251861 SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 Deutsch Speicherbehälter mit Wärmepumpen-Kompaktinstallation Gebrauchs- und Montageanweisung Nederlands Voorraadreservoir met compacte warmtepompinstallatie Gebruiks- en montageaanwijzing Français Ballon tampon pour pompes à chaleur avec kit compact d’installation Instructions d’utilisation et de montage Svenska Bufferttankar med värmepumpkompaktinstallation Bruksanvisning och montageinstruktion SBP 200 E / WPKI 3 Deutsch 2 - 7 1. Gebrauchsanweisung 3 1.1 Speicherbeschreibung 3 1.2 Sonderzubehör 3 1.3 Gebrauchs- und Montageanweisung 3 2. Montageanweisung 3 2.1 Speicheraufbau 3 2.2 Vorschriften 3 2.3 Montageort 3 2.4 Demontage/Montage-Speicherverkleidung 3 2.5 Einbau BGC 5 2.6 Einbau WPKI 3 5 2.7 Erstinbetriebnahme 5 2.8 Wartung 5 3. Umwelt und Recycling 6 4. Kundendienst und Garantie 6 Nederlands 8 - 11 1. Gebruiksaanwijzing 9 1.1 Beschrijving van het voorraadreservoir 9 1.2 Speciale accessoires 9 1.3 Noodzakelijke speciale accessoires 9 1.4 Gebruiks- en montageaanwijzing 9 2. Montageaanwijzing 9 2.1 Opbouw van het voorraadreservoir 9 2.2 Voorschriften 9 2.3 Plaats van montage 9 2.4 Demontage/montage van de ommanteling van de boiler 9 2.5 Inbouw van BGC 11 2.6 Onderhoud en controle 11 3. Milieu en recycling 11 4. Garantie 11 Français 12 - 15 1. Instructions d’utilisation 13 1.1 Description du ballon 13 1.2 Accessoires spéciaux 13 1.3 Accessoires spéciaux nécessaires 13 1.4 Instructions d’utilisation et de montage 13 2. Instructions de montage 13 2.1 Composition du ballon 13 2.2 Directives 13 2.3 Emplacement de montage 13 2.4 Démontage/Montage de l’habillage du ballon 2.5 Montage du BGC 15 2.6 Maintenance et contrôle 15 3. Environnement et recyclage 15 4. Service clientèle et garantie 15 Svenska 16 - 19 1. Bruksanvisning 17 1.1 Beskrivning av tanken 17 1.2 Extra tillbehör 17 1.3 Erforderliga specialtillbehör 17 1.4 Bruksanvisning och montageinstruktion 17 2. Montageinstruktion 17 2.1 Tankens uppbyggnad 17 2.2 Föreskrifter 17 2.3 Montageplats 17 2.4 Demontering och montering av tankens inklädnad 17 2.5 Montering av BGC 19 2.6 Underhåll och kontroll 19 3. Miljö och återanvändning 19 4. Kundtjänst och garanti 19 8960.01
20
Embed
SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 · SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3 Deutsch Speicherbehälter mit Wärmepumpen-Kompaktinstallation Gebrauchs- und Montageanweisung
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
2518
61
SBP 200 E, SBP 700 E, SBP 700 E SOL mit WPKI 3Deutsch
Speicherbehälter mit Wärmepumpen-KompaktinstallationGebrauchs- und Montageanweisung
Nederlands
Voorraadreservoir met compacte warmtepompinstallatieGebruiks- en montageaanwijzing
Français
Ballon tampon pour pompes à chaleur avec kit compact d’installationInstructions d’utilisation et de montage
Svenska
Bufferttankar med värmepumpkompaktinstallationBruksanvisning och montageinstruktion
2.2 VorschriftenDie Montage sowie die Erstinbetrieb-nahme und die Wartung dieses Gerätesdürfen nur von einem zugelassenen Fach-mann entsprechend dieser Anweisungausgeführt werden.Eine einwandfreie Funktion und Betriebs-sicherheit ist nur mit den für das Gerätbestimmten Original Sonderzubehör- undErsatzteilen gewährleistet.
2.3 MontageortDer Aufstellungsort soll frostgeschütztsein. Andernfalls müssen, wenn bei Frostge-fahr die Heizungsanlage nicht im Betrieb ist,Speicherbehälter und die damit verbundene
gesamte Anlage entleert werden.
Es muss auf ausreichende Tragfähigkeit desFußbodens am Aufstellungsort geachtet wer-den. Die Stellfläche muss waagerecht undeben sein.
Der Speicherbehälter muss gegen Umkippendurch Festschrauben der Behälterfüße aufdem Fußboden gesichert werden.
Die lichte Raumhöhe muss mindestens1,80 m beim SBP 200 E und2,10 m beim SBP 700 E betragen.
2.4 Demontage/Montage-SpeicherverkleidungDie Speicherverkleidung ist im Lieferzustandmontiert. Bei Bedarf kann Sie entfernt wer-den.
Die Speicherverkleidung muss vorden Installationsarbeiten und den Ein-
bau eines BGC-Heizkörpers montiert sein.
SBP 200 E Best.-Nr.: 185458SBP 700 E Best.-Nr.: 185459SBP 700 E SOL Best.-Nr.: 185460
1.1 SpeicherbeschreibungDer geschlossene Standspeicher mit 200 lbzw. 700 l Inhalt dient als Pufferspeicher fürWärmepumpen.Um einen störungsfreien Betrieb der Wär-mepumpen zu gewährleisten, ist der Einsatzvon Pufferspeichern grundsätzlich zu empfeh-len. Sie dienen zur Überbrückung der EVU-Sperrzeiten und zur Entkopplung der beidenVolumenströme Wärmepumpenkreis undHeizkreis.Besonderheiten beim SBP 700 E SOLDer Speicherbehälter SBP 700E SOL ist zu-sätzlich mit einem Wärmeaustauscher zur so-laren Nacherwärmung des Heizungswassersausgestattet.
1.2 SonderzubehörWPKI 3 Best.-Nr.: 073738Der Wärmepumpen-Kompaktinstallations-Bausatz WPKI 3 ist speziell für die Puffer-speicher SBP 200 E und SBP 700 E gedacht.Er bietet dem Fachmann eine klare und über-sichtliche Anbindung des Pufferspeichers SBPan die Wärmepumpen der BaureihenWPWE, TTW, WPL und TTL.
WPKI 4 Best.-Nr.: 074437Der Wärmepumpen-Kompaktinstallations-Bausatz WPKI 4 ist speziell für die Puffer-speicher SBP 200 E und SBP 700 E gedacht.Er bietet dem Fachmann eine klare und über-sichtliche Anbindung des Pufferspeichers SBPan die Wärmepumpen der Baureihe WPFund TTF.
Einlegeteile Best.-Nr.: 003711Für den festen Rohranschluss des Puffer-speichers und ohne Wärmepumpen-Kompaktinstallation WPKI 3.Dieser Bausatz enthält 4 Einlegeteile,4 Dichtungen und 4 Überwurfmuttern G2.
Druckschläuche, wärmegedämmtG 1¼“ x 1 m (DN 25) Best.-Nr.: 074415G 1¼“ x 2 m (DN 25) Best.-Nr.: 074416G 1¼“ x 5 m (DN 25) Best.-Nr.: 074417G 1¼“ x 1 m (DN 32) Best.-Nr.: 074414G 1¼“ x 2 m (DN 32) Best.-Nr.: 182019G 1¼“ x 5 m (DN 32) Best.-Nr.: 182020
Weiteres Zubehör entnehmen Sie bitte denPlanungs-Unterlagen.
1.4 Gebrauchs- und Montage-anweisungEntsprechend der jeweiligen Anlagesind zusätzlich die Gebrauchs- undMontageanweisungen der zur Anlagegehöhrenden Komponenten zu
beachten!
Diese Anweisung sorgfältig aufbe-wahren, bei Besitzerwechsel dem
Nachfolger aushändigen, bei Wartungs-und etwaigen Instandsetzungsarbeiten demFachmann zur Einsichtnahme überlassen.
Bausatzaufbau22 Anschlussstück23 Thermomanometer24 Kugelabsperrventil25 Sicherheitsventil26 Verschlussstopfen27 Umwälzpumpe (Sonderzubehör)28 Anschlussstück WP-Vorlauf G 1 ¼ A29 Anschlussstück WP-Rücklauf G 1 ¼ A30 Anschlussstück mit Kugelabsperrventil
(Heizungsvorlauf) G 1 ¼ I31 Anschlussstück mit Kugelabsperrventil
(Heizungsrücklauf) G 1 ¼ I32 Anschluss für Füll- und Entleerungshahn
sowie Druckausdehnungsgefäß G ¾ A33 Automatik-Entlüfter (bauseits)
MontageDer WPKI 3-Bausatz wird in vormontiertenEinzelteilen geliefert.Alle vormontierten Bauteile sind werkseitigeingedichtet.
Das Thermomanometer (23) kann ent-sprechend der baulichen Gegebenheitenentweder seitlich oder vorne am Winkel-Anschlussstück angebracht werden.
2.8 WartungBei allen Arbeiten eingebaute elektrischeKomponenten allpolig vom Netz trennen.Sicherheitsventil regelmäßig anlüften, bisder volle Wasserstrahl ausläuft. Nach derKontrolle Sicherheitsventil verschließen.
Besonderheiten beim SBP 700 E undSBP 700 E SOL BUm einen sicheren Transport der Speicher-behälter durch enge Gänge und schmalenTüröffnungen zu gewährleisten, können diebeiden seitlich angebrachten Polyurethan-Schaum-Segmente (16) abgenommen wer-den.Hierzu müssen die Befestigungsbänder (17)durch lösen der Verschlussteile (18) entferntwerden.Die Verschlüsse sollten bei der Montage imBereich einer Fuge (Segment / Behälter-Wär-medämmung) liegen.
Hinweis zur Nutzung zusätzlicherStutzen für Fühlerschutzrohre beimSpeicherbehälter SBP 700 B
Falls im Speicherbehälter weitere Fühler-schutzrohre montiert werden sollen, sindhiefür unter der Umschäumung oben undunten zusätzlich noch zwei weitere Stutzenvorhanden (11). Hierzu ist die Kunststoff-Umhüllung an der Markierung aufzubohren(z. B. mit einer 70 mm Lochsäge). Die Wär-medämmung ist um den Stutzen zu entfer-nen, so dass die Fühlerschutzrohre montiertwerden können.
2.5 Einbau BGC C DZur elektrischen Nacherwärmung können inden SBP 200 E ein BGC C (wahlweise vonlinks oder von rechts) und in den SBP 700 Ezwei BGC D eingebaut werden.Hierzu an dem Stutzen (10) die Abdeck-kappe entfernen und den Verschlussstopfenherausdrehen.Zum Herausdrehen der Verschlussstopfen isteine Nuss (SW 32) erforderlich.
Hierzu wird das Thermomanometer gegenden Verschlussstopfen (26) ausgewechselt.Es empfiehlt sich, die Komponenten desWPKI 3-Bausatzes und die dazu ausgewählteUmwälzpumpe vor der Montage amSpeicherbehälter handfest miteinander zuverschrauben.
Erst nachdem alle Komponenten amSpeicherbehälter angebracht worden sind,Verschraubungen festziehen.
Das Druckausdehnungsgefäß und der Füll-und Entleerungshahn am vorbestimmtenAnschluss (32) anschließen.
Wärmepumpen-Vorlauf- und Wärmepum-pen-Rücklaufverbindung zur Wärmepumpean Pos. (28) und (29) montieren.
Das Sicherheitsventil darf durch keineAbsperrmöglichkeit vom Wärmeerzeugerabsperrbar sein.
Zur Entleerung einer außen aufgestelltenLuft-Wasser-Wärmepumpe (WPL oder TTLund Verbindungsschläuche) muss beiFrostgefahr im Alternativbetrieb bauseits einEntleerungshahn installiert werden.
Alle Absperrorgane sind dicht schließendeKugelabsperrventile. Zum Öffnen undSchließen der Kugelabsperrventile (24) ist einMaulschlüssel (SW 19) erforderlich.
Umwälzpumpe (Speicherladepumpe)Mit Hilfe der Leistungskennlinien der PumpenF und dem Druckverlust der WPKI 3 G
kann ein entsprechender UP-Bausatz ausge-wählt werden.Für eine Standardanlage nach dem An-schlussschema H empfehlen wir je nachWärmepumpentyp, einen UP-Bausatz aus derfolgenden Auslegungstabelle.
2.7 Erstinbetriebnahme(darf nur durch einen Fachmann erfolgen!)
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Standspeicher befüllen und ent-lüften!
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Sonderzubehör (BGC) entspre-chend der Gebrauchs- undMontageanweisung bedienen unddie Funktion kontrollieren!
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Sicherheitsventil auf Funktions-fähigkeit überprüfen!
3. Umwelt und RecyclingTransportverpackungDamit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen an-kommt, haben wir es sorgfältig verpackt.Bitte helfen Sie, unsere Umwelt zu schützen,und überlassen Sie die Verpackung demFachhandwerk bzw. Fachhandel.Stiebel Eltron beteiligt sich gemeinsam mitdem Großhandel und dem Fachhandwerk/Fachhandel in Deutschland an einem wirksa-men Rücknahme- und Entsorgungskonzeptfür die umweltschonende Aufarbeitung derVerpackungen.
AltgeräteDie Entsorgung des Altgerätes hat fach- undsachgerecht nach den örtlich geltenden Vor-schriften zu erfolgen.
Im Rahmen des Kreislaufwirtschaft- und Abfall-gesetzes und der damit verbundenen Produkt-verantwortung zum Schutz unserer Umweltermöglicht Stiebel Eltron mit einem Rück-nahmesystem über das Fachhandwerk und demFachhandel die Rücknahme von Altgeräten.Über dieses Rücknahmesystem werden hoheRecyclingquoten der Materialien erreicht, umunsere Deponien und unsere Umwelt zuentlasten. Damit leisten wir gemeinsam einenwichtigen Beitrag zum Umweltschutz.
Das in Wärmepumpen, Klimageräten und ei-nigen Lüftungsgeräten verwandte Kältemittelund Kältemaschinenöl muss fachgerecht ent-sorgt werden, da so sichergestellt wird, dassdie Stoffe die Umwelt nicht beeinträchtigen.
Umweltbelastende Materialien haben bei unskeine Chance, weder bei der Verpackungnoch bei der Entwicklung und Fertigung un-serer Produkte.Die Umweltverträglichkeit der eingesetztenMaterialien und Bauelemente ist ein grundle-gendes und übergeordnetes Qualitätskriterium.Bereits bei der Konstruktion neuer Geräteachten wir darauf. Die Voraussetzung für eineMaterial-Wiederverwertung sind die Recyc-ling-Symbole und die von uns vorgenomme-ne Kennzeichnung nach DIN EN ISO 11469und DIN EN ISO 1043, damit die verschie-denen Kunststoffe getrennt gesammelt wer-den können.
4. Kundendienst und Garantie Stand: 03/2004
Sollte einmal eine Störung an einem der Pro-dukte auftreten, stehen wir Ihnen natürlichmit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns einfach unter nachfolgenderService-Nummer an:
01803 70 20 20(0,09 /min; Stand 3/04)
oder schreiben uns an:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG- Kundendienst -
Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.com
Telefax-Nr. 01803 70 20 25(0,09 /min; Stand 3/04)
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seiteaufgeführt.
Selbstverständlich hilft unser Kundendienstauch nach Feierabend! Den Stiebel Eltron-Kundendienst können Sie an sieben Tagen inder Woche täglich bis 22.00 Uhr telefonischerreichen – auch an Sonn- und Samstagensowie an Feiertagen.
Im Notfall steht also immer ein Kunden-diensttechniker für Sie bereit. Dass ein sol-cher Sonderservice auch zusätzlich entlohntwerden muss, wenn kein Garantiefall vorliegt,werden Sie sicherlich verstehen.
Stiebel Eltron – Garantie für die ab01.01.2002 gekauften Stiebel-Eltron-GeräteDiese Garantiebedingungen regeln zusätzli-che Garantieleistungen von Stiebel Eltron ge-genüber dem Endkunden, die neben die ge-setzlichen Gewährleistungsansprüche desKunden treten. Daher werden auch gesetzli-che Gewährleistungsansprüche des Kundengegenüber seinen sonstigen Vertragspartnern,insbesondere dem Verkäufer des mit der Ga-rantie versehenen Stiebel Eltron-Gerätes, vondieser Garantie nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur fürsolche Geräte, die vom Endkunden in derBundesrepublik Deutschland als Neugeräteerworben werden. Ein Garantievertrag kommtnicht zustande, soweit der Endkunde ein ge-brauchtes Gerät oder ein neues Gerät seiner-seits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der GarantieStiebel Eltron erbringt die Garantieleistungen,wenn an Stiebel Eltron Geräten ein Herstel-lungs- und/oder Materialfehler innerhalb derGarantiezeit auftritt. Diese Garantie umfasstjedoch keine Leistungen von Stiebel Eltronfür solche Geräte, an denen Fehler, Schädenoder Mängel aufgrund von Verkalkung, chemi-scher oder elektrochemischer Einwirkung,fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation, so-wie unsachgemäßer Einregulierung, Bedienungoder unsachgemäßer Inanspruchnahme bzw.Verwendung auftreten. Ebenso ausgeschlossensind Leistungen aufgrund mangelhafter oderunterlassener Wartung, Witterungseinflüssenoder sonstigen Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn an dem GerätReparaturen, Eingriffe oder Abänderungendurch nicht von Stiebel Eltron autorisiertePersonen vorgenommen wurden.
Die Garantieleistung von Stiebel Eltron um-fasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes, wo-bei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantie-anspruch besteht. Im Garantiefall entscheidetallein Stiebel Eltron, auf welche Art der Schadenbehoben werden soll. Es steht Stiebel Eltronfrei, eine Reparatur des Gerätes ausführen zulassen oder selbst auszuführen. Etwaige aus-gewechselte Teile werden Eigentum vonStiebel Eltron.
Für die Dauer und Reichweite der Garantieübernimmt Stiebel Eltron sämtliche Material-und Montagekosten, nicht jedoch zusätzlicheKosten für die Leistungen eines Notdienstes.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefallesaufgrund gesetzlicher Gewährleistungsan-sprüche gegen andere Vertragspartner Leist-ungen erhalten hat, entfällt eine Leistungs-pflicht von Stiebel Eltron.
Soweit Stiebel Eltron Garantieleistungen er-bringt, übernimmt Stiebel Eltron keine Haf-tung für die Beschädigung eines Gerätesdurch Diebstahl, Feuer, Aufruhr o. ä. Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantie-leistungen hinausgehend kann der Endkundenach dieser Garantie keine Ansprüche wegenmittelbarer Schäden oder Folgeschäden, diedurch ein Stiebel Eltron-Gerät verursachtwerden, insbesondere auf Ersatz außerhalbdes Gerätes entstandener Schäden, geltendmachen. Gesetzliche Ansprüche des Kundengegen Stiebel Eltron oder Dritte bleiben je-doch unberührt.
GarantiedauerDie Garantiezeit beträgt 24 Monate für jedesStiebel Eltron-Gerät, das im privaten Haushalteingesetzt wird, und 12 Monate für jedesStiebel Eltron-Gerät, welches in Gewerbebe-trieben, Handwerksbetrieben, Industriebetrie-ben oder gleichzusetzenden Tätigkeiten ein-gesetzt wird. Die Garantiezeit beginnt für je-des Gerät mit der Übergabe des Gerätes anden Erstendabnehmer. Zwei Jahre nach Über-gabe des jeweiligen Gerätes an den Erstend-abnehmer erlischt die Garantie, soweit dieGarantiezeit nicht nach vorstehendem Absatz12 Monate beträgt.
Soweit Stiebel Eltron Garantieleistungen er-bringt, führt dies weder zu einer Verlänge-rung der Garantiefrist noch wird eine neueGarantiefrist durch diese Leistungen für dasGerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteilein Gang gesetzt.
Inanspruchnahme der GarantieGarantieansprüche sind vor Ablauf der Ga-rantiezeit innerhalb von zwei Wochen nach-dem der Mangel erkannt wurde, unter Angabedes vom Kunden festgestellten Fehlers desGerätes und des Zeitpunktes seiner Feststel-lung bei Stiebel Eltron anzumelden. Als Garan-tienachweis ist die vom Verkäufer des Gerätesausgefüllte Garantieurkunde, die Rechnungoder ein sonstiger datierter Kaufnachweisbeizufügen. Fehlt die vorgenannte Angabe oderUnterlage, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, je-doch außerhalb Deutschlands eingesetzteGeräteStiebel Eltron ist nicht verpflichtet, Garantie-leistungen außerhalb der BundesrepublikDeutschland zu erbringen. Bei Störungen einesim Ausland eingesetzten Gerätes ist diesesgegebenenfalls auf Gefahr und Kosten desKunden an den Kundendienst in Deutschlandzu senden. Die Rücksendung durch StiebelEltron erfolgt ebenfalls auf Gefahr und Kos-ten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprü-che des Kunden gegen Stiebel Eltron oderDritte bleiben auch in diesem Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene GeräteFür außerhalb Deutschlands erworbene Ge-räte gilt diese Garantie nicht. Es gelten diejeweiligen gesetzlichen Vorschriften undgegebenenfalls die Lieferbedingungen derStiebel Eltron-Ländergesellschaft bzw. des Im-porteurs.
7
Kundendienst-AnforderungBitte vollständig ausfüllen und im Umschlag einsenden.
Für den Transport zum Aufstellortempfehlen wir die Speicherverkleidung
zu demontieren (siehe 2.3), damit diese nichtbeschmutzt oder beschädigt wird.
Keinen Backenstapler benutzen!
2.1 Opbouw van hetvoorraadreservoir A B E1 Aansluiting R ¾ voor ontluchting2 Warmte-isolatie PUR-schuim3 Stalen behuizing4 Aansluiting G 2 aanvoerleiding
compacte warmtepompinstallatie5 Aansluiting G 2 aanvoerleiding verwarming6 Aansluiting G 2 retourleiding verwarming7 Aansluitstomp G ½ met dompelbuis
voor temperatuurvoeler WP-retourleiding8 Aansluiting G 2 retourleiding
compacte warmtepompinstallatie9 Typeplaatje (op de beschermkap)10 Aansluiting G 1½
voor elektrische naverwarming11 Aansluiting G ½
met afdichtstop gesloten12 Aansluiting G 1½ aanvoerleiding
warmtewisselaar op zonne-energie13 Aansluiting G 1½ retourleiding
warmtewisselaar op zonne-energie
1. Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker en de installateur
14 Aansluiting G ½ met doorvoermantelvoor temperatuurvoeler op zonne-energie
2.2 VoorschriftenDe montage, de eerste inbedrijfstelling enhet onderhoud van dit apparaat mogenuitsluitend door een erkend installateur inovereenstemming met deze gebruiks- enmontageaanwijzing worden uitgevoerd.Alleen als de voor het apparaat bestemdeoriginele speciale accessoires enreserveonderdelen worden gebruikt, is eenprobleemloze werking gegarandeerd.
2.3 Plaats van montageDe plaats van opstelling moet zijn beschermdtegen vriezen. Anders moeten hetvoorraadreservoir en de daarmee verbondengehele installatie worden geleegd als bijbevriezingsgevaar de verwarmingsinstallatieniet wordt gebruikt.
Er moet op worden gelet dat de vloer op deplaats van opstelling over voldoendedraagvermogen beschikt. De plaats vanopstelling moet horizontaal en egaal zijn.Het voorraadreservoir moet wordenbeveiligd tegen kantelen door de poten op devloer vast te schroeven.
De inwendige hoogte van de ruimte moetminstens1,80 m bij SBP 200 E en2,10 m bij SBP 700 E bedragen.
2.4 Demontage/montage vande ommanteling van de boilerDe ommanteling van de boiler is gemonteerdin afleveringstoestand. Deze kan indien nodigworden verwijderd.Demontage E :1. Kunststofdeksel(20) verwijderen2. Kunststofsokkel (21) verwijderen3. Kunststofomhulling (19) verwijderen
Montage:In omgekeerde volgorde.
De ommanteling van de boiler moetzijn gemonteerd vóór de eventuele
installatiewerkzaamheden en vóór deinbouw van een BGC-verwarmingselement.
SBP 200 E bestelnr.: 185458SBP 700 E bestelnr.: 185459SBP 700 E SOL bestelnr.: 185460
1.1 Beschrijving van hetvoorraadreservoirDe gesloten staande boiler met een inhoudvan 200 liter of 700 liter dient alsbufferreservoir voor warmtepompen.Het gebruik van bufferreservoirs wordt inprincipe aanbevolen om een storingsvrijewerking van de warmtepompen te kunnengaranderen. Zij dienen voor het overbruggenvan de door het energiebedrijf ingesteldespertijden en voor het ontkoppelen van debeide volumestromen vanwarmtepompcircuit en verwarmingscircuit.Bijzonderheden m.b.t. SBP 700 E SOLHet voorraadreservoir SBP 700E SOL isbovendien uitgerust met eenwarmtewisselaar voor de naverwarming doorzonne-energie van het verwarmingswater.
1.2 Speciale accessoiresWPKI 3 bestelnr.: 073738De compacte warmtepompinstallatiebouwsetWPKI 3 is speciaal bedoeld voor debufferreservoirs SBP 200 E en SBP 700 E.Hiermee kan de installateur op een duidelijkeen overzichtelijke wijze het bufferreservoirSBP aansluiten op de warmtepompen van deWPWE- en WPL-serie.
WPKI 4 bestelnr.: 074437De compacte warmtepompinstallatiebouwsetWPKI 4 is speciaal bedoeld voor debufferreservoirs SBP 200 E en SBP 700 E.Hiermee kan de installateur op een duidelijkeen overzichtelijke wijze het bufferreservoirSBP aansluiten op de warmtepompen van deWPF-serie.
Inlegdelen bestelnr.: 003711Voor de vaste aansluiting van de leiding vanhet bufferreservoir en zonder de compactewarmtepompinstallatiebouwset WPKI 3.Deze bouwset bevat 4 inlegdelen, 4afdichtingen en 4 wartelmoeren G2.
Warmtegeïsoleerde drukslangenG 1¼“ x 1 m (DN 25) bestelnr.: 074415G 1¼“ x 2 m (DN 25) bestelnr.: 074416G 1¼“ x 5 m (DN 25) bestelnr.: 074417G 1¼“ x 1 m (DN 32) bestelnr.: 074414G 1¼“ x 2 m (DN 32) bestelnr.: 182019G 1¼“ x 5 m (DN 32) bestelnr.: 182020
1.4 Gebruiks- enmontageaanwijzingAfhankelijk van de installatie moetenbovendien de gebruiks- enmontageaanwijzingen van deonderdelen die bij het apparaat horen,worden opgevolgd.
U dient deze gebruiksaanwijzingzorgvuldig te bewaren, bij
eigendomsoverdracht te overhandigen aande opvolger en bij onderhouds- eneventuele reparatiewerkzaamheden aan deinstallateur ter inzage te geven.
1 Warmtepomp2 Drukslangen (aanvoer- en retourleiding)3 Regelapparaat voor warmtepomp4 Verwarmingsafstandsbediening, indien nodig5 Bufferreservoir6 Snelontluchter7 Thermo-manometer8 Veiligheidsventiel9 Aansluiting G 1¼“ (aanvoerleiding warmtepomp)
10 Aansluiting G 1¼“ (retourleiding warmtepomp)11 Circulatiepomp (laadpomp voor voorraadreservoir)12 Temperatuurvoeler WP-retourleiding13 Drukvat (op plaats van montage)14 Vul- en aftapkraan (op plaats van montage)15 Circulatiepomp (aanvoerleiding verwarmingscircuit)16 Overstortventiel (bij WP-installaties)17 Temperatuurvoeler - aanvoerleiding verwarming18 Temperatuurvoeler WP-aanvoerleiding19 Ontluchtingsventiel
9033
.01
9034
.01
11
Bijzonderheden m.b.t. SBP 700 E enSBP 700 E SOL BDe polyurethaanschuimdelen (16) aanweerszijden kunnen worden verwijderdzodat het voorraadreservoir op een veiligewijze door de smalle gangen en krappedeuropeningen kan worden getransporteerd.Hiervoor moeten de vier bevestigingsbanden(17) worden verwijderd door deafsluitstukken los te draaien.De afsluitstukken moeten zich tijdens demontage in de buurt van een naad (segment/ warmte-isolatie van voorraadreservoir)bevinden.
Gebruiksaanwijzing voor het gebruikvan extra aansluitingen voordompelbuisjes voor voelers bijvoorraadreservoir SBP 700 B
Als er in het voorraadreservoir meerderedompelbuisjes voor voelers moeten wordengemonteerd, zijn daarvoor onder deschuimlaag boven en onder nog twee extraaansluitingen (11) beschikbaar. Hiervoormoet in de kunststofomhulling bij demarkering een opening worden gemaakt(bijvoorbeeld met een 70 mm rondgatzaag).De warmte-isolatie rondom de aansluitingmoet worden verwijderd zodat dedompelbuisjes voor de voelers kunnenworden gemonteerd. Vervolgens moet dezelfklevende rozet op de kunststofomhullingworden aangebracht (als afdekking van deopening).
2.5 Inbouw van de BGC C DVoor het elektrisch naverwarmen kunnen in
de SBP 200 E één BGC C (naar keuze vanlinks of van rechts) en in de SBP 700 Etwee BGC’s D worden gemonteerd.Hiervoor moet de afdekkap bij deaansluitstomp worden verwijderd.Voor het uitdraaien van de afsluitplug moeteen Leutel (SW 32) worden gebruikt.
2.6 WPKI 3 E
Opbouw van de bouwset22 Aansluitstuk23 Thermo-manometer24 Kogelafsluiter25 Veiligheidsventiel26 Afsluitplug27 Circulatiepomp (accessoire)28 Aansluiting WP-aanvoerleiding G 1¼ A29 Aansluiting WP-retourleiding G 1¼ A30 Aansluiting met kogelafsluiter
(aanvoerleiding verwarming) G 1 ¼ I31 Aansluiting met kogelafsluiter
(retourleiding verwarming) G 1 ¼ I32 Aansluiting voor vul- en aftapkraan en
drukvat G ¾ A33 Snelontluchter (op plaats van montage)
MontageDe WPKI 3-montageset wordt geleverd invoorgemonteerde afzonderlijkecomponenten.
Alle voorgemonteerde componenten zijn inde fabriek afgedicht.
De thermo-manometer (23) kan afhankelijkvan de bouwkundige omstandigheden aan dezijkant of voor aan het bochtstuk wordenaangebracht.Hiervoor moet de thermo-manometerworden vervangen door de afsluitplug (26).
Het wordt aanbevolen om de onderdelenvan de WPKI 3-montageset en de hiervooruitgekozen circulatiepomp vóór de montageaan het voorraadreservoir, handvast aaneente schroeven.
Draai de schroefverbinding pas vast als alleonderdelen aan het voorraadreservoir zijngemonteerd.
Sluit het drukvat en de vul- en aftapkraan aanop de daarvoor bedoelde aansluiting (32).
Aanvoerleiding warmtepomp enretourleiding warmtepomp naar dewarmtepomp aansluiten op posities (28) en(29).
Het veiligheidsventiel mag op geen enkelemanier kunnen worden afgesloten van dewarmtebron.
Een buiten opgestelde lucht-water-warmtepomp (WPL en verbindingsslangen)moet op de plaats van montage van eenaftapkraan worden voorzien zodat de pompkan worden geleegd als hij in de alternatievemodus is geschakeld en er kans op vorst is.
Alle afsluiters zijn dichtsluitendekogelafsluiters. De kogelafsluiters (24)moeten worden geopend en gesloten meteen steeksleutel (SW 19).
CirculatiepompMet behulp van decapaciteitskarakteristieken van depompen F en het drukverlies WPKI 3G kan een overeenkomstige UP-bouwset worden geselecteerd.Voor een standaardinstallatie conform
aansluitschema H adviseren wij een UP-bouwset uit de volgende configuratietabel.
2.8 OnderhoudStel het veiligheidsventiel regelmatig inwerking totdat al het water eruit is gelopen.Sluit het veiligheidsventiel na controle.
2.7 Eerste inbedrijfstelling(mag uitsluitend door een deskundiginstallateur worden uitgevoerd)
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Boiler vullen en ontluchten1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Werking van veiligheidsventielcontroleren
3. Milieu en recyclingWij verzoeken u ons bij de bescherming vanhet milieu behulpzaam te zijn. Verwijder deverpakking daarom overeenkomstig de voorde afvalverwerking geldende nationalevoorschriften.
4. GarantieAanspraak op garantie bestaat uitsluitend inhet land waar het toestel gekocht is.U dient zich te wenden tot de vestiging vanStiebel Eltron of de importeur hiervan in hetbetreffende land.
De montage, de electrischeinstallatie, het onderhoud en de
eerste inbedrijfname mag uitsluitend wor-den uitgevoerd door gekwalificeerdpersoneel.De fabrikant is niet aansprakelijk voordefecte toestellen, welke niet volgens debijgeleverde gebruiks- en montage-aanwijzing zijn aangesloten of wordengebruikt.
2. Instruction de montage réservée au professionnel
Pour le transport de l’appareil au lieud’installation, nous recommandons de
démonter l’habillage du ballon (voir point„2.3“) afin d’éviter de l’endommager.
Ne pas utiliser de chariot élévateur à pince!
2.1 Structure du réservoir A B E1 Raccord pour purgeur d’air R¾ ‘’2 Isolation thermique en mousse PUR3 Cuve en acier4 Raccord G 2’’ départ installation
compacte5 Raccord G 2’’ départ chauffage6 Raccord G 2’’ retour chauffage7 Raccord G 2’’ retour installation compacte8 Raccord G ½’’ avec doigt de gant pour sonde de température retour9 Plaque signalétique (sur le capot de
protection)10 Raccord G 1 ½’’ pour chauffage
d’appoint électrique (BGC)11 Raccord G ½’’ obturé par un bouchon12 Raccord G 1 ½’’ départ échangeur
thermique solaire (uniquement pourSBP 700 E SOL)
13 Raccord G 1 ½’’ retour échangeurthermique solaire (uniquement pourSBP 700 E SOL)
1. Instructions d’utilisation pour l’utilisateur et l’installateur
14 Raccord G ½ ‘’avec doigt de gant pour lasonde de température solaire(uniquement pour SBP 700 E SOL)
15 Raccord G 1 ½’’ pour un générateur dechaleur complémentaire
16 Isolation thermique (segments enmousse PUR)
17 Sangle de maintien18 Boucle de fixation19 Habillage en matière synthétique20 Couvercle en matière synthétique21 Cache du socle en matière synthétique
2.2 Normes et réglementationsLe montage ainsi que la première mise enservice et la maintenance de cet appareildoivent exclusivement être effectués parun installateur agréé conformément à cettenotice.Le bon fonctionnement et la sécuritéd’utilisation ne sont garantis que pourl’utilisation d’accessoires et pièces derechange d’origine destinés à cet appareil.
2.3 Emplacement de montageChoisir un emplacement à l’abri du gel. Encas de risque de gel et si l’installation dechauffage n’est pa s en service, vidanger leréservoir tampon ainsi que la totalité del’installation.
Contrôler la capacité porteuse du sol del’endroit d’installation. Il doit être de niveau.Pour éviter le basculement du ballon tampon,une fixation au sol des pieds est nécessaireLa hauteur minimale sous plafond doit êtrede:1,80 m pour le SBP 200 E et2,10 m pour le SBP 700 E.
2.4 Démontage/Montage del’habillage du ballon tamponLe ballon tampon est livré avec l’habillagemonté. Il est possible de le retirer sinécessaire.
Démontage E :1. Retirer le couvercle en matière synthétique
(20)2. Retirer le cache du socle en matière
synthétique (21)3. Retirer l’habillage en matière synthétique
(19)
Montage:Procéder en sens inverse.
L’habillage du ballon tampon doitêtre monté avant le raccordement
hydraulique et l’installation d’un corps dechauffe d’appoint BGC.
SBP 200 E N° de réf.: 185458SBP 700 E N° de réf.: 185459SBP 700 E SOL N° de réf.: 185460
1.1 Description du ballonLe réservoir sur socle, d’une contenance de200 ou de 700 litres, sert de ballon tamponpour les installations avec pompes à chaleur.Pour assurer le bon fonctionnement despompes à chaleur, l’installation de ballonstampons est fortement recommandée. Cesderniers servent à éviter les courts-cyclesdes machines et à réaliser la séparationhydraulique des circuits pompe à chaleur etchauffage.Particularités du SBP 700 E SOLLe réservoir tampon SBP 700E SOL estégalement équipé d’un échangeur thermiquepour le réchauffement solaire de l’eau dechauffage.
1.2 Accessoires spéciauxWPKI 3 N° de réf.: 073738Le kit compact pour pompes à chaleur WPKI3 a été spécialement conçu pour les ballonstampons SBP 200 E et SBP 700 E.Il permet à l’installateur de faciliter leraccordement du ballon tampon SBP..E auxpompes à chaleur des séries WPWE, WPL etWPF..M..
WPKI 4 N° de réf.: 074437Le kit compact pour pompes à chaleur WPKI4 a été spécialement conçu pour les ballonstampons SBP 200 E et SBP 700 E.Il permet à l’installateur de faciliter leraccordement du ballon tampon SBP..E auxpompes à chaleur des séries WPF.
Kit de raccordement N° de réf.: 003711Pour le raccordement rigide du ballontampon et sans kit compact WPKI 3.Ce kit comprend 4 manchons deraccordement, 4 joints plats et 4 raccordsfemelles G2’’.
Flexibles de raccordement calorifugésG 1¼“ x 1 m (DN 25) N° de réf.: 074415G 1¼“ x 2 m (DN 25) N° de réf.: 074416G 1¼“ x 5 m (DN 25) N° de réf.: 074417G 1¼“ x 1 m (DN 32) N° de réf.: 074414G 1¼“ x 2 m (DN 32) N° de réf.: 182019G 1¼“ x 5 m (DN 32) N° de réf.: 182020
1.3Accessoires spéciauxnécessairesKit UP 32–60-180 N° de réf.: 070630Kit UP 32–80-180 N° de réf.: 070631
Pour les accessoires complémentaires, voirles notices de montage.
1.4 Instructions d’utilisationet de montageEn fonction des différents typesd’installation, consulter et tenircompte des instructionscomplémentaires !
Conserver soigneusement cettenotice. En cas de changement de
propriétaire, la communiquer à votresuccesseur. Lors de travaux d’entretien oude réparations, la mettre à disposition dutechnicien.
41. Pompe à chaleur2. Flexibles antivibratoires (départ et retour)3. Régulateur de pompe à chaleur4. Sonde de température extérieure ????5. Ballon tampon6. Purgeur automatique7. Thermomanomètre8. Soupape de sécurité9. Raccord vissé G 1 ¼ „ (départ PAC)10. Raccord vissé G 1 ¼ „ (retour PAC)11. Circulateur (PAC-ballon tampon)12. Sonde de température retour PAC13. Vase d’expansion (à fournir par l’installateur)14. Vanne de remplissage et de vidange (à fournir
par l’installateur)15. Circulateur chauffage (départ circuit de
chauffage)16. Vanne de by-pass (pour installations PAC)17. Sonde de température - départ chauffage18. Sonde de température - départ WP19. Purgeur
15
Fra
nça
is
2.6 Montage du WPKI 3 E
Composition du kit22 Raccord23 Thermomanomètre24 Vanne d’arrêt à bille25 Soupape de sécurité26 Bouchon d’obturation27 Circulateur (accessoire)28 Raccord G 1 ¼ A‘’ (départ PAC)29 Raccord G 1 ¼ A‘’ (retour PAC)30 Raccord G1 ¼ l‘’avec vanne d’arrêt à bille
(départ chauffage)31 Raccord G1 ¼ l‘’avec vanne d’arrêt à bille
(retour chauffage)32 Raccord G ¾ ‘’ pour le robinet de
remplissage et de vidange et pour le vased’expansion
2.8 Maintenance·Manipuler régulièrement la soupape desécurité jusqu’à ce que l’eau sorte en jet.Refermer la soupape de sécurité après lecontrôle.
Particularités relatives au SBP 700 Eet au SBP 700 E SOL BAfin de garantir un transport sûr du réservoirau travers de couloirs et d’ébrasements deportes étroits, les deux segments en moussede polyuréthane placés de part et d’autre(12) peuvent être retirés.
Pour ce faire, retirer les quatre sangles demaintien (17) en desserrant les boucles defixation (18).Lors du montage, les boucles de fixation sontà positionner dans une des aspérités(isolation thermique segment/réservoir).
Remarque relative à l’utilisation deraccords supplémentaires pour doigtde gant sur SBP 700 B
Si d’autres doigts de gant doivent êtremontés sur le réservoir, deux raccordssupplémentaires sont disponibles (11) dansla partie supérieure et inférieure, sousl’isolation en mousse. Découper l’habillage enmatière synthétique (par exemple à l’aided’une scie cloche de 70 mm) aux endroitsrepérés. Retirer ensuite l’isolation thermiqueautour des raccords afin de monter les doigtsde gant. Coller sur l’habillage en matièresynthétique les rosettes adhésives fourniesavec le ballon tampon (afin de masquer lestrous).
2.5 Montage du BGC C DPour assurer un réchauffage électriquecomplémentaire, il est possible d’équiper leSBP 200 E d’un corps de chauffe BGC(montage au choix, soit par la gauche ou parla droite) et le SBP 700 E de deux corps dechauffe à visser BGC. Retirer le capuchon deprotection des raccords (10).
Montage du BGC sur le réservoir SBP 700Pour démonter les bouchons d’obturation,utiliser une clé à douille SW 32.
MontageLe kit WPKI 3 est livré en pièces détachéespré-assemblées.Pour ces dernières, l’étanchéité del’assemblage est déjà réalisée en usine.
Le thermomanomètre (23) peut être montélatéralement ou à l’avant selon laconfiguration de l’installation. Pour ce faire, ilsuffit de permuter le thermomanomètre et lebouchon d’obturation (26).
Avant de procéder au montage, il estrecommandé d’assembler à la main lescomposants du kit WPKI 3 et le circulateurchoisi.
Le serrage définitif n’interviendra que lorsquetous les composants seront montés sur leballon tampon .
Raccorder le vase d’expansion ainsi que lerobinet de remplissage et de vidange auraccord prévu (32).
Monter les conduites de départ et de retourde la pompe à chaleur aux pos. 28 et 29.
La soupape de sûreté ne doit en aucun caspouvoir être isolée du générateur dechaleur.
Pour la vidange d’une pompe à chaleur air-eau (WPL... et flexibles antivibratoires)installée à l’extérieur et utilisée en mode defonctionnement alternatif, l’installateur doitprévoir une vanne de vidange pour lesrisques de gel.
Tous les organes d’arrêt sont des vannes àbille assurant une étanchéité parfaite. Une cléde 19 est nécessaire pour ouvrir et fermerles vannes à bille (24)
Circulateur (PAC-ballon tampon)Les caractéristiques des circulateurs F et lespertes de charge du kit WPKI 3 Gpermettent de sélectionner le kit UP adéquat.
Pour une installation standard réalisée suivantle schéma des raccordements H , nousrecommandons un kit UP figurant dans letableau de dimensionnement suivant .
2.7 Première mise en service(A réaliser uniquement par un spécialiste !)
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Remplir le ballon et le purger !1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
9
Contrôler le bon fonctionnementde la soupape de sécurité .
3. Environnement etrecyclage
Nous vous demandons de nous aider àpréserver l’environnement. Pour ce faire,merci de vous débarrasser de l’emballageconformément aux règles nationales relativesau traitement des déchets.
4. GarantieLa garantie est à faire valoir dans le pays oùl’appareil a été acheté. A cette fin, il fautprendre contact avec la filiale Stiebel Eltronconcernée, à défaut l’importateur agréé.
Le montage, les raccordements, lamaintenance ainsi que la première
mise en service sont à réaliser par uninstallateur qualifié.
Le fabricant ne saurait être rendu respon-sable des dommages causés par unappareil qui n’aurait pas été installé ouutilisé conformément à la notice demontage et d’utilisation jointe à l’appareil.
Under transporten till uppställnings-platsen rekommenderar vi
demontering av tankinklädnaden (se 2.3) föratt den inte ska bli nedsmutsad eller skadad.
Använd inte gaffeltruck!
2.1 Tankuppbyggnad A B E1 Anslutningsnippel R ¾ för avluftning2 Värmeisolering, polyuretanskum3 Ståltank4 Anslutningsstuds G 2, framledning
värmepumpkompaktinstallation5 Anslutningsstuds G 2,
radiatorframledning6 Anslutningsstuds G 2,
radiatorreturledning7 Nippel G ½ med skyddsrör
för temperaturgivare,värmepumpreturledning
8 Anslutningsstuds G 2, returledningvärmepumpkompaktinstallation
9 Typskylt (på skyddskåpan)10 Anslutningsstuds G 1 ½
för elektrisk tillsatsvärme (BGC)11 Anslutningsstuds G ½
försluten med propp12 Anslutningsstuds G 1 ½ framledning
värmeväxlare solvärme
SBP 200 E Beställningsnr.: 185458SBP 700 E Beställningsnr.: 185459SBP 700 E SOLBeställningsnr.: 185460
1.1 Beskrivning av tankenDen slutna stående tanken med 200 respek-tive 700 liters volym är avsedd sombufferttank för värmepumpar.För att värmepumpdriften ska bli så stör-ningsfri som möjligt bör bufferttankar iprincip alltid användas. De överbryggarenergi-leverantörens spärrtider och hållervärme-pumpkretsens och radiatorkretsensflöden frikopplade från varandra.Särskilda egenskaper hos SBP 700 E SOLBufferttanken SBP 700E SOL är försedd meden extra värmeväxlare för efterföljandesoluppvärmning av radiatorvattnet.
1. Bruksanvisning för användaren och installatören
1.2 Extra tillbehörWPKI 3 Beställningsnr.: 07 37 38Byggsatsen för värmepumpkompakt-installation WPKI 3 är speciellt utformad medtanke på bufferttankarna SBP 200 E och SBP700 E. Installatören får en klar ochöverskådlig inkoppling av SBP-bufferttankarnatill värme-pumparna i serierna WPWE ochWPL.
WPKI 4 Beställningsnr. : 07 37 38Byggsatsen för värmepumpkompakt-installation WPKI 4 är speciellt utformad medtanke på bufferttankarna SBP 200 E och SBP700 E. Installatören får en klar ochöverskådlig inkoppling av SBP-bufferttankarnatill värme-pumparna i serierna WPF.
InmonteringsdelarBeställningsnr. : 00 37 11För fast röranslutning av bufferttanken ochutan värmepumpkompakt-istallation WPKI 3.Byggsatsen innehåller 4 inmonteringsdelar,4 tätningar och 4 överfalsmuttrar G2.
13 Anslutningsstuds G 1 ½ returledningvärmeväxlare solvärme
14 Nippel G ½ med skyddsrörför temperaturgivare solvärme
15 Anslutningsstuds G 1 ½för extra värmekälla
16 Värmeisolering(segment av polyuretanskum)
17 Monteringsband18 Låsdetalj19 Plasthölje20 Plastlock21 Sockellucka av plast
2.2 FöreskrifterMontage, driftsättning och underhåll avdetta aggregat får endast utföras avauktoriserad installatör och i enlighet meddessa anvisningar.För att aggregatet ska fungera problemfrittoch driftsäkert får endast särskilt avseddaoriginaltillbehör och reservdelar användas.
2.3 MontageplatsUppställningsplatsen måste varafrostskyddad. I annat fall måste man, omvärmesystemet inte är i drift, tömma ur
förrådstanken och hela systemet vid risk förfrost.
Underlaget på uppställningsplatsen måste hatillräcklig bärförmåga. Uppställningsytan måstevara vågrät och plan.
Bufferttanken måste säkras mot vältninggenom att tankens fötter skruvas fast iunderlaget.
Den fria rumshöjden måste vara minst1,80 m för SBP 200 E och2,10 m för SBP 700 E.
2.4 Demontering och mon-tering av tankens inklädnadTankinklädnaden är monterad vid leveransen.Den kan avlägsnas vid behov.
Demontering E :1. Ta av plastlocket (20)2. Ta bort sockelluckan (21)3. Ta av plasthöljet (19)
Montering:I omvänd ordningsföljd.
Tankinklädnaden måste vara mon-terad innan installationsarbetena och
monteringen av BGC-elementet påbörjas.
Tryckslangar, värmeisoleradeBeställningsnr.
G 1¼" x 1 m (DN 25) 07 44 15G 1¼" x 2 m (DN 25) 07 44 16G 1¼" x 5 m (DN 25) 07 44 17G 1¼" x 1 m (DN 32) 07 44 14G 1¼" x 2 m (DN 32) 18 20 19G 1¼" x 5 m (DN 32) 18 20 20
Övriga tillbehör framgår av projekterings-handlingarna.
1.4 Bruksanvisning och mon-tageinstruktionFör varje enskilt system måste dudessutom följa bruksanvisningarnaoch montageinstruktionerna för dekomponenter som ingår i systemet!
Förvara denna bruksanvisning om-sorgsfullt, överlämna den till köpa-
ren vid ägarbyte och visa upp den för in-stallatören vid underhålls- och reparations-arbeten.
Sve
nsk
aSBP 200 E SBP 700 E SBP 700 E SOL
Vikt: tom 64 kg 145 kg 176 kg
fylld 264 kg 845 kg 876 kg
diagonalmått/uppstjälpningsmått: 1650 mm 2000 mm 2000 mm
1 Värmepump2 Tryckslangar (fram- och returledning)3 Värmepumpreglerdon4 Fjärrkontroll för uppvärmning, extra tillbehör5 Bufferttank6 Snabbavluftning7 Termomanometer8 Säkerhetsventil9 Skruvanslutning G 1 ¼
(värmepumpframledning)10 Skruvanslutning G 1 ¼(värmepump-returledning)11 Cirkulationspump (förrådspåfyllningspump)12 Temperaturgivare, värmepump-
returledning13 Expansionskärl (ingår i rörentreprenad)14 Påfyllnings- och avtappningskran (ingår i rörentre-
värmepumpreturledning G 1 ¼ A30 Anslutningsdetalj med kulspärrventil
(radiatorframledning) G 1 ¼ I31 Anslutningsdetalj med kulspärrventil
(radiatorreturledning G 1 ¼ I32 Anslutning för påfyllnings- och
avtappningskransamt expansionskärl G ¾ I
33 Automatavluftare (ingår ibyggentreprenaden)
MonteringByggsatsen för WPKI 3 levereras i förmon-terade enheter.Alla förmonterade komponenter är tätade påfabriken.
Termomanometern (23) kan allt efterbyggnadsförutsättningarna monteras på sidaneller framtill på anslutningsvinkeln.Därvid byter man ut termomanometern motförslutningsproppen (26).
Vi rekommenderar att komponenterna iWPKI 3-byggsatsen och den valda cirkula-tionspumpen skruvas ihop för hand innan demonteras på bufferttanken.Dra åt skruvförbanden först sedan allakomponenterna har monterats på bufferttan-ken.
Anslut expansionskärlet samt påfyllnings- ochavtappningskranen till den för ändamåletavsedda anslutningen (32).
Montera värmepumpens fram- och returled-ningskopplingar på värmepumpen vid pos.(28) och (29).
Säkerhetsventilen får inte kunna spärrasgenom någon avstängningsanordning påvärmekällan.
För att en utomhusuppställd luft-vattenvär-mepump (WPL... och kopplingsslangar) skallkunna tömmas måste en avtappningskraninstalleras vid alternativdrift med risk för frost.
Alla avstängningsorgan är tättslutandekulspärrventiler. För att öppna och stängakulspärrventilerna (24) behövs en 19 mmskiftnyckel.
CirkulationspumpMed ledning av effektkarekteristikorna för
pumparna F och tryckfallet i WPKI 3 Gkan man välja lämplig cirkulationspump-byggsats.För en standardanläggning enligt anslutnings-
schema H rekommenderar vi encirkulationspumpbyggsats enligt följandedimensioneringstabell.
2.8 UnderhållLufta regelbundet säkerhetsventilen tills fullvattenstråle kommer ut. Stängsäkerhetsventilen efter kontrollen
2.7 Driftsättning(Får endast utföras av installatör!)
1. Fyll på tanken och avlufta den!
2. Manövrera specialtillbehören(BGC) enligt tillhörandebruksanvisning och montage-instruktion och kontrollera derasfunktion!
3. Gör en funktionskontroll avsäkerhetsventilen
Särskilda egenskaper hos SBP 700 Eoch SBP 700 E SOL BFör att bufferttanken ska kunna transporterassäkert genom trånga passager och smaladörröppningar kan man ta av de bådapolyuretanskumsegmenten (16) på sidorna.Därvid måste man ta bort de fyramonteringsbanden (17) genom att lossalåsdetaljerna (18).Låsdetaljerna ska vid monteringen ligga i ettfogområde (mellan ett segment och tankensvärmeisolering).
Anvisning för användning av extranipplar för givarskyddsrör påbufferttanken SBP 700 B
Om flera givarskyddsrör ska monteras påbufferttanken finns för detta ändamål två ex-tra studsar (1111111111) under den övre och denundre skumplastinklädnaden. Borra hål iplastinklädnaden vid markeringen (t.ex. meden 70 mm hålsåg). Avlägsna värmeisoleringenrunt studsen så att givarskyddsrören går attmontera. Limma den rosett som medföljertanken på plastinklädnaden (håltäckning).
2.5 Montering av BGC C DFör uppvärmning med elström kan en BGC
monteras i SBP 200 E C (antingen frånvänster eller från höger) och två BGC iSBP 700 E D .Ta därvid bort täckplåten från studsen (10).
För att skruva ut avstängningsproppenbehöver man en hylsnyckel (nyckelvidd 32).
4. Garanti
För garanti hänvisas till reglerna som gäller idet land där varan köptes.18
Installation, igångkörning ochelektrisk inkoppling skall utföras av
auktoriserad installatör. Tillverkaren taringet ansvar för fel som uppstår påprodukten om installationen ej följeranvisningarna för drift och montage.
3. Miljö och återvinning
Hjälp oss i vår strävan att skydda miljöngenom att källsortera packningsmaterialetenligt gällande regler för återvinning.