Η APRILIA ΕΠΙΘΥΜΕΙ ΝΑ ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΗΣΕΙ που επιλέξατε ένα από τα προϊόντα της. Ετοιμάσαμε το παρόν εγχειρίδιο προκειμένου να μπορέσετε να εκτιμήσετε πλήρως την ποιότητα. Σας προτείνουμε να διαβάσετε όλα τα μέρη του πριν ασχοληθείτε για πρώτη φορά με τον οδηγό. Το εγχειρίδιο περιέχει πληροφορίες, συμβουλές και προειδοποιήσεις που σχετίζονται με τη χρήση του οχήματός σας, θα ανακαλύψετε κι άλλα χαρακτηριστικά, που θα σας πείσουν για την ορθότητα της επιλογής σας. Είμαστε βέβαιοι ότι εάν τις λάβετε υπόψη σας, θα αποκτήσετε σύντομα οικειότητα με το νέο σας όχημα, το οποίο θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για πολύ καιρό με πλήρη ικανοποίηση. Η παρούσα έκδοση αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του οχήματος και σε περίπτωση πώλησής του, θα πρέπει να παραδοθεί στο νέο ιδιοκτήτη. APRILIA VIL GERNE TAKKE DIG for at have købt et af sine produkter. Vi har udarbejdet denne håndbog, så du kan udnytte produktet fuldt ud. Vi anbefaler at du læser den fuldstændigt igennem, før du begynder at benytte køretøjet. Håndbogen indeholder oplysninger, råd og advarsler vedrørende anvendelsen af køretøjet. Du vil ligeledes opdage egenskaber, detaljer og foranstaltninger, som vil overbevise dig om, at du har gjort et godt valg. Vi er overbeviste om, at anvisningerne vil gøre det let for dig straks at vænne dig til dit nye køretøj, som du vil få stor glæde af i lang tid. Denne udgivelse udgør en integrerende del af køretøjet og skal, i tilfælde af videresalg, overdrages til den nye ejer. SCARABEO 300 SPECIAL Ed. 01 2009
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Η APRILIA ΕΠΙΘΥΜΕΙ ΝΑ ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΗΣΕΙ
που επιλέξατε ένα από τα προϊόντα της. Ετοιμάσαμε το παρόν εγχειρίδιο προκειμένου να μπορέσετε να εκτιμήσετε πλήρως την ποιότητα. Σαςπροτείνουμε να διαβάσετε όλα τα μέρη του πριν ασχοληθείτε για πρώτη φορά με τον οδηγό. Το εγχειρίδιο περιέχει πληροφορίες, συμβουλές καιπροειδοποιήσεις που σχετίζονται με τη χρήση του οχήματός σας, θα ανακαλύψετε κι άλλα χαρακτηριστικά, που θα σας πείσουν για την ορθότητα τηςεπιλογής σας. Είμαστε βέβαιοι ότι εάν τις λάβετε υπόψη σας, θα αποκτήσετε σύντομα οικειότητα με το νέο σας όχημα, το οποίο θα μπορείτε ναχρησιμοποιήσετε για πολύ καιρό με πλήρη ικανοποίηση. Η παρούσα έκδοση αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του οχήματος και σε περίπτωση πώλησήςτου, θα πρέπει να παραδοθεί στο νέο ιδιοκτήτη.
APRILIA VIL GERNE TAKKE DIG
for at have købt et af sine produkter. Vi har udarbejdet denne håndbog, så du kan udnytte produktet fuldt ud. Vi anbefaler at du læser den fuldstændigtigennem, før du begynder at benytte køretøjet. Håndbogen indeholder oplysninger, råd og advarsler vedrørende anvendelsen af køretøjet. Du villigeledes opdage egenskaber, detaljer og foranstaltninger, som vil overbevise dig om, at du har gjort et godt valg. Vi er overbeviste om, at anvisningernevil gøre det let for dig straks at vænne dig til dit nye køretøj, som du vil få stor glæde af i lang tid. Denne udgivelse udgør en integrerende del af køretøjetog skal, i tilfælde af videresalg, overdrages til den nye ejer.
SCARABEO 300 SPECIAL
Ed. 01 2009
Οι οδηγίες αυτού του εγχειριδίου ετοιμάστηκαν για να προσφέρουν πάνω απ'όλα έναν απλό και σαφή οδηγό χρήσης. Αναφέρονται επίσης ενέργειεςαπλής συντήρησης και περιοδικοί έλεγχοι που πρέπει να εκτελούνται στο όχημα από τους Αντιπροσώπους ή τα Εξουσιοδοτημένα συνεργείαaprilia. Το βιβλιαράκι περιέχει επίσης οδηγίες για ορισμένες απλές επισκευές. Εργασίες που δεν περιγράφονται σ' αυτό το έντυπο, απαιτούν ειδικόεξοπλισμό ή/και ειδικές τεχνικές γνώσεις. Για την εκτέλεσή τους σας συνιστούμε να απευθύνεστε στους Αντιπροσώπους ή στα Εξουσιοδοτημένασυνεργεία aprilia.
Hovedformålet med anvisningerne i denne håndbog er at give en enkel og klar brugsvejledning; heri findes ligeledes de mindre vedligeholdelsesarbejderog periodiske kontroleftersyn, som køretøjet bør undergå hos forhandleren eller et autoriseret aprilia-serviceværksted. Der formidles derudoveranvisninger om visse nemme reparationer. De opgaver, der ikke udtrykkeligt beskrives i disse anvisninger, kræver særligt udstyr og/eller særlig tekniskviden; og det anbefales derfor at rette henvendelse til en forhandler eller et autoriseret aprilia-serviceværksted.
2
Ασφαλεια προσωπων
Η μερική ή ολική μη τήρηση αυτών των οδηγιών μπο-ρεί να επιφέρει σοβαρό κίνδυνο για τη σωματική ακε-
ραιότητα των ατόμων.
Personlig sikkerhed
Hel eller delvis tilsidesættelse af disse forskrifter kansætte personernes sikkerhed alvorligt på spil.
Προστασια περιβαλλοντοσ
Υποδεικνύει τη σωστή συμπεριφορά που πρέπει νατηρείται, προκειμένου η χρήση του οχήματος να μην
είναι επιζήμια για το φυσικό περιβάλλον.
Miljøhensyn
Angiver den korrekte brug af køretøjet for at hindreskader for miljøet.
Ασφαλεια οχηματος
Η μερική ή ολική μη τήρηση αυτών των οδηγιών συν-επάγεται κίνδυνο σοβαρών ζημιών για το όχημα καισε ορισμένες περιπτώσεις τη λήξη της εγγύησης
Køretøjets integritet
Køretøjet kan beskadiges eller ødelægges og garan-tien kan i visse tilfælde frafalde, hvis disse regler ikke
overholdes til punkt og prikke.
Τα σύμβολα που αναφέρονται πιο πάνω είναι πολύσημαντικά. Χρησιμοποιούνται πράγματι για να τονί-σουν μέρη του εγχειριδίου στα οποία είναι απαραίτητονα σταματήσετε για λίγο προσεκτικότερα. Όπως βλέ-πετε, κάθε σήμα αποτελείται από διαφορετικό γραφικόσύμβολο για μεγαλύτερη ευκολία στην ανεύρεση τωνδιαφόρων τμημάτων. Πριν εκκινήσετε τον κινητήρα,διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και ιδιαίτερατην παράγραφο "ΑΣΦΑΛΗΣ ΟΔΗΓΗΣΗ". Η ασφάλειάσας καθώς και η ασφάλεια των άλλων δεν εξαρτάταιμόνο από την ετοιμότητα των αντανακλαστικών και τηνικανότητά σας, αλλά και από τη γνώση του οχήματος,από την καλή κατάστασή του και από τη γνώση τωνβασικών κανόνων ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΟΔΗΓΗΣΗΣ. Σαςσυμβουλεύουμε να εξοικειωθείτε με το όχημα έτσιώστε να μπορείτε να κινείστε στους δρόμους με από-λυτο έλεγχο και ασφάλεια. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αυτό το εγ-χειρίδιο πρέπει να θεωρείται αναπόσπαστο τμήμα τουοχήματος και πρέπει πάντα να το συνοδεύει ακόμα καισε περίπτωση μεταπώλησης.
Ovennævnte signaler er meget vigtige. De fremhæverde steder i vejledningen, som man skal være særligopmærksom på. Hvert signal består af forskellige gra-fiske symboler, der gør det nemt og overskueligt atfinde frem til de forskellige afsnit. Inden motoren star-tes, skal man læse denne håndbog omhyggeligt, ogisær afsnittet "SIKKER KØRSEL". Din og andres sik-kerhed afhænger ikke kun din reaktionsevne og år-vågenhed, men også af et godt kendskab til køretøjet,køretøjets tilstand og et kendskab til de grundlæg-gende regler for SIKKER KØRSEL. Det tilrådes der-for, at man gør sig bekendt med køretøjet, så man kanbegå sig i trafikken på en sikker måde med fuld kontrolover køretøjet. VIGTIGT Denne håndbog skal betrag-tes som en integreret del af køretøjet, og den skal altidfølge med i tilfælde af videresalg.
Indstilling af sammenlagt kilometertal og trip - tæller................. 21Visning af ur/dato....................................................................... 22
Tændingslås med nøgle................................................................ 23Tilkobling af spærreanordning.................................................... 24
Afbryder for blinkrelæ..................................................................... 25Knap til horn................................................................................... 26Omskifter til lys............................................................................... 26Knap til tilkobling af nødblinklys..................................................... 27Startknap........................................................................................ 28Kontakt for stop af motor................................................................ 28Benzintank..................................................................................... 29Elstik.............................................................................................. 30Sadlen............................................................................................ 30Identifikation................................................................................... 31Åbning af forreste bagagerum....................................................... 32
BRUG................................................................................................ 33Kontroller........................................................................................ 34Påfyldninger................................................................................... 37Dæktryk.......................................................................................... 40Regulering af støddæmpere.......................................................... 43Tilkøring......................................................................................... 46Start af motor................................................................................. 48Vanskelig start............................................................................... 57Stop af motor................................................................................. 57Udstødningsrør.............................................................................. 60Støtteben....................................................................................... 61
5
Συμβουλές ενάντια στην κλοπή................................................... 62Η ασφαλής οδήγηση.................................................................... 64
Η ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ.............................................................................. 73Στάθμη λαδιού κινητήρα.............................................................. 74Έλεγχος στάθμης λαδιού στον κινητήρα.................................. 75Προσθήκη λαδιού στον κινητήρα............................................. 78
Tips til forebyggelse af tyveri......................................................... 62En sikker kørsel............................................................................. 64
Kontrol af motorolieniveau.......................................................... 75Efterfyldning af motorolie............................................................ 78
Oliestand i nav............................................................................... 79Dæk............................................................................................... 83Afmontering af tændrør.................................................................. 87Afmontering af luftfilter................................................................... 90Rengøring af luftfilter...................................................................... 91Kølevæskestand............................................................................ 92Kontrol af bremseoliestanden........................................................ 98Batteri............................................................................................. 102
Indkøring af et nyt batteri............................................................ 108Længere tids stilstand.................................................................... 108Sikringer......................................................................................... 110Pærer............................................................................................. 113Forreste lygtegruppe...................................................................... 116
Regulering af forlygten............................................................... 119Forreste blinklys............................................................................. 120Baglygteenhed............................................................................... 122Bagerste blinklys............................................................................ 123Nummerpladelygte......................................................................... 124Belysning af styrthjelmsrummet..................................................... 125Bakspejl......................................................................................... 126Forreste og bageste bremseskive.................................................. 127Henstilling af køretøjet................................................................... 131Rengøring af køretøjet................................................................... 133Transport........................................................................................ 137
ΜΕ ΤΟ ΚΛΕΙΔΙ ΣΤΗ ΘΕΣΗ «ON» ΤΑΠΡΩΤΑ 3 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ ΑΝΑΒΟΥΝΟΛΕΣ ΟΙ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΛΥΧΝΙΕΣ, ΟΦΩΤΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΤΑΜΠΛΟ ΚΑΙ ΟΛΑ ΤΑΤΜΗΜΑΤΑ ΤΩΝ 3 ΟΘΟΝΩΝ, ΕΚΤΕΛΩ-ΝΤΑΣ ΕΤΣΙ ΕΝΑΝ ΑΡΧΙΚΟ ΕΛΕΓΧΟΤΟΥ ΟΡΓΑΝΟΥ.
BESKRIVELSE AF INSTRUMENTEROG INDIKATORER
ADVARSEL
NÅR TÆNDINGSNØGLEN DREJES I«ON» POSITION, TÆNDER ALLEKONTROLLAMPER, INSTRUMENT-BRÆTBELYSNINGEN OG ALLE SEG-MENTER I DE 3 DISPLAY I 3 SEKUN-DER, OG DER UDFØRES SÅLEDESEN INDLEDENDE KONTROL AF IN-STRUMENTERNE.
Ενδεικτική λυχνία πίεσης λαδιού κινη-τήρα «1»
Kontrollampe for motorolietryk «1»
Denne lampe tænder, når man drejertændingskontakten på «ON» og når mo-
14
1 Όχημα
/ 1
Køre
tøj
Ανάβει κάθε φορά που ο κεντρικός δια-κόπτης μπαίνει στη θέση «ON» και οκινητήρας δεν έχει εκκινηθεί, εκτελώνταςέτσι έναν έλεγχο λειτουργίας των LED. Ηενδεικτική λυχνία σβήνει μόλις τεθεί σελειτουργία ο κινητήρας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΕΑΝ Η ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ ΛΥΧΝΙΑ ΑΝΑΨΕΙΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΣΥΝΗΘΙΣΜΕ-ΝΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΥΤΟ ΣΗΜΑΙΝΕΙΟΤΙ Η ΠΙΕΣΗ ΤΟΥ ΛΑΔΙΟΥ ΤΟΥ ΚΙΝΗ-ΤΗΡΑ ΣΤΟ ΚΥΚΛΩΜΑ ΕΙΝΑΙ ΑΝΕΠΑΡ-ΚΗΣ. ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΥΤΗ ΣΤΑ-ΜΑΤΗΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑΚΑΙ ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΕ ΕΝΑΝ Επίση-μο Αντιπρόσωπο aprilia.
toren ikke startes. Herved udføres en af-prøvning af LED-lamperne. Kontrollam-pen skal slukke igen, når motorenstartes.
ADVARSEL
HVIS KONTROLLAMPEN TÆNDERUNDER NORMAL MOTORFUNKTION,BETYDER DET, AT MOTOROLIE-TRYKKET ER FOR LAVT. SÅ SKALMAN STRAKS STANDSE MOTORENOG RETTE HENVENDELSE TIL ENAUTORISERET APRILIA-FORHAND-LER.
Ενδεικτική λυχνία μεγάλης σκάλαςφώτων «2»
Ανάβει όταν είναι ενεργοποιημένη η με-γάλη σκάλα του εμπρόσθιου φανού ήόταν ενεργοποιείται το σινιάλο με τη με-γάλη σκάλα φώτων (PASSING).
Ενδεικτική λυχνία φλας «3»
Αναβοσβήνει όταν βρίσκεται σε λειτουρ-γία η ένδειξη στροφής
Kontrollampe for fjernlys «2»
Denne lampe tænder, når fjernlyset påforlygterne tændes eller når det blinken-de fjernlys tændes (PASSING).
Kontrollampe for blinklys «3»
Denne lampe blinker, når blinklyset ertændt
15
1 Όχημα / 1 Køretøj
Δείκτης θερμοκρασία ψυκτικού υγρού«4»
Δείχνει την κατά προσέγγιση θερμοκρα-σία ψυκτικού υγρού στον κινητήρα Ότανο δείκτης αρχίζει να μετακινείται από τηστάθμη «MIN», η θερμοκρασία είναι ανε-παρκής για την οδήγηση του οχήματος.Έχουμε κανονική θερμοκρασία λειτουρ-γίας όταν βρίσκεται στην κεντρική ζώνητης κλίμακας. Αν ο δείκτης φτάσει στηνκόκκινη ζώνη ή ανάβει η ενδεικτική λυ-χνία, σταματήστε τον κινητήρα και ελέγξ-τε τη στάθμη ψυκτικού υγρού.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΕΑΝ ΞΕΠΕΡΑΣΤΕΙ Η ΜΕΓΙΣΤΗ ΑΠΟ-ΔΕΚΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ (ΚΟΚΚΙΝΗΖΩΝΗ «MAX» ΤΗΣ ΚΛΙΜΑΚΑΣ) ΕΝΔΕ-ΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΣΟΒΑΡΗ ΖΗ-ΜΙΑ ΣΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ.
Indikator for kølevæsketemperatur«4»
Angiver en omtrentlig temperatur på kø-levæsken i motoren. Når pilen begynderat flytte sig mod «MIN», er temperaturentilstrækkelig til at kunne køre. Normaldriftstemperatur er i den midterste del afskalaen. Hvis pilen når ind i det røde felt,eller hvis kontrollampen lyser, skal manstandse motoren og kontrollere kølevæ-skestanden.
ADVARSEL
HVIS DEN MAKS. TILLADTE TEMPE-RATUR OVERSTIGES (DET RØDE«MAX» FELT), KAN MOTOREN TAGEALVORLIG SKADE.
Ταχύμετρο «5»
Δείχνει την ταχύτητα οδήγησης
Οθόνη LCD πολλαπλών λειτουργιών«6»
Στην οθόνη ενδέχεται να εμφανίζονται τοψηφιακό ρολόι, το οδόμετρο, το οδόμε-τρο μερικής μέτρησης, η μονάδα μέτρη-σης, η προειδοποίηση προγραμματισμέ-νης συντήρησης, η στάθμη καυσίμου.
Speedometer «5»
Angiver hastigheden
Multifunktions LCD-display «6»
På displayet kan der vises det digitale ur,kilometertæller, måleenheder, triptæller,tidspunkt for planlagt vedligeholdelse,brændstofniveau.
Indikator for brændstofniveau «7»
16
1 Όχημα
/ 1
Køre
tøj
Δείκτης στάθμης καυσίμου «7»
Δείχνει την κατά προσέγγιση στάθμηκαυσίμου στο ρεζερβουάρ.Όταν ο δείκτης φτάνει στην κόκκινη ζώνη,στο ρεζερβουάρ απομένουν περίπου 2λίτρα καυσίμου. Σε αυτήν την περίπτωσηπρονοήστε για τον ανεφοδιασμό το συν-τομότερο δυνατό.
Πλήκτρο MODE «8»
Πατώντας το πλήκτρο MODE μπορείτενα επιλέξετε τις διάφορες λειτουργίεςστην ψηφιακή οθόνη.
Ενδεικτική λυχνία ρεζέρβας καυσίμου«9»
Ανάβει όταν στο ρεζερβουάρ καυσίμουαπομένουν περίπου 2 λίτρα βενζίνης.
Giver en tilnærmelsesvis indikation ombrændstofniveauet i tanken.Når pilen når ind i det røde felt, er der ca.2 liter brændstof tilbage. Påfyld brænd-stof hurtigst muligt.
Knappen MODE «8»
Ved tryk på knappen MODE kan manvælge de digitale displayfunktioner.
Kontrollampe for brændstofreserve«9»
Kontrollampen tænder, når der kun er enbenzinreserve på 2 liter i tanken.
Ανάβει, για περίπου τρία δευτερόλεπτα,κάθε φορά που ο κεντρικός διακόπτηςμπαίνει στη θέση «ON» και ο κινητήραςδεν λειτουργεί, εκτελώντας έτσι έλεγχολειτουργίας του συστήματος ψεκασμού.Η ενδεικτική λυχνία σβήνει μόλις τεθεί σελειτουργία ο κινητήρας.
Kontrollampe for elektronisk brænd-stofindsprøjtning (EFI) «10»
Lampen tænder i ca. 3 sekunder, nårtændingskontakten drejes på «ON» ogmotoren ikke startes. Herved udføres enafprøvning af indsprøjtningssystemet.Kontrollampen skal slukke igen, når mo-toren startes.
17
1 Όχημα / 1 Køretøj
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΕΑΝ Η ΛΥΧΝΙΑ ΑΝΑΨΕΙ ΚΑΤΑ ΤΗΣΥΝΗΘΙΣΜΕΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥΚΙΝΗΤΗΡΑ, ΑΥΤΟ ΣΗΜΑΙΝΕΙ ΟΤΙ ΠΑ-ΡΟΥΣΙΑΣΤΗΚΕ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΣΤΟΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΨΕΚΑ-ΣΜΟΥ ΒΕΝΖΙΝΗΣ. ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗΑΥΤΗ ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΤΟΝΚΙΝΗΤΗΡΑ ΚΑΙ ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΕΕΝΑΝ Επίσημο Αντιπρόσωπο aprilia.
ADVARSEL
HVIS KONTROLLAMPEN TÆNDERUNDER NORMAL MOTORFUNKTION,BETYDER DET, AT DER ER OPSTÅETEN FEJL I DET ELEKTRONISKEBRÆNDSTOFINDSPRØJTNINGSSY-STEM. SÅ SKAL MAN STRAKSSTANDSE MOTOREN OG RETTE HEN-VENDELSE TIL EN AUTORISERETAPRILIA-FORHANDLER.
Ενδεικτική λυχνία αντικλεπτικού(immobilizer) «11»Μόνο για τα οχήματα όπου υπάρχει προεγκατάσταση. Με τη μοτοσικλέ-τα σβηστή αναβοσβήνει αποτρεπτικάενάντια στην κλοπή. Επιβεβαίωση ότι τοαντικλεπτικό σύστημα είναι ενεργό
Kontrollampe for tyverisikring (immo-bilizer) «11»Kun på køretøjer udstyret hermed.Ved slukket motor blinker den og advarermod tyveri. Den bekræfter, at tyverisik-ringen er slået til.
Ανάβει όταν ο δείκτης θερμοκρασίας ψυ-κτικού υγρού φτάνει στη κόκκινη ζώνη.Σταματήστε αμέσως τον κινητήρα καιελέγξτε τη στάθμη ψυκτικού υγρού.
Indikator for høj kølevæsketempera-tur «12»
Denne lampe lyser, hvis temperaturindi-katoren for kølevæsketemperatur når indi det røde felt. Stands straks motoren, ogkontrollér kølevæskestanden.
18
1 Όχημα
/ 1
Køre
tøj
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΕΑΝ ΞΕΠΕΡΑΣΤΕΙ Η ΜΕΓΙΣΤΗ ΑΠΟ-ΔΕΚΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΟΔΙΑΣΤΗΜΑ, ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗ-ΘΕΙ ΣΟΒΑΡΗ ΖΗΜΙΑ ΣΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗ-ΡΑ.
ADVARSEL
HVIS DEN MAKS. TILLADTE TEMPE-RATUR OVERSTIGES I LÆNGERETID, KAN MOTOREN TAGE ALVORLIGSKADE.
01_05
Ψηφιακή οθόνη (01_05, 01_06)
Περιστρέφοντας το κεντρικό κλειδί 1» στηθέση «ON», στην οθόνη LCD πολλα-πλών λειτουργιών ενεργοποιούνται όλατα τμήματα (με τον τρόπο αυτό εκτελείταιένας έλεγχος λειτουργίας των εξαρτημά-των) και εμφανίζεται η τελευταία λειτουρ-γία που ρυθμίστηκε μετά το σταμάτηματου οχήματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η ΕΙΚΟΝΑ ΣΕΡΒΙΣ ΣΤΗΝ ΟΘΟΝΗ LCDΑΝΑΒΕΙ ΜΕΤΑ ΤΑ ΠΡΩΤΑ 1000 KM.ΔΙΑΔΡΟΜΗΣ ΚΑΙ ΣΤΗ ΣΥΝΕΧΕΙΑ ΚΑ-ΘΕ 10000 KM. Η ΕΙΚΟΝΑ ΤΟΥ ΣΕΡΒΙΣΑΡΧΙΖΕΙ ΝΑ ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΜΕΤΑΤΟΝ ΕΛΕΓΧΟ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ ΓΙΑ ΠΕΡΙ-ΠΟΥ 5 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ, ΟΤΑΝ ΑΠΟ-ΜΕΝΟΥΝ 300 KM. ΑΠΟ ΤΟ ΟΡΙΟ ΧΙ-ΛΙΟΜΕΤΡΩΝ ΓΙΑ ΣΕΡΒΙΣ. ΟΤΑΝΦΤΑΣΕΙ ΣΤΟ ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΙΚΟ ΟΡΙΟ ΗΕΙΚΟΝΑ ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΑΝΑΜΜΕΝΗΣΤΑΘΕΡΑ ΜΕΧΡΙ ΤΗΝ ΕΚΤΕΛΕΣΗΤΟΥ ΣΕΡΒΙΣ. ΣΕ ΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΠΕΡΙ-
Digitalt display (01_05, 01_06)
Når tændingsnøglen «1» drejes på«ON», aktiveres alle elementer på LCD-displayet (på denne måde udføres enkontrol af komponenternes funktion), ogden sidst indstillede funktion efter stands-ning af køretøjet vises.
ADVARSEL
SERVICEIKONET PÅ LCD-DISPLAY-ET TÆNDER EFTER DE FØRSTE 1000KM, OG EFTERFØLGENDE FOR HVER10.000 KM. SERVICEIKONET BEGYN-DER AT BLINKE EFTER DEN INDLE-DENDE KONTROL I CA. 5 SEKUNDER,NÅR DER MANGLER 300 KM TIL NÆ-STE SERVICEEFTERSYN. NÅR KILO-METERANTALLET ER NÅET, BLIVERIKONET VED MED AT LYSE, INDTILSERVICEEFTERSYNET ER UDFØRT.TAG I DETTE TILFÆLDE KONTAKTTIL EN AUTORISERET APRILIA-FOR-HANDLER, FOR AT LADE INDGREBE-
19
1 Όχημα / 1 Køretøj
ΠΤΩΣΗ ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΕ ΕΝΑΝΕΠΙΣΗΜΟ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟ APRILIA,ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΒΛΕΠΟ-ΜΕΝΩΝ ΑΠΟ ΤΟΝ ΠΙΝΑΚΑ ΠΕΡΙΟΔΙ-ΚΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ.
NE I SKEMAET OVER DEN PLANLAG-TE VEDLIGEHOLDELSE UDFØRE.
01_06
Οι διάφορες λειτουργίες επιλέγονται καιεμφανίζονται στην οθόνη πιέζοντας τοκουμπί MODE «2».
Τα τμήματα από τα οποία αποτελείται ηοθόνη LCD πολλαπλών λειτουργιών εί-ναι τα ακόλουθα:
- ψηφιακό ρολόι «3»
- δείκτης οδόμετρου «4»,
- μονάδα μέτρησης σε km. «5»,
- δείκτης μονάδας μέτρησης σε μίλια.«6»,
- δείκτης μερικού οδόμετρου «7»,
- δείκτης επίτευξης ορίου για προγραμ-ματισμένη συντήρηση «8»,
- δείκτης στάθμης καυσίμου «9»
De forskellige funktioner vælges og visespå displayet ved tryk på knappen MODE«2».
LDC-displayet består af følgende kom-ponenter:
- Digitalt ur «3»
- Kilometertæller «4»,
- Måleenhed i km «5»,
- indikatoren til måleenheden udtrykt i mil«6»,
- Triptæller «7»,
- Indikator for planlagt serviceeftersyn«8»,
- Indikator for brændstofniveau «9»
20
1 Όχημα
/ 1
Køre
tøj
01_07
Ρύθμιση ολικών και επιμέρουςτιμών (01_07, 01_08)
ΨΗΦΙΑΚΟ ΟΔΟΜΕΤΡΟ
Τα τμήματα από τα οποία αποτελείται ηλειτουργία του οδόμετρου στην οθόνηLCD είναι τα ακόλουθα:
Εικονίδιο εμφάνισης μερικού οδόμετρου,καντράν έξι ψηφίων «4», ενδεικτικό εικο-νίδιο μονάδας μέτρησης σε km «5», εν-δεικτικό εικονίδιο μονάδας μέτρησης σεμίλια «6».
Πιέζοντας το κουμπί MODE «2» επανει-λημμένα περνάτε στις λειτουργίες:
- Μερικό οδόμετρο
TRIP
-Τάση μπαταρίας
Indstilling af sammenlagtkilometertal og trip - tæller(01_07, 01_08)
DIGITAL TRIPTÆLLER
LCD-displayets triptæller består af føl-gende elementer:
Ikon for triptæller, indikator med seks cif-re «4», ikon for måleenheden udtrykt i km«5», ikon for måleenheden udtrykt i mil«6».
Ved at trykke på tasten MODE «2» fleregange, skifter man mellem følgende til-stande:
- Triptæller
- TRIP
- Batterispænding
01_08
ΜΗΔΕΝΙΣΜΟΣ ΜΕΡΙΚΟΥ ΟΔΟΜΕ-ΤΡΟΥ
- Πιέστε το κουμπί MODE «2» μέχρι ναφτάσετε στη λειτουργία μερικού οδόμε-τρου.
- Διατηρήστε πατημένο το πλήκτροMODE «2» για διάστημα μεγαλύτερο απότρία δευτερόλεπτα.
NULSTILLING AF TRIPTÆLLER
- Tryk på tasten MODE «2» indtil funkti-onen triptæller vises.
- Tryk på tasten MODE «2» i over tre se-kunder.
BEMÆRK
PÅ DENNE MÅDE NULSTILLES KUNDEN VISUALISEREDE FUNKTION.
21
1 Όχημα / 1 Køretøj
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΜΕ ΤΟΝ ΤΡΟΠΟ ΑΥΤΟ ΜΗΔΕΝΙΖΕΤΑΙΜΟΝΟ Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΟΥ ΕΜΦΑΝΙ-ΖΕΤΑΙ ΣΤΗΝ ΟΘΟΝΗ.
Απεικόνιση ώρας/ημερομηνίας (01_09)
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΤΟ ΡΟΛΟΪ ΕΜΦΑΝΙΖΕΤΑΙ ΜΟΝΟΟΤΑΝ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡ-ΓΙΑ.
Visning af ur/dato (01_09)
ADVARSEL
URET VISES KUN, NÅR KØRETØJETER TÆNDT.
01_09
Ρύθμιση ρολογιού:
• Πιέστε το κουμπί MODE «2» μέ-χρι να φτάσετε στη λειτουργίαTRIP.
• Πιέστε το κουμπί MODE «2» γιαδιάστημα μεγαλύτερο από τρίαδευτερόλεπτα για να ενεργο-ποιηθεί η ρύθμιση του ρολογιού.
• Η πρώτη ρύθμιση που πρέπεινα γίνει είναι η ρύθμιση τωνωρών. Πιέστε το πλήκτροMODE «2» επανειλημμένα προ-κειμένου να ρυθμίσετε την ώρα.
• Πιέστε το πλήκτρο MODE «2»για περισσότερο από τρία δευ-τερόλεπτα προκειμένου να πε-ράσετε στη ρύθμιση των λε-πτών.
• Για τη ρύθμιση των λεπτών πιέ-στε το πλήκτρο MODE «2» επα-
Indstilling af ur:
• Tryk på tasten MODE «2» indtilfunktionen TRIP visualiseres.
• Tryk på tasten MODE «2» i overtre sekunder, for at aktivereurets justeringsfunktion.
• Justering af klokkeslættets erden første, der skal udføres.Tryk flere gange på tasten MO-DE «2», for at indstille det øn-skede klokkeslæt.
• Tryk og hold mode-tasten «2»nede i længere end tre sekunderfor at aktivere indstillingen af mi-nuttallet.
• For at indstille minuttallet skalman trykke gentagne gange påtasten MODE «2».
• Når klokkeslættet er indstilletskal man blot lade være med at
22
1 Όχημα
/ 1
Køre
tøj
νειλημμένα για να επιλέξετε ταλεπτά.
• Αφού κάνετε τις επιλογές για τορολόι, για να βγείτε από τη λει-τουργία ρύθμισης του ρολογιούμην πιέζετε κανένα κουμπί γιατρία δευτερόλεπτα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΡΟΛΟΓΙΟΥ ΜΠΟΡΕΙΝΑ ΓΙΝΕΙ ΜΟΝΟ ΜΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΉΤΟ ΟΧΗΜΑ ΣΤΑΜΑΤΗΜΕΝΟ, ΣΥΝ-ΕΠΩΣ ΜΕ ΜΗΔΕΝΙΚΕΣ ΣΤΡΟΦΕΣ ΚΑΙΜΕ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΜΗΔΕΝ.
trykke på nogen taster i tre se-kunder for at lukke menuen.
BEMÆRK
URET KAN KUN INDSTILLES, NÅRMOTOREN ELLER KØRETØJET STÅRSTILLE OG OMDREJNINGSTALLETELLER HASTIGHEDEN ER LIG NUL.
Κεντρικός διακόπτης(κλειδιού) (01_10)
Ο διακόπτης ανάφλεξης «1» βρίσκεταιστη δεξιά πλευρά, κοντά στην κολόνα τουτιμονιού.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΤΟ ΚΛΕΙΔΙ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙ ΤΟ ΔΙΑΚΟ-ΠΤΗ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ/ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΤΙ-ΜΟΝΙΟΥ, ΤΗΝ ΚΛΕΙΔΑΡΙΑ ΤΗΣ ΣΕΛΑΣΚΑΙ ΤΗ ΘΗΚΗ ΜΙΚΡΟΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΜΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΠΑΡΑΔΙΔΟΝΤΑΙ ΔΥΟΚΛΕΙΔΙΑ (ΕΝΑ ΕΦΕΔΡΙΚΟ).
Tændingslås med nøgle(01_10)
Tændingskontakten «1» sidder på højreside i nærheden af styregaflen.
BEMÆRK
NØGLEN KAN BRUGES TIL TÆN-DINGSKONTAKTEN / RATLÅSEN,SADDELLÅSEN OG LÅGEN TIL OP-BEVARINGSRUMMET.
BEMÆRK
DER FØLGER TO NØGLER MED KØ-RETØJET (ÉN EKSTRANØGLE).
OPBEVAR EKSTRANØGLEN ET AN-DET STED END PÅ KØRETØJET.
23
1 Όχημα / 1 Køretøj
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΕΦΕΔΡΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ ΣΕΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΟ ΧΩΡΟ ΕΚΤΟΣ ΤΟΥΟΧΗΜΑΤΟΣ.
01_10
OFF: Ο κινητήρας και τα φώτα δεν μπο-ρούν να τεθούν σε λειτουργία. Μπορείτενα βγάλετε το κλειδί.
ON: Ο κινητήρας και τα φώτα μπορούννα τεθούν σε λειτουργία. Δεν μπορείτε ναβγάλετε το κλειδί.
LOCK: Το τιμόνι είναι κλειδωμένο. Οκινητήρας και τα φώτα δεν μπορούν νατεθούν σε λειτουργία. Μπορείτε να βγά-λετε το κλειδί.
OFF: Motoren og lygterne kan ikke tæn-des. Nøglen kan tages ud.
ON: Motoren og lygterne kan tændes.Nøglen kan ikke tages ud.
LOCK: Styret er låst. Motoren og lygter-ne kan ikke tændes. Nøglen kan tagesud.
Κλείδωμα τιμονιού
Για κλείδωμα του τιμονιού:
• Γυρίστε το τιμόνι εντελώς αρι-στερά.
• Με το κλειδί περιστρέψτε το δια-κόπτη ανάφλεξης στη θέση«LOCK».
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΓΥΡΙΖΕΤΕ ΤΟ ΚΛΕΙΔΙ ΣΤΗΘΕΣΗ «LOCK» ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΚΙΝΗΣΗ,
Tilkobling af spærreanordning
Sådan aktiveres ratlåsen:
• Drej styret helt venstre om.• Drej nøglen i tændingskontak-
ten i «LOCK» position.
ADVARSEL
DREJ ALDRIG NØGLEN I «LOCK» PO-SITION UNDER KØRSEL, FOR IKKEAT MISTE KONTROLLEN OVER KØ-RETØJET.
24
1 Όχημα
/ 1
Køre
tøj
ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗΝΑΠΩΛΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ.
01_11
Διακόπτης φλας (01_11)
Μετακινήστε το διακόπτη «2» προς τααριστερά για να ειδοποιήσετε ότι στρίβετεαριστερά, μετακινήστε το διακόπτη «2»προς τα δεξιά για να ειδοποιήσετε ότιστρίβετε δεξιά. Πιέστε το διακόπτη στοκέντρο για να απενεργοποιήσετε το φλας.με το όχημα σε κίνηση, επεμβαίνει το σύ-στημα αυτόματης επαναφοράς που απε-νεργοποιεί το φλας μετά από 40 δευτε-ρόλεπτα ή μετά από 500 μέτρα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΛΕΙ-ΤΟΥΡΓΟΥΝ ΜΟΝΟ ΟΤΑΝ Ο ΔΙΑΚΟ-ΠΤΗΣ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΤΗΘΕΣΗ «ON»
Afbryder for blinkrelæ (01_11)
Skub kontaktarmen «2» mod venstre forat varsle et venstresving. Skub kontakt-armen «2» mod højre for at varsle ethøjresving. Skub kontaktarmen tilbage imidterstilling for at slukke blinklyset igen.Når køretøjet er i bevægelse, afbrydesblinklyset automatisk efter 40 sekundereller efter 500 meter.
BEMÆRK
DE ELEKTRISKE KOMPONENTERFUNGERER KUN MED TÆNDINGS-KONTAKTEN I «ON» POSITION
25
1 Όχημα / 1 Køretøj
01_12
Διακόπτης κόρνας (01_12)
Πιέζοντας το κουμπί «1» ενεργοποιείταιη κόρνα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΛΕΙ-ΤΟΥΡΓΟΥΝ ΜΟΝΟ ΟΤΑΝ Ο ΔΙΑΚΟ-ΠΤΗΣ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΤΗΘΕΣΗ «ON»
Knap til horn (01_12)
Ved tryk på knappen «1» aktiveres hor-net.
BEMÆRK
DE ELEKTRISKE KOMPONENTERFUNGERER KUN MED TÆNDINGS-KONTAKTEN I «ON» POSITION
01_13
Εκτροπέας φώτων (01_13)
Αν ο διακόπτης φώτων «3» βρίσκεται στηθέση «B», ενεργοποιείται η μεγάλη σκά-λα φώτων, αν βρίσκεται στη θέση «A»,ενεργοποιείται η μεσαία σκάλα φώτων.
Πιέζοντας το διακόπτη φώτων στη θέση«C» ενεργοποιείται το σινιάλο με τη με-γάλη σκάλα φώτων.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΛΕΙ-ΤΟΥΡΓΟΥΝ ΜΟΝΟ ΟΤΑΝ Ο ΔΙΑΚΟ-ΠΤΗΣ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΤΗΘΕΣΗ «ON»
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΑΦΗΝΟΝΤΑΣ ΤΟ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΣΤΗ ΛΕΙ-ΤΟΥΡΓΙΑ ΣΙΝΙΑΛΟΥ «C» ΑΠΕΝΕΡΓΟ-ΠΟΙΕΙΤΑΙ Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΙΝΙΑΛΟΥΜΕ ΤΗ ΜΕΓΑΛΗ ΣΚΑΛΑ ΦΩΤΩΝ.
Omskifter til lys (01_13)
Hvis lyskontakten «3» er i position «B»,så tændes fjernlyset. Hvis den er i positi-on «A», tændes nærlyset.
Hvis man trykker lyskontakten i position«C», aktiveres det blinkende fjernlys.
BEMÆRK
DE ELEKTRISKE KOMPONENTERFUNGERER KUN MED TÆNDINGS-KONTAKTEN I «ON» POSITION
BEMÆRK
NÅR LYSKONTAKTEN SLIPPES IBLINKENDE FUNKTION «C», SLÅSDET BLINKENDE FJERNLYS FRA.
26
1 Όχημα
/ 1
Køre
tøj
01_14
Κουμπί ενεργοποίησης αλάρμ(01_14)
Μέσω του κουμπιού HAZARD «4» πα-ρέχεται η δυνατότητα ενεργοποίησης/απενεργοποίησης των φλας
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Με το διακόπτη ανάφλεξης στη θέση«ON».
Πιέστε για να εισάγετε τα τέσσερα βέλη.Στο σημείο αυτό μπορείτε να γυρίσετε τοδιακόπτη ανάφλεξης στη θέση «OFF» καινα βγάλετε το κλειδί.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Βάλτε το κλειδί στο διακόπτη ανάφλεξηςκαι γυρίστε το στη θέση «ON», πιέστε ξα-νά το κουμπί HAZARD για απενεργο-ποίηση του συστήματος.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΕΝΕΡΓΟ-ΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΑΛΑΡΜ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΓΙ-ΝΕΙ ΜΟΝΟ ΜΕ ΤΟ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΝΑ-ΦΛΕΞΗΣ ΣΤΗ ΘΕΣΗ «ON».
Knap til tilkobling afnødblinklys (01_14)
Med knappen HAZARD «4» kan mantænde/slukke for katastrofeblinklysene.
TÆND
Med tændingskontakten på «ON».
Tryk for at aktivere de fire blink. Nu er detmuligt at dreje tændingskontakten i«OFF» position og tage nøglen ud.
SLUK
Sæt nøglen i tændingskontakten, og drejden i «ON» position og tryk igen på knap-pen HAZARD for at slå systemet fra.
BEMÆRK
KATASTROFEBLINKLYSENE KANKUN TÆNDES OG SLUKKES, NÅRTÆNDINGSKONTAKTEN ER I «ON»POSITION.
27
1 Όχημα / 1 Køretøj
01_15
Διακόπτης εκκίνησης (01_15)
Πιέζοντας το κουμπί «2», η μίζα θέτει σελειτουργία τον κινητήρα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΛΕΙ-ΤΟΥΡΓΟΥΝ ΜΟΝΟ ΟΤΑΝ Ο ΔΙΑΚΟ-ΠΤΗΣ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΤΗΘΕΣΗ «ON»
Startknap (01_15)
Ved tryk på knappen «2», sætter start-motoren motoromdrejningen i gang.
BEMÆRK
DE ELEKTRISKE KOMPONENTERFUNGERER KUN MED TÆNDINGS-KONTAKTEN I «ON» POSITION
01_16
Διακόπτης στάσης κινητήρα(01_16)
Λειτουργεί ως διακόπτης ασφαλείας ήέκτακτης ανάγκης. Με το διακόπτη «1»πατημένο στη θέση «B» RUN, μπορείτενα εκκινήσετε τον κινητήρα, πιέζοντας τοδιακόπτη στη θέση «A» OFF, ο κινητήραςσταματάει να λειτουργεί.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΛΕΙ-ΤΟΥΡΓΟΥΝ ΜΟΝΟ ΟΤΑΝ Ο ΔΙΑΚΟ-ΠΤΗΣ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΤΗΘΕΣΗ «ON»
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ ΠΙΕΖΕΤΕ ΤΟ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΣΤΑΣΗΣΚΙΝΗΤΗΡΑ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΚΙΝΗ-ΣΗΣ.
Kontakt for stop af motor(01_16)
Fungerer som sikkerhedsafbryder ellernødstop. Når afbryderen «1» er i position«B» RUN, kan motoren startes. Hvis denflyttes i position «A» OFF, standser mo-toren.
BEMÆRK
DE ELEKTRISKE KOMPONENTERFUNGERER KUN MED TÆNDINGS-KONTAKTEN I «ON» POSITION
ADVARSEL
STIL IKKE PÅ MOTORSTANDSNINGS-AFBRYDEREN UNDER KØRSEL.
28
1 Όχημα
/ 1
Køre
tøj
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΤΑΜΑΤΗΜΕΝΟΚΑΙ ΤΟ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ ΜΕΤΟ ΚΛΕΙΔΙ ΣΤΗ ΘΕΣΗ «ON» ΕΝΔΕΧΕ-ΤΑΙ ΝΑ ΑΠΟΦΟΡΤΙΣΤΕΙ Η ΜΠΑΤΑΡΙΑ.ΜΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΣΤΑΜΑΤΗΜΕΝΟ,ΑΦΟΥ ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗ-ΡΑ, ΒΑΛΤΕ ΤΟ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΝΑΦΛΕ-ΞΗΣ ΣΤΗ ΘΕΣΗ «OFF».
ADVARSEL
NÅR MOTOREN ER STANDSET OGTÆNDINGSKONTAKTEN ER PÅ «ON»POSITION, KAN BATTERIET BLIVEAFLADET. NÅR KØRETØJET STÅRSTILLE EFTER STANDSNING AF MO-TOREN, SKAL TÆNDINGSKONTAK-TEN DREJES PÅ «OFF».
01_17
Ρεζερβουάρ βενζίνης (01_17)
Για πρόσβαση στην τάπα του ρεζερ-βουάρ:
• Βάλτε το κλειδί «1» στην κλειδα-ριά του χώρου του ρεζερβουάρκαυσίμου.
• Γυρίστε το κλειδί «1» αριστερό-στροφα.
• Ξεβιδώστε την τάπα του ρεζερ-βουάρ «2».
Benzintank (01_17)
Åbning af tankdæksel
• Sæt nøglen «1» i tankdæksletslås.
• Drej nøglen «1» venstre om• og løsn dækslet «2».
29
1 Όχημα / 1 Køretøj
01_18
Πρίζα ρεύματος (01_18)
• Μέσα στη θήκη εγγράφωνυπάρχει μια πρίζα ρεύματος12V «3» και ένα λεβιεδάκι «4»για το μηχανικό άνοιγμα της σέ-λας.
• Η πρίζα ρεύματος 12 V μπορείνα χρησιμοποιηθεί για την τρο-φοδοσία συσκευών με ισχύ όχιμεγαλύτερη από 180 W (κινητότηλέφωνο, λάμπα ελέγχου,κλπ.).
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η ΕΚΤΕΤΑΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΠΡΙΖΑΣΜΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΒΗΣΤΟ, ΕΝΔΕ-ΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΤΗΝ ΠΛΗΡΗΑΠΟΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ.
Elstik (01_18)
• Inden i opbevaringsrummet fin-des et strømudtag på 12V «3»og et greb «4» til manuel åbningaf sadlen.
• Strømudtaget på 12V kan an-vendes til strømforsyning af el-forbrugere med maks. 180 Weffekt (mobiltelefoner, håndlam-per osv.).
ADVARSEL
LÆNGERE TIDS BRUG AF STRØMUD-TAGET MED SLUKKET MOTOR KANMEDFØRE AT BATTERIET AFLADESHELT.
01_19
Η σέλα (01_19)
Για να ξεμπλοκάρετε τη σέλα:
• ανοίξτε τη θήκη εγγράφων.• Τραβήξτε τι λεβιέ «4» για την
απεμπλοκή της σέλας.Για να μπλοκάρετε τη σέλα:
• κατεβάστε την και πιέστε (όχιυπερβολικά), μέχρι να κουμπώ-σει η κλειδαριά.
Sadlen (01_19)
Sådan åbnes sadlen:
• Åbn opbevaringsrummet.• Træk i grebet «4» for at frigøre
sadlen.Sådan låses sadlen:
• Sænk sadlen og tryk forsigtigtpå den, så låsemekanismenklikker på plads.
30
1 Όχημα
/ 1
Køre
tøj
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ, ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕΟΤΙ Η ΣΕΛΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΑ ΜΠΛΟΚΑΡΙ-ΣΜΕΝΗ.
ADVARSEL
INDEN KØRSEL, SKAL MAN KON-TROLLERE, AT SADLEN ER KOR-REKT FASTLÅST.
01_20
Τα στοιχεία ταυτότητας(01_20, 01_21)
Αριθμός πλαισίου
Ο αριθμός πλαισίου είναι χαραγμένοςστον κεντρικό σωλήνα του πλαισίου. Γιανα τον διαβάσετε πρέπει να ανοίξετε τηθήκη εγγράφων και να αφαιρέστε το κου-μπωτό προστατευτικό.
Είναι καλός κανόνας να γράψετε τουςαριθμούς του πλαισίου και του κινητήραστον ειδικό χώρο που υπάρχει στο πα-ρόν βιβλιαράκι.
Ο αριθμός πλαισίου μπορεί να χρησιμο-ποιηθεί για την αγορά ανταλλακτικών.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η ΑΛΛΟΙΩΣΗ ΤΩΝ ΑΡΙΘΜΩΝ ΑΝΑ-ΓΝΩΡΙΣΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΠΙΦΕΡΕΙ ΣΟ-ΒΑΡΕΣ ΠΟΙΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΕΣΚΥΡΩΣΕΙΣ, ΕΙΔΙΚΟΤΕΡΑ, Η ΑΛΛΟΙΩ-ΣΗ ΤΟΥ ΑΡΙΘΜΟΥ ΤΟΥ ΠΛΑΙΣΙΟΥ ΕΠΙ-ΦΕΡΕΙ ΤΗΝ ΑΜΕΣΗ ΑΚΥΡΩΣΗ ΤΗΣΕΓΓΥΗΣΗΣ.
Det er en god ide at skrive stelnummer ogmotornummer ned i det dertil indrettedefelt i denne håndbog.
Stelnummeret kan anvendes ved køb afreservedele.
BEMÆRK
ÆNDRING AF IDENTIFIKATIONSDA-TAENE KAN MEDFØRE STRAFFE-RETLIGE FORANSTALTNINGER. ÆN-DRING AF STELNUMMERET MEDFØ-RER UMIDDELBAR BORTFALD AFGARANTIEN.
01_22
Άνοιγμα εμπρόσθιουντουλαπιού (01_22)
Χάρη στη χρήση της θήκης εγγράφωνδεν είναι απαραίτητο να μεταφέρετε μαζίσας μεγάλα αντικείμενα κάθε φορά πουσταθμεύετε το όχημα.
• Εισάγετε το κλειδί στο διακόπτη«1».
• Αυτόματα ανοίγει το καπάκι «2»της θήκης μικροαντικειμένων.
Åbning af forreste bagagerum(01_22)
Takket være handskerummet er det ikkenødvendigt at medtage uhåndterlige gen-stande hver gang køretøjet parkeres.
• Sæt nøglen i låsen «1».• Lågen på handskerummet «2»
åbnes automatisk.
32
1 Όχημα
/ 1
Køre
tøj
SCARABEO 300 SPECIAL Κεφ. 02Η χρήσηKap. 02
Brug
33
Έλεγχοι
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ, ΝΑ ΚΑΝΕ-ΤΕ ΠΑΝΤΑ ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΟ ΕΛΕΓ-ΧΟ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗΚΑΙ ΑΣΦΑΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ. Η ΜΗΕΚΤΕΛΕΣΗ ΑΥΤΩΝ ΤΩΝ ΕΝΕΡΓΕΙΩΝΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΣΟΒΑ-ΡΟ ΑΤΟΜΙΚΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ Ή ΣΟ-ΒΑΡΗ ΖΗΜΙΑ ΣΤΟ ΟΧΗΜΑ.
ΜΗ ΔΙΣΤΑΖΕΤΕ ΝΑ ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕΣΕ ΕΝΑΝ Επίσημο Αντιπρόσωποaprilia, ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΔΕΝΚΑΤΑΝΟΕΙΤΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΟΡΙ-ΣΜΕΝΩΝ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ Ή ΕΑΝ ΣΥΝ-ΑΝΤΗΣΕΤΕ Ή ΥΠΟΨΙΑΖΕΣΤΕ ΟΤΙΥΠΑΡΧΟΥΝ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΣΤΗ ΛΕΙ-ΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ.
Ο ΧΡΟΝΟΣ ΠΟΥ ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΓΙΑΕΝΑΝ ΕΛΕΓΧΟ ΕΙΝΑΙ ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΟΣ ΚΑΙ Η ΑΣΦΑΛΕΙΑΠΟΥ ΣΑΣ ΠΑΡΕΧΕΙ ΕΙΝΑΙ ΑΞΙΟΣΗ-ΜΕΙΩΤΗ.
Kontroller
ADVARSEL
UDFØR ALTID ET FOREBYGGENDEEFTERSYN AF KØRETØJET INDENSTART, MED HENBLIK PÅ AT SIKREEN KORREKT OG SIKKER KØRSEL.UNDLADER MAN AT UDFØRE EN SÅ-DAN KONTROL, KAN DET MEDFØREALVORLIGE PERSONKVÆSTELSEROG BESKADIGELSE AF KØRETØJET.
KONTAKT ALTID EN AUTORISERETAPRILIA-FORHANDLER, HVIS DU ER ITVIVL OM NOGLE AF BETJENINGAN-ORDNINGERNES FUNKTION ELLERHVIS DU HAR MISTANKE OM, AT DERER FUNKTIONSMÆSSIGE FEJL.
DEN TID, DET TAGER AT UDFØRE ENKONTROL, ER MINIMAL, OG DETØGER SIKKERHEDEN I BETYDELIGTOMFANG.
ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙΕμπρόσθιο και οπίσθιοδισκόφρενο
Ελέγξτε τη λειτουργία, την κενήδιαδρομή των μανετών χειρισμού,
INDLEDENDE KONTROLForreste og bageste skivebremser Kontrollér funktion,
betjeningshåndtagenes vandring,
34
2 Η
χρήση
/ 2
Brug
τη στάθμη του υγρού και τυχόνδιαρροές. Ελέγξτε τη φθορά στατακάκια. Εάν είναι απαραίτητο,συμπληρώστε με υγρό φρένων.
Μανέτες φρένων Ελέγξτε ώστε να λειτουργούνομαλά.Εάν είναι απαραίτητο λιπάνετε τιςαρθρώσεις.
Γκάζι Ελέγξτε ώστε να λειτουργεί ομαλάκαι να μπορεί να ανοίγει και νακλείνει εντελώς, σε όλες τις θέσειςτους τιμονιού. Εάν είναιαπαραίτητο, ρεγουλάρετε και/ήλιπάνετε.
Λάδι κινητήρα Εάν είναι απαραίτητο, ελέγξτε και/ή συμπληρώστε.
Τροχοί/Λάστιχα Ελέγξτε την κατάσταση τηςεπιφάνειας των ελαστικών, τηνπίεση, τη φθορά και τυχόν ζημιές.
Τιμόνι Ελέγξτε ώστε η περιστροφή τουςνα είναι ομοιογενής, ομαλή καιχωρίς τζόγο ή επιβραδύνσεις.
Κεντρικό και πλευρικό σταντ Ελέγξτε ώστε να λειτουργεί ομαλάκαι ότι τα ελατήρια ταεπαναφέρουν στην κανονική τουςθέση. Εάν είναι απαραίτητο,λιπάνετε τους συνδέσμους και τιςαρθρώσεις.
væskeniveauet og eventuelleutætheder. Kontrollér for slid påbremseklodserne. Påfyld omnødvendigt bremsevæske.
Bremsehåndtag Kontrollér at håndtagene kantrykkes ned.Smør ledforbindelserne efterbehov.
Gashåndtag Kontrollér at gashåndtaget nemtkan trykkes ned og kan åbnes oglukkes helt i alle styrets stillinger.Justér og/eller smør efter behov.
Motorolie Kontrollér og/eller smør efterbehov.
Hjul/dæk Kontrollér dækkenes overflade,dæktryk samt for slitage og evt.beskadigelse.
Styretøj Kontrollér at styrets drejning erensartet, glidende og at der ikke erslør eller slæk.
Midterste støtteben ogsidestøtteben
Kontrollér at støttebenene ernemme at slå ned og atfjederspændingen bringer demtilbage i udgangsstilling. Smør omnødvendigt samlinger ogledforbindelser.
Bolte og møtrikker Kontrollér at bolte og møtrikker erkorrekt fastspændte.
35
2 Η χρήση / 2 Brug
Στοιχεία στερέωσης Ελέγξτε ώστε τα στοιχείαστερέωσης να μην είναιξεσφιγμένα.
Ενδεχομένως, φροντίστε να ταρεγουλάρετε και να τα σφίξετε.
Ρεζερβουάρ καυσίμου Ελέγξτε τη στάθμη και εάν είναιαπαραίτητο κάντε ανεφοδιασμό.
Ελέγξτε για τυχόν διαρροές ήεμφράξεις του κυκλώματος.
Ελέγξτε αν κλείνει καλά η τάπακαυσίμου.
Ψυκτικό υγρό Η στάθμη του υγρού στο δοχείοδιαστολής πρέπει να βρίσκεταιανάμεσα στις ενδείξεις «MIN» και«MAX».
Διακόπτης στάσης κινητήρα Ελέγξτε ώστε να λειτουργούνσωστά.
Φώτα, ενδεικτικές λυχνίες,ενδεικτική λυχνία ψεκασμού,κόρνα και ηλεκτρικά συστήματα.
Ελέγξτε ώστε να λειτουργούνσωστά τα συστήματα ήχου και ταοπτικά συστήματα.Αντικαταστήστε τους λαμπτήρες ήκάντε τις απαραίτητες επεμβάσειςσε περίπτωση βλάβης.
Αντλία ψεκασμού Ελέγξτε ώστε να λειτουργεί σωστά.
Foretag eventuelt en justering ellerefterspænding.
Brændstoftank Kontrollér brændstofstanden ogpåfyld om nødvendigt brændstof.
Se efter eventuelle utætheder ellertilstopninger.
Kontrollér at tankdækslet sluttertæt.
Kølevæske Kølevæskeniveauet iekspansionsbeholderen skal væremellem «MIN» og «MAX».
Motorstandsningsafbryder Kontrollér for korrekt funktion.
Kontrollér at alle signal- ogadvarselsanordninger fungererkorrekt. Udskift pærerne eller sørgfor at udbedre eventuelle fejl.
Indsprøjtningspumpe Kontrollér for korrekt funktion.
36
2 Η
χρήση
/ 2
Brug
Ανεφοδιασμοί
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕΝΟ ΚΑΥΣΙΜΟΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΩΣΗ ΤΩΝ ΚΙΝΗΤΗΡΩΝΚΑΥΣΗΣ ΕΙΝΑΙ ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΥΦΛΕ-ΚΤΟ ΚΑΙ ΣΕ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΕΣ ΣΥΝ-ΘΗΚΕΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΕΚΡΗΚΤΙ-ΚΟ
ΚΑΛΟ ΘΑ ΕΙΝΑΙ Ο ΑΝΕΦΟΔΙΑΣΜΟΣΚΑΙ ΟΙ ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣΝΑ ΓΙΝΟΝΤΑΙ ΣΕ ΑΕΡΙΖΟΜΕΝΟ ΧΩΡΟΚΑΙ ΜΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΒΗΣΤΟ.
ΜΗΝ ΚΑΠΝΙΖΕΤΕ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑΑΝΕΦΟΔΙΑΣΜΟΥ ΚΑΙ ΣΕ ΣΗΜΕΙΑΟΠΟΥ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΑΤΜΟΙ ΚΑΥΣΙΜΟΥ,ΑΠΟΦΕΥΓΟΝΤΑΣ ΣΕ ΚΑΘΕ ΠΕΡΙ-ΠΤΩΣΗ ΤΗΝ ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΕΛΕΥΘΕΡΕΣΦΛΟΓΕΣ, ΣΠΙΝΘΗΡΕΣ ΚΑΙ ΟΠΟΙΑΔΗ-ΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΠΗΓΗ ΠΟΥ ΘΑ ΜΠΟΡΟΥ-ΣΕ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΤΗΝ ΑΝΑΦΛΕΞΗΉ ΤΗΝ ΕΚΡΗΞΗ.
ΑΠΟΦΕΥΓΕΤΕ ΕΠΙΣΗΣ ΤΗ ΔΙΑΡΡΟΗΚΑΥΣΙΜΟΥ ΑΠΟ ΤΟ ΣΤΟΜΙΟ ΑΝΕΦΟ-ΔΙΑΣΜΟΥ, ΔΙΟΤΙ ΕΑΝ ΤΟ ΚΑΥΣΙΜΟΕΡΘΕΙ ΣΕ ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΚΑΥΤΑ ΣΗΜΕΙΑΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΑΝΑ-ΦΛΕΓΕΙ. ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΘΑΧΥΘΕΙ ΚΑΤΑ ΛΑΘΟΣ ΚΑΥΣΙΜΟ, ΠΡΙΝΘΕΣΕΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΝ ΚΙΝΗ-ΤΗΡΑ,ΕΛΕΓΞΤΕ ΩΣΤΕ ΤΟ ΣΗΜΕΙΟ ΝΑΕΙΝΑΙ ΕΝΤΕΛΩΣ ΣΤΕΓΝΟ.
Påfyldninger
ADVARSEL
DET ANVENDTE BRÆNDSTOF TILFREMDRIFT AF FORBRÆNDINGSMO-TORER ER YDERST BRANDFARLIGTOG KAN FORÅRSAGE EKSPLOSIONUNDER VISSE OMSTÆNDIGHEDER.
DET TILRÅDES, AT BRÆNDSTOFPÅ-FYLDNING OG VEDLIGEHOLDELSES-INDGREB UDFØRES PÅ ET OMRÅDEMED GOD VENTILATION OG MEDSLUKKET MOTOR.
UNDGÅ RYGNING UNDER BRÆND-STOFPÅFYLDNING OG I NÆRHEDENAF BENZINDAMPE, OG UNDGÅ TILENHVER TID KONTAKT MED ÅBENILD, GNISTER OG ALLE ANDRE KIL-DER, SOM KAN FORÅRSAGE AN-TÆNDELSE AF BRÆNDSTOFFET EL-LER EKSPLOSION.
UNDGÅ OGSÅ AT SPILDE BRÆND-STOF FRA PÅFYLDNINGSSTUDSEN,IDET DET KAN ANTÆNDE VED KON-TAKT MED MOTORENS VARMEOVERFLADER. HVIS DER SPILDESBRÆNDSTOF VED ET UHELD, SKALMAN KONTROLLERE, AT OMRÅDETER HELT TØRT, INDEN KØRETØJETSTARTES OP.
BRÆNDSTOF UDVIDER SIG UNDEROPVARMNING, F.EKS. AF SOLENS
37
2 Η χρήση / 2 Brug
ΤΟ ΚΑΥΣΙΜΟ ΔΙΑΣΤΕΛΛΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝΗΛΙΑΚΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑ ΓΙ'ΑΥΤΟ ΜΗΝΓΕΜΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΡΕΖΕΡΒΟΥΑΡΕΝΤΕΛΩΣ.
ΚΛΕΙΝΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΗΝ ΤΑΠΑΜΕΤΑ ΤΟΝ ΑΝΕΦΟΔΙΑΣΜΟ. ΑΠΟ-ΦΕΥΓΕΤΕ ΤΗΝ ΕΠΑΦΗ ΤΟΥ ΚΑΥΣΙ-ΜΟΥ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ, ΤΗΝ ΕΙΣΠΝΟΗΤΩΝ ΑΤΜΩΝ, ΤΗΝ ΚΑΤΑΠΟΣΗ ΚΑΙΤΗΝ ΜΕΤΑΓΓΙΣΗ ΑΠΟ ΕΝΑ ΔΟΧΕΙΟΣΕ ΑΛΛΟ ΜΕ ΣΩΛΗΝΑ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗ ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΕΤΕ ΤΟ ΚΑΥΣΙΜΟΣΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η ΒΕΝΖΙΝΗ ΠΡΟΚΑΛΕΙ ΖΗΜΙΕΣ ΣΤΑΠΛΑΣΤΙΚΑ ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΑΜΑΞΩΜΑ-ΤΟΣ.
STRÅLER, DERFOR SKAL MAN UND-GÅ AT FYLDE TANKEN HELT OP TILSTUDSEN.
SØRG FOR AT LUKKE TANKDÆK-SLET OMHYGGELIGT EFTER PÅ-FYLDNING AF BRÆNDSTOF. UNDGÅAT BRÆNDSTOFFET KOMMER I KON-TAKT MED HUDEN, INDÅNDING AFBENZINDAMPE, INDTAGELSE OGHÆLD IKKE BRÆNDSTOF FRA ENBEHOLDER OVER PÅ EN ANDEN VEDHJÆLP AF EN SLANGE.
ADVARSEL
HÆLD IKKE BRÆNDSTOF UD I NATU-REN.
ADVARSEL
SKAL HOLDES UDEN FOR BØRNSRÆKKEVIDDE.
ADVARSEL
BENZINEN ØDELÆGGER KARROS-SERIETS PLASTIKDELE.
38
2 Η
χρήση
/ 2
Brug
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΜΕ-ΧΡΙ ΝΑ ΕΞΑΝΤΛΗΘΕΙ ΤΟ ΚΑΥΣΙΜΟ ΣΕΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΞΑΝΤΛΗΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΥ-ΣΙΜΟΥ, ΜΗΝ ΕΠΙΜΕΝΕΤΕ ΜΕ ΤΗΝ ΕΚ-ΚΙΝΗΣΗ, ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΣΤΗ ΘΕΣΗ«OFF» ΤΟ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΜΕ ΤΟ ΚΛΕΙΔΙΚΑΙ ΚΑΝΤΕ ΑΝΕΦΟΔΙΑΣΜΟ ΒΕΝΖΙ-ΝΗΣ ΤΟ ΣΥΝΤΟΜΟΤΕΡΟ ΔΥΝΑΤΟ. ΗΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΑΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΒΛΑΒΗΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΚΑΙ /'ΗΤΟΥ ΚΑΤΑΛΥΤΗ.
ADVARSEL
LAD ALDRIG KØRETØJET LØBE TØRFOR BRÆNDSTOF; HVIS DETTE AL-LIGEVEL SKER, SÅ UNDLAD AT INSI-STERE PÅ AT STARTE, STIL TÆN-DINGSKONTAKTEN OVER I POSITIO-NEN «OFF» OG FYLD HURTIGSTMULIGT BENZIN I TANKEN. MAN-GLENDE OVERHOLDELSE AF DENNEFORSKRIFT KAN MEDFØRE SKADERPÅ TILFØRSELSPUMPEN OG/ELLERKATALYSATOREN.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά και μόνοβενζίνη super αμόλυβδη, με ελάχιστοαριθμό οκτανίων 95 (N.O.R.M.) και 85(N.O.M.M.).
Τεχνικά χαρακτηριστικάΧωρητικότητα ρεζερβουάρ καυσίμου(μαζί με τη ρεζέρβα).
10 l
Ρεζέρβα καυσίμου
2,5 l
Anvend udelukkende blyfri benzin med etoktantal på min. 95 (N.O.R.M.) og 85(N.O.M.M.).
Το παρόν όχημα εξοπλίζεται με λάστιχαχωρίς αεροθάλαμο (tubeless).
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΚΑΤΑ ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΑ ΤΗΝΠΙΕΣΗ ΣΤΑ ΛΑΣΤΙΧΑ ΣΕ ΘΕΡΜΟΚΡΑ-ΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ.
ΑΝ ΤΑ ΛΑΣΤΙΧΑ ΕΙΝΑΙ ΖΕΣΤΑ, Η ΜΕ-ΤΡΗΣΗ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΣΩΣΤΗ. ΜΕΤΡΗΣΤΕΤΗΝ ΠΙΕΣΗ ΣΤΑ ΛΑΣΤΙΧΑ ΚΥΡΙΩΣΠΡΙΝ ΚΑΙ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΕΝΑ ΜΑΚΡΙΝΟΤΑΞΙΔΙ.ΕΑΝ Η ΠΙΕΣΗ ΕΙΝΑΙ ΥΨΗΛΗ, ΟΙΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΤΟΥ ΟΔΟΣΤΡΩΜΑΤΟΣΔΕΝ ΑΠΟΡΡΟΦΩΝΤΑΙ ΚΑΙ ΜΕΤΑΔΙ-ΔΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΤΙΜΟΝΙ ΜΕΙΩΝΟΝΤΑΣΕΤΣΙ ΤΗΝ ΑΝΕΣΗ ΣΤΗΝ ΟΔΗΓΗΣΗ ΚΑΙΤΟ ΚΡΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΔΡΟΜΟΥ ΣΤΙΣΣΤΡΟΦΕΣ.
ΕΑΝ, ΑΝΤΙΘΕΤΑ, Η ΠΙΕΣΗ ΕΙΝΑΙΜΕΙΩΜΕΝΗ, ΤΑ ΠΛΑΪΝΑ ΤΩΝ ΕΛΑΣΤΙ-ΚΩΝ «1» ΚΑΤΑΠΟΝΟΥΝΤΑΙ ΠΕΡΙΣΣΟ-ΤΕΡΟ ΚΑΙ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΓΛΙΣΤΡΗ-ΣΕΙ ΤΟ ΛΑΣΤΙΧΟ ΣΤΗ ΖΑΝΤΑ Ή ΚΑΙ ΗΑΠΟΚΟΛΛΗΣΗ ΤΟΥ ΜΕ ΕΠΑΚΟΛΟΥ-ΘΟ ΤΗΝ ΑΠΩΛΕΙΑ ΤΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗΑΠΟΤΟΜΟΥ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑΤΟΣ, ΤΑΛΑΣΤΙΧΑ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΒΓΟΥΝ ΑΠΟΤΙΣ ΖΑΝΤΕΣ. ΤΕΛΟΣ, ΣΤΙΣ ΣΤΡΟΦΕΣ,ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΕΚΤΡΑΠΕΙ ΤΟ ΟΧΗ-
Dæktryk (02_01)
DÆK
Dette køretøj er udstyret med dæk udenluftkammer (tubeless).
ADVARSEL
UDFØR EN PERIODISK KONTROL AFDÆKTRYKKET I OMGIVELSESTEM-PERATUR.
HVIS DÆKKENE ER VARME, BLIVERMÅLINGEN IKKE KORREKT. UDFØRMÅLINGEN FØR OG EFTER EN LÆN-GERE KØRETUR.HVIS DÆKTRYK-KET ER FOR HØJT, VIL VEJENSUJÆVNHEDER IKKE BLIVE DÆMPET,MEN DERIMOD OVERFØRT TIL STY-RET OG MINDSKE BÅDE KOMFOR-TEN OG VEJGREBET I SVING.
HVIS DÆKTRYKKET OMVENDT ERFOR LAVT, VIL SIDEN AF DÆKKENE«1» ARBEJDE MERE OG DÆKKETKAN GLIDE PÅ, ELLER KAN RIVE SIGLØS AF, FÆLGEN, HVILKET VIL MED-FØRE, AT MAN MISTER KONTROL-LEN OVER KØRETØJET. DÆKKENEVIL KUNNE SLIDE SIG FRI AF FÆL-GENE I TILFÆLDE AF HÅRDE OP-BREMSNINGER. I SVING KAN KØRE-TØJET ENDOG SKRIDE UD. KON-TROLLÉR DÆKKENES FLADER FORSLITAGE, IDET VEJGREBET OG KØ-RETØJETS MANØVRERINGSDYG-
40
2 Η
χρήση
/ 2
Brug
ΜΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΟΡΕΙΑ ΤΟΥ ΕΛΕΓΧΕΤΕΤΗΝ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΚΗ ΦΘΟΡΑ ΔΙΟΤΙ ΗΚΑΚΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΕΛΑΣΤΙΚΩΝΜΕΙΩΝΕΙ ΤΗΝ ΠΡΟΣΦΥΣΗ ΣΤΟ ΟΔΟ-ΣΤΡΩΜΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΥΚΟΛΙΑ ΧΕΙΡΙ-ΣΜΟΥ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ. ΟΡΙΣΜΕΝΟΙΤΥΠΟΙ ΕΛΑΣΤΙΚΩΝ, ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΕΓ-ΚΡΙΘΕΙ ΓΙ'ΑΥΤΟ ΤΟ ΟΧΗΜΑ, ΔΙΑΘΕ-ΤΟΥΝ ΔΕΙΚΤΕΣ ΦΘΟΡΑΣ. ΥΠΑΡΧΟΥΝΠΟΛΛΟΙ ΤΥΠΟΙ ΔΕΙΚΤΩΝ ΦΘΟΡΑΣ.
ΖΗΤΗΣΤΕ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΠΟ ΤΟΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΠΩΛΗΣΗΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕΤΟΝ ΕΛΕΓΧΟ ΤΗΣ ΦΘΟΡΑΣ. ΕΛΕΓΞ-ΤΕ ΟΠΤΙΚΑ ΤΗ ΦΘΟΡΑ ΤΩΝ ΕΛΑΣΤΙ-ΚΩΝ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΤΑ. ΕΑΝ ΤΑ ΛΑ-ΣΤΙΧΑ ΕΙΝΑΙ ΠΑΛΙΑ, ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝΔΕΝ ΕΧΟΥΝ ΦΘΑΡΕΙ ΕΝΤΕΛΩΣ, ΕΝ-ΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΣΚΛΗΡΥΝΟΥΝ ΚΑΙ ΝΑΜΗΝ ΠΑΡΕΧΟΥΝ ΤΟ ΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΟΚΡΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΔΡΟΜΟΥ. ΣΤΗΝ ΠΕ-ΡΙΠΤΩΣΗ ΑΥΤΗ ΑΛΛΑΞΤΕ ΛΑΣΤΙΧΑ.ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΤΟ ΕΛΑΣΤΙΚΟΕΦΟΣΟΝ ΕΙΝΑΙ ΦΘΑΡΜΕΝΟ Ή ΕΑΝΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ ΑΝΟΙΓΜΑ ΣΤΟ ΠΕΛΜΑΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟ ΑΠΟ 5 MM. ΜΕΤΑ ΑΠΟΕΠΙΣΚΕΥΗ ΤΟΥ ΕΛΑΣΤΙΚΟΥ, ΖΗΤΗ-ΣΤΕ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΖΥΓΟΣΤΑΘΜΙΣΗ ΤΩΝΤΡΟΧΩΝ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΠΟ-ΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΜΟΝΟ ΛΑΣΤΙΧΑ ΣΤΙΣΥΠΟΔΕΙΚΝΥΟΜΕΝΕΣ ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣΑΠΟ ΤΟΝ ΟΙΚΟ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ. ΜΗΝΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΛΑΣΤΙΧΑ ΜΕ ΑΕΡΟ-ΘΑΛΑΜΟ ΣΕ ΖΑΝΤΕΣ ΓΙΑ ΛΑΣΤΙΧΑΧΩΡΙΣ ΑΕΡΟΘΑΛΑΜΟ ΚΑΙ ΑΝΤΙ-ΣΤΡΟΦΑ. ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΩΣΤΕ ΟΙ ΒΑΛΒΙ-
TIGHED KAN BLIVE FORRINGET,HVIS DÆKKENE ER SLIDTE. NOGLEDÆKTYPER, SOM ER GODKENDT TILDETTE KØRETØJ, ER UDSTYRETMED SLIDINDIKATORER. DER FIN-DES FORSKELLIGE TYPER SLIDINDI-KATORER.
YDERLIGERE OPLYSNINGER OMKONTROL AF DÆKSLITAGE FÅSHOS FORHANDLEREN. SE EFTER,OM DÆKKENE ER SLIDTE, OG UD-SKIFT DEM, HVIS DET ER TILFÆL-DET. HVIS DÆKKENE ER GAMLE,OGSÅ SELVOM DE IKKE ER HELTNEDSLIDTE, KAN DE BLIVE HÆRDE-DE, SÅ VEJGREBET FORRINGES. ERDET TILFÆLDET, SKAL DÆKKENEUDSKIFTES. DÆKKET SKAL UDSKIF-TES, HVIS DET ER SLIDT ELLER HVISET EVENTUELT HUL I SLIDBANEN ERSTØRRE END 5 MM. EFTER REPARA-TION AF DÆKKET SKAL HJULENEAFBALANCERES. ANVEND UDELUK-KENDE DÆK I DE MÅL, SOM PRODU-CENTEN ANGIVER. MONTÉR IKKEDÆK MED LUFTKAMMER PÅ HJUL-KRANSENE TIL SLANGELØSE DÆK(TUBELESS), OG OMVENDT. KON-TROLLÉR, AT DÆKVENTILERNE AL-TID ER UDSTYRET MED HÆTTER,FOR AT UNDGÅ AT DE PLUDSELIGTABER LUFT.
UDSKIFTNING, REPARATION, VEDLI-GEHOLDELSE OG AFBALANCERINGER VIGTIGE SERVICEINDGREB OGSKAL UDFØRES MED DET RETTE UD-
41
2 Η χρήση / 2 Brug
ΔΕΣ ΦΟΥΣΚΩΜΑΤΟΣ ΝΑ ΕΧΟΥΝ ΠΑ-ΝΤΑ ΤΑ ΚΑΠΑΚΙΑ ΤΟΥΣ ΠΡΟΚΕΙΜΕ-ΝΟΥ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΟ ΑΠΟΤΟΜΟΞΕΦΟΥΣΚΩΜΑ ΤΩΝ ΕΛΑΣΤΙΚΩΝ.
ΟΙ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΕΠΙ-ΣΚΕΥΗΣ, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΖΥΓΟ-ΣΤΑΘΜΙΣΗΣ, ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙ-ΚΕΣ ΚΑΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΚΤΕΛΟΥΝΤΑΙΜΕ ΤΑ ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΚΑΙΜΕ ΤΗΝ ΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΗ ΕΜΠΕΙΡΙΑ.ΓΙ'ΑΥΤΟ, ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΝΑ ΑΠΕΥΘΥ-ΝΕΣΤΕ ΣΕ ΕΝΑΝ ΕΠΙΣΗΜΟ ΑΝΤΙΠΡΟ-ΣΩΠΟ APRILIA Ή ΣΕ ΕΝΑ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥ-ΜΕΝΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΕΛΑΣΤΙΚΩΝ ΓΙΑΤΗΝ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΤΩΝ ΠΑΡΑΠΑΝΩ ΕΡ-ΓΑΣΙΩΝ. ΑΝ ΤΑ ΛΑΣΤΙΧΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΙ-ΝΟΥΡΓΙΑ, ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙ-ΚΑΛΥΜΜΕΝΑ ΜΕ ΜΙΑ ΟΛΙΣΘΗΡΗΣΕΠΙΣΤΡΩΣΗ. ΟΔΗΓΕΙΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑΚΑΤΑ ΤΑ ΠΡΩΤΑ ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ. ΜΗΝΑΛΟΙΦΕΤΕ ΜΕ ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΥΓΡΟΤΑ ΛΑΣΤΙΧΑ.
STYR OG AF FAGFOLK. AF SAMMEÅRSAG ANBEFALES DET AT HEN-VENDE SIG TIL EN AUTORISERETAPRILIA-FORHANDLER ELLER TILEN SPECIALISERET DÆKFORHAND-LER FOR AT LADE FORUDGÅENDEHANDLINGER UDFØRE. HVIS DÆK-KENE ER NYE, KAN DE VÆRE DÆK-KET AF EN GLAT BELÆGNING: KØRDERFOR FORSIGTIGT DE FØRSTE KI-LOMETER. SMØR IKKE DÆKKENEMED IKKE-EGNEDE VÆSKER.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ ΞΕΠΕΡΝΑΤΕ ΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΕΠΙ-ΤΡΕΠΟΜΕΝΟ ΦΟΡΤΙΟ Η ΥΠΕΡΒΟΛΙ-ΚΗ ΦΟΡΤΩΣΗ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ ΜΕΙΩ-ΝΕΙ ΤΗ ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑ ΤΟΥ, ΤΗΝΕΥΚΟΛΙΑ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΖΗΜΙΑ ΣΤΑ ΛΑΣΤΙΧΑ.
Τεχνικά χαρακτηριστικάΜέγιστο φορτίο
ADVARSEL
OVERSTIG IKKE MAKS. GRÆNSENFOR TRANSPORTABEL VÆGT.OVERBELASTNING AF KØRETØJETFORRINGER STABILITETEN, MANØV-RERINGSDYGTIGHEDEN OG KANFORÅRSAGE BESKADIGELSE AFDÆKKENE.
Tekniske specifikationerDæktryk på forhjul (kun fører)
2,1 bar
Dæktryk på baghjul (kun fører)
2,1 bar
Dæktryk på forhjul (fører + passager)
2,1 bar
Dæktryk på baghjul (fører + passager)
2,2 bar
Ρύθμιση αμορτισέρ (02_02,02_03)
Έλεγχος εμπρός και πίσω ανάρτη-σης.Κάντε έλεγχο στο λάδι και στην τσιμούχαλαδιού της πίσω ανάρτησης σύμφωνα μετις υποδείξεις στον πίνακα προγραμμα-τισμένης συντήρησης.
Με βάση τον πίνακα περιοδικής συντή-ρησης, κάντε επίσης τους ακόλουθουςελέγχους:
Regulering af støddæmpere(02_02, 02_03)Inspektion af for- og bagophængLad olien og forhjulsophængets oliepak-ninger efterse i henhold til tabellen overden planlagte vedligeholdelse.
Udfør derudover følgende eftersyn påbaggrund af tabellen over den planlagtevedligeholdelse:
• Hold forbremsen trykket nede,og pres gentagne gange ned påstyret, så forgaflen går i bund.
43
2 Η χρήση / 2 Brug
• Με τραβηγμένη τη μανέτα τουφρένου εμπρός, πιέστε επανει-λημμένα στο τιμόνι προκειμένουνα βυθιστεί το πιρούνι.
• Η διαδρομή πρέπει να είναι ομα-λή και δεν πρέπει να υπάρχουνίχνη λαδιού στα καλάμια.
• Ελέγξτε το σφίξιμο όλων τωνοργάνων και τη λειτουργία τωναρθρώσεων της ανάρτησηςεμπρός και πίσω.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΛΑ-ΔΙΟΥ ΤΗΣ ΕΜΠΡΟΣΘΙΑΣ ΑΝΑΡΤΗΣΗΣΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΕ ΕΝΑΝ ΕΠΙΣΗΜΟΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟ APRILIA, Ο ΟΠΟΙΟΣΘΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΕΙ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΗ ΚΑΙΑΜΕΣΗ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΘΑ ΠΑΡΟΥ-ΣΙΑΣΤΟΥΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΛΕΙΤΟΥΡ-ΓΙΑΣ Ή ΕΑΝ ΚΑΤΑΣΤΕΙ ΑΝΑΓΚΑΙΟΕΠΕΜΒΑΣΗΣ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟΥ ΤΕ-ΧΝΙΚΟΥ, ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΕ ΕΝΑΝΕπίσημο Αντιπρόσωπο Aprilia.
• Vandringen skal være progres-siv, og der må ikke være spor afolie på gaflerne.
• Kontrollér, at alle dele er korrektfastspændte og at både for- ogbagophængets ledforbindelserkan drejes.
ADVARSEL
TAG KONTAKT TIL EN AUTORISERETAPRILIA-FORHANDLER, DER GIVERSIKKERHED FOR OMHYGGELIGE OGHURTIGE INDGREB, VED BEHOV FORAT LADE FORHJULSOPHÆNGETSOLIE UDSKIFTE.
ADVARSEL
HVIS DER OPSTÅR UREGELMÆSSIG-HEDER I DRIFTEN ELLER HVIS DERBLIVER BEHOV FOR SPECIALISERETPERSONALE, SKAL MAN RETTEHENVENDELSE TIL EN AUTORISE-RET APRILIA-FORHANDLER.
Ρύθμιση πίσω ανάρτησης JUSTERING AF BAGHJULSOPHÆNG
44
2 Η
χρήση
/ 2
Brug
Η πίσω ανάρτηση αποτελείται από έναζευγάρι αμορτισέρ διπλής ενέργειας(φρενάρισμα με συμπίεση / εκλάκτιση),στερεωμένα στον κινητήρα με σινεμ-πλόκ.
Το αμορτισέρ διαθέτει ένα δακτύλιο για τηρύθμιση της προφόρτισης του ελατηρίου.Η ρύθμιση στάνταρ, που έχει γίνει από τοεργοστάσιο, έγινε για οδηγό βάρους 70kg περίπου. Για διαφορετικό βάρος ήανάγκες, ρυθμίστε το δακτύλιο «1» με έναγατζόκλειδο (παρέχεται), προσδιορίζο-ντας έτσι τις ιδανικές συνθήκες πορείας.
Baghjulsophænget består af en stød-dæmper med dobbeltvirkning (brems-ning i kompression/ekstension), fastgjorttil motoren med en silent-block.
Støddæmperen er udstyret med en me-talring, til justering af fjederens forspæn-ding. Bagophænget er fra fabrikken ind-stillet til en fører på ca. 70 kg. Ønsker manat ændre denne indstilling, skal man gøredet ved hjælp af møtrikken «1» og en ha-genøgle (følger med), og på denne mådeindstille de ideelle kørebetingelser .
• - Ρυθμίστε μέσω του δακτυλίου«1» (ρύθμιση προφόρτισης ελα-τηρίου αμορτισέρ).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΚΑΝΤΕ ΤΙΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΚΑΙ ΓΙΑ ΤΑΔΥΟ ΠΙΣΩ ΑΜΟΡΤΙΣΕΡ.
• Skru på justeringsmøtrikken«1» (justering af støddæmpe-rens fjederforspænding).
BEMÆRK
UDFØR JUSTERINGEN PÅ BEGGEBAGHJULETS STØDDÆMPERE.
02_02
Περιστροφή δακτυλίου προς το A: Αύξη-ση της προφόρτισης του ελατηρίου Ηρύθμιση του οχήματος είναι σκληρή. Γιαχρήση σε δρόμους με επίπεδο ή κανονικόοδόστρωμα και για οδήγηση με συνεπι-βάτη.
Περιστροφή δακτυλίου προς το Β: Μείω-ση της προφόρτισης του ελατηρίου. Ηρύθμιση του οχήματος είναι πιο μαλακή.Για χρήση με ανώμαλο οδόστρωμα καιγια οδήγηση χωρίς συνεπιβάτη.
Rotation af metalring i retning A: fjeder-forspændingen øges. Køretøjets aksel erhårdere. Skal benyttes på glatte eller nor-male vejbelægninger samt ved kørselmed passager.
Rotation af metalring i retning B: fjeder-forspændingen mindskes. Køretøjets ak-sel gøres blødere. Skal benyttes påujævne vejbelægninger samt ved kørseluden passager.
45
2 Η χρήση / 2 Brug
02_03
Στρώσιμο κινητήρα
Το στρώσιμο του κινητήρα είναι βασικόπροκειμένου να εξασφαλιστεί η διάρκειακαι η σωστή λειτουργία. Κινηθείτε, κατάτο δυνατό, σε δρόμους με πολλές στρο-φές και/ή σε βουνό όπου ο κινητήρας, οιαναρτήσεις και τα φρένα θα στρώσουνκαλά και αποτελεσματικά.
Ακολουθήστε τις παρακάτω υποδείξεις:
• Μην γυρίζετε εντελώς τη μανέτατου γκαζιού στα χαμηλά επίπε-δα στροφών, τόσο κατά τη διάρ-κεια όσο και μετά το στρώσιμο.
• 0-100 km (0-62 mi) Κατά ταπρώτα 100 km (62 mi) χρησιμο-ποιήστε προσεκτικά τα φρένακαι αποφύγετε απότομα καιεκτεταμένα φρεναρίσματα. Αυτόπρέπει να γίνει προκειμένου ναεπιτραπεί η σωστή προσαρμο-γή του υλικού τριβής των τακα-κιών στους δίσκους του φρένου.
Tilkøring
Det er vigtigt, at motoren tilkøres, for atkunne sikre en lang levetid og korrektfunktion. Kør om muligt på veje med man-ge sving og/eller i bakkelandskab, hvormotoren, ophænget og bremserne ud-sættes for en effektiv tilkørsel.
Overhold følgende anvisninger:
• Undgå at dreje gashåndtagethelt ved lave omdrejninger, bå-de under og efter tilkørsel.
• 0-100 km (0-62 mil) I løbet af deførste 100 km (62 mil) skal manvære forsigtig med brug afbremserne og undgå bratte ellerlængerevarende opbremsnin-ger. På denne måde sikrer man,at friktionsmaterialet på bremse-skoene sætter sig korrekt
• .• 0-500 km (0-312 mi) Under de
første 500 km (312 mi) skal man
46
2 Η
χρήση
/ 2
Brug
• 0-500 km (0-312 mi) Κατά ταπρώτα 500 km (312 mi) μηνοδηγείτε το όχημα πέραν του80% της μέγιστης προβλεπόμε-νης ταχύτητας.
• Αποφύγετε τη διατήρηση σταθε-ρής ταχύτητας για μεγάλα δια-στήματα.
• Μετά τα πρώτα 1000 km (625mi), αυξήστε προοδευτικά τηνταχύτητα μέχρι να φτάσετε στιςμέγιστες επιδόσεις.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΕΙΔΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΑΝΤΑ ΟΤΑΝ ΣΚΟ-ΠΕΥΕΤΕ ΝΑ ΑΛΛΑΞΕΤΕ ΛΩΡΙΔΑ ΚΥ-ΚΛΟΦΟΡΙΑΣ Ή ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΜΕ ΤΑΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΜΕΣΑ ΚΑΙ ΕΓΚΑΙΡΩΣ,ΑΠΟΦΕΥΓΟΝΤΑΣ ΤΟΥ ΑΠΟΤΟΜΟΥΣΚΑΙ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΕΛΙΓΜΟΥΣ. ΑΠΕ-ΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΑ ΜΕΣΑ ΠΡΟΕΙΔΟ-ΠΟΙΗΣΗΣ ΑΜΕΣΩΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΑΛΛΑ-ΓΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ. ΟΤΑΝ ΠΡΟΣΠΕΡ-ΝΑΤΕ Ή ΟΤΑΝ ΣΑΣ ΠΡΟΣΠΕΡΝΑΝΕΑΛΛΑ ΟΧΗΜΑΤΑ ΔΩΣΤΕ ΤΗ ΜΕΓΙΣΤΗΠΡΟΣΟΧΗ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΒΡΟΧΗΣ,ΤΟ ΣΥΝΝΕΦΟ ΝΕΡΟΥ ΠΟΥ ΠΡΟΚΑ-ΛΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΤΑ ΜΕΓΑΛΑ ΟΧΗΜΑΤΑΜΕΙΩΝΕΙ ΤΗΝ ΟΡΑΤΟΤΗΤΑ, Η ΜΕΤΑ-ΚΙΝΗΣΗ ΑΕΡΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑ-ΛΕΣΕΙ ΑΠΩΛΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΤΟΥ ΟΧΗ-ΜΑΤΟΣ.
undgå at køre ved hastighederover 80 % af køretøjets maks.hastighed.
• Undgå at holde en konstant fartover længere afstande.
• Efter de første 1000 km (625mi), skal man langsomt øge ha-stigheden, indtil man når op påmaks. hastighed.
ADVARSEL
GIV ALTID SIGNAL VED VEJBANE-ELLER RETNINGSSKIFTE VEDHJÆLP AF BLINKLYSENE OG I GODTID I FORVEJEN, OG UNDGÅ BRATTEELLER FARLIGE MANØVRER. SLÅSTRAKS BLINKLYSENE FRA IGENEFTER RETNINGSSKIFTE. HVIS MANOVERHALER ANDRE ELLER SELVBLIVER OVERHALET, SKAL MAN UD-VISE STOR FORSIGTIGHED. I REGN-VEJR KAN VANDSPRØJT FRA STØR-RE KØRETØJER MINDSKE UDSYNET.VINDSTØD KAN MEDFØRE, AT MANMISTER KONTROLLEN OVER KØRE-TØJET.
ADVARSEL
UDFØR DE EFTERSYN, DER ER FOR-UDSET I TABELLEN OVER PLAN-LAGT VEDLIGEHOLDELSE, EFTER
47
2 Η χρήση / 2 Brug
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΕΤΑ ΤΑ ΠΡΩΤΑ 1000 KM (625 MI)ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ, ΚΑΝΤΕ ΤΟΥΣ ΕΛΕΓ-ΧΟΥΣ ΠΟΥ ΠΡΟΒΛΕΠΟΝΤΑΙ ΣΤΗΝΚΟΛΟΝΑ 'ΤΕΛΟΣ ΣΤΡΩΣΙΜΑΤΟΣ''ΣΤΗΝ ΚΑΡΤΑ ΠΕΡΙΟΔΙΚΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗ-ΣΗΣ, ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕ-ΤΕ ΑΤΟΜΙΚΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ, ΤΡΑΥ-ΜΑΤΙΣΜΟ ΑΛΛΩΝ ΚΑΙ/Ή ΖΗΜΙΑ ΣΤΟΟΧΗΜΑ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΜΟΝΟ ΜΕΤΑ ΤΑ ΠΡΩΤΑ 1000 KM (625MI) ΣΤΡΩΣΙΜΑΤΟΣ ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑΕΠΙΤΥΧΕΤΕ ΤΙΣ ΚΑΛΥΤΕΡΕΣ ΕΠΙΔΟ-ΣΕΙΣ ΕΠΙΤΑΧΥΝΣΗΣ ΚΑΙ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ.
DE FØRSTE 1000 KM (625 MI), MEDHENBLIK PÅ AT FOREBYGGE SKA-DER DER INVOLVERER FØRER, AN-DRE OG/ELLER PÅ KØRETØJET.
BEMÆRK
FØRST EFTER DE FØRSTE 1000 KM(625 MI) TILKØRSEL ER DET MULIGTAT OPNÅ HØJESTE ACCELERATI-ONSYDEEVNE OG HASTIGHED.
Θέση σε λειτουργία κινητήρα(02_04, 02_05, 02_06, 02_07,02_08, 02_09, 02_10)
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΤΑ ΚΑΥΣΑΕΡΙΑ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ ΜΟΝΟ-ΞΕΙΔΙΟ ΤΟΥ ΑΝΘΡΑΚΑ, ΟΥΣΙΑ ΕΞΑΙ-ΡΕΤΙΚΑ ΒΛΑΒΕΡΗ ΕΑΝ ΓΙΝΕΙ ΕΙΣ-ΠΝΟΗ ΣΤΟΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟ ΑΠΟΦΥΓΕ-ΤΕ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΕ
Start af motor (02_04, 02_05,02_06, 02_07, 02_08, 02_09,02_10)
ADVARSEL
UDSTØDNINGSGASSERNE INDE-HOLDER KULILTE, SOM ER YDERSTGIFTIGT, HVIS DET INDÅNDES. UND-GÅ AT STARTE MOTOREN OP I LUK-KEDE OMGIVELSER ELLER RUM
48
2 Η
χρήση
/ 2
Brug
ΚΛΕΙΣΤΟΥΣ ΚΑΙ ΟΧΙ ΚΑΛΑ ΑΕΡΙΖΟ-ΜΕΝΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ.
Η ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΑΥΤΩΝ ΤΩΝ ΣΥΣΤΑ-ΣΕΩΝ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΕΠΙΦΕΡΕΙΑΠΩΛΕΙΑ ΤΩΝ ΑΙΣΘΗΣΕΩΝ ΚΑΙ ΑΚΟ-ΜΑ ΚΑΙ ΤΟ ΘΑΝΑΤΟ ΛΟΓΩ ΑΣΦΥ-ΞΙΑΣ.
ΜΗΝ ΑΝΕΒΑΙΝΕΤΕ ΣΤΟ ΟΧΗΜΑΟΤΑΝ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΤΟ ΕΚΚΙΝΗΣΕ-ΤΕ. ΜΗΝ ΘΕΤΕΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΜΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΝΑΣΤΗΡΙΖΕΤΑΙ ΣΤΟ ΠΛΕΥΡΙΚΟ ΣΤΑΝΤ
UDEN TILSTRÆKKELIG VENTILATI-ON.
MANGLENDE OVERHOLDELSE AFDISSE REGLER KAN MEDFØRE TABAF BEVIDSTHED OG DØDSFALDPGA. KVÆLNING.
STIG IKKE OP PÅ KØRETØJET, NÅRDET SKAL STARTES. START IKKEMOTOREN MED KØRETØJET HVILE-NDE PÅ SIDESTØTTEBENET.
02_04
• Για την εκκίνηση του κινητήρα,τοποθετήστε το όχημα στο κεν-τρικό σταντ και ελέγξτε αν τοπλευρικό σταντ είναι εντελώςκλειστό στη θέση του.
• Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτηςφώτων «1» βρίσκεται στη θέση«μεγάλη σκάλα φώτων».
• Τοποθετήστε στη θέση «RUN»το διακόπτη στάσης του κινητή-ρα «2».
• For at starte motoren skal mananbringe køretøjet på det mid-terste støtteben og kontrollere,at sidestøttebenet er helt skub-bet op på plads.
• Kontrollér, at lyskontakten «1»står på «nærlys».
• Sæt motorstandsningsafbryde-ren «2» på «RUN».
• Γυρίστε το κλειδί «3» και βάλτετο διακόπτη ανάφλεξης στη θέ-ση «ON».
• Drej nøglen «3» i tændingskon-takten over på «ON».
49
2 Η χρήση / 2 Brug
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΣΤΟ ΣΗΜΕΙΟ ΑΥΤΟ
ΣΤΟ ΤΑΜΠΛΟ ΑΝΑΒΕΙ Η ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗΛΥΧΝΙΑ ΠΙΕΣΗΣ ΛΑΔΙΟΥ ΣΤΟΝ ΚΙΝΗ-ΤΗΡΑ «4» ΚΑΙ ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΑΝΑΜΜΕ-ΝΗ ΕΩΣ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΗ-ΤΗΡΑ.
ΣΤΟ ΤΑΜΠΛΟ ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΑΝΑΜΜΕ-ΝΗ ΓΙΑ ΠΕΡΙΠΟΥ ΤΡΙΑ ΔΕΥΤΕΡΟΛΕ-ΠΤΑ Η ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ ΛΥΧΝΙΑ ENGINEFUEL INJECTION (EFI) «5», ΜΕΤΑ ΤΟΣΒΗΣΙΜΟ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΑΛΛΩΝ ΛΥ-ΧΝΙΩΝ.
ΑΝ ΔΕΝ ΓΙΝΕΙ ΑΝΑΦΛΕΞΗ Ή ΕΑΝ ΠΕ-ΡΑΣΟΥΝ ΤΡΙΑ ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ ΧΩ-ΡΙΣ ΝΑ ΣΒΗΣΟΥΝ ΚΑΙ ΟΙ ΔΥΟ ΕΝΔΕΙ-ΚΤΙΚΕΣ ΛΥΧΝΙΕΣ, ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΕΕΝΑΝ ΕΠΙΣΗΜΟ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟAPRILIA.
ADVARSEL
HEREFTER SKAL MAN GØRE FØL-GENDE:
PÅ INSTRUMENTBRÆTTET TÆNDERKONTROLLAMPEN FOR MOTOROLI-ETRYK «4», OG DEN BLIVER VEDMED AT LYSE, INDTIL MOTORENSTARTES.
KONTROLLAMPEN FOR BRÆND-STOFINDSPRØJTNING (EFI, ENGINEFUEL INJECTION) «5» PÅ INSTRU-MENTBRÆTTET LYSER I CA. TRE SE-KUNDER, EFTER AT ALLE ANDRELAMPER ER SLUKKET.
HVIS LAMPERNE IKKE LYSER, EL-LER HVIS ALLE KONTROLLAMPERIKKE SLUKKER EFTER TRE SEKUN-DER, SKAL MAN KONTAKTE ENAUTORISERET APRILIA FORHAND-LER.
50
2 Η
χρήση
/ 2
Brug
02_05
• Μπλοκάρετε τουλάχιστον έναντροχό, ενεργοποιώντας μία μα-νέτα φρένου 6». Εάν δεν γίνειαυτό, δεν φτάνει ρεύμα στο ρελέεκκίνησης και ο κινητήρας δενεκκινείται.
• Πιέστε το κουμπί εκκίνησης «7»χωρίς να πατήσετε γκάζι καιαφήστε το μόλις εκκινηθεί οκινητήρας.
• Blokér mindst ét hjul ved attrække bremsegrebet «6». Imodsat fald kommer der ikkestrøm til startrelæet, og motorenkan ikke startes.
• Tryk på startknappen «7» udenat give gas og slip, så snart mo-toren starter.
02_06
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΕΑΝ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΠΑΡΕΜΕΙΝΕ ΣΕ ΑΚΙ-ΝΗΣΙΑ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΟ ΧΡΟΝΙΚΟ ΔΙΑ-ΣΤΗΜΑ, ΚΑΝΤΕ ΤΙΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ΕΚΚΙ-ΝΗΣΗΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΕΓΑΛΗΣ ΔΙΑΡ-ΚΕΙΑΣ ΑΚΙΝΗΣΙΑ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΟΑΔΕΙΑΣΜΑ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ, ΜΗΝΚΡΑΤΑΤΕ ΠΑΤΗΜΕΝΟ ΤΟ ΚΟΥΜΠΙΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ ΑΠΟΠΕΝΤΕ ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ (ΔΕΚΑΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΜΕΤΑΑΠΟ ΜΕΓΑΛΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΑΚΙΝΗ-ΣΙΑΣ). ΕΑΝ ΣΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑΔΕΝ ΠΑΡΕΙ ΜΠΡΟΣΤΑ Ο ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ,ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ ΔΕΚΑ ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑΚΑΙ ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΞΑΝΑ ΤΗΝ ΙΔΙΑΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ.
BEMÆRK
HVIS KØRETØJET HAR STÅET STIL-LE I LÆNGERE TID, SKAL MAN UD-FØRE ALLE STARTHANDLINGER EF-TER LÆNGERE TIDS STILSTAND.
BEMÆRK
FOR AT UNDGÅ AT BATTERIET AF-LADES, SKAL MAN UNDGÅ AT HOL-DE STARTKNAPPEN NEDE I MEREEND FEM SEKUNDER (ELLER TI, I TIL-FÆLDE AF START EFTER LÆNGERETIDS STILSTAND). HVIS MOTORENIKKE STARTER, SKAL MAN VENTE TISEKUNDER OG DEREFTER GENTA-GE STARTPROCEDUREN.
ADVARSEL
UNDGÅ AT TRYKKE PÅ STARTKNAP-PEN «7», NÅR MOTOREN ER I GANG.
51
2 Η χρήση / 2 Brug
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΝΑ ΠΑΤΑΤΕ ΤΟ ΚΟΥΜΠΙΕΚΚΙΝΗΣΗΣ «7» ΜΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟ-ΚΛΗΘΕΙ ΖΗΜΙΑ ΣΤΗ ΜΙΖΑ.
DET KAN BESKADIGE STARTMOTO-REN.
02_07
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΗΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ ΛΥΧΝΙΑ ΠΙΕΣΗΣ ΛΑΔΙΟΥΣΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ «4» ΠΡΕΠΕΙ ΝΑΣΒΗΣΕΙ. ΕΑΝ Η ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ ΛΥΧΝΙΑΑΝΑΨΕΙ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣΣΥΝΗΘΙΣΜΕΝΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΥΤΟΣΗΜΑΙΝΕΙ ΟΤΙ Η ΠΙΕΣΗ ΤΟΥ ΛΑΔΙΟΥΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΤΟ ΚΥΚΛΩΜΑ ΕΙΝΑΙΑΝΕΠΑΡΚΗΣ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΥ-ΤΗ ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΤΟΝ ΚΙΝΗ-ΤΗΡΑ ΚΑΙ ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΕ ΕΝΑΝΕπίσημο Αντιπρόσωπο aprilia. ΜΗΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΜΕΑΝΕΠΑΡΚΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΛΑΔΙΟΥΣΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ, ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕ-ΤΕ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΟΥΝ ΖΗΜΙΕΣ ΣΤΑΟΡΓΑΝΑ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ.
ADVARSEL
NÅR MOTOREN ER I GANG, SKALKONTROLLAMPEN FOR MOTOROLI-ETRYK «4» SLUKKE. HVIS KONTROL-LAMPEN BLIVER VED MED AT LYSEUNDER NORMAL MOTORFUNKTION,BETYDER DET, AT MOTOROLIE-TRYKKET ER FOR LAVT. STOP ØJE-BLIKKELIGT MOTOREN OG TAGKONTAKT TIL EN AUTORISERETAPRILIA-FORHANDLER I SÅDANNETILFÆLDE. UNDGÅ BRUG AF KØRE-TØJET MED EN UTILSTRÆKKELIGMÆNGDE MOTOROLIE, SÅ MOTO-REN IKKE BESKADIGES.
52
2 Η
χρήση
/ 2
Brug
02_08
• Ενεργοποιήστε τουλάχιστον μιαμανέτα φρένου και μην επιταχύ-νετε μέχρι να ξεκινήσετε.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ ΚΑΝΕΤΕ ΑΠΟΤΟΜΕΣ ΕΚΚΙΝΗ-ΣΕΙΣ ΜΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΚΡΥΟ. ΓΙΑΝΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΕΤΕ ΤΗΝ ΕΚΠΟΜΠΗ ΡΥ-ΠΩΝ ΣΤΟΝ ΑΕΡΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΚΑΤΑΝΑ-ΛΩΣΗ ΚΑΥΣΙΜΟΥ, ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΝΑΖΕΣΤΑΙΝΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΠΗΓΑΙ-ΝΟΝΤΑΣ ΜΕ ΜΙΚΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΣΤΑΠΡΩΤΑ ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ ΤΗΣ ΔΙΑΔΡΟ-ΜΗΣ.
• Hold mindst ét bremsegrebnede og undgå at give gas førkørsel.
ADVARSEL
UNDGÅ PLUDSELIGE ACCELERATI-ONER MED KOLD MOTOR. FOR ATBEGRÆNSE UDSTØDNINGEN AFFORURENENDE STOFFER I LUFTENOG BRÆNDSTOFFORBRUGET, TIL-RÅDES DET AT OPVARME MOTORENVED AT HOLDE EN BEGRÆNSETFART I DE FØRSTE KILOMETER.
02_09
Για να ξεκινήσετε:
• Ανεβείτε στο όχημα και, για λό-γους σταθερότητας, διατηρήστετουλάχιστον ένα πόδι στο έδα-φος.
• Ρυθμίστε σωστά την κλίση τωνκαθρεφτών.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΣΤΑΜΑΤΗΜΕΝΟ ΕΞΟΙ-ΚΕΙΩΘΕΙΤΕ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΚΑ-ΘΡΕΦΤΩΝ. Η ΑΝΤΑΝΑΚΛΑΣΤΙΚΗ ΕΠΙ-ΦΑΝΕΙΑ ΕΙΝΑΙ ΚΥΡΤΗ, ΕΤΣΙ ΤΑΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΦΑΙΝΟΝΤΑΙ ΠΙΟ ΜΑ-
Sådan starter man kørslen:
• Stig op på køretøjet, og holdmindst én fod på jorden, for atsikre stabiliteten.
• Indstil bakspejlene.
ADVARSEL
MENS KØRETØJET STÅR STILLE,SKAL MAN GØRE SIG BEKENDT MEDBRUGEN AF SPEJLENE. SPEJLENESOVERFLADE ER BUET, OG DERFORVIL TINGENE VIRKE LÆNGERE VÆKEND DE I VIRKELIGHEDEN ER. SPEJ-LENE GIVER ET UDSYN I EN BRED
53
2 Η χρήση / 2 Brug
ΚΡΙΑ ΑΠΟ ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΣΤΗΝ ΠΡΑΓΜΑ-ΤΙΚΟΤΗΤΑ. ΤΑ ΚΑΘΡΕΦΤΑΚΙΑ ΑΥΤΑΠΑΡΕΧΟΥΝ ΕΥΡΥΓΩΝΙΟ ΟΠΤΙΚΟ ΠΕ-ΔΙΟ ΚΑΙ ΜΟΝΟ Η ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΘΑ ΣΑΣΕΠΙΤΡΕΨΕΙ ΝΑ ΕΚΤΙΜΗΣΕΤΕ ΤΗΝΑΠΟΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΟΧΗΜΑΤΩΝ ΠΟΥΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ.
VINKEL, OG DERFOR SKAL MANVÆNNE SIG TIL DEM, FOR AT KUNNEVURDERE AFSTANDEN TIL BAGVED-KØRENDE.
02_10
• Αφήστε τη μανέτα του φρένουκαι επιταχύνετε, περιστρέφο-ντας αργά το σκριπ γκαζιού, τοόχημα θα αρχίσει να προχω-ράει.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ ΚΑΝΕΤΕ ΑΠΟΤΟΜΕΣ ΕΚΚΙΝΗ-ΣΕΙΣ ΜΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΚΡΥΟ.
ΓΙΑ ΝΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΕΤΕ ΤΗΝ ΕΚΠΟΜΠΗΡΥΠΩΝ ΣΤΟΝ ΑΕΡΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΚΑΤΑ-ΝΑΛΩΣΗ ΚΑΥΣΙΜΟΥ, ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΝΑΖΕΣΤΑΙΝΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΠΗΓΑΙ-ΝΟΝΤΑΣ ΜΕ ΜΙΚΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΣΤΑΠΡΩΤΑ ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ ΤΗΣ ΔΙΑΔΡΟ-ΜΗΣ.
• Slip bremsegrebet og giv gasved forsigtigt at dreje på gas-håndtaget. køretøjet begynderat køre.
ADVARSEL
UNDGÅ PLUDSELIGE ACCELERATI-ONER MED KOLD MOTOR.
FOR AT BEGRÆNSE UDSTØDNIN-GEN AF FORURENENDE STOFFER ILUFTEN OG BRÆNDSTOFFORBRU-GET, TILRÅDES DET AT OPVARMEMOTOREN VED AT HOLDE EN BE-GRÆNSET FART I DE FØRSTE KILO-METER.
54
2 Η
χρήση
/ 2
Brug
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ ΕΠΙΤΑΧΥΝΕΤΕ ΚΑΙ ΕΠΙΒΡΑΔΥ-ΝΕΤΕ ΕΠΑΝΕΙΛΗΜΜΕΝΑ ΚΑΙ ΣΥΝ-ΕΧΕΙΑ, ΓΙΑΤΙ ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΝΑΧΑΣΕΤΕ ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΤΟ ΚΑΤΑΛΑΒΕΤΕΤΟΝ ΕΛΕΓΧΟ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ.
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑΤΟΣ,ΕΠΙΒΡΑΔΥΝΕΤΕ ΚΑΙ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗ-ΣΤΕ ΚΑΙ ΤΑ ΔΥΟ ΦΡΕΝΑ ΠΡΟΚΕΙΜΕ-ΝΟΥ Η ΕΠΙΒΡΑΔΥΝΣΗ ΝΑ ΕΙΝΑΙΟΜΟΙΟΜΟΡΦΗ, ΚΑΤΑΝΕΜΟΝΤΑΣΤΗΝ ΠΙΕΣΗ ΣΤΑ ΟΡΓΑΝΑ ΦΡΕΝΑΡΙ-ΣΜΑΤΟΣ ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΤΡΟ-ΠΟ.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΜΟΝΟ ΤΟ ΕΜΠ-ΡΟΣΘΙΟ ΦΡΕΝΟ Ή ΜΟΝΟ ΤΟ ΠΙΣΩΦΡΕΝΟ, ΜΕΙΩΝΕΤΑΙ ΚΑΤΑ ΠΟΛΥ ΗΙΣΧΥΣ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΥΠΑΡ-ΧΕΙ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΝΑ ΜΠΛΟΚΑΡΕΙ ΕΝΑΣΑΠΟ ΤΟΥΣ ΤΡΟΧΟΥΣ ΜΕ ΕΠΑΚΟ-ΛΟΥΘΟ ΤΗΝ ΑΠΩΛΕΙΑ ΠΡΟΣΦΥΣΗΣ.ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑΤΟΣΣΕ ΑΝΗΦΟΡΑ, ΑΦΗΣΤΕ ΕΝΤΕΛΩΣ ΤΟΓΚΑΖΙ ΚΑΙ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΜΟΝΟΤΑ ΦΡΕΝΑ ΓΙΑ ΝΑ ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΤΕ ΤΟΟΧΗΜΑ. Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΓΙΑΝΑ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΣΤΑΜΑΤΗΜΕΝΟΤΟ ΟΧΗΜΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗ ΤΟΥ ΒΑΡΙΑΤΟΡ.
ADVARSEL
UNDGÅ KØRSEL MED MANGE ACCE-LERATIONER OG OPBREMSNINGER,IDET MAN PLUDSELIG KAN MISTEHERREDØMMET OVER KØRETØJET.
VED OPBREMSNING SKAL MANTAGE FARTEN AF OG BRUGE BEGGEBREMSEGREB FOR AT OPNÅ ENENSARTET BREMSNING OG PÅ DEN-NE MÅDE FORDELE TRYKKET PÅBREMSEKOMPONENTERNE PÅ KOR-REKT VIS.
HVIS MAN KUN BRUGER FORBREM-SEN ELLER BAGBREMSEN, MINDS-KES BREMSEKRAFTEN BETYDELIGTOG MAN RISIKERER, AT ET HJULBLOKERER MED EFTERFØLGENDETAB AF VEJGREB. VED STANDSNINGPÅ STIGNINGER SKAL MAN TAGEFARTEN HELT AF OG KUN BRUGEBREMSERNE TIL AT HOLDE KØRE-TØJET. BRUGER MAN MOTOREN TILAT HOLDE KØRETØJET STILLE, KANVARIATOREN BLIVE OVEROPHEDET.
55
2 Η χρήση / 2 Brug
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ ΣΕ ΣΤΡΟΦΗ, ΜΕΙΩ-ΣΤΕ ΤΑΧΥΤΗΤΑ Ή ΦΡΕΝΑΡΕΤΕ ΚΑΙΚΙΝΗΘΕΙΤΕ ΜΕ ΜΕΙΩΜΕΝΗ ΚΑΙ ΣΤΑ-ΘΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ Ή ΜΕ ΜΙΚΡΗ ΕΠΙ-ΤΑΧΥΝΣΗ. ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΟ ΟΡΙΑΚΟΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑ. ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΠΟΛΛΕΣΠΙΘΑΝΟΤΗΤΕΣ ΝΑ ΓΛΙΣΤΡΗΣΕΤΕ.
Η ΣΥΝΕΧΗΣ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΦΡΕΝΩΝΣΤΙΣ ΚΑΤΗΦΟΡΕΣ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗ ΤΟΥΥΛΙΚΟΥ ΤΡΙΒΗΣ ΜΕ ΕΠΑΚΟΛΟΥΘΗΜΕΙΩΣΗ ΤΗΣ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΟΤΗ-ΤΑΣ ΤΟΥ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑΤΟΣ. ΕΚΜΕ-ΤΑΛΛΕΥΤΕΙΤΕ ΤΗΝ ΣΥΜΠΙΕΣΗ ΤΟΥΚΙΝΗΤΗΡΑ ΜΕ ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΗΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΩΝ ΔΥΟ ΦΡΕΝΩΝ. ΣΤΙΣΚΑΤΗΦΟΡΕΣ ΜΗΝ ΟΔΗΓΕΙΤΕ ΜΕΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΒΗΣΤΟ. ΣΕ ΒΡΕΓ-ΜΕΝΟ ΟΔΟΣΤΡΩΜΑ Ή ΜΕ ΧΑΜΗΛΗΠΡΟΣΦΥΣΗ (ΧΙΟΝΙ, ΠΑΓΟΣ, ΛΑΣΠΗ,ΚΛΠ.), ΟΔΗΓΕΙΤΕ ΜΕ ΜΕΙΩΜΕΝΗ ΤΑ-ΧΥΤΗΤΑ, ΑΠΟΦΕΥΓΟΝΤΑΣ ΑΠΟΤΟ-ΜΑ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑΤΑ Ή ΕΛΙΓΜΟΥΣΠΟΥ ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΣΑΝ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕ-ΣΟΥΝ ΤΗΝ ΑΠΩΛΕΙΑ ΠΡΟΣΦΥΣΗΣΚΑΙ, ΚΑΤΑ ΣΥΝΕΠΕΙΑ, ΤΗΝ ΠΤΩΣΗ.ΔΩΣΤΕ ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΕ ΚΑΘΕ ΕΜΠΟ-ΔΙΟ Ή ΜΕΤΑΒΟΛΗ ΤΗΣ ΓΕΩΜΕΤΡΙΑΣΤΟΥ ΟΔΟΣΤΡΩΜΑΤΟΣ. ΟΙ ΚΑΤΕ-ΣΤΡΑΜΜΕΝΟΙ ΔΡΟΜΟΙ, ΟΙ ΓΡΑΜΜΕΣΤΟΥ ΤΡΕΝΟΥ, ΤΑ ΚΑΠΑΚΙΑ ΤΩΝΥΠΟΝΟΜΩΝ, ΤΑ ΣΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙΒΑΜΜΕΝΑ ΣΤΗΝ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΤΟΥ
ADVARSEL
INDEN MAN KØRER IND I SVING,SKAL MAN SÆNKE HASTIGHEDENELLER BREMSE OP OG KØRE MEDEN MODERAT OG KONSTANT HA-STIGHED ELLER EVT. GIVE EN SMU-LE GAS. UNDGÅ OPBREMSNINGER,HVOR GREBET PRESSES HELT IBUND. DERMED ØGES FAREN FOR,AT MAN GLIDER UD.
VED VEDVARENDE BRUG AF BREM-SERNE NED AD BAKKE, KAN FRIKTI-ONSPAKNINGERNE BLIVE OVEROP-HEDET MED EFTERFØLGENDEMINDSKNING AF BREMSEEFFEK-TEN. UDNYT MOTORKOMPRIMERIN-GEN VED SKIFTEVIS AT BRUGE BEG-GE BREMSER. KØR IKKE MEDSLUKKET MOTOR NED AD BAKKE.PÅ GLATTE VEJE ELLER PÅ VEJEMED DÅRLIGT VEJGREB (SNE, IS,MUDDER OSV.), SKAL MAN HOLDEEN MODERAT HASTIGHED OG UND-GÅ BRATTE OPBREMSNINGER EL-LER MANØVRER, SOM KAN MEDFØ-RE, AT MAN HELT MISTER VEJGRE-BET OG EVT. STYRTER. VÆROPMÆRKSOM PÅ ALLE FORHIN-DRINGER ELLER ÆNDRINGER I VEJ-STRUKTUREN. FORSKEL I VEJNI-VEAU, HJULSPOR, VANDAFLØB,VEJANVISNINGER PÅ SELVE VE-JENS OVERFLADE, METALPLADERVED VEJARBEJDE MM. KAN BLIVE
56
2 Η
χρήση
/ 2
Brug
ΟΔΟΣΤΡΩΜΑΤΟΣ, ΟΙ ΜΕΤΑΛΛΙΚΕΣΠΛΑΚΕΣ ΤΩΝ ΕΡΓΟΤΑΞΙΩΝ, ΓΙΝΟ-ΝΤΑΙ ΟΛΙΣΘΗΡΑ ΟΤΑΝ ΒΡΕΧΕΙ ΚΑΙΓΙ'ΑΥΤΟ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΕΡΝΑΤΕΑΠΟ ΠΑΝΩ ΤΟΥΣ ΜΕ ΜΕΓΑΛΗ ΠΡΟ-ΣΟΧΗ, ΟΔΗΓΩΝΤΑΣ ΟΧΙ ΑΠΟΤΟΜΑΚΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΜΙΚΡΟΤΕΡΗ ΔΥΝΑΤΗΚΛΙΣΗ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ.
GLATTE, NÅR DET REGNER. KØRDERFOR FORSIGTIGT PÅ SÅDANNESTEDER OG UNDGÅ BRATTE MA-NØVRER OG BEGRÆNS HÆLDNIN-GEN AF KØRETØJET.
Δύσκολη εκκίνηση
Το σύστημα τροφοδοσίας του οχήματοςείναι σε θέση να διαχειρίζεται την εκκίνη-ση είτε με βάση τις συνθήκες του κινητή-ρα (ζεστό/κρύο) είτε σύμφωνα με τηθερμοκρασία και την πίεση του περιβάλ-λοντος.
Vanskelig start
Brændstofforsyningsanlægget kan styrestarten både ud fra motorforholdene(kold/varm) og ud fra temperatur og tryk.
Στάση κινητήρα (02_11, 02_12)
• Αφήστε τη μανέτα γκαζιού (θέ-ση A) και ενεργοποιήστε βαθ-μιαία τα φρένα προκειμένου νασταματήσετε την κίνηση τουοχήματος.
• Σε μια προσωρινή στάση, κρα-τήστε ενεργοποιημένο τουλάχι-στον ένα φρένο.
• Σταματήστε το όχημα.
Stop af motor (02_11, 02_12)
• Slip gashåndtaget (pos. A), ogtryk gradvist bremsegrebenened for at standse køretøjet.
• Ved kortere opstandsningerskal man holde mindst ét brem-segreb nede
• . Stands køretøjet.
57
2 Η χρήση / 2 Brug
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΚΑΤΑ ΤΟ ΔΥΝΑΤΟΝ, ΤΟΑΠΟΤΟΜΟ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ, ΤΗΝ ΑΠΟ-ΤΟΜΗ ΕΠΙΒΡΑΔΥΝΣΗ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑ-ΤΟΣ ΚΑΙ ΤΑ ΟΡΙΑΚΑ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑ-ΤΑ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΣΤΑΘΜΕΥΣΤΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΣΕ ΣΤΑΘΕ-ΡΟ ΚΑΙ ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΔΑΦΟΣ ΓΙΑ ΝΑΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗΝ ΠΤΩΣΗ.
ΜΗΝ ΑΚΟΥΜΠΑΤΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΣΤΟΥΣΤΟΙΧΟΥΣ ΚΑΙ ΜΗΝ ΤΟ "ΞΑΠΛΩΝΕΤΕ"ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ.
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΟΧΗΜΑ, ΚΑΙ ΕΙ-ΔΙΚΟΤΕΡΑ ΤΑ ΤΜΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΟΥΚΑΙΝΕ, ΔΕΝ ΑΠΟΤΕΛΟΥΝ ΚΙΝΔΥΝΟΓΙΑ ΑΤΟΜΑ Ή ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ. ΜΗΝ ΑΦΗ-ΝΕΤΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΑΦΥΛΑΚΤΟ ΜΕΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΑΝΑΜΜΕΝΟ Ή ΜΕΤΟ ΚΛΕΙΔΙ ΣΤΟ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΝΑΦΛΕ-ΞΗΣ.
ΜΗΝ ΚΑΘΕΣΤΕ ΣΤΟ ΟΧΗΜΑ ΜΕ ΤΟΣΤΑΝΤ ΚΑΤΕΒΑΣΜΕΝΟ.
ADVARSEL
UNDGÅ OM MULIGT BRATTE OP-STANDSNINGER, PLUDSELIG NED-SÆTTELSE AF HASTIGHEDEN EL-LER FULD BREMSEEFFEKT MEDGREBET HELT I BUND.
ADVARSEL
PARKÉR KØRETØJET PÅ ET FASTOG JÆVNT UNDERLAG, SÅ DET IKKEVÆLTER.
LÆN IKKE KØRETØJET MOD EN MUROG LÆG DET IKKE PÅ JORDEN.
KONTROLLÉR, AT KØRETØJET, OGISÆR DE VARME FLADER, IKKE UD-GØR EN FARE FOR ANDRE PERSO-NER OG BØRN. EFTERLAD IKKE KØ-RETØJET UDEN OPSYN MED TÆNDTMOTOR OG MED NØGLEN I TÆN-DINGSKONTAKTEN.
UNDGÅ AT SIDDE PÅ KØRETØJETHVIS STØTTEBENET ER SLÅET UD.
• Βάλτε στη θέση «B» «OFF» τοδιακόπτη στάσης του κινητήρα«1».
• Sæt motorstandsningsafbryde-ren «1» på «B» «OFF».
58
2 Η
χρήση
/ 2
Brug
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΤΑΜΑΤΗΜΕΝΟΚΑΙ ΤΟ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ ΜΕΤΟ ΚΛΕΙΔΙ ΣΤΗ ΘΕΣΗ «ON» ΕΝΔΕΧΕ-ΤΑΙ ΝΑ ΑΠΟΦΟΡΤΙΣΤΕΙ Η ΜΠΑΤΑΡΙΑ.
ADVARSEL
NÅR MOTOREN ER STANDSET OGTÆNDINGSKONTAKTEN ER PÅ «ON»POSITION, KAN BATTERIET BLIVEAFLADET.
02_11
02_12
• Γυρίστε το κλειδί «2» και βάλτεστη θέση «OFF» το διακόπτηανάφλεξης «3».
• Τοποθετήστε το όχημα στοσταντ.
• Κλειδώστε το τιμόνι γυρίζονταςτο διακόπτη εκκίνησης «3» στηθέση «LOCK» και αφαιρέστε τοκλειδί «2».
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΟ ΚΛΕΙΔΙ «2» ΜΕΣΑΣΤΟ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΚΛΕΙΔΩΜΑ-ΤΟΣ ΤΟΥ ΤΙΜΟΝΙΟΥ ΕΜΠΟΔΙΖΕΙ ΤΗΝΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΗ ΘΗΚΗ ΜΙΚΡΟΑΝΤΙ-ΚΕΙΜΕΝΩΝ ΧΩΡΙΣ ΤΟ ΚΛΕΙΔΙ.
• Drej nøglen «2» i tændingskon-takten på «OFF» «3».
• Parkér køretøjet på støttebenet.• Lås styret ved at dreje tæn-
dingskontakten «3» på«LOCK» og trække nøglen ud«2».
ADVARSEL
LAD ALDRIG NØGLEN «2» SIDDE ITÆNDINGSKONTAKTEN.
BEMÆRK
RATLÅSAKTIVERING FORHINDRERADGANG UDEN NØGLE TIL OPBEVA-RINGSRUMMET.
59
2 Η χρήση / 2 Brug
Καταλυτικό σιλανσιέ
Προειδοποιούμε τον ιδιοκτήτη του οχή-ματος ότι ο νόμος μπορεί να απαγορεύειτα ακόλουθα:• η αφαίρεση, και κάθε ενέργεια
με σκοπό να καταστεί ανενεργό,από οποιονδήποτε, εκτός εάναυτό γίνεται για επεμβάσειςσυντήρησης, επισκευής ή αντι-κατάστασης, οποιασδήποτε συ-σκευής ή στοιχείου ενσωματω-μένου στο όχημα, με σκοπό τονέλεγχο εκπομπής θορύβου πριναπό την πώληση ή παράδοσητου οχήματος από τον τελικόαγοραστή ή ενώ χρησιμοποιεί-ται,
• η χρήση του οχήματος μετά απότην αφαίρεση ή απενεργοποίη-ση αυτής της συσκευής ή τμή-ματος.
Ελέγξτε την εξάτμιση/σιλανσιέ και τουσωλήνες του σιλανσιέ, διασφαλίζονταςότι δεν υπάρχουν σημάδια σκουριάς ήοπές και ότι το σύστημα εξαγωγής καυ-σαερίων λειτουργεί σωστά.
Στην περίπτωση που ο θόρυβος που πα-ράγεται από το σύστημα εξαγωγής αυξά-νεται, επικοινωνήστε αμέσως με ένανΕπίσημο Αντιπρόσωπο aprilia.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣΕΞΑΓΩΓΗΣ ΚΑΥΣΑΕΡΙΩΝ.
Udstødningsrør
Bemærk venligst, at loven kan forbydefølgende:• Fjernelse af og enhver handling
med henblik på at gøre kompo-nenter eller konstruktionsmæs-sige elementer på det nye køre-tøj funktionsdygtige, medmindreder er tale om vedligeholdelse,reparation eller udskiftning, forat kunne kontrollere støjudsen-delse inden salg eller levering tilslutbrugeren eller under brug.
• Brug af køretøjet efter fjernelseeller ændring af sådanne kom-ponenter eller konstruktions-mæssige elementer.
Kontrollér lydpotten/lyddæmperen oglyddæmperens slangeforbindelser, og seefter, at der ikke er tegn på rust eller rev-ner og at udstødningssystemet fungereroptimalt.
Hvis støjen øges, skal man straks kon-takte en autoriseret aprilia forhandler.
BEMÆRK
DET ER FORBUDT AT FORETAGEÆNDRINGER PÅ UDSTØDNINGSSY-STEMET.
60
2 Η
χρήση
/ 2
Brug
02_13
02_14
Σταντ (02_13, 02_14, 02_15)
ΚΕΝΤΡΙΚΟ ΣΤΑΝΤ
• Πιάστε την αριστερή χειρολαβή«4» και τη χειρολαβή συνεπιβά-τη «5».
• Πιέστε το λεβιέ του σταντ «6».ΠΛΕΥΡΙΚΌ ΣΤΑΝΤ
• Πιάστε την αριστερή χειρολαβή«4» και τη χειρολαβή συνεπιβά-τη «5».
• Πιέστε το κεντρικό σταντ «7» μετο δεξί πόδι, ανοίγοντάς το εντε-λώς.
• Δώστε κλίση στο όχημα μέχρι ναακουμπήσει το σταντ στο έδα-φος.
• Γυρίστε το τιμόνι εντελώς αρι-στερά.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΓΙΑ ΤΗ ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ
Støtteben (02_13, 02_14,02_15)
DET MIDTERSTE STØTTEBEN
• Grib fat om venstre håndtag«4» og passagerhåndtaget «5».
• Slå støttebenet «6» ned.SIDESTØTTEBEN
• Grib fat om venstre håndtag «4»og passagerhåndtaget «5».
• Slå sidestøttebenet «7» helt nedmed højre fod.
• Hæld køretøjet til siden, så støt-tebenet hviler på jorden.
• Drej styret helt venstre om.
ADVARSEL
SØRG FOR, AT KØRETØJET STÅRSIKKERT.
61
2 Η χρήση / 2 Brug
02_15
Έλεγχος σταντ
Η περιστροφή του σταντ «1» πρέπει ναγίνεται χωρίς την παρεμβολή εμποδίων.
Κάντε τους παρακάτω ελέγχους:
• Τα ελατήρια «2» δεν πρέπει ναείναι ελαττωματικά, φθαρμένα,σκουριασμένα ή χαλαρά.
• Το σταντ πρέπει να μπορεί ναπεριστρέφεται ελεύθερα, ενδε-χομένως γρασάρετε την άρθρω-ση.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΟ ΠΛΕΥΡΙΚΟ ΣΤΑΝΤ ΚΙΝ-ΔΥΝΟΣ ΠΤΩΣΗΣ Ή ΑΝΑΤΡΟΠΗΣ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΟΙ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΝΑ-ΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΕ ΕΝΑ ΜΟΝΟ ΣΤΑΝΤ,ΑΛΛΑ ΙΣΧΥΟΥΝ ΚΑΙ ΓΙΑ ΤΑ ΔΥΟ.
Betjening af støtteben
Støttebenet «1» skal kunne bevæge sigfrit.
Udfør følgende kontrol:
• Fjederne «2» må ikke være be-skadiget, slidte, rustne eller påanden måde svækkede
• . Støttebenet skal kunne bevæ-ge sig frit; smør evt. drejebolten.
ADVARSEL
KUN FOR SIDESTØTTEBEN. FAREFOR STYRT ELLER VÆLTNING.
BEMÆRK
FØLGENDE INFORMATIONER VE-DRØRER ET ENKELT STØTTEBEN,MEN GÆLDER FOR BEGGE.
Συμβουλές ενάντια στηνκλοπή
ΠΟΤΕ μην αφήνετε το κλειδί ανάφλεξηςστο διακόπτη και κάνετε χρήση του κλει-δώματος του τιμονιού.
Tips til forebyggelse af tyveri
Lad ALDRIG nøglen sidde i tændings-kontakten, og slå altid ratlåsen til.Parkér køretøjet et sikkert sted, helst i engarage eller et sted med opsyn.
62
2 Η
χρήση
/ 2
Brug
Σταθμεύστε το όχημα σε ασφαλές μέρος,κατά προτίμηση σε ένα γκαράζ ή σε έναχώρο που φυλάγεται.
Χρησιμοποιήστε, όσο αυτό είναι δυνατό,το ειδικό θωρακισμένο καλώδιο "Body-Guard" aprilia ή μια πρόσθετη αντικλε-πτική συσκευή.
Ελέγξτε ώστε τα έγγραφα του οχήματοςείναι εντάξει και τα τέλη κυκλοφορίας είναιπληρωμένα.
Γράψτε τα στοιχεία σας και τον αριθμότηλεφώνου σε αυτήν τη σελίδα προκειμέ-νου να διευκολυνθεί η αναγνώριση τουιδιοκτήτη σε περίπτωση που θα βρεθεί τοόχημα μετά από κλοπή.
ΕΠΩΝΥΜΟ: ..................................
ΟΝΟΜΑ: ......................................
ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ: ................................
ΤΗΛΕΦΩΝΟ: .................................
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Σε πολλές περιπτώσεις τακλεμμένα οχήματα αναγνωρίζονται απότα στοιχεία που αναγράφονται στο βι-βλιαράκι χρήσης και συντήρησης.
Brug om muligt en aprilia "Body-Guard"lås eller en ekstra tyverisikringsanord-ning.
Kontrollér, at registreringspapirer og an-dre dokumenter er i orden.
Skriv dine personlige data på denne side,så det er muligt at finde frem til ejeren itilfælde af tyveri.
EFTERNAVN: ..................................
NAVN: ..........................................
ADRESSE: ....................................
TELEFONNUMMER: .........................
VIGTIGT Stjålne køretøjer identificeresofte gennem data, der er indført i brugs-og vedligeholdelsesvejledningen.
Για την οδήγηση του οχήματος είναι απα-ραίτητο να πληρούνται όλες οι απαιτή-σεις που προβλέπονται από το νόμο(δίπλωμα, όριο ηλικίας, ψυχοσωματικήκαταλληλότητα, ασφάλεια, τέλη κυκλοφο-ρίας, ταξινόμηση, πινακίδα, κλπ.).
Συνιστάται να εξοικειωθείτε με το όχημασε περιοχή περιορισμένης κυκλοφορίαςκαι/ή σε ιδιωτικούς χώρους.
Η χρήση ορισμένων φαρμάκων, οινο-πνεύματος και ναρκωτικών ουσιών ή ψυ-χοφαρμάκων, αυξάνει σημαντικά τον κίν-δυνο ατυχήματος.
Δώστε μεγάλη σημασία στην ψυχοσωμα-τική σας κατάσταση που πρέπει να είναικατάλληλη για οδήγηση, με ιδιαίτερηπροσοχή στην σωματική κούραση καιστην υπνηλία.
Ο μεγαλύτερος αριθμός ατυχημάτωνοφείλεται στην έλλειψη εμπειρίας τουοδηγού.
ΠΟΤΕ μην δανείζετε το όχημα σε αρχά-ριους και, σε κάθε περίπτωση, να βε-βαιώνεστε ότι ο οδηγός πληροί τις προϋ-ποθέσεις για οδήγηση.
For at køre dette køretøj skal man opfyldealle krav i loven med hensyn til kørekort,minimumsalder, psykisk-fysisk egnet-hed, forsikring, afgifter, registrerings-nummer, nummerplade osv.).
Det anbefales, at man gør sig bekendtmed køretøjet på et område med be-grænset trafik og/eller på en privat vej.
Risikoen for uheld øges, hvis man er un-der påvirkning af medicin, alkohol ellernarkotiske eller psykotrope stoffer.
Man skal altid være psykisk og fysisk iform til kørsel - og bør undgå at køre, hvisman er fysisk udmattet eller træt.
Størstedelen af alle ulykker skyldes man-glende erfaring hos føreren.
Lån ALDRIG køretøjet ud til nybegynde-re. Gør man det, skal man sikre sig, atføreren har de nødvendige evner til atkøre køretøjet.
Overhold altid reglerne om signalering ogde gældende nationale og lokale trafik-regler.
Undgå bratte manøvrer, der er farlige fordig selv og andre (for eksempel: stejling,overskridelse af hastighedsgrænserne
64
2 Η
χρήση
/ 2
Brug
Τηρείτε αυστηρά την οδική σήμανση καιτους κανόνες σχετικά με την κυκλοφορίαστο εθνικό και τοπικό οδικό δίκτυο.
Αποφεύγετε απότομους και επικίνδυνουςελιγμούς για σας και για τους άλλους(π.χ.: σούζες, υπέρβαση των ορίων τα-χύτητας, κλπ.), επίσης να αξιολογείτε καινα παίρνετε πάντα υπόψη σας την κατά-σταση του οδοστρώματος, την ορατότη-τα, κλπ.
Μην περνάτε από εμπόδια όταν υπάρχεικίνδυνος να προκαλέσουν ζημιά στο όχη-μα ή να οδηγήσουν στην απώλεια ελέγ-χου του ίδιου.
Μην ακολουθείτε άλλα οχήματα μόνο γιανα αυξήσετε την ταχύτητά σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΟΔΗΓΕΙΤΕ ΠΑΝΤΑ ΚΑΙ ΜΕ ΤΑ ΔΥΟΧΕΡΙΑ ΣΤΟ ΤΙΜΟΝΙ ΚΑΙ ΤΑ ΠΟΔΙΑ ΣΤΟΜΑΡΣΠΙΕ (Ή ΣΤΑ ΜΑΡΣΠΙΕ ΤΟΥ ΟΔΗ-ΓΟΥ), ΣΤΗ ΣΩΣΤΗ ΘΕΣΗ ΟΔΗΓΗΣΗΣ.
osv.), og tag altid højde for vejens be-skaffenhed, udsyn mm.
Undgå forhindringer, der kan beskadigekøretøjet eller medføre tab af herredøm-met.
Læg dig aldrig lige bag forankørende kø-retøjer for at øge hastigheden.
ADVARSEL
KØR ALTID MED BEGGE HÆNDER PÅSTYRET OG FØDDERNE PÅ FOD-STØTTEN (ELLER PÅ FØRERTRIN-BRÆTTET) OG I KORREKT KØRE-STILLING.
65
2 Η χρήση / 2 Brug
02_19
02_20
02_21
Αποφύγετε σε οποιαδήποτε περίπτωσηνα σηκωθείτε όρθιος ή να τεντωθείτε κατάτην οδήγηση.
Δεν πρέπει να αποσπάται η προσοχή τουοδηγού από άτομα, αντικείμενα ή να επη-ρεάζεται από άλλα άτομα, αντικείμενα,ενέργειες (να μην καπνίζει, τρώει, πίνει,διαβάζει, κλπ.) όταν οδηγεί το όχημα.
Χρησιμοποιείτε πάντα καύσιμο και λιπα-ντικά ειδικά για το συγκεκριμένο όχημα,των οποίων ο τύπος αναφέρεται στον"ΠΙΝΑΚΑ ΛΙΠΑΝΤΙΚΩΝ", ελέγχετε τακτι-κά ώστε να υπάρχει η προδιαγραφόμενηστάθμη καυσίμου, λαδιού και ψυκτικούυγρού.
Αν το όχημα έχει εμπλακεί σε ατύχημα ήχτυπήθηκε ή έπεσε, βεβαιωθείτε ότι οιμανέτες, οι σωλήνες, τα καλώδια, το σύ-στημα φρένων και τα ζωτικά μέρη του δενέχουν υποστεί ζημιά.
Πηγαίνετε για έλεγχο του οχήματος σεέναν Επίσημο Αντιπρόσωπο aprilia, δί-νοντας ιδιαίτερη προσοχή στο πλαίσιο,το τιμόνι, τις αναρτήσεις, τα όργαναασφαλείας και τα συστήματα για τα οποίαο χρήστης δεν είναι σε θέση να αξιολο-γήσει την ακεραιότητά τους.
Πληροφορήστε τους τεχνικούς και/ή τουςμηχανικούς για οποιαδήποτε δυσλει-τουργία προκειμένου να διευκολύνετε τιςεπεμβάσεις που πρόκειται να κάνουν.
Rejs dig aldrig op og stræk dig ikke underkørsel.
Føreren må ikke blive distraheret af an-dre personer, ting eller handlinger (ryge,spise, drikke, læse osv.) under kørslen.
Brug den bestemte type brændstof ogsmøremidler til køretøjet, som angivet i"SMØRETABELLEN" og kontrollér ofte,at brændstof-, olie- og kølevæskeniveaupasser med foreskrevet niveau.
Hvis køretøjet har været indblandet i enulykke eller er blevet udsat for stød ellervæltning, skal man sikre sig, at betje-ningsgreb, slanger, ledninger, bremse-anlæg og andre vigtige komponenter ikkeer blevet beskadiget.
Bring evt. køretøjet til eftersyn hos enautoriseret aprilia forhandler, så dennekan kontrollere stel, styr, ophæng, sikker-hedsanordninger og andre komponenter,som brugeren ikke selv kan efterse.
Oplys om alle uregelmæssigheder, såteknikeren / mekanikeren nemmere kanfinde fejlen.
Kør aldrig med køretøjet, hvis sikkerhe-den ikke er optimal.
Foretag aldrig ændringer af placering,hældning eller farve på følgende dele:nummerplade, blinklys, lygter og horn.
Ændringer på køretøjet medfører bortfaldaf garantien.
66
2 Η
χρήση
/ 2
Brug
Σε καμία περίπτωση μην οδηγείτε το όχη-μα εάν η ζημιά που έχει υποστεί μειώνειτην ασφάλειά του.
Μην τροποποιείτε σε καμία περίπτωσητη θέση, την κλίση ή το χρώμα: της πινα-κίδας, των φλας, των συστημάτων φωτι-σμού και της κόρνας.
Τυχόν τροποποιήσεις στο όχημα επιφέ-ρουν την ακύρωση της εγγύησης.
Κάθε ενδεχόμενη τροποποίηση του οχή-ματος καθώς επίσης και η αφαίρεση τωνγνήσιων ανταλλακτικών, ενδέχεται ναμειώσουν τις επιδόσεις του, συνεπώς ναμειωθεί το επίπεδο ασφάλεια ή ακόμα καινα καταστεί παράνομο.
Συνιστάται να ακολουθείτε πάντα τις δια-τάξεις του νόμου και τους εθνικούς καιτοπικούς κανονισμούς σε θέματα εξοπλι-σμού του οχήματος.
Ειδικότερα, πρέπει να αποφεύγονται τε-χνικές μετατροπές που στοχεύουν στηναύξηση των επιδόσεων ή στην αλλαγήτων αρχικών χαρακτηριστικών του οχή-ματος.
Αποφύγετε σε οποιαδήποτε περίπτωσητις κόντρες με άλλα οχήματα.
Αποφύγετε την οδήγηση σε εκτός δρό-μου χώρο.
Enhver ændring på køretøjet eller fjernel-se af originaldele kan forringe ydeevnenog mindske sikkerheden eller ligefremgøre køretøjet ulovligt.
Det anbefales, at man altid overholderbestemmelserne i loven, hvad angår kø-retøjets udstyr.
Foretag aldrig nogen form for ændringerfor at øge køretøjets præstation eller somændrer på køretøjets oprindelige egen-skaber.
Undgå under alle omstændigheder at kø-re om kap med andre køretøjer.
Undgå kørsel uden for vejen.
67
2 Η χρήση / 2 Brug
02_22
02_23
ΕΝΔΥΣΗ
Πριν ξεκινήσετε, θυμηθείτε να βάλετε τοκράνος και να το δέσετε σωστά. Βεβαιω-θείτε ότι διαθέτει την απαιτούμενη έγκρι-ση, ότι είναι ακέραιο, κατάλληλου μεγέ-θους και ότι η ζελατίνα είναι καθαρή.
Φοράτε πάντα προστατευτική ένδυση,κατά προτίμηση ανοιχτού και/ή ανακλα-στικού χρώματος. Με τον τρόπο αυτό θαείστε πάντα ορατοί από τους άλλους οδη-γούς, μειώνοντας σημαντικά τον κίνδυνονα πέσουν επάνω σας και προστατεύε-στε περισσότερο στην περίπτωση πτώ-σης.
Οι φόρμες πρέπει να εφαρμόζουν καλάκαι να κλείνουν στα άκρα. Τα κορδόνια,οι ζώνες και οι γραβάτες δεν πρέπει ναείναι ελεύθερα, αποφύγετε αυτά και άλλααντικείμενα να εμποδίζουν την οδήγησήσας και να μπλεχτούν σε κινούμενα εξαρ-τήματα ή όργανα κατά την οδήγηση.
Μην αφήνετε στις τσέπες σας αντικείμεναπου σε περίπτωση πτώσης μπορεί να γί-νουν επικίνδυνα, όπως για παράδειγμα:μυτερά αντικείμενα όπως κλειδιά, στυλό,γυάλινα δοχεία, κλπ. (οι ίδιες συστάσειςισχύουν ενδεχομένως και για το συνεπι-βάτη).
BEKLÆDNING
Husk altid at anvende styrthjelmen ogfastspænde den korrekt inden køretøjetsættes i bevægelse. Hjelmen skal væregodkendt, intakt og den rette størrelse,og der skal være godt udsyn.
Bær beskyttende beklædning, helst i lyseog/eller reflekterende farver. På dennemåde er man godt synlig for andre trafik-anter, hvilket mindsker risikoen for på-kørsel, og man er samtidig bedre beskyt-tet i tilfælde af styrt.
Beklædningen skal slutte tæt til kroppenog være lukket i alle ender. Snore, spæn-der og lign. må ikke flagre frit. Undgå atalle løsthængende genstande kan for-styrre kørslen og sætte sig fast i bevæ-gelige dele eller andre komponenter.
Undgå at have løse genstande i lommer-ne, der kan udgøre en fare ved styrt,f.eks: skarpe genstande såsom nøgler,kuglepenne, glasbeholdere osv. (detsamme gælder også for eventuelle pas-sagerer).
68
2 Η
χρήση
/ 2
Brug
02_24
ΑΞΕΣΟΥΑΡ
Ο χρήστης είναι προσωπικά υπεύθυνοςγια την επιλογή της εγκατάστασης και τηχρήση των αξεσουάρ.
Συνιστάται, κατά τη διάρκεια συναρμολό-γησης, το αξεσουάρ να μην καλύπτει τηνκόρνα και τα φωτιστικά σώματα ή να μηνεμποδίζει τη λειτουργία τους, να μην πε-ριορίζει τη διαδρομή των αναρτήσεων καιτη γωνία στροφής του τιμονιού, να μηνεμποδίζει την ενεργοποίηση των χειρι-στηρίων και να μην μειώνει το ύψος απότο έδαφος και τη γωνία κλίσης στις στρο-φές.
Αποφύγετε τη χρήση αξεσουάρ πουεμποδίζουν την πρόσβαση στα χειριστή-ρια, δεδομένου ότι ενδέχεται να επεκτεί-νουν τους χρόνους αντίδρασης σε περί-πτωση έκτακτης ανάγκης.
Τα φέρινγκ και το παρμπρίζ μεγάλων δια-στάσεων, που τοποθετούνται στο όχημα,ενδέχεται να δημιουργήσουν αεροδυνα-μικές δυνάμεις οι οποίες να μειώσουν τησταθερότητα του οχήματος κατά τη διάρ-κεια πορείας, κυρίως στις υψηλές ταχύ-τητες.
Βεβαιωθείτε ότι το αξεσουάρ είναι σταθε-ρά στερεωμένο στο όχημα και δεν είναιεπικίνδυνο κατά την οδήγηση.
Μην προσθέτετε ή τροποποιείτε ηλεκτρι-κές συσκευές που ξεπερνούν την παρο-χή του οχήματος, με τον τρόπο αυτόμπορεί να σταματήσει ξαφνικά το όχημαή να παρουσιαστεί απότομη και επικίν-
UDSTYR
Brugeren er selv ansvarlig for monteringog brug af ekstraudstyr.
Ved montering af ekstraudstyr, skal mansørge for, at det ikke dækker over horneller blinklys eller ændrer disse delesfunktion, at det ikke begrænser ophæn-gets og styretøjets bevægelse samt atdet ikke forhindrer betjening af håndtagog ikke mindsker højden fra jorden oghældningsvinklen i sving.
Undgå brug af udstyr, som forhindrer ad-gang til betjeningshåndtag, idet det kanforlænge reaktionstiden i nødsituationer.
Større vindskærme og andre skærmemonteret på køretøjet kan påføre køretø-jet en aerodynamisk kraft, som gør detustabilt under kørsel, især ved kørselmed høj hastighed.
Sørg for at fastgøre udstyret omhyggeligttil køretøjet, så det ikke udgør en fare un-der kørsel.
Montér ikke og foretag ikke ændringer påelektrisk udstyr, som overstiger køretø-jets effekt, da det kan medføre stands-ning af køretøjet eller mangel på strøm tilblinklys og horn.
aprilia anbefaler, at man bruger original-udstyret (aprilia originalreservedele).
69
2 Η χρήση / 2 Brug
δυνη έλλειψη ρεύματος που είναι απα-ραίτητη για τη λειτουργία των διατάξεωνηχητικής και φωτιστικής προειδοποίη-σης.
Η aprilia συνιστά τη χρήση γνήσιων αξε-σουάρ (aprilia genuine accessories).
02_25
02_26
ΦΟΡΤΙΟ
Δείξτε προσοχή και μετριότητα κατά τηφόρτωση των αποσκευών. Οι αποσκευέςπρέπει να διατηρηθούν όσο αυτό είναιδυνατό κοντά στο κέντρο βάρους τουοχήματος και να κατανεμηθεί το φορτίοομοιόμορφα και στις δύο πλευρές προ-κειμένου να μειωθεί στο ελάχιστο κάθεδιαφορά. Ελέγξτε επίσης ώστε το φορτίονα είναι καλά στερεωμένο στο όχημα, κυ-ρίως όταν πρέπει να κάνετε μεγάλα ταξί-δια.
Μην στερεώνετε σε καμία περίπτωση βα-ριά, ογκώδη και/ή επικίνδυνα αντικείμεναστο τιμόνι, στα φτερά και στα πιρούνια:αυτό προκαλεί την καθυστερημένη από-κριση του οχήματος στις στροφές καιμειώνει αναπόφευκτα την ευκολία χειρι-σμού του.
Μην τοποθετείτε στα πλαϊνά του οχήμα-τος πολύ μεγάλες αποσκευές, γιατί ενδέ-χεται να χτυπήσουν σε άτομα ή σεεμπόδια προκαλώντας την απώλειαελέγχου του οχήματος.
Μην μεταφέρετε καμία αποσκευή εάν δενείναι καλά στερεωμένη στο όχημα.
KØRSEL MED BAGAGE
Eventuel bagage skal pakkes omhygge-ligt. Anbring bagagen så tæt som muligtpå køretøjets tyngdepunkt og fordel væg-ten ligeligt på de to sider, så man undgåruligevægt. Kontrollér også, at bagagen eromhyggeligt fastgjort til køretøjet, isærved længere rejser.
Fastgør under ingen omstændighederuformelige, store, tunge og/eller farligegenstande til styr, skærme og gafler. Imodsat fald vil køretøjet reagere lang-sommere i sving, og det bliver sværere atmanøvrere.
Anbring aldrig uformelig bagage på sidenaf køretøjet, da det kan støde andre per-soner eller forhindringer og medføre, atman mister herredømmet over køretøjet.
Kør ikke med bagage, som ikke er om-hyggeligt fastgjort til køretøjet.
Kør ikke med bagage, som rager megetud over bagagebæreret eller som dæk-ker for blinklys, lygter eller horn.
Kør aldrig med dyr eller børn på opbeva-ringsrummet eller bagagerummet.
70
2 Η
χρήση
/ 2
Brug
02_27
Μην μεταφέρετε αποσκευές που προεξέ-χουν υπερβολικά από τη σχάρα ή πουκαλύπτουν τα συστήματα φωτισμού καιήχου.
Μην μεταφέρετε ζώα ή μικρά παιδάκιαστη θήκη εγγράφων ή στη σχάρα.
Μην ξεπερνάτε το μέγιστο όριο μεταφε-ρόμενου βάρους για κάθε μπαγαζιέρα ήσχάρα.
Η υπερφόρτωση του οχήματος μειώνει τησταθερότητα και την ευκολία χειρισμού.
Overskrid ikke den maksimale grænsefor transportabel vægt for hvert bagage-bærer.
Overvægt gør køretøjet ustabilt og forrin-ger manøvreringsdygtigheden.
71
2 Η χρήση / 2 Brug
72
2 Η
χρήση
/ 2
Brug
SCARABEO 300 SPECIAL Κεφ. 03Η συντήρηση
Kap. 03Vedligeholdelse
n
73
Στάθμη λαδιού κινητήρα
Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού στον κινητήρα,με βάση την κάρτα περιοδικής συντήρη-σης.
Πρέπει να αντικαταστήστε το λάδι τουκινητήρα με βάση την κάρτα περιοδικήςσυντήρησης.
Για την αντικατάσταση απευθυνθείτε σεέναν Επίσημο Αντιπρόσωπο aprilia
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΤΟ ΛΑΔΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ ΣΤΟ ΔΕΡΜΑΕΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΟΧΡΟΝΙΚΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΑ
ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΝΑ ΠΛΕΝΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙ-ΚΑ ΤΑ ΧΕΡΙΑ ΣΑΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗ-ΣΗ ΤΟΥ.
ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΕΜΒΑΣΕΩΝΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ, ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΤΑΙ ΝΑΦΟΡΑΤΕ ΛΑΣΤΙΧΕΝΙΑ ΓΑΝΤΙΑ.
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ.
ΜΗ ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΕΤΕ ΤΟ ΛΑΔΙ ΣΤΟΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
Motoroliestand
Kontrollér motoroliestanden i henhold tiltabellen over den programmerede vedli-geholdelse.
Det er nødvendigt at lade motorolien ud-skifte i henhold til tabellen over den plan-lagte vedligeholdelse.
Kontakt en autoriseret Aprilia-forhand-ler for olie- og filterskift.
ADVARSEL
OLIEN KAN FORÅRSAGE SKADE PÅHUD VED LÆNGEREVARENDE OGDAGLIG KONTAKT.
DET TILRÅDES ALTID AT VASKEHÆNDERNE OMHYGGELIGT EFTERHÅNDTERING AF OLIE.
VED VEDLIGEHOLDELSESINDGREBTILRÅDES DET AT BRUGE LATEX-HANDSKER.
SKAL HOLDES UDEN FOR BØRNSRÆKKEVIDDE.
HÆLD IKKE OLIEN UD I NATUREN.
74
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΕΝΕΡΓΗΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ.
ΜΗΝ ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΕΤΕ ΤΟ ΛΑΔΙ
ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΝΑ ΜΗΝ ΛΕΡΩΣΕΤΕ ΚΑ-ΝΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑ, ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗΟΠΟΥ ΒΡΙΣΚΕΣΤΕ ΚΑΙ ΤΟΝ ΓΥΡΩ ΧΩ-ΡΟ.
ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΘΕΙΧΝΟΣ ΛΑΔΙΟΥ.
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΔΙΑΡΡΟΗΣ Ή ΔΥΣΛΕΙ-ΤΟΥΡΓΙΑΣ, ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΕ ΕΝΑΝΕπίσημο Αντιπρόσωπο aprilia.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΛΗΡΩΣΗΣ ΛΑΔΙΟΥΚΙΝΗΤΗΡΑ, ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΝΑ ΜΗΝ ΞΕ-ΠΕΡΝΑΤΕ ΤΗ ΣΤΑΘΜΗ "MAX".
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΛΑΔΙ ΤΟΥ ΤΥΠΟΥΠΟΥ ΥΠΟΔΕΙΚΝΥΕΤΑΙ ΣΤΟΝ ΠΙΝΑΚΑΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ
ADVARSEL
SKAL HÅNDTERES MED FORSIGTIG-HED.
SPRED IKKE OLIEN.
PAS PÅ IKKE AT SPILDE OLIE PÅ AN-DRE KOMPONENTER ELLER PÅ DETOMKRINGLIGGENDE OMRÅDE.
TØR OMHYGGELIGT OP EFTER EVT.OLIESPILD.
VED OLIESPILD ELLER UREGEL-MÆSSIGHEDER SKAL MAN KONTAK-TE EN AUTORISERET APRILIA-FOR-HANDLER.
BEMÆRK
VED EFTERFYLDNING AF OLIE AN-BEFALES DET IKKE AT OVERSTIGE"MAKS." NIVEAUET.
BEMÆRK
BRUG UDELUKKENDE OLIE AF DENTYPE, DER ER ANGIVET I SKEMAETOVER ANBEFALEDE PRODUKTER.
Έλεγχος στάθμης λαδιού στονκινητήρα (03_01)
• . Τοποθετήστε το όχημα στοκεντρικό σταντ.
Kontrol af motorolieniveau(03_01)• Placér køretøjet på det midter-
ste støtteben.
75
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΣΕ ΣΤΑ-ΘΕΡΟ ΚΑΙ ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΔΑΦΟΣ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ο ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΚΑΙ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΚΑΥ-ΣΑΕΡΙΩΝ ΑΝΑΠΤΥΣΣΟΥΝ ΥΨΗΛΕΣΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΕΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΜΕΝΟΥΝΖΕΣΤΑ ΚΑΙ ΜΕΤΑ ΤΟ ΣΒΗΣΙΜΟ ΤΟΥΚΙΝΗΤΗΡΑ. ΠΡΙΝ ΧΕΙΡΙΣΤΕΙΤΕ ΑΥΤΑΤΑ ΤΜΗΜΑΤΑ, ΦΟΡΕΣΤΕ ΜΟΝΩΤΙΚΑΓΑΝΤΙΑ Ή ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ ΜΕΧΡΙ ΝΑΚΡΥΩΣΕΙ Ο ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥ-ΣΤΗΜΑ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΚΑΥΣΑΕΡΙΩΝ.
ADVARSEL
ANBRING KØRETØJET PÅ ET FASTOG JÆVNT UNDERLAG.
ADVARSEL
MOTOREN OG UDSTØDNINGENSKOMPONENTER BLIVER MEGETVARME OG VIL STADIG VÆRE VAR-ME ET STYKKE TID EFTER AT MOTO-REN ER SLUKKET. INDEN DER RØ-RES VED DISSE KOMPONENTER,SKAL MAN PÅFØRE SIG ISOLEREN-DE HANDSKER ELLER VENTE INDTILMOTOREN OG UDSTØDNINGSKOM-PONENTERNE ER KØLET NED.
• Σταματήστε τον κινητήρα καιαφήστε τον να κρυώσει προκει-μένου να επιτραπεί η απο-στράγγιση του λαδιού από τοκάρτερ και η ψύξη του ίδιου τουλαδιού.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΕΑΝ ΔΕΝ ΓΙΝΟΥΝ ΟΙ ΠΙΟ ΠΑΝΩΕΝΕΡΓΕΙΕΣ, ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΜΕΤΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΤΑΘΜΗΣ ΛΑΔΙΟΥΣΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΛΑΝΘΑ-ΣΜΕΝΗ.
• Stands motoren og lad den kølened for at tillade, at olien løberned i oliesumpen, hvor den kankøle ned.
BEMÆRK
UNDLADER MAN AT GØRE DETTE,RISIKERER MAN AT EN MÅLING AFOLIESTANDEN BLIVER MISVISENDE.
76
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
• Ξεβιδώστε και αφαιρέστε την τά-πα-βέργα μέτρησης «1».
• Καθαρίστε με ένα καθαρό πανίτο τμήμα που έρχεται σε επαφήμε το λάδι.
• Βιδώστε εντελώς την τάπα-βέρ-γα «1» στην οπή εισαγωγής«2».
• Βγάλτε ξανά την τάπα-βέργα«1» και ελέγξτε τη στάθμη όπουέχει φτάσει το λάδι στη βέργα:
MAX= μέγιστη στάθμη,
MIN = ελάχιστη στάθμη.
Η διαφορά ανάμεσα στην ένδειξη MAXκαι την ένδειξη MIN είναι περίπου 200cm3
• Η στάθμη είναι σωστή εάν φτά-νει περίπου στο σημείοMAX,που σημειώνεται στη βέργα μέ-τρησης.
• Skru oliepinden «1» løs og tagden ud.
• Tør den yderste del af pinden afmed en ren klud.
• Skru oliepinden «1» ned i hullet«2».
• Tag derefter oliepinden «1» opog aflæs olieniveauet på pinden:
MAX = maksimumsniveau;
MIN = minimumsniveau
Forskellen mellem MAX og MIN er på cir-ka 200 cc
• Niveauet er korrekt hvis det cir-ka når op til niveauangivelsenMAX, på selve målepinden.
03_01
• εάν είναι απαραίτητο προνοή-στε για την προσθήκη.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ ΞΕΠΕΡΝΑΤΕ ΤΗΝ ΕΝΔΕΙΞΗ«MAX» ΚΑΙ ΜΗΝ ΦΤΑΝΕΤΕ ΚΑΤΩΑΠΟ ΤΗΝ ΕΝΔΕΙΞΗ «MIN», ΓΙΑ ΝΑΜΗΝ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΣΟΒΑΡΗ ΖΗΜΙΑΣΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ.
• Påfyld om nødvendigt olie.
ADVARSEL
OLIESTANDEN MÅ IKKE LIGGE OVER«MAX» MÆRKNINGEN OG HELLERIKKE UNDER «MIN» MÆRKNINGEN,SÅ MOTOREN IKKE BLIVER BESKA-DIGET.
77
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
03_02
Προσθήκη λαδιού στονκινητήρα (03_02)
• Ρίξτε μια μικρή ποσότητα λαδιούστο στόμιο εισαγωγής «2» καιπεριμένετε περίπου ένα λεπτόμέχρι να διαχυθεί το λάδι μέσαστο κάρτερ.
• Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιούκαι ενδεχομένως συμπληρώ-στε.
• Προσθέστε λάδι σε μικρές πο-σότητες μέχρι η στάθμη να φτά-σει στο προδιαγραφόμενο ση-μείο.
• Στο τέλος αυτής της ενέργειαςβιδώστε και σφίξτε την τάπα/βέργα «1».
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΜΕΕΛΛΙΠΗ ΛΙΠΑΝΣΗ Ή ΜΕ ΜΟΛΥΣΜΕΝΑΉ ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΛΙΠΑΝΤΙΚΑ ΓΙΑΤΙΕΠΙΤΑΧΥΝΟΥΝ ΤΗ ΦΘΟΡΑ ΤΩΝ ΚΙ-ΝΟΥΜΕΝΩΝ ΤΜΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΜΠΟ-ΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΥΝ ΑΝΕΠΑΝΟΡ-ΘΩΤΗ ΖΗΜΙΑ.
Efterfyldning af motorolie(03_02)
• Hæld en lille mængde olie i på-fyldningsstudsen «2» og ventca. et minut, så olien kan løbened i bundkarret.
• Mål olieniveauet, og påfyld omnødvendigt olie.
• Påfyld olien i små mængder,indtil det foreskrevne niveau ernået.
• Skru herefter oliepinden «1»fast igen.
ADVARSEL
DE BEVÆGELIGE DELE SLIDES HUR-TIGERE OG DER KAN OPSTÅ UOP-RETTELIGE SKADER, HVIS KØRETØ-JET ANVENDES MED UTILSTRÆKKE-LIGT SMØREMIDDEL ELLER FOR-URENEDE ELLER FORKERTE SMØ-REMIDLER.
78
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
Στάθμη λαδιού στο μουαγέ(03_03, 03_04)
Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού στον κινητήρα,με βάση την κάρτα προγραμματισμένηςσυντήρησης.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΤΟ ΛΑΔΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ ΣΤΟ ΔΕΡΜΑΕΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΟΧΡΟΝΙΚΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΑ
ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΝΑ ΠΛΕΝΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙ-ΚΑ ΤΑ ΧΕΡΙΑ ΣΑΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗ-ΣΗ ΤΟΥ.
ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΕΜΒΑΣΕΩΝΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ, ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΤΑΙ ΝΑΦΟΡΑΤΕ ΛΑΣΤΙΧΕΝΙΑ ΓΑΝΤΙΑ.
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ.
ΜΗ ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΕΤΕ ΤΟ ΛΑΔΙ ΣΤΟΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΕΝΕΡΓΗΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ.
ΜΗΝ ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΕΤΕ ΤΟ ΛΑΔΙ
ΦΡΟΝΤΙΣΤΕ ΝΑ ΜΗΝ ΛΕΡΩΣΕΤΕ ΚΑ-ΝΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑ, ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ
Oliestand i nav (03_03, 03_04)
Kontrollér transmissionsolieniveauet ihenhold til tabellen over den programme-rede vedligeholdelse.
ADVARSEL
OLIEN KAN FORÅRSAGE SKADE PÅHUD VED LÆNGEREVARENDE OGDAGLIG KONTAKT.
DET TILRÅDES ALTID AT VASKEHÆNDERNE OMHYGGELIGT EFTERHÅNDTERING AF OLIE.
VED VEDLIGEHOLDELSESINDGREBTILRÅDES DET AT BRUGE LATEX-HANDSKER.
SKAL HOLDES UDEN FOR BØRNSRÆKKEVIDDE.
HÆLD IKKE OLIEN UD I NATUREN.
ADVARSEL
SKAL HÅNDTERES MED FORSIGTIG-HED.
SPRED IKKE OLIEN.
PAS PÅ IKKE AT SPILDE OLIE PÅ AN-DRE KOMPONENTER ELLER PÅ DETOMKRINGLIGGENDE OMRÅDE.
79
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
ΟΠΟΥ ΒΡΙΣΚΕΣΤΕ ΚΑΙ ΤΟΝ ΓΥΡΩ ΧΩ-ΡΟ.
ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΘΕΙΧΝΟΣ ΛΑΔΙΟΥ.
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΔΙΑΡΡΟΗΣ Ή ΔΥΣΛΕΙ-ΤΟΥΡΓΙΑΣ, ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΕ ΕΝΑΝΕπίσημο Αντιπρόσωπο aprilia.
TØR OMHYGGELIGT OP EFTER EVT.OLIESPILD.
VED OLIESPILD ELLER UREGEL-MÆSSIGHEDER SKAL MAN KONTAK-TE EN AUTORISERET APRILIA-FOR-HANDLER.
03_03
έλεγχος στάθμης λαδιού στο σύστημαμετάδοσης
• Τοποθετήστε το όχημα στο κεν-τρικό σταντ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΣΕ ΣΤΑ-ΘΕΡΟ ΚΑΙ ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΔΑΦΟΣ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ο ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΚΑΙ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΚΑΥ-ΣΑΕΡΙΩΝ ΑΝΑΠΤΥΣΣΟΥΝ ΥΨΗΛΕΣΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΕΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΜΕΝΟΥΝΖΕΣΤΑ ΚΑΙ ΜΕΤΑ ΤΟ ΣΒΗΣΙΜΟ ΤΟΥΚΙΝΗΤΗΡΑ. ΠΡΙΝ ΧΕΙΡΙΣΤΕΙΤΕ ΑΥΤΑΤΑ ΤΜΗΜΑΤΑ, ΦΟΡΕΣΤΕ ΜΟΝΩΤΙΚΑΓΑΝΤΙΑ Ή ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ ΜΕΧΡΙ ΝΑ
Kontrol af transmissionsoliestand
• Placér køretøjet på det midter-ste støtteben.
ADVARSEL
ANBRING KØRETØJET PÅ ET FASTOG JÆVNT UNDERLAG.
ADVARSEL
MOTOREN OG UDSTØDNINGENSKOMPONENTER BLIVER MEGETVARME OG VIL STADIG VÆRE VAR-ME ET STYKKE TID EFTER AT MOTO-REN ER SLUKKET. INDEN DER RØ-RES VED DISSE KOMPONENTER,SKAL MAN PÅFØRE SIG ISOLEREN-DE HANDSKER ELLER VENTE INDTILMOTOREN OG UDSTØDNINGSKOM-PONENTERNE ER KØLET NED.
80
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
ΚΡΥΩΣΕΙ Ο ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥ-ΣΤΗΜΑ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΚΑΥΣΑΕΡΙΩΝ.
• Ξεβιδώστε και αφαιρέστε την τά-πα με τη βέργα μέτρησης «1».
• Καθαρίστε το τμήμα που έρχεταισε επαφή με το λάδι με ένα κα-θαρό πανί.
• Βιδώστε εντελώς την τάπα-βέρ-γα μέτρησης «1» στο στόμιο εισ-αγωγής.
• Βγάλτε ξανά την τάπα με τη βέρ-γα «1» και διαβάστε τη στάθμηόπου έφτασε το λάδι στη βέργα:
MAX = μέγιστη στάθμη,
MIN = ελάχιστη στάθμη.
• Η στάθμη είναι σωστή εάν φτά-νει περίπου στο σημείο MAX,που σημειώνεται στη βέργα μέ-τρησης.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ ΞΕΠΕΡΝΑΤΕ ΤΗΝ ΕΝΔΕΙΞΗ«MAX» ΚΑΙ ΜΗΝ ΦΤΑΝΕΤΕ ΚΑΤΩΑΠΟ ΤΗΝ ΕΝΔΕΙΞΗ «MIN», ΓΙΑ ΝΑΜΗΝ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΣΟΒΑΡΗ ΖΗΜΙΑΣΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ.
• Skru oliepinden «1» løs og tagden ud.
• Tør den yderste del af pinden afmed en ren klud.
• Skru oliepinden «1» ned i hullet.• Tag derefter oliepinden «1» op
og aflæs olieniveauet på pinden:MAX = maks. niveau
MIN = min. niveau
• Niveauet er korrekt, hvis detnæsten når op til MAX, som af-mærket på oliepinden.
ADVARSEL
OLIESTANDEN MÅ IKKE LIGGE OVER«MAX» MÆRKNINGEN OG HELLERIKKE UNDER «MIN» MÆRKNINGEN,SÅ MOTOREN IKKE BLIVER BESKA-DIGET.
81
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
• εάν είναι απαραίτητο προνοή-στε για την προσθήκη.
• Påfyld om nødvendigt olie.
03_04
Προσθήκη
• Ρίξτε μια μικρή ποσότητα λαδιούστην οπή εισαγωγής και περιμέ-νετε περίπου ένα λεπτό μέχρι ναδιασκορπιστεί το λάδι ομοιό-μορφα μέσα στο κάρτερ.
• Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού καιενδεχομένως συμπληρώστε το.
• Προσθέστε με μικρές ποσότητεςλαδιού μέχρι η στάθμη του ναφτάσει στο προδιαγραφόμενοεπίπεδο.
• Στο τέλος βιδώστε και σφίξτε τηντάπα-βέργα «2».
Για τις προσθήκες και την αντικατάστασηχρησιμοποιήστε καινούργιο λάδι και τοντύπο που αναφέρεται στον πίνακα συν-ιστώμενων προϊόντων.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΜΕΕΛΛΙΠΗ ΛΙΠΑΝΣΗ Ή ΜΕ ΜΟΛΥΣΜΕΝΑΉ ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΛΙΠΑΝΤΙΚΑ ΓΙΑΤΙΕΠΙΤΑΧΥΝΟΥΝ ΤΗ ΦΘΟΡΑ ΤΩΝ ΚΙ-ΝΟΥΜΕΝΩΝ ΤΜΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΜΠΟ-ΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΥΝ ΑΝΕΠΑΝΟΡ-ΘΩΤΗ ΖΗΜΙΑ.
Efterfyldning
• Hæld en lille mængde olie i på-fyldningsåbningen og vent ca. etminut, så olien kan løbe ned ioliesumpen. Mål oliestanden,og foretag eventuelt en efterfyld-ning
• . Efterfyld med små mængderolie, indtil det foreskrevne ni-veau er nået
• . Skru derefter oliepinden• «2» fast igen
. Ved efterfyldning og skift af olie skalman bruge en ny olie af typen angivet iskemaet over anbefalede produkter.
ADVARSEL
DE BEVÆGELIGE DELE SLIDES HUR-TIGERE OG DER KAN OPSTÅ UOP-RETTELIGE SKADER, HVIS KØRETØ-JET ANVENDES MED UTILSTRÆKKE-LIGT SMØREMIDDEL ELLER FOR-URENEDE ELLER FORKERTE SMØ-REMIDLER.
82
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
Αντικατάσταση λαδιού συστήματοςμετάδοσης
Πρέπει να αντικαταστήστε το λάδι τουκινητήρα με βάση τον πίνακα προγραμ-ματισμένης συντήρησης.
Η αντικατάσταση του λαδιού του κινητή-ρα απαιτεί δύσκολες επεμβάσεις γι'αυτόθα πρέπει να απευθυνθείτε σε έναν Επί-σημο Αντιπρόσωπο aprilia.
Skift af transmissionsolie
Lad transmissionens olie udskifte i hen-hold til tabellen over den planlagte vedli-geholdelse.
Udskiftning af transmissionsolien medfø-rer vanskelige handlinger, hvorfor det erpåkrævet at lade udskiftningen udførehos en autoriseret Aprilia-forhandler.
03_05
Ελαστικά (03_05, 03_06)
ΛΑΣΤΙΧΑ
Το παρόν όχημα εξοπλίζεται με λάστιχαχωρίς αεροθάλαμο (tubeless).
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΚΑΤΑ ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΑ ΤΗΝΠΙΕΣΗ ΣΤΑ ΛΑΣΤΙΧΑ ΣΕ ΘΕΡΜΟΚΡΑ-ΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ.
ΑΝ ΤΑ ΛΑΣΤΙΧΑ ΕΙΝΑΙ ΖΕΣΤΑ, Η ΜΕ-ΤΡΗΣΗ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΣΩΣΤΗ. ΜΕΤΡΗΣΤΕΤΗΝ ΠΙΕΣΗ ΣΤΑ ΛΑΣΤΙΧΑ ΚΥΡΙΩΣΠΡΙΝ ΚΑΙ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΕΝΑ ΜΑΚΡΙΝΟΤΑΞΙΔΙ.ΕΑΝ Η ΠΙΕΣΗ ΕΙΝΑΙ ΥΨΗΛΗ, ΟΙΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΤΟΥ ΟΔΟΣΤΡΩΜΑΤΟΣΔΕΝ ΑΠΟΡΡΟΦΩΝΤΑΙ ΚΑΙ ΜΕΤΑΔΙ-ΔΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΤΙΜΟΝΙ ΜΕΙΩΝΟΝΤΑΣΕΤΣΙ ΤΗΝ ΑΝΕΣΗ ΣΤΗΝ ΟΔΗΓΗΣΗ ΚΑΙ
Dæk (03_05, 03_06)
DÆK
Dette køretøj er udstyret med dæk udenluftkammer (tubeless).
ADVARSEL
UDFØR EN PERIODISK KONTROL AFDÆKTRYKKET I OMGIVELSESTEM-PERATUR.
HVIS DÆKKENE ER VARME, BLIVERMÅLINGEN IKKE KORREKT. UDFØRMÅLINGEN FØR OG EFTER EN LÆN-GERE KØRETUR.HVIS DÆKTRYK-KET ER FOR HØJT, VIL VEJENSUJÆVNHEDER IKKE BLIVE DÆMPET,MEN DERIMOD OVERFØRT TIL STY-RET OG MINDSKE BÅDE KOMFOR-TEN OG VEJGREBET I SVING.
83
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
ΤΟ ΚΡΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΔΡΟΜΟΥ ΣΤΙΣΣΤΡΟΦΕΣ.
ΕΑΝ, ΑΝΤΙΘΕΤΑ, Η ΠΙΕΣΗ ΕΙΝΑΙΜΕΙΩΜΕΝΗ, ΤΑ ΠΛΑΪΝΑ ΤΩΝ ΕΛΑΣΤΙ-ΚΩΝ «1» ΚΑΤΑΠΟΝΟΥΝΤΑΙ ΠΕΡΙΣΣΟ-ΤΕΡΟ ΚΑΙ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΓΛΙΣΤΡΗ-ΣΕΙ ΤΟ ΛΑΣΤΙΧΟ ΣΤΗ ΖΑΝΤΑ Ή ΚΑΙ ΗΑΠΟΚΟΛΛΗΣΗ ΤΟΥ ΜΕ ΕΠΑΚΟΛΟΥ-ΘΟ ΤΗΝ ΑΠΩΛΕΙΑ ΤΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗΑΠΟΤΟΜΟΥ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑΤΟΣ, ΤΑΛΑΣΤΙΧΑ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΒΓΟΥΝ ΑΠΟΤΙΣ ΖΑΝΤΕΣ. ΤΕΛΟΣ, ΣΤΙΣ ΣΤΡΟΦΕΣ,ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΕΚΤΡΑΠΕΙ ΤΟ ΟΧΗ-ΜΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΟΡΕΙΑ ΤΟΥ ΕΛΕΓΧΕΤΕΤΗΝ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΚΗ ΦΘΟΡΑ ΔΙΟΤΙ ΗΚΑΚΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΕΛΑΣΤΙΚΩΝΜΕΙΩΝΕΙ ΤΗΝ ΠΡΟΣΦΥΣΗ ΣΤΟ ΟΔΟ-ΣΤΡΩΜΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΥΚΟΛΙΑ ΧΕΙΡΙ-ΣΜΟΥ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ. ΟΡΙΣΜΕΝΟΙΤΥΠΟΙ ΕΛΑΣΤΙΚΩΝ, ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΕΓ-ΚΡΙΘΕΙ ΓΙ'ΑΥΤΟ ΤΟ ΟΧΗΜΑ, ΔΙΑΘΕ-ΤΟΥΝ ΔΕΙΚΤΕΣ ΦΘΟΡΑΣ. ΥΠΑΡΧΟΥΝΠΟΛΛΟΙ ΤΥΠΟΙ ΔΕΙΚΤΩΝ ΦΘΟΡΑΣ.
ΖΗΤΗΣΤΕ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΠΟ ΤΟΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΠΩΛΗΣΗΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕΤΟΝ ΕΛΕΓΧΟ ΤΗΣ ΦΘΟΡΑΣ. ΕΛΕΓΞ-ΤΕ ΟΠΤΙΚΑ ΤΗ ΦΘΟΡΑ ΤΩΝ ΕΛΑΣΤΙ-ΚΩΝ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΤΑ. ΕΑΝ ΤΑ ΛΑ-ΣΤΙΧΑ ΕΙΝΑΙ ΠΑΛΙΑ, ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝΔΕΝ ΕΧΟΥΝ ΦΘΑΡΕΙ ΕΝΤΕΛΩΣ, ΕΝ-ΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΣΚΛΗΡΥΝΟΥΝ ΚΑΙ ΝΑΜΗΝ ΠΑΡΕΧΟΥΝ ΤΟ ΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΟΚΡΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΔΡΟΜΟΥ. ΣΤΗΝ ΠΕ-
HVIS DÆKTRYKKET OMVENDT ERFOR LAVT, VIL SIDEN AF DÆKKENE«1» ARBEJDE MERE OG DÆKKETKAN GLIDE PÅ, ELLER KAN RIVE SIGLØS AF, FÆLGEN, HVILKET VIL MED-FØRE, AT MAN MISTER KONTROL-LEN OVER KØRETØJET. DÆKKENEVIL KUNNE SLIDE SIG FRI AF FÆL-GENE I TILFÆLDE AF HÅRDE OP-BREMSNINGER. I SVING KAN KØRE-TØJET ENDOG SKRIDE UD. KON-TROLLÉR DÆKKENES FLADER FORSLITAGE, IDET VEJGREBET OG KØ-RETØJETS MANØVRERINGSDYG-TIGHED KAN BLIVE FORRINGET,HVIS DÆKKENE ER SLIDTE. NOGLEDÆKTYPER, SOM ER GODKENDT TILDETTE KØRETØJ, ER UDSTYRETMED SLIDINDIKATORER. DER FIN-DES FORSKELLIGE TYPER SLIDINDI-KATORER.
YDERLIGERE OPLYSNINGER OMKONTROL AF DÆKSLITAGE FÅSHOS FORHANDLEREN. SE EFTER,OM DÆKKENE ER SLIDTE, OG UD-SKIFT DEM, HVIS DET ER TILFÆL-DET. HVIS DÆKKENE ER GAMLE,OGSÅ SELVOM DE IKKE ER HELTNEDSLIDTE, KAN DE BLIVE HÆRDE-DE, SÅ VEJGREBET FORRINGES. ERDET TILFÆLDET, SKAL DÆKKENEUDSKIFTES. DÆKKET SKAL UDSKIF-TES, HVIS DET ER SLIDT ELLER HVISET EVENTUELT HUL I SLIDBANEN ERSTØRRE END 5 MM. EFTER REPARA-TION AF DÆKKET SKAL HJULENE
84
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
ΡΙΠΤΩΣΗ ΑΥΤΗ ΑΛΛΑΞΤΕ ΛΑΣΤΙΧΑ.ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΤΟ ΕΛΑΣΤΙΚΟΕΦΟΣΟΝ ΕΙΝΑΙ ΦΘΑΡΜΕΝΟ Ή ΕΑΝΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ ΑΝΟΙΓΜΑ ΣΤΟ ΠΕΛΜΑΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟ ΑΠΟ 5 MM. ΜΕΤΑ ΑΠΟΕΠΙΣΚΕΥΗ ΤΟΥ ΕΛΑΣΤΙΚΟΥ, ΖΗΤΗ-ΣΤΕ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΖΥΓΟΣΤΑΘΜΙΣΗ ΤΩΝΤΡΟΧΩΝ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΠΟ-ΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΜΟΝΟ ΛΑΣΤΙΧΑ ΣΤΙΣΥΠΟΔΕΙΚΝΥΟΜΕΝΕΣ ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣΑΠΟ ΤΟΝ ΟΙΚΟ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ. ΜΗΝΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΛΑΣΤΙΧΑ ΜΕ ΑΕΡΟ-ΘΑΛΑΜΟ ΣΕ ΖΑΝΤΕΣ ΓΙΑ ΛΑΣΤΙΧΑΧΩΡΙΣ ΑΕΡΟΘΑΛΑΜΟ ΚΑΙ ΑΝΤΙ-ΣΤΡΟΦΑ. ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΩΣΤΕ ΟΙ ΒΑΛΒΙ-ΔΕΣ ΦΟΥΣΚΩΜΑΤΟΣ ΝΑ ΕΧΟΥΝ ΠΑ-ΝΤΑ ΤΑ ΚΑΠΑΚΙΑ ΤΟΥΣ ΠΡΟΚΕΙΜΕ-ΝΟΥ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΟ ΑΠΟΤΟΜΟΞΕΦΟΥΣΚΩΜΑ ΤΩΝ ΕΛΑΣΤΙΚΩΝ.
ΟΙ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΕΠΙ-ΣΚΕΥΗΣ, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΖΥΓΟ-ΣΤΑΘΜΙΣΗΣ, ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙ-ΚΕΣ ΚΑΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΚΤΕΛΟΥΝΤΑΙΜΕ ΤΑ ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΚΑΙΜΕ ΤΗΝ ΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΗ ΕΜΠΕΙΡΙΑ.ΓΙ'ΑΥΤΟ, ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΝΑ ΑΠΕΥΘΥ-ΝΕΣΤΕ ΣΕ ΕΝΑΝ ΕΠΙΣΗΜΟ ΑΝΤΙΠΡΟ-ΣΩΠΟ APRILIA Ή ΣΕ ΕΝΑ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥ-ΜΕΝΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΕΛΑΣΤΙΚΩΝ ΓΙΑΤΗΝ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΤΩΝ ΠΑΡΑΠΑΝΩ ΕΡ-ΓΑΣΙΩΝ. ΑΝ ΤΑ ΛΑΣΤΙΧΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΙ-ΝΟΥΡΓΙΑ, ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙ-ΚΑΛΥΜΜΕΝΑ ΜΕ ΜΙΑ ΟΛΙΣΘΗΡΗΣΕΠΙΣΤΡΩΣΗ. ΟΔΗΓΕΙΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑΚΑΤΑ ΤΑ ΠΡΩΤΑ ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ. ΜΗΝ
AFBALANCERES. ANVEND UDELUK-KENDE DÆK I DE MÅL, SOM PRODU-CENTEN ANGIVER. MONTÉR IKKEDÆK MED LUFTKAMMER PÅ HJUL-KRANSENE TIL SLANGELØSE DÆK(TUBELESS), OG OMVENDT. KON-TROLLÉR, AT DÆKVENTILERNE AL-TID ER UDSTYRET MED HÆTTER,FOR AT UNDGÅ AT DE PLUDSELIGTABER LUFT.
UDSKIFTNING, REPARATION, VEDLI-GEHOLDELSE OG AFBALANCERINGER VIGTIGE SERVICEINDGREB OGSKAL UDFØRES MED DET RETTE UD-STYR OG AF FAGFOLK. AF SAMMEÅRSAG ANBEFALES DET AT HEN-VENDE SIG TIL EN AUTORISERETAPRILIA-FORHANDLER ELLER TILEN SPECIALISERET DÆKFORHAND-LER FOR AT LADE FORUDGÅENDEHANDLINGER UDFØRE. HVIS DÆK-KENE ER NYE, KAN DE VÆRE DÆK-KET AF EN GLAT BELÆGNING: KØRDERFOR FORSIGTIGT DE FØRSTE KI-LOMETER. SMØR IKKE DÆKKENEMED IKKE-EGNEDE VÆSKER.
85
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
ΑΛΟΙΦΕΤΕ ΜΕ ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΥΓΡΟΤΑ ΛΑΣΤΙΧΑ.
ΕΛΑΧΙΣΤΟ ΟΡΙΟ ΒΑΘΟΥΣ ΠΕΛΜΑΤΟΣ ΕΛΑΣΤΙΚΟΥ«2»
Εμπρός: 2 mm
Πίσω 2 mm
MIN. DYBDE FOR SLIDBANE «2»Forhjul: 2 mm
Baghjul 2 mm
03_06
Μετά από εκτεταμένες δοκιμές η apriliaενέκρινε αυτό το μοντέλο μόνο με τα λά-στιχα που αναφέρονται παρακάτω:
Τεχνικά χαρακτηριστικάΟπίσθιο ελαστικό
110/70-16" 52Ρ χωρίς αεροθάλαμο(tubeless)
Efter nøje at have gennemtestet dække-ne til denne model har aprilia udelukken-de godkendt nedenstående dæktyper:
Tekniske specifikationerFordæk
110/70-16" 52P tubeless
Bagdæk
86
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
Πίσω ελαστικό
140/70-14" 68Ρ χωρίς αεροθάλαμο(tubeless)
140/70-14" 68P tubeless
03_07
03_08
Αφαίρεση μπουζί (03_07,03_08, 03_09, 03_10)
Ελέγξτε το μπουζί με βάση τον πίνακαπρογραμματισμένης συντήρησης..
Βγάζετε κατά διαστήματα το μπουζί, κα-θαρίστε τα υπολείμματα καύσης και εάνείναι αναγκαίο αντικαταστήστε το.
Για πρόσβαση στο μπουζί αφαιρέστε τοκαπάκι ελέγχου ως εξής:
• Σηκώστε τη σέλα.• Αφαιρέστε το κάλυμμα της μπα-
ταρίας, ξεβιδώστε και αφαιρέστετις δύο βίδες στερέωσης «2»του κεντρικού καπακιού ελέγ-χου.
• Κατεβάστε τη σέλα.• Ξεβιδώστε και αφαιρέστε την
κάτω κεντρική βίδα στερέωσης«2».
• Τραβήξτε το κεντρικό καπάκιελέγχου.
Για την αφαίρεση και τον καθαρισμό:
Afmontering af tændrør(03_07, 03_08, 03_09, 03_10)
Kontrollér tændrøret i henhold til tabellenover den planlagte vedligeholdelse.
Afmontér ind imellem tændrøret og rensdet for kulrester, og udskift det om nød-vendigt.
For at nå ind til tændrøret skal man fjerneinspektionsdækslet på følgende måde:
• Løft sadlen.• Fjern batteridækslet og løsn og
tag de to skruer «2» i det cen-trale inspektionsdæksel ud.
• Sænk sadlen.• Løsn og fjern den nederste cen-
trale skrue «2».• Tag det centrale inspektions-
dæksel af.afmontering og rengøring:
ADVARSEL
INDEN DE FØLGENDE HANDLINGERUDFØRES SKAL MAN LADE MOTO-REN OG LYDPOTTEN KØLE AF TIL
87
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΙΝ ΚΑΝΕΤΕ ΤΙΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ΠΟΥΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ, ΑΦΗΣΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗ-ΤΗΡΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΞΑΤΜΙΣΗ ΝΑ ΚΡΥΩ-ΣΟΥΝ ΜΕΧΡΙ ΝΑ ΦΤΑΣΟΥΝ ΣΕ ΘΕΡ-ΜΟΚΡΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ, ΓΙΑ ΝΑΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΥΧΟΝ ΕΓΚΑΥΜΑΤΑ.
OMGIVELSESTEMPERATUREN FORAT UNDGÅ AT BRÆNDE SIG.
03_09
03_10
• Αποσυνδέστε την μπουζόπιπα«1» του καλωδίου υψηλής τά-σης από το μπουζί.
• Αφαιρέστε κάθε ίχνος βρωμιάςαπό τη βάση του μπουζί και μετάξεβιδώστε το με το παρεχόμενομπουζόκλειδο στο κιτ εργαλείωνκαι βγάλτε το από τη θέση τουφροντίζοντας να μην μπει σκόνηή άλλες ουσίες στο εσωτερικότου κυλίνδρου.
• Ελέγξτε ώστε το ηλεκτρόδιο καιη πορσελάνη του μπουζί να μηνέχουν υπολείμματα καύσης ήσημάδια φθοράς, ενδεχομένωςκαθαρίστε με το κατάλληλο κα-θαριστικό για μπουζί, με ένασύρμα και/ή ένα μεταλλικόβουρτσάκι.
• Με αέρα υπό πίεση φυσήξτε δυ-νατά ώστε να αποφύγετε ναμπουν υπολείμματα στον κινη-τήρα. Αν το μπουζί παρουσιάζειραγίσματα του μονωτικού υλι-κού, διαβρωμένα ηλεκτρόδια ήυπερβολική ποσότητα υπολειμ-
• Tag hætten «1» af tændrøretshøjspændingsledning.
• Tør evt. snavs af tændrøretssokkel, og skru tændrøret afmed den medfølgende nøgle ogtag det ud af holderen, idet manskal være opmærksom på atundgå, at der ikke trænger støveller andet ind i cylinderen.
• Kontrollér, at elektroden og tæn-drørets midterste del ikke harkulaflejringer eller tegn på rust.Rengør eventuelt med egnetrenseudstyr til tændrør, en jern-tråd og/eller en metalbørste.
• Blæs med en trykluft for at und-gå, at materialeresterne træn-ger ind i motoren. Hvis der errevner i tændrørets isolering,rustne elektroder eller større af-lejringer, skal tændrøret udskif-tes.
• Mål afstanden mellem elektro-derne med en følelære og justéreventuelt ved forsigtigt at bøjejordelektroden.
88
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
μάτων καύσης, πρέπει να αντι-κατασταθεί.
• Με ένα παχύμετρο ελέγξτε τηναπόσταση των ηλεκτροδίων καιενδεχομένως ρυθμίστε την λυγί-ζοντας προσεκτικά το ηλεκτρό-διο γείωσης.
• βεβαιωθείτε ότι η ροδέλα είναισε καλή κατάσταση. Με τη ρο-δέλα τοποθετημένη, βιδώστε μετο χέρι το μπουζί για να αποφύ-γετε να καταστραφεί το σπείρω-μα.
• με το παρεχόμενο κλειδί στο κιτεργαλείων σφίξτε το μπουζί κα-τά 1/2 της στροφής για να πιε-στεί η ροδέλα.
• Τοποθετήστε σωστά τη μπου-ζόπιπα στο μπουζί με τρόποώστε να μην υπάρχει περίπτω-ση να βγει από τους κραδα-σμούς του κινητήρα.
• Επανατοποθετήστε το δεξί κα-πάκι ελέγχου.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΤΟ ΜΠΟΥΖΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΑΒΙΔΩΜΕΝΟ, ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΑ Ο ΚΙΝΗ-ΤΗΡΑΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝ-ΘΕΙ ΚΑΙ ΝΑ ΠΑΘΕΙ ΣΟΒΑΡΗ ΖΗΜΙΑ.ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΜΠΟΥΖΙΤΟΥ ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ, ΔΙΑ-ΦΟΡΕΤΙΚΑ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΜΕΙΩ-
• Se efter, at spændskiven er igod stand. Med spændskivenmonteret skal man med hånd-kraft spænde tændrøret for atundgå at beskadige gevindet
• .• Spænd efter med den medføl-
gende nøgle, og spænd tænd-røret 1/2 omgang for at trykkesammen om skiven
• .• Sæt tændrørets pipette korrekt
i, så den ikke river sig løs pga.motorvibrationer.
• Montér det højre inspektions-dæksel.
ADVARSEL
TÆNDRØRET SKAL SPÆNDES OR-DENTLIGT FAST, ELLERS KAN MO-TOREN OVEROPHEDE OG TAGE AL-VORLIGT SKADE. DER MÅ KUNANVENDES TÆNDRØR AF DEN AN-BEFALEDE TYPE, DA MOTORENSPRÆSTATIONER OG LEVETID EL-LERS FORMINDSKES.
Tekniske specifikationerAfstand mellem tændrørets elektroder
0,7 ÷ 0,8 mm
Tændrørets tilspændingsmoment:
12 ÷ 14 Nm (1,2 ÷ 1,4 kgm).
89
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
ΘΟΥΝ ΟΙ ΕΠΙΔΟΣΕΙΣ ΚΑΙ Η ΔΙΑΡΚΕΙΑΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ.
Τεχνικά χαρακτηριστικάΑπόσταση ηλεκτροδίων στο μπουζί
0,7 ÷ 0,8 mm
Ροπή στρέψης μπουζί:
12 ÷ 14 Nm (1,2 ÷ 1,4 kgm).
03_11
Αφαίρεση φίλτρου αέρα(03_11, 03_12)
Για τον καθαρισμό και τον έλεγχο του φίλ-τρου αέρα βλέπε πίνακα προγραμματι-σμένης συντήρησης.. Εάν το όχημα χρη-σιμοποιείται σε δρόμος με σκόνη ήβρεγμένους, οι ενέργειες καθαρισμού ήαντικατάστασης πρέπει να εκτελούνταισυχνότερα.
• Για να καθαρίσετε το στοιχείοφιλτραρίσματος είναι απαραίτη-το να το αφαιρέσετε από το όχη-μα.
Afmontering af luftfilter(03_11, 03_12)
Jfr. tabellen over den planlagte vedlige-holdelse vedrørende luftfilterets rengø-ring og kontrol. Hvis køretøjet anvendespå støvede eller våde veje, skal rengø-ring eller udskiftning udføres oftere.
• For at rengøre luftfilteret skal detførst afmonteres.
90
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
03_12
• Τοποθετήστε το όχημα στο κεν-τρικό σταντ.
• ξεβιδώστε και αφαιρέστε τις εν-νέα βίδες «3».
• Αφαιρέστε το καπάκι του κου-τιού του φίλτρου «4» μαζί με τοστοιχείο φιλτραρίσματος «5».
• Ελέγξτε το στοιχείο φιλτραρί-σματος «5» και ενδεχομένωςαντικαταστήστε το.
• Anbring køretøjet på midterstestøtteben.
• Løsn og fjern de ni skruer «3».• Tag filterdækslet «4» af sam-
men med filterlegemet «5».• Kontrollér filterlegemet «5», og
udskift det eventuelt.
Καθαρισμός φίλτρου αέρα
• Καθαρίστε το στοιχείο φιλτραρί-σματος «5» με αέρα υπό πίεση.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΓΙΑ ΤΟ ΠΛΥΣΙΜΟ ΤΟΥ ΣΤΟΙΧΕΙΟΥΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ΜΗΝ ΚΑΝΕΤΕΧΡΗΣΗ ΒΕΝΖΙΝΗΣ Ή ΕΥΦΛΕΚΤΩΝΔΙΑΛΥΤΩΝ ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΑΠΟ-ΦΥΓΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣΉ ΕΚΡΗΞΗΣ.
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΚΑΝΕΝΑ ΠΡΟ-ΣΘΕΤΙΚΟ ΚΑΙ ΚΑΝΕΝΑ ΥΓΡΟ ΚΑΘΑ-ΡΙΣΜΟΥ ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΑΠΟΦΥ-ΓΕΤΕ ΤΟ ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟ ΥΓΡΑΣΙΑΣΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΤΟΥ ΚΟΥΤΙΟΥ ΤΟΥΦΙΛΤΡΟΥ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΑΠΟ-
Rengøring af luftfilter
• Rengør filterlegemet «5» medtrykluft.
ADVARSEL
BRUG ALDRIG BENZIN ELLERBRANDBARE OPLØSNINGER TILRENGØRING AF FILTERLEGEMETFOR AT UNDGÅ FARE FOR BRANDELLER EKSPLOSION.
ANVEND ALDRIG TILSÆTNINGS-STOFFER ELLER VÆSKER TIL REN-GØRING FOR AT UNDGÅ, AT DERDANNES FUGT I FILTERHUSET.BRUG UDELUKKENDE TRYKLUFT.
91
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
ΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΜΟΝΟ ΑΕΡΑ ΥΠΟΠΙΕΣΗ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗ ΛΑΔΩΝΕΤΕ ΤΟ ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΦΙΛ-ΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ, ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΑ ΤΟΛΑΔΙ, ΜΠΑΙΝΟΝΤΑΣ ΣΤΟ ΚΟΥΤΙ ΤΟΥΙΜΑΝΤΑ, ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΤΟΝ ΚΑΤΑ-ΣΤΡΕΨΕΙ Ή ΝΑ ΤΟΝ ΚΑΝΕΙ ΝΑ ΓΛΙ-ΣΤΡΑΕΙ.
ADVARSEL
SMØR IKKE FILTERLEGEMET MEDOLIE; OLIEN KAN TRÆNGE IND IREMHUSET OG BESKADIGE DRI-VREMMEN ELLER FÅ DEN TIL AT GLI-DE.
Στάθμη ψυκτικού υγρού(03_13, 03_14)
Ελέγξτε τη στάθμη ψυκτικού υγρού. μεβάση τον πίνακα προγραμματισμένηςσυντήρησης.
Το διάλυμα ψυκτικού υγρού αποτελείταικατά 50% από νερό και κατά 50% απόαντιψυκτικό. Αυτό το μείγμα είναι ιδανικόγια τις περισσότερες θερμοκρασίες λει-τουργίας και εξασφαλίζει καλή προστα-σία από τη διάβρωση. Καλό θα είναι ναδιατηρήσετε το ίδιο μείγμα κατά τις επο-χές με ζέστη γιατί έτσι μειώνονται οι απώ-λειες λόγω εξάτμισης και η συνεχήςανάγκη προσθήκης. Με τον τρόπο αυτόμειώνονται τα υπολείμματα ορυκτώναλάτων που κατακάθονται στο ψυγείοαπό το νερό που εξατμίζεται και διατηρεί-ται αναλλοίωτη η αποτελεσματικότητα
Kølevæskestand (03_13,03_14)
Kontrollér kølevæskestanden på bag-grund af tabellen over den programme-rede vedligeholdelse.
Kølevæskeopløsningen består af 50 %vand og 50 % frostvæske. Denne blan-ding er ideel ved de fleste temperaturerog yder en god rustbeskyttelse. Det tilrå-des at bevare denne blanding, også omsommeren, idet man således minimererspild på grund af fordampning og behovetfor efter at efterfylde med kølevæske. Pådenne måde reduceres også aflejringeraf mineralske salte i køleren på grund affordampet vand, og kølesystemets yde-evne bevares. Hvis den udvendige tem-peratur er under frysepunktet, skal manforetage hyppige eftersyn af kølekreds-
92
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
του κυκλώματος ψύξης. Στην περίπτωσηπου η εξωτερική θερμοκρασία είναι κάτωαπό τους μηδέν βαθμούς Κελσίου, ελέγ-χετε συχνότερα το κύκλωμα ψύξης προ-σθέτοντας, εάν είναι απαραίτητο, μείγμαμε μεγαλύτερη συγκέντρωση αντιψυκτι-κού (έως το πολύ 60%).
Για το διάλυμα ψυκτικού χρησιμοποιήστεαποσταγμένο νερό προκειμένου να μηνκαταστρέφεται ο κινητήρα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑΕΑΝ Η ΣΤΑΘΜΗ ΨΥΚΤΙΚΟΥ ΥΓΡΟΥΕΙΝΑΙ ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΟ ΕΛΑΧΙΣΤΟ ΟΡΙΟ«MIN».
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΤΟ ΨΥΚΤΙΚΟ ΥΓΡΟ ΕΙΝΑΙ ΒΛΑΒΕΡΟΕΑΝ ΚΑΤΑΠΟΘΕΙ. Η ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΤΟΔΕΡΜΑ Ή ΤΑ ΜΑΤΙΑ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΕΡΕΘΙΣΜΟΥΣ. ΕΑΝ ΕΡ-ΘΕΙ ΣΕ ΕΠΑΦΗ ΤΟ ΥΓΡΟ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡ-ΜΑ Ή ΤΑ ΜΑΤΙΑ, ΞΕΠΛΥΝΕΤΕ ΚΑΛΑΜΕ ΑΦΘΟΝΟ ΝΕΡΟ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥ-ΛΕΥΘΕΙΤΕ ΕΝΑ ΓΙΑΤΡΟ. ΕΑΝ ΚΑΤΑ-ΠΟΘΕΙ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΤΕΕΜΕΤΟ, ΝΑ ΞΕΠΛΥΝΕΤΕ ΤΟ ΣΤΟΜΑΚΑΙ ΤΟ ΛΑΙΜΟ ΜΕ ΑΦΘΟΝΟ ΝΕΡΟ
løbet og om nødvendigt tilføje en størrekoncentration af frostvæske (op til maks.60 %).
Brug destilleret vand til kølevæskeopløs-ningen for at undgå at ødelægge moto-ren.
ADVARSEL
UNDGÅ BRUG AF KØRETØJET, HVISKØLEVÆSKENIVEAUET ER UNDER"MIN"-NIVEAU.
ADVARSEL
KØLEVÆSKE ER GIFTIG VED INDTA-GELSE. KONTAKT MED HUD OG ØJ-NE KAN FORÅRSAGE IRRITATIONER.HVIS VÆSKEN KOMMER I KONTAKTMED HUD ELLER ØJNE, SKAL MANSKYLLE LÆNGE MED RIGELIGEMÆNGDER VAND OG SØGE LÆGE.HVIS DET INDTAGES, SKAL MANFREMPROVOKERE OPKAST OGDRIKKE RIGELIGE MÆNGDER VANDOG STRAKS SØGE LÆGE.
93
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
ΚΑΙ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΑΜΕΣΩΣΕΝΑ ΓΙΑΤΡΟ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ ΤΗΝ ΤΑΠΑ «1» ΤΟΥΔΟΧΕΙΟΥ ΔΙΑΣΤΟΛΗΣ ΜΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗ-ΤΗΡΑ ΖΕΣΤΟ, ΓΙΑΤΙ ΤΟ ΨΥΚΤΙΚΟ ΒΡΙ-ΣΚΕΤΑΙ ΥΠΟ ΠΙΕΣΗ ΚΑΙ ΣΕ ΥΨΗΛΗΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ. ΕΑΝ ΕΡΘΕΙ ΣΕ ΕΠΑ-ΦΗ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ Ή ΤΑ ΡΟΥΧΑ ΜΠΟ-ΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΣΟΒΑΡΑΕΓΚΑΥΜΑΤΑ ΚΑΙ/Ή ΒΛΑΒΕΣ.
ADVARSEL
TAG IKKE DÆKSLET «1» PÅ EKS-PANSIONSTANKEN AF FOR VARMMOTOR, DA KØLEVÆSKEN ER UN-DER TRYK OG MEGET VARM. KON-TAKT MED HUD ELLER TØJ KANFORÅRSAGE ALVORLIGE FOR-BRÆNDINGER OG/ELLER PERSON-SKADE.
03_13
ΕΛΕΓΧΟΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΚΡΥΟ ΚΑΝΤΕΤΟΥΣ ΕΛΕΓΧΟΥΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΡΟΣΘΗ-ΚΗ ΨΥΚΤΙΚΟΥ ΥΓΡΟΥ.
KONTROL
ADVARSEL
KONTROL OG EFTERFYLDNING AFKØLEVÆSKE SKAL SKE VED KOLDMOTOR.
94
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
03_14
• Σταματήστε τον κινητήρα και πε-ριμένετε να κρυώσει.
• Αφαιρέσετε το καπό εμπρός.• Ξεσφίξτε (περιστρέφοντας αρι-
στερόστροφα), χωρίς να τοαφαιρέσετε, την τάπα πλήρω-σης «1».
• Περιμένετε μερικά δευτερόλε-πτα προκειμένου να επιτρέψετετην εξαέρωση τυχόν πίεσης.
• Ξεβιδώστε και αφαιρέστε την τά-πα «1».
• Βεβαιωθείτε ότι η στάθμη τουυγρού που υπάρχει μέσα στοδοχείο διαστολής «2», φτάνειστη στάθμη «MAX».
MIN = ελάχιστη στάθμη.
MAX = μέγιστη στάθμη,
• Αν το υγρό δεν φτάνει στη στάθ-μη «MAX» προχωρήστε σεπροσθήκη.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΣΕ ΣΤΑ-ΘΕΡΟ ΚΑΙ ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΔΑΦΟΣ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΣΤΗΝ ΤΑΠΑ «1» ΣΥΝΔΕΕΤΑΙ ΕΝΑ ΣΩ-ΛΗΝΑΚΙ ΕΞΑΕΡΩΣΗΣ «3». ΜΗΝ ΠΙΕ-ΖΕΤΕ ΟΥΤΕ ΝΑ ΑΠΟΣΥΝΔΕΕΤΕ ΤΟΣΩΛΗΝΑΚΙ ΕΞΑΕΡΩΣΗΣ «3».
«1» (ved at dreje venstre om),uden at tage det helt af.
• Vent til et eventuelt tryk er udlig-net.
• Løsn og fjern dækslet «1».• Kontrollér at væskeniveauet, i
ekspansionsbeholderen «2»,når op til niveauet «MAX».
MIN = minimumsniveau
MAX = maksimumsniveau
• Udfør en efterfyldning hvis væ-sken ikke når op til niveauet«MAX».
BEMÆRK
ANBRING KØRETØJET PÅ ET FASTOG JÆVNT UNDERLAG.
BEMÆRK
DÆKSLET «1» ER FORBUNDET TILEN UDLUFTNINGSSLANGE «3». UD-LUFTNINGSSLANGEN «3» MÅ IKKEFRAKOBLES.
ADVARSEL
KØLEVÆSKE ER GIFTIG VED INDTA-GELSE. KONTAKT MED HUD OG ØJ-NE KAN FORÅRSAGE IRRITATIONER.BRUG ALDRIG FINGRE ELLER AN-
95
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΤΟ ΨΥΚΤΙΚΟ ΥΓΡΟ ΕΙΝΑΙ ΒΛΑΒΕΡΟΕΑΝ ΚΑΤΑΠΟΘΕΙ. Η ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΤΟΔΕΡΜΑ Ή ΤΑ ΜΑΤΙΑ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΕΡΕΘΙΣΜΟΥΣ. ΜΗΝ ΒΑ-ΖΕΤΕ ΤΑ ΔΑΚΤΥΛΑ ΣΑΣ Ή ΑΛΛΟΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ ΓΙΑ ΝΑ ΕΛΕΓΞΕΤΕ ΑΝΥΠΑΡΧΕΙ ΨΥΚΤΙΚΟ ΥΓΡΟ.
DRE GENSTANDE TIL AT KONTROL-LERE, OM DER ER KØLEVÆSKE ITANKEN.
ΠΡΟΣΘΉΚΗ
• Προσθέστε ψυκτικό υγρό μέχρι η στάθ-μη του να φτάσει περίπου στην ένδειξη"MAX".
• Επανατοποθετήστε την τάπα πλήρω-σης «1».
• Επανατοποθετήστε το εμπρόσθιο κα-πό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ ΡΙΧΝΕΤΕ ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΑ Ή ΑΛ-ΛΕΣ ΟΥΣΙΕΣ ΣΤΟ ΥΓΡΟ ΕΑΝ ΧΡΗΣΙ-ΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΧΩΝΙ Ή ΚΑΤΙ ΠΑΡΟ-ΜΟΙΟ, ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΕΙΝΑΙΑΠΟΛΥΤΑ ΚΑΘΑΡΟ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗΣΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ ΥΓΡΟΥΚΑΙ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΤΟ ΔΟ-ΧΕΙΟ ΔΙΑΣΤΟΛΗΣ ΠΑΡΑΜΕΙΝΕΙΑΔΕΙΟ, ΕΛΕΓΞΤΕ ΩΣΤΕ ΝΑ ΜΗΝ
Efterfyldning
• Efterfyld med kølevæske til det fore-skrevne niveau - så tæt som muligt på"MAX" niveau.
• Sæt påfyldningsdækslet «1» på igen.
• Montér den forreste motorskærm.
ADVARSEL
TILSÆT ALDRIG TILSÆTNINGSMID-LER ELLER ANDRE SUBSTANSER.SØRG FOR AT EN EVENTUEL TRAGTELLER ANDET ER FULDSTÆNDIGTREN.
ADVARSEL
VED STORT FORBRUG AF KØLEVÆ-SKE OG HVIS EKSPANSIONSTAN-KEN ER TOM, SKAL MAN KONTROL-LERE, AT DER IKKE ER UTÆTHEDERI SYSTEMET. FOR REPARATIONERSKAL MAN RETTE HENVENDELSE
96
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΑΠΩΛΕΙΕΣ ΣΤΟ ΚΥΚΛΩ-ΜΑ.ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΑΠΕΥΘΥΝ-ΘΕΙΤΕ ΣΕ ΕΝΑΝ ΕΠΙΣΗΜΟ ΑΝΤΙΠΡΟ-ΣΩΠΟ APRILIA.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΘΗΚΗ ΜΗΝ ΞΕΠΕΡ-ΝΑΤΕ ΤΗΝ ΕΝΔΕΙΞΗ «MAX»,ΔΙΑΦΟ-ΡΕΤΙΚΑ ΘΑ ΥΠΑΡΞΕΙ ΔΙΑΡΡΟΗΥΓΡΟΥ ΚΑΤΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥΚΙΝΗΤΗΡΑ.
Συνιστώμενα ΠροϊόνταAGIP PERMANENT SPEZIAL
Ψυκτικό υγρόΒιοδιασπώμενο υγρό ψύξης, έτοιμο γιαχρήση, με τεχνολογία και χαρακτηριστι-κά "long life" (κόκκινου χρώματος). Εξα-σφαλίζει την προστασία από το πάγωμαέως -40°. Ανταποκρίνεται στο πρότυποCUNA 956-16.
TIL EN AUTORISERET APRILIA FOR-HANDLER.
ADVARSEL
VED EFTERFYLDNING SKAL MANUNDGÅ AT OVERSTIGE «MAX» NI-VEAUET, ELLERS VIL VÆSKEN LØBEUD, NÅR MOTOREN ER I GANG.
Anbefalede produkterAGIP PERMANENT SPEZIAL
KølevæskeBiologisk nedbrydelig kølevæske, klar tilbrug, med teknologi og karakteristik tillang levetid (rød). Frostsikring til -40°F.Opfylder kravene i CUNA 956-16 stan-darden.
97
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
03_15
Έλεγχος στάθμης υγρούφρένων (03_15, 03_16)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΑΥΤΟ ΔΙΑΘΕΤΕΙ ΔΙΣΚΟ-ΦΡΕΝΑ ΕΜΠΡΟΣ ΚΑΙ ΠΙΣΩ, ΜΕ ΔΙΑ-ΧΩΡΙΣΜΕΝΑ ΥΔΡΑΥΛΙΚΑ ΚΥΚΛΩΜΑ-ΤΑ. ΟΙ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΕ ΕΝΑ ΜΟΝΟ ΚΥ-ΚΛΩΜΑ ΦΡΕΝΟΥ, ΑΛΛΑ ΙΣΧΥΟΥΝΚΑΙ ΓΙΑ ΤΑ ΔΥΟ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΟΙ ΑΠΟΤΟΜΕΣ ΜΕΤΑΒΟΛΕΣ ΣΤΟ ΔΙΑ-ΚΕΝΟ Ή ΤΥΧΟΝ ΕΛΑΣΤΙΚΗ ΑΝΤΙΣΤΑ-ΣΗ ΣΤΗ ΜΑΝΕΤΑ ΤΟΥ ΦΡΕΝΟΥ,ΟΦΕΙΛΟΝΤΑΙ ΣΕ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΤΟΥΥΔΡΑΥΛΙΚΟΥ ΚΥΚΛΩΜΑΤΟΣ. ΑΠΕΥ-ΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΕ ΕΝΑΝ Επίσημο Αντι-πρόσωπο Aprilia ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗΠΟΥ ΘΑ ΕΧΕΤΕ ΑΜΦΙΒΟΛΙΕΣ ΣΧΕΤΙ-ΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΤΕΛΕΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΦΡΕΝΩΝ ΚΑΙ ΣΤΗΝΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΟΠΟΙΑ ΔΕΝΕΙΣΤΕ ΣΕ ΘΕΣΗ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΤΙΣ ΣΥΝ-ΗΘΙΣΜΕΝΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ΕΛΕΓΧΟΥ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΔΩΣΤΕ ΙΔΙΑΙΤΕΡΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΟ ΔΙ-ΣΚΟ ΤΟΥ ΦΡΕΝΟΥ ΚΑΙ ΣΤΙΣ ΤΣΙΜΟΥ-ΧΕΣ ΤΡΙΒΗΣ ΕΛΕΓΧΟΝΤΑΣ ΩΣΤΕ ΝΑΜΗΝ ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΥΠΤΟΝΤΑΙ ΜΕ ΛΑΔΙ ΉΓΡΑΣΟ, ΕΙΔΙΚΟΤΕΡΑ ΜΕΤΑ ΤΗΝΕΚΤΕΛΕΣΗ ΤΩΝ ΕΝΕΡΓΕΙΩΝ ΣΥΝΤΗ-
Kontrol af bremseoliestanden(03_15, 03_16)BEMÆRK
DETTE KØRETØJ ER UDSTYRET MEDSKIVEBREMSE FOR OG BAG MEDSEPARATE HYDRAULIKKREDSE.FØLGENDE INFORMATIONER VE-DRØRER DET ENKELTE BREMSESY-STEM, MEN GÆLDER FOR BEGGE.
ADVARSEL
ÆNDRINGER I SLØR ELLER BREM-SEGREBETS ELASTICITET ER TEGNPÅ FEJL I HYDRAULIKSYSTEMET.KONTAKT EN AUTORISERET APRI-LIA FORHANDLER, HVIS DER ER MIS-TANKE OM FEJL I BREMSESYSTE-METS FUNKTION OG HVIS MAN IKKESELV KAN UDFØRE DE NORMALEDRIFTSEFTERSYN.
ADVARSEL
VÆR SÆRLIG OPMÆRKSOM PÅBREMSESKIVEN OG FRIKTIONSPA-KNINGERNE, OG KONTROLLÉR, ATDE IKKE ER SNAVSEDE ELLER FED-TEDE, ISÆR EFTER AT MAN HAR UD-FØRT VEDLIGEHOLDELSE OG KON-TROL. KONTROLLÉR, AT BREMSE-SLANGEN IKKE ER SNOET ELLERSLIDT.
SKAL HOLDES UDEN FOR BØRNSRÆKKEVIDDE.
98
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
ΡΗΣΗ Ή ΕΛΕΓΧΟΥ. ΕΛΕΓΞΤΕ ΩΣΤΕ ΟΣΩΛΗΝΑΣ ΤΟΥ ΦΡΕΝΟΥ ΝΑ ΜΗΝ ΕΙ-ΝΑΙ ΣΤΡΕΒΛΩΜΕΝΟΣ Ή ΦΘΑΡΜΕ-ΝΟΣ.
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ.
ΜΗ ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΕΤΕ ΤΟ ΥΓΡΟ ΣΤΟΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
HÆLD IKKE VÆSKEN UD I NATUREN.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΤΑ ΦΡΕΝΑ ΕΙΝΑΙ ΟΡΓΑΝΑ ΠΟΥ ΕΞΑ-ΣΦΑΛΙΖΟΥΝ ΚΑΤΑ ΜΕΙΖΟΝΑ ΤΡΟΠΟΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ, ΣΥΝΕΠΩΣ ΠΡΕΠΕΙΝΑ ΔΙΑΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΠΑΝΤΑ ΣΕ ΤΕ-ΛΕΙΑ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ. ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΛΕΓ-ΧΟΝΤΑΙ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΤΑΞΙΔΙ.
ΕΑΝ Ο ΔΙΣΚΟΣ ΕΙΝΑΙ ΛΕΡΩΜΕΝΟΣΛΕΡΩΝΕΙ ΚΑΙ ΤΑ ΤΑΚΑΚΙΑ ΜΕ ΕΠΑ-ΚΟΛΟΥΘΗ ΜΕΙΩΣΗ ΤΗΣ ΑΠΟΤΕΛΕ-ΣΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑΣ ΤΟΥ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑ-ΤΟΣ. ΤΑ ΛΕΡΩΜΕΝΑ ΤΑΚΑΚΙΑ ΠΡΕ-ΠΕΙ ΝΑ ΑΛΛΑΖΟΝΤΑΙ, ΕΝΩ Ο ΔΙΣΚΟΣΕΑΝ ΕΙΝΑΙ ΛΕΡΩΜΕΝΟΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑΚΑΘΑΡΙΖΕΤΑΙ ΜΕ ΕΝΑ ΑΠΟΛΙΠΑΝΤΙ-ΚΟ ΠΡΟΪΟΝ ΥΨΗΛΗΣ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ.
ADVARSEL
BREMSERNE ER DE VIGTIGSTE KOM-PONENTER FOR SIKKERHEDEN, OGDE SKAL DERFOR ALTID HOLDES IPERFEKT FUNKTIONSDYGTIGSTAND. FORETAG ALTID EN KON-TROL AF BREMSERNE INDEN DERKØRES.
EN SNAVSET SKIVE TILSMUDSERBREMSEKLODSERNE MED EFTER-FØLGENDE FORRINGET BREMSEEF-FEKT. SNAVSEDE BREMSEKLOD-SER SKAL UDSKIFTES, MEN ENSNAVSET SKIVE KAN RENGØRESMED ET AFFEDTNINGSMIDDEL AFHØJ KVALITET.
99
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
03_16
Όταν αρχίζουν να φθείρονται τα τακάκιατριβής, η στάθμη υγρού στα φρένα στοδοχείο μειώνεται για να αντισταθμίσει αυ-τόματα τη φθορά.
Τα δοχεία υγρού φρένων βρίσκονται κά-τω από το καπάκι του τιμονιού κοντά στιςσυνδέσεις των μανετών φρένου.
Ελέγχετε περιοδικά τη στάθμη του υγρούφρένων στα δοχεία και τη φθορά των τα-κακιών.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΘΑ ΑΝΤΙΛΗ-ΦΘΕΙΤΕ ΔΙΑΡΡΟΗ ΥΓΡΟΥ ΑΠΟ ΤΟΚΥΚΛΩΜΑ ΦΡΕΝΩΝ.
Når friktionsskoene slides, mindskesbremsevæskestanden i beholderen forautomatisk at kompensere for slitagen.
Bremsevæskebeholderne sidder understyret i nærheden af bremsegrebets til-koblinger.
Kontrollér jævnligt bremsevæskestan-den i beholderen og for slid på bremse-skoene.
ADVARSEL
UNDGÅ BRUG AF KØRETØJET, HVISDER KONSTATERES UTÆTHEDER IBREMSESYSTEMET.
ΕΛΕΓΧΟΣΓια τον έλεγχο της στάθμης:
• Τοποθετήστε το όχημα στο κεν-τρικό σταντ.
• Γυρίστε το τιμόνι, με τρόπο ώστετο υγρό που υπάρχει στο δοχείουγρού φρένων να είναι παράλ-ληλο με την ένδειξη «MIN» πουυπάρχει στο τζαμάκι «1».
• Ελέγξτε ώστε το υγρό μέσα στοδοχείο ξεπερνά την ένδειξη«MIN» που υπάρχει στο τζαμάκι«1».
KONTROLSådan kontrolleres bremsevæskeni-veau:
• Anbring køretøjet på midterstestøtteben.
• Drej håndtaget, så væsken ibremsevæskebeholderen stårud for «MIN» mærket på ruden«1».
• Kontrollér, at bremsevæskeni-veauet står over «MIN» mærketpå ruden «1».
«MIN» = min. niveau
100
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
«MIN» = Ελάχιστη στάθμη.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΣΕ ΣΤΑ-ΘΕΡΟ ΚΑΙ ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΔΑΦΟΣ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑΕΑΝ ΤΟ ΥΓΡΟ ΔΕΝ ΦΤΑΝΕΙ ΤΟΥΛΑ-ΧΙΣΤΟΝ ΕΩΣ ΤΗΝ ΕΝΔΕΙΞΗ «MIN».
ADVARSEL
ANBRING KØRETØJET PÅ ET FASTOG JÆVNT UNDERLAG.
ADVARSEL
UNDGÅ BRUG AF KØRETØJET, HVISVÆSKEN IKKE NÅR OP TIL «MIN»MÆRKET.
Εάν η στάθμη είναι πολύ χαμηλή :
• Ελέγξτε τη φθορά στα τακάκιατων φρένων και το δίσκο.
Εάν τα τακάκια και/ή ο δίσκος δεν χρειά-ζονται αντικατάσταση:
• Απευθυνθείτε σε έναν ΕπίσημοΑντιπρόσωπο aprilia που θαπρονοήσει για την προσθήκηυγρού.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η ΣΤΑΘΜΗ ΥΓΡΟΥ ΜΕΙΩΝΕΤΑΙΠΡΟΟΔΕΥΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΦΘΟΡΑ ΤΩΝΤΑΚΑΚΙΩΝ.
Hvis niveauet er for lavt:
• Kontrollér bremsesko og brem-seskive for slitage
.Hvis bremsesko og/eller bremseskive ik-ke kan udskiftes:
• Kontakt en autoriseret apriliaforhandler, som kan udføre ef-terfyldning.
ADVARSEL
VÆSKENIVEAUET SYNKER I TAKTMED AT BREMSEKLODSERNE SLI-DES.
101
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΤΗΝ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΟ-ΤΗΤΑ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙ-ΠΤΩΣΗ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗΣ ΔΙΑΔΡΟΜΗΣΤΗΣ ΜΑΝΕΤΑΣ ΦΡΕΝΟΥ Ή ΑΠΩ-ΛΕΙΑΣ ΤΗΣ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑΣΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑ-ΤΟΣ, ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΕ ΕΝΑΝ Επί-σημο Αντιπρόσωπο aprilia, ΓΙΑΤΙΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΓΚΑΙΟ ΝΑ ΓΙ-ΝΕΙ ΕΞΑΕΡΩΣΗ ΤΟΥ ΚΥΚΛΩΜΑΤΟΣ.
ADVARSEL
KONTROLLÉR, AT BREMSERNE VIR-KER KORREKT. HVIS BREMSEGRE-BETS GANG ER LØS ELLER VED TABAF BREMSEEVNE, SKAL MAN KON-TAKTE EN AUTORISERET APRILIAFORHANDLER, IDET DET KAN VÆRENØDVENDIGT AT FORETAGE EN UD-LUFTNING AF SYSTEMET.
Μπαταρία (03_17, 03_18,03_19)
Με βάση τον πίνακα προγραμματισμένηςσυντήρησης, ελέγξτε τη στάθμη του ηλεκ-τρολύτη και το σφίξιμο των σφιγκτήρων.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ. ΤΟ ΚΑΥΣΙΜΟΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΑΛΛΕΣ ΕΥΦΛΕΚΤΕΣ ΟΥ-ΣΙΕΣ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΛΗΣΙΑΖΟΥΝΣΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ.
Ο ΗΛΕΚΤΡΟΛΥΤΗΣ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣΕΙΝΑΙ ΤΟΞΙΚΟΣ, ΚΑΥΣΤΙΚΟΣ ΚΑΙ ΕΑΝΕΡΘΕΙ ΣΕ ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΤΗΝ ΕΠΙΔΕΡΜΙ-ΔΑ ΠΡΟΚΑΛΕΙ ΕΓΚΑΥΜΑΤΑ ΓΙΑΤΙ ΠΕ-ΡΙΕΧΕΙ ΘΕΙΪΚΟ ΟΞΥ. ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟ-ΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΡΟΥΧΑ, ΜΙΑ ΜΑΣΚΑ ΓΙΑΤΟ ΠΡΟΣΩΠΟ ΚΑΙ/Ή ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙ-ΚΑ ΓΥΑΛΙΑ ΟΤΑΝ ΚΑΝΕΤΕ ΣΥΝΤΗΡΗ-ΣΗ. ΕΑΝ Ο ΗΛΕΚΤΡΟΛΥΤΗΣ ΕΡΘΕΙ ΣΕ
Batteri (03_17, 03_18, 03_19)
Kontrollér elektrolytniveauet og klemsku-rernes stramning i henhold til tabellenover den programmerede vedligeholdel-se.
ADVARSEL
BRANDFARE. BRÆNDSTOF OG AN-DRE BRANDBARE STOFFER MÅ IKKEKOMME I NÆRHEDEN AF DE ELEK-TRISKE KOMPONENTER.
BATTERIVÆSKE ER GIFTIGT, ÆT-SENDE OG VED HUDKONTAKT KANDET FORÅRSAGE FORBRÆNDIN-GER, IDET DET INDEHOLDER SVOVL-SYRE. BÆR BESKYTTENDE KLÆ-DER, ANSIGTSVÆRN OG/ELLER BE-SKYTTELSESBRILLER VED HÅNDTE-RING AF BATTERIET. HVIS BATTERI-VÆSKEN KOMMER I KONTAKT MED
102
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ, ΠΛΥΝΕΤΕ ΜΕΑΦΘΟΝΟ ΔΡΟΣΕΡΟ ΝΕΡΟ.
ΕΑΝ ΕΡΘΕΙ ΣΕ ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ,ΠΛΥΝΕΤΕ ΜΕ ΑΦΘΟΝΟ ΝΕΡΟ ΓΙΑ ΔΕ-ΚΑΠΕΝΤΕ ΛΕΠΤΑ ΚΑΙ ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙ-ΤΕ ΤΟ ΣΥΝΤΟΜΟΤΕΡΟ ΔΥΝΑΤΟ ΣΕΕΝΑΝ ΟΦΘΑΛΜΙΑΤΡΟ.
ΕΑΝ ΚΑΤΑ ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΑΠΟΘΕΙ, ΠΡΕ-ΠΕΙ ΝΑ ΠΙΕΙΤΕ ΜΕΓΑΛΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑΝΕΡΟΥ Ή ΓΑΛΑΚΤΟΣ ΚΑΙ ΝΑ ΣΥΝΕΧΙ-ΣΕΤΕ ΜΕ ΓΑΛΑ Ή ΜΑΓΝΗΣΙΟ Ή ΦΥ-ΤΙΚΟ ΛΑΔΙ, ΤΕΛΟΣ ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕΣΕ ΕΝΑΝ ΓΙΑΤΡΟ.
Η ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΑΡΑΓΕΙ ΕΚΡΗΚΤΙΚΑΑΕΡΙΑ, ΚΑΛΟ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΝΑ ΤΗΝ ΚΡΑ-ΤΑΤΕ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΦΛΟΓΕΣ, ΣΠΙΝ-ΘΗΡΕΣ, ΤΣΙΓΑΡΑ ΚΑΙ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕΑΛΛΗ ΠΗΓΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ.
ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΗ Ή ΤΗΧΡΗΣΗ, ΠΡΟΝΟΗΣΤΕ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑ-ΤΑΛΛΗΛΟ ΑΕΡΙΣΜΟ ΤΟΥ ΧΩΡΟΥ,ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗΝ ΕΙΣΠΝΟΗ ΤΩΝ ΑΕ-ΡΙΩΝ ΠΟΥ ΠΑΡΑΓΟΝΤΑΙ ΚΑΤΑ ΤΗΝΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ.
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ.
ΠΡΟΣΕΞΤΕ ΝΑ ΜΗΝ ΓΕΡΝΕΤΕ ΠΑΡΑΠΟΛΥ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕ-ΤΕ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΕΣ ΔΙΑΡΡΟΕΣ ΤΟΥΗΛΕΚΤΡΟΛΥΤΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ ΑΝΤΙΣΤΡΕΦΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΑ ΚΑ-ΛΩΔΙΑ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ.
HUDEN, SKAL MAN SKYLLE MED RI-GELIGE MÆNGDER FRISK VAND.
VED ØJENKONTAKT SKAL MANSKYLLE MED RIGELIGE MÆNGDERVAND I MINDST 15 MINUTTER OGSNAREST KONTAKTE EN ØJENLÆ-GE.
VED INDTAGELSE SKAL MAN DRIK-KE STORE MÆNGDER VAND ELLERMÆLK, OG DEREFTER MAGNESIUM-MÆLK ELLER VEGETABILSK OLIE.SØG DEREFTER STRAKS LÆGE.
BATTERIET UDSENDER EKSPLOSI-VE GASSER OG SKAL HOLDES PÅAFSTAND AF ÅBEN ILD, GNISTER, CI-GARETTER OG ALLE ANDRE VARME-KILDER.
UNDER OPLADNING ELLER BRUG,SKAL MAN SØRGE FOR TILSTRÆK-KELIG VENTILATION AF RUMMET.UNDGÅ AT INHALERE DE GASSER,DER UDSENDES, UNDER OPLAD-NING AF BATTERIET.
SKAL HOLDES UDEN FOR BØRNSRÆKKEVIDDE.
PAS PÅ IKKE AT HÆLDE KØRETØJETFOR MEGET TIL EN SIDE, FOR ATUNDGÅ FARLIGE UDSLIP AF BATTE-RIVÆSKE.
ADVARSEL
PAS PÅ IKKE AT BYTTE OM PÅ BAT-TERIPOLERNE.
103
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΚΑΙ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΗΜΠΑΤΑΡΙΑ ΜΕ ΤΟ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΝΑ-ΦΛΕΞΗΣ ΣΤΗ ΘΕΣΗ «OFF» ΔΙΑΦΟΡΕ-ΤΙΚΑ ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΒΛΑΒΗΣΑΛΛΩΝ ΟΡΓΑΝΩΝ. ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΠΡΩ-ΤΑ ΤΟ ΘΕΤΙΚΟ ΚΑΛΩΔΙΟ (+) ΚΑΙ ΣΤΗΣΥΝΕΧΕΙΑ ΤΟ ΑΡΝΗΤΙΚΟ (-). ΑΠΟ-ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΑΚΟΛΟΥΘΩΝΤΑΣ ΤΗΝΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΣΕΙΡΑ.
ΤΟ ΥΓΡΟ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΕΙΝΑΙ ΔΙΑ-ΒΡΩΤΙΚΟ
ΜΗΝ ΤΟ ΧΥΝΕΤΕ ΟΥΤΕ ΝΑ ΤΟ ΣΚΟΡ-ΠΙΖΕΤΕ, ΕΙΔΙΚΟΤΕΡΑ ΣΤΑ ΠΛΑΣΤΙΚΑΜΕΡΗ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ.
ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣΜΙΑΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ "ΧΩΡΙΣ ΣΥΝΤΗΡΗ-ΣΗ" ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΑ-ΝΑΦΟΡΤΙΣΗ ΕΝΑΝ ΕΙΔΙΚΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗΜΠΑΤΑΡΙΑΣ (ΜΕ ΣΤΑΘΕΡΟ ΒΟΛΤΑΖ/ΑΜΠΕΡΑΖ Ή ΜΕ ΣΤΑΘΕΡΟ ΒΟΛΤΑΖ).
Η ΧΡΗΣΗ ΕΝΟΣ ΣΥΜΒΑΤΙΚΟΥ ΦΟΡΤΙ-ΣΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑ-ΛΕΣΕΙ ΖΗΜΙΑ ΣΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ.
TIL- OG FRAKOBL BATTERIET MEDTÆNDINGSAFBRYDEREN I POSITIO-NEN «OFF», DA VISSE KOMPONEN-TER ELLERS KAN TAGE SKADE. TIL-SLUT FØRST PLUSKABLET (+) OGDEREFTER MINUSKABLET (-). BAT-TERIET FRAKOBLES I OMVENDTRÆKKEFØLGE.
BATTERIVÆSKE ER ÆTSENDE.
HÆLD IKKE BATTERIVÆSKE PÅPLASTIKDELE.
HVIS DER MONTERES ET SÅKALDT"VEDLIGEHOLDELSESFRIT" BATTE-RI, SKAL MAN VED OPLADNING AN-VENDE EN SÆRLIG BATTERIOPLA-DER (AF TYPEN MED KONSTANTSPÆNDING/STRØMSTYRKE ELLERKONSTANT SPÆNDING).
BRUG AF EN ALMINDELIG BATTERI-OPLADER KAN BESKADIGE BATTE-RIET.
104
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
03_17
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΠΑΚΙΟΥ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ• βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης
ανάφλεξης βρίσκεται στη θέση«OFF»
• Σηκώστε τη σέλα.• Ξεβιδώστε και αφαιρέστε τις δύο
βίδες «1».• Τραβήξτε το καπάκι της μπατα-
ρίας «2»
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΣΕ ΣΤΑ-ΘΕΡΟ ΚΑΙ ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΔΑΦΟΣ.
AFMONTERING AF BATTERIDÆKSEL• Kontrollér, at tændingskontak-
ten er i «OFF»• position. Løft sadlen• .• Løsn og fjern de to skruer «1».• Tag batteridækslet «2» af
.
ADVARSEL
ANBRING KØRETØJET PÅ ET FASTOG JÆVNT UNDERLAG.
ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΑΚΡΟ-ΔΕΚΤΩΝ ΚΑΙ ΣΦΙΓΚΤΗΡΩΝ• Αφαιρέστε το καπάκι της μπα-
ταρίας• Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης
ανάφλεξης βρίσκεται στη θέση«OFF».
• Ελέγξτε ώστε οι ακροδέκτες «3»των καλωδίων και οι σφιγκτήρες«4» της μπαταρίας να είναι:
σε καλή κατάσταση (και όχι διαβρωμένοιή καλυμμένοι με υπολείμματα),
καλυμμένοι με γράσο ή βαζελίνη.
Εάν είναι απαραίτητο:
KONTROL OG RENGØRING AF TER-MINALER OG KLEMMER• . Tag batteridækslet af• .• Kontrollér, at tændingskontak-
ten står på «OFF».• Kontrollér, at batteriterminaler-
ne «3» for ledninger og klemmer«4» er:
i god stand (ikke rustne eller dækket medaflejringer)
dækket er neutral smørefedt eller vaseli-ne.
Gør om nødvendigt følgende:
• Frakobl minuskablet (-) og de-refter pluskablet (+).
105
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
• Αποσυνδέστε με τη σειρά πρώ-τα το αρνητικό καλώδιο (-) καιμετά το θετικό (+).
• Βουρτσίστε με μια μεταλλικήβούρτσα προκειμένου να εξα-φανίσετε κάθε ίχνος διάβρωσης.
• Επανασυνδέστε με τη σειράπρώτα το θετικό καλώδιο (-) καιμετά το αρνητικό (+).
• Επικαλύψτε τους ακροδέκτες μεουδέτερο γράσο ή βαζελίνη.
• Brug en børste med metaltrådetil at fjerne al rust.
• Tilkobl pluskablet (+) og derefterminuskablet (-).
• Smør terminaler og klemmermed neutral smørefedt eller va-seline
.
03_18
03_19
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
• - Αφαιρέστε το καπάκι της μπα-ταρίας.
• Αποσυνδέστε με τη σειρά πρώ-τα το αρνητικό καλώδιο (-) καιμετά το θετικό (+).
• Αφαιρέστε τη μπαταρία «5» απότη θήκη της και τακτοποιήστετην σε μια επίπεδη επιφάνεια,σε χώρο δροσερό και στεγνό.
• Επανατοποθετήστε το καπάκιτης μπαταρίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΟΥ ΘΑ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΦΥΛΑΓΕΤΑΙ ΣΕ ΑΣΦΑΛΕΣΜΕΡΟΣ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ.
AFMONTERING AF BATTERIET
• Fjern batteridækslet.• Frakobl minuskablet (-) og de-
refter pluskablet (+).• Tag batteriet «5» ud af holderen
og anbring det på en plan over-flade på et friskt og tørt sted.
• Sæt batte ridækslet på igen.
ADVARSEL
DET AFMONTEREDE BATTERI SKALPLACERES ET SIKKERT STED UDENFOR BØRNS RÆKKEVIDDE.
106
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΧΕΙΡΙΣΤΕΙΤΕ ΤΗΝ ΜΕ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙΠΡΟΣΟΧΗ, ΓΙΑΤΙ ΧΩΡΙΣ ΤΟ ΣΩΛΗΝΑ-ΚΙ ΕΞΑΕΡΩΣΗΣ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΔΙΑΡ-ΡΕΥΣΕΙ ΗΛΕΚΤΡΟΛΥΤΗΣ.
ADVARSEL
BATTERIET SKAL HÅNDTERES FOR-SIGTIGT, DA DER UDEN LUFTVENTI-LEN KAN SIVE BATTERIVÆSKE UD.
ΦΟΡΤΙΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ• Αφαιρέστε τη μπαταρία.• Συνδέστε τη μπαταρία σε έναν
φορτιστή μπαταριών.• Συνιστάται η φόρτιση να γίνεται
με αμπεράζ το 1/10 της ικανότη-τας της ίδιας της μπαταρίας.
• Αφού ολοκληρωθεί η φόρτιση,ελέγξτε ξανά τη στάθμη τουηλεκτρολύτη και ενδεχομένωςσυμπληρώστε με αποσταγμένονερό.
• Ξαναβάλτε τις τάπες στα στοι-χεία.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΕΠΑΝΑΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑΜΟΝΟ ΜΕΤΑ ΑΠΟ 5-10 ΛΕΠΤΑ ΑΠΟΤΗΝ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣΦΟΡΤΙΣΗΣ, ΔΕΔΟΜΕΝΟΥ ΟΤΙ Η ΜΠΑ-ΤΑΡΙΑ ΣΥΝΕΧΙΖΕΙ ΝΑ ΠΑΡΑΓΕΙ, ΓΙΑΕΝΑ ΣΥΝΤΟΜΟ ΧΡΟΝΙΚΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ,ΑΕΡΙΑ.
BATTERIOPLADNING• Tag batteriet af.• Tilslut batteriet til en batteriopla-
der.• Det anbefales at lade batteriet
op med en strømstyrke på 1/10af batteriets kapacitet.
• Efter opladning skal man kon-trollere batterivæskeniveauetog evt. efterfylde med destilleretvand.
• Sæt dækslerne på igen.
BEMÆRK
MONTÉR FØRST BATTERIET 5-10 MI-NUTTER EFTER FRAKOBLING AF OP-LADEAPPARATET, IDET BATTERIETFORTSÆTTER MED AT PRODUCEREGAS I KORT TID EFTER.
107
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
Εγκατάσταση μιας καινούριαςμπαταρίας
• Αφαιρέστε το καπάκι της μπα-ταρίας.
• Τοποθετήστε τη μπαταρία «5»στη σχετική θήκη της
• Συνδέστε με τη σειρά πρώτα τοθετικό καλώδιο (+) και μετά τοαρνητικό (-).
• Επικαλύψτε τους ακροδέκτες μεουδέτερο γράσο ή βαζελίνη.
• Επανατοποθετήστε το καπάκιτης μπαταρίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΣΥΝΔΕΕΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΟ ΣΩΛΗΝΑΚΙΕΞΑΕΡΩΣΗΣ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΠΡΟ-ΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΑΠΟΦΕΥΓΕΤΕ ΟΙΑΤΜΟΙ ΤΟΥ ΘΕΙΙΚΟΥ ΟΞΕΩΣ, ΒΓΑΙ-ΝΟΝΤΑΣ ΑΠΟ ΤΟ ΣΩΛΗΝΑΚΙ, ΝΑ ΔΙΑ-ΒΡΩΣΟΥΝ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΕΓΚΑΤΑ-ΣΤΑΣΗ, ΤΑ ΒΑΜΜΕΝΑ ΜΕΡΗ, ΤΙΣΛΑΣΤΙΧΕΝΙΕΣ ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ Ή ΤΙΣΤΣΙΜΟΥΧΕΣ.
Indkøring af et nyt batteri
• Fjern batteridækslet.• Anbring batteriet «5» i holderen.• Tilslut først pluskablet (+) og de-
refter minuskablet (-).• Smør terminaler og klemmer
med neutral smørefedt eller va-seline
• .• Sæt batteridækslet på igen.
ADVARSEL
TILSLUT ALTID LUFTVENTILEN TILBATTERIET OG UNDGÅ, AT SVOVL-SYREDAMPE, DER KOMMER UD AFLUFTVENTILEN, KAN ÆTSE ELEK-TRISKE KOMPONENTER, LAKEREDEDELE, PLASTIKDELE ELLER PAKNIN-GER.
Μακροχρόνια αδράνεια
Εάν το όχημα παρέμεινε ακίνητο για με-γάλο χρονικό διάστημα, ενδέχεται να μηνείναι έτοιμο για εκκίνηση δεδομένου ότι το
Længere tids stilstand
Hvis køretøjet har stået stille i længeretid, er startsystemet muligvis ikke klart,idet brændstofforsyningen kan være del-vist tømt.
108
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
κύκλωμα τροφοδοσίας καυσίμου μπορείνα είναι εν μέρει άδειο.
ΜΕΓΑΛΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Στην περίπτωση που το όχημα παραμεί-νει αδρανές για πάνω από δεκαπέντεημέρες, είναι απαραίτητο να γίνει επανα-φόρτιση της μπαταρίας προκειμένου νααποφευχθεί η θείωση.
• Αφαιρέστε τη μπαταρία και τα-κτοποιήστε την σε δροσερό καιστεγνό χώρο.
Κατά τις χειμερινές περιόδους ή όταν τοόχημα παραμένει σταματημένο, για νααποφευχθεί η φθορά, κατά διαστήματαελέγχετε τη φόρτιση (περίπου μία φοράτο μήνα).
Εάν η μπαταρία παραμείνει στο όχημα,αποσυνδέστε τα καλώδια από τους σφιγ-κτήρες.
LÆNGERE TIDS INAKTIVITET FORBATTERI
Hvis køretøjet har stået stille i længere tidend femten dage, skal batteriet opladesfor at undgå sulfatering.
• Fjern batteriet og anbring det pået friskt og tørt sted.
Om vinteren eller når køretøjet har ståetstille, skal man for at undgå forfald, fore-tage en kontrol af opladningen (ca. éngang om måneden).
• Oplad batteriet helt ved hjælp afen almindelig batterioplader
.Hvis batteriet sidder på køretøjet, skalman frakoble kablerne fra klemmerne.
109
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
03_20
Ασφάλεια (03_20, 03_21,03_22)
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ ΕΠΙΣΚΕΥΑΖΕΤΕ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙ-ΚΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΕΣ ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙ-ΤΕ ΑΣΦΑΛΕΙΕΣ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΕΣ ΑΠΟΑΥΤΕΣ ΠΟΥ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΕΝ-ΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΖΗΜΙΑΣΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΉΑΚΟΜΗ ΚΑΙ ΠΥΡΚΑΓΙΑ, ΕΑΝ ΠΑΡΟΥ-ΣΙΑΣΤΕΙ ΒΡΑΧΥΚΥΚΛΩΜΑ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΟΤΑΝ ΜΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙΓΕΤΑΙ ΣΥ-ΧΝΑ, ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΥΠΑΡΧΕΙ ΕΝΑΒΡΑΧΥΚΥΚΛΩΜΑ Ή ΥΠΕΡΦΟΡΤΙΣΗ.ΣΕ ΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΣΥΜΒΟΥ-ΛΕΥΘΕΙΤΕ ΕΝΑΝ ΕΠΙΣΗΜΟ ΑΝΤΙΠΡΟ-ΣΩΠΟ APRILIA.
Sikringer (03_20, 03_21,03_22)
ADVARSEL
FORETAG IKKE REPARATIONER AFDEFEKTE SIKRINGER. BRUG UDE-LUKKENDE DE ANGIVNE SIKRINGER.DET KAN MEDFØRE SKADE PÅ DETELEKTRISKE SYSTEM ELLER LIGE-FREM FORÅRSAGE BRAND I TILFÆL-DE AF KORTSLUTNING.
ADVARSEL
HVIS EN SIKRING OFTE ER FEJLBE-HÆFTET, ER DET MULIGT, AT DERER EN KORTSLUTNING ELLER ENOVERBELASTNING. I SÅDANNE TIL-FÆLDE SKAL MAN KONTAKTE ENAUTORISERET APRILIA-FORHAND-LER.
110
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
03_21
Εάν παρουσιαστεί δυσλειτουργία ή ανώ-μαλη λειτουργία ενός ηλεκτρικού εξαρτή-ματος ή εάν ο κινητήρας δεν εκκινείται,πρέπει να ελέγξετε τις ασφάλειες.
Ελέγξτε πρώτα τις ασφάλειες των 10 Aκαι 15 A και στη συνέχεια τις ασφάλειεςτων 30 A.
Για να κάνετε αυτόν τον έλεγχο:
• Αφαιρέστε το καπάκι της μπα-ταρίας.
• Βγάλτε μία ασφάλεια κάθε φοράκαι ελέγξτε αν το νήμα «1» έχειδιακοπεί.
• Πριν αντικαταστήσετε τις ασφά-λειες, αναζητήστε την πιθανή αι-τία που προκάλεσε το πρόβλη-μα.
• Αντικαταστήστε την ασφάλεια,εάν είναι καμμένη, με μια άλλημε το ίδιο αμπεράζ.
• Επανατοποθετήστε το καπάκιτης μπαταρίας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΕΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΜΙΑ ΕΦΕΔΡΙ-ΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ, ΠΡΟΝΟΗΣΤΕ ΓΙΑ ΤΗΝΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕ ΜΙΑ ΙΔΙΑΣΤΗΝ ΕΙΔΙΚΗ ΥΠΟΔΟΧΗ.
Hvis en elektrisk komponent ikke funge-rer eller fungerer uregelmæssigt ellerhvis motoren ikke kan starte, skal mankontrollere sikringerne.
Kontrollér først sikringerne på 10 A og 15A og herefter sikringerne på 30 A.
Sådan udføres kontrollen:
• Fjern batteridækslet.• Tag én sikring ud ad gangen, og
kontrollér, om tråden «1» ersprængt.
• Inden sikringen udskiftes, skalman om muligt forsøge at findeårsagen til fejlen.
• Udskift en beskadiget sikringmed en af samme strømstyrke.
• Sæt batteridækslet på igen.
BEMÆRK
HVIS DER BRUGES EN RESERVESIK-RING, SKAL MAN SØRGE FOR AT ER-STATTE DEN MED EN NY RESERVE-SIKRING AF SAMME TYPE I DENRETTE HOLDER.
111
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
ΔΙΑΤΑΞΗ ΔΕΥΤΕΡΕΥΟΝΤΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΩΝ(2) Ασφάλεια 15A Από το ρυθμιστή τάσης έως: ρελέ
ανεμιστήρα, ψεκασμό, λογικήλειτουργίας φώτων στοπ/εκκίνηση(έδρα Α στο ηλεκτρικό διάγραμμα).
(3) Ασφάλεια 15A Από διακόπτη ανάφλεξης προς:ρευματοδότης (έδρα B στοηλεκτρικό διάγραμμα).
(4) Ασφάλεια 15A Από διακόπτη ανάφλεξης προς:φώτα, κόρνα, ταμπλό, ραδιόφωνο(έδρα C στο ηλεκτρικό διάγραμμα).
(5) Ασφάλεια 10A Από κύρια ασφάλεια σε: ECU,συναγερμό, ηλεκτρικήκλειδαριά,φωτάκι μπαγαζιέρων.
(6) Ασφάλεια 10A Από το ρυθμιστή τάσης έως:μόνιμο τροφοδοτικό, ECU,ανεμιστήρας.
(7) Ελεύθερη
(8) Ασφάλεια 15A Εφεδρική
(9) Ασφάλεια 10A Εφεδρική
(10) Ελεύθερη
OVERSIGT OVER RESERVESIKRINGER(2) Sikring på 15A Fra spændingsregulator til:
ventilatorrelæ, indsprøjtning, stop/startlygtens logik (sæde A på el-diagrammet).
(3) Sikring på 15A Fra tændingskontakt til:strømudtag (sæde B på el-diagrammet).
(4) Sikring på 15A Fra tændingskontakt til: lys, horn,instrumentbræt, radio (sæde C påel-diagrammet).
(5) Sikring på 10A Fra hovedsikring til: ECU, alarm,elektrospærring, bagagetaskelys
(6) Sikring på 10A Fra spændingsregulator til:permanent forsyner, ECU,ventilator.
(7) Ikke i brug
(8) Sikring på 15A Reserve
(9) Sikring på 10A Reserve
(10) Ikke i brug
112
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
03_22
ΔΙΑΤΑΞΗ ΒΑΣΙΚΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΩΝ(11) Ασφάλεια 30A Από τη μπαταρία προς:
τροφοδοσία όλων, ρευματοδότης.
(12) Ασφάλεια 30A Από τη μπαταρία προς:επαναφόρτιση, ρυθμιστήςμπαταρίας, ρευματοδότης.
(13) Ασφάλεια 30A Εφεδρική
(14) Ασφάλεια 30A Εφεδρική
OVERSIGT OVER HOVEDSIKRINGER(11) Sikring på 30A Fra batteri til: forsyn alt,
strømudtag.
(12) Sikring på 30A Fra batteri til: oplader,batteriregulator, strømudtag.
(13) Sikring på 30A Reserve
(14) Sikring på 30A Reserve
Λαμπτήρες
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ. ΤΟ ΚΑΥΣΙΜΟΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΑΛΛΕΣ ΕΥΦΛΕΚΤΕΣ ΟΥ-
Pærer
ADVARSEL
BRANDFARE. BRÆNDSTOF OG AN-DRE BRANDBARE STOFFER MÅ IKKE
113
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
ΣΙΕΣ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΛΗΣΙΑΖΟΥΝΣΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΙΝ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΛΑΜ-ΠΤΗΡΑ, ΒΑΛΤΕ ΤΟ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΝΑ-ΦΛΕΞΗΣ ΣΤΗ ΘΕΣΗ «OFF» ΚΑΙ ΠΕΡΙ-ΜΕΝΕΤΕ ΜΕΡΙΚΑ ΛΕΠΤΑ ΠΡΟΚΕΙΜΕ-ΝΟΥ ΝΑ ΚΡΥΩΣΕΙ.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΤΟ ΛΑΜΠΤΗΡΑΦΟΡΩΝΤΑΣ ΚΑΘΑΡΑ ΓΑΝΤΙΑ Ή ΜΕΕΝΑ ΚΑΘΑΡΟ ΚΑΙ ΣΤΕΓΝΟ ΠΑΝΙ.
ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΣΗΜΑΔΙΑ ΣΤΟ ΛΑΜ-ΠΤΗΡΑ, ΓΙΑΤΙ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟ-ΚΑΛΕΣΟΥΝ ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗ ΚΑΙΣΥΝΕΠΩΣ ΣΠΑΣΙΜΟ ΤΟΥ ΙΔΙΟΥ ΤΟΥΛΑΜΠΤΗΡΑ. ΕΝΑ ΑΓΓΙΞΕΤΕ ΤΟ ΛΑΜ-ΠΤΗΡΑ ΜΕ ΓΥΜΝΑ ΧΕΡΙΑ, ΚΑΘΑΡΙ-ΣΤΕ ΤΟΝ ΜΕ ΟΙΝΟΠΝΕΥΜΑ ΑΠΟ ΤΥ-ΧΟΝ ΑΠΟΤΥΠΩΜΑΤΑ, ΠΡΟΚΕΙΜΕ-ΝΟΥ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗ-ΘΕΙ ΖΗΜΙΑ.
ΜΗΝ ΤΡΑΒΑΤΕ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΚΑ-ΛΩΔΙΑ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΠΡΙΝ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΛΑΜ-ΠΤΗΡΑ ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΕΣ.
KOMME I NÆRHEDEN AF DE ELEK-TRISKE KOMPONENTER.
ADVARSEL
INDEN MAN UDSKIFTER EN PÆRE,SKAL MAN DREJE TÆNDINGSKON-TAKTEN PÅ «OFF» OG VENTE ETPAR MINUTTER, SÅ PÆREN KAN BLI-VE KOLD.
VED UDSKIFTNING AF PÆREN SKALMAN BÆRE RENE HANDSKER OGBRUGE EN REN OG TØR KLUD.
EFTERLAD IKKE FINGERAFTRYK PÅPÆREN, DA DE KAN MEDFØRE, ATPÆREN OVEROPHEDER OG ØDE-LÆGGES. HVIS MAN RØRER VEDPÆREN MED BARE HÆNDER, SKALMAN TØRRE EVT. FINGERAFTRYK AFMED ALKOHOL, SÅ DEN IKKE TAGERSKADE.
TRÆK IKKE I DE ELEKTRISKE KA-BLER.
BEMÆRK
INDEN EN PÆRE UDSKIFTES, SKALMAN KONTROLLERE SIKRINGERNE.
Για την αντικατάσταση των λαμπτήρωνμεσαίας/μεγάλης σκάλας φώτων:
• Ξεβιδώστε και αφαιρέστε τη βί-δα «4» κάτω.
• Αφαιρέστε τον δακτύλιο τουεμπρόσθιου φανού.
• Αφαιρέστε το επάνω κλείστροτου φανού.
• Ξεβιδώστε και αφαιρέστε τις δύοβίδες στερέωσης του φανού.
• Τραβήξτε το φανό από τους δύοκάτω πείρους.
• Αποσυνδέστε το συνδετήρα καιαφαιρέστε το φανό.
Forreste lygtegruppe (03_23,03_24, 03_25)
I forlygten findes følgene pærer:
• En pære til fjernlys «1».• En pære til nærlys «2».• En pære til positionslys «3».
Udskiftning af pærer til nærlys/fjernlys:
• Løsn og tag den nederste skrue«4» ud.
• Fjern møtrikken på forlygten.• Fjern den øverste lås på forlyg-
ten.• Løsn og tag de to skruer ud.• Skub lygten af de to nederste
stifter.• Frakobl stikket, og tag lygten af.
116
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
03_24
• Αφαιρέστε το λαστιχένιο προ-στατευτικό
• Περιστρέψτε αριστερόστροφατο ντουΐ και αφαιρέστε το απότην υποδοχή στο κάτοπτρο.
• Αφαιρέστε το λαμπτήρα.Κατά την επανασυναρμολόγηση:
• Τοποθετήστε το ντουΐ στην υπο-δοχή στο κάτοπτρο και περι-στρέψτε το δεξιόστροφα.
• Συνδέστε τον ηλεκτρικό συνδε-τήρα στο λαμπτήρα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΓΙΑ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΟΝ ΗΛΕΚΤΡΙ-ΚΟ ΣΥΝΔΕΤΗΡΑ ΤΟΥ ΛΑΜΠΤΗΡΑ,ΜΗΝ ΤΡΑΒΑΤΕ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΚΑ-ΛΩΔΙΑ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΛΑΜΠΤΗΡΑ ΣΤΗΝΥΠΟΔΟΧΗ ΣΤΟ ΚΑΤΟΠΤΡΟ, ΠΡΟ-ΣΑΡΜΟΖΟΝΤΑΣ ΤΑ ΔΥΟ ΚΟΥΜΠΩ-ΜΑΤΑ ΣΤΟ ΛΑΜΠΤΗΡΑ ΣΤΟΥΣ ΑΝΤΙ-ΣΤΟΙΧΟΥΣ ΟΔΗΓΟΥΣ ΣΤΟ ΝΤΟΥΙ.
• Tag gummibeskyttelsen af.• Drej fatningen venstre om, og
tag lygten ud af holderen.• Tag pæren ud.
Genmontering:
• Anbring fatningen i lygteholde-ren og drej den højre om.
• Tilslut stikket til pæren.
ADVARSEL
NÅR STIKKET TRÆKKES UD, SKALMAN UNDGÅ AT HIVE FAT OM LED-NINGEN.
BEMÆRK
SÆT PÆREN I HOLDEREN UD FORDE TO INDHAK I PÆREN OG I OVER-ENSSTEMMELSE MED FATNINGENSSKINNER.
117
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
03_25
• Συνδέστε το συνδετήρα του φα-νού
• Επανασυναρμολογήστε το φα-νό
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΟΤΑΝ ΕΠΑΝΑΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΤΟΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΚΑΛΥΜΜΑ ΔΩΣΤΕΤΗΝ ΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ΩΣΤΕΝΑ ΠΙΕΣΕΤΕ ΚΑΤΑ ΜΗΚΟΣ ΟΛΗΣ ΤΗΣΠΕΡΙΜΕΤΡΟΥ ΣΤΑ ΣΗΜΕΙΑ ΟΠΟΥΥΠΑΡΧΕΙ Η ΕΝΔΕΙΞΗ "PUSH" ΠΡΟ-ΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΤΕΙ Η ΣΤΕ-ΓΑΝΟΤΗΤΑ ΑΠΟ ΤΟ ΝΕΡΟ, ΓΑΝΤΖΩ-ΝΟΝΤΑΣ ΣΤΗ ΣΥΝΕΧΕΙΑ ΤΑ ΓΛΩΣΣΙ-ΔΙΑ.
• Tilslut stikket til lygten.• Genmontér lygten
BEMÆRK
NÅR BESKYTTELSESHÆTTEN MON-TERES SKAL MAN VÆRE OPMÆRK-SOM PÅ AT TRYKKE LANGS HELEKANTEN, HVOR DER STÅR SKREVET«PUSH» FOR AT SIKRE, AT DEN HOL-DER TÆT MOD VAND, OG HEREFTERSKAL MAN HÆGTE TAPPENE FAST.
Για την αντικατάσταση του λαμπτήρα τωνφώτων θέσης:• ενεργώντας από το κάτω τμήμα
του προβολέα, πιάστε το ντουΐτου λαμπτήρα «1», τραβήξτε καιαποσυνδέστε από την υποδο-χή.
• Τραβήξτε το λαμπτήρα των φώ-των θέσης «2» και αντικαταστή-στε με έναν ίδιου τύπου.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ ΤΡΑΒΑΤΕ ΤΑ ΚΑΛΩΔΙΑ ΟΤΑΝΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΒΓΑΛΕΤΕ ΤΟ ΝΤΟΥΙ.
Udskiftning af pæren i positionslyset:• Hold fast om lampefatningen
«1» nedenunder selve lygten,og træk for at frigøre den fra hol-deren
• . Tag pæren ud af position «2»,og udskift den med en af sammetype.
ADVARSEL
UNDGÅ AT TRÆKKE I SELVE LED-NINGEN, NÅR FATNINGEN TRÆKKESUD.
118
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
03_26
03_27
Ρύθμιση προβολέα (03_26,03_27)
Για γρήγορο έλεγχο του σωστού προσα-νατολισμού της δέσμης φωτός εμπρός,τοποθετήστε το όχημα σε απόσταση δέ-κα μέτρων από έναν κάθετο τοίχο, αφούβεβαιωθείτε ότι το έδαφος είναι επίπεδο.
Ανάψτε τη μεσαία σκάλα φώτων, καθή-στε στο όχημα και ελέγξτε αν η δέσμηφωτός που προβάλλεται στον τοίχο είναιλίγο κάτω από την οριζόντια ευθεία τουπροβολέα (περίπου 9/10 του συνολικούύψους).
Για να ρυθμίσετε τη δέσμη φωτός:
• Ξεβιδώστε και αφαιρέστε τηνκάτω βίδα του φανού «1».
• Αφαιρέστε τον χρωμιωμένο δα-κτύλιο.
• Μετακινήστε ελαφρά εμπρός τοάνω κλείστρο του φανού χωρίςνα το αφαιρέσετε.
• Βάλτε ένα κατσαβίδι στη βίδαρύθμισης του εμπρόσθιου προ-βολέα «2». Περιστρέφοντας ΔΕ-ΞΙΟΣΤΡΟΦΑ, η δέσμη φωτόςκατεβαίνει. ΠεριστρέφονταςΑΡΙΣΤΕΡΟΣΤΡΟΦΑ, η δέσμηφωτός ανεβαίνει.
Regulering af forlygten (03_26,03_27)
For at udføre en hurtig kontrol af forlyg-tens lyskegle, skal man placere køretøjetti meter fra en lodret væg og sørge for, atden står på en plan overflade.
Tænd for nærlyset, sæt dig på køretøjet,og kontrollér, at lyskeglen på væggen erlige under en vandret linje fra lygten (ca.9/10 af den samlede højde).
Justering af lyskeglen:
• Løsn og tag den nederste skrue«1» ud af lygten.
• Fjern den forkromede metalring• .• Flyt forsigtigt den øverste lås på
forlygten fremad uden at tageden af.
• Sæt en skruetrækker i skruen tiljustering af forlygten «2». DrejHØJRE OM. Lyskeglen sæn-kes. Hvis man drejer VENSTREOM, løftes lyskeglen.
119
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
Εμπρόσθια φλας (03_28,03_29, 03_30, 03_31)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΛΑΜ-ΠΤΗΡΩΝ ΤΩΝ ΦΛΑΣ ΔΕΝ ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙΝΑ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΕΤΕ ΤΟ ΦΑ-ΚΟ Ή ΤΟ ΚΑΤΟΠΤΡΟ ΤΟΥ ΦΛΑΣ.
Forreste blinklys (03_28,03_29, 03_30, 03_31)
BEMÆRK
FOR AT UDSKIFTE PÆRERNE I BLIN-KLYSENE, ER DET IKKE NØDVEN-DIGT AT AFMONTERE GLASSET EL-LER HOLDEREN PÅ SELVE BLINKLY-SET.
03_28
03_29
Για την αντικατάσταση των λαμπτήρωναφαιρέστε το εμπρόσθιο καπό με τονεξής τρόπο:
• . Τοποθετήστε το όχημα στοκεντρικό σταντ.
• Περιστρέψτε το τιμόνι εντελώςδεξιά και αφαιρέστε τη βίδα «1».
• Προχωρήστε με τον ίδιο τρόπογια την αντίθετη πλευρά γυρίζο-ντας το τιμόνι εντελώς αριστερά.
• Γυρίστε το τιμόνι προς τα δεξιάκαι αφαιρέστε τη βίδα «2».
• Προχωρήστε με τον ίδιο τρόποαπό την αντίθετη πλευρά, γυρί-ζοντας το τιμόνι προς τα αριστε-ρά.
• Σηκώστε ελαφρώς το καπό,όπως φαίνεται στο βέλος καιαφαιρέστε το από τους γάν-τζους.
For at udskifte pærerne skal man afmon-tere den forreste motorskærm på følgen-de måde:
• Placér køretøjet på det midter-ste støtteben.
• Drej styret helt højre om, og fjernskruen «1».
• Benyt samme fremgangsmådepå den modsatte side ved atdreje styret mod venstre.
• Drej styret helt højre om, fjernskruen «2».
• Benyt samme fremgangsmådepå den modsatte side ved atdreje styret venstre om.
• Løft forsigtigt motorskærmen,som angivet med pilen, og frigørden fra hægterne.
ADVARSEL
SKAL HÅNDTERES MED FORSIGTIG-HED.
120
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΕΝΕΡΓΗΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ.
ΜΗΝ ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΕΤΕ ΤΑ ΓΛΩΣΣΙΔΙΑΚΑΙ/Ή ΤΙΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΟΧΕΣΚΟΥΜΠΩΜΑΤΟΣ.
ΧΕΙΡΙΣΤΕΙΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΑ ΠΛΑ-ΣΤΙΚΑ ΤΜΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΤΑ ΒΑΜΜΕΝΑ,ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΑΡΑΖΟΝΤΑΙ Ή ΝΑΚΑΤΑΣΤΡΕΦΟΝΤΑΙ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΠΑΝΑΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΒΑΛΤΕ ΣΩΣΤΑ ΣΤΙΣ ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΔΟ-ΧΕΣ ΤΑ ΓΛΩΣΣΙΔΙΑ ΚΟΥΜΠΩΜΑΤΟΣΜΕ ΤΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΚΛΙΠ.
PAS PÅ IKKE AT BESKADIGE TAPPE-NE OG/ELLER INDHAKKENE.
VÆR FORSIGTIG UNDER HÅNDTE-RING AF PLASTIKDELE OG LAKERE-DE DELE, OG UNDGÅ AT STØDE DEMELLER ØDELÆGGE DEM.
ADVARSEL
VED GENMONTERING SKAL TAPPE-NE INDFØRES KORREKT I INDHAK-KENE VED HJÆLP AF CLIPSENE.
03_30
Για την αριστερή πλευρά:• Περιστρέψτε το ντουΐ «1» αρι-
στερόστροφα.• Περιστρέψτε το λαμπτήρα «2»
αριστερόστροφα.Για τη δεξιά πλευρά:
• Ξεβιδώστε και αφαιρέστε τις δύοεπάνω βίδες «3» του δοχείουδιαστολής.
• Ανοίξτε τη θήκη εγγράφων.• Ξεβιδώστε την κάτω βίδα «4»
του δοχείου διαστολής μέσααπό την οπή στη θήκη εγγρά-φων.
I venstre side:• Drej lampefatningen «1» ven-
stre om.• Drej pæren «2» venstre om.
I højre side:
• Skru de to øvre skruer «3» løsog tag dem ud af ekspansions-beholderen.
• Åbn opbevaringsrummet.• Løsn den nederste skrue «4» i
ekspansionstanken gennem åb-ningen i opbevaringsrummet.
• Løft ekspansionstanken for at fåadgang til den højre pære.
• Benyt samme fremgangsmådefor venstre pære.
121
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
03_31
• Σηκώστε το δοχείο διαστολήςγια πρόσβαση στο δεξιό λαμ-πτήρα.
• Προχωρήστε όπως και τον αρι-στερό λαμπτήρα.
• Τοποθετήστε σωστά ένα λαμ-πτήρα ίδιου τύπου.
• Για την επανασυναρμολόγησηπροχωρήστε με την αντίστροφησειρά.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΕΝΕΡΓΗΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ.
ΜΗΝ ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΕΤΕ ΤΑ ΓΛΩΣΣΙΔΙΑΚΑΙ/Ή ΤΙΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΟΧΕΣΚΟΥΜΠΩΜΑΤΟΣ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΛΑΜΠΤΗΡΑ ΣΤΟΝΤΟΥΙ ΠΡΟΣΑΡΜΟΖΟΝΤΑΣ ΤΑ ΔΥΟΠΕΙΡΑΚΙΑ ΟΔΗΓΟΥΣ ΜΕ ΤΟΥΣ ΑΝΤΙ-ΣΤΟΙΧΟΥΣ ΟΔΗΓΟΥΣ ΣΤΟ ΝΤΟΥΙ.
• Montér en pære af samme type.• Udfør handlingen i omvendt
rækkefølge ved montering.
ADVARSEL
SKAL HÅNDTERES MED FORSIGTIG-HED.
PAS PÅ IKKE AT BESKADIGE TAPPE-NE OG/ELLER INDHAKKENE.
BEMÆRK
SÆT PÆREN I FATNINGEN, IDET DETO SMÅ STIFTER PASSES IND SAM-MEN MED SKINNERNE I FATNINGEN.
03_32
Οπίσθιο συγκρότημαφωτισμού (03_32, 03_33)
Για την αντικατάσταση των λαμπτήρων:
• Ξεβιδώστε και αφαιρέστε τις δύοβίδες «3».
• Τραβήξτε έξω τον πίσω φανό«4».
Baglygteenhed (03_32, 03_33)
Udskiftning af pærer:
• Løsn og tag de nederste to skru-er «3» ud.
• Tag baglygten «4»af.
122
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
03_33
• Τραβήξτε έξω το ντουΐ «5» καιαφαιρέστε τον πίσω φανό.
• Περιστρέψτε αριστερόστροφατο λαμπτήρα «6».
• Αφαιρέστε το λαμπτήρα καιαντικαταστήστε.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΕΝΕΡΓΗΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ.
ΜΗΝ ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΕΤΕ ΤΑ ΓΛΩΣΣΙΔΙΑΚΑΙ/Ή ΤΙΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΟΧΕΣΚΟΥΜΠΩΜΑΤΟΣ.
• Tag fatningen «5» og baglygtenaf.
• Drej pæren «6» venstre om.• Tag pæren ud og udskift den
med en ny.
ADVARSEL
SKAL HÅNDTERES MED FORSIGTIG-HED.
PAS PÅ IKKE AT BESKADIGE TAPPE-NE OG/ELLER INDHAKKENE.
03_34
Οπίσθια φλας (03_34)
Για την αντικατάσταση των λαμπτήρων:
• Αφαιρέστε τον πίσω φανό.• Περιστρέψτε το ντουΐ αριστερό-
στροφα «1» και αφαιρέστε το.• Περιστρέψτε το λαμπτήρα «2»
αριστερόστροφα και βγάλτε τοντουΐ.
Bagerste blinklys (03_34)
Udskiftning af pærer:
• Tag baglygten af.• Drej fatningen «1» venstre om,
og hiv den ud• .• Drej pæren «2» venstre om, og
tag den ud af fatningen.
123
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
03_35
Φως πινακίδας (03_35, 03_36)
για την αντικατάσταση του λαμπτήρα:
• Ξεβιδώστε και αφαιρέστε τη βί-δα «4».
• Αφαιρέστε τη βάση του λαμπτή-ρα στο φως της πινακίδας «5».
• Βγάλτε και αντικαταστήστε τολαμπτήρα «6» με έναν ίδιου τύ-που.
Nummerpladelygte (03_35,03_36)
Udskiftning af pæren:
• Løsn og tag skruen «4» ud.• Fjern beslaget til nummerplade-
lampen «5».• Tag pæren «6» ud, og udskift
den med en ny af samme type.
03_36
Για την αντικατάσταση του λαμπτήρα:
• Πιάστε το ντουΐ «3», τραβήξτε τοκαι βγάλτε το από την υποδοχήτου.
• Τραβήξτε και αντικαταστήστε τολαμπτήρα με έναν ίδιου τύπου.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ ΤΡΑΒΑΤΕ ΤΑ ΚΑΛΩΔΙΑ ΟΤΑΝΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΒΓΑΛΕΤΕ ΤΟ ΝΤΟΥΙ.
Udskiftning af pæren:
• Hold om fatningen «3», og trækden ud af holderen.
• Tag pæren ud, og udskift denmed en ny af samme type.
ADVARSEL
UNDGÅ AT TRÆKKE I SELVE LED-NINGEN, NÅR FATNINGEN TRÆKKESUD.
124
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
03_37
Φως κουβά σέλας (03_37)
Για την αντικατάσταση:
• Σηκώστε τη σέλα.• Ξεσφίξτε και αφαιρέστε τη βίδα
«1» στερέωσης του διαφανούςκαπακιού της μπαταρίας.
• Αφαιρέστε το διαφανές καπάκι«2» σύροντας προς τα κάτω.
• Πιάστε το ντουΐ «3», τραβήξτε τοκαι βγάλτε το από την υποδοχήτου.
• Βγάλτε και αντικαταστήστε τολαμπτήρα «4» με έναν ίδιου τύ-που.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ ΤΡΑΒΑΤΕ ΤΑ ΚΑΛΩΔΙΑ ΟΤΑΝΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΝΑ ΒΓΑΛΕΤΕ ΤΟ ΝΤΟΥΙ.
Belysning afstyrthjelmsrummet (03_37)
Udskiftning af pære:
• Løft sadlen.• Løsn og tag skruen «1» i det
gennemsigtige batteridækselud.
• Tag dækslet «2» af ved at skub-be det nedad
• .• Hold om fatningen «3», og træk
den ud af holderen.• Tag pæren «4» ud, og udskift
den med en ny af samme type.
ADVARSEL
UNDGÅ AT TRÆKKE I SELVE LED-NINGEN, NÅR FATNINGEN TRÆKKESUD.
125
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
03_38
Καθρέφτες (03_38)
Οι παρακάτω πληροφορίες αναφέρονταισε ένα μόνο καθρέφτη αλλά ισχύουν καιγια τους δύο.• Τοποθετήστε το όχημα στο κεν-
τρικό σταντ.• Ξεβιδώστε το καπάκι «3».• Αφαιρέστε τον καθρέφτη «4»
τραβώντας προς τα επάνω.• Κρατήστε το καπάκι «3» και τον
αποστάτη.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΒΑΛΤΕ ΞΕΧΩΡΙΣΤΑ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑΤΟΥ ΑΡΙΣΤΕΡΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΔΕΞΙΟΥΚΑΘΡΕΦΤΗ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΣΤΗΡΙΞΤΕ ΤΟΝ ΚΑΘΡΕΦΤΗ «4» ΓΙΑΝΑ ΜΗΝ ΠΕΣΕΙ ΚΑΤΑ ΛΑΘΟΣ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΧΕΙΡΙΣΤΕΙΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΑ ΠΛΑ-ΣΤΙΚΑ ΤΜΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΤΑ ΒΑΜΜΕΝΑ,ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΑΡΑΖΟΝΤΑΙ Ή ΝΑΚΑΤΑΣΤΡΕΦΟΝΤΑΙ.
Bakspejl (03_38)
Følgende informationer vedrører det en-kelte bakspejl, men gælder for begge.• Placér køretøjet på det midter-
ste støtteben• .• Løsn dækslet «3».• Aftag bakspejlet «4» ved at
trække det opad.• Opbevar dækslet «3»og af-
standsstykket.
BEMÆRK
HOLD DELENE TIL VENSTRE OGHØJRE BAKSPEJL ADSKILTE.
ADVARSEL
HOLD FAT OM BAKSPEJLET «4» FORAT UNDGÅ AT TABE DET.
ADVARSEL
VÆR FORSIGTIG UNDER HÅNDTE-RING AF PLASTIKDELE OG LAKERE-DE DELE, OG UNDGÅ AT STØDE DEMELLER ØDELÆGGE DEM.
126
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
03_39
Εμπρόσθιο και οπίσθιοδισκόφρενο (03_39, 03_40,03_41, 03_42)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΑΥΤΟ ΔΙΑΘΕΤΕΙ ΔΙΣΚΟ-ΦΡΕΝΑ ΕΜΠΡΟΣ ΚΑΙ ΠΙΣΩ, ΜΕ ΔΙΑ-ΧΩΡΙΣΜΕΝΑ ΥΔΡΑΥΛΙΚΑ ΚΥΚΛΩΜΑ-ΤΑ. ΟΙ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΕ ΕΝΑ ΜΟΝΟ ΚΥ-ΚΛΩΜΑ ΦΡΕΝΟΥ, ΑΛΛΑ ΙΣΧΥΟΥΝΚΑΙ ΓΙΑ ΤΑ ΔΥΟ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΟΙ ΑΠΟΤΟΜΕΣ ΜΕΤΑΒΟΛΕΣ ΣΤΟ ΔΙΑ-ΚΕΝΟ Ή ΤΥΧΟΝ ΕΛΑΣΤΙΚΗ ΑΝΤΙΣΤΑ-ΣΗ ΣΤΗ ΜΑΝΕΤΑ ΤΟΥ ΦΡΕΝΟΥ,ΟΦΕΙΛΟΝΤΑΙ ΣΕ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΤΟΥΥΔΡΑΥΛΙΚΟΥ ΚΥΚΛΩΜΑΤΟΣ. ΑΠΕΥ-ΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΕ ΕΝΑΝ Επίσημο Αντι-πρόσωπο Aprilia ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗΠΟΥ ΘΑ ΕΧΕΤΕ ΑΜΦΙΒΟΛΙΕΣ ΣΧΕΤΙ-ΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΤΕΛΕΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΦΡΕΝΩΝ ΚΑΙ ΣΤΗΝΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΟΠΟΙΑ ΔΕΝΕΙΣΤΕ ΣΕ ΘΕΣΗ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΤΙΣ ΣΥΝ-ΗΘΙΣΜΕΝΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ΕΛΕΓΧΟΥ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΔΩΣΤΕ ΙΔΙΑΙΤΕΡΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΟ ΔΙ-ΣΚΟ ΤΟΥ ΦΡΕΝΟΥ ΚΑΙ ΣΤΙΣ ΤΣΙΜΟΥ-ΧΕΣ ΤΡΙΒΗΣ ΕΛΕΓΧΟΝΤΑΣ ΩΣΤΕ ΝΑΜΗΝ ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΥΠΤΟΝΤΑΙ ΜΕ ΛΑΔΙ ΉΓΡΑΣΟ, ΕΙΔΙΚΟΤΕΡΑ ΜΕΤΑ ΤΗΝ
Forreste og bagestebremseskive (03_39, 03_40,03_41, 03_42)
BEMÆRK
DETTE KØRETØJ ER UDSTYRET MEDSKIVEBREMSE FOR OG BAG MEDSEPARATE HYDRAULIKKREDSE.FØLGENDE INFORMATIONER VE-DRØRER DET ENKELTE BREMSESY-STEM, MEN GÆLDER FOR BEGGE.
ADVARSEL
ÆNDRINGER I SLØR ELLER BREM-SEGREBETS ELASTICITET ER TEGNPÅ FEJL I HYDRAULIKSYSTEMET.KONTAKT EN AUTORISERET APRI-LIA FORHANDLER, HVIS DER ER MIS-TANKE OM FEJL I BREMSESYSTE-METS FUNKTION OG HVIS MAN IKKESELV KAN UDFØRE DE NORMALEDRIFTSEFTERSYN.
ADVARSEL
VÆR SÆRLIG OPMÆRKSOM PÅBREMSESKIVEN OG FRIKTIONSPA-KNINGERNE, OG KONTROLLÉR, ATDE IKKE ER SNAVSEDE ELLER FED-TEDE, ISÆR EFTER AT MAN HAR UD-FØRT VEDLIGEHOLDELSE OG KON-TROL. KONTROLLÉR, AT BREMSE-SLANGEN IKKE ER SNOET ELLERSLIDT.
127
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΤΩΝ ΕΝΕΡΓΕΙΩΝ ΣΥΝΤΗ-ΡΗΣΗ Ή ΕΛΕΓΧΟΥ. ΕΛΕΓΞΤΕ ΩΣΤΕ ΟΣΩΛΗΝΑΣ ΤΟΥ ΦΡΕΝΟΥ ΝΑ ΜΗΝ ΕΙ-ΝΑΙ ΣΤΡΕΒΛΩΜΕΝΟΣ Ή ΦΘΑΡΜΕ-ΝΟΣ.
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ.
ΜΗ ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΕΤΕ ΤΟ ΥΓΡΟ ΣΤΟΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
SKAL HOLDES UDEN FOR BØRNSRÆKKEVIDDE.
HÆLD IKKE VÆSKEN UD I NATUREN.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΤΑ ΦΡΕΝΑ ΕΙΝΑΙ ΟΡΓΑΝΑ ΠΟΥ ΕΞΑ-ΣΦΑΛΙΖΟΥΝ ΚΑΤΑ ΜΕΙΖΟΝΑ ΤΡΟΠΟΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ, ΣΥΝΕΠΩΣ ΠΡΕΠΕΙΝΑ ΔΙΑΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΠΑΝΤΑ ΣΕ ΤΕ-ΛΕΙΑ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ. ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΛΕΓ-ΧΟΝΤΑΙ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΤΑΞΙΔΙ.
ΕΑΝ Ο ΔΙΣΚΟΣ ΕΙΝΑΙ ΛΕΡΩΜΕΝΟΣΛΕΡΩΝΕΙ ΚΑΙ ΤΑ ΤΑΚΑΚΙΑ ΜΕ ΕΠΑ-ΚΟΛΟΥΘΗ ΜΕΙΩΣΗ ΤΗΣ ΑΠΟΤΕΛΕ-ΣΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑΣ ΤΟΥ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑ-ΤΟΣ. ΤΑ ΛΕΡΩΜΕΝΑ ΤΑΚΑΚΙΑ ΠΡΕ-ΠΕΙ ΝΑ ΑΛΛΑΖΟΝΤΑΙ, ΕΝΩ Ο ΔΙΣΚΟΣΕΑΝ ΕΙΝΑΙ ΛΕΡΩΜΕΝΟΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑΚΑΘΑΡΙΖΕΤΑΙ ΜΕ ΕΝΑ ΑΠΟΛΙΠΑΝΤΙ-ΚΟ ΠΡΟΪΟΝ ΥΨΗΛΗΣ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ.
ADVARSEL
BREMSERNE ER DE VIGTIGSTE KOM-PONENTER FOR SIKKERHEDEN, OGDE SKAL DERFOR ALTID HOLDES IPERFEKT FUNKTIONSDYGTIGSTAND. FORETAG ALTID EN KON-TROL AF BREMSERNE INDEN DERKØRES.
EN SNAVSET SKIVE TILSMUDSERBREMSEKLODSERNE MED EFTER-FØLGENDE FORRINGET BREMSEEF-FEKT. SNAVSEDE BREMSEKLOD-SER SKAL UDSKIFTES, MEN ENSNAVSET SKIVE KAN RENGØRESMED ET AFFEDTNINGSMIDDEL AFHØJ KVALITET.
Έλεγχος φθοράς στα τακάκια
Ελέγξτε τη φθορά στα τακάκια του φρέ-νου με βάση την κάρτα προγραμματισμέ-νης συντήρησης..
Kontrol af slitage på bremseklodser
Kontrollér bremsebelægningens slitage ihenhold til tabellen over den planlagtevedligeholdelse.
128
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
Η φθορά στα τακάκια των φρένων εξαρ-τάται από τη χρήση, τον τρόπο οδήγησηςκαι από το δρόμο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΟΙ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΝΑ-ΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΕ ΕΝΑ ΜΟΝΟ ΚΥΚΛΩΜΑΦΡΕΝΟΥ, ΑΛΛΑ ΙΣΧΥΟΥΝ ΚΑΙ ΓΙΑ ΤΑΔΥΟ.
Slitage på skivebremsens bremseklod-ser afhænger af brug, kørsel og vejfor-hold.
BEMÆRK
FØLGENDE INFORMATIONER VE-DRØRER DET ENKELTE BREMSESY-STEM, MEN GÆLDER FOR BEGGE.
03_40
Για να κάνετε ένα γρήγορο έλεγχο τηςφθοράς στα τακάκια:
• Τοποθετήστε το όχημα στο κεν-τρικό σταντ.
• Κάντε οπτικό έλεγχο ανάμεσαστο δισκόφρενο και στα τακάκια,ενεργώντας ως εξής.
Δαγκάνες εμπρόσθιου φρένου.
Από μπροστά και κάτω και για τις δύοδαγκάνες.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗ ΦΘΟΡΑ ΣΤΑ ΤΑΚΑΚΙΑΤΩΝ ΦΡΕΝΩΝ ΙΔΙΑΙΤΕΡΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟΚΑΘΕ ΤΑΞΙΔΙ.
Sådan udføres en hurtig kontrol af slitagepå bremseklodserne:
• Anbring køretøjet på det midter-ste støtteben.
• Foretag en visuel kontrol af om-rådet mellem skivebremsen ogbremseklodserne på følgendemåde:
Bremseklodser på forbremse
Foran og nedefra på begge klodser.
ADVARSEL
KONTROLLÉR SLITAGE PÅ BREMSE-KLODSER, ISÆR FØR HVER KØRE-TUR.
129
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
03_41
Δαγκάνα πίσω φρένου
Από πίσω και από κάτω και για τα δύοτακάκια «1».
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΦΘΟΡΑ ΤΟΥ ΥΛΙΚΟΥΤΡΙΒΗΣ ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΣΕ ΝΑ ΠΡΟΚΑ-ΛΕΣΕΙ ΤΗΝ ΕΠΑΦΗ ΤΗΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΗΣΒΑΣΗΣ ΤΟΥ ΤΑΚΑΚΙΟΥ ΜΕ ΤΟ ΔΙΣΚΟΚΑΙ ΝΑ ΠΑΡΑΧΘΕΙ ΜΕΤΑΛΛΙΚΟΣ ΘΟ-ΡΥΒΟΣ ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΣΠΙΝ-ΘΗΡΩΝ ΑΠΟ ΤΗ ΔΑΓΚΑΝΑ. ΜΕΙΩΝΕ-ΤΑΙ ΕΤΣΙ Η ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑΤΟΥ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑΤΟΣ, Η ΑΣΦΑΛΕΙΑΚΑΙ Η ΑΚΕΡΑΙΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΔΙΣΚΟΥ.
Bageste bremsekaliber
Bagest og nedefra på begge bremsesko«1».
BEMÆRK
ER KLODSERNE SLIDT NED OVERFRIKTIONSMATERIALET, VIL DERVÆRE KONTAKT MELLEM METAL-FLADEN PÅ BREMSEKLODSEN OGSELVE SKIVEN - DET VIL FORÅRSA-GE EN METALSTØJ OG GNISTDAN-NELSE FRA BREMSEKALIBEREN.DET KAN FORRINGE BREMSEEV-NEN, SIKKERHEDEN OG SKIVENSTILSTAND.
03_42
• Εάν το πάχος του υλικού τριβής(ακόμα και ενός μόνο τακακιού)μειωθεί έως το 1,5 mm, αντικα-ταστήστε και τα δύο τακάκια.
Τακάκια εμπρός «2».
Τακάκια πίσω «3».
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΠΕΥΘΥΝ-ΘΕΙΤΕ ΣΕ ΕΝΑΝ Επίσημο Αντιπρό-σωπο aprilia
• Hvis tykkelsen på friktionsmate-rialet (også på kun én af klod-serne) er mindsket til ca. 1,5mm, skal begge bremseklodserskiftes.
Forreste bremsesko «2».
Bageste bremsesko «3».
ADVARSEL
KONTAKT EN AUTORISERET APRI-LIA FORHANDLER FOR UDSKIFT-NING.
130
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
03_43
Αδράνεια οχήματος (03_43,03_44)
Για να αντιμετωπιστούν τα αποτελέσματαμη χρήσης του οχήματος πρέπει να υιο-θετηθούν ορισμένα μέτρα προφύλαξης.Επίσης, είναι απαραίτητο πριν από τηφύλαξη του οχήματος να γίνονται οι επι-σκευές και ένας γενικός έλεγχος του οχή-ματος διότι διαφορετικά ενδέχεται ναξεχάσετε να τα κάνετε μετά.
Συνεχίστε ως εξής:
• Αδειάστε εντελώς το ρεζερ-βουάρ καυσίμου.
• Αφαιρέστε το μπουζί.• Ρίξτε στον κύλινδρο ένα κουτα-
λάκι (5 -10 cm³) λαδιού για κινη-τήρες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΒΑΛΤΕ ΕΝΑ ΚΑΘΑΡΟ ΠΑΝΙ ΣΤΟΝ ΚΥ-ΛΙΝΔΡΟ, ΚΟΝΤΑ ΣΤΗΝ ΥΠΟΔΟΧΗΤΟΥ ΜΠΟΥΖΙ, ΩΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟΤΥΧΟΝ ΕΚΤΙΝΑΞΕΙΣ ΛΑΔΙΟΥ.
Henstilling af køretøjet (03_43,03_44)
Der skal tages visse forholdsregler for atundgå påvirkningerne, hvis køretøjet stårstille i længere tid. Derudover er det engod ide at foretage evt. reparationer ogen generel kontrol inden opmagasine-ring, idet man kan glemme at udføre detefterfølgende.
Følg denne fremgangsmåde:
• Tøm brændstoftanken.• Afmontér tændrøret.• Hæld en teskefuld motorolie (5
-10 cm³) i cylinderen.
BEMÆRK
ANBRING EN REN KLUD PÅ CYLIN-DEREN I NÆRHEDEN AF TÆNDRØ-RETS HOLDER SOM BESKYTTELSEMED EVT. OLIESPRØJT.
131
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
03_44
• Γυρίστε το διακόπτη ανάφλεξηςστη θέση «ON» και πιέστε γιαμερικά δευτερόλεπτα το διακό-πτη ανάφλεξης του κινητήρα«A» προκειμένου να διασκορπι-στεί το λάδι στις επιφάνειες τουκυλίνδρου.
• Αφαιρέστε το προστατευτικόπανί.
• Επανατοποθετήστε το μπουζί.• Αφαιρέστε τη μπαταρία.• Πλύνετε και στεγνώστε το όχη-
μα.• Επικαλύψτε με κερί τις βαμμέ-
νες επιφάνειες.• Φουσκώστε τα λάστιχα.• Τοποθετήστε το όχημα με τρό-
πο ώστε και τα δύο λάστιχα ναείναι υπερυψωμένα από το έδα-φος, χρησιμοποιώντας το κα-τάλληλο στήριγμα.
• τακτοποιήστε το όχημα σε χώροπου δεν θερμαίνεται, χωρίςυγρασία, μακριά από τις ηλιακέςακτίνες και σε σημείο όπουυπάρχουν ελάχιστες μεταβολέςθερμοκρασίας.
• Τοποθετήστε και δέστε μια πλα-στική σακούλα στην απόληξητης εξάτμισης προκειμένου ναεμποδίσετε την είσοδο υγρα-σίας.
• Καλύψτε το όχημα αποφεύγο-ντας τη χρήση πλαστικών ήαδιάβροχων υλικών.
ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΔΟ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ
• Drej tændingskontakten på«ON», og tryk og hold motorensstartknap «A» nede i et par se-kunder for at fordele olien ligeligtpå cylinderens overflader.
• Fjern beskyttelseskluden.• Montér tændrøret.• Tag batteriet af.• Vask og tør køretøjet.• Smør de lakerede flader med
voks.• Pump dækkene op.• Anbring køretøjet således, at
begge dæk er løftet fra jorden,og understøt det på passendevis.
• Køretøjet skal stå i et lokaleuden varme og uden fugt, i læfor solstråler og et sted med mi-nimale temperaturændringer.
• Bind en plastikpose rundt omenden på udstødningen for atundgå, at der trænger fugt ind.
• Overdæk køretøjet med et dæk-ke i plastik eller regntæt mate-riale.
EFTER OPMAGASINERING
• Pak køretøjet ud og vask det.• Kontrollér batteriladningen, og
montér batteriet.• Fyld brændstoftanken op.• Gennemgå de indledende kon-
trolpunkter.
132
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
• Ξεσκεπάστε και καθαρίστε τοόχημα.
• Ελέγξτε τη φόρτιση της μπατα-ρίας και τοποθετήστε την στοόχημα.
• Γεμίστε το ρεζερβουάρ καυσί-μου.
• Κάντε προκαταρκτικούς ελέγ-χους.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΑΝΤΕ ΜΕΡΙΚΑ ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ ΔΟΚΙ-ΜΑΣΤΙΚΑ ΜΕ ΜΕΤΡΙΑ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΚΑΙΣΕ ΠΕΡΙΟΧΗ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΚΙΝΗΣΗ.
ADVARSEL
KØR FØRST ET PAR KILOMETER VEDMODERAT HASTIGHED PÅ ET STEDUDEN TRAFIK.
Καθαριότητα οχήματοςΚαθαρίζετε συχνά το όχημα εάν χρησι-μοποιείται σε περιοχή ή υπό συνθήκες:• ατμοσφαιρικής ρύπανσης (πό-
λεις ή βιομηχανικές ζώνες)• Ύπαρξη άλατος και υγρασίας
στην ατμόσφαιρα (παραθαλάσ-σιες περιοχές, θερμό και υγρόκλίμα).
• Ιδιαίτερες περιβαλλοντικές/επο-χιακές συνθήκες (χρήση αλα-τιού στους δρόμους, χημικάπροϊόντα κατά του πάγου κατάτη χειμερινή περίοδο).
• Πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προ-σοχή ώστε να μην απομείνουνστο σασί υπολείμματα βιομηχα-
Rengøring af køretøjetVask jævnligt køretøjet, hvis der køres ifølgende områder eller under følgendeforhold:• Forurenede områder (by og in-
dustriområder)• Saltholdige og fugtige vejrfor-
hold (havområder, varme ogfugtige områder).
• Særlige vejr- og sæsonmæssi-ge forhold (saltning af veje, ke-miske frostprodukter på vejeneom vinteren).
• Der skal udvises særlig forsig-tighed for at undgå, at rester afforurenende støv fra industripro-cesser, tjærepletter, døde in-
133
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
νικής σκόνης και ρύποι, λεκέδεςαπό πίσσα, έντομα, ακαθαρσίεςπουλιών, κλπ.
• Αποφύγετε τη στάθμευση τουοχήματος κάτω από τα δέντρα.Πράγματι, σε ορισμένες εποχές,πέφτουν από τα δέντρα υπο-λείμματα, ρητίνη, φρούτα ή φύλ-λα που περιέχουν βλαβερές χη-μικές ουσίες για τη βαφή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΕΤΑ ΤΟ ΠΛΥΣΙΜΟ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ,Η ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ ΣΤΟ ΦΡΕ-ΝΑΡΙΣΜΑ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΜΕΙΩΘΕΙΠΡΟΣΩΡΙΝΑ, ΛΟΓΩ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣ ΝΕ-ΡΟΥ ΣΤΙΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ ΤΡΙΒΗΣ ΤΟΥΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΦΡΕΝΩΝ. ΠΡΕΠΕΙ ΝΑΥΠΟΛΟΓΙΖΕΤΕ ΜΕΓΑΛΑ ΔΙΑΣΤΗΜΑ-ΤΑ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΥΧΟΝ ΑΤΥΧΗΜΑ.ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΕΠΑΝΕΙΛΗΜΜΕΝΑΤΑ ΦΡΕΝΑ ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΑΝΕΛΘΟΥΝΣΤΙΣ ΚΑΝΟΝΙΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΛΕΙ-ΤΟΥΡΓΙΑΣ. ΚΑΝΤΕ ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙ-ΚΟΥΣ ΕΛΕΓΧΟΥΣ.
sekter, fugleekskrementer osv.bliver siddende på karrosseriet
• Køretøjet bør ikke parkeres un-der træer; På nogle årstider kander falde rester, harpiks, frugt el-ler blade ned fra træerne, somindeholder kemiske stoffer, derkan ødelægge lakken.
ADVARSEL
EFTER VASK AF KØRETØJET KANBREMSEEVNEN VÆRE MIDLERTIDIGFORRINGET PÅ GRUND AF VAND PÅBREMSESYSTEMETS FRIKTIONS-FLADER. SØRG FOR AT HOLDE ENLANG BREMSEAFSTAND FOR ATUNDGÅ ULYKKER. TRYK BREMSER-NE NED FLERE GANGE FOR AT GEN-OPRETTE NORMALE FORHOLD.GENNEMGÅ DE INDLEDENDE KON-TROLPUNKTER.
Για να αφαιρέστε την βρωμιά και τη λά-σπη που έμειναν στις βαμμένες επιφά-νειες, πρέπει να χρησιμοποιήσετε νερόμε χαμηλή πίεση, να βρέξετε τα λερωμέ-να τμήματα, να αφαιρέσετε τη λάσπη καιτις βρομιές με ένα μαλακό σφουγγάρι
Snavs og mudder på de lakerede over-flader skal fjernes med en vandstrålemed lavt tryk. Skyl omhyggeligt de snav-sede dele, og fjern mudder og andetsnavs på karosseriet med en blød svampopblødet i vand og shampoo (2 … 4%
134
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
από το αμάξωμα εμποτισμένο με πολύνερό και σαπούνι (2 … 4% μέρη σα-μπουάν σε νερό). Στη συνέχεια ξεπλύντεκαλά με νερό, και σκουπίστε με δέρμασαμουά. Για να καθαρίσετε τα εξωτερικάτμήματα του κινητήρα, χρησιμοποιήστεαπολιπαντικό απορρυπαντικό, πινέλακαι πανιά.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ ΠΕΡΝΑΤΕ ΤΗ ΣΕΛΑ ΜΕ ΠΡΟΣΤΑ-ΤΕΥΤΙΚΟ ΚΕΡΙ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕΝΑ ΓΛΙΣΤΡΑΕΙ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΥΜΕ ΟΤΙ ΤΟ ΓΥΑΛΙΣΜΑΜΕ ΚΕΡΙΑ ΣΙΛΙΚΟΝΗΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙ-ΝΕΤΑΙ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΟ ΠΛΥ-ΣΙΜΟ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ. ΜΗ ΓΥΑΛΙΖΕ-ΤΕ ΜΕ ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΙΣΜΑΤ ΒΑΦΕΣ ΤΟ ΠΛΥΣΙΜΟ ΔΕΝ ΠΡΕ-ΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΟΝ ΗΛΙΟΕΙΔΙΚΑ ΤΟ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ ΟΤΑΝ ΤΟΑΜΑΞΩΜΑ ΕΙΝΑΙ ΑΚΟΜΗ ΖΕΣΤΟ ΚΑ-ΘΩΣ ΤΟ ΣΑΜΠΟΥΑΝ ΑΝ ΣΤΕΓΝΩΣΕΙΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟ ΞΕΠΛΥΜΑ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΖΗΜΙΕΣ ΣΤΟ ΒΕΡΝΙΚΙ.ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΥΓΡΑ ΣΕ ΘΕΡ-ΜΟΚΡΑΣΙΑ ΥΨΗΛΟΤΕΡΗ ΤΩΝ 40 °CΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΠΛΑΣΤΙ-ΚΩΝ ΜΕΡΩΝ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ. ΜΗΝΚΑΤΕΥΘΥΝΕΤΕ ΡΙΠΕΣ ΝΕΡΟΥ Ή ΑΕ-ΡΑ ΜΕ ΠΙΕΣΗ Ή ΡΙΠΕΣ ΑΤΜΟΥ ΣΤΑΑΚΟΛΟΥΘΑ ΜΕΡΗ: ΜΟΥΑΓΙΕ ΤΡΟ-
shampoo i vandet). Skyl tilslut efter medrigeligt vand og tør køretøjet med et va-skeskind. Ved rengøring af motorens ud-vendige dele skal man bruge et fedtoplø-sende rengøringsmiddel, en pensel ogklude.
ADVARSEL
SMØR IKKE SADLEN MED BESKYT-TELSESVOKS, FOR AT UNDGÅ ATGLIDE.
ADVARSEL
DER MÅ FØRST POLERES MED SILI-KONEVOKS EFTER EN GRUNDIGVASK AF KØRETØJET. UNDGÅ BRUGAF SLIBEPASTA PÅ MATTE, LAKE-REDE OVERFLADER. KØRETØJETMÅ IKKE VASKES I SOLEN, ISÆR IK-KE OM SOMMEREN, NÅR KARROS-SERIET STADIG ER VARMT, DASHAMPOOEN KAN BESKADIGE LAK-KEN, HVIS DEN TØRRER, INDENSKYLNINGEN. BRUG IKKE VÆSKERMED EN HØJERE TEMPERATUR END40 °C VED RENGØRING AF KØRETØ-JETS PLASTIKDELE. RET IKKEVAND-, LUFT- ELLER DAMPSTRÅLERDIREKTE MOD FØLGENDE DELE:HJULNAV, BETJENINGSANORDNIN-GER PÅ HØJRE OG VENSTRE SIDEAF STYRET, LEJER, BREMSEPUMPE,INSTRUMENTER OG INDIKATORER,STØJDÆMPERENS UDSTØDNING,
135
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
ΧΩΝ, ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΣΤΗ ΔΕΞΙΑ ΚΑΙΑΡΙΣΤΕΡΗ ΠΛΕΥΡΑ ΤΟΥ ΤΙΜΟΝΙΟΥ,ΚΟΥΖΙΝΕΤΑ, ΑΝΤΛΙΕΣ ΦΡΕΝΩΝ, ΟΡ-ΓΑΝΑ ΚΑΙ ΔΕΙΚΤΕΣ, ΑΠΟΛΗΞΗ ΣΙ-ΛΑΝΣΙΕ, ΘΗΚΗ ΕΓΓΡΑΦΩΝ/ΚΙΤ ΕΡΓΑ-ΛΕΙΩΝ, ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ/ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΤΙΜΟΝΙΟΥ. ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑ-ΘΑΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΛΑΣΤΙΧΕΝΙΩΝ ΚΑΙΠΛΑΣΤΙΚΩΝ ΜΕΡΩΝ ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟ-ΠΟΙΕΙΤΕ ΟΙΝΟΠΝΕΥΜΑ Ή ΒΕΝΖΙΝΗ ΉΔΙΑΛΥΤΕΣ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΑΝΤΙ-ΘΕΤΑ ΜΟΝΟ ΝΕΡΟ ΚΑΙ ΟΥΔΕΤΕΡΟΣΑΠΟΥΝΙ. ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΗΣΣΕΛΑΣ ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΔΙΑΛΥ-ΤΕΣ Ή ΠΑΡΑΓΩΓΑ ΠΕΤΡΕΛΑΙΟΥ(ΑΣΕΤΟΝ, ΤΡΙΧΛΩΡΟΑΙΘΥΛΕΝΙΟ, ΤΕ-ΡΕΒΙΝΘΕΛΑΙΟ, ΒΕΝΖΙΝΗ, ΔΙΑΛΥΤΕΣ).ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΑ ΠΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝΟΥΣΙΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΚΗΣ ΔΡΑΣΗΣ ΟΧΙΠΑΝΩ ΑΠΟ 5% (ΟΥΔΕΤΕΡΟ ΣΑΠΟΥ-ΝΙ, ΑΠΟΛΙΠΑΝΤΙΚΑ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙ-ΚΑ Ή ΟΙΝΟΠΝΕΥΜΑ). ΣΤΕΓΝΩΣΤΕΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΗ ΣΕΛΑ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣΤΟΥ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΚΑΝΟΝΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΛΥΣΙΜΟ ΤΟΥΟΧΗΜΑΤΟΣ.1. ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΑΝΤΙ-
ΚΕΙΜΕΝΑ ΑΠΟ ΤΙΣ ΘΗΚΕΣΕΜΠΡΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΧΩΡΟΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΗ ΣΕΛΑ. ΑΦΑΙ-ΡΕΣΤΕ ΑΠΟ ΤΟ ΧΩΡΟ ΚΑΤΩΑΠΟ ΤΗ ΣΕΛΑ ΤΗ ΜΟΚΕΤΑ.
2. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΓΙΑ ΟΤΙ ΟΙ ΘΗ-ΚΕΣ ΕΧΟΥΝ ΚΛΕΙΣΕΙ ΚΑΛΑ.
OPBEVARINGSRUM/EKSTRAUD-STYR, TÆNDINGSKONTAKT/RAT-LÅS. VED RENGØRING AF GUMMI-OG PLASTIKDELE SKAL MAN UNDGÅBRUG AF ALKOHOL ELLER BENZINELLER OPLØSNINGSMIDLER; BRUGDERIMOD VAND OG EN NEUTRALSÆBE. VED RENGØRING AF SADLENSKAL MAN UNDGÅ BRUG AF OPLØS-NINGSMIDLER ELLER OLIEHOLDIGEPRODUKTER (ACETONE, TRIKLO-RÆTYLEN, TERPENTIN, BENZIN,FORTYNDERE). MAN KAN BRUGERENGØRINGSMIDLER, DER INDE-HOLDER MAKS. 5 % OVERFLADEAK-TIVE STOFFER (NEUTRAL SÆBE,FEDTOPLØSENDE RENGØRINGS-MIDLER ELLER ALKOHOL.). TØR OM-HYGGELIGT SADLEN EFTER RENGØ-RING.
BEMÆRK
REGLER FOR VASK AF KØRETØJET1. TØM ALLE DE FORRESTE
OPBEVARINGSRUM OGSADDELRUMMET. TAG TÆP-PET I SADDELRUMMET UD.
2. SØRG FOR AT LUKKE RUM-MENE OMHYGGELIGT.
3. BRUG KUN NEUTRALE REN-GØRINGSMIDLER, OG SKYLMED VAND UDEN TRYK.
136
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
3. ΠΛΥΝΕΤΕ ΜΟΝΟ ΜΕ ΟΥΔΕ-ΤΕΡΟ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ, ΞΕ-ΠΛΕΝΟΝΤΑΣ ΜΕ ΝΕΡΟ ΧΩ-ΡΙΣ ΠΙΕΣΗ.
Μεταφορά
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΟΥ ΟΧΗ-ΜΑΤΟΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΔΕΙΑΣΕΤΕ ΠΡΟ-ΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΡΕΖΕΡΒΟΥΑΡ ΚΑΥΣΙ-ΜΟΥ ΚΑΙ ΤΟ ΚΑΡΜΠΥΡΑΤΕΡ, ΕΛΕΓ-ΧΟΝΤΑΣ ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΝΤΕΛΩΣΣΤΕΓΝΑ.
ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗΣ,ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΚΑ-ΘΕΤΗ ΘΕΣΗ ΚΑΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΑ ΣΤΕ-ΡΕΩΜΕΝΟ, ΑΠΟΦΕΥΓΟΝΤΑΣ ΕΤΣΙΔΙΑΡΡΟΗ ΚΑΥΣΙΜΟΥ, ΛΑΔΙΟΥ, ΨΥ-ΚΤΙΚΟΥ ΥΓΡΟΥ.
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΒΛΑΒΗΣ ΜΗΝ ΡΥ-ΜΟΥΛΚΕΙΤΕ ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΑΛΛΑ ΖΗΤΗ-ΣΤΕ ΤΗΝ ΕΠΕΜΒΑΣΗ ΟΔΙΚΗΣ ΒΟΗ-ΘΕΙΑΣ.
Transport
ADVARSEL
FØR TRANSPORT AF KØRETØJETSKAL BRÆNDSTOFTANKEN OGKARBURATOREN TØMMES OMHYG-GELIGT, OG MAN SKAL KONTROLLE-RE, OM DE ER HELT TØRRE.
NÅR KØRETØJET FLYTTES, SKALDET HOLDES I LODRET POSITION OGVÆRE OMHYGGELIGT FAST-SPÆNDT, SÅ MAN UNDGÅR SPILD AFBRÆNDSTOF, OLIE OG KØLEVÆ-SKE.
VED MOTORSTOP MÅ MAN IKKEBUGSERE KØRETØJET, MEN SKALKONTAKTE ET BUGSERINGSFIRMA.
Άδειασμα του ρεζερβουάρ καυσίμου Tømning af brændstoftanken
137
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ.
ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ ΝΑ ΚΡΥΩΣΕΙ ΕΝΤΕΛΩΣΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΚΑΙ Η ΕΞΑΤΜΙΣΗ.
ΟΙ ΑΤΜΟΙ ΚΑΥΣΙΜΟΥ ΒΛΑΠΤΟΥΝΣΤΗΝ ΥΓΕΙΑ
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ, ΠΡΙΝ ΠΡΟΧΩΡΗΣΕΤΕ,ΟΤΙ Ο ΧΩΡΟΣ ΟΠΟΥ ΒΡΙΣΚΕΣΤΕ ΑΕ-ΡΙΖΕΤΑΙ ΕΠΑΡΚΩΣ.
ΜΗΝ ΕΙΣΠΝΕΕΤΕ ΤΙΣ ΑΝΑΘΥΜΙΑΣΕΙΣΤΟΥ ΚΑΥΣΙΜΟΥ.
ΜΗΝ ΚΑΠΝΙΖΕΤΕ ΚΑΙ ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟ-ΠΟΙΕΙΤΕ ΕΛΕΥΘΕΡΕΣ ΦΛΟΓΕΣ.
ΜΗ ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΕΤΕ ΤΟ ΚΑΥΣΙΜΟΣΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
ADVARSEL
BRANDFARE.
VENT TIL MOTOREN OG UDSTØDNIN-GEN ER KØLET HELT NED.
BRÆNDSTOFDAMPE ER SKADELIGEFOR HELBREDET.
INDEN MAN GÅR I GANG, SKAL MANSØRGE FOR, AT DER ER EN GOD UD-LUFTNING I RUMMET.
INDÅND IKKE BRÆNDSTOFDAMPE-NE.
UNDGÅ RYGNING OG BRUG AF ÅBENILD.
HÆLD IKKE BRÆNDSTOF UD I NATU-REN.
• Τοποθετήστε το όχημα στο κεν-τρικό σταντ σε σταθερή και επί-πεδη επιφάνεια.
• Σταματήστε τον κινητήρα και πε-ριμένετε να κρυώσει.
• Πάρτε ένα δοχείο με χωρητικό-τητα μεγαλύτερη από την ποσό-τητα καυσίμου που υπάρχει στορεζερβουάρ και τοποθετήστε τοστο έδαφος στην αριστερήπλευρά του οχήματος.
• Αφαιρέστε την τάπα του ρεζερ-βουάρ καυσίμου.
• Anbring køretøjet på midterstestøtteben på et fast og jævnt un-derlag.
• Stands motoren og vent på, atden køler ned.
• Hav en beholder med en størrekapacitet end brændstofmæng-den i tanken parat og anbringden på jorden på venstre side afkøretøjet.
• Tag brændstofdækslet af.• Brug en manuel pumpe eller et
lignende system til tømning afbrændstoftanken. Pas på ikke at
138
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
• Για το άδειασμα του ρεζερβουάρκαυσίμου χρησιμοποιήστε μιαχειροκίνητη αντλία ή κάτι παρό-μοιο. Δώστε προσοχή ώστε ναμην καταστρέψετε το σύστηματης αντλίας (αισθητήρας στάθ-μης βενζίνης που υπάρχει στορεζερβουάρ).
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΑΦΟΥ ΑΔΕΙΑΣΕΤΕ ΤΟ ΡΕΖΕΡΒΟΥΑΡΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΣΩΣΤΑ ΤΗΝ ΤΑΠΑ.
beskadige pumpeenheden(sonde til måling af brændstof-stand i tanken).
ADVARSEL
NÅR TANKEN ER TØMT, SKAL MANSKRUE TANKDÆKSLET PÅ IGEN.
139
3 Η συντήρηση / 3 Vedligeholdelsen
140
3 Η
συντήρηση
/ 3
Vedl
igeh
olde
lsen
SCARABEO 300 SPECIAL Κεφ. 04Τεχνικά
χαρακτηριστικάKap. 04
Tekniskespecifikationer
141
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΟΧΗΜΑΤΟΣΜέγιστο μήκος 2263 mm
Μέγιστο πλάτος 790 mm
Μέγιστο ύψος (στη μάσκα) 1419 mm
Ύψος έως τη σέλα 785 mm
Διαξόνιο 1535 mm
Ελεύθερο ελάχιστο ύψος από τοέδαφος
215 mm
Βάρος κατά την κίνηση 194 Kg
Μετάδοση βαριατόρ Συνεχής αυτόματη
Πρωτογενής μετάδοση Με τραπεζοειδή ιμάντα
Δευτερεύουσα μετάδοση Με γρανάζια
Ολική σχέση κινητήρα/τροχού κοντή 1/18,469
μακριά 1/6,544
Καύσιμο (μαζί με τη ρεζέρβα) 10 l
Ρεζέρβα καυσίμου 2,5 l
Λάδι κινητήρα (Αντικατάστασηλαδιού και φίλτρου κινητήρα)
1300 cm³
Λάδι συστήματος μετάδοσης ~ 250 cm³
Ψυκτικό υγρό (50% νερό +50%αντιψυκτικό με αιθυλενικήγλυκόλη)
1,7 l
KØRETØJETS TEKNISKE DATAMaks. længde 2263 mm
Maks. bredde 790 mm
Maks. højde (til kåbe) 1419 mm
Højde til sadel 785 mm
Akselafstand 1535 mm
Min. frihøjde over jorden 215 mm
Vægt, klargjort til kørsel 194 Kg
Transmission variator Konstant automatisk
Hovedtransmission Med kilerem
Sekundær transmission Med tandhjul
Samlet forhold motor/hjul kort 1/18,469
lang 1/6,544
Brændstof (inkl. reserve) 10 l
Brændstofreserve 2,5 l
Motorolie (Skift af motorolie ogmotoroliefilter)
1300 cm³
Transmissionsolie ~ 250 cm³
Kølevæske (50% vand +50%frostvæske med glykoletylen)
1,7 l
142
4 Τεχνικά χαρακτηριστικά
/ 4 T
ekni
ske
spec
ifika
tione
r
Βάθος στάθμης λαδιού από τοχείλος - χωρίς ελατήριο - μαζί με τοπιρούνι
Το κιτ εργαλείων «6» είναι στερεωμένοκάτω από τη σέλα.
Για πρόσβαση:
Αποσυμπλέξτε τη σέλα και σηκώστε την.
Ο εξοπλισμός περιλαμβάνει:
--- Θήκη.
- Διπλό κατσαβίδι.
- Σωληνωτό κλειδί 16 mm.
- Κλειδί αμορτισέρ.
- Εξαγωνικό κλειδί 4 mm.
Tilbehør (04_01)
Udstyrssættet «6» er fastspændt undersadlen.
Adgang:
Lås sadlen op og løft den.
Udstyret omfatter:
- Opbevaringspose.
- Dobbeltskruetrækker.
- Topnøgle på 16 mm.
- Støddæmpernøgle.
- Sekskantnøgle 4 mm.
147
4 Τεχνικά χαρακτηριστικά / 4 Tekniske specifikationer
148
4 Τεχνικά χαρακτηριστικά
/ 4 T
ekni
ske
spec
ifika
tione
r
SCARABEO 300 SPECIAL Κεφ. 05Προγραμματισμένη συντήρηση
Kap. 05Rutinevedligeho
ldelse
149
Πίνακας προγραμματισμένηςσυντήρησης
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ.
ΤΟ ΚΑΥΣΙΜΟ ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΑΛΛΕΣ ΕΥ-ΦΛΕΚΤΕΣ ΟΥΣΙΕΣ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑΠΛΗΣΙΑΖΟΥΝ ΣΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΞΑΡ-ΤΗΜΑΤΑ.
ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕΕΠΕΜΒΑΣΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Ή ΕΛΕΓ-ΧΟΥ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ, ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΚΑΙ ΒΓΑΛΤΕ ΤΟΚΛΕΙΔΙ, ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ ΝΑ ΚΡΥΩΣΕΙ ΟΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΚΑΙ Η ΕΞΑΤΜΙΣΗ, ΣΗΚΩ-ΣΤΕ ΕΑΝ ΑΥΤΟ ΕΙΝΑΙ ΕΦΙΚΤΟ ΤΟΟΧΗΜΑ ΜΕ ΕΙΔΙΚΟ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΣΕΕΠΙΠΕΔΟ ΚΑΙ ΣΤΑΘΕΡΟ ΕΔΑΦΟΣ.
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ, ΠΡΙΝ ΠΡΟΧΩΡΗΣΕΤΕ,ΟΤΙ Ο ΧΩΡΟΣ ΟΠΟΥ ΒΡΙΣΚΕΣΤΕ ΑΕ-ΡΙΖΕΤΑΙ ΕΠΑΡΚΩΣ.
ΔΩΣΤΕ ΙΔΙΑΙΤΕΡΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΑΤΜΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΚΑΙ ΤΗΣΕΞΑΤΜΙΣΗΣ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΑΚΟΜΗ ΖΕ-ΣΤΑ ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕΤΥΧΟΝ ΕΓΚΑΥΜΑΤΑ.
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΣΤΟΜΑ ΓΙΑΤΗ ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΜΕ-ΡΩΝ Ή ΑΛΛΟΥ ΤΜΗΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΟΧΗ-ΜΑΤΟΣ: ΚΑΝΕΝΑ ΤΜΗΜΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙΒΡΩΣΙΜΟ, ΑΝΤΙΘΕΤΑ ΟΡΙΣΜΕΝΑ
Oversigt over planlagtvedligeholdelse
ADVARSEL
BRANDFARE.
BRÆNDSTOF OG ANDRE BRÆNDBA-RE STOFFER MÅ IKKE KOMME INÆRHEDEN AF DE ELEKTRISKEKOMPONENTER.
INDEN DER FORETAGES NOGENFORMER FOR VEDLIGEHOLDELSES-INDGREB ELLER INSPEKTION AF KØ-RETØJET, SKAL MAN STANDSE MO-TOREN OG TAGE TÆNDINGSNØG-LEN UD OG VENTE PÅ, AT MOTOR OGUDSTØDNING ER KØLET NED. LØFTOM MULIGT KØRETØJET OP PÅ ETFAST OG JÆVNT UNDERLAG MEDEGNET LØFTEGREJ.
INDEN MAN GÅR I GANG, SKAL MANSØRGE FOR, AT DER ER EN GOD UD-LUFTNING I RUMMET.
VÆR SÆRLIG OPMÆRKSOM PÅ DEDELE, DER STADIG ER VARME PÅMOTOREN OG PÅ UDSTØDNINGSSY-STEMET, SÅ MAN UNDGÅR FOR-BRÆNDINGER.
BRUG ALDRIG MUNDEN TIL AT UN-DERSTØTTE NOGEN MEKANISKEDELE ELLER ANDRE DELE AF KØRE-TØJET. INGEN AF KØRETØJETS DE-
150
5 Προγραμματισ
μένη
συντήρηση
/ 5
Rut
inev
edlig
ehol
dels
e
ΑΠΟ ΑΥΤΑ ΕΙΝΑΙ ΒΛΑΒΕΡΑ ΚΑΙ ΤΟ-ΞΙΚΑ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΕΑΝ ΔΕΝ ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΤΑΙ ΡΗΤΑ, ΗΕΠΑΝΑΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΣΥ-ΣΤΗΜΑΤΩΝ ΓΙΝΕΤΑΙ ΜΕ ΑΝΤΙΣΤΡΟ-ΦΗ ΣΕΙΡΑ ΑΠΟ ΟΤΙ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΑΠΟ-ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ.
ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΕΜΒΑΣΕΩΝΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ, ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΤΑΙ ΝΑΦΟΡΑΤΕ ΛΑΣΤΙΧΕΝΙΑ ΓΑΝΤΙΑ.
LE ER EGNET TIL AT KOMME I MUN-DEN, NOGLE AF DEM ER SKADELIGEELLER LIGEFREM GIFTIGE.
BEMÆRK
MEDMINDRE ANDET ER UDTRYKKE-LIGT BESKREVET, SKAL MONTE-RING AF DELE SKE I OMVENDT RÆK-KEFØLGE AF AFMONTERING.
VED VEDLIGEHOLDELSESINDGREBTILRÅDES DET AT BRUGE LATEX-HANDSKER.
Συνήθως, οι ενέργειες τακτικής συντήρη-σης μπορούν να γίνουν από τον ιδιοκτή-τη, ωστόσο, σε ορισμένες περιπτώσειςενδέχεται να απαιτείται η χρήση ειδικούεξοπλισμού και ειδικές τεχνικές γνώσεις.
Στην περίπτωση που θα ήταν απαραίτη-τη η τεχνική υποστήριξη ή τεχνικές συμ-βουλές, απευθυνθείτε σε έναν ΕπίσημοΑντιπρόσωπο aprilia, ο οποίος θα εξα-σφαλίσει άμεση και άρτια εξυπηρέτηση.
Συνιστάται να ζητήσετε από τον Επίση-μο Αντιπρόσωπο aprilia να δοκιμάσειτο όχημα στο δρόμο μετά από την επι-σκευή ή κάντε εσείς οι ίδιοι προσωπικάτους προκαταρκτικούς ελέγχους μετάαπό επέμβαση συντήρησης.
Almindelige vedligeholdelsesindgreb kanudføres af brugeren. I nogle tilfælde kander kræves specialudstyr og tekniskekvalifikationer.
Hvis der er brug for serviceindgreb ellerteknisk konsulentbistand, kan man altidkontakte en autoriseret aprilia-for-handler, som vil garantere en omhygge-lig og hurtig service.
Det anbefales at bede en autoriseretaprilia-forhandler om at teste køretøjetpå vejen efter reparation eller selv udførede indledende kontrolpunkter efter etvedligeholdelsesindgreb.
ΚΑΡΤΑ ΠΕΡΙΟΔΙΚΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Skema over planlagt vedligeholdelse
151
5 Προγραμματισμένη συντήρηση / 5 R
utinevedligeholdelse
Η κατάλληλη συντήρηση αποτελεί καθο-ριστικό παράγοντα για μεγαλύτερη διάρ-κεια ζωής του οχήματος υπό άριστεςσυνθήκες λειτουργίας και απόδοσης.
Για το σκοπό αυτό η aprilia ετοίμασε μιασειρά από ελέγχους και επεμβάσεις συν-τήρησης επί πληρωμή, που έχουν συλ-λεχθεί και αναφέρονται στο συνοπτικόπίνακα στην επόμενη σελίδα. Καλός κα-νόνας είναι για τις ενδεχόμενες μικροα-νωμαλίες λειτουργίας να ειδοποιείται οΕπίσημος Αντιπρόσωπος aprilia χω-ρίς να περιμένετε για την αποκατάστασητο επόμενο σέρβις.
Η συνεπής εκτέλεση των κουπονιών είναιαπαραίτητη για τη σωστή χρήση της εγ-γύησης. Για οποιαδήποτε άλλη πληρο-φορία αναφορικά με την εφαρμογή τηςεγγύησης και την εκτέλεση της Προγραμ-ματισμένης Συντήρησης σας παραπέ-μπουμε στο Βιβλιαράκι της Εγγύησης.
Den rigtige vedligeholdelse er en afgø-rende faktor for køretøjets holdbarhedsamt optimale funktion og ydelse.
Til dette formål tilbyder aprilia en rækkekontroleftersyn og vedligeholdelsesind-greb mod betaling, som er beskrevet påde efterfølgende sider. Det er en god idéstraks at kontakte en autoriseret aprilia-forhandler, hvis man bemærker mindrefunktionsmæssige uregelmæssighederog ikke vente på, at det er tid til næsteserviceeftersyn.
Alle rutineeftersyn skal overholdes, for atopnå en korrekt udnyttelse af denne ga-ranti. Yderligere oplysninger om hånd-hævelse af garantien og udførelse afRutinevedligeholdelse findes i Garanti-vejledningen.
AGIP GREASE SM2 Γράσο λιθίου με μολυβδαίνιο για κουζινέτα καιάλλα σημεία λίπανσης
NLGI 2
AGIP BRAKE 4 Υγρό φρένων FMVSS DOT4+
AGIP PERMANENT SPEZIAL Ψυκτικό υγρό Βιοδιασπώμενο υγρό ψύξης, έτοιμο για χρήση,με τεχνολογία και χαρακτηριστικά "longlife" (κόκκινου χρώματος). Εξασφαλίζει τηνπροστασία από το πάγωμα έως -40°.Ανταποκρίνεται στο πρότυπο CUNA 956-16.
AGIP FILTER OIL Λάδι για φίλτρα με σφουγγάρι. -
TABEL OVER ANBEFALEDE PRODUKTER
Produkto Beskrivelse Egenskaber
AGIP CITY HI TEC 4T Motorolie SAE 5W/40, API SL, ACEA A3, JASO MA
AGIP GEAR SYNTH SAE 75W-90 Gearolie API GL4, GL5
AGIP FORK 7.5W Olie i gaffelophæng -
AGIP GREASE SM2 Lithiumfedt med molybdæn til lejer og andresmørepunkter
NLGI 2
AGIP BRAKE 4 Bremsevæske FMVSS DOT4+
155
5 Προγραμματισμένη συντήρηση / 5 R
utinevedligeholdelse
Produkto Beskrivelse Egenskaber
AGIP PERMANENT SPEZIAL Kølevæske Biologisk nedbrydelig kølevæske, klar til brug,med teknologi og karakteristik til lang levetid(rød). Frostsikring til -40°F. Opfylder kravene iCUNA 956-16 standarden.
Χάρη στη συνεχή τεχνική ενημέρωση και στα ειδικά προγράμματα εκπαίδευσης πάνω στα προϊόντα aprilia, μόνο οι μηχανικοί του Επίσημου Δικτύου aprilia γνωρίζουν με κάθε λεπτομέρεια αυτό το όχημακαι έχουν στη διάθεσή τους τον ειδικό εξοπλισμό που απαιτείται για τη σωστή εκτέλεση των επεμβάσεων συντήρησης και επισκευής.
Η αξιοπιστία του οχήματος εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό και από την μηχανική κατάστασή του. Ο έλεγχος πριν από την οδήγηση, η τακτική συντήρηση και η αποκλειστική χρήση Γνήσιων Ανταλλακτι-κών aprilia αποτελούν βασικούς παράγοντες!
Για πληροφορίες σχετικά με τον πλησιέστερο Επίσημο Αντιπρόσωπο και/ή Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης, ανατρέξτε στο Χρυσό Οδηγό ή ψάξτε απευθείας στο γεωγραφικό χάρτη που υπάρχει στονΕπίσημο Ιστοχώρο μας στο Διαδίκτυο:
www.aprilia.com
Μόνο εάν ζητάτε Γνήσια Ανταλλακτικά aprilia θα έχετε ένα προϊόν μελετημένο και δοκιμασμένο ήδη από τη φάση σχεδίασης του οχήματος. Τα Γνήσια Ανταλλακτικά υπόκεινται συστηματικά σε διαδικασίεςελέγχου ποιότητας προκειμένου να εξασφαλίζουν απόλυτη αξιοπιστία και διάρκεια στο χρόνο.
Οι περιγραφές και οι εικόνες στην παρούσα έκδοση δεν είναι δεσμευτικές, συνεπώς η aprilia διατηρεί το δικαίωμα να επιφέρει σε οποιαδήποτε στιγμή, χωρίς να δεσμεύεται για την άμεση ενημέρωσηαυτής της έκδοσης, ενδεχόμενες τροποποιήσεις σε όργανα, εξαρτήματα ή αξεσουάρ, που θα κρίνει ότι συμβάλλουν στη βελτίωση ή για οποιαδήποτε κατασκευαστική ή εμπορική ανάγκη.
Δεν είναι διαθέσιμες όλες οι εκδόσεις που αναφέρονται στην παρούσα έκδοση σε όλες τις Χώρες. Η διαθεσιμότητα κάθε έκδοσης πρέπει να επαληθεύεται στο επίσημο δίκτυο πώλησης της aprilia.
Το σήμα Αprilia είναι ιδιοκτησίας της Piaggio & C. S.p.A.
ASSISTANCE, EN IBOENDE VÆRDI
Det er kun mekanikere, der arbejder i aprilias officielle netværk, der har grundigt kendskab til dette køretøj, og som råder over det specialudstyr, der kræves for at udføre vedligeholdelse og reparationerkorrekt. De modtager nemlig løbende tekniske ajourføringer og kommer på særlige undervisningskurser om aprilias produkter.
Køretøjets køresikkerhed afhænger blandt andet af dets mekaniske tilstand. Det er af afgørende betydning at kontrollere det, inden kørsel, foretage regelmæssig vedligeholdelse samt udelukkendeanvende originale reservedele fra aprilia!
Man kan finde frem til de officielle forhandlere og/eller det nærmeste kundeassistancecenter på de Gule Sider eller søge direkte på kortet på vores officielle websted:
www.aprilia.com
Kun ved brug af originale reservedele fra aprilia får man et produkt, der er udarbejdet og afprøvet allerede under køretøjets udarbejdelsesfase. De originale reservedele fra aprilia undergår systematiskkvalitetskontroller, men henblik på at sikre deres driftssikkerhed frem i tiden.
Beskrivelser og illustrationer i denne udgivelse skal betragtes som vejledende. aprilia forbeholder sig derfor rettigheden til når som helst og uden en øjeblikkelig opdatering af denne udgivelse, at foretageændringer af maskindele, detaljer og levering af tilbehør som anses for at være fordelagtige ud fra et bygningsmæssigt eller forretningsmæssigt synspunkt samt for at forbedre de tekniske aspekter,
dog uden følger for de heri beskrevne grundlæggende egenskaber.
Ikke alle modeller i denne udgivelse er tilgængelige i alle lande. Oplysninger om de forskellige disponible modeller kan indhentes hos de officielle aprilia-forhandlere.