NEWS & SERVICES Fair Guide Hallenplan Hall Plan Ausstellerliste List of Exhibitors Highlights Product News TOPICS The Art of Living Interieurs mit Persönlichkeit Interiors with personality The Art of Giving Ideen für den Mehrumsatz Ideas for increase in sales Craftwork goes Design Accessoires mit Pfiff Accessories with a kick New Talents – New Styles Das offizielle Messemagazin | Tendence 2013 by John Lederwaren GmbH & Co. KG Halle 9.2 • G22
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
NEWS & SERVICES
Fair Guide
Hallenplan Hall Plan
Ausstellerliste List of Exhibitors
Highlights
Product News
TOPICS
The Art of LivingInterieurs mit PersönlichkeitInteriors with personality
The Art of GivingIdeen für den MehrumsatzIdeas for increase in sales
Craftwork goes DesignAccessoires mit PfiffAccessories with a kick
The end of August is the perfect time for the retail trade
to place short-notice orders for the Christmas trade. In the
most diverse offering of the second half of the year, the
first new product additions of the 2014 spring/summer
season will also already be available for your perusal at
Tendence. Vice President Nicolette Naumann cordially
invites you to come along!
Ende August ist für den Einzelhandel der optimale Zeitpunkt,
um kurzfristige Order für das Weihnachtsgeschäft zu platzie-
ren. Im international vielfältigsten Angebot der zweiten
Jahreshälfte sind auf der Tendence zudem schon die ersten
Produktneuheiten der Frühjahr- und Sommersaison 2014 zu
entdecken. Bereichsleiterin Nicolette Naumann lädt dazu
herzlich ein.
Perfect Time ...Perfect Date Nicolette Naumann
Bereichsleiterin Tendence/AmbienteVice President Tendence/Ambiente
Frau Naumann, was macht die Tendence im Sinne des diesjäh-rigen Mottos so perfekt? Die Tendence ist traditionell die wichtigste Orderplattform für die Herbst-/Wintersaison und bietet den ersten Ausblick auf 2014. Das ist vor allem für Großeinkäufer von Warenhäusern und Handelsketten von Belang, die Ende des Sommers schon ihre Sortimente für das nächste Jahr zusammenstellen.
Welches sind die wichtigsten Impulse für den Einzelhandel?In der Vielzahl von Ideen finden Einkäufer Anregungen für das eigene Geschäft und erfahren, welche Formen, Stile, Farben und Materialien den Markt bestimmen werden und wie Trends sich umsetzen lassen – im Verkaufsraum und im Fenster. Dazu verweise ich auf die gezielt an den Einzelhandel gerichtete Präsentation „Schaufensterdekoration live“. Karin Wahl, die 2012 mit dem europäischen Award for Best Visual Marketing ausgezeichnet wurde, zeigt hier als kompetente Beraterin Shop-Konzepte, die zu wahren Kundenmagneten werden.
Wo liegen neue, beachtenswerte Schwerpunkte?Aus der zeitlichen Parallelität der Veranstaltungsformate Ecostyle und Webchance mit der Tendence werden 2013 wertvolle Synergien und Mehrwerte entstehen. Die Ecostyle gibt Einzelhändlern Gelegen-heit, ausgewählte nachhaltige Produkte zu entdecken und über das gängige Angebot der Tendence hinaus gezielt Zusatzsortimente zu ordern. Auf der Webchance erhalten sie Informationen, Tipps und Tricks rund ums Werben und Verkaufen im Internet. Umgekehrt wer-den Besucher der Ecostyle und Webchance mit der Tendence die wichtigste Orderplattform und das um diese Zeit bedeutendste Trend-Barometer nutzen können, um ihre Sortimente mit der enormen Bandbreite an Konsumgütern zum Wohnen und Schenken zu erwei-tern und abzurunden.
Ms Naumann, what makes Tendence so perfect in terms of this year’s motto? Tendence is traditionally the most important order platform for the autumn/winter season, and offers the first look at 2014. This is espe-cially interesting for bulk buyers from department and chain stores, who already put together their product ranges for the next year at the end of the summer.
What are the most important stimuli for the retail trade?In the multitude of ideas, buyers will find stimuli for their own busi-ness, and also find out which shapes, styles, colours and material will determine the market, and how trends can be implemented – in the sales room and in the window. I would refer for this to the retail trade- oriented “Schaufensterdekoration live” (Display Window Decoration Live) presentation. As a competent consultant, Karin Wahl, who was awarded for Best European Visual Marketing 2012, demonstrates shop concepts here, which turn into real customer magnets.
Where are new, notable focus points to be found?Valuable synergies and added values will develop in 2013 from the temporal parallelism of the Ecostyle and Webchance event formats with Tendence. Ecostyle provides retailers the opportunity to discover selected sustainable products and to order the current Tendence offer-ing across and beyond specific supplementary ranges. At Webchance, they will receive information, tips and trick on advertising and selling on the Internet. Conversely, with Tendence visitors to Ecostyle and Webchance can use the most important order platform, and at the moment, the most important trend barometer to expand and round off their ranges with the enormous spectrum of consumer goods for living and giving.
TOP FAIR TENDENCE 2013
|4 5 SERVICE – TENDENCE 24. – 27.8.2013
FAIR GUIDENÜTZLICHE INFORMATIONEN FÜR BESUCHER/USEFUL INFORMATION FOR VISITORS
IM NOTFALL IN CASE OF EMERGENCYSANITÄTSSTATIONEN FIRST-AID STATIONS ➜ Halle 4, Tel. +49 (0) 69 / 75 75-65 00 ➜ Halle 8, Tel. +49 (0) 69 / 75 75-65 02
Schaufensterdekoration live – Winter shoppingKarin Wahl, preisgekrönte Expertin für Visual Merchandising, präsen-tiert Ideen für das Vorweihnachtsgeschäft. Kurzvorträge täglich um 11:00, 13:00 und 15:00 Uhr.➜ Halle 9.2 • E51
BMWi FörderarealJunge Unternehmen, präsentiert vom Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie.➜ Halle 9.2 und 9.3
Carat! on stage – VortragsarealExpertenwissen, Trends und Diskussionen hochkarätiger Insider der Schmuckbranche zu Trends, Verkauf und Fertigung.➜ Halle 9.3 • D70
Neu: Time SquareUhren – die neuesten Trends setzen im Bereich Carat Impulse für Zusatzsortimente➜ Halle 9.3
FORM 2013 – Form aus Handwerk und IndustrieAusstellung der jurierten Produkte des Wettbewerbs des Bundesver-bands Kunsthandwerk e. V.➜ Halle 9.0 • E80
Home&Trend Award 2013Präsentation der von der Initiative LifeCare für Verbraucherfreund-lichkeit ausgezeichneten Produkte – ein Qualitätssiegel, das Orientie-rung bietet im Konsumgütermarkt.➜ Halle 9.0 • C90
Window dressing live – Winter shoppingKarin Wahl, award-winning expert for visual merchandising, presents ideas for the pre-Christmas trade. Brief presentations daily at 11 am, 1 pm and 3 pm.➜ Hall 9.2 • E51
BMWi promotion areaYoung companies, presented by the Federal Ministry of Economics and Technology.➜ Hall 9.2 und 9.3
Carat! on stage – presentation areaExpert knowledge, trends and discussions with crème de la crème insiders in the jewellery industry on trends, sales and production.➜ Hall 9.3 • D70
New: Time SquareWatches & clocks – the latest trends set stimuli for supplementary ranges in the Carat area.➜ Hall 9.3
FORM 2013 – form from crafts and industryExhibition of the juried products of the Bundesverband Kunsthandwerk e. V. competition➜ Hall 9.0 • E80
Home&Trend Award 2013Presentation of the products awarded by the LifeCare initiative for consumer friendliness – a stamp of quality that provides orientation in the consumer market.➜ Hall 9.0 • C90
Special Shows & Events
7
TOP FAIR TENDENCE 2013
8 | 9 SHOWS & EVENTS
Junge Cellinis 2013Internationaler Wettbewerb des Zentralverbands der Deutschen Goldschmiede, Silberschmiede und Juweliere e. V. zum Thema Lebens(T)räume.➜ Halle 9.3 • D79
TalentsInnovative Ideen internationaler Nachwuchs-Designer für Schmuck und Personal Accessories sowie Kunsthandwerk und Design.➜ Carat: Halle 9.3 • A70➜ Modern Crafts: Halle 9.0 • F70/F71/F74
Hessischer Staatspreis für das Deutsche KunsthandwerkPreisverleihung für handwerklich und künstlerisch herausragende Leistungen mit geladenen Gästen: 26. August, 19:00 Uhr.➜ Galleria 1
Cafés:
Flowers in SceneGestaltet von Kim Phung Thai, Phoenix Flowers➜ Halle 9.0 • C40
EFSA CaféGestaltet von der European Floral and Lifestyle Suppliers Association➜ Halle 8.0 • H70
Young Cellinis 2013International competition of the Zentralverband der Deutschen Goldschmiede, Silberschmiede und Juweliere e. V. on the topic of habitats and life dreams.➜ Hall 9.3 • D79
TalentsInnovative ideas of international young talent designers for jewellery and personal accessories, as well as artwork and design.➜ Carat: Hall 9.3 • A70➜ Modern Crafts: Hall 9.0 • F70/F71/F74
Hesse State Award for German Arts and CraftsAward presentation for outstanding craftwork and artistic performance with invited guests: 26 August, 7 pm.➜ Galleria 1
Cafés:
Flowers in SceneArranged by Kim Phung Thai, Phoenix Flowers➜ Hall 9.0 • C40
EFSA CaféArranged by the European Floral and Lifestyle Suppliers Association➜ Hall 8.0 • H70
www.tendence.com
Tendence-NavigatorSmartphone-App
www.facebook.com/tendencefair
twitter.com/tendence_
youtube.com/tendencefrankfurt
W-LAN kostenlos auf dem Gelände free of charge on the fairground
TOP FAIR Appfür iOS
Erstmalig an der Seite der Tendence:Ecostyle24. – 26. August: die erste Informations- und Orderplattform für grüne Trends und Lifestyle mit den Sonderschauen Bundespreis eco Design und Identify.➜ Halle 10.1
Webchance24./25. August: Fachmesse und Vortragsforum für den Einzelhandel zum erfolgreichen Werben und Verkaufen im Internet.➜ Galleria 1
Die beiden Veranstaltungen können Sie mit Ihrem Ticket zur Tendence kostenlos besuchen.
Joining Tendence for the first time:Ecostyle24 – 26 August: The first information and order platform for green trends and lifestyle with the German Federal eco Design and Identify Award special shows.➜ Hall 10.1
Webchance24/25 August: Specialist trade fair and presentation forum for the retail trade for successful advertising and sales on the Internet.➜ Galleria 1
You can visit both events free of charge with your ticket to Tendence.
9
WintershoppingSchaufensterdekoration live – in diesem Jahr mit erwei-
tertem Konzept für erfolgreiche Produktpräsentation im
Verkaufsraum.
Gerade in der dunklen Jahreszeit brauchen Schaufenster und Ver-kaufsraum eine besondere Anziehungskraft. „Eine ansprechende Präsentation ist die beste Voraussetzung für Spontankäufe.“ Mit die-sem Credo gibt Karin Wahl als international renommierte Expertin für Visuelles Merchandising auch in diesem Jahr wieder professionelle Tipps und Anregungen für das Vorweihnachtsgeschäft, von denen die Fachbesucher profitieren werden – schließlich gehört Karin Wahl zu den Besten ihrer Branche. Sie wurde 2012 mit dem europäischen Award for Best Visual Marketing ausgezeichnet.
Die inspirierenden 15-minütigen Vorträge und Demon s-trationen auf dem zentralen Sonderareal finden täglich um 11:00, 13:00 und 15:00 Uhr statt – mit englischer Simultanübersetzung.
Window dressing live – this year with an extended
concept for successful product presentation in the sales
room.
In autumn and winter in particular, display windows and sales rooms need a really special allure. “An appealing presentation is the best prerequisite for spontaneous purchases.“ With this credo, Karin Wahl, an internationally renowned expert for visual merchandising, once again gives professional tips and suggestions for the pre-Christmas trade, from which trade visitors will also benefit – at the end of the day, Karin Wahl is one of the best in her industry. In 2012 she won the European Award for Best Visual Marketing.
The inspiring 15-minute presentations and demonstrations on the central special area are held daily at 11 am, 1 pm and 3 pm – with simultaneous English translation.
➜ 9.2 • E51
Karin Wahl, professionelle Dekorateurin und zertifizierte TrainerinKarin Wahl, professional window dresser and certified trainer
Ecostyle – The World Of Green Products.Es geht nicht um Verzicht, sondern um nachhaltige, glaubwürdig geprüfte, schöne und sinnvolle Produkte.
Nachhaltiger Lifestyle ist ein chancenreicher Markt.
It’s not about doing without, but rather about sustainable, credibly tested, beautiful and sensible products.
Sustainable lifestyle is an opportunity-rich market.
Vom 24. bis 26. August findet die Fachmesse Ecostyle mit beglei-tendem Vortragsprogramm statt. Es ist die erste Informations- und Orderplattform für nachhaltige Konsumgüter, die gerade in der jungen, urbanen Käuferschaft zum Trendfaktor werden. Ein Highlight also für Einzelhändler und Einkäufer. Denn hier finden sie Angebote und Produkte aus allen relevanten Lifestyle-Segmenten. Das Beson-dere: Ein unabhängiger Fachbeirat hat die Nachhaltigkeit sämtlicher Aussteller hinsichtlich des ökologischen Fußabdrucks, der Produkt-qualität, der Effizienz im Umgang mit Ressourcen, ihrer sozialen und kulturellen Bedeutung und der Transparenz für die Konsumenten bewertet. Mit über 65 Ausstellern, einem umfassenden Vortrags-programm zum Thema „Nachhaltigkeit im Handel“ sowie den Aus-stellungen „Bundespreis Ecodesign“ für ökologisch überzeugende Produkte und „identify“ für junge, umweltbewusste Design-Labels zeigt die Ecostyle eine Vielfalt an grünen Trends – zur Anregung, Information und mit der Möglichkeit, Kontakte zu knüpfen.
The Ecostyle specialist trade fair takes place 24 to 26 August with accompanying presentation program. It is the first information and order platform for sustainable consumer goods, which are turning into a trend factor in particular in the young, urban buyer group. So it will be a highlight for retailers and buyers, because this is where they find offers and products from all relevant lifestyle segments. In addition to that, an independent consulting committee has evaluated the sustain-ability of all exhibitors with regard to ecological footprint, product quality, efficiency in handling resources, their social and cultural importance and transparency for consumers. With over 65 companies, a widespread presentation program focusing sustainability in retail and the exhibitions, “Bundespreis Ecodesign” for ecologically impres-sive products and “identify” for young, environmentally aware design labels, Ecostyle demonstrates diversity of green trends – for stimuli, information and the ability to make contacts.
➜ 10.1 ➜ www.ecostyle.messefrankfurt.com
Kimidori Möbel aus veredelten EuropalettenFurniture out of refined pallets ➜ 10.1 • C13
koziol Designprodukte aus 100 % recycelbarem KunststoffDesign products made out of 100 % recyclable synthetic material ➜ 10.1 • C18
|12 13 LIFESTYLE TRENDS
Top Fair AW13 Advert.indd 1 25/06/2013 15:02:33
Mit den neuen dekorativen Kollektionen von Kaemingk werden schon jetzt die ersten Frühlingsgefühle geweckt. Leuchtende Pastell-töne, Anklänge von skandinavischem Design und die Leichtigkeit des Sommers in der Karibik ergeben einen neuen beschwingten Mix. Vier Kollektionen und die große Auswahl innovativer Outdoor-Möbel ver-leihen Garten und Terrasse mondänes Flair. So inspirierend und erhol-sam wie ein Tag am Meer – und dazu einladend, sonnige Tage fröh-lich zu feiern.
Farbenfrohes FrühlingsfestColourful Spring Fest
The first spring feelings are already awoken with the decorative collec-tions from Kaemingk. Luminous pastel tones, echoes of Scandinavian design and the lightness of the Caribbean summer produce an elabo-rate new combination. Four collections and the big selection of innova-tive outdoor furniture give gardens and terraces a glamorous flair. As inspiring and recreative as a day at the sea – and inviting to joyfully celebrate sunny days.
➜ 8.0 • K80, L70, L80, M70, M71➜ www.kaemingk.com
✽✽ ✽
✽✽✽
✽
✽
✽
✽13
TOP FAIR TENDENCE 2013
Saisonal und festlich – Kaemingk!
Seasonal and Festive – Kaemingk!
Mehr als 4.500 Artikel umfasst die Kollektion 2014. Neben den Neuheiten für Ostern und den Valentinstag
zeigen sich hier die neuesten Frühjahr-/Sommertrends: skandinavisches Design mit tropischen Einflüssen
aufregend farbenfroh und modern. In diesem Jahr stellt Kaemingk zudem ein professionelles Sortiment
hochwertiger Outdoor & Living Produkte vor – wie die gesamte Kollektion in perfekter Balance von
trendy, zeitgemäß und klassisch.
The 2014 collection includes more than 4,500 items. Along with the new additions for Easter and Valentine’s
Day, the latest spring/summer trends are also featured here in exciting colours and modernity with Scandina-
vian design and tropical influences. This year Kaemingk will also present a professional range of top-quality outdoor
& living products – which, like the entire collection, has that perfect balance of trendy, modern and classic.
GartenmöbelEine große Auswahl unterschiedlicher Materialien und Oberflächen. Vor allem die Metallkollektion mit erstklassiger Anti-Rost-Veredelung steht im Fokus.
Garden furnitureA wide assortment furniture in different material and finishes. Especially interesting is the collection metal furniture with a high standard anti-rust coating.
BeleuchtungOb für Stromnetz, Solar- oder Batteriebetrieb – die Vielfalt umfasst auch eine neue Serie dekorativer LED-Laternen.
LightingA variety of connectable lighting, solar lighting and battery lights. Including a new range of decorative LED lanterns.
BrunnenEine wunderschöne Kollektion aus 90 Leichtbau-Brunnen, einfach anzuschließen und ohne permanenten Wasserzufluss.
FountainsA beautiful collection of more than 90 light weight fountains based on a plug & play principle (easy to use/no permanent water supply needed).
KeramikDie erweiterte Auswahl bietet leichtgewichtige frostbeständige Gefäße in verschiedenen Farben und Stilen.
PotteryAn extended collection of light weight and frost proof pottery, available in different colors and styles.
Dekorieren Sie Ihre Saison mit der Kaemingk Frühjahr-/Sommer- Kollektion! Besuchen Sie den Stand in Halle 8 oder den neuen Showroom im niederländischen Aalten.
Colour your season with the new Kaemingk Spring/Summer collection!Visit the Kaemingk stand in hall 8 or the new showroom in Aalten, The Netherlands.
C O L O U R Y O U R S E A S O NF I N D Y O U R S P R I N G / S U M M E R I N S P I R A T I O N A T K A E M I N G K
15
TOP FAIR TENDENCE 2013
16 | 17 INTERIORS & ACCESSORIES
Aus Massivholz gefertigte Hocker
spielen eindrucksvoll mit Formen und
den gewachsenen Strukturen des natür-
lichen Materials. So bekommt jeder
seinen eigenen Charakter – faszinierend
urwüchsig, rustikal und hoch wertig.
Stools made of solid wood play impres-
sively with forms and the matured struc-
tures of the natural material. This gives
each item its own character – fascinat-
ingly ethnic, rustic and high-grade.
Die zum Teil aus dem vollen Stamm gefertigten Hocker der Möbel manufaktur Scholtissek sind in vielen Varianten und Holzarten erhältlich. Ihre klaren Linien machen sich besonders schön in der streng rhythmischen Anordnung mehrerer gleicher Stücke oder auch in der Kombination verschiedener Höhen. Der Charakter des massiven Holzes wird handwerklich besonders fein herausgearbeitet, sodass jedes Einzelstück die Wirkung einer kleinen indivi-duellen Skulptur erhält. Alle Sitzflächen, die die Stirnseite des Holzes zeigen, sind leicht konvex und sehr glatt geschliffen, was sie äußerst bequem macht. Die auf Grund ihres Gewichts extrem standfesten Hocker gibt es wahlweise aus Rotkernbuche, knorriger Eiche, Ulme, Wildkirsche, amerikanischer Kirsche oder Nussbaum. So setzen sie überall wirkungs-volle Akzente, auch als Beistell- oder Nachttisch.
The stools made in part from the entire trunk by the furniture manufacturer Scholtissek are available in numerous variants and wood types. Their clear lines make them particularly beautiful in the strict rhythmic arrangement of several pieces of the same kind or even in the combination of different heights. The character of the solid wood is brought out especially fine by hand, so that every single piece receives the effect of a small individual sculpture. All seat surfaces showing the face side of the wood are slightly convex and sanded very smooth, which makes them extremely comfortable. The stools are exceptionally stable because of their weight. They are available optionally made from red core beech, gnarly oak, elm, wild cherry, American cherry or walnut, allowing them to set effective accents everywhere, even as side tables or bedside tables.
➜ 9.0 • D10/E02
Einfach, aber wirkungsvoll
Simple, But Effective
17
Ganz schön groß, der KleineDer mini maxi basket hat’s in sich: Mit einem Klick entfaltet er sich zur praktischen Einkaufshilfe mit überraschenden 30 Litern Volumen. Die Seitenteile rasten sicher und stabil ein, der verstärkte Rand und feste Boden bieten großen und kleinen Besorgungen soliden Halt. Nach Gebrauch lässt er sich wieder platzsparend flach zusammen-legen und verstauen – in neun schicken Dekoren.
Perfekter WeekenderDer allrounder wheely S hat die Optimalmaße fürs Bordgepäck. Ausgestattet mit vielen praktischen Details ist er genau der richtige Begleiter für Kurztrips mit bis zu 5 kg Gepäck. Perfekt dazu passend fährt die trolleybag auf der Teleskopstange des allrounder wheely S einfach mit. Dank der smarten Ausstattung hat man alles Wichtige mit ihr im Griff. Beide zeigen sich in drei Dessins immer passend im schlichten Business- oder modischen Freizeit-Look.
Sportlicher BegleiterIn der activitybag ist alles gut verstaut, was zum Sport oder auf Reisen mit muss. Sinnvoll organisiert, mit vielen Einzel-, Reißver-schluss- und Steckfächern zeigt sie sich höchst flexibel und geht mit vier Dekoren stilsicher mit der Mode.
The Really Big Little OneThe mini maxi basket has it all going on! With just a click it folds out into a practical shopping assistant with a surprising 30 litre capac-ity. The sides click safely and stable into place, the strengthened rim and firm base provide a solid hold for both big and small errands. After use it can be simply flapped back flat again and stored space-savingly – in nine fancy looks.
Perfect WeekenderThe allrounder wheely S has the perfect dimensions for hand luggage. Equipped with lots of practical details, it is exactly the right compan-ion for short trips with up to 5 kg luggage. Fitting perfectly the trolleybag simply comes along on the telescopic bars of the allrounder wheely S. Thanks to the smart details, you’ve got a good grip on all the important stuff. In three designs, both are always suitable in plain business look or trendy leisure time look.
Sporty CompanionEverything for your sport or travels is well stowed away in the activitybag. Sensibly organized, with lots of indivi-dual, zipper and interior pockets, it is extremely flexible and with four styles it is totally fashion-proof.
➜ 11.1 • C09
Pfiffig, die neuen Begleiter!
Smart New Companions!
Taschen, Gepäckstücke, Einkaufshilfen und viele nützliche Accessoires von reisenthel
überzeugen schon immer durch kreative Ideen und ihr Design. Zur Tendence zeigt sich:
Es gibt schon wieder viel Neues zu entdecken.
Bags, pieces of luggage, shopping assistants and the many useful
accessories from reisenthel have always impressed with their
creative ideas and design. And right on time for Tendence, once
again there are lots of new items to discover.
allrounder wheely S
activitybag
mini maxi basket
CLICK
TOP FAIR TENDENCE 2013
18 | 19 DESIGN
PerlenfängerCHAMPIAN von Odin verschließt mit seinem patentierten System Sekt-und Champagnerflaschen unglaublich dicht – wochenlang!!! Aus Edelstahl, in zwei Oberflächen und vier Farben. Ein Sieger Made in Europe.
Pearl CatcherCHAMPIAN from Odin seals sparkling wine and Champagne bottles incredibly tight with its patented system – for weeks on end!!! Stainless steel in two finishes and four colours! An award-winning item "Made in Europe".
Vorsicht: bunter Hund!Mit Dog Tray sind Pralinen, Plätzchen und Petit Fours gut bewacht. Eine neue witzige Idee von KARE Design, die garantiert Aufmerksamkeit erregt. Ein Augenzwinkern, das vom Humor des Gastgebers zeugt.
Caution: Colourful Dog!Chocolates, biscuits and petits fours are well guarded with the Dog Tray. A funny new idea from KARE Design that is guaran-teed to attract attention. A wink of the eye that attests to the host’s sense of humour.
➜ 11.1 • D50/E50
Lauter LieblingsstückeEntzückende Lifestyle-Produkte, die traditionelle Formen und Motive aufgreifen und mit eigenem Design kombinieren, kom-men von Tranquillo: Textilien, Accessoires, Möbelknäufe, Keramik und vieles mehr.
Lots of Favourite ItemsTranquillo provides delightful lifestyle products that address traditional forms and motifs and combine with their own design. Textiles, accessories, knobs, ceramics and much, much more!
➜ 8.0 • A74
Grafisch angelegtDurchdachte Accessoires mit streng grafischer Linie entwirft die Grafik-Designerin Dea Simonsen für das dänische Unternehmen Umlaute. So wird jedes Stück zu einem klaren Statement der Moderne im Ambiente.
Graphical ConceptGraphic designer Dea Simonsen designs well-thought-through accessories with strict graphical lines for the Danish company Umlaute. This turns every piece into a clear statement of modernity in ambience.
➜ 11.1 • E15
19
BlütentraumFür die Serie BLOSSOM lässt die thailändische Architektin Sujin Osatara-yakul Kreise aus Soft-PU zu kleinen Blüten zusammennähen. Atemberau-bend schön! In verschiedenen Farben und Formen. Exklusiv bei ODIN.
Dream of BlossomsFor the BLOSSOM series, the Thai architect Sujin Osatarayakul has circles of Soft PU sown together into small blossoms. Breathtakingly beautiful! In vari-ous colours and shapes. Exclusively from ODIN.
➜ 11.1 • D47
There’s A Light ...... in the darkness of everybody’s night. SOI – das Nachtlicht ohne Schalter reagiert auf leichte Berührung und ruht dank Base aus Sili-kon rutschsicher auf dem Nachttisch. Komfortabel und praktisch.
There’s A Light ...... in the darkness of everybody’s night. SOI – the night light with no switch reacts to light touching and sits slip and slide-free on the bed-side table thanks to the silicone base. Convenient and practical.
Schrims ➜ 9.2 • G17
Sinnvoll verspieltUmlaute entwirft Objekte, die intellektuelle Kontraste ins moderne Wohnen bringen. Verspielt, funktionell und sehr ästhetisch. So wie CAMOUFLAGE, die Wandaufhängung aus verbundenen Kupferringen mit S-Haken.
Logically PlayfulUmlaute designs objects that bring intellectual contrasts into modern living. Playful, functional and very aesthetic. Like CAMOUFLAGE, the wall hanger with linked copper rings with S hooks.
Prämiertes DesignLeana ist neu in der LED-Leuchten-familie von Roomsafari. An die Wand gelehnt oder im Eck setzt sie akzentuierende Effekte von ca. 30 W bei 3 W Verbrauch. Auch in Silber und Weiß, Textilkabel in vielen Farben.
Award-Winning DesignLeana is new to the Roomsafari LED lights family. Leaning on the wall or in the corner it produces accentuating effects of approx. 30 W at 3 W con-sumption. Also available in silver and white; textile cable in many colours.
Fürstlich exquisite AvantgardeExquisite Avant-garde Items from Princely
Princely by John Lederwaren GmbH & Co. KG ➜ 9.2 • G22
Profil
Bag creations artistically produced and elaborated by
hand really cause a stir – from Fifth Avenue in New York
to the Ku'damm in Berlin.
Exklusivität und Individualität gehören weltweit zu den wichtigsten Faktoren für ein glückliches Lebensgefühl. Und genau dies ist es, was die aus feinstem Leder gefertigten Stücke der Princely Kollektion zum Ausdruck bringen. Dabei ist jedes für sich dem Adel der Marke ver-pflichtet. Geprägt durch die Flagge des Britischen Empires steht Prin-cely für die Verbundenheit ihrer Gründer zum eigenen familiären Adelsgeschlecht. Als Nachfahren derer von Brachel riefen sie Prince-ly ins Leben, um mit einzigartigen Kreationen neue Maßstäbe und Trends für Mode, Lifestyle und Qualität zu setzen. Jedes einzelne Princely Produkt wird in einer Manufaktur liebevoll und nach traditio-neller Handwerkskunst erschaffen – von der hochwertigen Verarbei-tung erlesener Lederqualitäten bis zur Veredelung mit avantgardisti-schen Dessins, die mit umweltfreundlichen Farben in einem hoch-modernen Druckverfahren wie ein Tattoo in das Leder injiziert wer-den. So vereinen sie dauerhaft die Tugenden deutscher Qualitätsar-beit mit internationalem Chic. Streng limitiert auf weltweit jeweils 999 nummerierte Exemplare, ist jedes Modell ebenso einzigartig wie seine Besitzerin.
Kunstvoll von Hand gefertigte und veredelte Taschen-
kreationen sorgen für Aufsehen – von der Fifth Avenue in
New York bis zum Ku'damm in Berlin.
Around the world, exclusivity and individuality are considered to be two of the most important factors for a happy lifestyle feeling. And it is precisely this that the pieces of the Princely collection made from the finest leather express. Each one is a crown subject of the prince of brands in this respect. Flying the flag of the British Empire, Princely represents the unity of its founders forming one own noble family. As descendents of von Brachel, they gave life to Princely to set standards and trends for fashion, lifestyle and quality with unique creations. Each individual Princely product is lovingly created in one process and in accordance with traditional craftsmanship – from the top-grade pro-cessing of select leather qualities to the elaboration with avant-garde designs, which are injected into the leather with environmentally friendly inks in a thoroughly modern printing process, similar to a tattoo. They consequently permanently unite the virtues of German quality work with international chic. Strictly limited globally to 999 numbered pieces each, every model is just as unique as its owner.
Avantgarde
exquisite
AvantgardeAvantgarde
21
Becker-Manicure is a long-time manufacturer of first-class mani-cure, pedicure and cosmetic instruments. The range also includes top-quality decorative sponge bags and manicure cases in finest leather, equipped with original Solingen instruments made in-house in accor-dance with DIN EN ISO 9001 certified production. The company pres-ents innovations for him and her at Tendence. Nail care and cosmetic products, now also available with individual four-colour print.Luxurious long-life shaving sets and individual products, from time-lessly stylish to sporty extravagant.Men’s care from the purely natural essences, especially for sensitive skin.A diverse range of exclusive accessories for bathroom and beauty.
Die schönsten Geschenkideen – Made in GermanyThe Most Beautiful Gift Ideas – Made in Germany
Becker-Manicure fertigt traditionell erstklassige Manicure-, Pedi-cure- und Kosmetik-Instrumente. Zum Sortiment gehören auch aus feinstem Leder hochwertig verarbeitete dekorative Kulturtaschen sowie Necessaires mit original Solinger Instrumenten aus eigener nach DIN EN ISO 9001 zertifizierter Herstellung. Auf der Tendence präsentiert das Unternehmen die Innovationen für sie und ihn: Nagelpflege- und Kosmetikartikel, neuerdings auch mit individuellem 4-Farb-Druck lieferbar.Luxuriöse, langlebige Rasiersets und Einzelprodukte, von zeitlos-edel bis sportlich-extravagant.Herren-Pflege aus rein natürlichen Essenzen, besonders für empfind-liche Haut.Vielfältige exklusive Accessoires für Bad und Beauty.
Material- und FormenspielDie Colliers der Reihe „Drops“ von Kerstin Klix sind stark in der Farbe und leicht im Gewicht. Individuell wählbare Längen und angenehmer Tragekomfort erklären sie zum Must Have 2013.
Material and Form InterplayThe colliers of the “Drops” series from Kerstin Klix are strong in colour and light in weight. Individually selectable lengths and comfy carrying make them a “must have” for 2013.
Einfach anlegen!Accessoires für jeden Tag bietet die Kollektion 17;30 von Upleger aus Hamburg. Die Armbänder und Schlüsselanhänger mit Schließen aus Edelstahl sind aus feinstem Leder – und neu: stilecht aus Segel-Tauwerk.
Simply Tie Up!The 17;30 collection from Upleger in Hamburg offers accessories for every day. The bracelets and lanyards with stainless steel locking are made from the finest leather – plus, new: in proper style with sail rope!
Handbag Butler ➜ 9.2 • G56
TOP FAIR TENDENCE 2013
22 | 23 JEWELLERY
Handgefertigt in der SchweizHalsketten der Weekend-Kollektion von Steinkult zeigen viel Liebe zum Detail. Aus Textilien, Horn, Silber und erlesenen ech-ten Steinen kunstvoll gearbeitet – Stück für Stück originell, an jedem Tag der Woche.
Handmade in SwitzerlandNecklaces in the Weekend collection from Steinkult demon-strate so much love for detail. Artfully worked from textiles, horn, silver and select stones – piece for piece original, on every day of the week!
Schmuck, der Menschen verbindetKühn geschwungen, handwerklich verformt: der Knoten als Symbol der Verbundenheit. KNOTENSCHMUCK® interpre-tiert ihn vielfältig als Ring, Ohr- oder Halsschmuck. Zeitlos in massivem Gold oder Silber.
Jewellery That Connects PeopleBoldly curvaceous, precisely formed by hand: the knot as the symbol of connection. KNOTENSCHMUCK ® interprets it diversely as ring, ear jewellery or neck jewellery. Timeless in solid gold or silver.
ERBE® Art-Edition II in limitierter AuflageBereits zum zweiten Mal bringt Becker-Manicure die hochwerti-gen Solinger ERBE® Nagelpflegeprodukte in kunstvoller Veredlung auf den Markt. Drei markante Motive von Heike Leichsenring, Robert Küppers und Nadine Gabriel zieren Nagelschere, Hautschere, Pinzet-ten, Nagelknipser und Soft-Touch-Glasnagelfeile. Sie sind einzeln erhältlich, aber auf je 1.000 Stück limitiert. Zur Aufbewahrung der kleinen Kunstwerke gibt es ein Wickel-Etui aus schwarzem Samt – und im Geschäft präsentiert sich die Kollektion farbenfroh im platz-sparenden Thekenaufsteller.
ERBE® Art-Edition II in Limited EditionFor the second time already Becker-Manicure brings the high-end Solingen ERBE® nail care products in artistic finery to the market. Three distinctive motifs from Heike Leichsenring, Robert Küppers and Nadine Gabriel decorate nail clippers, cuticle scissors, tweezers, clippers and soft-touch glass nail files. Each is available separately, but limited to 1,000 pieces. A wrap-around cover in black velvet is provided to trea-sure these mini artworks, and in the shops the collection presents itself in wonderful colours in space-saving counter displays.
➜ 9.2 • F25
23
Um den Finger gewickeltDie Wickelringe von Kerstin Klix sind schon Klassiker ihrer Kollektion, deren spannender Materialmix faszi-niert. Die neue bunte Vielfalt zieren filigrane Elemente aus Silber und funkelnder Zirkonia.
Wrapped Around the FingerThe wrap-around rings from Kerstin Klix already rank among the classics of her collection, with its fascinating-ly exciting mix of materials. The new colourful variety is decorated by filigree elements made from silver and sparkling Zirconia.
➜ 9.3 • D46
I Never Promised You A Rose Garden ...... aber vielleicht eine der bezaubernd filigranen Rosen fürs Hand-gelenk? Das edle Steinkult Armband wird in Kleinstserien aus ver-schiedensten Halbedelsteinen und dazu passenden Rosen gefertigt.
... but maybe one of the magical filigree roses for the wrist? The fine Steinkult bracelet is produced in very small series from a broad array of semi-precious stones and roses that fit them to perfection.
➜ 9.3 • B34
Starke StückeUnikate mit viel Ausstrahlung wie Mountain Lake entwirft die Portugiesin Paula Castro für ihre Schmuck-Kollektion Little Nothing aus Silber, Glas, Stein und Holz mit einer ganz eigenen Formensprache.
Expressive ItemsPortuguese Paula Castro designs unica with so much vibrancy, such as Mountain Lake, for her jewellery collection, Little Nothing, made from silver, glass, stone and wood with its entirely own form style.
Maria Paula Campos de Castro Pereira ➜ 9.3 • D36
LiebesbeweisDer Anhänger „Gebundenes Herz“ von Martina Tornow wirkt lässig wie eine Freihandzeichnung. Und doch symbolisiert er höchste Verbundenheit – wie jedes Stück von KNOTENSCHMUCK®. In Gold, plattiert oder Silber.
Proof of LoveThe “Bound Heart” pendant from Martina Tornow is as debonair as a free-hand drawing. And yet it also symbolizes the highest level of connection – as does every piece from KNOTENSCHMUCK ®. In gold, plated or silver.
➜ 9.3 • D44
Umsatzstark auf kleinstem RaumMit diesem pflegeleichten Verkaufs-display wird die Silberkollektion von DUR Schmuck zum Selbstläufer: 80 verschiedene Schmuckstücke in hochwertigen Etuis finden Platz und wecken Kaufimpulse.
Strong Sales in the Smallest SpaceWith this easy-to-take-care-of sales display the DUR Schmuck silver collection simply sells itself. 80 dif-ferent jewellery pieces in top-quality cases easily fit in and awaken pur-chasing impulses.
Mit diesem pflegeleichten Verkaufs-display wird die Silberkollektion von
zum Selbstläufer: 80 verschiedene Schmuckstücke in hochwertigen Etuis finden Platz
Strong Sales in the
With this easy-to-take-care-of sales silver
collection simply sells itself. 80 dif-collection simply sells itself. 80 dif-collection simply sells itself. 80 different jewellery pieces in top-quality cases easily fit in and awaken pur-cases easily fit in and awaken pur-cases easily fit in and awaken pur
In Zeiten, da die Umsätze im E-Commerce stetig steigen, während sie gleichzeitig im stationären Einzelhandel eher stagnieren, kommt die Webchance wie gerufen. Die Business-to-Business-Plattform wendet sich branchenübergreifend an den Einzelhandel kleiner und mittlerer Größe, für den das Internet als Absatzkanal immer wichtiger wird. Namhafte Aussteller wie die Softwareanbieter plentymarkets und D & G-Software sowie Online-Dienstleister wie Xqueue, aber auch Spezialisten für Verpackung und viele weitere relevante Bereiche bie-ten hier sinnvolle und effiziente Lösungen an. Darüber hinaus gibt es im Vortragsforum mehr als 20 praxisnahe und anwenderorientierte Beiträge erfahrener Fachleute zum Online-Handel und Online-Marke-ting. Auch Einzelhändler berichten von ihren ersten Praxiserfahrun-gen mit Homepage, Newsletter und Online-Shop. Zudem erhalten Fachbesucher im Beratungsareal kostenlose Online- und Rechtsaus-künfte.
Webchance comes in like the cavalry in times in which sales in e-commerce are constantly increasing, but rather stagnating in the stationary retail trade. The business-to-business platform addresses the small- and medium-sized retail trade, for which the Internet is becoming an increasingly more important sales channel, across indus-tries. Renowned exhibitors such as the software providers plentymar-kets and D & G-Software and online service providers such as Xqueue, and also specialists for packaging and many more relevant areas offer sensible and efficient solutions here. Furthermore, in the presentation forum experienced specialists offer more than 20 practical and user-oriented contributions on e-commerce and online marketing. Retailers, too, will speak about their first practical experience with homepages, newsletters and online shops. Another benefit: in the consulting area, professional visitors will get free advice on web and legal issues.
Erfolgreich werben und verkaufen im Internet
Successfully Advertise and Sell on the Internet
Am 24. und 25. August bietet die Fachmesse für den statio-
nären Einzelhandel Vorträge, Lösungen und Leistungen für
den Einstieg ins Online-Geschäft.
On 24 and 25 August the specialist trade fair for the
stationary retail trade will offer presentations, solutions
and services for getting started in online business.
7 Schritte zum ersten Newsletter 7 steps to the first newsletter Frank Strzyzewski, Xqueue24. August 2013, 10:45 – 11:15 h
Rechtliche Stolpersteine im E-Commerce Legal stumbling blocks in e-commerce RAe Dr. Jan R. Ludwig, Tim C. Caesar24. August 2013, 14:15 – 14:45 h (Teil 1/part 1)24. August 2013, 14:45 – 15:30 h (Teil 2/part 2))
Mobile Shopping Dieter Kartmann, Shopgate25. August 2013, 10:45 – 11:15 h
Eingetütet: Wie der Einzelhandel vom Internet profitiert In the bag: how retailers profit from the internet Dr. Oliver Bohl, PAYBACK GmbH25. August 2013, 16:30 – 17:00 h
Das komplette Vortragsprogramm ist im Internet unter www.events.messefrankfurt.com/webchance abrufbar. Die Vorträge sind nur auf Deutsch.
The complete program can be found on the internet under www.events.messefrankfurt.com/webchance. The presentations are held in German.
➜ Galleria 1
25
Ein Feuerwerk der EmotionenEin Glückwunsch, der immer gut ankommt: Wondercake® – der feine Kuchen in der Dose ist die neueste Idee von Wondercandle®. Nach alter Familientradition gebacken, komplett bestückt mit Herz-Wunderkerze und Holzlöffel.
A Firework of the EmotionsA wish that is always well received: Wondercake® – the delicious cake in a tin is the latest idea from Wondercandle®. Baked in an old family tradition, complete with heart sparkler and wooden spoon.
Wer Spezialitäten sucht und Besonderes aus der Region schätzt,
ist bei Gourmet Berner genau richtig.
Neben selbst hergestellten Bränden und Likören, Essigen und Ölen bieten wir Marmeladen, Honig, Senf sowie
erlesene Weine und Tee auf höchstem Qualitätsniveau.
Wer Spezialitäten sucht und
Dosenwurst aus dem Biospärengebiet
Schwäbische Alb
Fruchtsäfte und Weine aus dem Remstal
Eine besondere Zwiebel und Wildfruchtkompositionen
vom Bodensee
Dosenwurst
r e G i o n a l e F e i n Ko S t-
S p e z i a l i t ä t e n
für Gourmets
Gourmet Berner®
Sprühende LebensfreudeWondercandle® hat den Bogen raus: Hier funkeln Wunderkerzen in Form von Zahlen, Buchstaben und Symbolen. Das bringt die Botschaft auf den Punkt. Für den Handel sortiert im platzsparenden Starterset.
Sparkling Lust for LifeWondercandle® has got it per-fect! Wonder candles spar-kle here in the shape of numbers, letters and symbols. This sends the precise mes-sage. Sorted in space-saving starter sets for retail.
➜ 11.1 • A78
TOP FAIR TENDENCE 2013
26 | 27 INTERIOR DECORATION
Eine Prise HumorSalz- & Pfefferstreuer mit Loriots sympathischen Knollen-nasen geben dem Essen die richtige Würze: Die Dame salzt, der Herr pfeffert. Kleine Kunstwerke aus Porzellan für den Esstisch, edel verpackt. Von Inkognito.
A Pinch Of HumourLoriot’s lovely figures as salt & pepper shaker for proper seasoning: The lady for salt, the gent for pepper. Little art-works made of porcelain for the table, packed in a classy orange box. By Inkognito.
Knallbunte UnikatePop Art bekennt Farbe: Die neue Kollektion aus frechen und lustigen Glasskulpturen wird einzeln von Hand gefertigt. Absolute Hingucker, mit denen Casablanca neue fanta-sievolle Design-Akzente setzt.
Burstingly Colourful UnicaPop Art lays its cards on the table! The new collection of cheeky and funny glass sculptures is worked indi-vidually by hand. Absolute eyecatch-ers with which Casablanca sets imaginative design accents.
➜ 9.1 • A90/A83
Harmonie in GrünDie neue Trendfarbe setzt bei Casablanca Kontraste: z. B. auf der Keramikserie der portugiesischen Künstlerin Marta Frutuoso, die jedes Stück liebevoll von Hand fertigt und koloriert. Jedes für sich einzigartig.
Harmony in GreenThe new trend colour sets contrasts at Casablanca: e.g. on the ceramic series of the Portuguese artist Marta Frutuoso, who finishes and colours each piece lovingly by hand. Each one an unicum.
Dekorative EffekteMit der neuen Künstler-Kollektion von Jennifer Dunnet präsentiert Casablanca Wohnaccessoires und kleine Möbel, die kunsthandwerklich aus Metall gefertigt werden. Modern, elegant und effektvoll in jedem Ambiente.
Decorative EffectsWith the latest artist collection from Jennifer Dunnet, Casablanca presents living accessories and small furniture pieces that are worked in metal as master craftwork pieces. Modern, elegant and effective in every atmosphere.
➜ 9.1 • A90/A83
27
Atemberaubend trendyAufregend, provokativ, feminin – Casablanca greift die Faszination der High Heels für elegante Acces-soires auf. Pflanzgefäße in zwei Größen und ein Teelichthalter verführen, auch in geheimnisvollem Schwarz.
Breathtakingly TrendyExciting, provocative, feminine – Casablanca picks up on the fascination of high heels as elegant acces-sories. Plant holders in two sizes and a tea light hold-er seduce – in secretive black as well!
Einfach einleuchtend!76 Tage ihres Lebens suchen Frauen nach Dingen in ihren Taschen. Jetzt kommt Licht ins Dunkel! SOI reagiert auf Annäherung der Hand: schaltet sich ein und wieder aus – ein echter Lichtblick in jeder Tasche.
Truly Illuminating!Women spend 76 days of their lives looking for things in handbags. SOI now sheds light on this! When a hand approaches, it automati-cally switches on and off. A convenient blink in every handbag.
CasinoDie neue Designserie „Casino“ von Dreamlight fasziniert mit effektvoll gewellter Oberfäche. Zu den Vasen und Teelichthaltern aus Keramik mit Hochglanzglasur gibt es auch Schalen und weitere dekorative Gefäße.
The new “Casino” design series from Dreamlight fascinates with effective waved surfaces. Along with the vases and tea light holders made of high gloss glaze ceramic there are also bowls and other decorative containers.
Glamouröse MomenteBrillante Farben treffen auf exquisiten Glanz und neues Design: Die Glas-leuchter der Moments-Kollektion aus der Dreamlight Manufaktur sind mundgeblasen, in sieben Farben und verschiedenen Formen erhältlich.
Glamorous MomentsShining colours meet exquisite glamour and new design. The glass lights of the Moments collection from Dreamlight’s manufacturing are hand-blown in seven colours and available in various shapes.
➜ 9.1 • C21
TOP FAIR TENDENCE 2013
28 | 29 TALENTS
Neue Ideen sind gefragtNew Ideas are in Demand
Außergewöhnlich kreative und individuelle Stücke gibt es in den beiden Ausstellungs-Arealen für den Design-Nachwuchs zu ent-decken. 20 Teilnehmer aus sechs Ländern zeigen im Bereich Carat, mit welcher Ideenvielfalt die Newcomer des Schmuckdesigns den Markt zukünftig bereichern werden. Und im Bereich Interiors & Decoration stellt „Modern Crafts“ einen wichtigen Ausschnitt zeit-genössischer Tendenzen in der Angewandten Kunst und im Design dar. Kuratiert vom Bundesverband Kunsthandwerk e. V. und dem Frankfurter Museum Angewandte Kunst setzen elf Aussteller hier neue Impulse fürs Interior-Design, aber auch für den Handel.
Exceptionally creative and individual pieces are waiting to be discov-ered in both exhibition areas for the new design talent. Twenty partici-pants from six countries in the Carat area demonstrate the diversity of ideas with which newcomers to jewellery design will enrich the market of the future. And in the Interiors & Decoration area “Modern Crafts” demonstrates an important sample of contemporary trends in applied art and design. Eleven exhibitors were curated by the Bundesverband Kunsthandwerk e. V. and the Frankfurt Museum of Applied Art to provide new stimuli for both interior design and the retail trade.
Carat ➜ 9.3 • A70Modern Crafts ➜ 9.0 • F70
Das Förderprogramm „Talents“ der Tendence bietet jungen
Designern die Möglichkeit, Entwürfe und erste Kollektionen
vor dem internationalen Messepublikum zu präsentieren.
Tendence’s “Talents” promotion programme offers young
designers the opportunity to present designs and first col-
Der neue Time Square im Ausstellungsbereich Carat ist den neusten Uhren-Trends vorbehalten. Das weit
gefasste Spektrum reicht von witzigen modischen Ideen bis hin zu exklusiven Modellen traditionellen Uhr-
macherhandwerks. Filius Zeitdesign zeigt hier hochwerti-ge Neuheiten mit einer klaren Formensprache. Dazu gehören u.
a. die elegante Jacob Jensen Serie Eclipse für Damen, die Design-Linie Colour Inspiration, die Zeit als Farbenspiel immer wieder neu und überraschend interpretiert, und Picto, das minimalistische Kultobjekt der 1980er Jahre von Rosendahl Timepieces, das heute in kräftigem Orange am Puls der Zeit liegt.
The new Time Square in the Carat exhibition area is right up to date with the latest watch trends. The broad spectrum ranges from funny fashion ideas through to exclusive
models of traditional watchmaker craft. Filius Zeitdesign presents top-quality new addi-tions here with a clear form language. This includes, for example, the elegant Jacob Jensen series,
Eclipse for women, the design line, Colour Inspiration, which continuously reinterprets time as an interplay of colours, and Picto, the minimalist cult item of the 80s from Rosendahl Timepieces, which, in powerful orange, is right on the pulse of the times.
➜ 9.3 • D10
Kunden gewinnen, das Kundeninteresse intensivieren, das Image stärken, einen Dialog initiieren, nachhaltig werben – mit Ihrem Kundenmagazin können Sie viel erreichen. Mit Fritsch Publishing haben Sie einen erfahrenen Partner für die Umsetzung.
Corporate Publishing by Fritsch Publishing Ihre erfolgreiche Kundenkommunikation
Dann schreiben Sie uns einfach eine e-mail oder rufen Sie uns an:
Colour Inspiration, die Zeit als Farbenspiel immer wieder neu und überraschend
The new Time Square in the Carat exhibition area is right up to date with the latest watch trends. The broad spectrum ranges from funny fashion ideas through to exclusive
presents top-quality new addi- presents top-quality new addi- presents top-quality new additions here with a clear form language. This includes, for example, the elegant Jacob Jensen series,
Eclipse for women, the design line, Colour Inspiration, which continuously reinterprets time as an interplay of colours, and Picto, the minimalist cult item of the 80s from Rosendahl Timepieces, which, in powerful
tions here with a clear form language. This includes, for example, the elegant Jacob Jensen series, Eclipse for women, the design line, Colour Inspiration, which continuously reinterprets time as an interplay
Der neue Time Square im Ausstellungsbereich Carat ist den neusten Uhren-Trends vorbehalten. Das weit
gefasste Spektrum reicht von witzigen modischen Ideen bis hin zu exklusiven Modellen traditionellen Uhr
macherhandwerks.
models of traditional watchmaker craft.
Zeit für Design Time for Design
Profil
TOP FAIR TENDENCE 2013
30 | 31 SERVICE
25 Jahre Tigerpalast – Feiern Sie mit uns!Tigerpalast – the 25th anniversary – join us and celebrate!
Herzlich willkommen zur sensationellen Jubiläumsrevue in Deutschlands führendem Varieté Theater!
Sich verzaubern lassen, wohlfühlen und mit allen Sin-nen genießen – dafür steht seit nun 25 Jahren das Tigerpalast Varieté Theater im Herzen Frankfurts. Die Faszination der Live-Unterhaltung mit Live-Orchester, Chanson, Kabarett und Akrobatik besteht noch heute.
Erleben Sie internationale Artisten wie Sergey Akimov, der inmitten des Saales eine atembe-raubende Akrobatik an den Strapaten zeigt. Der Avant-garde-Jongleur Jochen Schell verzaubert Sie mit einer unglaublichen Jonglage, während die Giurintanos mit ihrer Rollschuhakrobatik und rasanten Umdrehungen auf minimalstem Raum begeistern.
Diese und weitere Künstlerpersönlichkeiten unserer Zeit erwarten Sie zu einem unvergesslichen Show-Abend im Tigerpalast, der auf Wunsch mit der exzellenten Gastronomie des Hauses kombiniert wer-den kann. Seien Sie dabei, wenn es von Dienstag bis Sonntag in zwei Shows am Abend heißt: Wir feiern 25 Jahre Tigerpalast!
Welcome to the sensational anniversary revue at Germany’s leading variety theatre!
Enchantment, a feeling of well-being and enjoyment via all the senses – for the last 25 years, the Tigerpalast Variety Theatre in Frankfurt has stood for all of this and more. The fascination of live entertainment with orches-tra, chansons, cabaret and acrobatics is as powerful as ever even in this modern age.
See international artists such as Sergey Akimov perform breath-taking aerial acrobatics in the middle of the hall. Or avant-garde juggler Jochen Schell who will hold you riveted with his incredible juggling skills while the Giurintanos leave you amazed by their roller-skate acrobatics and high-speed pirouettes on the tiniest of spaces.
These and other artists look forward to seeing you at an unforgettable evening show in the Tigerpalast, which you are very welcome to combine with a first-class meal in one of our restaurants. Join us for one of the two evening shows from Tuesday to Sunday and celebrate the 25th anniversary of the Tigerpalast variety theatre!
AUSSTELLERLISTE Tendence 2013EXHIBITORS LISTStand vom 24. Juli 2013 Keine Gewähr für Hallen-/Standangaben As of July 24, 2013 We cannot guarantee that all hall and stand numbers are correct.
Firmenname Halle StandCompany Name Hall Stand
Firmenname Halle StandCompany Name Hall Stand
Firmenname Halle StandCompany Name Hall Stand
Firmenname Halle StandCompany Name Hall Stand
4 MANOS 2 CABEZAS 9.3 C798 seasons design GmbH 8.0 H25a cuckoo moment Inh. Lia Fallschessel 9.3 C20AADI Schmuck Handels GmbH 9.3 H71CAadya Impex 9.2 H79a.b.art Uhren - fashiontime ag 9.3 F13Yasmin Abdul Hack - I love gifts 11.1 F73ABREX s.r.o. 9.2 B64ABURY Collection GmbH 9.2 G67Accentra Kosmetik Accessoires GmbH 9.2 G31Accessoires and More 9.3 A51 Trendschmuck und mehr ...Ackermann-Leder Hohmann und Sedlacek OHG 9.0 B81Adelheid - Werkstatt des wahren 11.1 D95 Glücks (Bugs S.A.)AdHoc Entwicklung und Vertrieb GmbH 11.1 D19ADI-Modeschmuck Inh. Sabine Schifferer 9.3 A31ADITYA Gems Int. 9.3 H46AFFRA Holland BV 8.0 E57Ahcof International Development Co., Ltd. 8.0 E11EAHF Vertriebs GmbH dokson 11.1 C88A. Ahmaddy Tücher und Schals 9.2 E10Aiste Nesterovaite 11.1 A41Akzente GMBH 8.0 B75ALBATH - Ray Alba 9.3 G22albert L. (punkt) 8.0 A47Albrecht Creative Concepts GmbH 9.0 A25Cooperativa Sociale Alice 9.2 G86alkita GmbH 9.3 B58All Glass (Suqian) Limited 8.0 E10DAll Purpose Trading BV 8.0 E54ALLDECO BVBA 8.0 J50Altalena of Geneva, Ehrenbold & Cie 9.0 E50Altan Sterling Silver 9.3 F70
AM-Design Floristik GmbH 8.0 C30amazing ideas 11.1 C98UAB "Amber Port“ 9.3 G39AMBERA 9.3 G60Ambiente Europe B.V. 9.2 B03Ambiente Haus GmbH 9.1 A55AMBRA Schmuck-Atelier 9.3 H50amicalo GmbH 8.0 D50Amrit Impex Pvt. Ltd. 9.2 H76Amsinck & Sell GmbH & Co. KG 9.1 C50andrea design GmbH & Co. KG 9.1 C60H. Andreas GmbH 8.0 F70Angel Malma s.r.o. 9.2 E40ANIOL 9.3 D19Ankit Handicraft 9.3 H95anne black 11.1 B10Apapi # Associação dos Artesãos 8.0 A89 Profissionais Autônomos do PiauíApero Switzerland TM SA 9.3 B10AppleTree BV Home & Garden 8.0 D85Applicata ApS 11.1 A31APPLY Trading GmbH 9.2 G51Aras Metal San. ve Tic. Ltd. Sti. 8.0 K31Arco England Limited 9.0 B60Arganisme 9.2 F87Ariana Lapis e. K. 9.3 H61ARISTO VOLLMER GmbH 9.3 F21AARKADIUSZ WOLSKI 9.3 F14ARNAVA - Schmuck & Edelsteine, 9.3 H69 Christian GrünertKonrad Arnold GmbH & Co. KG 9.2 E04Art à la Card GbR 9.2 C22Art Edition Barhoul 9.0 C73Art et Décor 8.0 A03
ART GLASS Veronika Wentz 9.0 F40ART & PLEASURE 8.0 A20Art Surprise GmbH 9.2 C44Artcristal Bohemia s.r.o. 8.0 A81ARTEBENE GmbH Dr. Rüdiger Kress 11.1 D89artificial Jürgen J. Burk 11.1 C48Artisan House, Inc. 9.0 D92A.S. Exclusiv Rüdiger Rom 8.0 M72ASA Selection GmbH 11.1 C29Asango Enterprises 9.2 C81
CHINA, HONG KONG TAIWANWORLD CONCEPT LIMITEDRosanna Tsang, P. O. Box 80657Cheung Sha Wan Post Office, Hong KongTel. +852/27 29 10 19Fax +852/27 28 46 00E-Mail [email protected]