Spare parts list - Ersatzteilliste - Liste de pièces de rechange - Lista de piezas de recambio - Catalogo parti di ricambio - Reservdelskatalog - Varaosaluettelo M3JP/M3KP 160 - 250 Flameproof motors - Motoren mit druckfester Kapselung Moteurs de sécurité à enveloppes antidéflagrantes Motores antideflagrantes Motori a prova di esplosione Motorer med explosionstät kapsling Paineenkestävän rakenteen moottorit
14
Embed
Varaosaluettelo SP-M3JP KP · Vi förbehåller oss rätt till ändring i kodbeteckning och lagerhållning utan föregående meddelande. Varaosia tilattaessa tai muistutuksia tehtäessä
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Spare parts list - Ersatzteilliste -Liste de pièces de rechange -Lista de piezas de recambio -Catalogo parti di ricambio -Reservdelskatalog - Varaosaluettelo
M3JP/M3KP 160 - 250Flameproof motors - Motoren mit druckfester Kapselung
Moteurs de sécurité à enveloppes antidéflagrantesMotores antideflagrantes
Motori a prova di esplosioneMotorer med explosionstät kapsling
335 Stator terminals complete, see p. 5 and 6Ständeranschluß komplett, siehe S. 5 und 6Bornes de raccordement complètes, voir p. 5 et 6Terminales del estator completos, véase pág. 5 y 6Morsettiera statorica completa, vedi p. 5 e 6Uttagslåda, komplett, se s. 5 och 6Liitäntä täydellisenä, katso s. 5 ja 6
211 RotorLäuferRotorRotorRotoreRotorRoottori
12 Endshield for D with screws17 D-seitiges Lagerschild mit Schrauben
Flasque CC, avec visEscudo de cojinete del extremo D, con tornillosScudo cuscinetto lato AS, con vitiD-ändans lagersköld, med skruvarLaakerikilpi D, ruuveineen
12 Flanged endshield with screws17 Flanschlagerschild mit Schrauben
Flasque bride, avec visEscudo brida, con tornillosScudo flangiato, con vitiFlänslagersköld, med skruvarLaippalaakerikilpi, ruuveineen
13 Endshield for N with screws19 N-seitiges Lagerschild mit Schrauben
Flasque COC, avec visEscudo de cojinete del extremo N, con tornillosScudo cuscinetto lato NS, con vitiN-ändans lagersköld, med skruvarLaakerikilpi N, ruuveineen
18 Bearing for DD-seitiges LagerRoulement CCCojinete delanteroCuscinetto lato ASD-ändans lagerKuulalaakeri D
24 Bearing for NN-seitiges LagerRoulement COCCojinete posteriorCuscinetto lato NSN-ändans lagerKuulalaakeri N
20 Valve disc for DD-seitige VentilscheibeDisc d'évacuation de graisse CCDisco-válvula escudo delanteroDisco paragrasso lato ASD-ändans ventilskivaImurengas D
26 Valve disc for NN-seitige VentilscheibeDisc d'évacuation de graisse COCDisco-válvula escudo posteriorDisco paragrasso lato NSN-ändans ventilskivaImurengas N
34 Inner bearing cover for D with screws49 D-seitiger innerer Lagerdeckel mit Schrauben
Couvercle intérieur du roulement CC, avec visTapa interior del cojinete delantero, con tornillosCoperchio cuscinetto interno lato AS, con vitiD-ändans inre lagerlock, med skruvarLaakeripohja D, ruuveineen
36 Inner bearing cover for N with screws50 N-seitiger innerer Lagerdeckel mit Schrauben
Couvercle intérieur du roulement COC, avec visTapa interior del cojinete posterior, con tornillosCoperchio cuscinetto interno lato NS, con vitiN-ändans inre lagerlock, med skruvarLaakeripohja N, ruuveineen
30 Spring washer, wavedFederringRondelle élastiqueArandela elásticaRondella elasticaFjäderbricka, vågadJousialuslaatta
42 Gamma ring for D D-seitiger GammaringJoint en V CCGammaring lado acopleAnello di tenuta Gamma lato alberoD-ändans gamma-ringGamma rengas, D
47 Gamma ring for NN-seitiger GammaringJoint en V COCGammaring lado ventiladorAnello di tenuta Gamma lato ventolaN-ändans gamma-ringGamma rengas, N
51 Grease nipple for bearing, D- and N53 Schmiernippel für D- und N-seitiges Lager
Graisseur CC et COCBoquillas de engrase para el cojinete delanteroy posteriorIngrassatore per cuscinetto lato AS e lato NSSmörjnippel för D- och N-ändans lagerVoitelunippa D, N
55 Nipple extensionNippelverlängerungExtension du graisseurProlongación de la boquilla de engraseProlunga ingrassatoreNippelförlängningVoitelunipan jatke
CirclipAnillo de seguridadAnello di bloccaggioLåsringTeräspidätinlaatta
66 AdapterAdapterRaccordManguitoAdattore
67 Fan cover with screws and clamps69 Lüfterhaube mit Befestigungselementen70 Capot de ventilateur avec vis et pièces de fixation71 Protector ventilador con tornillos y perazadera72 Copriventola con viti ed attacchi
Fläktkåpa med skruvar och klämstyckenTuulettimen suojus ruuveineen ja pitimineen
73 Key(62, Paßfeder63) Clavette
ChavetaChiavettaKilKiila
75 Rating plateLeistungsschildPlaque signalétiquePlaca de caracteristicasTarghetta datiMärkskyltArvokilpi
40, Grease plug for D- and N with parts43 D- und N-seitiges Stopfen mit Ersatzteilen
Valve d’évacuation de graisseTapón para engrasador, lado acople y lado ventiladorcon piezasTappo lato albero e lato ventolaSmörjplugg för D- och N-ända, med delarRasva-aukon tulppa D- ja N, osineen
57, SPM-nipples, D and N58 D- and N-seitiger SPM-Meßnippel
Prises pour capteurs SPM CC et COCTapón medidor de vibraciones SPM, lado acople y ladoventiladorAttacco SPM lato albero e lato ventolaSPM-mätnipplar, D- och N-ändaSPM-nippa, D- ja N
301 Terminal box with cover screws331 Klemmenkasten mit Deckelschrauben335 Boite à bornes avec vis du couverde336 Caja de bornes con tornillo337 Morsettiera con viti306 Uttagslåda med skruvar
Liitäntäkotelo ruuveineen
310 Intermediate flange incl. terminal leads casted in resin309 Zwischenflansch mit vergossenen Anschlußleitern
Support intermédiaire avec fils de raccordementscellés en résineSoporte intermedio caja de borne con terminalesfundidos en resinaPiasta intermedia, con terminali annegati nella resinaMellanfläns inkl. kablarna ingjutna i hartsVälilaippa sis. hartsiin valetut kaapelit
314 Connection parts308 Anschlußteile309 Pièces de raccordement
Tira de conexionBasetta di connessioneKopplingsdetaljerLiitinosat
332 Earthing screw333 Erdungsschraube334 Borne de mise à la terre
Borne toma tierraVite di terraJordningsskruvMaadoitusruuvi
401 Control device module (Thermistors)405 Überwachungsmodul (Thermistor)413 Bornes pour auxiliaires (Thermistances)415 Módulo de dispositivo de control (Termistores)416 Basetta ausiliari completta (Termistori)417 Övervakningsmodul (Termistorer)439 Valvontalaitemoduli (Termistorit)
M3JP/M3KP 160 - 250Flameproof three-phase squirrel cage motors Spare parts, specificationDrehstrommotoren mit druckfester Kapselung Ersatzteile, SpezifikationMoteurs à cage triphasés à enveloppe antidéflagrante Pièces de rechange, spécificationsMotores antideflagrantes trifásicos de jaula de ardilla. Especificación de piezas de recambioMotori trifase a gabbia di scoiattolo a prova di Specifica parti di ricambio esplosione Trefasmotorer med explosionstät kapsling Reservdelar, specifikationPaineenkestävän rakenteen oikosulkumoottorit Varaosat, erittely
When ordering parts, and in all correspondence, pleasequote the type designation and serial number of themotor. If the rating plate is missing, state the numberstamped on the free end of the shaft.We reserve the right to alter designations and storagewithout prior notice.
Bei Bestellung von Ersatzteilen bzw. in allemSchriftverkehr sind die Nummer und Typenbezeichnungdes Motors anzugeben. Falls der Leistungsschildverloren gegangen ist, ist die am Wellenendeangegebene Nummer mitzuteilen.Änderungen der Bezeichnungs- und Lagerungsangabenbleiben vorbehalten.
Pour toute commande de pièces, et dans toutecorrespondance, vous devez préciser la référence et lenuméro de série du moteur. Si la plaque signalétique aété retirée, précisez le numéro estampillé sur le boutd’arbre.Tous droits de modification des références et dustockage sans préavis.
Al pedir piezas de recambio, y en toda lacorrespondencia, por favor indicar el tipo de motor y sucorrespondiente número de serie. Si por alguna causala placa de características faltase, mencionar el númerograbado sobre la salida de eje.Nos reservamos el derecho de cambiar lasdesignaciones y almacenamiento sin previo aviso.
Vid beställning av reservdelar och vid reklamationer börmotornummer och fullständig typbeteckning anges. Ommotorns märkplåt fallit bort anges det nummer somstämplats på axeländan.Vi förbehåller oss rätt till ändring i kodbeteckning ochlagerhållning utan föregående meddelande.
Varaosia tilattaessa tai muistutuksia tehtäessä onmoottorin numero ja lajimerkki ehdottomastiilmoitettava. Jos moottorin arvokilpi on irronnut,ilmoitetaan akselin päähän leimattu numero.Pidätämme itsellemme oikeuden muuttaa tunnuksia javarastointia ilman ennakkoilmoitusta.
Quando vengono ordinate parti di ricambio e in tutta lacorrispondenza, vogliate indicare il tipo del motore ed ilrelativo numero di targa. Se la targa del motore èandata smarrita, vogliare indicare il numero stampigliatosull'estremità libera dell'albero.Ci riserviamo il diritto di modificare la designazione e lamessa a magazzino delle parti senza preavviso.
M3JP/M3KP 160 – 250Part No.Teil No.Del nrOsa no
Motor sizeMotor BaugrößeMotor storlekMoottorin koko
No. ofpolesPolzahlPoltalNapaluku
NOTEHINWEISOBSERVERAHUOMAA
Type designationTypenbezeichnungTypbeteckningLajimerkki
Qty per motorStück per MotorAntal per motorKpl per moottori