5/10/2018 tamiyatrf417-slidepdf.com http://slidepdf.com/reader/full/tamiya-trf417 1/29 1/10 tlIIJRC·4WD l.I-Sl:;.I~·1.J- TRF417!1"'-!l*~i' REAR DAMPER ~T'1' RC~~, ;iE~jif.lJ~·.!IT')-, 'E-$I-, t:'=::t/~,., $I-("~<I::f-'.!I H<::~*;f1.*tt"'o TRFSPECIAL DAMP'ER UNIT FRONT DAMPER S TA Y DRIVE: BELT TRANSPEED BRUSH LESS MOTOR (NOT INCLUDED) L OW ER D EC K VOL AC B RU SH LE SS ES C (NOT INCLUDED) , MEDIUM-NARROW R AC IN G W HE EL *~£~ja~O)tc<ll>:f-'Y t- ~;j:~11<>'J; < 1±ti'l£-~i!!9;Q <:.!: D'35'J *90 * Sp ec if ic at io ns a re s ub je ct t o c ha ng e w it ho ut n ot ic e. *Technische Daten konnen im Zuge ohne AnkOndigung verandsrt werden. *Caracteristiques pouvant etre rnodiflees sans information prealable,
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
*~£~ja~O)tc<ll>:f-'Y t- ~;j:~11<>'J ; < 1±ti'l£-~i!!9;Q <:.!:D'35'J *90*Specif icat ions are subject to change without notice.*Technische Daten konnen im Zuge ohne AnkOndigung verandsrt werden.*Caracteristiques pouvant etre rnodiflees sans information prealable,
1I~,\, ·7Y-1'/A."'>Y?FM:1C;j{1 ESC(FET7/:1) f;t~Tamiya FINESPEC FM 2-channel RIC systemTamiya FINESPEC FM 2-Kanal RIC SystemEnsemble RIC Tamiya FINESPEC FM 2 voies( lHSCI;I: :r :v? 1-0='Y? A!: :-~' :::J:/ 1-0-5-0)111<::90 )
c t ! J r - ' - ~.===-
'\iIiesc (FET7"/-7') i"<j~-2'T1"/:N~:1o>jf2-channel RIC unit with electronic speed controller2-Kanal RC-Einheit mit elektronischem Fahrregler
~ ~ D £ · ~ W r i - ' . ' ~ " _Ar, _C l ; . . . . - c : C = = 5 &
= ® ;«f£m"Z'~7.>if-;J{O)*~~»Suitable servo sizeGrosse der ServosDimensions max des servos
'::~/I~-
SIde CtiuersSeit",nsc~-nelderPinces coupantes ---+--'---:::...1:
Z~~i~:~~, t@l i :?t - t£ lModellbaumesser .
: :~~m"~ ..'.<:cissors .i. - @
Schere _ - _ .Ciseaux -_
]
2
.'J\~~~m#li:L'i:1J:;tt1J:l. 'm< l ; ,m~'i:<p L..l,JJ~i:;E¥f~l. '1.f;EBl.'L..L<t':~l.'o
*'J'~-It-{;(o)ESC ~i!i.~i:lib.lf)L:f9o*Small size ESC and receiver are recommended.*Fahrregler und Empfiinger kleiner GroBewerdan empfohlen.*Recepteur et var iateur electronique de pet itetaille rscommandes.
~/c-l-"m'C-9-On-road motor
A-I{-AI-':-? TZ, RZ, BZ~-9-Super Stock Motor TZ , RZ, 8Z
CARROSSERIESe procurer separernent une carrosserie polycar-bonate erhelle 1:10 TAMIYA.
!:::/-t!.y!-
Tweezers " ' - = : : : : ; ; ; ; ; i i i i i i i i ii i i i i i ii i i i i i ii i i i i ii i i i i i ii i i i i i ii i i i i i ii i i B )Pinzette ~Precelles
i"A')
File •••••••• I m ; :: ;; :: :: c = = = = = : : JeileLime
IilIrmtaftJriil>l~nt~)im(ntSa~uncllfnklaberQ< i U i ! ! t t j p l d e
*<::O)fl!!I<:, ~'5A7----:tC!:::/I{-{AfJ''f'I)fJ'oi~PI!~9o:ftc_ ~6fJ'tJ:$, EI):/"--t!'Y9-fJ'®~c1l!""J~9o*Assembly of this ki t wil l also requires g lass tape and apin vise. A soft cloth and E-r ing tool will also assist inconstruction.*Der Zusammenbau dieses 8ausatzes erfordertauBerdem ain Glasfaser-Klebeband und einen Schraub-stock. Auch ein waiches Tuch und ein E-Ring-Abziehersind beim Zusammenbau hilfreich.*L. :assemblage de ce ki t requ iert egalement du rubanadhesif renforce at unoutil a percer. Unchiffon et un outlla circlip seront egalement utiles.
1.• Transmitter: Serves as control box. Steering wheel/stickand thrott le tr igger/st ick movements are transformed intoradio signals which are transmitted through the antenna .
• Wheel & Trigger: Moves servos, which steer car andadjust throttle.
2 .• Receiver: Accepts signals from the transmitter andconverts them into pulses that operate the model's servoand speed controller.
3 .• Electronic speed controller: Accepts signals receivedfrom the receiver and controls the current going to themotor.
4 •• Steering servo: Transforms signals received from thereceiver into mechanical movements.
ZUSAMMENSTELLUNG DER 2-KANAL RC-EINHEIT
1 •• Sender: Dient als Steuergerat. Lenkrad/-knOppel- undGaszuggriff /- knuppelbewegungen werden in Funksignaleumgewandelt und uber die Antenne ausgesendet.
.Lenkrad und Gaszuggrif f: Setzt die Servos in Bewegung,welche das Auto lenken und Gas geben.
2 .• Empfiinger: Der Empfanger nimmt die Signale desSenders auf und wandelt sie in Steuerimpulse fur dasLenkservo und den Fahrregler um.
3 •• Elektronischer Fahr regler: Erhiilt Steuersignale vomEmpfiinger und regelt den zum Motor f lieBenden Strom.
4 •• Lenkservo: Wandelt die vom Emplanger kommendenLenksignale in mechanische Bewegung um.
COMPOSITION D'UN ENSEMBLE RIC 2 VOlES
1•• Emet teur: sert de boi tier de commande. Les actions sur Iemanche de direction/volant ou sur Ie manche degaz/gachette sont convert ies en signaux radio transmis parIebiais de I 'antenne .
• VolantlGachette: permettent de contreler respective-ment ladirection et Ieregime moteur du modele.
~ .Recepteur: capte les signaux de I'emet teur, les converti ten impulsions et controle les mouvements du(des) servo(s)et Ievariateur electronique de vitesse.
3 .• Variateur electronique de vitesse: rec;oit un signal durecepteur et regule la quantite de courant alimentant Iemoteur.
4 .• Servo de direction: convertit les signaux ernanant durecepteur en mouvements rnecaruques.
i'F~ilUlc:b)1J:S'9sma ; . < It,h.\,~ead before assembly.
Erst lesen '-danl1 bauen.
Ure avant assemb!a()B.
*~$£O )\ t ;%;~Jl!1£-iO ii l l1 ')""[cI5J lI ' :90*-!lC/j . ll-n; :~;I : -VA'J, 1- '·IJ}v~ -r: ·O)t . JDIb '~~ t .i :t .l J l~ f j \c1 5 ' J *90*As this kit is for experienced users,design tolerances of parts are very t ight.Fi les and drills will be used for fine ad-justment.*Dies ist e in Bausatz fOr Fortgeschr it -
tene, daher sind die Toleranzen bei derAuslegung der Teile sehr eng. Zur An-passung sind ggf. Fe ilen und Bohrer er-forderlich.*Ce kit etant destine a des utilisateursexperimentes, les tolerances deconception des pieces sont minimes.Limes et forets seront utilises pour lesreglages fins.
OBA6X21510"'?')/~'
Ball bearingKugellagerRoulement a billes
BA?X2
850"'1' I) /~'
Ball bearingKugellagerRoulement a billes
00 BA10Xl
5X 1.5nvnA"'-"'t-SpacerDistanzringEntretoise
o BA13X12
3mmA7-}V;){-}V
BallKugelBille
o BA14XB
1/16-{/7A7-)V;){-)V
Steel ball
StahlkugelBille en acier
A7AI-:1V-1-Thrust washerDruckscheibeRondelle de butee
BA16X27"7:1v-1-
DiffplateDifferentialplattePlaquette de diff
7':7A:1')/~'
Diff springDifferentialfeder
Ressort de diff
m~~1?
~f---- __ . . . J ; l il l l l O i m 4 l l l U m l l l l O l l l n . . . i ! \ l
*Vor Baubeginn die Bauanlei tung genau durchlesen.
*Viele kleine Schrauben und Muttern etc. miissen genau der
Anleitung nach eingebaut werden. Exaktas Bauen bringt ein
gutes Modell mi t bester Leistung.
~ Stellen mit diesem Zeichen erst fetten, dann zusam-
~ menbauen.
*Study the instructions thoroughly before assembly.
*There are many small screws, nuts and similar parts.
Assemble them carefully referring to the drawings. To
prevent trouble and finish the model with good performance,
it is necessary to assemble each step exactly as shown.
~ Apply grease to the places shown by this mark.
~ Apply grease first, then assemble.
*Assimi lez les instructions parfai tement avant I 'assemblage.
*11 y a beaucoup de pet ites vis, d 'ecrous et de pieces simi lai res.
Les assembler soigneusement en se referant aux dessins. Pour
eviter les erreurs suivre les stades du montage dans I 'ordre indique,
~ Graisser les endroits indiques par ce symbole.~ Graisser d'abord, assembler ensuite.
o Cl '7 T ' · _ : ; :;f-O)t.JDI
Lower deck
Chassisboden
Chassis inferieur
[J'77"'Y'f-
Lower deckChassisbodenChassis lnferieur
00
o
o
~r.llm~~JInstant cementSekundenkleber
Colle rapide
*, {.yTI)-lElEJ'ft0)"-7AT-:1b'1;IJ;f1.t.i:L 'J:?ILT-:1«ili9~o)iiiilll!)bOI«LT< t':~L'0*In orderto stop glass tape used to secure bat-tery from tearing, file edges of openings.*Um zu verhindem, dass das Glasfaser-Klebe-
~
band zum Sichem der Bat terien reiBt , s ind dieKanten der Offnung abzurunden.*Pour eviter de dechirer Ie ruban adhesif ren-force qui maintient les accus, l imer les bardsdes ouvertures.
*1J-~/1 ~-·.YO)niI 'J 1;:lIJlIrdl~~Mll~!j!in 1£-infL-i l lt t lb I61£-L- T< t . :; ! ' l, 'o ~f i j l 'l h~I ; :<t , t .i : I J l! ; 90* To prevent carbon parts from damage, apply instantcement (avai lable separately) to the edge. I t also works asinsulation.*Zur Erhohung der Karbonteilefestigkeit Sekundenkleber(separat erhaltlich) auftragen. Wirkt auch als Isolation.*Pour renforcer la chassis carbone, appl iquer de la col lerapide (dlsponible separernent), Sert egalement d'isolant.
o
~-)L-T'70)*Il.dj..llL
Ball differential
Kugeldifferential
Differentiel it billes
.~*"'-)v7'70)~~n:~ILI;I:;jf-JL>7'"7..y'}A%1i!"J'ftLn.,*Apply Ball DiH Gre,a~eto the differential during assemblv.*Olfferentlalgetrlebe wahrend des Zusammenbaus mit Fett fOrKugeldffferential e tnschrn le ren ,*ApP.llquerde Ie Gralsse pour differanti~l1t bill,," sur 10cIlffllrential. avant assembliige,.
~1~
*-m:mI<llTI. l 'S1"lI!~'l l ' :9. -.*Oompress once, then'a!1aci1.*Einmal wsammendrQ~ken unddann anbringen. ' ,*Comprlmer una lOiS, puls filter.
T<t':~L'o*Hold di ff joint ( long, short) and t ighten BA18 to preventdifferential from coming loose. Be careful not toovertighten BA18due to the movement of differential.*Das Differentialgelenk (lang, kurz) festhalten und BA18festschrauben des Differentials gegen Lockerwerden. FOrLeichtgangigkeit des Differentials BA18nicht zufest anziehen.*Maintenir en place les noix de cardans droi te et gaucheet serrer BA1Balin d'eviter Ie desserrage du differentiel. Nepas trop serrer pour eviter de bloquer Iedifferentiel.
*~~v~~~~~m~~c~~~~~')f1~t"C<':;!,~0*Attach Kl as shown noting position oftriangular mark,*Kl wie abgebi ldet anbr ingen und dabeiauf Lage der dreieckigen Markierungachten.*Fixer Kl comme rnontre en notant laposition de la marque triangulaire,
*r:l'7I(lv?"_'Y 1 "~ ,j A B t< :j :U H .."C~'}f<.Ht"C<tE;!'~'o*Note left and right of rear bulkhead,*Beim hinteren Lagerschild auf l inks und rechts achten,*Noter I'orientation droite/gauche de la cloison arriere,
BA30-I:!/5<-I(lv?"_~ 1 "
Center bulkheadZentraler OuertraqerCellule centrale
8A33x6!11'1l
(A ) (8)
BA1 3 x Smm
"'Iv I- (!Iiil)Drive belt (short)Antriebsriemen (kurz)Courroie (courte)
(8)
;F-IvT'7 ----I-'Ili-lII.Ball differentialKugeldifferentialDifferentiel a billes
" " v I-A5< 1::',<'7:/ I-Belt stabilizer mountHalterung desRiemen-StabilisatorsSupor! de stabilisateurde courroie
«t-:'5--(7~Jv 1 - »Drive belt
Antriebsriemen
Courroie*tff')lIblftc'), V-;b-:>tc')L..t.l:~'L'<tr:~~'oV:/T-, ;t-1'lv1.;:?ltt.l:~'L'<tr:~~'o*00 not crimp or twist. Do not apply anythinner or oil.*Nicht knicken oder verdrehen. Nicht mitVerdiinner oder 01 in Berflhrunq bringen.*Ne pas plier ou vriller. Nepas appliquerde diluant ou lubrifiant.
'*""v 1-00Z~b'tf:ll~tcSI \-!j-~C'l~'
;b~'I<::li1J')Illt-:>l<tr:~~'o lI;tc, UJb'9')~-:>~Y,O)UlL..*-:>~S,~L..~~~2!!I!L..l<tr:~~'o*If drive belt becomes frayed, cut offexcess fiber with scissors. Whenworn outor overstretched, replace drive belt.*Falls der Antriebsriemen ausfranst,Oberstand mit der Schera abschneiden.Den Antriebsriemen ersetzen, wenn erverschlissen oder iiberdehnt ist.*Si la courroie s'effiloche, decouper lesfibres avec des ciseaux. Si elle est useeou detendue, la remplacer.
r'YI ~-T"Y:t-O)lIJ(f)11~tAttaching upper deck
Einbau des oberen Decks
Installat ion de la platine superieure
*V1'-V~O)Illt')f;tltb'~?~ ':ijjl"8:I;J:ilU~1fll5t1.;:j!jlblj/l;jmL..l< tr:~~'0*Shave the edges of upper deck and adjust if attachment to chassis istoo tight.*Schaben Sie die Kanten des oberen Decks etwas ab und passen sie an, fallsdie Befestigung zumChassis hin zu knapp ist.*Ajuster en poncant les bords de la platine superieure si lafixation auchassisest trop juste.
~ BB6,,,
BB1"'- ~ BB. ,.
BB103XO.l", /WBB! ~
*""v I-O)rol l1<::1llt ');tltll;90*Position inside of drive belt.*Innerhalb desAntriebsrie-mensanordnen.*Positionner a l'interleur dela courroie
1Ill')f<j~t{ll:IIIJ;:~.L T <t.:~~'0*Reversible suspensionarms included.Checkthe positions ofBCS(5mmballconnector)careful ly.*Umdrehbare Aufhiingungslenkersind enthalten. Die StellungvonBC5(5mmKugelkopf)sorgfiiltig prOlen.*Des bras de suspension reversiblessont inclus. Bien vBrifierlespositionsde BC5(rotules5mm).
BC5SOll1~
" BC550111D2
*-ttA,F - L>.O)II:J~fJ~~l,t;Ij~I;I:, fI(l,p,,;a.I~·lJ?·nllnlH., ctc~l,'o*Shave suspension arm andadjust clearance if it does not
move freely.
*Schaben Sie am Lenker derAufhangung etwas ab und stel-lenSie das Spiel ein, falls er sich
nicht lrei bewegen kann.*Poncer les triangles si la sus-
*Shave suspension arm and adjust clearance if it does not move ~Iy,* Schaben Sieam Lenker der Aufh iingung etwas ab und ste llen Sie dasSpiel ein,falls ersich nicht lrei bewegen kann.*Poncer las triangles sl la suspension ne bouge pas flbremem.
i:J'YI"AI-'Y/~-RodstopperGestange-StellringBague de renvoi
••
~A3X4
3X6mmt\1'!Inn~'A
ScrewSchraubeVis
BC3X4
3X3",1'E"I:.>7
Grub screwMadenschraubeVis pointeau
I f f f I 1 I I f l h m n 1 I 3Xl0",$l -:/I\'Yo7 1 v ; : " ' , . , 7-
I W J I J L l . J .W U I I I Turn-buckle shaft
BC15Spann-Achse
X2 Biellette a pas inverses
G t = = ' t ==IBB18X4
S",7>7"'A$l-
AdjusterEinstellstuckChape a rotule
*BD7CBC3 (3mm1'E"I:.>7)C'A$l~'71
-tf-(7)jj'$l~~1J:< L::I:9o Ibb'1J:<1J:S1J:~'J:?!;:).t~L z< ti;!~'o*Secure stabi lizer in proper positionusing BD7 and BC3 (grub sc~ew).Do notovertighten suchthat thestabilizer cannotmove.
*Den Stabilisator in geeigneter Stellungunter Verwendung von BD7 und BC3(Madenschrauben) befestigen. Nur sostark anziehen,dass sich der Stabilisatornoch bewegen kann. ,*Fixer labarre stabilisatrice dans laPOSI-tion requise aumoyen de BD7et BC3 (vispointeau). Ne pas serrer trop fort poureviter de bloquer la barre.
A -$l!:::'5-("if-0)M!l.c1j.li:ZStabilizers
Stabilisatoren
Barres anti-roulis
~B02 3X2.Smm
~.
r-B05« ') - \ 7 »Rear
Hinten
ArrlereB023X2.Smm
~
BD5-~
3 r n mB015
B02 3X2 s", 'J-VA$l~'71-tf- (~71-)
O
·-.' Rearstabilizer rod (soft)Hlntor", $ta:bi.llsa.tQrs.lang~(w~'ch)Barrs anU·rtiull" arriil ....(mouJ
. [ . ..
~~~·~~~~==~BD~2=3~X=2.s~mm~/
B05 B07 i\,
?~-=====:B=4=01=6 ==;:::;.--'
B05 B07 7i:J:/I-A$l~'71-tf- (2.7'-(7b)
Front stabilizer rod (medium)VordereStabilisatorstange (mittel)Barreanti-roulis avant (moyenne)
~~~/t-» FVorne IAvant ~
l m m
A -$l!:::'5-("if-0)IllPH:MAttaching Stabilizers
Anbringen der StabilisatorenFixation des barres anti-roulis
*'I';;(~-::>~tt.l:~'J:?~;:)j;~L- c<tc~~'o*Be careful not to damage piston rod.*Vorsicht! Nlaht die Killbenstange beschildigan.*Na'pas endornmaqer l 'axe d:e. .piston.
~~P"4:::l-()VA/'):;"-~' (::'7'-(71>. S/iQ)
Coil spring (medium, white/yellow)Spiralfeder (mittel, weiB/gelb)Ressort hellcotdal (moyenne, blanc/jaune)
W N v N J ~ P 2 5:::l-()VA/'):;"-~' (1\-1" S/~)Coil spring (hard, white/blue)Spiralfeder (hart, weiB/blau)Ressort helicoIdal (dur, blanc/bleu)
/j':// \'-;t-1"lvO).i\.tt15
Damper oi lDarnpfer-Ol
Huile pour amortisseurs
*4oo1'I")lI;90
*Make4.*4 Satz anfertigen.*Faire 4 jeux.
1.I:::'A I-:;"-~"F~;:~~j, ;t-()v~A;f1.lI;90
I:::'AI-:;"-~~-:J < ')..t."F~tt"c;t-()v<f1O)
~~~t!i:~lI;90
1.Pul l down piston and pour oi l into cyl-inder. Remove air bubbles by slowlymoving piston up and down.
1.Kolben nach unten ziehen und 01 ein-fOl ien. Luf tb lasen durch Auf-und Ab-bewegen des Kolbens herausdrOcken.
1.Pousser Iepiston vers Iebas et remplirIecorps d'huile. Chasser les bulles d'airendeplacant Iepiston de bas en haut.
*A7Y/7Y~-T-~~LZA7Y/?'C1)j;£~~1JIl1 '~H ...£90*Adjust spring tension by rotatingcylinder nut.*Die Lange der Feder wird durchDrehen des Zylinder-Mutter angepaBt,*Regler la tension en modifiant laposition de I'ecrou d'amortisseur,
Smml:::"o-*-Ild-':-I-Ball connector nutKugelkopf-MutterEcrou-connecteur a fOtul.. '
o
BE8 X2
"t-*-Iz-1/(-A:t')/~'(/j,)
Servo saver spring (small)Servo-Saver-Feder (klein)Ressart de sauve-servo
(petit)
OBE9Xl"t-*-Iz-1/(-A:t')/~'( : ; 1 ; : )
'Servo saver spring (large)Servo-Saver-Feder (groB)Ressort de sauve-servo(grand)
Checking RIC equipmentC D Install batteries.@ ) Extend antenna.
® Loosen and extend.@ ) Connect charged battery.
® Switch on.®Switchon.(J) Steering reverse switch on "R".
® Trims in neutral.® Steering wheel in neutral.
@ Servo in neutral position.After attaching servo saver, switch off RI Cunits and disconnect connectors.
OberprOfen der RC-Anlage(Siehe Bild rechts.)
C D Batterien einlegen.@ ) Antenne ausziehen.® Aufwickeln und langziehen.@ ) Voll aufgeladenen Akku verbinden.
® Schalter ein.® Schalter ein.(J) Reverse-Schalter fOrLenkung auf "R".
® Trimmhebel neutral stellen.® Lenkrad neutral stell en.@Dies ist die Neutralstellung des Servos.Nachdem der Servo-Saver angebracht ist,die RC-Einheit ausschalten und dieStecker abziehen.
Verif icat ion de l'equlpernent RICC D Mettre en place les piles.@ ) Deployer l'antenne.® Derouler et deployer Ietil,@ ) Charger cornpletement la batterie.
® Mettre en marche.® Mettre en marche.(J) t'lnverseur de se rvo de direction sur "R",
® Placer les trims au neutre,® Levolant de direction au neutre.@Le servo au neutre.Aprils installation du sauve-servo,etelndre I'ensemble RI C et debranoher lesconnecteurs.
*Al low clearance for gears to runsmoothly.*Den Zahnradern genOgend Spiel fOrzOgigen Lauf geben.*Ajuster I 'espace pour permettre lalibrerotation des plqnons.
59;t::::]/t--D-}v;;t.1Jo)TI':I?
Checking RI C equipment
Oberpriifen der RC-Anlage
Verification de l'equipernent RI C
*.~O)JIIIH~TI ':-7 L, <i':'9'''t-*0)=,,- -1-5Jv~!ii~L C~<ff.:l1:CC< tesv-,*Make sure the servo is in neutral prior to assembly.*Servo vor dem Einbau in neutrale Stellung brlnqen,*S'assurer que Ieservo est au neutre avant assemblage,
~8013:<:10"",
I a m I m mBE32 ,6x lOmm
BA1 3X8mm, ~
BD4 sm,m , '~" ~.~. ,', ..=-~~ ~,
...(..A
~ . . .~-y 05 .., ~
Q4 rtf0~
§ J ; J ~0 Q1,03
BE9 BE8
*flI!ffl9 .Q"t-*~~'8t>-ttcllll ')1;j~:t£9o*Match part wi th servo.*Den zum Servo passenden Sockel aussuchen,*Util iser une piece adaptea au servo.
*~:b0)1S:::]*? ~-O)m~w:~:b 1<:1;t/iilO)~a.l'l.;z m<d: ;~#<tit! 1.,'\0*For connecting RIC units, referalso to the Instructions suppliedwith units,
*Zum AnschlieBen der RC-EIn-helten auch die den EInhelten bel -liegenden Anleltungen beachten.*Pour Installer I'ensemble RC,consulter egalement ses instructionsspecinques.
.*~~I;I:;t/tJ- FjE~jwm~
1-~C'9o
;t7Cl-I-"T:'jE~jLt;:~S, f i ' . ! J - f - >fi'.!J;fIJWb~RC~1JIi:A?t;:f), ¥-\7-f->
J§Jtii$, "'-,v I-li:~*, ?T1:E~j'f'fig
Ii: 1J ; f) * ' 90.This chassis is intended for on-
road driving.
If used for off-road driving, sand
andlor debris may cause moving
parts to malfunction .• Dieses Chassis ist fiir Glatt-
TAMIYACOlOR CATALOGUEThe latestIn cars,boats, tanks andships.Motorized and museum quality modelsareallshown in full color inTamiya'slatestcatalogue. English I Spanish, Gelman IFrenchand Japanese versionsavailable.
AT r I)/~'-lf-;j{0)1ll1 f) 1 ' 1 17Attaching steer ing servo
* Instal l RIC unit in desired position. Posit ion RIC unit so as not to contact with drivebelts.*Die RC-Einheit an gewiinschter Stelle einbauen. Die RC-Einhelt so anbringen, dassdie Antriebsriemen nicht an ihr streifen.*Installer I'ensemble RIC dans la position choisie en vei llant It ne pas Ie mettre encontact avec les courroles.
*'J'llllESC (FETr/::1l0Electronic speed controller0Elektronischer Fahrregler0Variateur de vitesse electronlque
*~fj!jm0Receiver0Empfanger0Recepteur
iiliiilDT-::1<:'JI)(')f,Ht::l:9oDouble-sided tapeDoppelklebebandAdhesif double face
iiliiilDT-::1<:,JI)(')f<:t~t::l:9oDouble-sided tapeDoppelklebebandAdhesit double face
*AT7")/7''':t-;j{
*Steering servo* Lenkservo0Servo de direction
0Receiver switch*Empfanger-Schalter01nterrupteur du circuit dereception
*Vor dem Befestigen die Reifenober-fliiche mit Spulrnlttel oder 53417 Grund-ierung zum Gummireifen-Auflegenabwischen,*Essuyer la surface des pneus avec dudetergent ou de l 'appret pour pose depneus 53417avant de lesrnonter,
l!2~:::]- t - : 'O ) l l l1 I m
Securing cablesFixierung der KabelFixation des cables
*1I2~:::J-I"I;j;V'-v'<'I<=>'J:S>'J:L'J:?1<=1""-(0://(:/ 1"C'td;l!';fa"lE,,"£90*Secure cables using nylon band.*Kabel mit Nylonband zusammen-binden.*Maintenir les cables enplace avecun collier ennylon.
TAMIYA.
*'E-9-"0)1I2~';j;+ (:17A) c+ (:17A) ,- ('<'-(TA) c- ('<'-(TA) :',;'?>'J:,,"'£90*For motor cables, connect (+ ) to (+ ) and (-)to (-).*Bei den Motorkabeln (+ ) mit (+ ) und (-) mit (-)verbinden.*Pour les cables moteur, connecter (+ ) avec (+ )et (-)avec (-).
*1'-(1", 'E-)v I"-(:/T- (EU,,")",Tire ITire insert (separately available)'" ReifenIReifeneinlage (getrennt erhaltlich)",Pneu I Insert de pneu (disponible separernent)
*1'-1'1":',;'*-(-)VO)d,<~'I<=';j;isfJ£90
*Fit into grooves.*Reifen richtig in die Felgenelndrucken,*Inserer dans les rainures.
7':/7TI,-(7 --------1AMennap.ipoAntennenrchrGain . . d ' ; i ri t .i inns
*~llt!l},,/';--}-~<i:;m L£9.*Pass.antenna. .*Antennak_abef du.cllmhrori.*Passor , 'a n t en n e,
;t<-(-}IIO),m;;r,:,tcc
Wheel assembly
Rad-ZusammenbauAssemblage des roues
*4@fI"J£90*Make4.*4 Satzanfertigen.*Faire 4jeux.
*-(-Iv-Whe-elRadR o u e
•~,
. BD1 X2
3X10mm"PltLt:'AScrewSchraubeVis
~BE5
~X2
4nm77:/0)'T~ I-Flange nutKragenmutter
Ecrou Iiflasque
®~11.5X1mmAA:-"'t-
BE6 Spacer.1(2 Distanzring
Entretoise
11.5X0.5mmAA:-"'t-
BE7X2
SpacerDistanzringEntretoise
*-(-)vWheel
RadRoue
I)"\ 7*7:-( ~?:;;. t- 0)1& I)f-;:JHAttaching rear body mountsAnbringung der hinteren KarosseriehalterungFixation des supports de carrosserie arrlere
B7
BE611.5x1mm
BE? 11.5XO.5mm*BE6, BE7(11.5mmAA:-"'t-) ';j;~~W!I""I<=;fUJIl"l < tes: '0*Use BE6 and BE7 (11.5mmspacer) fortread adjustment.*BE6 und BE7 (11.5mm Dlstanzstucke]zumSpur-Einstellen verwenden.*Utiliser BE6 et BE7 (entretoises11,5mm)pour Iereglage de lavoie.
7[:]/ t-~T'-(~7/ t -O) I I lPH:HtAttaching front body mountsAnbringung der vorderen KarosseriehalterungFixation des supports de carrosserie avant
*-(-)1.-
WheelRadRoue
BE54mm
~
BE? 11.SXO.Smm
B5
L _ _ _ _ BB3 3Xl0mm
BE? 11.SXO.Smm~
"'f'f'f'r,
BA1 3X8mm r,
~~( ~ ~
i l~
BE11
BE13J~/J~--Ij-;f--I-
Bumper supportStoBfiingerhalterSupport de pare-chocs
'7v9/J~/J~-
Urethane bumper ------;~~~--S;;~~~~::::Urethan-StoBfiingerPare-chocs en mousse
*;f-7'· -r I<:iI5t~~~O§;-I; j : , *'7'· -r I<:o§;-b t! :Z tJ J' :' -< :" ~1 Il L Z < ti'.;!~'o*Cut according to the body used, ifnecessary.*Gegebenenfalls rnun der StoBfiin-ger entsprechend der gewiihl tenKarosserie nachgearbeitet werden.*Couper enfonction dutype decar-rosserle, si necessatre,
d!;\~.
1\''/T')-~7/ t -O) I I lPH:HtBattery holderAkku-HalterSupport de pack
BB43mm
o
BE14 XlJ{';lT
')-x'7/1- ('7-(t")
Battery holder (wide)Akku-Halter (breit)Support de pack (large)
BE15 XlJ~'YT')-x'7/1- (0/3-1-)Battery holder (narrow)Akku-Halter (schmal)Support de pack (et".ro_it-,-)_ ~
0,
(0 0)BE16 X2
J~'YT')-;f-:A.I-Battery postPfosten des Batterie-DeckelsColonnette d'accus
BE16
BE15
BEt6 *J:E~'jIllJ ~'YTI)--Ij--( ;(I<:O§;-bt!:Zrn1l:<E LZ< t.:;!~0*Adjust according to the battery size.*Entsprechend der Akkugr6Be einstellen.*Ajuster enfonction de lataille de labatterie.
~~1R i / ~-'.!IC. L.-c i::'flJm< tc~\,'0*Use extra spacers and washers toadjust ground clearance and formaintenance or use as spare parts.*Die zusatzl lchen DistanzstUckeund Beilagscheiben zur Einstellungder Bodenfreihei t und zur Wartungoder als Ersatzteile verwenden.*Utiliser des entretoises et ron-
delles supplernentalres pour reglerla garde au sol ou les conservercomme pieces detachees pour lamaintenance.
IE1'J'FflI \'Y T I)-O)mi1iInstal ling battery pack
Einlegen des Akkupacks
Instal la tion du pack d'accus
* l! 2~ : :: :i -I "f .J '' '' Jv H<= < l5 t; :G 1 J :\ "J : ?, <=; j: J il <L ' C< ti~\"o*Make sure cables do not touch the dr ive bel t.*Stellen Sie sicher, daB die Kabel nicht den Antriebsrie-men berOhren.
*S'assurer que les cables soient eloignes du courroie.
*-7'7AT -7'W 7:L?f.J"J cl!]:< EL 'C< ti~\"o*Secure using glass tape.
*Mit Glasfaser-Klebeband befestigen,*Maintenir avec du ruban adhesif rentorce,
iF 7 .' -10 )1& ' ) 11'tAttach ing body
Aufsetzen der Karosserie
Fixation de la carrosserieB2
«7[:]:/ 1 - »Front
Vorne
Avant
.*T-(O)w.JI)Ill1'),1\iI5lt';t~1'-~I;:-€it>-tt-c~'J'?-C<c~\' '0.Trim and make holes on the body
whi le adjusting with chassis.
.Zuschneiden und in Abstimmung mit
dem Chassis Locher bohren .
• Decouper et percer des trous dans la
carrosserie en I 'a justant sur Ie chassis.
«I) " \ 7 »Rear
Hinten
Arrtere
B2BE11 6 m m
* JIl('H :H t~ *7 "·d <= fr: t> tt'C BE ll C AT 'Y 7't : '/ ) ( ] )1 l l: 1 f !' 1 i: ; iRA! l 'C<i~\"o*Determine the position of snap pins ac-cording to body.*Die Posit ion der Federst if te ensprechendder Karosserie festlegen.*Determiner I 'emplacememnt des epingles
enfonction du type de carrosserie.
**7 "- ( f .J 'G c tH : I: lt ;: *7 "- ( "X?'/ t- '<l:l!T<I:f,<=r.c.C:'Cl;7.J'JJIl(J ::<'90*Cut of f excess portion of body mounts whi le adjusting body asyou like.*Die uberstehenden Stucke der Karosseriehalter beimEinrichten einer Karosserie nach Belieben abschneiden.*Couper la partie des supports en exces apres avo ir adapte lacarrosserie sur Iechassis .
To greatly enhance the overall performance of your car, it is necessary to tune the vehicle to the track (and its surface conditions) on which you will be racing. Make
adjustments referring to the instruction manual, keeping in mind that "balance" is the key word.
ANPASSUNG DES MODELLS
Um die allgemeine Leistung Ihres Wagens stark zu verbessem, ist es notwendig, das Fahrzeug auf den Untergrund (und die Oberflachenstruktur], auf dem Sie Rennen
fahren wollen, abzustimmen. FOr die Veranderungen beziehen Sie sich bitte auf die Gebrauchsanweisung, und den ken Sie daran, daB "Balance" das Schlusselwort ist.
REGLAGE DU MODELE
Pour amellorer les performances generales de votre voiture il est irnperatit de I'adapter aux conditions du ter rain ou auront lieu les evolutions. Effectuer les reglages
en vous reterant au manuel d'instructions en ayant en permanence a I 'espr it que "l'equ ll ibre" est l 'idee directr ice .
:'.f-lz'YT1:/'7·L Z< ti::t!~'o*Choose gear rat io according to the motor used or running surface condition.*Wiihlen Sie die Getriebeiibersetzung entsprechend dem eingesetzten Motor unddem Fahrbahnbelag.
*Choisir Ierapport de pignonnerie enfonction du moteur oudu type de piste.
«+f7-.r-b.»Suspension arms
Aufhanqunqs-Lenker
Triangles
*"77-7-1.1;1;')1 \-';/'";/111511/(3'9"1J.·://~-0)1lll')11I:tfll1i!!:'.f~X.Q<:cb'L'~*90*By turning suspension arm over, you canadjust damper attachment position.*Durch Umdrehen des Aufhiingungs-Lenkerskann der Befestigungspunkt des Diimpfersangepasst werden.*En retournant Ietriangle, Iepoint defixation deI'amortisseur peut etre rnodifie,
«+f7-."'<''// t{I)-V})Suspension mount (rear)
Aufhangungs-Befestigung (hinten)
Support de suspension (arriere)
*"77-7-1.: '.f Ii ll :iEL Z~' .Q"77-X?: / 1-:'. fJ li !x.Q<:cL'7-1.0)1--~(1--1:/):'.f~~9.Q<:Cb'L'~*9" <:0)1i"i , Y-V-YO)*1-11I"'-7-,I- ["'Y ~·'b~~t!;tt.Q0)L')1o~L Z< tit!~'"* Toe-angle of suspension arms can beadjustedby changing suspension mount. Note thatchanging suspension mount will also alter wheelbase and tread.*Der Vorspurwinkel der Aufhiingungs-Lenkerkann durch Auswechseln der Aufhiingungs-Befestigung gei indert werden. Beachten Sie,
dass das Auswechseln der Befestigung auchden Radstand und die Spur iindert.*Le pincement des bras de suspension peutetre reg ie en changeant Ie support de suspen-sion. Noter que Ie changement du supportmodifiera egalement I'empattement et lavoie.
BA33 "77-x?:/t-1XASuspension mount 1XAAufhiingungs-Befestigung 1XASupport de suspension 1XA
'f"Y t-~Z\tStandard setting
Standard-Einstellung Toe-inReglage standard
');'7'Y/71 t- (0") +"77-x?:/ t- (3.0")Rear upright (0°) + Suspension mount (3.0°)Hinterer Achsschenkelto") + Aufhiingungs-Befestigung (3,0°)Fusee arriere (0°) + Support de suspension (3,0°)
3.0" BC17"77-x?:/t- lESuspension mount 1EAufhiingungs-Befestigung 1ESupport desuspension 1E
'I
i
« / ' (1111-00t ; : .Q~mJ~»Adjust ing drive bel t tension
Einstellung der Spannung des Antriebsriemens
Reglage de la tension de la courroie
*"'111 t-b'to.Qdf" ;!!tcLi'9.QJ:?L'Lto>:;1 \III?"'Y ~'o)K1 (1510"'7'):/'1'*III1J.'-) 0)1lll')fil:t1t;:1i!!:'.f9i-11I'H;:9'>:; L Z~!I1!L
Z<ti::t!~'"*To tighten drive belt, position K1joint (1510bearing holder) away from initial groove.*Um den Antriebsriemen zuspannen, das Exzenterstuck K1(1510Lager-Halterung) gegeniiber der urspriinglichen Einrastungverstellen.*Pourtendre lacourrole, orienter Iesupport excentrique K1(support de roulement 1510)II l 'ecart de larainure initiale.
*fljl.ll,;(;,:7f. 9 L:ct.i: < I)-V*-Jv7'.'70)lIIlf!tJ'-r'~:l::9oT'7Y3-1' :/1- ( l) 0)1\1; :l ,5nvnt \1' fl~v: /7;( ;' :Att , 7' -'7A7')",-;(;':0'Y7 L L, &:MiII~0)1<-1'-v;(;':@l9L: c-rllllf!-r~*9o*Vou can adjust rear ball differential without disassembling.Insert 1.5mm hex wrench inthe hole on diff joint (ll to lock diffscrew, then rotate t ire onthe opposite side.*Das hintere Kugeldifferential kann ohne Zerlegen eingestelltwerden. Einen 1,5mm SechskantschlGssel in das loch amDiff.-Gelenk (ll stecken, um die Diff.-Schraube festzuhalten,dann am gegenOberliegenden Reifen drehen.*On peut regler Iedlfferentlel iIbilles sans demonter, lnsererlacle hexagonale 1,5mm dans Ietrou dujoint de ditt. (L) pourbloquer lavis de differantiel puis tourner la roue dans Iesensoppose.
*1<-1'-V;(;':@lLL7'-'70)!i1I:lIIlf!;(;,:LL<tc:~~'o*Rotate t ire to adjust.*Reifen zum Einstellendrehen
* Tourner la roue pourregler.
TAMIYA
t\1'fl~V:/7 (1.5nvn)Hex wrench (t.smm]ImbusschlGssel (t.smrn)Cle Allen (t.smm)
*7'-'7A7'):L-;(;':0'y?L:l::9o
*lock Diff. screw*Diff.-Schraube festhalten*Bloquer lavis de differentiel
Tires have a great influence on the performance of the car, and are normally the first components tuned, Select the right tires for the track you are racing on. Settings
can be made by choosing different tire insert (soft, medium and hard) .
• REIFEN
Die Reifen haben einen groBen EinfluB auf die Leistung des Wagens und werden meist als erstes "getunt". Wahlen Sie die ri chtigen Reifen fUr den Untergrund, auf dem
Sie fahren wol len. Einstellungen kiinnen auch durch Wahl unterschiedlicher Schaumgummi-Reifeneinlagen (weich, mi ttel und hart) vorgenommen werden .
• PNEUS
lis influent considerablernent sur Ie compor tement de la voiture. Ce sont les premiers elements it conslderer, Se lectionner des pneus adaptes it la piste d'evolutlon.Des ajustages sont possibles avec dlfterents types de garnitures inserts (souples, medium et durs) .
• • i \ i I i - ,)/\?/!-"AI-C-?~g. 1)/ \'7 / I-"AI-c-?I;I::::J-T-I) /?'~1JU~, :"v-::f-/?·0)~0)i&;~;(£{t,I;:~.L-*9o
SAFETYPRECAUTIONSFollow the outl ined rules for safe radio controloperation.eAvoid running the car incrowded areas and nearsmall children.eMake sure that no one else is using the samefrequency in your running area. Using the samefrequency at the same time can cause serious
accidents, whether it's driving, flying, or sailing.eAvoid running in standing water and rain. If RI Cunit, motor, or battery get wet, clean and drythoroughly ina dry shaded area.
RI C OPERATINGPROCEDURESG)Extend antenna and switch on transmitter.0Switch on receiver.®Inspect operation using transmitter beforerunning.@Adjust steering servo and trim so that the modelruns straight with transmitter in neutral.®Reverse sequence to shut down after running.@Make sure to disconnect/remove all batteries.0Completely remove sand, mud, dirt etc.®Apply grease to suspension, gears, bearings,etc.®Store the car and batteries separately when notin use.
TIPSZUR SICHERHEITBeachten Sie die folgenden Richtlinien fUrfehlerfreien Betrieb.eVermeiden Sie das Fahren des Autos aniiberfOliten Pliitzen und in der Nahe von kleinenKindem. Gebrauchen Sie nie die StraBe fiir RICRennen.ePriifen Sie, daB niemand in der Umgebungdieselbe Frequenz benutzt, denn dadurch konnenUnfiille entstehen - sowohl beim Fahren, Fliegenoder Segeln.eVermeiden Sie das Fahren durch PfOtzen undwiihrend Regen. Wenn das RI C Fahrzeug, derMotor oder die Batterien naBwerden, mOssenSiealles sorgfiiltig im Trockenen saubern undreinigen.
KONTROLLEN VORDER FAHRTG)Senderantenne ausziehen und Sender einschal-ten.0Empfanger einschalten.®Die Funktion vor Abfahrt mit dem SenderOberpriifen.@Richten Siedas Lenkservo durch Einstellung amGest iinge so ein, daa das Modell bei neutralerSender-Trimmung geradeaus fahrt.®Nach dem Fahrbetrieb in umgekehrter Reihen-folge vorgehen.@Die Batterien herausnehmen bzw. abklemmen.0Entfernen Sie Sand, Matsch, Schmutz etc.®Fetten Sie die Aufhangung, Getriebe, Federun-gen etc. ein.®Bei Nichtgebrauch Auto und Akkus getrenntverwahren.
MESURESDESECURITEVeuillez respecter irnperativernent les regles desecurite suivantes lors de I'ut ilisat ion de votreensemble RIC.
eEviter de faire evoluer la voiture a proxlrnlte dejeunes enfants ou dans lafoule. Nejamais utilisersur la voie publique!eAssurez-vous que personne d'autre n'uti lise lameme frequence sur Ie rnerne terrain que vous.Utiliser la msme frequence en meme temps peutetre source de serleux accidents, pendant laconduite, Ievol ou la navigation des rnodeles RIC.
eNe jamais faire evoluer Ie modele sous la pluieou sur une surface mouillee. Si Ie moteur, lesaccus, Ie recapteur ou les servos prenaientl'hurnldlte, les nettoyer avec un chiffon et leslaisser seoher,
PROCEDUREDEMISE ENMARCHEG)Deployer I'antenne et mettre en marcheI'emetteur.0Mettre enmarche Ierecepteur.®Verif iez la bonne marche de votre radiocom-
mande avant de rouler.@Le trim de direction doit etre regie pour quemanche au neutre, Ie modele evolue en lignedroite.®Faites les operations inverses apres utilisationde votre ensemble RIC.@Assurez-vous que les batteries soient biendebranchees et sortez-Ies du modele.0Enlever sable, pousslere, boue etc .®Graisser les pignons, articulations .®Rangez lavoiture et les accus separernent.
.5:E€>-tt1j:L1 I ' ! i ~ a : 1~YT I)_~
.e;,9'~a:9'L-L<B~* L J: '30
*L:O)jfG-ttb'tcO)HlnH;l;b'1J:G9''<f?-r< t i ! . < ' E L '0 A1'Y To)ON/OFFO)llIjHIP£-rdl~x~ cfl!lO)~;Bi:O);.!H~lc::J:?-r RCt.J-b\~jf9~~.g-b\d5f)g;90
1 E ; f i ; f ! ;l ! m ' 1 , ! : L J : : - 5PRACTICING
UeUNG
ENTRA.INEMENT
• *~(mF.l'lfm(J::-3I;::iE6-tt-C.1J.J::-30• Practice to achieve a large regular oval .• Oben Sie, b is Sie ein sauberes Oval fahren konnen,• Exercez vous Iidecrire un grand ovale n3gulier.
.,.;g~$t.i:E'lf""JIf.I L -c, 80)*'lfm( J::-31;::iE6-tt
-C.1J.J::-30.Use empty cans etc. as pylons for figure "8" dril l ..Verwenden Sie leichte, leere Biichsen etc. alsMarkierung fur einen 8er-Obungskurs ..Employez des boites vides .•. comme reperes pourreanser des "8".
cJ::l,'cLJ:-3o.Decelerate when entering into a curve and pick upthe speed af ter vertex of the curve .• Nehmen Sie beim Einfahren in die Kurve Gas wegund beschleunigen Sie nach dem Scheitelpunkt derKurve ..Ralentissez a l 'ent ree d'une courbe et reprenezde lavitesse apres Iepassage du milieu de lacourbe.
1-5:7'JII?=-:c ,;t?TROUBLE SHOOTING
FEHLERSUCHERECHERCHE DES PANNES
*S~L~t.i:?c£~~c~~,~(RC1.J~'lf~
~~lli~.~~,~0)~'lf~-C~5~~~I~~'lf
fi~-C( t.:~l, '0*Before sending your RIC model in for repair, checkit again using the below diagram.*Bevor Sie Ihr Modell zur Reparatur einsenden,prOfen Sie es nochmals selbst entsprechend derfolgenden Anleitung.*Avant de renvoyer votre modele RIC pour unereparation, verifiez-Ie Ii nouveau en suivant ceprocessus.
ifiO)a* PROBLEM
PROBLEME
Jill ~ CAUSE
URSACHE
mL:1J REMEDY
LOSUNGREMEDE
~b'tlJb't.i:l, ,
Model does not move.Modell fiihrt nicht.Le modele nedamar-re pas.
,\!!.-3J::-31;::iE6t.i:l,'No control.Keine Kontrolle.Perte de controla,
:iE~TIf.IJ\~ T I) -b'1t~-.!t1. -Cl, '.~b'?Weak or no bat tery inmodel.Schwache oder keine Batterien in Auto.Pack de propulsion manquant ou insuffisament chargee.
'E-9-I;:i\'l(~I;I:<F.;·).-tt~b'?
Damaged motor.Motorschaden.Moteur endommaqe,
:::]- t" !mb'~,~~lt-C'l=t- ~ L -Cl,'*-tt~b'?
Worn or broken wiring.Verschlissene oder gebrochene Kabel.Cablage sectlonne ou use.
Damaged electronic speed controller.Beschadiqter Fahrregler.Variateur electronique de vitesse endornrnaqe.
J2Sfj!jtm, ~fj!jtmO)r/Tj-I;l:o)U:-Cl,'*~b'?Improper posit ion of antenna on transmitter or model.Sender- oder Empfangerantenne ist nicht ganzherausgezogen.Problema d'antenne ernetteur ou recepteur,
jHj!ll/\'YT')-~, );lSfj!j*llO)~jl!!b'0't.i:<t.i:-:J-Cl,'*-tt"'b'?Weak or no batteries intransmitter or model.Schwache oder keine Batterien inSender oder Auto.Accus manquants ou insuffisamment charges dans l'ernetteurou Iemodele.
@]~ll1l Wi't.i:C') O)m.1J.tz:-Cb'L~b")c~-Cl,'*~b'?Improper assembly of rotat ing parts.Unachtsamer Einbau drehender Teile.Mauvais assemblage des pieces en rotat ion.
PJtlJll1lb,~'I) 7..r'y /-.!t1. -Cl, '*~b'?Improper lubrication on rotat ing parts.Drehende Teile unzureichend geschmiert.Mauvaise lubrification des pieces en rotation.
i li< c jj IJo)RC'ET' j~ 'l fj¥*l i' fL -Cl ,'*-tt~b'?Another RIC model using same frequency.Ein anderes RC-Modell tahrt auf der gleichen Frequenz.Un autre modele RIC est sur la merne frequence,
a~~, 0'LO):iE~Tc1.l\<t.i:QJ::-3t.i:6'E-9-'lf3<::mL r c t.:-.!l, '0Replace with new motor.Durch neuen Motor ersetzen.Remplacer par un nouveau moteur.
:::]- t"'lfL~b")~~~Qb', _;'(-1.J-I;:~~'l ffi'<tJlL -c(t.:-.!l,'oSplice and insulate wiring completely.Kabel anspleiBen und gut isolieren.Verifier et isoler Iecablaqe,
mB~~'lfJ::( ~-C@]~ll1l 'lfIi'i~, *td;l:m.1J.tz:-CJ§L -C( t.:-.!l, '0Reassemble them correctly referring to the instruction manual.Auseinandemehmen und gemaB Bedienungsanleitung neu zusammenbauen.Reassemblez correctement en vous reterant au manuel d'instructions.
D
:iE~TIf.IJ\'YT I) -1;l:1t~L -C( t.:-.!l, '0 mfj!jmO)~jl!!I;I:~£O)~O)c3<::mL-C( t.:-.!l,'oInstall charged or fresh batteries. r n I
Legen Sie geladene Akkus oder neue Batterien ein.Installez des accus recharges ou des piles neuves.
~p lT'l f~~Qb\ 0'LfF. !i rol l' lfS~*~oTry a different location to operate your model.Das Auto an einem anderen Ort fahren lassen.Essayez un autre endroit pour faire rouler votre modele RIC.
-t:r-<1±liIl1,;:;e;:£97.><:.1::/)'®'JlI: '9o*~,ll,~~O)tcolt.>=\O'y H~~ '" ~han e without notice.*Specifications are s~blect ~ zUgegOhneAnkOndigung* Technische Daten konnen I .
verandert werden, t 'tre rnodlflees sans information*Caracter is tiques pouvan eprealable,
*~~ll1lJl,~j: 'PV~§~~A"::>Ll,'£9o 1"iiI Ii ,t !'Y=;--f /~"J!lc.L L~"::>L< tesv:*Extra screws and nuts are included. Use them asspares.*Es liegen zusiitzliche Schrauben und -muttern bei. Ais Ersatzteile verwenden.*Des vis et des ecrous supplernentairas sont inclus. Les utiliser comme pieces derechange,
* 7 . . " 7 ' 1 ~-'.!I.;t:t'i:l '/1~-·.!I1J:e'O)llI!oH,m;.IH':I;I:,jJIJ*!O)t.J7..;~-t.1- t-";§:~J[< t2~1.-,*Af ter Market Service Card is required for purchase of replacement parts or opt ional parts,*Die Kunden-Servicekarte) wird fOr den Kauf von Ersatzteilen oder Zubehorteilen gebraucht.
, *La Carte Service Pieces Detachees sert a I'achat de pieces dlltachees ou optionnelles.
AFTER MARKET SERVICE CARDWhen purchasing Tamiya replacement parts. please take orsend this form to your local Tamiya dealer so that the partsrequired can be correctly identif ied and supplied. Pleasenote that specifications. availability and price are subject tochange without notice.
PARTSCOOE14004083 Lower Deck14004082 Upper Deck13454762 Center Bulkhead (BA30)13454763'1 Lower Bulkhead A (BA28)13454757'1 Upper Bulkhead A (BA26)13454764'1 Lower Bulkhead B (BA29)13454758'1 Upper Bulkhead B (BA27)13454765 Center Pulley Holder Assembly (BA23)13454766 Direct Center Shaft Assembly (BB22)13454767 Spur Gear Spacer (BA241
1 ~~g4m'l ~~e~:"C~~8~~~~a~2go~~et Screw (BB2xl 0)13454760 Steering Post (BB22)13454516 Belt Stabilizer Mount (BB28)13455898 Antenna Post (BB29)19805957 3xl OmmHex.Countersunk Screw (BB3xl Ol19805778 3x12mm Round HeadSocket Screw (BBl x l 0)19805645 3xO.7mmSpacer (BB13 xl 0)19805893 1.6x4mm Cap Screw (BCl x l 0)19804396 4.5x4.7mm Flanged Tube (BC8x2)19804382 4.5x3.5mm Flanged Tube (BC9x2l_19804381 5x9mm Hex Head BallConnector (BC4x2)19804194'1 3xl OmmScrew (BC2x2)14304111 Front Damper Stay (BD13)14304112 Rear Damper Stay (BD14)15304032 Front Stabilizer Rod kMediUm)(BD16)
1~~~ r i~~ R8~3(x~)ft)(BD15)
19808077 2mm e (BDl 0 x4)19444358 Cyl inder Cap (BD19 x4)19444359 Rod Guide Cap (BD20 X4\19444360 Spring Retainer (BD21 x4
KUNDENNACHBETREUUNGS-KARTEWenn Sie TAMIYA-Ersatzteile kaufen rnochten, nehmen Siebi tte zur UnterstGtzung dieses Formular mit zu Ihrem6rtlichen Fachhandler, Bez~lich der An~ben. der~~~~il~g~er Artikel und er Preise sind nderungen
19805763 3xl0mm Round Head Socket Screw (BDl x l 0)19805777 3x2.5mm Grub Screw (BD2xl 0)14304089 Bumper Support (BE13)14004079 Battery Holder (Narrow) (BE15)14004080 Battery Holder (Wide)(BE14119804427 3x12mm Hex.Countersunk Screw (BEl x l 0)19804432 Bat tery Post (BE16x~19805899 0.5mm Spacer (BE7x19805702'1 6mm Snap·Pin(BEl l x 0)19114053 Belt Tension Adjuster (Kl-K5. 2 pcs.)16094006 Antenna Pipe 30cm (Fluorescent Blue)11424463 Logo St icker
4Mn 4~iJ1 ~. IU~lg~2\~err§l. t ed.N.Ul (B!;i5x4)~ 5 7 3 ~ ; " . w ~ e JSC~WJB~~C:)l0)
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ! l + W c ~ J 1 ~ O IS09M SmmSlJs.oohslon8ali (8C6~aJ51000 Hi-TorqueServoSaver(Black)Ql-Q6.BEax2.BEgxl)51111 4mm Adjuster For 3mm Screws (BC16 x8)51253 B Parts (Bl-B8)51332 C Parts (Cl)51333 E Parts (El)51439 Front Drive Belt51440 SpurGear(111n(BC31)5.1441 Spur Gear (113n (BC3,2)51442 8 '1 l1 0 1 1 1 P!ale{8.o,16 x2).51443 Fn:mt,DI!<!c\CUj).(BB2Ih2) _51444 ClOSS .olnl $a t ( Bill s, 8820. Baal ,.2 pes, Each)
514 4 5 Wheel Aiele (BCl 8 J < 1 ! 1Sf 4 4 6 · Alu. Oil! J.OlnlSet (BAAo.BA21 3. Y Par\S._.etc.)500.34 '1 Low Frietio.n Dam..:!e.[ V.PalJ;.Nl-Vl.1.2 PC".)'53379 & ' ir ' lIghtw~12ht Dil l BaJlS '[A13.x20) -= D a ! ~ ~ ~ ' 6 ' h ~ S O .. ~ ~ M ; i I 3 o R $ ~.·etc.)53415 Dish Wheet.!M-Narrowx.4) .
For use in Japan only!
*llIl,ll,~t.i:<L.t;:'), ;::;f:lL.t;:J'jI;j:,;::OJA,7"Y iJ -1J~lIo!iStlt ;: iJ A,$<~-"'7-I::'A,IIlt~r.5-c:'~);t:lt~ ,t;: tilt lI:.0 lI:t;:, ~*fiJA,$<~-"'7-I::'A,I<:iD:I!if~);t:lt.~ta-etl;j:, :5~OJJ'jj1i-c:'~);t:lt.~;::'!::'1J~-c:';!lI:.o ~L.<I;j:~*fiJA,$< ~-"'7-I::'A,lI:-c:'<I5I!11~ '-et;f:l1t<t.:;r~'o
C D «1Il1l!!!J i<VOJ~*,JJ'Il j1i»1Il1l!F.lOJ:tl.;z,.J'IlEOJl!Iffiilll<:l"OJiJ-"'~$,;!fI<:ITEMfi%,A,7-il/, t.\!,ll,:!!., llIl,ll,:!!., llIl,ll,:::J-"~ 1!(.~~'1'~~A<ti;r~'o lli i<;z,.A-S;ff l. I<:I ;j:<I5.~.%'t.<I5.;!~,t ;: t. :; !, [Jl!I lf i%'00810-9-1118, nnAti':!!.· (l*) $<':::'\71:'<I5!Ji<;z,.<t.:;r~'o
o «f't~~I.OJ~*'JJ'Ilj1i»,~-·Yft~I<:no~-cft~I;!-¥1!!t1A (315F.1)~~j;{=I.!l.~'t;:mttll;t, .~lI:td;j:;1'-,£,,"'-~J:'.Jf't~~I.I<:J:~~;.t:lt~<I5:1l1!It~'t;:L.lI:.o
@($<':::'\7iJ-"'OJ~*UJ'llj1i»$<':::'\7iJ-"'~~*,JJ'IlO)t!i-et, f't~I;j:~:IIl)E~Ji!k.IIIIOJ[J1!Il~ l ;! l!l I. !: :. L .. !:: .t. i: ') l I: .o ~ft :l tl ;j :. f. !i ll :td; j: *- ,£ ,, "' -~J: ' )<I5:1l1!lt~'t;:L.lI:.o
SERVICE APRES-VENTELISTE DE PIECES DETACHEESAfin de vous permettre de vous procurer des pieces derechange Tamiya. amenez cette liste a votre point de venteTamiya qui ne manquera pas de vous renseigner. Veuil leznoter que les caracteristiques. dlsponibilite et prix peuventchanger sans avis preavls,
'1 3x32mm Aluminum Turnbuckle Shaft (BCl 4 x2)3x42mm Aluminum Tumbuckle Shaft (BBI6 x2)Requires 2 sets for one car.Requires 3 sets for one car.Requires 4 sets for one car.