-
APRILIA WOULD LIKE TO THANK YOU
for choosing one of its products. We have drawn up this manual
to show you all the features of your motorcycle. Please read it
carefully before ridingyour motorcycle for the first time. It
contains information, tips and precautions for using your vehicle.
You will also discover features, details and deviceswhich will
reassure you that you have made the right choice. We believe that
if you follow our suggestions, you will soon get to know your new
motorbikeinside and out and it will serve you well for a long time
to come. This booklet is an integral part of the vehicle and must
be handed over to the new ownershould the bike be sold.
APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER
d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et
préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier
pleinement la qualité. Nous vousrecommandons de bien lire chaque
partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel
contient des informations, des conseils et desavertissements liés à
l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des
caractéristiques, des détails et des solutions qui vous
persuaderont devotre excellent choix. Convaincus du fait que vous
en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera
d'autant plus harmonieuse etsatisfaisante. Le présent manuel
d'instructions fait partie intégrante du véhicule et en cas de
transfert de propriété de celui-ci, il doit être remis au
nouvelacquéreur.
SCARABEO 200
Ed. 12 2007
-
The instructions contained in this booklet were written to
provide a simple and clear guide for use of the vehicle. The manual
also details routinemaintenance procedures and regular checks that
should be carried out on the vehicle at an authorized aprilia
Dealership or Workshop, as well asinstructions for some simple
repairs. Procedures not described in detail here require the use of
special tools and/or specific technical knowledge: wetherefore
advise you to contact an Authorized aprilia Dealer or Workshop if
you need them to be carried out.
Les instructions de ce manuel ont été compilées pour fournir
surtout un guide d'utilisation simple et clair. Ce manuel aborde
également les opérationsde petit entretien et les contrôles
périodiques auxquels le véhicule doit être soumis chez les
Concessionnaires ou garages agréés aprilia. Le livretcontient, en
outre, les instructions pour effectuer de petites réparations. Les
opérations non décrites de manière explicite dans cette publication
exigentdes outillages particuliers et/ou de connaissances
techniques spécifiques. Pour leur exécution, il est donc conseillé
de s'adresser auxConcessionnaires ou Garages agréés aprilia.
2
-
Personal safety
Failure to completely observe these instructions willresult in
serious risk of personal injury.
Securite des personnes
Le non respect total ou partiel de ces prescriptionspeut
comporter un danger grave pour la sécurité des
personnes.
Safeguarding the environment
Sections marked with this symbol indicate the correctuse of the
vehicle to prevent damaging the environ-
ment.
Sauvegarde de l'environnement
Il indique les comportements corrects à suivre afinque le
véhicule n'entraîne aucune conséquence à la
nature.
Vehicle intactness
The incomplete or non-observance of these regula-tions leads to
the risk of serious damage to the vehicleand sometimes even the
invalidity of the guarantee.
Bon etat du vehicule
Le non respect total ou partiel de ces prescriptionsprovoque de
sérieux dégâts au véhicule et dans cer-
tains cas l'annulation de la garantie.
The signs pictured above are very important. Theywork to
highlight those parts of the booklet that shouldbe read with
particular care. As you can see, each signconsists of a different
graphic symbol, making it quickand easy to locate the various
topics. Before you startthe engine, read this booklet carefully,
paying partic-ular attention to the chapter on "SAFE RIDING".
Yoursafety and that of other road users depends as muchon your
ability to respond to other traffic and unex-pected occurrences as
on your familiarity with yourvehicle, the vehicle's efficiency and
your knowledgeof basic SAFE RIDING techniques. We therefore
rec-ommend that you take the time to familiarize yourselfwith your
vehicle, so that you can ride in road trafficconfidently and
safely. IMPORTANT This booklet isan integral part of the vehicle
and must be kept withthe vehicle, even if the vehicle is sold.
Les signaux indiqués ci-dessus sont très importants.Ils servent
en effet à mettre en évidence des partiesde ce livret sur
lesquelles il est nécessaire de s'attar-der avec une plus grande
attention. Comme on peutle voir, chaque signal est constitué par un
symbolegraphique différent qui rendra plus facile et évidentela
position des sujets dans les différentes parties.Avant de démarrer
le moteur, lire attentivement cemanuel, et en particulier le
paragraphe « CONDUITEEN SÉCURITÉ ». Votre sécurité comme celle
d'autruine dépendent pas uniquement de la rapidité de vosréflexes
ni de votre dextérité, mais également de laconnaissance du
véhicule, de son état d'efficacité etde la connaissance des règles
fondamentales pourune CONDUITE EN SÉCURITÉ. Nous vous conseil-lons
donc de vous familiariser avec le véhicule defaçon à vous déplacer
dans la circulation routièreavec maîtrise et sécurité. IMPORTANT Ce
manuelfait partie intégrante du véhicule et doit toujours
ac-compagner ce dernier même en cas de revente.
3
-
4
-
INDEXINDEX
GENERAL
RULES..........................................................................
9General safety
rules.....................................................................
10
Foreword..................................................................................
10Carbon
monoxide.....................................................................
12Fuel..........................................................................................
13Hot
components.......................................................................
14Coolant.....................................................................................
15Used engine
oil........................................................................
16Brake
fluid................................................................................
17Battery hydrogen gas and
electrolyte....................................... 18
Precautions general
advice.........................................................
19Reporting of defects that affect
safety...................................... 19Road regulations and
use of the motorscooter........................ 20Noise emission
warranty..........................................................
21Tampering................................................................................
23Problems that may affect the motorscooter emissions............
24
Label
1.........................................................................................
26Label
2.........................................................................................
26Label
3.........................................................................................
26Label
4.........................................................................................
27Label
5.........................................................................................
27Label
6.........................................................................................
28Label
7.........................................................................................
28Your warranty rights and
obligations........................................... 29
VEHICLE.........................................................................................
39Arrangement of the main
components.........................................
42Dashboard...................................................................................
45Analog instrument
panel..............................................................
47Digital LCD
Display......................................................................
52
MODE
key................................................................................
55Key
switch....................................................................................
55
RÈGLES
GÉNÉRALES....................................................................
9Règles générales de
sûreté...........................................................
10
Prémisses...................................................................................
10Monoxyde de
carbone................................................................
12Carburant...................................................................................
13Composants
chauds...................................................................
14Liquide de
refroidissement.........................................................
15Huile moteur
usée......................................................................
16Liquide
freins..............................................................................
17Electrolyte et gaz hydrogène de la
batterie................................ 18
Pécautions et avertissements
généraux........................................ 19Communication
des défauts qui influent sur la sécurité............. 19Code de la
route et utilisation du véhicule scooter.....................
20Garantie pour les émissions de
bruit..........................................
21Violation/Falsification..................................................................
23Problèmes pouvant influer sur les émissions du véhicule..........
24
Étiquette
1......................................................................................
26Étiquette
2......................................................................................
26Étiquette
3......................................................................................
26Étiquette
4......................................................................................
27Étiquette
5......................................................................................
27Étiquette
6......................................................................................
28Étiquette
7......................................................................................
28Droits et obligations pour la
garantie............................................. 29
VEHICULE........................................................................................
39Emplacement composants
principaux........................................... 42Les
compteur.................................................................................
45Instruments de bord
analogiques...................................................
47Display/ecran
digital.......................................................................
52
Touche
"MODE".........................................................................
55Commutateur à
clé.........................................................................
55
5
-
Locking the
handlebar..............................................................
56Turn signal
selector.....................................................................
57Horn
button..................................................................................
57Light
switch..................................................................................
58Start-up
button.............................................................................
58Engine stop
switch.......................................................................
59Gas
tank......................................................................................
60Power supply
socket....................................................................
60
Opening the
saddle..................................................................
61The
identification..........................................................................
62Opening the front glove
compartment......................................... 63Bag
clip........................................................................................
64
USE.................................................................................................
65Checks.........................................................................................
66Refuelling.....................................................................................
68Shock absorber
adjustement.......................................................
71Running-In...................................................................................
72Starting the
engine.......................................................................
74Difficult
starting............................................................................
83Stopping the
engine.....................................................................
85Catalytic
silencer..........................................................................
87Stand...........................................................................................
88Suggestions to prevent
theft........................................................
88Safe
driving..................................................................................
90
MAINTENANCE..............................................................................
107Engine oil
level.............................................................................
108
Engine oil level
check...............................................................
109Engine oil top
up......................................................................
111Warning light (insufficient oil
pressure).................................... 112Engine oil
change.....................................................................
113
Hub oil
level.................................................................................
115Tires.............................................................................................
117Sparg plug
dismantlement...........................................................
120Air filter
disassembly....................................................................
124Air filter
cleaning..........................................................................
124Cooling fluid
level.........................................................................
125Checking the brake fluid
level......................................................
132Battery.........................................................................................
135
Use of a new
battery................................................................
141
Activation verrou de
direction.....................................................
56Contacteur des
clignotants............................................................
57Poussoir du
klaxon.........................................................................
57Inverseur des
feux.........................................................................
58Bouton du
demarreur.....................................................................
58Interrupteur d'arret
moteur.............................................................
59Réservoir
essence.........................................................................
60Prise de
courant.............................................................................
60
Ouverture de la
selle..................................................................
61L'identification................................................................................
62Ouverture du compartiment de rangement
avant.......................... 63Crochet
Porte-sac..........................................................................
64
L'UTILISATION.................................................................................
65Controles........................................................................................
66Ravitaillements...............................................................................
68Reglage des
amortisseurs.............................................................
71Rodage..........................................................................................
72Demarrage du
moteur....................................................................
74Demarrage
difficile.........................................................................
83Arret du
moteur..............................................................................
85Pot d'échappement
catalytique......................................................
87Bequille..........................................................................................
88Conseils contre le
vol.....................................................................
88Une conduite
sure..........................................................................
90
L'ENTRETIEN...................................................................................
107Niveau d'huile
moteur....................................................................
108
Vérification du niveau d'huile
moteur......................................... 109Remplissage
d'huile
moteur.......................................................
111Voyant de signalisation (pression d'huile
insuffisante)............... 112Vidange d'huile
moteur...............................................................
113
Niveau d'huile du
moyeu................................................................
115Les
pneus......................................................................................
117Depose de la
bougie......................................................................
120Demontage du filtre a
air................................................................
124Nettoyage du filtre à
air..................................................................
124Niveau liquide de
refroidissement..................................................
125Controle du niveau de l'huile des
freins.........................................
132Batterie...........................................................................................
135
Mise en service d'une batterie
neuve......................................... 141
6
-
Long periods of
inactivity.............................................................
142Fuses...........................................................................................
143Lights...........................................................................................
146Front light
group...........................................................................
148
Headlight
adjustment...............................................................
150Front direction
indicators.............................................................
153Rear
lights....................................................................................
155License plate
light........................................................................
156Rear-view
mirrors........................................................................
157Idle
adjustment............................................................................
157Front and rear disc
brake.............................................................
158Periods of
inactivity......................................................................
161Cleaning the
vehicle....................................................................
163Transport.....................................................................................
167
TECHNICAL
DATA.........................................................................
169Toolkit..........................................................................................
174
SCHEDULED
MAINTENANCE......................................................
175Scheduled servicing
table............................................................
176
SPECIAL
FITTINGS.......................................................................
185
Longue
inactivite............................................................................
142Les
fusibles....................................................................................
143Ampoules.......................................................................................
146Bloc optique
avant.........................................................................
148
Reglage du
projecteur................................................................
150Clignotants
avant...........................................................................
153Groupe optique
arrière...................................................................
155Eclairage de la plaque
d'immatriculation.......................................
156Retroviseurs...................................................................................
157Réglage du
ralenti..........................................................................
157Frein a disque avant et
arriere.......................................................
158Inactivite du
vehicule......................................................................
161Nettoyage du
véhicule...................................................................
163Transport........................................................................................
167
DONNEES
TECHNIQUES................................................................
169Trousse a
outils..............................................................................
174
L'ENTRETIEN
PROGRAMME..........................................................
175Tableau d'entretien
progammé......................................................
176
EQUIPEMENTS
SPÉCIAUX.............................................................
185EQUIPEMENTS
SPÉCIAUX.............................................................
186
7
-
8
-
SCARABEO200 Chap. 01
General rulesChap. 01
Règles générales
9
-
01_01
General safety rules
Before you start the engine, read thismanual carefully,
especially the sectionson "GENERAL PRECAUTIONS ANDWARNINGS" and
"SAFE DRIVING."Your safety and that of other people de-pends not
only on your riding skills, butalso on your knowledge of the
vehicleand how to ride safely. For this reason, itis fundamental
that you do not ride yourvehicle on public streets or highways
be-fore having received instruction from aqualified safety
organization like the Mo-torcycle Safety Foundation, are
appropri-ately prepared, and have a driver's li-cense.
Règles générales de sûreté
Avant de démarrer le moteur, lire attenti-vement le présent
manuel et tout particu-lièrement les chapitres « PRÉCAU-TIONS ET
AVERTISSEMENTS GÉNÉ-RAUX » et « LA CONDUITE ENSÉCURITÉ ».Votre
sécurité et celle des autres person-nes ne dépend pas seulement de
votrecapacité de conduite, mais également dela connaissance du
véhicule et de la fa-çon de conduire en sécurité. Pour cetteraison,
il est fondamental de ne pas utili-ser le véhicule sur des voies
publiques ousur des autoroutes avant d'avoir reçu lesinstructions
nécessaires d'un organismede sécurité qualifié, tel que la
MotorcycleSafety Foundation, d'avoir une prépara-tion adéquate et
d'être en possession dupermis de conduire.
Foreword (01_01)
NOTE
THIS MANUAL IS AN INTEGRAL PARTOF YOUR VEHICLE. ALWAYS KEEP
ITWITH YOUR VEHICLE, ALSO IN CASEOF RESALE.
Prémisses (01_01)
N.B.
CE MANUEL FAIT PARTIE INTÉGRAN-TE DE VOTRE VÉHICULE. LE
CON-SERVER TOUJOURS AVEC LE VÉHI-CULE MÊME EN CAS DE REVENTE.
aprilia created this manual to provideyou, as the driver, with
correct and cur-rent information. However, given the factthat
aprilia is continually improving thedesign of its vehicles, it is
possible thatthere may be slight differences betweenthe
characteristics of your vehicle and
aprilia a réalisé ce manuel pour vousfournir, en qualité
d'utilisateur, des infor-mations correctes et actualisées.
Toute-fois, en considération du fait qu'apriliaaméliore constamment
la conception deses véhicules, il pourrait exister des lé-gères
différences entre les caractéristi-
10
1 G
ener
al ru
les
/ 1 R
ègle
s gé
néra
les
-
those outlined in this manual. For anyclarification you may need
about your ve-hicle, contact your local aprilia Dealer-ship, which
will always have the mostcurrent information available from
thecompany. For checks and repairs not ex-pressly described in this
manual, for pur-chase of original spare parts, accesso-ries and
other aprilia products, and forassistance with specific problems,
con-tact your local aprilia Dealership or Serv-ice Center. The
professionals there willprovide you with quick and thorough
as-sistance.
Thanks for having chosen aprilia.
Good riding!
This manual is protected by copyright lawin all countries, and
total or partial repro-duction using any printing or
electronicmethod is prohibited.
ques du véhicule en votre possession etle contenu du présent
manuel. Pour toutéclaircissement sur votre véhicule, con-tactez le
concessionnaire aprilia localqui sera toujours à jour avec les
dernièresinformations disponibles de l'entreprise.Pour les
contrôles et les réparations nonexpressément décrits dans ce
manuel,l'acquisition de pièces de rechange d'ori-gine,
d'accessoires et autres produitsaprilia, ainsi que le support sur
des pro-blèmes spécifiques, s'adresser au con-cessionnaire aprilia
local ou au centred'assistance. Ces professionnels pour-ront vous
fournir une assistance rapide etsoignée.
Merci d'avoir choisi aprilia.
Nous vous souhaitons une conduiteagréable !
Ce manuel est protégé par la loi sur ledroit d'auteur dans tous
les pays : sa re-production totale ou partielle par n'impor-te quel
moyen graphique ou électroniqueest strictement interdite.
This manual is subdivided into sections,chapters, and
paragraphs, based on thetopic. The procedures described havebeen
divided by individual operations andeach operation is indicated
with •. Thenumbered components shown in the pic-tures are
identified in the text with a num-ber in quotation marks and the
respectivesymbol.
Ce manuel est divisé en sections, chapi-tres et paragraphes par
sujet. Les procé-dures décrites ont été définies pourchaque
opération et chaque opérationest indiquée par un •. Les
composantsnumérotés illustrés dans les figures sontidentifiés dans
le texte par un numéro en-tre guillemets et le symbole
respectif.
Sauf indication contraire, le remontagedes groupes s'effectue en
sens inverse
11
1 General rules / 1 R
ègles générales
-
If not otherwise specified, remounting ofparts follows the same
steps as dis-mounting, only in reverse order. Theterms "right" and
"left" refer to the driverwhen sitting on the vehicle in the
normalriding position.
NOTE
IMMEDIATELY AFTER PURCHASINGTHE VEHICLE, WRITE THE
IDENTIFI-CATION INFORMATION ON THESPARE PARTS IDENTIFICATION LA-BEL
IN THE TABLE BELOW. THE LA-BEL IS LOCATED ON THE LEFT SIDEOF THE
VEHICLE NEAR THE PASSEN-GER FOOTREST.
par rapport aux opérations de démonta-ge. Les termes « droite »
et « gauche »font référence au conducteur assis sur levéhicule en
position normale de condui-te.
N.B.
IMMEDIATEMENT APRÈS L'ACHATDU VÉHICULE, ÉCRIRE DANS LE TA-BLEAU
DE LA FIGURE LES DONNÉESD'IDENTIFICATION REPORTÉES SURL'ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION DESPIÈCES DE RECHANGE. L'ÉTIQUET-TE EST PLACÉE SUR
LE CARÉNAGEGAUCHE DU VÉHICULE, À PROXIMI-TÉ DU REPOSE-PIEDS DU
PASSA-GER.
These numbers indicate:• YEAR = year of production (A, 1,
2, …);• I.M. = modification code (A, B,
C, …);• COUNTRY CODE= country
where vehicle is sanctioned foruse (I, UK, A, …).
and must be provided to your local apri-lia Dealership as a
reference when pur-chasing spare parts or accessories foryour
vehicle model.
Ces données indiquent :• ANNÉE = année de production
(A, 1, 2, …) ;• I.M. = code de modification (A,
B, C, …) ;• CODE DU PAYS = pays d'ho-
mologation (I, UK, A, …).et doivent être indiquées au
concession-naire aprilia local comme données deréférence pour
l'acquisition de pièces derechanges ou d'accessoires spécifiquesdu
modèle acquis.
Carbon monoxide
If it is necessary to start the engine in or-der to perform
maintenance services,make sure the area in which it will be
Monoxyde de carbone
S'il est nécessaire de faire fonctionner lemoteur pour effectuer
des interventionsd'entretien, s'assurer que l'endroit où l'on
12
1 G
ener
al ru
les
/ 1 R
ègle
s gé
néra
les
-
worked on is well-ventilated. Never let theengine run in
enclosed areas.
When it is necessary to work in an en-closed area, be sure to
use a system thatvents the exhaust outside.
IMPORTANT
EXHAUST EMISSIONS CONTAINCARBON MONOXIDE, A POISONOUSGAS WHICH
CAN CAUSE LOSS OFCONSCIOUSNESS AND EVENDEATH.
IMPORTANT
CARBON MONOXIDE IS ODORLESSAND COLORLESS. FOR THIS REA-SON YOU
CANNOT SMELL, SEE ORIDENTIFY IT WITH THE OTHERSENSES. DO NOT BREATH
EXHAUSTFUMES UNDER ANY CIRCUMSTAN-CES.
travaille est bien aéré. Ne jamais laisserle moteur allumé dans
des endroits clos.
S'il est nécessaire de travailler dans unendroit clos, recourir
à l'utilisation d'unsystème d'aspiration des
fuméesd'échappement.
ATTENTION
LES FUMÉES D'ÉCHAPPEMENT CON-TIENNENT DU MONOXYDE DE CAR-BONE,
UN GAZ TOXIQUE QUI PEUTPROVOQUER LA PERTE DE CON-NAISSANCE, VOIRE
LA MORT.
ATTENTION
LE MONOXYDE DE CARBONE ESTINODORE ET INCOLORE : IL NE PEUTPAS
ÊTRE DÉTECTÉ AVEC LE NEZ,LES YEUX OU D'AUTRES ORGANESSENSORIELS. NE
RESPIRER LES FU-MÉES D'ÉCHAPPEMENT EN AUCUNECIRCONSTANCE.
Fuel
Keep gasoline out of the reach of chil-dren. Gasoline is toxic.
Do not use yourmouth to siphon gasoline. Avoid havinggasoline in
contact with your skin. If youshould accidentally come into
contactwith gasoline, change your clothes im-
Carburant
Tenir l'essence hors de la portée des en-fants. L'essence est
toxique. Ne pas uti-liser la bouche pour transvaser de l'es-sence.
Éviter le contact de l'essenceavec la peau. En cas de contact
acciden-tel avec de l'essence, changer immédia-
13
1 General rules / 1 R
ègles générales
-
mediately, and thoroughly wash the areathat was in contact with
the gasoline withwarm water and soap. If you should ac-cidentally
swallow gasoline, do not in-duce vomiting. Drink a large glass
ofclean water or milk and consult a doctorimmediately.
If gasoline should come in contact withyour eyes, rinse them
with a large amountof clean, fresh water and consult a
doctorimmediately.
IMPORTANT
GASOLINE IS HIGHLY FLAMMABLEAND CAN BECOME EXPLOSIVE UN-DER
CERTAIN CONDITIONS.
KEEP GASOLINE OUT OF THE REACHOF CHILDREN.
tement de vêtements et laver soigneuse-ment avec de l'eau chaude
et du savonla zone sur laquelle l'essence a été ren-versée. En cas
d'ingestion accidentelled'essence, ne pas faire vomir. Boire
del'eau propre en abondance ou du lait etconsulter immédiatement un
médecin.
Si de l'essence entre accidentellementen contact avec les yeux,
rincer abon-damment avec de l'eau propre et fraîcheet consulter
immédiatement un médecin.
ATTENTION
L'ESSENCE EST HAUTEMENT IN-FLAMMABLE ET PEUT DEVENIR EX-PLOSIVE
DANS DES CONDITIONSDÉTERMINÉES.
TENIR L'ESSENCE HORS DE LA POR-TÉE DES ENFANTS.
Hot components
IMPORTANT
THE ENGINE AND ALL EXHAUSTSYSTEM COMPONENTS, AS WELL ASTHOSE OF
THE BRAKING SYSTEMBECOME EXTREMELY HOT AND RE-MAIN HOT EVEN AFTER
THE VEHI-CLE AND THE ENGINE ARE TURNEDOFF. AFTER RIDING YOUR
VEHICLE,
Composants chauds
ATTENTION
LE MOTEUR ET TOUS LES COMPO-SANTS DU SYSTÈME D'ÉCHAPPE-MENT,
TOUT COMME LE SYSTÈMEDE FREINAGE, DEVIENNENT TRÈSCHAUDS ET RESTENT
DANS CETÉTAT MÊME APRÈS L'ARRÊT DU VÉ-HICULE ET DU MOTEUR. AVANT
DE
14
1 G
ener
al ru
les
/ 1 R
ègle
s gé
néra
les
-
BEFORE TOUCHING ANY COMPO-NENT OF THE VEHICLE, MAKE SURETHAT IT
HAS COOLED ENOUGH TOBE HANDLED SAFELY.
MANIPULER UN QUELCONQUE COM-POSANT DU VÉHICULE APRÈS LAMARCHE,
S'ASSURER QU'IL AIT SUF-FISAMMENT REFROIDI POUR POU-VOIR ÊTRE
MANIPULÉ.
Coolant
Under certain conditions the ethyleneglycol contained in the
coolant is flamma-ble: its flames are invisible, but they canstill
burn you.
IMPORTANT
DO NOT POUR COOLANT ON THE EX-HAUST SYSTEM OR ON
ENGINECOMPONENTS BECAUSE THEYCOULD BE HOT AND CAUSE THECOOLANT TO
CATCH FIRE ANDBURN WITHOUT THE FLAME BEINGVISIBLE.
COOLANT (ETHYLENE GLYCOL) CANIRRITATE THE SKIN AND IS TOXIC
IFINGESTED.
COOLANT AND COOLANT MIXEDWITH WATER HAVE A SWEET TASTEAND A
BRIGHT COLOR THAT AT-TRACTS ANIMALS AND CHILDREN.TAKE SPECIAL
PRECAUTIONS TOKEEP NEW AND USED COOLANTOUT OF REACH OF CHILDREN
ANDANIMALS.
Liquide de refroidissement
Sous certaines conditions, le glycol éthy-lène contenu dans le
liquide de refroidis-sement du moteur devient inflammable :ses
flammes sont invisibles, mais restentcependant brûlantes.
ATTENTION
NE PAS VERSER DE LIQUIDE DE RE-FROIDISSEMENT DU MOTEUR SURLE
SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT OUSUR LES COMPOSANTS DU MO-TEUR : CEUX-CI
POURRAIENT ÊTRECHAUDS ET FAIRE ENFLAMMER ETBRÛLER LE LIQUIDE DE
REFROIDIS-SEMENT EN PRODUISANT DESFLAMMES INVISIBLES.
LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT(GLYCOL ÉTHYLÈNE) PEUT IRRITERLA
PEAU ET EST TOXIQUE SI INGÉ-RÉ.
LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENTMÉLANGÉ OU NON À L'EAU A UNESAVEUR
DOUCE ET UNE COULEURVIVE ATTIRANT FACILEMENT LESANIMAUX ET LES
ENFANTS. PREN-
15
1 General rules / 1 R
ègles générales
-
KEEP COOLANT OUT OF REACH OFCHILDREN.
RISK OF BURNS.
DO NOT REMOVE THE RADIATORCAP WHEN THE ENGINE IS STILLHOT. WAIT
UNTIL THE ENGINE ISCOMPLETELY COOLED. THE COOL-ANT IS UNDER
PRESSURE ANDCOULD COME OUT, CAUSINGBURNS.
DRE DES PRÉCAUTIONS SPÉCIALESPOUR TENIR LE LIQUIDE DE
REFROI-DISSEMENT NEUF OU USÉ HORS DELA PORTÉE DES ENFANTS ET
DESANIMAUX.
TENIR LE LIQUIDE DE REFROIDISSE-MENT HORS DE LA PORTÉE DES
EN-FANTS.
RISQUE DE BRÛLURES.
NE PAS DÉPOSER LE BOUCHON DURADIATEUR LORSQUE LE MOTEUREST
ENCORE CHAUD. ATTENDREQUE LE MOTEUR AIT COMPLÈTE-MENT REFROIDI. LE
LIQUIDE DE RE-FROIDISSEMENT ÉTANT SOUSPRESSION, IL POURRAIT
REJAILLIRET PROVOQUER DES BRÛLURES.
Used engine oil
IMPORTANT
USE LATEX GLOVES TO PERFORMMAINTENANCE PROCEDURES INWHICH YOU
WILL COME INTO CON-TACT WITH USED OIL. USED ENGINEOIL IS
CARCINOGENIC IF IT COMESINTO REPEATED CONTACT WITHTHE SKIN FOR
PROLONGED PERI-ODS. WHILE THE RISK IS LOW UN-LESS USED OIL IS
HANDLED DAILY,IT IS STILL RECOMMENDED THAT
Huile moteur usée
ATTENTION
UTILISER DES GANTS EN LATEXPOUR EFFECTUER LES OPÉRA-TIONS
D'ENTRETIEN OÙ LE CON-TACT AVEC DE L'HUILE USÉE ESTPRÉVU. L'HUILE
MOTEUR USÉE ESTCANCÉRIGÈNE EN CAS DE CONTACTRÉPÉTÉ ET PROLONGÉ AVEC
LAPEAU. BIEN QUE CELA SOIT HAUTE-MENT IMPROBABLE, EXCEPTÉ ENCAS DE
MANIPULATION QUOTIDIEN-
16
1 G
ener
al ru
les
/ 1 R
ègle
s gé
néra
les
-
YOU CAREFULLY WASH YOURHANDS WITH SOAP AND WATER AF-TER HAVING
HANDLED USED OIL.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN
NE DE L'HUILE USÉE, IL EST RECOM-MANDÉ DE SE LAVER
SOIGNEUSE-MENT LES MAINS AVEC DE L'EAU ETDU SAVON APRÈS AVOIR
MANIPULÉDE L'HUILE USÉE.
TENIR HORS DE PORTÉE DES EN-FANTS.
Brake fluid
IMPORTANT
BRAKE FLUID IS EXTREMELY TOXIC.NEVER INGEST BRAKE FLUID.
IF YOU SHOULD ACCIDENTALLYSWALLOW BRAKE FLUID, DRINK ALARGE
GLASS OF CLEAN WATER ORMILK AND CONSULT A DOCTOR IM-MEDIATELY.
BRAKE FLUID IS HIGH-LY IRRITATING TO SKIN AND EYES. IFYOU SHOULD
ACCIDENTALLY COMEINTO CONTACT WITH BRAKE FLUID,CHANGE YOUR CLOTHES,
WASH IM-MEDIATELY WITH SOAP AND HOTWATER, AND CONTACT A DOCTORAS
SOON AS POSSIBLE. IF BRAKEFLUID SHOULD COME INTO CON-TACT WITH YOUR
EYES, IMMEDIATE-LY FLUSH THEM WITH A LARGEAMOUNT OF FRESH, CLEAN
WATERAND CONTACT A DOCTOR.
Liquide freins
ATTENTION
LE LIQUIDE DE FREIN EST EXTRÊME-MENT TOXIQUE. NE JAMAIS INGÉ-RER
DU LIQUIDE DE FREIN.
SI DU LIQUIDE DE FREIN EST ACCI-DENTELLEMENT INGÉRÉ, BOIRE
DULAIT OU DE L'EAU PROPRE ENABONDANCE ET CONSULTER IMMÉ-DIATEMENT
UN MÉDECIN. LE LIQUI-DE DE FREIN EST HAUTEMENT IRRI-TANT POUR LA
PEAU ET LES YEUX.EN CAS DE CONTACT ACCIDENTELAVEC LE LIQUIDE DE
FREIN, CHAN-GER IMMÉDIATEMENT LES VÊTE-MENTS CONTAMINÉS, SE LAVER
IM-MÉDIATEMENT AVEC DE L'EAUCHAUDE ET DU SAVON ET CONSUL-TER
IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN.SI LE LIQUIDE DE FREIN ENTRE
AC-CIDENTELLEMENT EN CONTACTAVEC LES YEUX, RINCER ABONDAM-MENT AVEC
DE L'EAU PROPRE ET
17
1 General rules / 1 R
ègles générales
-
KEEP BRAKE FLUID OUT OF REACHOF CHILDREN.
FRAÎCHE ET CONSULTER UN MÉDE-CIN.
TENIR LE LIQUIDE DE FREIN HORSDE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Battery hydrogen gas andelectrolyte
IMPORTANT
THE BATTERY EMITS HARMFUL ANDEXPLOSIVE GASES; KEEP CIGA-RETTES,
FLAMES AND SPARKSAWAY FROM THE BATTERY. PRO-VIDE FOR ADEQUATE
VENTILATIONDURING THE USE OR RECHARGINGOF THE BATTERY.
DURING USE AND RECHARGING,MAKE SURE THAT THE AREA IS VEN-TILATED
IN AN ADEQUATE MANNER,AND DO NOT INHALE THE GASES RE-LEASED DURING
RECHARGING.
THE BATTERY CONTAINS SULFURICACID (ELECTROLYTE). CONTACTWITH
SKIN OR EYES CAN CAUSE SE-RIOUS BURNS. ALWAYS WEAR PRO-TECTIVE
CLOTHING, RUBBERGLOVES, AND A MASK OR SAFETYGLASSES WHEN WORKING
WITHTHE BATTERY, ESPECIALLY WHENFILLING THE BATTERY WITH
ELEC-TROLYTE OR WATER.
Electrolyte et gaz hydrogènede la batterie
ATTENTION
LA BATTERIE ÉMANE DES GAZ NO-CIFS ET EXPLOSIFS ; TENIR
CIGA-RETTES, FLAMMES ET ÉTINCELLESLOIN DE LA BATTERIE. POURVOIR
ÀUNE AÉRATION ADÉQUATE DURANTL'UTILISATION OU LA RECHARGE DELA
BATTERIE.
DURANT L'UTILISATION OU LA RE-CHARGE, S'ASSURER QUE LE LO-CAL
EST AÉRÉ DE FAÇON ADÉQUA-TE ET NE PAS INHALER LES GAZDÉGAGÉS DURANT
LA RECHARGE
LA BATTERIE CONTIENT DE L'ACIDESULFURIQUE (ÉLECTROLYTE).
LECONTACT AVEC LA PEAU ET LESYEUX PEUT PROVOQUER DE GRA-VES
BRÛLURES. ENDOSSER TOU-JOURS DES VÊTEMENTS DE PRO-TECTION, DES
GANTS EN CAOUT-CHOUC, DES LUNETTES DE PROTEC-TION OU UN MASQUE POUR
LEVISAGE QUAND ON TRAVAILLE SURLA BATTERIE, EN PARTICULIER
18
1 G
ener
al ru
les
/ 1 R
ègle
s gé
néra
les
-
IN CASE OF CONTACT WITH THESKIN, RINSE WITH A LARGE AMOUNTOF
WATER. IN CASE OF CONTACTWITH THE EYES, FLUSH WITH WA-TER FOR AT
LEAST 15 MINUTES.
CONSULT A DOCTOR IMMEDIATELY.
ELECTROLYTE IS TOXIC.
IN CASE OF ACCIDENTAL INGESTIONOF ELECTROLYTE, DRINK A
LARGEGLASS OF WATER OR MILK, FOL-LOWED BY MILK OF MAGNESIA
ORVEGETABLE OIL. CONSULT A DOC-TOR IMMEDIATELY.
KEEP THE BATTERY AND ELECTRO-LYTE OUT OF REACH OF CHILDREN.
QUAND ON REMPLIT LA BATTERIEAVEC DE L'ÉLECTROLYTE OU
DEL'EAU.
EN CAS DE CONTACT AVEC LAPEAU, RINCER ABONDAMMENTAVEC DE L'EAU.
EN CAS DE CON-TACT AVEC LES YEUX, RINCERABONDAMMENT AVEC DE
L'EAUPENDANT AU MOINS 15 MINUTES.
CONSULTER IMMÉDIATEMENT UNMÉDECIN.
L'ÉLECTROLYTE EST TOXIQUE.
EN CAS D'INGESTION ACCIDENTEL-LE DE L'ÉLECTROLYTE, BOIRE DEL'EAU
OU DU LAIT EN ABONDANCEET POURSUIVRE AVEC DU LAIT DEMAGNÉSIE OU DE
L'HUILE VÉGÉTA-LE. CONSULTER IMMÉDIATEMENTUN MÉDECIN.
TENIR LES BATTERIES ET L'ÉLEC-TROLYTE HORS DE LA PORTÉE
DESENFANTS.
Precautions general advice Pécautions et
avertissementsgénéraux
Reporting of defects thataffect safety
In case of questions about your rights andresponsibilities under
the warranty,con-tact Piaggio Group Americas, Inc., 140East 45th
Street, 17th Floor New York,
Communication des défautsqui influent sur la sécurité
En cas de demandes relatives à vosdroits et à la responsabilité
par rapport àla garantie, contacter Piaggio GroupAmericas, Inc.,
140 East 45th Street,
19
1 General rules / 1 R
ègles générales
-
NY 10017, the U.S. Environmental Pro-tection Agency, 2000
Traverwood AnnArbor, MI 48105 or the California Air Re-sources
Board at P.O. Box 8001, 9528Telstar Avenue, El Monte,
CA91734-8001.If you believe that your vehicle has a de-fect that
could cause a collision, injuriesor death, immediately inform both
theNational Highway Traffic Safety Ad-ministration (NHTSA) and
aprilia. If theNHTSA receives other similar informa-tion, they may
open an investigation andif they find the presence of a safety
defectfor a group of vehicles, they may order arecall or correction
campaign. In anycase, NHTSA will not involve itself in in-dividual
problems between yourself, yourdealership or aprilia. To contact
NHTSA,you can call the toll-free Auto SafetyHotline 1-800-424-9393
(or 366-0123 inWashington, D.C.) or you can write to:NHTSA, U.S.
Department of Transporta-tion, Washington, D.C. 20590.
Additionalinformation about motor vehicle safety isavailable
through the toll-free number.
17th Floor New York, NY 10017, l'U.S.Environmental Protection
Agency, 2000Traverwood Ann Arbor, MI 48105 ou leCalifornia Air
Resources Board à l'adres-se P.O. Box 8001, 9528 Telstar Avenue,El
Monte, CA 91734-8001.Si vous considérez que votre véhicule aun
défaut qui pourrait provoquer une col-lision, des lésions ou la
mort, informerimmédiatement la National HighwayTraffic Safety
Administration (NHTSA)ou aprilia. Si la NHTSA reçoit des plain-tes
similaires, elle peut ouvrir une enquê-te et en présence de défaut
de sécuritédans un groupe de véhicules, elle peutordonner une
campagne de rappel ou decorrection. Toutefois, la NHTSA ne peutpas
être impliquée dans des problèmesentre vous et votre
concessionnaire ouaprilia. Pour contacter la NHTSA, appe-ler
directement le numéro vert de la AutoSafety Hotline 1-800-424-9393
(ou366-0123 pour la zone de Washington,D.C.) ou bien écrire à :
NHTSA, U.S. De-partment of Transportation, Washington,D.C. 20590.
Des informations supplé-mentaires sur la sécurité des véhicules
àmoteur sont disponibles au numéro vert.
Road regulations and use ofthe motorscooter
The rules of the road vary from state tostate. It is very
important to know before-hand the rules of the road for the
countryin which your vehicle will be used.
Code de la route et utilisationdu véhicule scooter
Les règles du code de la route varientd'un état à l'autre. Il
est d'une importancefondamentale de connaître à l'avance lesrègles
du code de la route du pays danslequel le véhicule sera
utilisé.
20
1 G
ener
al ru
les
/ 1 R
ègle
s gé
néra
les
-
IMPORTANT
THIS VEHICLE WAS CONCEIVED ANDPRODUCED TO BE USED EXCLU-SIVELY
ON PAVED ROADS. IT IS NOTINTENDED TO BE USED OFF-ROAD,ON
RACETRACKS, OR ON ROADSTHAT ARE NOT CLEAN. IT WAS NOTCREATED TO BE
USED IN OFF-ROADRACES OR FOR MOTOCROSS. DONOT USE THE VEHICLE ON
IRREGU-LAR SURFACES, IN BAD CONDI-TIONS, OR IN OTHER OFF-ROADAREAS.
NOT OBSERVING THESEWARNINGS MAY LEAD TO A FALL,RESULTING IN INJURY
AND EVENDEATH.
ATTENTION
CE VÉHICULE A ÉTÉ CONÇU ET PRO-DUIT EXCLUSIVEMENT POUR
ÊTREUTILISÉ SUR DES ROUTES ASPHAL-TÉES. IL N'A PAS ÉTÉ CONÇU
POURUNE UTILISATION TOUT-TERRAIN,SUR DES ROUTES SALES ET DÉFON-ÇÉES
OU SUR DES PISTES. IL N'APAS ÉTÉ CONÇU POUR DES COMPÉ-TITIONS
TOUT-TERRAINS OU DE MO-TOCROSS. NE PAS UTILISER LE VÉ-HICULE SUR
DES SURFACES IRRÉ-GULIÈRES ET EN MAUVAIS ÉTAT OUSUR D'AUTRES ZONES
TOUT-TER-RAINS. L'INOBSERVATION DE CETAVERTISSEMENT PEUT PROVO-QUER
UNE CHUTE S'ENSUIVANT DESLÉSIONS GRAVES, MÊME MORTEL-LES.
Noise emission warranty
Piaggio & C. S.p.A., guarantees that atthe moment of sale,
the exhaust systemconforms with all U.S. EPA federal noiseemission
standards. This warranty ex-tends also to the first person who
pur-chases the exhaust system without theintention of reselling it,
and to all succes-sive buyers.
Warranty claims should be sent to:
aprilia USA
Garantie pour les émissionsde bruit
Piaggio & C. S.p.A. garantit que le sys-tème d'échappement
est conforme, aumoment de la vente, à tous les standardsfédéraux
des États-Unis sur les émis-sions de bruit EPA. La présente
garanties'étend également à la première person-ne qui acquiert ce
système d'échappe-ment sans intention de revente et à tousles
acquéreurs successifs.
Les demandes de garantie doivent êtreenvoyées à :
21
1 General rules / 1 R
ègles générales
-
140 East 45th Street, 17th Floor
New York, NY 10017 U.S.A.
Tel. 888-aprilia (888-277-4552)
aprilia USA
140 East 45th Street, 17th Floor
New York, NY 10017 U.S.A.
Tél. 888-aprilia (888-277-4552)
Origin of the emissions
IMPORTANT
THE COMBUSTION PROCESS CRE-ATES CARBON MONOXIDE AND
HY-DROCARBONS. THE HYDROCAR-BON CHECK IS VERY IMPORTANTBECAUSE
UNDER CERTAIN CONDI-TIONS THESE CAN REACT TO SUN-LIGHT AND CREATE
PHOTOCHEMI-CAL SMOG.
CARBON MONOXIDE DOES NOT RE-ACT IN THE SAME WAY, BUT IT ISTOXIC
AND HARMFUL. APRILIA USESA CARBURETOR SYSTEM BASED ONA "LEAN" FUEL
MIX AND OTHER SYS-TEMS TO REDUCE THE PRODUCTIONOF CARBON MONOXIDE
AND HY-DROCARBONS.
Origine des émissions
ATTENTION
LE PROCESSUS DE COMBUSTIONPRODUIT DU MONOXYDE DE CARBO-NE ET DES
HYDROCARBURES. LECONTRÔLE DES HYDROCARBURESEST TRÈS IMPORTANT DANS
LA ME-SURE OÙ SOUS CERTAINES CONDI-TIONS CEUX-CI RÉAGISSENT
LORS-QU'ILS SONT EXPOSÉS À LALUMIÈRE SOLAIRE EN PRODUISANTDU SMOG
PHOTOCHIMIQUE.
LE MONOXYDE DE CARBONE NERÉAGIT PAS DE LA MÊME MANIÈRE,MAIS
RESTE TOXIQUE ET NOCIF.APRILIA UTILISE UN RÉGLAGE DUCARBURATEUR
BASÉ SUR UN MÉ-LANGE « MAIGRE » ET D'AUTRESSYSTÈMES POUR RÉDUIRE LA
PRO-DUCTION DE MONOXYDE DE CARBO-NE ET D'HYDROCARBURES.
22
1 G
ener
al ru
les
/ 1 R
ègle
s gé
néra
les
-
Tampering
Tampering with the noise control systemis prohibited. Federal
law prohibits thefollowing actions or acts that could
causethem:
a) The removal of any device or elementintended to control noise
emissions in-cluded in all new vehicles, or any action,on the part
of any person, intended torender these inoperative, except for
pur-poses of maintenance, repair, or substi-tution, either before
delivery to the finalpurchaser or during utilization of the
ve-hicle,
or
b) use of the vehicle after said device orelement has been
removed or made in-operable by any person.
The following actions are also defined astampering:
a) Removal or perforation of the muffler,baffles, inflow tubes,
or any other com-ponent that conveys exhaust fumes.
b) Dismantling or perforating any compo-nent of the intake
system.
c) Insufficient maintenance.
d) Substitution of any moving parts or anyparts of the intake or
exhaust systemswith parts different than those specifiedby the
manufacturer.
Violation/FalsificationL'altération du système de contrôle
dubruit est interdite. La loi fédérale interditles actions ou
agissements suivants :
a) La dépose et toute action, de la part dequiconque, visant à
rendre inopérant,sauf à des fins d'entretien, de réparationou de
remplacement, n'importe quel dis-positif ou élément de conception
incor-poré dans tous les véhicules neufs, afinde contrôler
l'émission de bruits avant lavente ou la livraison du véhicule à
l'ac-quéreur final ou en cours d'utilisation,
et
b) l'utilisation du véhicule après qu'un teldispositif ou
élément de conception aitété déposé ou rendu inopérant par
n'im-porte quelle personne.
Parmi ces actions d'altération figurentégalement les actions
listées ci-après :
a) Dépose ou perforation du pot d'échap-pement, des déflecteurs,
des tuyaux ducollecteur ou de n'importe quel autrecomposant
d'acheminement des gazd'échappement.
b) Démontage ou perforation de n'impor-te quel composant du
système d'aspira-tion.
c) Entretien adéquat insuffisant.
d) Remplacement de n'importe quellepièce en mouvement du
véhicule ou depièces du système d'aspiration oud'échappement par
des pièces différen-
23
1 General rules / 1 R
ègles générales
-
IMPORTANT
THIS PRODUCT MUST BE REPAIREDOR REPLACED IF THE NOISE PRO-DUCED
BY THE VEHICLE SHOULD IN-CREASE SIGNIFICANTLY DURINGUSE. IF THESE
ACTIONS ARE NOTTAKEN, THE OWNER OF THE VEHI-CLE COULD FACE FINES
ACCORD-ING TO LOCAL, STATE AND FEDER-AL LAWS.
tes de celles spécifiées par le construc-teur.
ATTENTION
CE PRODUIT DOIT ÊTRE RÉPARÉ OUREMPLACÉ SI LE BRUIT AUGMENTEDE
MANIÈRE SIGNIFICATIVE AVECL'UTILISATION. DANS LE CAS CON-TRAIRE,
DES SANCTIONS POUR-RAIENT ÊTRE INFLIGÉES AU PRO-PRIÉTAIRE, AUX
TERMES DES NOR-MES ÉTATIQUES OU LOCALES.
Problems that may affect themotorscooter emissions
Whenever you encounter one of the fol-lowing warning signs,
immediately haveyour vehicle checked and repaired atyour local
aprilia Dealership.
Symptoms:
• Difficulty starting or stalling afterstarting.
• Unstable idling.• Lack of ignition or spark ad-
vance while accelerating.• Delayed combustion (spark ad-
vance).• Poor engine performance, re-
duced manageability, or exces-sive fuel consumption.
Problèmes pouvant influer surles émissions du véhicule
En présence d'un des symptômes sui-vants, faire contrôler et
réparer immédia-tement le véhicule par un concession-naire aprilia
local.
Symptômes :
• Difficultés au démarrage ou ca-lage après le démarrage.
• Ralenti instable.• Absence d'allumage ou alluma-
ge avancé en cours d'accéléra-tion.
• Retard de combustion (avanceà l'allumage).
• Faible rendement du moteur,maniabilité réduite ou
consom-mation excessive de carburant.
24
1 G
ener
al ru
les
/ 1 R
ègle
s gé
néra
les
-
01_02
25
1 General rules / 1 R
ègles générales
-
01_03
Label 1 (01_03)
Only for the USA.
Étiquette 1 (01_03)
Uniquement pour les USA
01_04
Label 2 (01_04)
Only for CANADA
Étiquette 2 (01_04)
Uniquement pour le CANADA.
01_05
Label 3 (01_05) Étiquette 3 (01_05)
26
1 G
ener
al ru
les
/ 1 R
ègle
s gé
néra
les
-
01_06
Label 4 (01_06) Étiquette 4 (01_06)
01_07
Label 5 (01_07) Étiquette 5 (01_07)
27
1 General rules / 1 R
ègles générales
-
01_08
Label 6 (01_08)
Only for the State of California.
Étiquette 6 (01_08)
Uniquement pour l'État de Californie.
01_09
Label 7 (01_09) Étiquette 7 (01_09)
28
1 G
ener
al ru
les
/ 1 R
ègle
s gé
néra
les
-
Your warranty rights andobligations
aprilia - DECLARATION OF THE WAR-RANTY FOR THE EMISSION CON-TROL
SYSTEM
YOUR RIGHTS AND RESPONSIBILI-TIES UNDER THE WARRANTY
The United States Environmental Protec-tion Agency, the
California Air ResourcesBoard and the aprilia Division of
Piaggio& C. S.p.A. (hereafter "aprilia") arepleased to present
the emission controlsystem warranty for your motorcycle pro-duced
in 1999 or thereafter. In Californianew motorized vehicles must be
de-signed, constructed and equipped tocomply with the severe
antismog stand-ards of the United States. aprilia mustguarantee
your motorcycle's emissioncontrol system for a period of time
listedbelow, with the exception of violations,negligence or
improper maintenance ofyour motorcycle.
Your emission control system may in-clude components such as the
carburet-or, or the carburetor injection system, theignition
system, the catalytic converterand the engine computer. It may also
in-clude tubes, belts, connectors and othergroups connected to
emissions.
Where a legitimate condition exists, apri-lia will repair your
motorcycle for free,including diagnosis, spare parts, and
la-bor.
Droits et obligations pour lagarantie
aprilia - DÉCLARATION DE GARANTIESUR LE SYSTÈME DE CONTRÔLEDES
ÉMISSIONS
DROITS ET OBLIGATIONS DU PRO-PRIÉTAIRE ÉTABLIS PAR LA
GARAN-TIE
L'United States Environmental Protec-tion Agency, le California
Air ResourcesBoard et l'aprilia Division of Piaggio & C.S.p.A.
(ci-après dénommée « aprilia »)sont ravis de présenter la garantie
sur lesystème de contrôle des émissions équi-pant les motocyclettes
de l'année 1999 etcelles suivantes. En Californie, les moto-cycles
neufs doivent être conçus, cons-truits et équipés de façon à
répondre auxstricts standards antismog des États-Unis. aprilia doit
garantir le système decontrôle des émissions de votre motopour les
périodes de temps listées ci-après, sauf en cas de violation,
négligen-ce ou entretien impropre de votre moto-cyclette.
Votre système de contrôle des émissionspourrait comprendre des
composantscomme le carburateur ou le système d'in-jection du
carburant, le système d'allu-mage, le catalyseur et la centrale
moteur.Il pourrait inclure également des tuyaux,des courroies, des
connecteurs et d'au-tres groupes associés aux émissions.
Face à une situation légitime, aprilia pro-cédera gratuitement à
la réparation de
29
1 General rules / 1 R
ègles générales
-
MANUFACTURER'S WARRANTYCOVERAGE FOR THE EMISSIONSCONTROL
SYSTEM
Class I motorcycles (50 - 169 cm³ ): for aperiod of use of five
(5) years or 12.000km (7,456 mi) whichever comes first.
Class II motorcycles (170 - 279 cm³ ): fora period of use of
five (5) years or 18.000km (11,185 mi) whichever comes first.
Class III motorcycles (280 cm³ and over ):for a period of use of
five (5) years or30.000 km (18,641 mi) whichever comesfirst.
If an emission control related componenton your motorcycle is
defective, it will berepaired or replaced by aprilia. This isyour
WARRANTY ON DEFECTS for theemission control system.
OWNER'S WARRANTY
RESPONSIBILITY
• As the owner, you are responsi-ble for having the
maintenanceindicated in your use and main-tenance manual carried
out.aprilia recommends that yousave all receipts relating
tomaintenance performed on yourmotorcycle even if aprilia can-not
negate the warranty solelyfor the lack of receipts or
dem-onstration that all scheduledmaintenance has been
carriedout.
votre motocyclette, y compris le diagnos-tic, les pièces de
rechange et la main-d'œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIECONSTRUCTEUR SUR LE SYSTÈMEDES
ÉMISSIONS
Motocycles de classe I (50 - 169 cm³) :pour une période d'essai
de cinq (5) ansou 12 000 kilomètres (7,456 milles) unecondition
excluant l'autre.
Motocycles de classe II (170 - 279 cm³ ) :pour une période
d'essai de cinq (5) ansou 18 000 kilomètres (11,185 milles)
unecondition excluant l'autre.
Motocycles de classe III (280 cm³ etplus) : pour une période
d'essai de cinq(5) ans ou 30 000 kilomètres (18,641 mil-les) une
condition excluant l'autre.
Si sur votre motocyclette un composantassocié aux émissions est
défectueux,celui-ci sera réparé ou remplacé par apri-lia. Ceci
constitue votre GARANTIE SURLES DÉFAUTS du système de contrôledes
émissions.
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE
RESPONSABILITÉ
• En qualité de propriétaire, vousêtes responsable de
l'exécutionde l'entretien prévu reporté dansvotre manuel
d'utilisation etd'entretien. aprilia recomman-de de conserver tous
les reçusrelatifs à l'entretien de votre mo-
30
1 G
ener
al ru
les
/ 1 R
ègle
s gé
néra
les
-
• It is your responsibility to haveyour vehicle checked at a
apri-lia Dealership as soon as aproblem presents itself. Warran-ty
repairs must be conductedwithin a reasonable time period,which
shall not exceed 30 days.
• As the owner of your motorcy-cle, you should be aware
thataprilia may deny your warrantyif your motorcycle or one of
itscomponents becomes defectiveas a result of violations,
negli-gence, improper maintenanceor unauthorized modifications.
In case of questions about your rights andresponsibilities under
the warranty,con-tact Piaggio Group Americas, Inc., 140East 45th
Street, 17th Floor New York,NY 10017 USA or the California Air
Re-sources Board at P.O. Box 8001, 9528Telstar Avenue, El Monte,
CA91734-8001.
tocyclette même si aprilia nepeut pas refuser la garantie
ex-clusivement par manque de re-çu ou de preuve de
l'exécutioneffective de tout l'entretien pro-grammé.
• Il est de votre responsabilité defaire contrôler votre
motocyclet-te par un concessionnaire apri-lia dès qu'un problème se
ma-nifeste. Les réparations sousgarantie devraient être termi-nées
dans une période raison-nable, non supérieure à 30jours.
• En qualité de propriétaire dumotocycle, vous devriez
êtreconscient qu'aprilia peut refu-ser la garantie si votre
motocy-clette ou l'un de ses composantss'avère défectueux suite à
uneviolation, une négligence, un en-tretien impropre ou des
modifi-cations non autorisées.
En cas de demandes relatives à vosdroits ou à la responsabilité
par rapport àla garantie, contacter Piaggio GroupAmericas, Inc. 140
East 45th Street,17th Floor New York, NY 10017 U.S.A.ou bien le
California Air ResourcesBoard à l'adresse P.O. Box 8001,
9528Telstar Avenue, El Monte, CA 91734-8001.
31
1 General rules / 1 R
ègles générales
-
aprilia - DECLARATION OF THE LIM-ITED WARRANTY FOR THE
EMISSIONCONTROL SYSTEM
Piaggio & C. S.p.A., Via G. Galilei, 1,30033 Noale (VE)
Italia (hereafter "apri-lia") guarantees that all aprilia
motorcy-cles produced in 1999 and from then onwhich include front,
rear and brake lightsas standard parts are sanctioned forstreet
use:
a) they have been designed, constructed,and equipped in
conformance with allUnited States Environmental ProtectionAgency
(US Environmental ProtectionAgency) and the California Air
ResourcesBoard norms in force at the moment ofthe initial sale to
the public;
and
b) they have no materials or work defectwhich could cause
nonconformance withthe United States Environmental Protec-tion
Agency and the California Air Re-sources Board norms in force for a
periodof use which is based on engine displace-ment: 6.000 km
(3,750 mi), if the enginedisplacement is less than 50 cc; 12.000km
(7,456 mi) if the engine displacementis less than 170 cc; and
18.000 km(11,185 mi) if the engine displacement isequal to or
greater than 170, but in anycase less than 280 cc; or 30.000
km(18,641 mi) if the engine displacement isgreater to or equal to
280 cc; or 5 (five)
aprilia - DÉCLARATION DE GARANTIELIMITÉE SUR LE SYSTÈME DE
CON-TRÔLE DES ÉMISSIONS
Piaggio & C. S.p.A., Via G. Galilei, 1,30033 Noale (VE)
Italia (ci-après dénom-mée « aprilia ») garantit que tous
lesmotocycles aprilia neufs de 1999 et sui-vants, dont l'équipement
standard secompose d'un feu avant, d'un feu arrièreet de feux
d'arrêt, sont homologués pourla circulation routière :
a) ils ont été conçus, construits et équi-pés pour satisfaire à
toutes les normes envigueur au moment de la vente initiale aupublic
de l'United States EnvironmentalProtection Agency (organisme
états-unien de protection de l'environnement)et le California Air
Resources Board ;
et
b) ne possèdent aucun défaut de maté-riel ou usinage qui
pourraient empêcherd'être conforme aux règles en vigueur del'United
States Environmental ProtectionAgency ou du California Air
ResourcesBoard, pour une période d'utilisation quidépend de la
cylindrée du moteur, soient6 000 kilomètres (3,750 milles) si la
cy-lindrée est inférieure à 50 cm³ ; soient 12000 kilomètres (7,456
milles) si la cylin-drée du moteur est inférieure à 170 cm³ ;soient
18 000 kilomètres (11,185 milles)si la cylindrée du moteur est
égale ou su-périeure à 170 cm³, mais dans tous lescas inférieure à
280 cm³ ; ou 30 000 ki-lomètres (18,641 milles), si la
cylindrée
32
1 G
ener
al ru
les
/ 1 R
ègle
s gé
néra
les
-
years from the original date of sale to thepublic, whichever
comes first.
du moteur est égale ou supérieure à 280cm³ ; ou 5 (cinq) ans à
compter de la dateinitiale de vente au public, une
conditionexcluant l'autre.
I - Coverage
Defects under warranty must be repairedat an Official aprilia
Dealership in theUnited States, during normal workinghours, and in
conformance with the CleanAir Act and all other applicable
UnitedStates Environmental Protection Agencyand California Air
Resources Boardnorms. All components substituted underthis warranty
become the property ofaprilia.
Only in the State of California, the com-ponents under warranty
connected withemissions control are defined specificallyby that
state's Emissions Related PartsList. The following parts are
covered un-der the warranty: carburetor and internalcomponents, air
induction system, fueltank; fuel injection system; spark ad-vance
mechanism; crank case breathertube; air-blocking valves; fuel tank
cap forvehicles with evaporative emissions con-trol; oil top up
cap; pressure control valve;vapor/fuel separator; canister;
igniters; switch regulators; ignition coils;ignition wires;
ignition points; condensersand spark-plugs that are defective
beforethe first scheduled replacement; and alltubes, clamps, joints
and tubes directlyused on the above components. Be-cause the
components used for emission
I - Couverture
Les pièces défectueuses sous garantiedevront être réparées
durant les horairesde travail normaux par un concession-naire
officiel aprilia, siégeant aux États-Unis d'Amérique, conformément
auClean Air Act et aux normes applicablesde l'United States
Environmental Protec-tion Agency et du California Air Resour-ces
Board. Tous les composants rempla-cés aux termes de la présente
garantiedeviendront la propriété d'aprilia.
Dans l'État de Californie uniquement, lescomposants sous
garantie associés auxémissions sont définis spécifiquementpar la «
Liste des composants sous ga-rantie associés aux émissions » de
cetétat. Les composants sous garantie sontles suivants :
carburateur et composantsinternes ; soufflet d'aspiration ;
réservoirde carburant ; système d'injection du car-burant ;
mécanisme d'avance à l'alluma-ge ; reniflard du carter moteur ;
soupapesd'obturation de l'air ; bouchon du réser-voir pour les
véhicules avec contrôle desémissions par évaporation ; bouchon
deremplissage d'huile ; soupape de contrô-le de la pression ;
séparateur vapeurs /carburant ; absorbeur ;
allumeurs ; régulateurs d'interrupteurs ;bobines d'allumage ;
câbles d'allumage ;
33
1 General rules / 1 R
ègles générales
-
control vary from model to model, somemodels may not use all the
above com-ponents and other models may have dif-ferent components
with equivalent func-tions.
Only in the State of California, as provid-ed under California's
AdministrativeCode, are emergency emissions systemrepairs allowed
to be performed by thirdparties instead of an Official aprilia
Deal-ership. An emergency situation is one inwhich an Official
aprilia Dealership is notavailable, or a part is not available
andwill not be within 30 days, or in which therepair will not be
completed within 30days. In the case of an emergency repair,any
type of spare parts can be used.aprilia will reimburse the owner
for thecosts, including the diagnosis, but with-out exceeding the
recommended con-sumer price recommended by aprilia forthe
substituted part under warranty. Forlabor costs, aprilia will
reimburse thecosts based on the aprilia recommendedlabor times for
warranty repairs andbased on an hourly rate appropriate forthe
geographic area. The owner may beasked to conserve the receipt(s)
and thedefective parts in order to receive the re-imbursement.
points d'allumage ; condensateurs etbougies d'allumage s'avérant
défectueuxavant le premier remplacement program-mé ; et tuyaux,
colliers, raccords et tubesutilisés directement dans ces
compo-sants. Étant donné que les composantsassociés aux émissions
varient d'un mo-dèle à l'autre, certains modèles peuventne pas être
dotés de tous ces compo-sants et d'autres peuvent avoir des
com-posants ayant un fonctionnement équi-valent.
Dans l'État de Californie uniquement, lesréparations urgentes du
système de con-trôle des émissions, conformément auxdispositions du
Code administratif de Ca-lifornie, pourront être effectuées par
destiers autres que le concessionnaire offi-ciel aprilia. On entend
par situation d'ur-gence lorsque le concessionnaire officielaprilia
n'est pas disponible, un compo-sant n'est pas disponible ou ne peut
pasêtre obtenu dans les 30 jours, ou bien laréparation ne peut être
terminée dans les30 jours. En cas de réparation urgente,n'importe
quelle pièce de rechange peutêtre utilisée. aprilia remboursera les
fraisau propriétaire, y compris le diagnostic,sans dépasser le prix
de vente au publicsuggéré par aprilia pour toutes les piè-ces sous
garantie remplacées et pour lescoûts de main-d'œuvre, sur la base
desplannings recommandés par aprilia pourles réparations sous
garantie et sur la ba-se du tarif horaire adapté à la zone
géo-graphique. Il pourra être demandé aupropriétaire de conserver
les reçus et les
34
1 G
ener
al ru
les
/ 1 R
ègle
s gé
néra
les
-
pièces défectueuses pour l'obtention duremboursement.
II - Limitations
The emission control system warrantydoes not cover the
following:
a) Repairs and replacement necessarybecause of:
(1) accidents,
(2) improper use,
(3) improperly conducted repairs or in-correctly installed
replacement parts,
(4) use of spare parts or accessories thatare not in conformance
with aprilia spec-ifications and which could negatively af-fect
performance,
(5) use in competitions and other similarevents.
b) Checks, replacement of componentsor other necessary services
or adjust-ments performed under normal sched-uled maintenance.
c) Any motorcycle on which the odome-ter's mileage has been
modified in a man-ner in which it is no longer possible toeasily
establish the true mileage.
II - Limites
La garantie sur le système de contrôledes émissions ne couvre
pas ce qui suit :
a) Les réparations ou remplacements né-cessaires suite à :
(1) des accidents,
(2) une utilisation impropre,
(3) des réparations effectuées de façonimpropre ou des
remplacements montésincorrectement,
(4) l'utilisation de pièces de rechange oud'accessoires
non-conformes aux spéci-fications aprilia et pouvant influer
négati-vement sur le rendement,
(5) l'utilisation dans des compétitionssportives ou des
événements similaires.
b) Les contrôles, le remplacement decomposants ou d'autres
services et ré-glages nécessaires à l'entretien prévu.
c) Toute motocyclette sur laquelle le ki-lométrage du compteur a
été modifié defaçon à ne plus pouvoir établir rapide-ment le
kilométrage réel.
III – Limited liabilitya) aprilia's responsibilities under
theemission control warranty are limited ex-clusively to the
elimination of materials or
III - Responsabilité limitéea) La responsabilité d'aprilia aux
termesde la garantie sur le système de contrôledes émissions se
limite exclusivement à
35
1 General rules / 1 R
ègles générales
-
work defects through an Official apriliaDealership at its
corporate headquartersduring normal working hours. This war-ranty
does not cover hardship due to theimpossibility of using the
motorcycle, nortransport of the motorcycle to/from theaprilia
Dealership.
aprilia SHALL BE HELD HARMLESSFOR ALL OTHER COSTS, LOSSES
ORDAMAGES, DIRECT OR INDIRECT,ACCIDENTAL OR PUNITIVE, DERIV-ING
FROM THE SALE, USE OR IMPOS-SIBILITY OF USE OF THE aprilia
MO-TORCYCLE FOR ANY REASON. SOMESTATES DO NOT ALLOW THE EXCLU-SION
OR LIMITATION OF ACCIDEN-TAL OR INDIRECT DAMAGES ANDFOR THIS REASON
THE ABOVE-MEN-TIONED LIMITATIONS MAY NOT AP-PLY IN YOUR CASE.
b) NO OTHER WARRANTY ON THEEMISSION CONTROL SYSTEM ISGRANTED BY
aprilia OUTSIDE OFWHAT IS SPECIFICALLY DEFINED INTHE PRESENT
DOCUMENT. ANYEMISSION CONTROL WARRANTY IM-PLIED BY THE LAW,
INCLUDING ANYCOMMERCIAL WARRANTY OR QUAL-IFICATION FOR A DETERMINED
USE,IS LIMITED TO THE EMISSIONS CON-TROL WARRANTY DEFINED IN
THEPRESENT WARRANTY. THEPRESENT WARRANTY DECLARA-TION EXCLUDES AND
SUBSTITUTESALL OTHER RIGHT TO REIMBURSE-MENT. SOME STATES DO NOT
AL-
l'élimination des défauts du matériel etdes vices de fabrication
par un conces-sionnaire officiel aprilia, dans son
sièged'entreprise, durant les horaires de travailnormaux. Cette
garantie ne comprendpas les inconvénients consécutifs ni
l'im-possibilité d'utiliser le motocycle ni letransport du
motocycle vers / depuis leconcessionnaire aprilia.
aprilia SERA TENUE EXEMPTE DETOUT AUTRE FRAIS, PERTE OU
DOM-MAGE, DIRECT, INDIRECT, CASUELOU PUNITIF, DÉCOULANT DE LA
VEN-TE, DE L'UTILISATION OU DE L'IM-POSSIBILITÉ D'UTILISATION DU
MO-TOCYCLE aprilia POUR N'IMPORTEQUEL MOTIF. CERTAINS ÉTATS
NEPERMETTENT PAS L'EXCLUSION OULA LIMITATION POUR DES DOMMA-GES
ACCIDENTELS OU INDIRECTS :LES LIMITATIONS SUSMENTION-NÉES
POURRAIENT DONC NE PASÊTRE APPLICABLES À VOTRE CAS.
b) AUCUNE GARANTIE EXPRESSEN'EST ACCORDÉE SUR LE SYSTÈMEDE
CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PARaprilia, SAUF CE QUI EST DÉFINI
SPÉ-CIFIQUEMENT DANS LE PRÉSENTDOCUMENT. TOUTE GARANTIE SURLE
SYSTÈME DE CONTRÔLE DESÉMISSIONS IMPLICITE DANS LA LOI,Y COMPRIS
TOUTE GARANTIE DECOMMERCIABILITÉ OU D'ADÉQUA-TION À UN USAGE
DÉTERMINÉ, SELIMITE AUX TERMES DE LA GARAN-TIE SUR LE SYSTÈME DE
CONTRÔLE
36
1 G
ener
al ru
les
/ 1 R
ègle
s gé
néra
les
-
LOW LIMITATIONS ON THE LENGTHOF THE IMPLICIT WARRANTY ANDFOR
THIS REASON THE ABOVE-MEN-TIONED LIMITATIONS MAY NOT AP-PLY IN YOUR
CASE,
c) No Dealership is authorized to modifythe conditions of the
aprilia EmissionsControl Warranty.
DES ÉMISSIONS DÉFINIS DANS LAPRÉSENTE GARANTIE. LES PRÉSEN-TES
DÉCLARATIONS DE GARANTIEEXCLUENT ET REMPLACENT TOUTAUTRE DROIT À
INDEMNISATION.CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENTPAS LES LIMITATIONS SUR
LA DURÉEDE LA GARANTIE IMPLICITE : LES LI-MITATIONS
SUSMENTIONNÉESPOURRAIENT DONC NE PAS ÊTREAPPLICABLES À VOTRE
CAS.
c) Aucun concessionnaire n'est autoriséà modifier la garantie
sur le système decontrôle des émissions d'aprilia.
IV - Legal rights
THIS WARRANTY PROVIDES YOUWITH SPECIFIC LEGAL RIGHTS. CUS-TOMERS
LIVING IN CERTAIN STATESMAY HAVE ADDITIONAL WARRANTYRIGHTS.
IV - Droits légaux
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS AC-CORDE DES DROITS LÉGAUX
SPÉCI-FIQUES ET D'AUTRES DROITS ÉVEN-TUELS QUI PEUVENT VARIER
ENFONCTION DES ÉTATS.
V - This warranty is in additionto the manufacturer
llmitedvehicle warranty
THIS WARRANTY COMPLETES THEaprilia LIMITED WARRANTY ON
THEMOTORCYCLE.
V - La présente garanties'ajoute à la garantie limitéePiaggio
pour le véhicule
LA PRÉSENTE GARANTIE INTÈGRELA GARANTIE LIMITÉE SUR LE
MOTO-CYCLE aprilia.
VI - Additional information
Any spare part with comparable perform-ance and lifespan may be
used for main-tenance repairs. However, aprilia doesnot assume any
responsibility for these
VI - Ultérieures informations
Toute pièce de rechange ayant des per-formances et une durée
équivalentespourra être utilisée pour effectuer n'im-porte quelle
réparation d'entretien. Tou-
37
1 General rules / 1 R
ègles générales
-
parts. The owner is responsible for per-formance of all
scheduled maintenance.This maintenance may be performed at aservice
center or by the owner him/her-self. The warranty takes effect from
thedate of the delivery to the final purchaser.
Piaggio & C. S.p.A.
via G. Galilei, 1
30033 Noale (VE) Italia
Piaggio Group Americas, Inc.
140 East 45th Street, 17th Floor
New York, NY 10017 U.S.A.
tefois, aprilia n'assume aucune respon-sabilité concernant ces
pièces. Lepropriétaire est responsable de l'exécu-tion de tout
l'entretien prévu. Cet entre-tien pourra être effectué dans un
centred'assistance ou par le propriétaire lui-mê-me. La garantie
prend effet à compter dela date de remise de la motocyclette
àl'acquéreur final.
Piaggio & C. S.p.A.
via G. Galilei, 1
30033 Noale (VE) Italia
Piaggio Group Americas, Inc.
140 East 45th Street, 17th Floor
New York, NY 10017 U.S.A.
38
1 G
ener
al ru
les
/ 1 R
ègle
s gé
néra
les
-
SCARABEO200 Chap. 02
VehicleChap. 02Vehicule
39
-
02_01
40
2 Ve
hicl
e / 2
Veh
icul
e
-
02_02
41
2 Vehicle / 2 Vehicule
-
Arrangement of the maincomponents (02_01, 02_02)
KEY:1. Expansion tank
2. Coolant expansion tank cap
3. Rear brake fluid reservoir
4. Left rearview mirror
5. Bag hook
6. Air filter
7. Center stand
8. Left passenger footrest
9. Battery
10. Main and secondary fusebox
11. Horn
12. Chassis number
13. Front case
14. Passenger handgrip
15. Saddle
16. Fuel tank
17. Fuel tank cap
18. Right rearview mirror
19. Front brake liquid tank
20. Glovebox
Emplacement composantsprincipaux (02_01, 02_02)
LÉGENDE :1. Vase d'expansion
2. Bouchon du vase d'expansion du liquidede refroidissement
3. Réservoir de liquide du frein arrière
4. Rétroviseur gauche
5. Crochet porte-sac
6. Filtre à air
7. Béquille centrale
8. Repose-pieds gauche passager
9. Batterie
10. Porte-fusibles principal et secondaire
11. Avertisseur sonore
12. Numéro de cadre
13. Tablier avant
14. Poignée passager
15. Selle
16. Réservoir de carburant
17. Bouchon du réservoir de carburant
18. Rétroviseur droit
19. Réservoir de liquide du frein avant
20. Boîte à gants
42
2 Ve
hicl
e / 2
Veh
icul
e
-
21. Ignition switch/steering lock/saddleopener
22. Battery compartment cover
23. Spark plug
24. Motor oil top up cap
25. Left passenger footrest
21. Interrupteur d'allumage / antivol de di-rection / ouverture
de la selle
22. Couvercle du porte-batterie
23. Bougie
24. Bouchon de remplissage d'huile mo-teur
25. Repose-pieds droit passager
43
2 Vehicle / 2 Vehicule
-
02_03
44
2 Ve
hicl
e / 2
Veh
icul
e
-
Dashboard (02_03)
KEY1. Left side handlebar electrical controls
2. Rear brake lever
3. Front brake lever
4. Throttle grip
5. Right side handlebar electrical controls
6. Ignition/steering lock switch (ON-OFF-LOCK)/saddle opener
7. Instruments and warning lights
Les compteur (02_03)
LÉGENDE1. Commandes électriques sur le côté gau-che du
guidon
2. Levier de frein arrière
3. Levier du frein avant
4. Poignée d'accélérateur
5. Commandes électriques sur le côté droitdu guidon
6. Interrupteur d'allumage / antivol de di-rection (ON - OFF -
LOCK) / ouverture dela selle
7. Instruments et indicateurs
45
2 Vehicle / 2 Vehicule
-
02_04
46
2 Ve
hicl
e / 2
Veh
icul
e
-
Analog instrument panel(02_04)
KEY1. Highbeams indicator light, blue
2. Turn signal light, green
3. Fuel gauge
4. Fuel reserve warning light, orange
5. Speedometer
6. High coolant liquid temperature indicator
7. Coolant liquid temperature indicator
8. Oil pressure warning light, red
9. Multifunction display: Total odometer(ODO) / two partial
odometers (ODO I -ODO II) / battery voltage/external temper-ature
with ice indicator (ice icon lights upwhen the temperature is less
than 39.2°F(4°C))
10. Scheduled service indicator
11. Digital clock
Instruments de bordanalogiques (02_04)
LÉGENDE1. Voyant du feu de route, couleur bleue
2. Voyant de clignotants, couleur verte
3. Indicateur du niveau de carburant
4. Voyant de réserve de carburant, couleurorange
5. Compteur de vitesse
6. Voyant de haute température du liquidede refroidissement
7. Indicateur de température du liquide derefroidissement
8. Voyant de pression d'huile, couleur rou-ge
9. Indicateur multifonction : compteur kilo-métrique total (ODO)
/ deux compteurs ki-lométriques partiels (ODO I - ODO II) /tension
de batterie / température extérieureavec indication de glace
(allumage de l'icô-ne de glace pour des températures infé-rieures à
39.2 °F [4 °C])
10. Indicateur de révisions périodiques
11. Horloge numérique
INSTRUMENT AND GAUGE DESCRIP-TIONS
DESCRIPTION DU TABLEAU DE BORDET DES INDICATEURS
47
2 Vehicle / 2 Vehicule
-
NOTE
WITH THE KEY TURNED TO «ON» ALLTHE PRE-INSTALLED WARNINGLIGHTS,
INSTRUMENT PANEL LIGHT-ING AND ALL THE AREAS IN THE DIGI-TAL
DISPLAY WILL TURN ON FOR 3SECONDS FOR AN INITIAL INSTRU-MENT
CHECK.
N.B.
LA CLÉ SUR « KEY ON », AU COURSDES TROIS PREMIÈRES SECONDESTOUS
LES VOYANTS PRÉVUS,L'ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE BORDET LES INDICATEURS
DE L'AFFI-CHEUR NUMÉRIQUE S'ALLUMENTPOUR EFFECTUER UNE
VÉRIFICATIONINITIALE DU TABLEAU DE BORD.
High-beam warning light «1»
Turns on when the front headlamp high-beam bulb is activated or
when the high-beam light is flashed (PASSING).
Voyant feu de route « 1 »
Il s'allume lorsque l'ampoule du feu de rou-te du feu avant est
activée ou lors de l'appelde phares du feu de route (PASSING).
Turn indicator light «2»
Flashes when the right or left turn signal isin use.
When a turn signal breaks, the indicatorlight will flash twice
as fast on the panel. Ifthis happens, replace the bulb.
Voyant clignotants « 2 »
Il clignote quand le signal de virage à droiteou à gauche est en
fonction.
La rupture d'un clignotant provoque le re-doublement de la
fréquence de clignote-ment du voyant. Dans ce cas,
remplacerl'ampoule.
Fuel gauge «3»
Shows the approximate fuel level in thetank.
Indicateur du niveau de carburant « 3 »
Il indique approximativement le niveau decarburant dans le
réservoir.
Low fuel warning light «4» Voyant de réserve de carburant « 4
»
48
2 Ve
hicl
e / 2
Veh
icul
e
-
Turns on when there are 0.78 gal (3 lt) offuel left in the
tank.
In this case, refuel the vehicle.
Il s'allume lorsqu'il reste environ 0.78 gal (3l) de carburant
dans le réservoir.
Dans ce cas, réaliser le ravitaillement.
Speedometer «5»
Indicates the riding speed.
Compteur de vitesse « 5 »
Il indique la vitesse de conduite.
Coolant high temperature warning light«6»
Turns on when the coolant temperature in-dicator reaches too
high levels. Stop theengine at once and check the coolant
level.
Voyant de température élevée du liquidede refroidissement « 6
»
Il s'allume quand l'indicateur de tempéra-ture du liquide de
refroidissement atteintdes valeurs trop élevées. Arrêter
immédia-tement le moteur et contrôler le niveau duliquide de
refroidissement.
Coolant temperature gauge «7»
Shows the approximate temperature of thecoolant in the engine.
The normal opera-tional temperature is when the needle is atcentral
area of the scale. When the notchis not in the central area, do not
demandexcessive performance from the vehicle. Ifthe notch reaches
the last mark, stop theengine and check the coolant level.
IMPORTANT
IF THE TEMPERATURE EXCEEDS THEMAXIMUM ALLOWED FOR A LONG
Indicateur de la température du liquidede refroidissement « 7
»
Il indique approximativement la températu-re du liquide de
refroidissement dans lemoteur. La température normale de
fonc-tionnement est atteinte lorsque l'aiguille setrouve au centre
de l' échelle graduée. Nepas demander des prestations excessivesdu
véhicule lorsque l'encoche n'est pasdans la zone centrale. Si
l'indicateur atteintla dernière marque, arrêter le moteur
etcontrôler le niveau du liquide de refroidis-sement.
49
2 Vehicle / 2 Vehicule
-
TIME, THE ENGINE CAN BE SERIOUS-LY DAMAGED.
ATTENTION
SI LA TEMPÉRATURE MAXIMALE AD-MISE EST DÉPASSÉE PENDANT
UNELONGUE PÉRIODE, LE MOTEUR RIS-QUE D'ÊTRE GRAVEMENT
ENDOMMA-GÉ.
Engine oil pressure warning light «8»
Lights up to signal that the oil pressure isnot sufficient. If
this occurs, stop the engineat once and contact an Official aprilia
Deal-ership.
When the engine is turned off the light isalways on. If it is
not, there is an anomalywith the sensor or the connections.
The light should turn off once the engine isturned on.
Voyant pression d'huile moteur « 8 »
Il apparaît pour signaler que la pressiond'huile moteur est
insuffisante. Dans cecas, arrêter immédiatement le moteur
ets'adresser à un concessionnaire officielaprilia.
Si le moteur est éteint, le voyant est tou-jours allumé, mais si
celui-ci est éteint c'estparce qu'il y a une anomalie dans le
cap-teur ou dans les branchements.
Le voyant doit s'éteindre après l'allumagedu moteur.
Multifunction display 9
Shows the total mileage (ODO), the twopartial odometers (ODO
I-ODO II), the bat-tery voltage, or the external temperature.
Indicateur multifonction « 9 »
Il affiche soit le parcours total (ODO), soitles deux odomètres
partiels (ODO I-ODOII), soit la tension de batterie ou la
tempé-rature ambiante.
50
2 Ve
hicl
e / 2
Veh
icul
e
-
Service indicator light. «10»
When the vehicle is turned on, immediatelyafter the start up
check, the scheduledservice icon will blink for five seconds
andthen turn off when there are less than 186mi (300 Km) before the
next scheduledmaintenance service.
The icon will start blinking at 621 mi (1.000Km), 6,215 mi
(10.000 Km), 12,430 mi(20.000 Km) and at the following multiplesof
6,215 mi (10.000 Km).
Once the scheduled service mileage isreached, the icon will
remain lit up con-stantly until the service is performed andthe
icon is reset.
Icône de révisions périodiques « 10 »
Lors de l'allumage du véhicule, tout de sui-te après la
vérification d'allumage, s'il man-que moins de 186 mi (300 km) pour
laprochaine révision périodique, l'icône cor-respondante clignote
pendant 5 secondesavant de s'éteindre.
L'icône s'allume aux 621 mi (1 000 km),6,215 mi (10 000 km),
12,430 mi (20 000km), puis aux multiples successifs de 6,215mi (10
000 km).
Une fois atteint le kilométrage de la révisionpériodique,
l'icône reste allumée de maniè-re fixe jusqu'à sa mise à zéro.
Digital clock «11»
Indicates the current time in hours and mi-nutes.
Horloge numérique « 11 »
Il visualise les heures et les minutes cou-rantes.
Battery voltage «12»
Shows the battery voltage.
Tension de batterie « 12 »
Il visualise la valeur de la tension de batte-rie.
51
2 Vehicle / 2 Vehicule
-
02_05
02_06
Digital LCD Display (02_05,02_06)
MULTIFUNCTION DIGITAL COMPUT-ER
When the vehicle is started, the functionin use when the vehicle
was turned off willshow.
Functions of the multifunction indica-torUsing the MODE button
«2», located onthe right command of the handlebar it ispossible to
select various functions: timesetting, the total mileage function
(ODO),the partial mileage function (TRIP),measurement of battery
voltage, air tem-perature and resetting of the partial mile-age
function.
Total mileage function (ODO)The odometer function (ODO) is
shownon the multifunction display «1».
Partial mileage function (ODO I - ODOII)When the odometer is
shown (ODO),press the MODE button «2» once, in or-der to display
the partial mileage function(ODO I). Press the MODE button «2»again
to see the other partial mileagefunction (ODO II). To reset the
trip coun-ter, press the MODE button «2» for morethan three
seconds.
Battery voltage
Display/ecran digital (02_05,02_06)ORDINATEUR NUMÉRIQUE
MULTI-FONCTION
La dernière fonction utilisée lors de l'ex-tinction est
visualisée au moment de l'al-lumage.
Fonctions de l'indicateur multifonc-tionAu moyen du bouton MODE
« 2 », situésur la commande à droite du guidon, il estpossible de
sélectionner de nombreusesfonctions : le réglage de l'horloge, la
fonc-tion compteurs kilométriques totaux(ODO), la fonction
compteurs kilométri-ques partiels (ODO I - ODO II), la mesurede la
tension de batterie, la températurede l'air et la mise à zéro des
kilomètrespartiels.
Fonction compteurs kilométriques to-taux (ODO)La fonction
odomètre (ODO) est visuali-sée sur l'afficheur multifonction « 1
».
Fonction compteurs kilométriquespartiels (ODO I - ODO II)Quand
la fonction d'odomètre (ODO) estvisualisée, appuyer une fois sur la
toucheMODE « 2 » pour visualiser la fonction(ODO I). Appuyer encore
une fois sur latouche MODE « 2 » pour visualiser lafonction (ODO
II). Pour mettre à zéro lecomptage des kilomètres partiels
mémo-risé, appuyer pendant un temps supéri-eur à trois secondes sur
la touche MODE« 2 ».
52
2 Ve
hicl
e / 2
Veh
icul
e
-
To display the battery voltage, when theodometer function is
displayed, press theMODE button «2» three times.
Air temperatureTo view the air temperature function,press the
MODE button «2» four times,when the odometer function is
visible.When the external temperature is lessthan or equal to
37.4°F (3°C), the icesymbol will appear on the display.
Changing unit of measure from Km/MiWhen the battery voltage is
indicated onthe multifunction display «1» it is possibleto change
the unit of measurement on theodometer from kilometers (Km) to
miles(Mi), by pressing the MODE button «2»for more than ten
seconds. While the but-ton is held, the unit of measure
currentlychosen will flash. If the button is let gobefore ten
seconds have passed, thechange will not be saved.
Changing unit of measure from °C/°FWhen the air temperature is
seen on themultifunction display «1» it is possible tochange the
unit of measurement from de-grees Celsius (°C) to degrees
Fahrenheit(°F), by pressing the MODE button «2»for more than ten
seconds..
Tension de batteriePour visualiser la tension de batterie,
ap-puyer trois fois sur la touche MODE « 2 »quand la fonction
odomètre est visuali-sée.
Température de l'airPour visualiser la fonction de la
tempéra-ture de l'air, appuyer quatre fois sur latouche MODE « 2 »
quand la fonctionodomètre est visualisée. Lorsque la tem-pérature
extérieure est inférieure ou éga-le à 37.4 °F (3 °C), le symbole de
glaceapparaît sur l'afficheur.
Conversion des unités de mesure km/miQuand la tension de
batterie