Top Banner
SOCIAL SCIENCES ENGLISH / FRENCH/ CATALAN
37

SOCIAL SCIENCES ENGLISH / FRENCH / CATALAN

Jan 10, 2016

Download

Documents

gavan

SOCIAL SCIENCES ENGLISH / FRENCH / CATALAN. HOW IS THE BOOK OF THE VERY RICH HOURS OF THE DUKE OF BERRY?. - PowerPoint PPT Presentation
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: SOCIAL SCIENCES ENGLISH  /  FRENCH / CATALAN

SOCIAL SCIENCES

ENGLISH / FRENCH/ CATALAN

Page 2: SOCIAL SCIENCES ENGLISH  /  FRENCH / CATALAN

HOW IS THE BOOK OF THE VERY RICH HOURS OF THE DUKE OF BERRY?

Page 3: SOCIAL SCIENCES ENGLISH  /  FRENCH / CATALAN

• It’s the most famous book of hours because it represents the culmination of the European manuscripts painting. It’s one o the most valuable work of the international gothic; a corteous art which was the developed in France on the XIV century down the patronage of upper middle class as the dukes of Borgonya, Anjou and Berry.

• It has got 206 papers of vellum, which are of 29x21 cm, decorated with illustrations, of different sizes. The most originals and beautiful photos are the one of the calendar, corresponding to the twelve months of the year. These photos have got an exquisite ornamentation and admirable naturist details.

Page 4: SOCIAL SCIENCES ENGLISH  /  FRENCH / CATALAN

• C’est le livre d’heures le plus connu, il représente la meilleure peinture manuscrite d’Europe. C’est un des chef-d’oeuvre plus riche du gothique internacional. L’art courtois qui s’est dévéloppé en France au XVième. Sous le mécénat des nobles comme les ducs de Bourgnone, d’Anjou et de Berry. Il est constitué de 206 feuillets décorés avec des illustrations. Les plus jolies sont celles du calendrier qui correspondent aux 12 mois de l’année, très bien ornamentées et avec des grands détails naturalistes.

Page 5: SOCIAL SCIENCES ENGLISH  /  FRENCH / CATALAN

• És el Llibre d’Hores més famós, ja que representa la culminació de la pintura de manuscrits europea. És una de les obres més valuoses del gòtic internacional, un art cortès que es desenvolupa a França al segle XIV sota el mecenatge de grans nobles com els Ducs de Borgonya, Anjou i Berry.

• Consta de 206 folis de vitela fina, de 29 per 21 cm, decorat amb il·lustracions, de diferents mides. Les més originals i boniques són les del calendari, corresponents als 12 mesos de l’any, que tenen una esquisida ornamentació i admirables detalls naturalistes.

Page 6: SOCIAL SCIENCES ENGLISH  /  FRENCH / CATALAN

QU’EST CE QUE C’EST “LES TRÈS RICHES HEURES DU DUC DE BERRY”?

Page 7: SOCIAL SCIENCES ENGLISH  /  FRENCH / CATALAN

WHAT DOES THE CALENDAR REPRESENT?

Page 8: SOCIAL SCIENCES ENGLISH  /  FRENCH / CATALAN

• El calendari està estructurat en dotze imatges que representen sengles escenes paisatgístiques de les feines pròpies de cada mes de l’any. També apareixen reproduïts amb molt detall els diferents castells que tenia el duc. La informació del temps es troba en una semiesfera que emmarca la part superior de cada imatge.

• El calendari està presidit la representació figurativa del sol estirat pel seu carro. Informa dels signes del Zodíac damunt d’un cel estelat; de les fases de la lluna; dels mesos de l’any i dels dies de la setmana. Aquests s’indiquen amb les anomenades lletres dominicals: es tracta de les set primeres lletres de l’alfabet, una per a

cada dia; i diumenge s’identifica amb la lletra G.

Page 9: SOCIAL SCIENCES ENGLISH  /  FRENCH / CATALAN

• C’est un livre d’heures médiéval avec un calendrier. Ce livre avait été commandé par le Duc de Berry aux frères Limbourg. C’est un des grands trésors artistiques de la France.

• Le Calendrier est composé de douze images qui représentent les différents travaux correspondants à chaque mois de l’année. Il y a aussi dans chaque image un chatêau du Duc de Berry.

• Tout en Haut. On peut voir l’imformation du temps.• Le calendrier est présidé par la représentation de la

figure du Soleil qui tire le chariot. On peut voir les signes du Zodiac dans un ciel étoilé, les phases de la Lune, les mois de l’année et les jours de la semaine.

Page 10: SOCIAL SCIENCES ENGLISH  /  FRENCH / CATALAN

• The calendar is constructed in twelve images that represent landscape scenes of the works of the different months of the year. It does also appear with a lot of detail the castles of the Duke of Berry. The information of the weather is located in a hemisphere that frames the superior part of every image.

• The calendar is headed by the figurative representation of the Sun pulled out by his chariot. It tells about the Zodiac signs above a sky of the lunar phases; of the months of the year and of the days of the week. These are indicated with the dominical letters: They are the first seven letters of the alphabet, one for every day; the letter G identifies Sunday.

Page 11: SOCIAL SCIENCES ENGLISH  /  FRENCH / CATALAN

JANUARY/JANVIER /GENER /

Page 12: SOCIAL SCIENCES ENGLISH  /  FRENCH / CATALAN

• It’s the month of giving New Years’ gifts. Jean de Berry himself can be seen on the right, wearing the brilliant blue robe.

• C’est le mois des étrennes. A droite on voit le Duc de Bery qui est habillé d’une robe d’un bleu lumineux. Les trois frères de Limbourg se sont peut –être représentés dans cette miniature.

• És el mes que representa els regals del Nou Any. A la dreta es veu Joan de Berry, que porta un vestit d’un blau lluminós.

Page 13: SOCIAL SCIENCES ENGLISH  /  FRENCH / CATALAN

FEBRUARY/ FEVRIER/FEBRER/

Page 14: SOCIAL SCIENCES ENGLISH  /  FRENCH / CATALAN

• Winter in a peasant village. The inhabitants of a farm are shown warning themselves by the fire, while in the background daily life: cutting wood, taking cattle to the

market… • C’est l’hiver dans un village. Il y a une femme et deux

jeunes gens qui se réchauffent devant le feu. C’est une dure journée d’hiver. Dehors trois personnages : l’un abat un arbre, l’autre mène l’âne vers le village et le dernier s’apprête à regagner la maison.

• És hivern en una població rural. Els habitants d’una granja s’estan escalfant al foc, mentre a fora continua la vida quotidiana: tallar llenya, portar el bestiar al mercat…

Page 15: SOCIAL SCIENCES ENGLISH  /  FRENCH / CATALAN

MARCH / MARS / MARS

Page 16: SOCIAL SCIENCES ENGLISH  /  FRENCH / CATALAN

• The year’s first farm work, sowing and ploughing and such like. The chateau in the background is that of Lusignan, one of the favourite Duke’s.

• La primera activitat agrícola de l’any. Llaurar, segar…al darrere hi ha el castell de Lusignan, un dels favorits del duc de Berry.

• Les premiers travaux des champs. Un berger garde les moutons, les paysans travaillen la terre, ils sèment. Derrière il y a le château de Lusignan, l’un des préférés du Duc de Berry.

Page 17: SOCIAL SCIENCES ENGLISH  /  FRENCH / CATALAN

APRIL / AVRIL/ ABRIL

Page 18: SOCIAL SCIENCES ENGLISH  /  FRENCH / CATALAN

• The arrival of spring, hope and new life- the grass is green and a newly betrothed couple are exchanging rings in the foreground, accompanied by friends and family. The chateau is another one of the Duke’s, that of Dourdan.

• Dans cette peinture de printemps on voit l’équilibre de la composition, les paysages, les couleurs, les sentiments etc. La scène montre un compromis de mariage. Les fiancés échangent leus anneaux. C’est une scène courtoise où les personnages montrent leurs sentiments. On voit le bois et au fond le château du Duc de Dourdan.

• L’arribada de la primavera és esperança en una vida nova. El camp està verd. Al bosc una parella de promesos s’estan intercanviant els anells, acompanyats per amics i familiars. Al fons hi ha un altre castell del duc, el de Dourdan.

Page 19: SOCIAL SCIENCES ENGLISH  /  FRENCH / CATALAN

MAY / MAI/ MAIGMayMay: the may jaunt, a pageant celebrating the “joli

Page 20: SOCIAL SCIENCES ENGLISH  /  FRENCH / CATALAN

• May: the may jaunt, a pageant celebrating the “joli mois de mai” in which one had to wear green garments known “al livre de mai”. The riders are young noblemen and women, with princes and princesses being visible. In the background, there is a chateau thought to be the “palais de la cite” in Paris.

• Cette scène représente la fête du premier mai, fête de l’amour. C’est un cortège qui va à la forêt voisine pour couper des rameaux. Les femmes doivent être habillées en vert. Les cavaliers seraint le prince et la princesse. Au fond la tour du Chatelet et le palais de la Cité à Paris.

• L’excursió de maig, és una fastuosa celebració del “feliç mes de maig” en la que cadascú ha d’anar vestit de verd. Els genets són joves nobles, varons i dames; es destaquen el príncep i la princesa. Al fons hi ha un castell, segurament el palau de París.

Page 21: SOCIAL SCIENCES ENGLISH  /  FRENCH / CATALAN

JUNE / JUIN / JUNY

Page 22: SOCIAL SCIENCES ENGLISH  /  FRENCH / CATALAN

• June: harvest time – the peasants are moving the meadow in unison, with the Hotel the Nesle, the Duc’s Parisian residence, in the background.

• C’est le temps de la récolte. Au premier plan les payans travaillent avec le foin, ils font des tas, ils coupent l’herbe. Au fond la Sainte Chapelle commencée par St. Louis pour accueillir les reliques de la Pasion du Christ.

• És el temps de la collita. Els pagesos estan segant rítmicament. Al fons hi ha la residència del duc a París.

Page 23: SOCIAL SCIENCES ENGLISH  /  FRENCH / CATALAN

JULY / JUILLET /JULIOL

Page 24: SOCIAL SCIENCES ENGLISH  /  FRENCH / CATALAN

• More of the harvest; the sheep are being shorn and the hay is being reaped. The chateau behind them is that which formerly stood on the Clain at Poitiers.

• On continue avec les travaux agricoles. Les oisonneurs coupent le blé à la faucille. Au premier plan une femme Juillet: en robe bleue te un homme tondent des moutons. Derrière on voit le château triangulaire de Poitiers.

• Les ovelles pasturen lliurement. Els camperols seguen el fenc. Al darrera hi ha el primer castell construït al Clain de Poitiers.

Page 25: SOCIAL SCIENCES ENGLISH  /  FRENCH / CATALAN

AUGUST / AOÛT / AGOST

Page 26: SOCIAL SCIENCES ENGLISH  /  FRENCH / CATALAN

• The month of hawking; the nobles, carrying falcons, are going hunting while in the background peasants are harvesting and swimming in the river. Behind them there is the Chateau d’Etampes.

• Août: Cette miniature représente des scènes de chasse, une des activités préférées de la noblesse. Ils chassent avec des rapaces apprivoisés surtout avec des faucons et des chiens. De l’autre côté de l’eau des paysans travaillent dans un champs. Il y a des gens qui se baignent dans la rivière. Au fond le château d’Etampes.

• Els nobles van a caçar amb falcons. Mentre, els pagesos estan segant i nedant al riu. Al fons hi ha el castell d’etampes.

Page 27: SOCIAL SCIENCES ENGLISH  /  FRENCH / CATALAN

SEPTEMBER/ SEPTEMBRE / SETEMBRE

Page 28: SOCIAL SCIENCES ENGLISH  /  FRENCH / CATALAN

• Probably the most famous of the calendar images. The grapes are being harvested by the peasants and carried into the beautifully detailed Château de Saumur.

• Ce sont les vendanges, des jeunes gens cueillent les grappes violettes et les transportent dans un panier au château de Saumur dans une charette. La miniature montre le beau château sorti des aventures de la Table Ronde peint avec beaucoup de précision.

• És la imatge més famosa de tot el calendari. Els camperols estan fent la verema i transporten el raïm fins al Castell de Saumur, recreat amb un preciós detallisme.

Page 29: SOCIAL SCIENCES ENGLISH  /  FRENCH / CATALAN

OCTOBER/ OCTOBRE / OCTUBRE

Page 30: SOCIAL SCIENCES ENGLISH  /  FRENCH / CATALAN

• Tilling and sowing are being carried out the peasants, in the shadow of the Louvre – Charles V’s royal palace in Paris.

• La scène se passe sur la rive gauche de la Seine. Des personnages se promènent et traivaillent le champs. Il y a un épouventail pour éloigner les pies et les corneilles.

• Els camperols llauren i sembren a l’ombra del Louvre, el Palau Reial de Carles V a París.

Page 31: SOCIAL SCIENCES ENGLISH  /  FRENCH / CATALAN

NOVEMBER/ NOVEMBRE/ NOVEMBRE

Page 32: SOCIAL SCIENCES ENGLISH  /  FRENCH / CATALAN

• This is the only calendar image executed by Colombe; the Limbourgs painted only the zodiacal tympanum above it. The picture shows the autum acorn harvest, with a peasant knocking down throwing sticks to knock down the acorns on which his pigs are feeding.

•  La miniature représente une scène familière de la vie campagnarde : la glandée. Un tropeau de porcs paît dans un bois de chênes. Finalement les porcs ont trouvé une place dans Les Riches Heures malgré leur symbole négative.

• La collita del gla a la tardor dóna aliment per als porcs. És la única imatge del calendari pintada per Colombe.

 

Page 33: SOCIAL SCIENCES ENGLISH  /  FRENCH / CATALAN

DECEMBER/ DÉCEMBRE/ DESEMBRE/

Page 34: SOCIAL SCIENCES ENGLISH  /  FRENCH / CATALAN

• In the forest of Vincennes, fabled for its game, a wild-boar hunt has caught a boar which is being torn apart by the boarhounds. In the background is the Chateau de Vincennes, long a residence of French royalty.

• Au centre de l’image on voit la chasse au sanglier. C’est une chasse d’hiver. Les chiens de chasse déchirent l’animal qui est apprécié par sa viande. Ce sport était violent et dangereux. On choisissait les meilleurs chiens. Au fond le château de Vincennes un des séjours favoris des rois de France.

• Al bosc de Vincennes han caçat un porc senglar que està essent desgarrat pels gossos de caça. Al fons hi ha el castell Vincennes, una gran residència de la reialesa francesa.

Page 35: SOCIAL SCIENCES ENGLISH  /  FRENCH / CATALAN

HOW DID THEY PAINT THE VERY RICH HOURS OF DUC DE BERRY

Page 36: SOCIAL SCIENCES ENGLISH  /  FRENCH / CATALAN

• The technique used is watery paint, using pigments agglutinated with Arabic gum. The Limbourgs used a big variety of colors: ultramarine blue of lapis-lazuli, green of malaquita, red vermello, mini, pink, white, black and gold.They are lluents, intense, with modulating effects and a big cromatic harmony. The very polite brush-stroke made necessary the use of lens for his realization.

• La technique utilisée est une peinture à la guache. Les Limbourgs ont utilisé une grande variété de couleurs: bleu outremer au lapislazuli, vert de malaquite, rouge vermeil, rose, jaune, blanc, noir et or. Ils ont une grande harmonie cromatique. Ils peignaient avec des touches très fines et ils ont eu besoin de loupes pour les réaliser.

Page 37: SOCIAL SCIENCES ENGLISH  /  FRENCH / CATALAN

• La tècnica utilitzada és pintura a l’aiguada (guache), utilitzant pigments aglutinats amb goma aràbiga. Els Limbourg van usar una àmplia varietat de colors: blau ultramar de lapislàtzuli, verd de malaquita, roig vermelló, mini, rosa, groc, blanc, negre i or. Són lluents, intensos, amb efectes de modelat i una gran harmonia cromàtica. Les finísimes pinzellades van fer necessari l’ús de lents per a la seva realització.