i PERAN UNHCR (UNITED NATIONS HIGH COMMISIONER FOR REFUGEES) DALAM KASUS HUMAN TRAFFICKING TERHADAP PENGUNGSI SURIAH DI TURKI TAHUN 2015-2018 SKRIPSI Diajukan untuk Memenuhi sebagian Persyaratan guna Melengkapi Gelar Sarjana Sastra Program Studi Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sebelas Maret Disusun oleh DIAH PRAMUDITA B0516008 FAKULTAS ILMU BUDAYA UNIVERSITAS SEBELAS MARET SURAKARTA 2020 commit to user library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
26
Embed
PERAN UNHCR (UNITED NATIONS HIGH COMMISIONER FOR …
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
i
PERAN UNHCR (UNITED NATIONS HIGH
COMMISIONER FOR REFUGEES) DALAM KASUS
HUMAN TRAFFICKING TERHADAP PENGUNGSI
SURIAH DI TURKI TAHUN 2015-2018
SKRIPSI
Diajukan untuk Memenuhi sebagian Persyaratan
guna Melengkapi Gelar Sarjana Sastra Program Studi Sastra Arab
Fakultas Ilmu Budaya
Universitas Sebelas Maret
Disusun oleh
DIAH PRAMUDITA
B0516008
FAKULTAS ILMU BUDAYA
UNIVERSITAS SEBELAS MARET
SURAKARTA
2020
commit to user
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
ii
commit to user
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
iii
commit to user
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
iv
PERNYATAAN
Nama : Diah Pramudita
NIM : B0516008
Menyatakan dengan sesungguhnya bahwa skripsi berjudul Peran UNHCR (United
Nations High Commisioner for Refugees) terhadap Kasus Human Trafficking di
Suriah Era Bashar Al-Assad Tahun 2015-2018 adalah betul-betul karya sendiri,
bukan plagiat, dan tidak dibuatkan oleh orang lain. Hal-hal yang bukan karya saya,
dalam skripsi ini diberi tanda citasi (kutipan) dan ditunjukkan dalam daftar pustaka.
Apabila di kemudian hari terbuti pernyataan ini tidak benar, maka saya bersedia
menerima sanksi akademik berupa pencabutan skripsi dan gelar yang diperoleh dari
skripsi tersebut.
Surakarta, 29 Desember 2020
Yang membuat pernyataan
Diah Pramudita
commit to user
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
v
MOTO
Do the best and never give up
“Lakukan yang terbaik dan jangan pernah menyerah.”
ااهاعاس او الاااإ اس اف ان اااالل اااف ال اكاي الا
“Allah tidak membebani seseorang melainkan sesuai dengan
kesangupannya.”
(QS. Al-Baqarah (2):286)
commit to user
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
vi
HALAMAN PERSEMBAHAN
Karya ini penulis persembahkan untuk
Ayahanda dan ibunda terkasih, Kundoyo dan Isticomah
Empat orang kakakku, Alm.Gufron Putera Perdana, Ariesta Tyas
Wibawanti, Fitriani Mulatsih, dan Ratih Nawayanti.
commit to user
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
vii
KATA PENGANTAR
Puji dan syukur penulis panjatkan kepada Allah Subhanahu Wa Ta’ala yang
maha pengasih lagi maha penyayang atas berkah, rahmat, dan hidayah-Nya,
sehingga penulis dapat menyelesaikan tugas akhir skripsi dengan judul “Peran
UNHCR terhadap Kasus Human Trafficking Pengungsi Suriah di Turki Tahun
2015-2018” dengan lancar. Shalawat dan salam tercurahkan kepada Nabi
Muhammad Shalallahu Alaihi Wassalam yang telah mewariskan berbagai ilmu
pegetahuan serta menunjukkan manusia dari zaman kegelapan menuju zaman yang
terang benderang. Skripsi ini dibuat sebagai salah satu syarat guna memperoleh
gelar Sarjana Sastra Program Studi Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya Universitas
Sebelas Maret Surakarta.
Dalam penyelesaian tugas akhir ini, penulis tidak luput dari segala bantuan,
motivasi, bimbingan, semangat, saran, dorongan, dan doa dari beberapa pihak. Oleh
karena itu, penulis menyampaikan rasa terima kasih dengan tulus kepada:
1. Prof. Dr. Warto, M.Hum., sebagai Dekan Fakultas Ilmu Budaya Universitas
Sebelas Maret Surakarta yang telah berkenan memberikan kesempatan
kepada penulis untuk menyelesaikan tugas akhir skripsi ini.
2. Dr. Eva Farhah, S.S., M.A., Ph.D sebagai Kepala Program Studi Sastra Arab
Fakultas Ilmu Budaya dan sebagai Dosen pembimbing akademik, yang
telah memberikan izin, semangat, arahan dan berbagai kemudahan dalam
penelitian ini.
commit to user
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
viii
3. Muhammad Farkhan Mujahidin, S.Ag., M.Ag sebagai dosen pembimbing
yang telah memberikan dukungan, arahan, serta ilmu kepada penulis
sehingga penulisan skripsi berjalan dengan baik.
4. Dr. Suryo Ediyono, M.Hum sebagai Dosen penelaah penulis, yang telah
memberikan dorongan atau motivasi kepada penulis dalam penulisan skripsi
ini.
5. Bapak dan Ibu dosen Program Studi Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya yang
telah memberikan ilmu, motivasi kepada penulis dengan penuh rasa sayang
dan sabar.
6. Staff Perpustakaan Pusat Universitas Sebelas Maret Surakarta atas
pelayanan serta penyediaan tempat dan buku-buku referensi, sehingga dapat
membantu penulis dalam penyusunan skripsi dengan mudah dan nyaman.
7. Pak Cahyo Murtono selaku admin Program Studi Sastra Arab yang telah
membantu memudahkan proses administrasi penulis.
8. Kedua orang tua Bapak Kundoyo dan Ibu Isticomah yang senantiasa
memberikan segala dukungan dan tiada henti mendoakan penulis,
memberikan semangat dan kasih sayang yang tulus selama ini.
9. Kakak-kakak tersayang Mas Dana, Mbak Tyas, Mbak Ani, Mbak Ratih dan
keluarga Bukit Arfan yang senantiasi memberikan do’a, dukungan serta
penyemangat selama masa kuliah hingga saat ini.
10. Teman-teman Sastra Arab, khususnya angkatan 2016 dan teman-teman Kos
Puteri Griya Dara atas segala dukungan, semangat, dan kerja samanya.
Semoga kita selalu menjaga kekeluargaan dan kekompakan.
commit to user
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
ix
11. Teman-teman mainstream kajian timur-tengah Sastra Arab 2016: Isti,
Karim, Utami, Nafisah, Lili, dan Pahlevi yang selalu memberikan semangat,
berbagi ilmu, arahan tentang kajian timur tengah kepada penulis.
12. Teman-teman KKN Lakatarub Tegal atas pengabdian, kekompakkan, kerja
sama dan ilmu kemasyarakatan yang telah diajarkan kepada penulis.
13. Teman-teman alumni SMAN 88 Jakarta, yang senantiasa memberikan
dukungan, semangat dan doa kepada penulis.
14. Semua pihak yang tidak bisa disebutkan satu persatu oleh penulis, untuk
segala bantuan dan motivasinya yang telah diberikan sehingga penulis dapat
menyelesaikan skripsi.
Surakarta, 29 Desember 2020
Penulis
Diah Pramudita
commit to user
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
x
PEDOMAN TRANSLITERASI ARAB-LATIN
Pedoman Transliterasi Arab Latin yang digunakan pada penelitian ini
merujuk kepada pedoman Transliterasi Arab-Latin yang merupakan hasil keputusn
bersama (SKB) Menteri Agama dan Menteri Pendidikan dan Kebudayaan Republik
Indonesia Nomor: 158 tahun 1987 dan Nomor: 0543b/U/1987. Tertanggal 10
September 1987 dengan beberapa perubahan.
Pedoman dilakukan dengan alasan kemudahan dalam penghafalan dan
penguasannya. Penguasaan kaidah tersebut sangat penting mengingat praktik
trensliterasi akan terganggu, tidak cermat, dan akan menimbulkan kesalahan jika
pedomannya tidak dikuasai dengan baik. pedoman transliterasi akan terganggu,
tidak cermat, dan akan menimbulkan kesalahn jika pedomannya tidak dikuasai
dengan baik. Pedoman transliterasi Arab-Latin ini dirumuskan dengan lengkap
mengingat peranannya yang penting untuk penelitian ini.
Adapun kaidah transliterasi setelah dilakukan perubahan pada penulisan
beberapa konsonan, penulisan at-ta’ul-marbuthah, dan penulisan kata sandang
yang dilanbang dengan ( )ال adalah sebagai berikut:
A. Penulisan Konsonan
No. Huruf
Arab
Nama Kaidah Keputusan Bersama
Menteri Agama-Menteri
Pendidikan dan Kebudayaan
Perubahan
Alif Tidak Dilambangkan Tidak ا .1
Dilambangkan
commit to user
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
xi
Bā’ B B ب .2
Tā’ T T ت .3
Tsā’ S Ts ث .4
Jim J J ج .5
Chā’ Ḥ Ch ح .6
Khā’ Kh Kh خ .7
Dāl D D د .8
Dzāl Z Dz ذ .9
Rā’ R R ر .10
Zai Z Z ز .11
Sīn S S س .12
Syīn Sy Sy ش .13
Shād Ṡ Sh ص .14
Dhād Ḍ Dh ضا .15
Thā’ Ṭ Th ط .16
Dzā’ Ẓ Zh ظ .17
‘ ‘ ain‘ ع .18
commit to user
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
xii
Ghain G Gh غ .19
Fa’ F F ف .20
Qāf Q Q ق .21
Kāf K K ك .22
Lām L L ل .23
Mīm M M م .24
Nūn N N ن .25
Wawu W W و .26
Hā’ H H ه .27
Hamzah ‘ ‘jika di tengah ء .28
dan di akhir
Yā’ Y Y ي .29
B. Penulisan Vokal
1. Penulisan Vokal Tunggal
No. Tanda Nama Huruf Latin Nama
Fatchah A A ا .1
Kasrah I I ا .2
commit to user
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
xiii
Dhammah U U ا .3
Contoh:
با kataba : كتبا kutiba : ك ت با chasiba : حس
2. Penulisan Vokal Rangkap
No. Huruf/harakat Nama Huruf Latin Nama
Fatchah /yā’ Ai A dan I ىي ا .1
Fatchah/wawu Au A dan U ى و ا .2
3. Penulisan Mad (Tanda Panjang)
No. Harakat/charf Nama Huruf/Tanda Nama
اا/ايا .1 ا Fatchah/alif
atau yā
Ā A bergaris atas
ي .2 Kasrah/ yā Ī I bergaris atas
و .3 Dhammah/wau Ū U bergaris atas
commit to user
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
xiv
Contoh:
yaqūlu : يقول ramā : رمى qīla : ق ي لا qāla : قالا
C. Penulisan At- Tā’ul-Marbuthah
1. Jika terdapat suatu kata berakhiran at-tā’ul-marbuthah oleh kata yang
menggunakan kata sandang al, serta bacaan kedua kata iu terpisah maka
at-tā’ul-marbuthah itu ditransliterasikan dengan ha (h).
2. Perubahanya yaitu at-tā’ul-marbuthah berharakat fatchah, kasrah atau
dhammah dan pelafalannya dilanjutkan dengan kata selanjutnya, maka
transliterasinya menggunakan t, sedangkan at-tā’ul-marbuthah sukun
mati atau mati transliterasinya menggunakan h, contoh:
كة اكرمة ا الم
Al-Makkah Al-Mukarramah, atau Al-Makkatul : الم
Mukarramah
Thalchah : طل حةا
D. Syaddah
Syaddah dalam bahasa Arab dilambangkan dengan sebuah tanda ( )
transliterasinya adalah dengan menggabungkan huruf yang bersyaddah
tersebut, contoh:
ارب نا : Rabbanā وح االر ا : Ar-Rūch سي دةا : sayyidah
commit to user
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
xv
E. Penanda Ma’rifah (ال)
1. Rumusan Menteri Agama-Menteri Pendidikan dan Kebudayaan adalah
sebagai berikut:
a) Kata sandang yang diikuti oleh huruf syamsyiyyah ditransliterasikan
sesuai bunyinya, yaitu huruf 1 diganti dengan huruf yang sama
dengan huruf yang langsung mengikuti kata sandang itu.
b) Kata sandang yang diikuti oleh huruf qamariyyah ditransliterasikan
sesuai dengan aturan yang digariskan di depan dan sesuai dengan
bunyinya.
c) Baik diikuti huruf syamsyiyyah maupun huruf qamariyyah. Kata
sandang ditulis terpisah dari kata yang mengikuti dan dihubungkan
dengan tanda sambung atau hubung, contohnya adalah:
Ar-Rajulu : الرج لا
ي دة االشا : As-Sayyidatu
Al-Qalamu : القلم ا
Al-Jalālu : الجلل ا
2. Perubahannya adalah sebagai berikut :
a) Jika dihubungkan dengan kata yang huruf pertamanya berupa huruf
qamariyyah, maka ditulis dengan al atau ditulis I- apabila di tengah
kalimat, contohnya adalah:
commit to user
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
xvi
االقلم االجد ي د اا : Al-Qalamul-Jadīdu
ن ورة ا د ي نة االم
Al-Madīnatul-Munawwarah : الم
b) Jika dihubungkan kata yang huruf pertamanya berupa huruf
syamsyiyyah-nya, penanda ma’rifatnya tidak ditulis, huruf
syamsyiyyah-nya ditulis rangkap dua dan sebelumnya diberikan
apostrof, contohnya adalah:
Ar-Rajulu : الرج ل ا
As-Sayyidātu : الشي دات ا
F. Penulisan Kata
Setiap kata, baik ism, fi’l dan charf ditulis terpisah. Kata-kata dalam
bahasa Arab lazim yang dirangkaikan dengan kata lainya, transliterasinya
mengikuti kelaziman yang ada dalam bahasa Arab. Untuk charf wa dan fa,
transliterasinya dapat dipisahkan. Contonya sebagai berikut:
اوا إ ناالل ال واخي االراز ق ي : Wa innal-Lāha lahuwa khairur-Rāziqīn
ي زانافأو ف والكي لاوا ال م : Fa auful-Kaila wal-Mīzān
ي م ا االرح ان االل االرح م Bismil-Lāhir Rachmānir-Rachīm : ب س
ع و ناإ ا نالل اوإ ناإلي ه اراج : Innā lil-Lāhi wa innā ilaihi rāji’ūn
commit to user
library.uns.ac.id digilib.uns.ac.id
xvii
G. Huruf Kapital
Meskipun bahasa Arab tidak menggunakan huruf kapital, akan tetapi
dalam transliterasinya digunakan huruf kapital sesuai dengan ketentuan
Ejaan yang Disempurnakan (EYD) dalam bahasa Indonesia. Contohnya
sebagai berikut:
Wa mā Muchammadun illā Rasūlun : وماام مداإ لارس و لا