Top Banner
I have prepared Ey Iran presentation, hoping to help preserve this patriotic treasure of fading away from the hearts and minds of younger Iranians, and those raised or born abroad. F. Y. F. Y. Nationalist Anthem of Iran
23

Nationalist Anthem of Iran

Dec 30, 2015

Download

Documents

tobias-hatfield

EY IRAN. Nationalist Anthem of Iran. I have prepared Ey Iran presentation, hoping to help preserve this patriotic treasure of fading away from the hearts and minds of younger Iranians, and those raised or born abroad. F. Y. EY IRAN. Nationalist Anthem of Iran. - PowerPoint PPT Presentation
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Nationalist Anthem of Iran

I have prepared Ey Iran presentation, hoping to help preserve this patriotic

treasure of fading away from the hearts and minds of younger Iranians,

and those raised or born abroad. F. Y.F. Y.

Nationalist Anthem of Iran

Page 2: Nationalist Anthem of Iran

Nationalist Anthem of IranI have prepared Ey Iran presentation, hoping to help preserve this patriotic

treasure of fading away from the hearts and minds of younger Iranians,

and those raised or born abroad. F. Y.F. Y.

Page 3: Nationalist Anthem of Iran

Composer: Ruholah Khaleghi (1906-1965)Lyrics: Hossein Gol-e Golab(1897-1985)Lead Vocalist: Rashid Vatandoost

Please let the slides advance automatically

in synchronization with the lyrics

Page 4: Nationalist Anthem of Iran

French and German translations will be in the last four slides.

Page 5: Nationalist Anthem of Iran

Ey Irân, ey marz e por-goharEy khâkat sarcheshme ye honar

Dur az to andishe ye badânPâyande mâni to jâvedân

Oh Iran, oh bejeweled landOh, your soil is the wellspring of the artsFar from you may the thoughts of evil be

May you remain lasting and eternal

Transliteration:

English Translation:

Page 6: Nationalist Anthem of Iran
Page 7: Nationalist Anthem of Iran

Ey doshman ar to sang e khârei man âhanamJân e man fadâ ye khâk e pâk e mihanam

Mehr e to chon shod pisheamDur az to nist andisheam

Dar râh e to, key arzeshi dârad in jân e mâPâyande bâd khâk e Irân e mâ

Oh enemy, if you are of stone, I am of ironMay my life be sacrificed for my pure motherland

Your love is my callingMy thoughts are never far from you

In your cause, when do our lives have value?May the land of our Iran be eternal

Transliteration:

English translation:

Page 8: Nationalist Anthem of Iran

Passargad

Page 9: Nationalist Anthem of Iran

Damavand Peak

Page 10: Nationalist Anthem of Iran

Sassanian Fortress near Semnan

Page 11: Nationalist Anthem of Iran

Sang e kuhat dorr o gohar astKhâk e dashtat behtar az zar astMehrat az del key borun konamBar-gu bi mehr e to chun konam

The stones of your mountains are jewels and pearls The soil of your valleys are better than goldWhen could I rid my heart of your affection? Tell me, what will I do without your affection?

Transliteration:

English translation:

Page 12: Nationalist Anthem of Iran

Tâ gardesh e jahân o dor e âsemân bepâ'stNur e izadi hamishe rahnamâ ye mâ'st

Mehr e to chon shhod pisheamDur az to nist andisheam

Dar râh e to key arzeshi dârad in jân e mâ

As long as the turning of the earth and the cycling of the sky lasts The light of the Divine will always guide us

Your love is my callingMy thoughts are never far from you

In your cause, when do our lives have value?May the land of our Iran be eternal

Transliteration:

English translation:

Page 13: Nationalist Anthem of Iran

Near Sanandaj

Page 14: Nationalist Anthem of Iran

Babak Khorramdin Fortress

Page 15: Nationalist Anthem of Iran

Foot hills of Sabalan

Page 16: Nationalist Anthem of Iran

Irân, ey khorram behesht e manRoushan az to sarnevesht e man

Gar âtash bârad be peykaramJoz mehrat dar del naparvaram

Iran oh my green paradiseBright is my fate because of you

If fire rains on my bodyOther than your love I will not cherish in my heart

Transliteration:

English translation:

Page 17: Nationalist Anthem of Iran

Az âb o khâk o mehr e to sereshte shod gelamMehr agar borun ravad tohi shavad delam

Mehre to chon shod pisheamDur az to nist andisheam

Dar râh e to key arzeshi dârad in jân e mâPâyande bâd khâk e Irân e mâ

Your water, soil and love molded my clayIf your love leaves my heart it will become barren

Your love is my callingMy thoughts are never far from you

In your cause, when do our lives have value?May the land of our Iran be eternal

Transliteration:

English translation:

Page 18: Nationalist Anthem of Iran
Page 19: Nationalist Anthem of Iran

Oh Iran, oh terre précieuse Oh, ton sol est la source de tout art Que les esprits de tes rivaux restent loin de toi Que ton règne soit éternel Oh ennemi, si tu es de pierre, je suis de fer Que ma vie soit sacrifiée pour la terre qui m'a vu naître  Ton amour est mon appel Mes pensées ne sont jamais loin de toi Pour ta cause, quand nos vies auront-elles une valeur ? Que ces terres de notre Iran soient éternelles

French Translation1

2Les pierres de nos montagnes sont des joyaux et des perles  Le sol des vallées sont meilleurs que l'or Quand pourrais-je débarrasser mon cœur de ton affection ? Dis moi, que ferais-je sans ton affection ? Aussi longtemps que la révolution de la terre et le cycle du ciel durera

La lumière du divin nous guidera  Quand ton amour est devenu mon appel Mes pensées ne sont pas loin de toi Pour ta cause, quand nos vies auront-elles une valeur ? Que nos terres d'Iran soient éternelles

Page 20: Nationalist Anthem of Iran

French Translation3

Iran oh mon paradis vers Mon destin est enluminé grâce à toi Si le feu pleut sur mon corps Je ne chérirais pas d'autre amour que le tien dans mon cœur Ton eau, ton sol et ton amour ont modelé mon argile Si ton amour quitte mon cœur, il deviendra stérile  Quand ton amour est devenu mon appel Mes pensées ne sont pas loin de toi Pour ta cause, quand nos vies auront-elles une valeur ? Que nos terres d'Iran soient éternelles

Page 21: Nationalist Anthem of Iran

Oh Iran, viel geliebtes Land, du Quelle der Weisheit; alles Böse bleibe dir fern – ewig mögest du bestehen! Wenn der Feind auch hart wie Felsgestein ist, wir schlagen zu wie Stahl, denn dir gehört unser Leben.  Unsere Liebe zu dir brennt heiß, und alle Gedanken sind bei dir. Für dich setzen wir gern unser Leben ein,  denn du musst ewig bestehen.

German Translation1

Page 22: Nationalist Anthem of Iran

Die Steine deiner Berge sind Diamanten, und der Sand deiner Wüste ist Gold. Die Liebe zu dir ist ohne Grenzen, ohne die ich nicht bestehen kann. Solange der Himmel steht und die Erde sich dreht, wird Gott unser Begleiter sein.

Iran, du mein Paradies, wo wir behütet und geborgen sind; wenn auch Feuer auf uns niederregnet, können wir doch nur in Liebe deiner gedenken. Nur mit deinem Wasser, deiner Erde und deiner Liebe können wir leben, ohne sie müssen wir zugrunde gehen.

German Translation2

Page 23: Nationalist Anthem of Iran