjøsnisse møter du under Fjøsnissehelga på Berg den første helga i desember. Tida er kommet for hunde-sledeturer og kanefart, og lysløypa midt på Tromsøya innbyr til korte turer for å få et glimt av nordlyset. 24., 25. og 26.

desember er kun få hoteller og restauranter åpne, og butik-kene er stengt. Fra den 27. desember syder imidlertid byen av liv. På nyttårsaften kommer barnet fram i tromsøværingen, og raketter går opp over hele byen. Flottest er det på Storsteinen over Fjellheisen, hvor et fantastisk fyrverkeri lyser opp tallene i det nye året, som står skrevet med ild nedover fjellsiden.

FJELLTURER I TROMSØ Der finnes knapt noen by som er omgitt av så mye fin og variert natur som Tromsø. Besøkende har mulighet til korte og lengre turer av varierende vanskelig-hetsgrad til fots eller på ski. For lengre dagsturer innbyr de imponerende Lyngsalpene til et besøk.

TURFORSLAG I OG RUNDT TROMSØ

FJELLHEISEN OG FLØYA Den mest tilgjengelige og kan-skje beste kortere turen begynner rett over Tromsøbrua fra Tromsø by. Du kan selvfølgelig «jukse» og ta Fjellheisen til toppen, men virkelige turgåere klatrer alltid opp langs veien som går på venstresiden av Fjelheisen. Ta til høyre ved første veikryss og følg denne veien til den blir en sti. Følg stien til du kommer til en liten haug etter en kilometer. Stien deler seg her i to, og du kan fortsette rett fram eller svinge til høyre og følge stien til Storsteinen. Etter 30 minutters gange er du ved Fjellheisen. Du kan fortsette opp til Fløya, som er den første og mest markante toppen. Utsikten er fantastisk. Herfra kan du fortsette mot Bønntuva, som er neste topp, for deretter å

Foto

: Jør

n S.

Eri

ksen

58

Page 59: Velkommen Tromsø 2012

The history of Tromsø has lasted for 10,000 years when the first settlers came. Even though the first church was erected in 1252, the city was officially founded in 1794. From around 1850 Tromsø became the centre for arctic hunting expeditions and later the famous polar expeditions. As the only city in the north, Tromsø avoided damages during the Second World War.

The nick name ”Paris of the north” has its origin from around 1840 when the local girls were perceived to be dressed as dressmakers from Paris. A reason could be the wealth from the northern fisheries leading to high private consumption, making it possible to import fashion clothing from the continent.

The polar light is one of the most beautiful natural phenomena seen during the winter nights. The polar light zone is a circle around the magnetic north pole with Tromsø in the middle. Most of the light out-breaks are green whilst large bursts can add other colours. The ex-perience is the strongest on a clear night without a full moon or other distracting light sources. To experience polar light, a dark spot out-side the city is preferred, or even skiing or camping in the wilderness of the mountains.

gå i en kurve nedover på venstre side og komme tilbake langs stien som følger den sørlige høyden over Tromsdalen.

TROMSDALSTINDEN Tromsdalstinden er det høyeste fjel-let som sees fra bysentrum. Den ser imponerende ut der den ruver 1238 meter over havet. Fra toppen er det en nydelig utsikt utover byen og øyene utenfor. Østover ser du helt til Lyngen. Det finnes flere ruter til toppen:

VINTERRUTE 1: Ta fjellheisen opp og gå i retning Fløya. Derfra går du over Bøntuva og kommer ned på traktorveien som kommer fra Tromsdalen. Gå deretter over Raudryggen, Salen før det siste bratte stykket opp mot toppen. Denne ruten er meget godt egnet som skitur.

VINTERRUTE 2: Fra Tromsdalen (Turistveien) går du innover dalen langsmed traktorveien, til du når 300 meter over havet. Herfra dreier du kraftig til høyre og passerer øst for punkt 422. Pass på stupet ved punkt 422, som kan være farlig i dårlig vær! Etter punkt 422 dreier du mer i sørvestlig retning og kommer opp til en hytte ved Litlevann, hvor du kommer inn på ruten fra Fjellheisen.

SOMMERRUTE: Fra Tromsdalen (Turistveien) går du innover dalen langsmed traktorveien. Du passerer Dalheim, og i 180 meters høyde tar du av fra traktorveien og følger stien som krysser Tromsdalselven. Etter elven passerer du en hytte, og du følger stien opp over tregrensen. Ved 520 meter over havet deler stien seg, og du tar til høyre langs nordvestryggen av Tromsdalstinden. Denne følges til topps.

Foto

: Ola

Alb

ert B

jerr

ang

59

Page 60: Velkommen Tromsø 2012

Kultur og fritid

Foto

: Ola

Røe

d

Page 61: Velkommen Tromsø 2012

Tromsø er full av fortellinger om polarpionérer, ishavsskippere og nordnorske gründere som har løftet byen fra en utpost mot Nordishavet til en kulturhoved-stad. Turmulighetene er ubegrensede, enten du foretrekker å kjøre bil til opp-levelsene, kaste loss på sjøen eller kle deg for en skikkelig skitur. /// Tromsø is full of stories about polar pioneers, arctic skippers and north Norwegian entrepreneurs having raised the city from an outpost against the Arctic Ocean to a cultural capital. Excursion opportunities are endless whether you prefer to drive a car, cast off at sea or dress for a real skiing trip.

Kultur og fritid

Foto

: Bår

d Lø

ken

Foto

: Ola

Røe

dFo

to: B

ård

Løke

n

Page 62: Velkommen Tromsø 2012

Festivalbyen Tromsø

JANUARPolarnight HalvmaratonTromsø International Film Festival, 17. – 22.01Nordlys Festival – 27.01-04.02 FEBRUARSamisk Uke, 02. – 06.02.No Siesta Fiesta Latinfestivalen MARSDøgnvill Vinter Musikk festival (planlagt)Fucking North Pole Festival (Punk Music Festival) JUNITop of the World International Piano Competition (Vanligvis uken før maraton)Midnight Sun Marathon, 30.06Nordisk Ungdomsfilmfestival (NUFF) JULIBukta Musikk Festival, 19. – 21.07 AUGUSTTromsø Øl Festival SEPTEMBERDøgnvill Musikk FestivalStumfilm festivalTromsø World Musikk FestivalSEAS TROMSØ International Kunstfestival OKTOBEROrdkalotten, Tromsø Internasjonale LitteraturfestivalenInsomnia, Electronic Musikk FestivalArctic Trombone FestivalTromsø Internasjonale Kirkefestival, 23.10 – 6.11Polar Fokus Fotofestival NOVEMBERBarents Jazz Festival

FESTIVALSINTROMSØ

62

Page 63: Velkommen Tromsø 2012

Foto

: Vis

it T

rom

sø-r

egio

nr

Foto

: Yng

ve S

æbb

e O

lsen

Page 64: Velkommen Tromsø 2012

BUNADEN Hva er det med Norge og bunaden? For noe må det være, når 70 prosent av alle norske kvinner har en bunad hengende i skapet. Det finnes flere hundre forskjellige slags bunader i Norge. Alle har sin spesi-elle historie og regionale tilknytning. Den som eier en bunad, har også sin helt egne historie, knyttet til akkurat denne bunaden. Har du startet din bunadshistorie?

NORSK FLID TROMSØ Norsk Flid i Tromsø produserer Nordlandsbunaden for kvinner, Tromsbunaden for kvinner, Herrebunad for Nordland og Troms, Balsfjordbunaden, Malangsdrakten og Troms Hverdagsbunad. Hver uke hele året syr flittige hender på vår systue mange meter håndsøm. Dette for å bære vår lokale bunadshistorie videre til den oppvoksende generasjon.

UTSTILLING Våre bunader er utstilt i våre lokaler slik at alle kan oppleve mangfoldet av lokale bunader. Vi håper du vil besøke oss og få høre den nordnorske bunadshistorien!

Bunad is the Norwegian traditional costume that sits in the closet of 70% of Norwegian woman. Several hundred different designs tie in with local history and affiliation. Every Bunad tells a story! Norsk Flid in Tromsø manufactures the Nordlandsbunad and the Tromsbunad as well as other local costumes. The handi-craft represents a tradition to hopefully be carried over to the next generations. Visit our exhibition to see a multitude of bunads and to learn of its history.

En bunadshistorie – med hjerte for tradisjoner

NORSK FLID I TROMSØ HAR TATT PÅ SEG OPPGAVEN

OG GLEDEN MED Å BEVARE TRADISJONEN OG HÅND-

VERKET I DE LOKALE BUNADENE.

64

Page 65: Velkommen Tromsø 2012

En bunadshistorie – med hjerte for tradisjoner

Hver bunad har sin helt spesielle historie – sydd spesielt for deg, sydd for å kunne leve fra en generasjon til den neste. La din bunadshistorie starte nå.

Page 66: Velkommen Tromsø 2012

I de gamle produksjonslokalene til Mack's ølbryggeri i Tromsø sentrum startet et helt spesielt eventyr i 2002. Glassblåseren Silja Skoglund driver Norges – og kanskje verdens – nordligste glassblåseri. For åpne

dører lager Silja og en gruppe profesjonelle glassblåsere alt fra drikkebegre og vinglass til vaser, skåler, karafler og glasskulpturer. Glassblåserne står selv for utforming og design, noe som gir stor variasjon i utvalget.

BUTIKK OG BLÅSERI Blåst er blitt et fast stoppested for den som skal utforske Tromsø. Produksjonen foregår i samme lokaler som utstillingen, slik at publikum kan følge med på hvordan glasset blir skapt. Ved 1100ºC blir glasset hentet ut av ovnen – flytende og hvitglødende – før det formes og blåses. Når vintervinden trekker gjennom Tromsø, er det helt spesielt å komme inn den hete glasshytta og se glassblåserne jobbe.

FIRMAGAVER Blåst spesialdesigner glass til privatpersoner og firmaer. Hvis du har spesielle ønsker, står Silja og de andre glassblåserne klare til å virkeliggjøre dine ideer. Firmaer kan få sin grafiske profil og navn lagt inn i glasset, eller du kan legge inn noen personlige ord til en du er glad i.

The glass works “Blåst” has its origin in the old Mack brewery building. The glassblower Silja Skoglund runs what might be the most northern glass works in the world. With open doors to the public, Silja and her colleagues produce wine glasses, vases, bowls, and sculptures. Without limits to design and shape, creativity makes for great variations. With floating glass temperature of 1100ºC, the glass works is a bright and warm place to visit when the winter wind is blowing.

Hva med et glass Nordens Paris?MIDT I TROMSØ FINNER

DU EN AV NORD-NORGES PERLER. GLASSHYTTA

BLÅST ER ET VERKSTED FOR VAKKER GLASSKUNST,

ENTEN DU TRENGER FIRMA-GAVER ELLER HÅNDLAGDE

GLASS I MILJØKRYSTALL.

BLÅST Nordens Paris, Gamle Mack´s ølbryggeri, Peder Hansens gate 4, TromsøTlf. 77 68 34 60. E-post: [email protected]. Besøk oss på FacebookÅpningstider: man-fre 10-17, lør 10-15. www.blaast.no.

66

Page 67: Velkommen Tromsø 2012

Hva med et glass Nordens Paris?

Page 68: Velkommen Tromsø 2012

Selv vinterstid skal du være tålmodig for å oppleve det flammende nordlyset over nattehimmelen. 80 prosent av dagene og nettene er det borte, og i sommerhalvåret er det aldri synlig – hvis man da

ikke ser filmen Experience the Aurora, eller Opplev Nordlyset.

PLANETARIUMSOPPLØSNING Filmen vises av Nordnorsk vitensenter i det tidligere Nordlysplanetariet nord for Tromsø sentrum. Planetariet huser i dag et splitter nytt digitalt multimedieteater, som viser film i 360 grader – over hele planetariekuppelen. Kvaliteten er «full digital planeta-riumsoppløsning,» som langt overstiger HD og IMAX.

TIME LAPSE Opptakene er gjort med såkalt time-lapse, slik at nordlyset i filmen beveger seg raskere enn i virkeligheten. Experience the Aurora passer for alle som ønsker å oppleve noe av det vakreste og mest ekso-tiske regionen kan tilby.

ANDRE FILMER I det digitale multimedieteateret viser Vitensenteret også en forkortet versjon av nordlyset, samt en rekke fascinerende filmer om livet og universet, både på norsk og engelsk. Blant filmene er Solas Hjerte, Livets Opprinnelse, To små glassbiter, Vårt levende klima, We are Astronomers og Stars. Kontakt Vitensenteret for visningstider.

The planetarium at the knowledge centre houses a new multi-media theatre showing 360 degree movies over the entire dome. Experience the Aurora is a time-lapse recording of the polar light in a quality close to the real thing. The qualityoutshines that of HD and IMAX! The experience is beautiful and exotic. Other fascinating films in Norwegian and English represent life and the universe, including the heart of the sun, life’s origin and our living climate.

Nordlysgaranti 360 dager i året

EXPERIENCE THE AURORA BYR PÅ FANTASTISKE 360

GRADERS OPPTAK AV NORD-LYSET, I EN KVALITET SOM

NÆRMER SEG DEN ORIGINALE NATUROPPLEVELSEN.

Nordnorsk Vitensenter, Hansine Hansensvei 17, 9019 TromsøE-post: [email protected]. Tlf. 77 62 09 45Mer: http://nordnorsk.vitensenter.no

68

Page 69: Velkommen Tromsø 2012

Nordlysgaranti 360 dager i året

Ved hjelp av time-lapse og 360 graders planetariumsoppløsning kan du oppleve nordlyset 360 dager i året – uten å fryse!

Foto

: Gei

r Bye

Page 70: Velkommen Tromsø 2012

Nordnorsk vitensenter er det eneste i sitt slag i Nord-Norge. Senteret bruker sansene til å engasjere publikum i den mangfoldige naturen omkring oss. Tilbudet er tilpasset for alle, uansett alder.

DRIV EN SATELITT Lag din egen værmelding, kjenn på vekten av CO2-utslippet per person i ulike deler av verden, let etter olje ved hjelp av seismikkskyting, eller driv en satellitt ved å rette en lyskaster mot sol-cellepaneler. I avdelingen for kropp og hjerne kan du studere ditt eget skjelett mens du beveger deg, eller du kan klatre, spille, tegne dinosaurer og utforske mekanikk ved å brette papirmodeller.

FEM TEMAER Temaene på Nordnorsk vitensenter gjenspeiler viktige forskningsområder i nord, og omfatter energi og miljø i nord, himmelen over oss, klima og vær, og kropp og hjerne. Et femte tema om ressurser i nord er under utarbeiding.

LABORATORIUM FOR LÆRING Vitensenteret er et laboratorium for læring og tar imot turister fra hele verden, skoleelever fra landsdelen, samt lærere og studenter i en rekke fag. Gjennom å appellere til sansene vekker Vitensenteret nysgjerrighet og engasjement for matematikk, naturvitenskap og teknologi.

The north Norwegian knowledge centre gives a meaning to science. By engaging the senses of all age groups, the learning laboratory demon-strates the diversity of nature. Make a weather report, look for oil by running seismic, operate a satellite by means of solar panels, or study the movements of a skeleton. These are but a few examples from the five themes reflecting important northern research areas; energy and environment, the sky, the climate, the human body, and northern resources.

Få stjerner i øynene under ditt Tromsøbesøk

PÅ NORDNORSK VITENSENTER KAN DU

GJØRE DINE EGNE EKSPERIMENTER OG BLI INSPIRERT AV STJERNE-

HIMMELEN, MILJØET, KLIMAET OG MENNESKE-

KROPPEN.

Nordnorsk Vitensenter, Hansine Hansensvei 17, 9019 TromsøE-post: [email protected]. Tlf. 77 62 09 45Åpent: Man-fre 12-16, lør 11-16, søn 12-17Mer: http://nordnorsk.vitensenter.no

70

Page 71: Velkommen Tromsø 2012

Få stjerner i øynene under ditt Tromsøbesøk

Oppsiktsvekkende modeller, utstillinger og eksperimenter gjør Nordnorsk Vitensenter verdt et besøk mens du er i Tromsø.

Page 72: Velkommen Tromsø 2012

Omvisningen på Mack foregår midt i Tromsø by, hvor Ludwig Markus Mack åpnet landsdelens første og eneste ølbryggeri høsten 1877. Med brygghus, gjærhus, skyllebod og tapperi,

foruten kjellere på rekke og rad, satte Mack startskuddet for en lang rekke genuine nordnorske ølsorter.

FRA POTØL TIL ISKALD MACK Det første Mackølet var potøl, en relativt svak ølsort som ble solgt til publikum pottevis. På nasjonaldagen 17.mai 1878 lansert Mack sitt bayerøl, og fem år senere kom bokølet, et mørkt, sterkt og maltrikt, undergjæret øl. Moderne lagerøl og pilsner ble lansert i 1888.

Ludwig Mack dyrket fram ekte nordnorsk kraft, smaksfylde og personlig-het i ølet, noe som gjorde at nye sorter alltid har blitt tatt imot med åpne armer av Nord-Norges befolkning.

Verdens nordligste bryggeri

EN OMVISNING PÅ MACKS ØLBRYGGERI GIR INNSIKT

I VERDENS NORDLIGSTE BRYGGERITRADISJONER,

SOM GJENSPEILER LANDS- DELEN OG FOLKET.

Macks Ølbryggeri AS, Storgata 5-13, TromsøTlf. 77 62 45 00. E-post: [email protected]

Macks is the world’s most northerly located brewery. Established in 1877 the first ale was a low alcohol ”pot” beer. Darker ales containing more malt were launched, with the modern lager introduced in 1888. Mack created the northern force with personality and richness into the beer, received with open arms among the locals. The different Mack varieties are highly acclaimed having won a number of awards for taste and design. After almost 135, the family spirit is still alive bringing strength and independence to the arctic region.

72

Page 73: Velkommen Tromsø 2012

Verdens nordligste bryggeri

I butikken til Macks Ølbryggeri i Tromsø kan du studere bryggeritradisjonene og kjøpe med deg egne smaksprøver.

Foto

: Yng

ve O

lsen

bbe

Foto

: Art

hur A

rnes

en, F

otoF

ilm

Page 74: Velkommen Tromsø 2012

TREND, DESIGN OG SMAK Macks ølsorter har vunnet en rekke priser for både smak og design, spesielt i de senere årene. Blant de nye produktene finner du Mack Arctic Beer, Mack Arctic Ice, Smrprty og Mack Cider, en serie naturlige alkoholholdige cidere blant annet med smak av fersken og bringebær. Tradisjonelle Haakon-pilsner, bokøl, bayer og pils-ner har beholdt sin sterke posisjon i den nordnorske bevisstheten.

Hvis du noen gang har kjent smaken av en iskald Mack – mens måsene har skreket og middnattsola har ligget som en glødende ball mot storhavet – da skjønner du hva vi mener.

ALLTID FAMILIEBRYGGERI Etter 135 år lever Macks ånd og visjon i beste velgående, og i dag står driften under kyndig overoppsyn av administrerende direktør Harald Bredrup, som tilhører det femte slekts-leddet i Mack-familien. Alle utenbys forsøk på å ta over bryggeriet har mislyktes, og for Tromsøværingene er Mack-ølet blitt et symbol på livs-kraften og uavhengigheten til Ishavsbyen og regionen forøvrig.

SMAKING AV SPESIALØL Billetten til omvisningen på bryggeriet får du kjøpt i Ølhallen. De dyktige Mack-guidene viser og forteller historien, tar deg med gjennom ølkjellere, testlagre med smaking av spesialøl som ennå ikke er lansert, og du får smake på malt og vørter som brukes i ølproduksjonen.

SISTE STOPP ØLHALLEN Siste post på omvisningen er Ølhallen, hvor du kan nyte et glass nytappet Mackøl rett fra bryggeriets tanker. Etter Ølhallen anbefales det å legge turen forbi ølbutikken Ølkjeller 5 der du kan lage din personlige etikett på en gylden ølflaske, eller kjøpe Mackøl med hjem. Hele serien av Bryggerimesteren Spesial serveres rett fra Mikrobryggeriet til Ølhallens gjester.

LUDWIG MARKUS MACK TROSSET ALLE DYSTRE

SPÅDOMMER OG ETABLERTE MACK-

BRYGGERIET I TROMSØ I 1877.

74

Page 75: Velkommen Tromsø 2012

Mack´s Håkon-pils har etablert seg som en av Nord-Norges mest populære ølsorter.

Foto

: Esb

en R

ørne

sFo

to: A

rthu

r Arn

esen

, Fot

oFilm

Page 76: Velkommen Tromsø 2012

Galleri Karl Johan omfatter både et flott utstillingslokale, butikk og rammeverksted i Skippergata 23. Galleriet viser ofte utstillinger fra eget utvalg av original kunst. Rammeverkstedet har fagfolk

som tar seg av alle typer innramming. Et stort utvalg av rammeprøver og flere hundre forskjellige rammelisttyper gir alle kunder muligheten til å finne en perfekt ramme til sitt motiv.

TRENDPRODUKTER Butikken i første etasje i Grønnegata tilbyr 100 kvadratmeter med trendbaserte interiørprodukter fra leverandører som Housedoctor, Bloomingville, Falby, Rie Elise Larsen med flere. Forretningen spesialiserer seg på å veilede kundene – uansett om du er på jakt etter gaver eller ting til deg selv.

Produktene spenner fra det minimalistiske til glade farger og former og er tilpasset både små og større handlebudsjett. Butikken gir råd og hjelp til å finne den rette rammen, formidler bestillinger til rammeverkstedet i Skippergata 23 og leverer ut det ferdige produktet.

BEVARING AV KUNST I tillegg til innramming og ferdig kunst tilbyr Galleri Karl Johan et bredt spekter av komponenter til din kunst. Foruten vakker gaveinnpakning og gavekort i alle størrelser, tilbys glass i for-skjellige typer og kvaliteter, passepartout, hengsling og bakkartong. I samråd med våre fagspesialister vil du være garantert gode svar på dine utfordringer med å finne, bevare og nyte dine kunstverk.

Galleri Karl Johan combines interior trends and art in the city of Tromsø. Whether you are looking to refresh your house interior, frame a picture or buy a gift; the shop and gallery have a large selection of interior products from the minimalistic to joyous colours for all size budgets. Specialists will give profes-sional advice to help preserve your picture or painting.

Interiør, galleriog rammeverksted

MED ET PRODUKTSORTI-MENT FRA HELE VERDEN OG

SPESIALISTER I EN REKKE FAG ER GALLERI KARL JOHAN

EN ONE-STOP-SHOP FOR KUNSTINTERESSERTE MED

HANDLEPLANER I TROMSØ.

Galleri Karl Johan, utstillingslokale og butikk, Grønnegata 38-46, Tromsø. Telefon: 930 79 888. Les mer: www.gallerikarljohan.no

Galleri Karl Johan, rammeverksted, Skippergata 23, Tromsø

76

Page 77: Velkommen Tromsø 2012
Page 78: Velkommen Tromsø 2012

Parken benytter et område på 1140 mål med vill og vakker natur i Salangsdalen i Bardu kommune i Troms fylke. Disse natur- omgivelsene setter en perfekt ramme rundt ditt besøk i Polar

Zoo. Vår største attraksjon er Wolf Camp, der du har muligheten til å bli med inn i innhegningen for å møte de mytiske og legendariske ulvene på nært hold.

WOLF CAMP Polar Zoo’s største attraksjon. Wolf Camp ble etablert for å sikre bedre velferd for ulver i fangenskap, kunnskapsøkning om ulver og for at du skal få et unikt opplevelsestilbud.

Ulver er genetisk redde for mennesker. Derfor er ikkesosialiserte ulver i fangenskap redde for mennesker, og lever under veldig stressende forhold.

Ulvene i Wolf Camp er sosialisert og er dermed vant til å omgås men-nesker på nært hold. Disse ulvene er helt som andre ulver med ett unntak, de frykter ikke mennesker og nyter vårt selskap som en del av deres naturlige omgivelser.

Vi gir deg den unike muligheten til å møte ulvene i Polar Zoo på innsiden av gjerdet! Våre ansatte vil være sammen med deg hele tiden, og fortelle deg alt det du måtte lure på om ulven. Møt dette mytiske dyret og oppdag den egentlige sannheten om ulver sammen med oss på Wolf Camp!

Du må være minst 15 år gammel, kledd for anledningen, ha normal fysikk og være villig til å følge dyrepassernes instruksjoner for å få lov til å være med inn til ulvene. Polar Zoo’s største prioritet et sikkerhet, for både gjester og dyrene vi har i parken.

Polar Zoo is one of northern Norways popular travel destinations and is well known for being the most northern animal park in the world. Our grea-test attraction is Wolf Camp where you can meet wolves up-close-and- personal inside the enclosure. In Wolf Camp you can experience these mythical and legendary wolves up close and personal, as we take you with us inside the enclosure to visit the wolves!

Verdensnordligste dyreparkPOLAR ZOO ER EN AV NORD-

NORGES MEST POPULÆRE TURISTATTRAKSJONER OG

ER VEL KJENT SOM VERDENS NORDLIGSTE DYREPARK.

Polar Zoo AS, Bonesveien, 9360 Bardu, NorgeTelefon: 77 18 66 30. Email: [email protected]

78

Page 79: Velkommen Tromsø 2012

Verdensnordligste dyrepark

Page 80: Velkommen Tromsø 2012

Vi viser om lag 10 forskjellige forestillinger gjennom hele året. Fra september til juni har vi forestillinger fra tirsdag til lørdag, og det venter alltid en spennende opplevelse på deg innenfor teaterets

vegger. Vår lyse og moderne kafé har alle rettigheter og er en utmerket start for en koselig helkveld på byen. Teaterkaféen har åpent før og etter forestilling.

Etter forestillingen er det kort gåavstand til en rekke av byens kaféer, restauranter og barer.

Hålogaland Teater ligger på Teaterplassen 1 i Tromsø, like sør for Framsenteret og Polaria. Billetter kjøpes på internett, på telefon eller direkte på Aurora Kino Fokus. Du kan også kjøpe billetter på teatret en time før forestilling. Teatersalene har egne plasser for rullestolbrukere, og vi har teleslynger til utlån for hørselshemmede.

Hålogaland Teater gir ditt Tromsø-besøk en spennende dimensjon.

Velkommen inn!

For mer informasjon om hva som skjer akkurat nå, besøk våre websider på www.halogalandteater.no

Hålogaland founded in 1971, houses two modern theatre halls, a café stage and audition hall. With 10 different yearly shows, there is always exciting experi-ences to encounter. Our modern café serves as a great start for a night out, open during daytime as well as before and after shows. Tickets are available through www.halogalandteater.no, by phone 820 01 330 or directly across the counter at Aurora Kino Fokus or in the theatre before the show. The halls are suited to wheel chairs, and have induction loops for hearing aids.

Velkommen til en opplevelsesrik kveld på Hålogaland Teater

HÅLOGALAND TEATER ER REGIONTEATRET FOR

TROMS OG FINNMARK, OG BLE GRUNNLAGT I 1971.

VI HOLDER TIL I VÅRT FLOTTE TEATERBYGG SØR I SENTRUM,

OG STOD FERDIG I 2005. TEATRET HAR TO MODERNE

TEATERSALER, EN KAFÉ-SCENE OG EN PRØVESAL.

Billettkjøp telefon: 820 01 330. Utsalg: På Aurora Fokus Kino alle dager 11.00-21.00 (i Grønnegata) eller i vår egen billettluke en time før forestilling.www.halogalandteater.no

80

Page 81: Velkommen Tromsø 2012

Velkommen til en opplevelsesrik kveld på Hålogaland Teater

Page 82: Velkommen Tromsø 2012

Samiske landområder har ingen skarpe grenser og refereres til som Sápmi på samisk. Spørsmålet om hvor mange samer som bor i Norge er omstridt, da samene fra tidlige tider har blitt utsatt

for fornorsking og assimilering. Dette har medført at mange ikke ønsker å vedkjenne seg sin samiske bakgrunn. I dag regner man med at det anslagsvis er mellom 40 000 og 60 000 samer i Sápmi.

Opprinnelig var samene et fangst- og jegerfolk. Dette vet vi blant annet fra arkeologiske utgravninger og skriftlige kilder. Et av de eldste samiske funnene er gjort på Kjelmøya i Sør-Varanger. Den eldste skriftlige kilden vi har til samenes historie, er Tacitus sin beretning Germania fra 98 e.Kr. Her beskriver han et folk han kaller fenni. Disse funnene forteller oss om et folk med en særegen kultur og religion.

I samisk kultur og tradisjon er samenes nærhet til naturen helt sentral. Dette gjenspeiler seg i næringsveier, tidlig religionsutøvelse og ritualer omkring f. eks begravelser. Den gamle samiske religionen var såkalt sjamanistisk. Det betyr at sjamanen fungerte som et bindeledd mellom menneskene og den åndelige verden. I den åndelige verden fantes det flere guder, og disse kunne sjamanen oppnå kontakt med ved hjelp av rune-bommen, eller goavddis som den heter på samisk. Dette var en tromme som sjamanen brukte for å spå fremtiden, om for eksempel jakt eller ekteskap. Naturfenomener og dyr har også stor betydning i samisk reli-gion, et godt eksempel bruk av bjørnen som symbol. På Tromsø Museum – Universitetsmuseet, kan du se en original runebomme. Slike gjenstander er viktige kilder til kunnskap om samisk religion, en kunnskap som dess-verre er begrenset. Kristningen på 1600- og 1700-tallet medførte at mye av den gamle samiske religionen har blitt skjøvet inn i glemselen.

Mange tenker primært på reindrift når det kommer til samiske nærings-veier, men tradisjonelt sett har samer vært både bønder og fiskere. Fra førhistorisk tid har mangesidig utnytting av naturressursene vært sentral for samenes livsvilkår. I dag må du ha reindriftssamisk ætt for å kunne drive reindrift innenfor reinbeiteområdene, dette viser at reindriften både har en kulturverdi og en produksjonsverdi.

Lange linjer i samisk historie

SAMENE REGNES SOM NORGES URFOLK.

DERES SPRÅK OG KULTUR HAR SIN OPPRINNELSE PÅ

NORDKALOTTEN, DE ER BOSATT I OMRÅDER

I RUSSLAND, FINLAND, SVERIGE OG NORGE.

82

Page 83: Velkommen Tromsø 2012

Lange linjer i samisk historie

Foto

: Jun

e Å

shei

m, T

rom

sø M

useu

m –

Uni

veri

stet

smus

eet

Foto

: Jun

e Å

shei

m, T

rom

sø M

useu

m –

Uni

veri

stet

smus

eet

Foto

: Jun

e Å

shei

m, T

rom

sø M

useu

m –

Uni

veri

stet

smus

eet

Page 84: Velkommen Tromsø 2012

I likhet med flere andre urfolk har samene fått sine områder oppdelt og underlagt ulike statssamfunn gjennom en lang historisk utvikling. Samiske tradisjonelle rettigheter til sjø og land har sjelden blitt ivaretatt i de ulike statsdannelsene og samene har i flere perioder blitt utsatt for målrettede assimi-liseringsprosesser og reell undertrykkelse.

Det politiske klimaet i Norge på 1800-tallet var preget av nasjonsbygging. I en nasjonsbyggende prosess er det lite plass til ulikhet, og det rammet samene. Samiske språk, kultur og livsformer ble sett på som «primitive» og mindreverdige. På slutten av 1800-tallet ble det innført skolelover som ikke kan beskrives som noe annet enn et systematisk angrep på samiske språk. Lærerne ble instruert til å påse at samisk «ikke bruges i videre udstrækning, end det som er uomgjengelig fornødent» og fikk faktisk utbetalt en bonus som økte i takt med hvor mye norsk de maktet å lære fra seg. Språkpolitikken med fornorsking som formål varte til langt ut på 1900-tallet og har gjort stor skade på samiske språk.

Likevel, på tross av at samer har vært og er en spredt og liten befolkning over et stort område, har de maktet å bevare og utvikle språket, en felles samisk identitet og å revitalisere sine kulturtradisjoner. Dette skjedde gjennom en kulturell og politisk mobilisering i første del av 1900-tallet, men først og fremst i løpet av de siste 40-50 år, en prosess som gjerne kalles «Samebevegelsen». Samebevegelsen er en etnopolitisk bevegelse som har sitt uttrykk i opprettelsen av for eksempel sametingene i Finland, Norge og Sverige, Nordisk Sameråd, egen samelov som praktiseres i Norge, og ikke minst samenes sentrale rolle i internasjonal urfolkspolitikk og FN.

En viktig del av samebevegelsen på 60-tallet var oppblomst-ringen nye kulturuttrykk. Samisk litteratur, forskning, billed- kunst, kunsthåndverk og revitalisering av tradisjonell joik og nyere musikkformer, teater og dans har gitt grunnlag for å utvikle samisk identitet. I dag finnes det flere samiske kulturinstitusjoner, for eksempel forskningsinstitutt, museer, kultursentre, samiske media og en høgskole i Kautokeino som er i ferd med å etablere seg som et eget samisk universitet. På nettet blir det også stadig flere aktive brukere på ulike samiske nettsted. Et annet eksempel er urfolksfestivalen Riddu Riððu, etablert i 1991, som er en viktig arena for samisk kultur av høy kvalitet. Samebevegelsen har vært en ikke-voldelig kamp for likeverd og selvbestemmelse.

På tross av mange fordommer og manglende kunnskap om samisk historie og kultur blant folk flest, kan samenes moder-ne historie anses som vellykket, i sammenligning med andre urfolk. For de som ønsker å lære mer om samisk historie og kultur, kan Tromsø Museum være et egnet sted, med sine to om utstillinger som både tar for seg den tradisjonelle same-kulturen og fortellingen om samenes historie i etterkrigstiden.

Kilder:

Hætta, Odd Mathis: Samene, Nordkalottens urfolk, Høyskoleforlaget, Oslo 2002

Solbakk, John Trygve (red.): Samene – en håndbok, Davvi Girji OS, Karasjok 2004

Bjørklund, Ivar: Sàpmi – en nasjon blir til: framveksten av samenes nasjonale fellesskap, Tromsø Museum,

Universitetet i Tromsø 2003

Foto

: Jun

e Å

shei

m, T

rom

sø M

useu

m –

Uni

veri

stet

smus

eet

84

Page 85: Velkommen Tromsø 2012

Sami history over the long haul

The Sami people are regarded as the indigenous people of Norway with settlements in areas of Russia, Finland, Sweden and Norway. The question of numbers is debated as assimilation has refrained many from acknowledging their origin, but there are indications of between 40- and 60,000 Sami people today.

Hunting and fishing was the early livelihood as shown by excava-tions and written sources. Older discoveries were made at Kjelmøya in Sør-Varanger, and the oldest written source is Tacitus’ statement Germania from the year 98 about the fenni people with a peculiar culture and religion.

The Sami culture revolves around Mother Nature. The old religion was Shamanistic with the shaman as the tie between people and the spiritual world. Contact with the gods took place through the goavddis, a Sami drum that helped predict the future. Animals like the bear are also important symbols. At the Tromsø Museum you will see an original goavddis. The Christianising during the 17th and 18th century pushed much of the old Sami religion into oblivion.

Many believe regard reindeer management to be the primary Sami occupation. However fishing and farming is a stronger part of history. Reindeer management is inherited through family descent, thus an example of the cultural business aspect.

Consistent with other indigenous people, the Sami people had their areas divided and subject to various authorities over the long historic haul. Targeted assimilation and suppression also took place.

Building the nation during the 19th century gave little room for differences. The Sami language, culture and forms of life was regarded as primitive and inferior, and new school laws were a damaging attack on the Sami language, where teachers had incentives to convert Sami pupils to Norwegian.

Despite being a small group spread over a wide area, the Sami people have managed to preserve their language, culture, and identity. The “Sami movement” during the last 40-50 years is an ethnic political movement tied to the foundation of the Sami assemblies in Finland, Norway, and Sweden, Nordic Sami Counsel, own Sami law, and not least central roles in global indigenous people policy and the UN.

The 60’s saw a blossom of new Sami cultural expressions. Literature, research, art, handicrafts, traditional chanting songs, theatre and dance strengthened the Sami identity. Several cultural institutions exist, like museums, Sami media and a college in Kautokeino about to establish a Sami university. The aborigine festival Riddu Riððu, was established in 1991 as an important arena for high quality Sami culture. The movement has been a non-violence fight for equality and self-determination. Despite prejudice; the modern Sami history is successful when compared to other indigenous people. To learn more about the Sami culture, visit the Tromsø Museum.

Sources:

Hætta, Odd Mathis: Samene, Nordkalottens urfolk, Høyskoleforlaget,

Oslo 2002

Solbakk, John Trygve (red.): Samene – en håndbok, Davvi Girji OS,

Karasjok 2004

Bjørklund, Ivar: Sàpmi – en nasjon blir til: framveksten av samenes

nasjonale fellesskap, Tromsø Museum, Universitetet i Tromsø 2003

Foto

: Jun

e Å

shei

m, T

rom

sø M

useu

m –

Uni

veri

stet

smus

eet

85

Page 86: Velkommen Tromsø 2012

Det flammende nordlyset, steinalderens ildsteder, vikingsmykker, gammel kirkekunst og urfolkskulturen fortsetter med å fascinere både innbyggere og tilreisende til Tromsø. Ved landsdelens stør-

ste museum kan du møte alt dette gjennom flotte utstillinger som dekker en periode på 10.000 år.

PLASMAKAMMER Universitetsmuseets hovedbygning ligger like sør for Tromsø sentrum. Eksperter innenfor en rekke fag fra geologi til historie og astronomi har gjort klar opplevelser som du ikke vil finne andre steder i verden. Nordlyset blir forklart i bilder, film og fakta, og i et eget plasma-kammer kan du selv generere nordlys.

FLAMINGO I TROMSØ Museet stiller ut Europas største fiskeøgle, en 240 millioner år gammel ichtyosaurus, funnet på Svalbard. Gjennom zoo-logiutstillingen Naturligvis! kan du følge evolusjonen, årstidsforandrin-gene og de menneskeskapte klimaendringene som de senere år har gjort at flamingoen har besøkt Tromsøya.

RUNEBOMMEN Utstillingen om samisk kultur og levesett viser blant annet hvordan reindriftssamene har levd gjennom tusener av år. Utstillingen rommer den ene av kun tre bevarte eksemplarer av rune-bommen i Norge. Runebommen var noaidens, eller sjamanens instrument for å komme i kontakt med åndeverdenen. Dessuten blir du kjent med Sapmi, det moderne samiske området i Nord-Skandinavia og Russland.

The Tromsø Museum spans 10,000 years of Nordic history with a strong focus on daily life in arctic nature and culture. The fascination of the flaming polar light, the ancient jewellery of the Viking age and the Sami culture is presented in visual settings supported by geology, astronomy and even a plasma chamber to generate your own polar light.

Møt samer, nordlys og vikingerUNIVERSITETSBYEN TROMSØ

HAR NORD-NORGES STØRSTE MUSEUM, HVOR DU KAN BLI KJENT MED SAMISK KULTUR,

LANDSDELENS NATUR OG HISTORIE, ELLER KANSKJE VIL

DU SETTE I GANG ET NORD-LYS SELV?

Tromsø Museum, Lars Thøringsvei 10Tlf. 77 64 50 00

86

Page 87: Velkommen Tromsø 2012

Møt samer, nordlys og vikinger

Foto

: Adn

an Ic

agic

Foto

: Mag

nus

Lund

Foto

: Jun

e Å

shei

m

Foto

: Kon

stan

se K

arls

en

Page 88: Velkommen Tromsø 2012

Utforskingen av Svalbard, Barentshavet og Nordpolen skjedde med base i Tromsø. Ved Polarmuseet, som ligger midt i byen, kan du lære om menneskene, metodene og utstyret for fangst- og

forskningsekspedisjoner til det høye nord.

OVERVINTRING OG FANGST Museet har en stor samling av fotografier, gjenstander, levende film og polarlitteratur. I egne utstillinger møter du polarheltene Roald Amundsen og Fridtjof Nansen – noen av historiens dristigste menn. Har du hørt om fangstmannen Henry Rudi, som tok 713 isbjørner?

Fotografiene fra Svalbard og Bjørnøya, bilder av ishavsskutene og scener fra overvintring og fangst på Grønland og Svalbard er også en viktig del av Polarmuseet.

BESØK MS POLSTJERNA Polarmuseet eier Norges best bevarte sel-fangstskute – MS Polstjerna. Skuta har 33 fangstsesonger og har ført hjem 100.000 sel fra Vest- og Østisen på Ishavet. Skuta ligger i dag åpen for publikum i et bevaringsbygg av glass, lokalisert sør på Tromsøya.

Porten til Arktis

SIDEN 1800-TALLET HAR TROMSØ VÆRT HOVED-

STADEN FOR SELFANGST OG EKSPEDISJONER PÅ ISHAVET.

I POLARMUSEET KAN DU MØTE POLARHELTENE, SOM

STÅR SENTRALT I NORSK HISTORIE.

Polarmuseet i Tromsø, Tollbodgata 11Tlf. 77 62 33 60

MS Polstjerna, Hjalmar Johansens gate 10Tlf. 77 64 50 00

Arktisk-alpin botanisk hageUniversitetsområdet i Breivika

Tlf. 77 67 66 42

The Polar Museum is strongly focused on the famous arctic expeditions, and through photos, film and literature, the Nansen and Amundsen adventures are well documented. MS Polstjerna, a well preserved sealing vessel which through 33 seasons caught 100,000 seals in the Arctic Ocean, is open to the public in a glass building on the south side of Tromsøya.

Foto

: Tom

asz

A. W

acko

Foto

: Jun

e Å

shei

m

88

Page 89: Velkommen Tromsø 2012

I Tromsø kan du besøke verdens nordligste botaniske hage, som dekker 18 dekar med sjeldne høyfjellsplanter og eksemplarer fra den rike blomsterfloraen i Nord-Norge og på Svalbard. I sesongen vil du

alltid finne planter som står i blomst.

Hagen er ordnet etter 20 forskjellige geografiske og botaniske temaer eller samlinger. Blant disse er «Sildrer», en samling av enesteående plan-ter som vokser i tuer, blomstrer tidlig og gir et imponerende inntrykk. Her finner du blant annet blomster fra Himalaya. Primulasamlingen inne-holder nøkleblom som trives i fuktige og kjølige omgivelser, og her kan du finne sjeldne arter som ennå ikke er beskrevet av forskerne.

De geografiske samlingene omfatter blant annet «Arktis», som viser planter fra Svalbard, «Himalaya» og «Sør-Amerika.» «Tradisjonshagen» viser nytte- og prydplanter fra tidligere tider.

Botanisk Hage ligger ved universitetsområdet nord for Tromsø sentrum, og det er gratis inngang døgnet rundt.

Porten til Arktis

Arktisk-alpin botanisk hage

LURER DU PÅ HVORDAN PLANTER KAN BLOMSTRE

I ET EKSTREMT ARKTISK KLIMA ELLER HØYT TIL

FJELLS? HVORFOR IKKE GJØRE ET GRATIS BESØK

I BOTANISK HAGE?

Arktisk-alpin botanisk hageUniversitetsområdet i Breivika

Tlf. 77 67 66 42

The Botanic Garden gives answers to how plants can grow under the extreme arctic climate. The visit is free and the garden is organized in 20 diffe-rent geographic and botanic themes and includes some very rare species.

Foto

: Tom

asz

A. W

acko

89

Page 90: Velkommen Tromsø 2012

Frem & tilbake

Foto

: Eili

v Le

ren

Page 91: Velkommen Tromsø 2012

Når flyet lander i Tromsø, er du bare minutter unna sentrum. Kommer du med rutebåt, er du allerede framme ved fortøyning. Mellom attraksjonene i Tromsø går transporten enkelt med et velutbygd bussrutenett og tallrike drosjer. /// When the plane lands in Tromsø you are only minutes from the city centre. If you arrive by steamer you have reached your destination when moor-ing. Transport is simple between attractions in Tromsø using a well-developed bus net or numerous taxis.

Frem & tilbake

Foto

: Bår

d Lø

ken

Foto

: Bår

d Lø

ken

Foto

: Bår

d Lø

ken

Page 92: Velkommen Tromsø 2012

Stein Sørensen Persontransport og Din Taxi har fraktet folk trygt fram gjennom 42 år i Tromsø. Turvognene fra Mercedez har plass til 15 passasjerer og er utstyrt med behagelige seter som gjør det

komfortabelt å reise – uansett om du bestiller rundreise på Kvaløya eller transport til Alta, Narvik, Bodø, Trondheim eller Oslo.

NORDLYS-SIGHTSEEING Daglig fra 15. oktober til 31. mars arrangerer Stein Sørensen Persontransport og Din Taxi Nordlys-sightseeing. Uansett om det er én eller 100 deltakere, har bussene med seg kunnskapsrike guider som ikke gir seg før du har fått se nordlyset. Turen varer 5-7 timer og starter utenfor Rica Ishavshotell klokken 18.30.

GUIDEDE TURER Leier du turvogn, bestemmer du selv destinasjon og opp-levelser. Vanlige ruter går til Polarmuseet, Fjellheisen og Ishavskatedralen. Sjåførene er lommekjente i hele regionen, som byr på blå isbreer, drama-tisk alpelandskap, bortgjemte fiskehavner og sjøsamekultur. Vi tilbyr også guider på en rekke språk.

OVERNATTING OG AKTIVITETER Som kunde hos Steini Sørensen Persontransport og Din Taxi kan du forvente topp service til en meget gunstig pris, på alt fra transport og guide til overnatting og aktiviteter – tilpasset din tidsplan og ditt budsjett.

Your Taxi in Tromsø has safely transported people for 42 years. Their small Mercedes tour buses will hold 15 passengers in comfortable seats whether on short or long journeys or guided tours. Visit blue glaciers, hidden fishing harbours or the northern Alps. Your Taxi offers tailor-made sight-seeing to all of northern Norway. Multi lingual guides are available and the drivers know the area like their own pockets. Call 02045 to specify your arrangement.

Turvogntil storslåtte opplevelser

MED TURVOGN FRA STEIN SØRENSEN PERSON-

TRANSPORT FÅR DU SJANSEN TIL Å BESØKE REGIONEN

– ENTEN DU SKAL PÅ KONFERANSE I LYNGEN ELLER NORDLYS-SIGHT-

SEEING, SOM GÅR DAGLIG I SESONGEN.

Stein Sørensen PersontransportTlf. 776 30 000

Din Taxi TromsøTlf. 02045Les mer: www.persontransport.nowww.dintaxi.nowww.arcticguideservice.com

92

Page 93: Velkommen Tromsø 2012

Turvogntil storslåtte opplevelser

Med turvogn kan du utforske hele den spennende Tromsø-regionen, uansett om du jakter på Nordlyset eller vil prøve havfiskestangen på Storhavet.

Page 94: Velkommen Tromsø 2012

AndroidBQ iPhoneBQ

Ruter på mobilen

Last ned appen Neste Avgang Troms.Få full oversikt over ruter til lands og til vanns, helt gratis.

Troms fylkestrafikk

BussDu kan komme deg frem i hele fylket ved å kjøre buss. Hele regionen er bundet sammen gjennom et nettverk av rutebusser. Dette er en behagelig transportmåte samtidig som du kan nyte det fantastiske landskapet.

Hvis du er i byen kan du hoppe på en av bybussene som kjører kortere ruter med hyppige avganger. Med litt planlegging finner du enkelt ut av hvilken bussrute du skal ta for å komme frem til ditt mål. I Tromsø er det avganger til blant annet severdigheter som Fjellheisen, Ishavskatedralen, Botaniske hage eller ett av museene.

Det er ikke bare i byen at mulighetene ligger for dine føtter. I distrik-tene finnes det også et mangfold av opplevelser som venter på deg, spesielt hvis du er glad i natur. Bare noen minutter ut av byen kan du gå på fjellturer, eller oppleve kystlinjen langs fjæra. Eller kanskje du foretrekker en organisert tur med kajakk? Mulighetene er mange.

FergerFergene som går langs kysten er sannelig et mektig skue. Enten du tar fergen over en fjord for å slippe å kjøre rundt, eller du tar fergen ut til en av øyene, vil du bli vitne til et mektig arktisk landskap der stupbratte fjell går ned i fjorden. Selv om du ikke har bil, kan du gå på øyhopping langs kysten ved å kombinere buss og ferge. Kjører du bil vil vi anbefale at du i sommerhalvåret bruker fergene mellom Kvaløya, Senja og Andøya.

HurtigbåtHurtigbåten er et effektivt transportmiddel hvis du ikke reiser med bil. Eller du lar bilen stå for å ta en rask reise til en av de andre stedene i Troms. Vi har til sammen 7 forskjellige ruter som opereres av Hurtigbåtene, og dekker hele kystlinjen fra nord til sør.

Velkommen til Troms, det nest nordligste fylket i Norge, ved porten til Ishavet. Enten du er turist, konferansedeltaker eller på forretningsreise, så håper vi at du får tid til å oppleve byen og naturen rundt. Bruk gjerne buss, båt eller ferge for å bli bedre kjent. Området du nå besøker er kjent for sitt mangfold. Vi vil oppfordre deg til å sette av litt tid til å bli nærmere kjent med fylket. Enten du planlegger en kort eller lang reise, så finner du kollektive transportmidler som kan frakte deg dit du skal. Både på land og til vanns.

Alle kollektivreiser i Troms er organisert i ett selvskap; Troms fylkestrafikk. Vi har ansvaret for at alle tjenesteleverandørene gir innbyggere og besøkende et godt kollektivt transporttilbud, og at man kan benytte tilbudene gjennom hele fylket på en trygg, komfortabel og effektiv måte. Alle er velkommen til å benytte kollektivtilbudet. Enten det er fastboende som er på vei til jobb eller skole. Eller at du som gjest ønsker å oppleve mer av vårt fantastiske fylke.

Mange sier at Troms er kontrastenes rike, og vi er langt på vei enige. Vi har ansvaret for å binde øyene sammen med fastlandet, og by sammen med bygd. Ofte må man benytte flere transportmidler for å komme frem, for eksempel buss og ferge. Derfor er vi opptatt av å tilrettelegge for at rutene kor-responderer med hverandre. Vi vil oppfordre deg til å utforske de mulighetene dette gir, og få et minne for livet.

For mer informasjon om ruter og priser, besøk vår webside: www.tromskortet.no eller ring ruteopplysningen på telefon 177.

SMS ruteopplysning: Avganger fra holdeplass. Send <Troms holdeplassnavn> til 2077

Last ned vår applikasjon for iPhone (Appstore) og Android (Android Market). Søk etter “Neste Avgang Troms.”

Turistkontorene i Harstad og Tromsø gir informasjon om severdigheter og aktiviteter i fylket.

For reisetips på web:Tromsø: www.visittromso.noHarstad: www.destinasjonsharstad.noNord-Norge: www.nordnorge.com

Foto

: Bår

d G

udim

94

Page 95: Velkommen Tromsø 2012

Troms fylkestrafikk

BussDu kan komme deg frem i hele fylket ved å kjøre buss. Hele regionen er bundet sammen gjennom et nettverk av rutebusser. Dette er en behagelig transportmåte samtidig som du kan nyte det fantastiske landskapet.

Hvis du er i byen kan du hoppe på en av bybussene som kjører kortere ruter med hyppige avganger. Med litt planlegging finner du enkelt ut av hvilken bussrute du skal ta for å komme frem til ditt mål. I Tromsø er det avganger til blant annet severdigheter som Fjellheisen, Ishavskatedralen, Botaniske hage eller ett av museene.

Det er ikke bare i byen at mulighetene ligger for dine føtter. I distrik-tene finnes det også et mangfold av opplevelser som venter på deg, spesielt hvis du er glad i natur. Bare noen minutter ut av byen kan du gå på fjellturer, eller oppleve kystlinjen langs fjæra. Eller kanskje du foretrekker en organisert tur med kajakk? Mulighetene er mange.

FergerFergene som går langs kysten er sannelig et mektig skue. Enten du tar fergen over en fjord for å slippe å kjøre rundt, eller du tar fergen ut til en av øyene, vil du bli vitne til et mektig arktisk landskap der stupbratte fjell går ned i fjorden. Selv om du ikke har bil, kan du gå på øyhopping langs kysten ved å kombinere buss og ferge. Kjører du bil vil vi anbefale at du i sommerhalvåret bruker fergene mellom Kvaløya, Senja og Andøya.

HurtigbåtHurtigbåten er et effektivt transportmiddel hvis du ikke reiser med bil. Eller du lar bilen stå for å ta en rask reise til en av de andre stedene i Troms. Vi har til sammen 7 forskjellige ruter som opereres av Hurtigbåtene, og dekker hele kystlinjen fra nord til sør.

Velkommen til Troms, det nest nordligste fylket i Norge, ved porten til Ishavet. Enten du er turist, konferansedeltaker eller på forretningsreise, så håper vi at du får tid til å oppleve byen og naturen rundt. Bruk gjerne buss, båt eller ferge for å bli bedre kjent. Området du nå besøker er kjent for sitt mangfold. Vi vil oppfordre deg til å sette av litt tid til å bli nærmere kjent med fylket. Enten du planlegger en kort eller lang reise, så finner du kollektive transportmidler som kan frakte deg dit du skal. Både på land og til vanns.

Alle kollektivreiser i Troms er organisert i ett selvskap; Troms fylkestrafikk. Vi har ansvaret for at alle tjenesteleverandørene gir innbyggere og besøkende et godt kollektivt transporttilbud, og at man kan benytte tilbudene gjennom hele fylket på en trygg, komfortabel og effektiv måte. Alle er velkommen til å benytte kollektivtilbudet. Enten det er fastboende som er på vei til jobb eller skole. Eller at du som gjest ønsker å oppleve mer av vårt fantastiske fylke.

Mange sier at Troms er kontrastenes rike, og vi er langt på vei enige. Vi har ansvaret for å binde øyene sammen med fastlandet, og by sammen med bygd. Ofte må man benytte flere transportmidler for å komme frem, for eksempel buss og ferge. Derfor er vi opptatt av å tilrettelegge for at rutene kor-responderer med hverandre. Vi vil oppfordre deg til å utforske de mulighetene dette gir, og få et minne for livet.

For mer informasjon om ruter og priser, besøk vår webside: www.tromskortet.no eller ring ruteopplysningen på telefon 177.

SMS ruteopplysning: Avganger fra holdeplass. Send <Troms holdeplassnavn> til 2077

Last ned vår applikasjon for iPhone (Appstore) og Android (Android Market). Søk etter “Neste Avgang Troms.”

Turistkontorene i Harstad og Tromsø gir informasjon om severdigheter og aktiviteter i fylket.

For reisetips på web:Tromsø: www.visittromso.noHarstad: www.destinasjonsharstad.noNord-Norge: www.nordnorge.com

Foto

: Bår

d G

udim

95

Page 96: Velkommen Tromsø 2012

Kort vei til store opplevelser.

Reis kollektivt når du drar på utflukt. Våre ruter tar deg dit du skal. www.tromskortet.no

Foto

: Bjø

rn E

ide

og

Trom

sø V

illm

arks

sent

er

96

Page 97: Velkommen Tromsø 2012

Troms fylkestrafikk

BusYou can get wherever you are going in the county by bus. The entire region is connected through a network of scheduled bus services. This is a pleasant way to travel and it allows you to take delight in the fantastic landscape.

If you are in the city, you can jump onto one of the city buses which operate shorter routes with frequent departures. With a little planning, you can easily find out which route will take you to your destination. In Tromsø, you can travel by bus to attractions such as the Cable Car, Arctic Cathedral, botanical garden or one of the museums.

But such opportunities are not only available in the city. You will also discover a wide diversity of activities in the surrounding districts, es-pecially if you are fond of nature. Just minutes from the city you can hike in the mountains or walk on the beach. Or perhaps you would prefer an organised sea kayaking trip? There are many options.

FerriesThe ferries travelling along the coast are truly a magnificent sight. Whether you take a ferry across a fjord to save driving round or you take a ferry out to one of the islands, you will witness a majestic Arctic landscape where steep mountains rise directly from the fjord. Even if you don’t have a car, you can enjoy an island-hopping trip along the coast by combining bus and ferry. If you are driving by car during the summer months, we highly recommend taking the ferries between the islands of Kvaløya, Senja and Andøya.

Highspeed vesselsHighspeed vessels are an efficient means of transport if you don’t have a car or you park your vehicle and take a quick trip to one of the other places in Troms. We offer a total of seven routes served by highspeed vessels, covering the entire coastline from north to south.

Welcome to Troms, Norway’s second northernmost county and the Gateway to the Arctic. Whether you are visiting for leisure, a conference or business, we hope you will have time to experience the city and the surrounding nature. Discover the area by bus, express boat or ferry.

The area you are now visiting is known for its diversity. We encourage you to set aside some time to explore our county. Whether you are planning a short or long journey, you will find public transport options to take you to your destination – both by road and at sea.

To ensure you get where you are going in Troms, one company is responsible for all the county’s public transport services - Troms fylkestrafikk. We are responsible for ensuring that all service providers provide residents and visitors with a good public transport service, and that these services may be used throughout the county in a safe, comfortable and efficient manner. Everyone is welcome to make use of the collective passenger transport options, from residents travelling to work or school through to guests wanting to experience more of our fantastic county.

Many describe Troms as a land of contrasts, and we think this is an accurate assessment. We are responsible for linking the islands with the mainland and the towns and cities with the rural communities. You will often need to combine several means of transport to get to your destination, e.g. bus and ferry. Consequently, we strive to plan the schedules so the routes correspond with each other. We encourage you to explore the options this provides, and enjoy an experience you will remember for the rest of your life.

For more information about timetables or fares, please visit our website: www.tromskortet.no or phone our call centre on 177.

Timetables by SMS: Departures from bus stop. Send <Troms holdeplassnavn> to 2077.

Download our application for iPhone (Appstore) and Android (Android Market). Search for “Neste Avgang Troms.”

Contact the tourist information offices in Harstad and Tromsø for information about attractions and activities in Troms County.

For travel tips on the web, please visit:Tromsø: www.visittromso.noHarstad: www.destinasjonsharstad.noNord-Norge: www.nordnorge.com

Foto

: Bår

d G

udim

97

Page 98: Velkommen Tromsø 2012

Foto

: Bår

d Lø

ken

Page 99: Velkommen Tromsø 2012

Bestill transport av funksjonshemmede , sightseeing ,turkjøring, skoletransport med mer. raskt og enkelt!

vi sørger alltid for sikker, effektiv og forutsigbar transport.

trygt frem - trygt hjem!

Stein SørensenPersontransport AS tel. 776 30000

99

Page 100: Velkommen Tromsø 2012

Åpent 10-20 (18) • Gratis parkering • 5 min fra flyplassen • www.jekta.no

Smykk deg med noe nytt!

Åpent 10-20 (18) • Gratis parkering • 5 min fra flyplassen • www.jekta.no

Smykk deg med noe nytt!

Åpent 10-20 (18) • Gratis parkering • 5 min fra flyplassen • www.jekta.no

Smykk deg med noe nytt!