Instalação/Operação/Manutenção Máquina de Lavar-Centrifugar Montagem Fixa do Armário Máquinas de modelos 4 e 6 Consulte a página 9 pata obter a Identificação da Máquina Tradução das Instruções Originais Guarde estas instruções para consulta futura. CUIDADO: Leia as instruções antes de usar a máquina. (Se a máquina mudar de proprietário certifique-se de que é acompanhada deste manual.) www.alliancelaundry.com Peça N.º F8619501PTR8 Setembro 2020
119
Embed
Máquina de Lavar-Centrifugar - Alliance Laundry Systemsdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/F8619501pt.pdf · pre que a máquina estiver pronta a encher, centrifugar ou ro-dar.
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Instalação/Operação/M
anutençãoMáquina de Lavar-Centrifugar
Montagem Fixa do ArmárioMáquinas de modelos 4 e 6
Consulte a página 9 pata obter a Identificação da Máquina
Tradução das Instruções OriginaisGuarde estas instruções para consulta futura.CUIDADO: Leia as instruções antes de usar a máquina.(Se a máquina mudar de proprietário certifique-se de que é acompanhada deste manual.)
Declarações RegulamentadorasCONFORMIDADE DO PRODUTO
Os utilizadores deste produto são pelo presente advertidos de quenão podem fazer modificações ou alterações que não sejam apro-vadas pela Alliance Laundry Systems, LLC. Se o fizerem podemanular a conformidade deste produto com a leis e requisitos regu-lamentares aplicáveis e pode resultar na perda da autorização doutilizador para operar o equipamento.
ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA
Este dispositivo está em conformidade com a Parte 15 das NomasFCC. O funcionamento está sujeito às suas seguintes condições;(1) Este dispositivo não pode provocar interferência prejudicial, e(2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida,incluindo interferência que possa provocar um funcionamentonão pretendido.
Este dispositivo foi testado e cumpre os limites para um dispositi-vo digital da Classe B, em conformidade com a Parte 15 das No-mas FCC. Esses limites foram criados para fornecer proteção ra-zoável contra interferências prejudiciais em instalação residenci-al. Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia de radiofre-quência e, se não for instalado e utilizado de acordo com as ins-truções, poderá causar interferência prejudicial às comunicaçõesde rádio. No entanto, não há garantia de que não ocorra interfe-rência numa instalação específica. Se este equipamento provocarinterferência prejudicial à recepção de rádio ou televisão, que po-de ser determinada desligando e ligando o equipamento, reco-menda-se que o utilizador tente corrigir a interferência através deuma ou mais das seguintes medidas:• Reorientar ou reposicionar a antena de receção de rádio ou te-
levisão.• Aumentar a distância entre o equipamento do computador ou
o recetor.• Ligar o equipamento a uma tomada de outro circuito que não
seja o mesmo onde está ligado o recetor de rádio ou televisão.• Consultar o revender ou um técnico de rádio ou televisão ex-
periente para obter assistência.
CUIDADOPara cumprir com os limites de dispositivo da Clas-se B, em conformidade com a Parte 15 das Normasda FCC, este dispositivo deverá cumprir os limitesda Classe B. Todos os periféricos têm de estar blin-dados e ligados à terra. O funcionamento com peri-féricos não certificados ou cabos não blindados po-derá resultar em interferência e receção do dispositi-vo.
W1004
Declaração de Exposição à Radiação: Este equipamento estáem conformidade com os limites de exposição à radiação da FCC
estabelecidos para um ambiente não controlado. O rádio instaladoneste equipamento destina-se a funcionar com uma distância mí-nima de 20 cm entre o radiador e o seu corpo.
Canais limitados fixos para uso nos EUA: IEEE 802.11b ou802.11g ou 802.11n(HT20) o funcionamento deste produto nosEUA é limitado por firmware aos canais 1 a 11.
CANADA - CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Este Dispositivo contém transmissor(es) recetor(es) isentos de li-cença que cumprem as normas de Inovação, Ciência e Desenvol-vimento Económico para isenção de licença do Canadá RSS(s). Ofuncionamento está sujeito às suas seguintes condições:• Este dispositivo não pode provocar interferência.• Este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida,
incluindo interferência que possa provocar um funcionamentonão pretendido do dispositivo.
Declaração de Exposição à Radiação: Este equipamento cum-pre os limites de exposição à radiação de Inovação, Ciência e De-senvolvimento Económico do Canadá estabelecidos em RSS-102.O rádio instalado neste equipamento foi instalado e destina-se afuncionar com uma distância mínima de 20 cm entre o radiador eo seu corpo.
EUROPA
Os produtos com a marcação CE cumprem as seguintes diretivasda EU:• Diretiva EMC 2014/30/EU• Diretiva de Baixa Tensão 2014/35/EU• Diretiva de Design Ecológico 2009/125/EC• Diretiva RoHS 2011/65/EU e as suas diretivas alteradas; Dire-
tiva Delegada da Comissão 2015/863 para a restrição de qua-tro ftalatos
• Regulamento REACH 1907/2006 e os seus regulamentos alte-rados
• Regulamento POP 850/2004 e os seus regulamentos alterados
Se o produto tiver recursos de telecomunicações, também cumpreos requisitos da seguinte diretiva da EU:• Diretiva de Equipamento de Rádio 2014/53/EU
O cumprimento destas diretivas implica a conformidade com asnormas europeias harmonizadas que são observadas na Declara-ção de Conformidade da EU que está disponível mediante solici-tação.
Os produtos Alliance Laundry Systems cumprem o requisito doArtigo 12 uma vez que podem ser operados em pelo menos umestado membro examinado e o produto é compatível com o artigo11, uma vez que não tem restrições à entrada em serviço em to-dos os estados membros da EU.
Este dispositivo contém um transdutor 2.4GHz, destinado a utili-zação em interiores apenas em todos os estados membros da EU,EFTA e Suíça. Foram tomadas em atenção todas as frequênciasoperacionais permitidas. Para obter informações detalhadas sobreinstalações na França, o utilizador deve entrar em contacto com aautoridade nacional do espectro na França. (http://www.arcep.fr/ )
Observe que as instalações externas requerem atenção especial eserão realizadas apenas por técnicos em instalação formados equalificados. Nenhuma pessoa particular tem autorização parainstalar produtos sem fios no exterior, sempre que para utilizaçãotenham de ser instaladas antenas, energia e ligação à terra.
AUSTRÁLIA/NOVA ZELÂNDIA
O rádio instalado neste equipamento está em conformidade e estácertificado de acordo com os requisitos regulamentares da Aus-trália e Nova Zelândia.
BRASIL ANATEL
Este dispositivo não tem direito a proteção contra interferênciasprejudiciais e não pode interferir com sistemas devidamente auto-rizados.
CHINA SRRC
O dispositivo de rádio obteve a certificação de conformidade deacordo com o esquema de certificação do Comité Estadual de Re-gulação de Rádio da República Popular da China (SRRC). Desdeque sejam cumpridas as instruções de instalação, as integraçõesdeste rádio num produto final não requerem certificação adicionalde rádio. Não é autorizada qualquer alteração no rádio ou na ante-na do dispositivo aprovado.
JAPÃO
Este produto está equipado com um dispositivo sem fios certifi-cado de acordo com o Artigo 2-1-19 da Portaria de Certificação.Não é autorizada qualquer alteração no rádio ou na antena do dis-positivo aprovado.
MÉXICO IFETEL
“O funcionamento está sujeito às suas seguintes condições: (1) épossível que este equipamento ou dispositivo não provoque inter-ferência prejudicial e (2) este equipamento ou dispositivo deveaceitar qualquer interferência, incluindo a que possa provocar oseu funcionamento não pretendido.”
COREIA DO SUL (KC)
O dispositivo de rádio obteve certificação de conformidade deacordo com a Lei de Ondas de Rádio. Desde que sejam cumpri-das as instruções de instalação, a integração deste rádio num pro-duto final não requer certificação adicional de rádio. Não é auto-rizada qualquer alteração no rádio ou na antena do dispositivoaprovado.
TAIWAN
As informações nesta secção aplicam-se a produtos com a marca-ção da Comissão Nacional de Comunicações de Taiwan:
Este equipamento de telecomunicações cumpriu os regulamentosda NCC.
De acordo com os “Regulamentos Administrativos de Dispositi-vos Radiados por Ondas de Rádio de Baixa Potência:
Artigo 12 Os dispositivos de radiofrequência de baixa potêncianão devem ser alterados alterando a frequência, melhorando a po-tência de emissão, adicionando antena externa e modificando ascaracterísticas do projeto original, bem como a sua função.
Artigo14 O funcionamento dos dispositivos de radiofrequênciade baixa potência está sujeito às condições de que não seja provo-cada nenhuma interferência prejudicial. Caso seja provocada in-terferência prejudicial, o utilizador tem de parar imediatamente ofuncionamento do dispositivo e não o deve retomar até ter corri-gido a causa da interferência prejudicial.
Além disso, tem de ser aceite a interferência que possa ser provo-cada pela operação de uma comunicação autorizada ou equipa-mento ISM. (1) Precauções (assinaladas no manual do produto ena embalagem exterior)
TAILÂNDIA
As informações nesta secção aplicam-se a produtos aprovadospela Comissão Nacional de Comunicações da Tailândia:
Estas telecomunicações e dispositivos estão em conformidadecom os requisitos da Comissão Nacional de Radiodifusão e Tele-comunicações.
Data de FabricoA data de fabrico da sua unidade pode ser encontrada no númerode série. Os primeiros dois dígitos indicam o ano. O terceiro equarto dígitos indicam o mês. Por exemplo, uma unidade com onúmero de série 1505000001 foi fabricada em Maio de 2015.
Tabela de substâncias/elementos perigosos e seus conteúdos Em conformidade com os requisitos das metodologias de gestãoda China sobre a restrição da utilização de substâncias perigosasem produtos elétricos e eletrónicos
Substâncias perigosas
Nome da peça Chumbo
(Pb)
Mercúrio
(Hg)
Cádmio
(Cd)
Cromo hexa-valente
(CR[VI])
Polibromobi-fenilos
(PBB)
Éteres difení-licos polibro-mados
(PBDE)
PCBs X O O O O O
Peças eletromecânicas O O O O O O
Cabos e fios O O O O O O
Peças metálicas O O O O O O
Peças de plástico O O O O O O
Baterias O O O O O O
Mangueiras e tubos O O O O O O
Correias de sincronização O O O O O O
Isolamento O O O O O O
Vidro O O O O O O
Ecrã O O O O O O
A presente tabela foi elaborada em conformidade com as disposições da norma SJ/T-11364.
O: Indica que o conteúdo da referida substância perigosa em todos os materiais homogéneos do componente se encontra dentro doslimiares requeridos pela norma GB/T 26572.
X: Indica que o conteúdo da referida substância perigosa excede os limiares requeridos pela norma GB/T 26572 em, pelo menos,um dos materiais homogéneos do componente.
Todas as peças indicadas nesta tabela com o símbolo "X" estão em conformidade com a Diretiva RoHS (Restrição de Cer-tas Substâncias Perigosas) da União Europeia.
NOTA: A marcação do período de utilização ambiental referenciada foi determinada em conformidade com ascondições de utilização normais do produto, tais como a temperatura e a humidade.
Com uma utilização normal, a duração deste produto em termos de proteção ambiental é de 15 anos.
Explicação das Memórias de SegurançaNeste manual, e em autocolantes da máquina, encontram-se men-sagens de prudência ("PERIGO," "ATENÇÃO," e "CUIDADO"),seguidos de instruções específicas. Estas advertências destinam-se a garantir a segurança pessoal do operador, utilizador, técnicoe de quem lida com a manutenção da máquina.
PERIGOAdverte para uma situação iminentemente perigosaque, se não for evitada, causará danos pessoais gra-ves ou a morte.
ATENÇÃOAdverte para uma situação perigosa que, se não forevitada, poderá causar danos pessoais graves ou amorte.
CUIDADOAdverte para uma situação perigosa que, se não forevitada, poderá causar danos pessoais ligeiros oumoderados ou danos na propriedade.
As mensagens de advertência adicionais ("IMPORTANTE" e"NOTA") são seguidas de instruções específicas.
IMPORTANTE: A palavra "IMPORTANTE" é usada parainformar o leitor de procedimentos específicos que, senão forem seguidos, podem resultar em danos na má-quina.
NOTA: A palavra "NOTA" é usada para transmitir infor-mações referentes à instalação, operação, manutençãoou assistência técnica que são importantes mas quenão estão relacionam com perigos.
Instruções de Segurança Importantes
ATENÇÃOPara reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico,ferimentos graves ou mortais quando utilizar a má-quina de lavar roupa, leia e cumpra as precauçõesbásicas apresentadas abaixo:
W023
• Antes de utilizar esta máquina de lavar roupa leia as instru-ções até ao fim.
• Instale a máquina de lavar de acordo com as instruções deINSTALAÇÃO. Consulte as instruções de LIGAÇÃO ÀTERRA no manual de INSTALAÇÃO para a correta ligaçãoà terra da máquina de lavar.Todas as ligações de água, drena-gem, alimentação elétrica e a ligação à terra devem estar emconformidade com as normas locais e ser efetuadas por pesso-al qualificado , quando necessário. Recomenda-se que a má-quina seja instalada por técnicos qualificados.
• Não instale ou guarde a máquina de lavar roupa em locais on-de fique exposta a água e/ou a condições climatéricas.
• Para evitar incêndios e explosões mantenha a área em tornoda máquina sem produtos inflamáveis e combustíveis. Nãoacrescente as seguintes substâncias, ou têxteis que contenhamvestígios das mesmas, à água de lavagem: gasolina, querose-ne, ceras, óleos de cozinha, óleos vegetais, óleos de máquinas,solventes para limpeza a seco, químicos inflamáveis, diluen-tes ou outras substâncias inflamáveis ou explosivas. Estassubstâncias libertam vapores que podem inflamar, explodir oufazer com que o próprio tecido se incendeie.
• Em determinadas condições, é possível a produção de gás hi-drogénio num sistema de água quente que não tenha sido uti-lizado durante, pelo menos, duas semanas. O GÁS HIDRO-GÉNIO É EXPLOSIVO. Se o sistema de água quente não ti-ver sido utilizado durante esse período, antes de utilizar a má-quina de lavar roupa, ou a combinação de máquina de lavar-máquina de secar, ligue todas as torneiras de água quente edeixe a água correr em todas as torneiras durante vários minu-tos. Esta acção libertará o gás hidrogénio acumulado. O gás éinflamável, portanto não fume ou utilize qualquer chama du-rante este período.
• Para reduzir o risco de choques eléctricos ou de incêndio,NÃO utilize qualquer extensão ou adaptador para ligar a má-quina de lavar roupa à electricidade.
• Não deixe as crianças brincar em cima ou dentro da máquina.Se estiver a utilizar a máquina de lavar roupa perto de crian-ças deverá vigiá-las permanentemente. Este aparelho não de-ve ser utilizado sem supervisão por crianças pequenas, nempor pessoas inválidas. As crianças pequenas devem ser vigia-das, de forma a assegurar que não brincam com o aparelho.Esta regra de segurança aplica-se a todos os aparelhos.
• NÃO coloque a mão e/ou suba para o tambor ou máquina delavar, ESPECIALMENTE se o tambor da máquina de lavar
estiver em movimento. Esta é uma situação iminentementeperigosa que, se não for evitada, causará lesões graves oumorte.
• Nunca opere a máquina de lavar roupa com as protecções,paineis e ou peças desmontadas ou avariadas. NÃO ignorequaisquer dispositivos de segurança nem adultere os coman-dos.
• Utilize a sua máquina de lavar roupa apenas para o fim a quese destina, ou seja, a lavagem de têxteis. Nunca lave peças demáquinas ou peças de automóveis na máquina de lavar. Issopoderá causar danos significativos no cesto ou na cuba.
• Utilize somente detergentes comerciais do tipo espuma redu-zida/nenhuma espuma. Não se esqueça que podem estar pre-sentes produtos químicos perigosos. Ao acrescentar detergen-tes/produtos químicos utilize protecção nas mãos e nos olhos.Leia e siga sempre as instruções do fabricante existentes nasembalagens dos produtos para a roupa e produtos de limpeza.Cumpra todos os avisos e precauções. Para reduzir o risco deenvenenamento ou queimaduras causadas por aditivos quími-cos, guarde-os sempre fora do alcance das crianças [de prefe-rência num armário fechado].
• Não utilize amaciadores ou produtos para eliminar a electrici-dade estática, excepto se recomendado pelo fabricante dos re-feridos produtos.
• Cumpra sempre as instruções da etiqueta de recomendaçõesdo fabricante do têxtil.
• A porta de carregamento TEM DE ESTAR FECHADA sem-pre que a máquina estiver pronta a encher, centrifugar ou ro-dar. NÃO ignore o interruptor da porta de carregamento per-mitindo que a máquina de lavar funcione com a porta de car-regamento aberta. Não tente abrir a porta até que a máquinade lavar tenha escoado e todas as peças móveis estejam imo-bilizadas.
• Não esqueça que é utilizada água quente na lavagem do dis-pensador de produtos. Evite abrir a tampa do dispensador en-quanto a máquina se encontrar em funcionamento.
• Não fixe nada aos bocais dos dispensadores de produtos, seaplicável. Deve ser mantida uma abertura de ar.
• Não opere a máquina sem o tampão de reutilização de águaou sem o sistema de reutilização de água instalado, se aplicá-vel.
• Certifique-se que as conexões hidráulicas possuem válvula deinterrupção e que as conexões das mangueiras de abasteci-mento se encontram apertadas. FECHE as válvulas de inter-rupção no final de cada dia de lavagem.
• Mantenha a máquina de lavar roupa em boas condições. Qual-quer pancada na máquina ou queda da mesma poderá danifi-car as funções de segurança. Caso isso suceda, peça a um téc-nico qualificado para verificar a sua máquina de lavar roupa.
• PERIGO: Antes da realização de qualquer inspecção ou assis-tência na máquina, a alimentação de corrente eléctrica tem deestar DESLIGADA. O técnico de assistência deve aguardarno mínimo 5 minutos após desligar (OFF) a alimentação eléc-trica e tem de verificar a tensão residual com um voltímetro.Após desligar a alimentação eléctrica, o condensador do in-
versor, ou filtro EMC, permanece carregado com alta tensãodurante algum tempo. Esta é uma situação iminentemente pe-rigosa que, se não for evitada, causará lesões graves ou morte.
• Não proceda à reparação ou substituição de nenhuma peça damáquina de lavar roupa, nem tente efectuar operações de ma-nutenção, excepto se especificamente recomendado nas ins-truções de manutenção do utilizador ou nas instruções publi-cadas de reparação pelo utilizador, as quais perceba e estejaqualificado para efectuar. Desligue SEMPRE a máquina de la-var roupa de qualquer alimentação de corrente eléctrica ou degás antes de qualquer operação de manutenção.
• Desligue a energia, desligando o interruptor ou removendo atomada da máquina. Substitua os cabos de energia desgasta-dos.
• Antes de inutilizar ou eliminar a máquina de lavar roupa, reti-re a porta do compartimento de lavagem.
• O não cumprimento das instruções do fabricante na instala-ção, manutenção e/ou utilização desta máquina de lavar roupapode provocar lesões graves e/ou danos materiais.
NOTA: Os AVISOS e INSTRUÇÕES DE SEGURANÇAIMPORTANTES presentes neste manual não abrangemtodas as condições e situações possíveis. A instala-ção, manutenção ou utilização da máquina de lavarroupa deverá ser realizada com bom senso, cuidado eatenção.
Quaisquer problemas ou condições não compreendidos devemser comunicados ao revendedor, distribuidor, técnico de assistên-cia ou fabricante.
ATENÇÃOAs instalações das máquinas devem cumprir as es-pecificações e requisitos mínimos declarados noManual de Instalação aplicável, quaisquer códigosmunicipais aplicáveis de construção, requisitos deabastecimento de água, regulamentos de instalaçãoeléctrica e quaisquer outros regulamento estatutá-rios relevantes. Devido aos diversos requisitos e có-digos locais aplicáveis, esta máquina deve ser insta-lada, ajustada e assistida por pessoal de manuten-ção qualificado e familiarizado com os códigos lo-cais aplicáveis e com a construção e operação destetipo de maquinaria. O pessoal tem também de estarfamiliarizado com os potenciais riscos envolvidos. Onão cumprimento deste aviso pode resultar em le-sões e/ou danos no equipamento, anulando a garan-tia.
W820
IMPORTANTE: Certifique-se que a máquina está insta-lada em piso nivelado suficientemente forte. Assegure-se que as distâncias recomendadas para inspecção emanutenção são cumpridas. Nunca permita que o es-paço para inspecção e manutenção seja obstruído.
ATENÇÃONunca toque em tubulações de vapor, conexões oucomponentes internos ou externos. Estas superfí-cies podem estar extremamente quentes e causarãoqueimaduras graves. O vapor deve ser desligado eos tubos, conexões e componentes deverão poderarrefecer antes que o tubo possa ser tocado.
SW014
NOTA: Todos os aparelhos são fabricados de acordocom a Diretiva EMC (Compatibilidade Eletromagnética).Apenas poderão ser utilizados em ambientes restritos(que cumpram minimamente com os requisitos daclasse A). Por razões de segurança, dever-se-ão man-ter as distâncias de segurança necessárias com apare-lho(s) elétrico(s) ou eletrónico(s) sensível(eis). Estasmáquinas não foram concebidas para uso domésticopor consumidores privados num ambiente doméstico.
Autocolantes de SegurançaOs autocolantes de segurança encontram-se em localizações cru-ciais da máquina. A não manutenção dos autocolantes de segu-rança legíveis poderá resultar em lesões no operador ou técnicode assistência.
Utilize peças de substituição autorizadas pelo fabricante, de for-ma a evitar riscos de segurança.
Segurança do Operador
ATENÇÃONUNCA introduza as mãos ou objectos no tamborenquanto este não tiver parado completamente. Fa-zê-lo poderá resultar em ferimentos graves.
SW012
Os modelos de máquina referidos no presente manual destinam-se à utilização pelo público em geral em aplicações como:• áreas de pessoal em lojas, escritórios, cozinhas e outros am-
bientes de trabalho• utilizados por clientes em hotéis, motéis e outras áreas de ti-
pos de ambientes residenciais• para uso comum em blocos de apartamentos ou em lavandari-
as• e qualquer outro tipo de aplicações semelhantes.
A instalação destas máquinas deve cumprir plenamente as instru-ções contidas no presente manual.
As seguintes verificações de manutenção devem ser executadasdiariamente:1. Verifique se todos os rótulos de avisos se encontram presentes
e legíveis, substituindo se necessário.2. Verifique o bloqueio da porta antes de colocar a máquina em
funcionamento:a. Tente colocar a máquina em funcionamento com a porta
aberta. A máquina não deverá arrancar.b. Feche a porta sem a trancar e inicie a máquina. A máquina
não deverá arrancar.c. Tente abrir a porta enquanto o programa está a decorrer. A
porta não deverá abrir.Caso a fechadura e bloqueio da porta não estejam a funcionarcorrectamente, desligue a energia e chame um técnico de assis-tência.3. Não tente operar a máquina se detectar alguma das seguintes
condições:a. A porta não permanece trancada em segurança durante to-
do o programa.b. Existe um evidente nível de água excessivamente elevado.c. A máquina não está conectada a um circuito correctamen-
te ligado à terra.
Não ignore quaisquer dispositivos de segurança na máquina.
Data de Fabrico.............................................................................................. 4China Restrição de substâncias perigosas (RoHS)...................................5Informações de Segurança......................................................................6
Explicação das Memórias de Segurança............................................................6Instruções de Segurança Importantes................................................................ 6Autocolantes de Segurança.............................................................................. 8Segurança do Operador................................................................................... 8
Introdução............................................................................................13Identificação da Máquina...............................................................................13Inspecção na Entrega.....................................................................................24Local da placa de número de série.................................................................. 25Peças de Substituição.................................................................................... 25Serviço de Atendimento ao Cliente.................................................................25
Especificações e Dimensões................................................................... 27Dimensões da Máquina................................................................................. 30Localizações do orifício do parafuso de montagem – Modelos 20 e 30...............40Localizações do orifício do parafuso de montagem - Modelos 40 e 60............... 42Localizações do orifício do parafuso de montagem – Modelos 80 e 100............. 44
Instalação............................................................................................. 46Opções de Fundação..................................................................................... 46
Instalação de Máquinas em Pisos já Existentes.............................................46Colocação de um Coxim Elevado em piso já Existente..................................46Instalação de Estrutura de Base Elevada em Piso Existente............................46Nova Fundação......................................................................................... 46Colocação de Calço Isolado........................................................................46
Instalação da Fundação e Calço......................................................................47Disposição do Piso e Dimensões do Calço.......................................................48Requisitos de Fundação................................................................................. 57Montagem da Máquina e Betume................................................................... 61Requisitos da Conexão de Drenagem.............................................................. 64
Modelos com Mangueira de Escoamento - Ligar a Mangueira de Escoamento aoRecetáculo de Escoamento......................................................................67
Requisitos para a Ligação de Água................................................................. 67Ligação das Mangueiras de Admissão (Modelos 20-40)................................69Ligação das Mangueiras de Admissão com Conectores em Y (Modelos 60-100)
............................................................................................................ 70Diagramas de canalização..............................................................................72Requisitos para a Instalação Eléctrica............................................................. 77
Condicionamento da Potência de Entrada........................................................78Requisitos da Tensão de Entrada.................................................................78
Disjuntores e Rápidas Desconexões................................................................78Especificações de Conexão............................................................................ 78
Ligações Monofásicas................................................................................79Ligações Trifásicas....................................................................................79Ligação à terra.......................................................................................... 80Dispositivo Adicionador de Fases............................................................... 80Protector de Sobrecarga Térmica.................................................................80Aprovação Norte Americana...................................................................... 81Aprovação da CE...................................................................................... 89
Requisitos de Vapor (Somente Opção de Aquecimento a Vapor)........................96Sistema de Abastecimento por Injecção de Aditivos Químicos.......................... 97Aditivos Externos........................................................................................100
Injecção de Produtos Químicos Através de um Transformador de Comando In-terno de 24VCA...................................................................................100
Injecção de Produtos Químicos Através de Fonte Externa de Alimentação deEnergia CA..........................................................................................101
Sinais de Alimentação Externa..................................................................102
Arranque............................................................................................ 104Rotação do Cesto........................................................................................ 104
Operação............................................................................................ 105Instruções de operação.................................................................................105Instruções do Controlo OPL.........................................................................106
UCH, UCJ, UCT e UCU com controlo N............................................... 106Modelos HCA, HCD, HCG, HCH, HCJ, HCT, HCU, PCG, SCA, SCG, SCT,
UCA, UCD, UCG, UCH, UCJ, UCT e UCU com controlo Q................... 106Instruções de Controlo de Venda...................................................................108
Modelos BCG, HCT e PCG com Controlos N e W..................................... 108Modelos SCA, SCE, SCG, SCJ e SCU com Controlos N e W......................108Modelos DCJ, HCT, SCH e SCT com controlos N e W............................... 109Modelos HCA, HCD, HCE, HCH, HCJ e HCU com Controlos N e W..........109Modos SCT com Controlo Q.................................................................... 110Modelos HCT com Controlo Q................................................................. 111
Adicionar Aditivos...................................................................................... 111Botão de Paragem de Emergência (Apenas Modelos OPL)..............................112
No início do dia.......................................................................................114Final do Dia............................................................................................ 114
Mensalmente.............................................................................................. 115Anualmente................................................................................................ 116Cuidados a ter com o Aço inoxidável............................................................ 118
Inspecção na EntregaNo momento da entrega faça uma inspecção visual do contentor,da cobertura de protecção e da unidade, procurando quaisquer da-nos visíveis resultantes do transporte. Caso sejam evidentes sinaisde possíveis danos, certifique-se que a transportadora anota a si-tuação nos documentos de expedição antes de assinar a guia derecepção ou informe a transportadora sobre a situação assim queessa for detectada.
Local da placa de número de sérieA placa de série está localizada no painel traseiro e no interior daporta da máquina.Quando encomendar peças de substituição ou solicitar assistênciatécnica, indique sempre o número de série e o número do modeloda máquina. Consulte a Figura 1 .
Modelo de Exemplo da Localização da Placa de Sé-rie
1. Placa de Série no Painel2. Placa de Série na Estrutura da Porta
Figura 1
Peças de SubstituiçãoSe necessitar de informações ou peças de substituição, contacte olocal onde adquiriu a máquina ou contacte a Alliance LaundrySystems através do +1 (920) 748-3950 para obter o nome e o en-dereço do distribuidor autorizado de peças mais próximo.
1. 1 1/2" Elétrica2. 1 1/8" Elétrica3. 7/8" Elétrica4. 7/8" Elétrica5. Válvula do Compartimento de Enchimento Frio6. Válvula do Compartimento de Enchimento Quente7. Válvula de Água Dura Fria ou 3ª Entrada de Água8. Visão da Bomba de Escoamento
1. 1 1/2" Elétrica2. 1 1/8" Elétrica3. 7/8" Elétrica4. 7/8" Elétrica5. Válvula de Vapor6. Válvula do Compartimento de Enchimento Frio7. Válvula do Compartimento de Enchimento Quente8. Válvula de Água Dura Fria ou 3ª Entrada de Água9. Visão da Bomba de Escoamento
1. 1 1/2" Elétrica2. 1 1/8" Elétrica3. 7/8" Elétrica4. 7/8" Elétrica5. Válvula de Enchimento Frio da Cuba6. Válvula de Enchimento Quente da Cuba7. Válvula de Vapor8. Válvula do Compartimento de Enchimento Frio9. Válvula do Compartimento de Enchimento Quente10. Válvula de Água Dura Fria ou 3ª Entrada de Água
Localizações do orifício do parafuso de montagem – Modelos 80 e 100Modelos 80 e 100 (consultar Tabela 9 )
NOTA: Nas instalações de uma só máquina ou duas máquinas instaladas costas com costas, utilize os orifí-cios para parafusos exteriores, assinalados com "A". Quando há várias máquinas instaladas lado a lado comum espaçamento mínimo, utilize os orifícios para parafusos interiores, assinalados com "B".
Em todas as novas instalações de máquinas é necessário um betãoreforçado com um mínimo de 3500 psi (consultar classificaçõespor fornecedor) colocado numa base já preparada.
NOTA: Não montar em pisos de madeira, tijoleira, ní-veis de piso elevados, estruturas de base múltiplasempilhadas, sobre caves e entrepisos devido à veloci-dade de extração elevada e à força G exercida. Os mo-delos 80 e superiores não devem ser montados sobreestruturas de base metálicas.
O rigor do detalhe deve ser salientado em todos os trabalhos defundações, de forma a assegurar a instalação estável das máqui-nas, eliminando a possibilidade de vibrações excessivas durante acentrifugação.
ATENÇÃOPara reduzir o risco de incêndio, lesões graves, da-nos no equipamento e/ou morte, instale a máquinanum piso em betão nivelado (entre 3/8 polegadas) edescoberto, com força suficiente no grau.
W787
Para as fundações novas disponibilizamos um modelo de parafu-so de montagem a um custo extra, ou utilize a base da máquina seestiver disponível.
A máquina deve ser fixada a uma superfície de nível plano, deforma que toda a base da máquina seja suportada e permaneça as-sente na superfície de montagem.
IMPORTANTE: Não permita que a máquina fique per-manentemente suportada em apenas quatro pontoscom espaçadores. É necessário remover o betume eos espaçadores.
Instalação de Máquinas em Pisos já Existentes
A placa do piso existente deve ser de betão armado, sem espaçosvazios sob a placa e cumprir os requisitos de profundidade deacordo com Tabela 19 . Se o piso cumprir estes requisitos e NÃOpretender calço elevado, consulte Figura 18 e continue para Mon-tagem da Máquina e Betume.
Se o piso não cumprir estes requisitos e NÃO pretender um calçoelevado, consulte Figura 21 e prossiga para Montagem da Má-quina e Betume.
Colocação de um Coxim Elevado em piso jáExistente
A laje do piso existente deve cumprir os requisitos mínimos exi-bidos em Requisitos de Fundação por máquina. O piso tem de ser
de betão armado sem vazios sob a laje. Se a laje cumprir estes re-quisitos e se pretender um calço elevado, consulte Figura 20 eprossiga para Montagem da Máquina e Betume.
Instalação de Estrutura de Base Elevada em PisoExistente
A laje de piso existente deve cumprir os requisitos mínimos espe-cificados na Fundação da Máquina e Colocação do Calço por demáquina. O piso deve ser em betão reforçado, sem espaços vaziossob a laje. Consulte Figura 18 e Figura 19 . Se a laje cumprir es-tes requisitos e se pretender uma estrutura de base elevada, con-sulte Figura 21 . Prossiga para Montagem da Máquina e Betume.
CHM2412N_SVG
Figura 10
Nova Fundação
Se a placa do piso existente não cumprir os requisitos de funda-ção por modelo de máquina única e/ou se pretender uma novafundação monolítica, consulte Figura 19 e prossiga para Instala-ção da Fundação e Calço.
Este tipo de colocação NÃO é recomendável. O instalador TEMde consultar um Engenheiro de Estruturas para saber quais as es-pecificações e requisitos do betão para instalações que não fica-rão fixas a fundações adjacentes.
IMPORTANTE: As instruções e recomendações acimasão especificações convencionais para a instalação tí-pica com base nas consultas de um Engenheiro de Es-truturas. A Alliance Laundry Systems dá apoio a todasas instalações que cumpram estas especificações. Pa-ra obter especificações de instalação alternativa, combase no seu tipo de piso, localização, estrutura do edi-fício, geometria única do piso, tipos de máquinas e re-des de serviços públicos, consulte um engenheiro deestruturas da sua área local.
Instalação da Fundação e CalçoPode construir um calço de betão para elevar a máquina. Deveráser tido cuidado na concepção do calço, devido à força exercidapela máquina durante a centrifugação. Este calço em betão sendorecomendável que não exceda as 203 mm [8 polegadas] acima dopiso existente, deve ser colocado e reforçado com barra de refor-ço, sendo também fixado ao piso existente. Consulte as secções Disposição do Piso e Dimensões do Calço e Requisitos de Fun-dação para obter informações sobre instalações de várias máqui-nas.IMPORTANTE: NÃO coloque o calço sobre o piso exis-tente. A fundação e o calço têm de ser construídos e fi-xados em conjunto, como uma peça única.
Se o piso existente não for de betão armado com uma espessurade pelo menos 305 mm [12 polegadas] , se pretender um calçoelevado ou instalar várias máquinas, deverão ser realizados os se-guintes passos (consulte Requisitos de Fundação):1. Corte um orifício através do piso existente que seja maior em
todos os lados do que a base da máquina, consulte Disposiçãodo Piso e Dimensões do Calço .
2. Escave até à profundidade indicada em Tabela 2 a partir daparte superior do piso existente.
3. Caso esteja a ser colocada uma fundação com um calço eleva-do, prepare uma forma para a parte existente da fundação su-perior ao piso existente. Verifique se a parte superior da fun-dação se encontra nivelada. A altura do coxim da fundação
não deverá ser superior a 203 mm [8 polegadas] acima do pi-so existente.
4. Execute o preenchimento com material de enchimento limpo.5. Compacte o preenchimento do aterro, certificando-se que dei-
xa uma espessura de betão correcta.6. Perfure orifícios (consulte os requisitos do fabricante relativos
às dimensões dos orifícios de perfuração) para que a barra dereforço do perímetro seja inserida a uma profundidade de 64mm [2-1/2 polegadas] no interior do piso existente. A barra dereforço deve estar a 305 mm [12 polegadas] no centro em ca-da sentido em torno de todo o perímetro.
7. Limpe os detritos de cada orifício da barra de reforço.8. Encha metade da profundidade do orifício com adesivo acríli-
co.NOTA: Obtenha adesivo acrílico classificado parainstalações de máquinas vibratórias de nível comer-cial
9. Utilizando a barra de reforço 60 ksi [Nº 4], fixe o novo calçoao piso existente, certificando-se que fixa as barras de reforçoàs intersecções e utilizando os apoios das barras de reforçoadequados para manter as barras na profundidade adequadano calço.
10. Aguarde que o adesivo em torno da barra de reforço cure cor-rectamente, consulte o fabricante do adesivo para saber ostempos de cura recomendados.
11. Encha por completo com betão de 3500 psi, até ao nível dafundação existente, mais qualquer nível adicionado (máximode 203 mm [8 polegadas]) para o desejado calço elevado. Obetão deve ser derramado, para que toda a fundação e o coximcurem como uma peça única.
12. Aguarde a cura do betão, consulte os tempos de cura reco-mendados do fabricante.
13. Utilizando um modelo de parafuso de montagem ou a base damáquina, assinale os locais onde os orifícios devem ser perfu-rados para a montagem da máquina.NOTA: Como método alternativo, molde os parafu-sos de ancoragem de Grau 5 (classificação mínimaSAE), de 16 mm [5/8 polegadas] para os modelos20-60 e 19 mm [3/4 polegadas] para os modelos 80 e100 à medida que o betão é derramado; consulte Fi-gura 23 e Tabela 23 .
Montagem da Máquina e BetumeNOTA: Após a cura completa do betão e utilização dométodo de colocação, consultar Figura 23 e prosseguirpara o Passo 7. Se forem pretendidas fixações de ade-sivo acrílico, consultar Figura 22 e prosseguir com opasso 1 após a cura completa do betão.1. Consulte a Tabela 23 para configurar o medidor da profundi-
dade de perfuração.2. Perfure os orifícios até à profundidade definida.3. Utilize ar comprimido ou o fole de apertar para eliminar os
detritos de cada orifício.4. Encha metade da profundidade do orifício com um sistema de
ancoragem de adesivo aceite pela indústria.5. Insira o parafuso de ancoragem até este atingir o fundo. Con-
sulte Tabela 23 .6. Assegure-se que são removidas todas as bolsas de ar do adesi-
vo em torno do parafuso.7. Aguarde a cura completa do adesivo em torno do parafuso.8. Remova os materiais de transporte e coloque a máquina ou a
estrutura de base elevada cuidadosamente sobre os parafusos.NOTA: Nunca tente erguer a máquina através do pu-xador da porta ou empurrando os painéis de cober-tura. Coloque sempre uma alavanca ou outro dispo-sitivo de elevação sob a estrutura inferior da máqui-na para deslocá-la.
IMPORTANTE: NÃO instale modelos de 80 libras ousuperiores numa estrutura elevada de base de me-tal.
9. Elevar e nivelar a máquina ou estrutura de base elevada 1,27cm [1/2 pol.] acima do piso em quatro cantos, utilizando espa-çadores como fixadores de porca.
ATENÇÃOPerigo de esmagamento. Para evitar lesões e/oudanos na propriedade, não incline a máquinamais de 25 graus, em nenhuma direcção.
W793
10. Preencha por completo o espaço entre a estrutura de base ele-vada ou a base da máquina e o piso com betume de precisãopara maquinaria que não encolha e que seja de boa qualida-de, de forma a assegurar uma instalação estável. Betume to-talmente debaixo da estrutura. Remova o painel frontal e opainel traseiro para conseguir aceder a todo o perímetro dasplacas da base. Force o betume a entrar na parte inferior dabase até que todos os espaços vazios sejam preenchidos.
IMPORTANTE: Os acessórios recomendados para aancoragem da máquina são anilhas planas, com ummínimo de Grau 5, classificação SAE, e contrapor-cas hexagonais serrilhadas com um mínimo deGrau 5, classificação SAE, ou base estrutura de ba-se elevada para os parafusos de ancoragem.
11. Posicione as anilhas planas e as contraporcas nos parafusos deancoragem e aperte à mão na base da máquina ou estrutura debase elevada.
12. Aguarde a fixação do betume da máquina, mas não deixe cu-rar.IMPORTANTE: Consulte os tempos de cura de ade-sivo recomendados pelo fabricante do adesivo.
13. Remova cuidadosamente os espaçadores, permitindo que abase da máquina ou estrutura de base elevada assente no betu-me ainda molhado.NOTA: Se estiver a instalar um modelo 20-60 direta-mente em piso acabado, aguarde até a argamassater curado por completo e avance para o Passo 18.Se estiver a instalar numa estrutura de base eleva-da, prossiga para o Passo 14.
Modelos 20-6014. Após a cura completa do betume, posicione a máquina sobre a
estrutura de base elevada.15. Alinhe os orifícios de montagem com os orifícios correspon-
dentes na estrutura de base elevada.16. Coloque um parafuso, uma anilhas plana e uma contraporca
em cada orifício de montagem.17. Aperte cada porca manualmente.
a. Aperte duas voltas as duas porcas traseiras.b. Aperte duas voltas as duas porcas dianteiras.c. Aperte firmemente as duas porcas do meio.
18. Aperte todas as contraporcas com um binário de 90 ± 9 pés-libras – uma após a outra – até que estejam todas uniforme-mente apertadas e a máquina esteja firmemente fixa à estrutu-ra de base elevada ou ao piso.
Modelos 80 e Superiores19. Depois do betume estar totalmente curado, aperte as contra-
porcas com um binário de 150 ± 15 pés-libras – uma após aoutra – até que estejam todas uniformemente apertadas e quea máquina esteja firmemente fixa ao piso.IMPORTANTE: Consulte os tempos de cura do re-junte recomendados pelo fabricante antes de aper-tar as contraporcas.
IMPORTANTE: Todas as juntas do binário devempermanecer secas (não lubrificadas).
NOTA: Verifique e aperte novamente as contrapor-cas entre cinco a dez dias após a operação e, de-pois disso, mensalmente.
NOTA: *Disponível para aquisição através do distribuidor. Se não efetuar a compra a partir de um distribuidor,obtenha adesivo acrílico classificado para instalações de máquinas vibratórias de nível comercial.
1. Base da Estrutura da Máquina2. Betume 13 mm [1/2 pol.]3. Adesivo Acrílico*4. Parafuso de Ancoragem* (mínimo Grau 5 de acordo com classificação SAE)5. Betão6. Dimensão do Orifício de Perfuração de Acordo com os Requisitos do Fabricante7. Extremidade do Calço
Figura 22
Escoras moldadas no local (consulte Tabela 23 )
CHM2438N_SVG5
AD
E
BC 1
2
4
3
1. Base da Estrutura da Máquina2. Betume3. Parafuso de Ancoragem (mínimo Grau 5 de acordo com classificação SAE)4. Betão5. Extremidade do Calço
* Em modelos 20-40, são necessários os quatro (4) parafusos de canto e os dois (2) parafusos de centro são opcionais ao montar umamáquina ou uma estrutura de base elevada no piso.
Requisitos da Conexão de DrenagemIMPORTANTE: As máquinas devem ser instaladas deacordo com todos os códigos e regulamentos locais.
Todos os sistemas de escoamento devem ser ventilados para evi-tar bolha de ar ou sifonagem.
Utilize o adaptador em borracha preta fornecido e as abraçadeiraspara fazer a transição da saída de escoamento da máquina para acanalização em PVC 40 de 76 mm [3 polegadas].
Caso não esteja disponível um tamanho de dreno adequado, ounão seja prático, será necessário um tanque de compensação. Ca-so não seja possível uma drenagem por gravidade dever-se-á re-correr a um tanque de compensação, juntamente com uma bombade resíduos.
Sistema de Canal de Escoamento
CHM2379N_SVG
1
2
3
456
7
1. Parte Traseira da Máquina2. Tubo de Drenagem3. Grelha em Aço4. Canal de escoamento5. Filtro de escoamento6. Tubo de Resíduos7. Abertura mínima de 25 mm [1 pol.]
* A linha de escoamento tem de ser ventilada para corresponder aos códigos locais de canalizações.
1. Mangueira de escoamento2. Válvula de Escoamento3. Tubo em T para Escoamento4. Mangueira de Sobrefluxo5. Tubo de ventilação*6. Sifão (Se exigido pelos códigos locais)
Figura 25
IMPORTANTE: Aumentar o comprimento da mangueirade escoamento, instalar cotovelos ou dobrar a man-gueira diminui as taxas de fluxo de escoamento e au-menta o tempo de escoamento, prejudicando assim odesempenho da máquina.
Informações de Escoamento
Especificação 20 30 40 60 80 100
Tamanho da conexão de escoa-mento, pol.
3* 3* 3* 3* 3* 3*
Tamanho da ligação de escoamen-to de transbordamento, polegadas
Modelos com Mangueira de Escoamento - Ligar aMangueira de Escoamento ao Recetáculo deEscoamento
Retirar o tubo de escoamento da posição de transporte na parteposterior da máquina, removendo a fita de transporte.
IMPORTANTE: O receptáculo de descarga deverá tercapacidade para uma mangueira de escoamento comum diâmetro externo mínimo de 35 mm [1-3/8 pol.].
Taxa do fluxo de drenagem - 100-127 Volt/60 Hertz
Altura de escoamento
Taxa de fluxo
litros por minuto [ga-lões por minuto]
0,9 m [3 pés] 32,7 [8,6]
1,5 m [5 pés] 25,9 [6,8]
1,8 m [6 pés] 22,7 [6,0]
2,1 m [7 pés] 19,5 [5,1]
2,4 m [8 pés] 15,2 [4,0]
Caudal de escoamento - 220-240 Volts/50 Hertz
Altura de escoamento
Taxa de fluxo
litros por minuto [ga-lões por minuto]
0,9 m [3 pés] 27.7 [7,3]
1,5 m [5 pés] 17,8 [4,7]
1,8 m [6 pés] 13,4 [3,5]
2,1 m [7 pés] 4,8 [1.3]
2,4 m [8 pés] 0 [0]
Caudal de escoamento - 208-240 Volts/60 Hertz
Altura de escoamento
Taxa de fluxo
litros por minuto [ga-lões por minuto]
0,9 m [3 pés] 35,5 [9.4]
1,5 m [5 pés] 28,8 [7,6]
1,8 m [6 pés] 25.1 [6,6]
2,1 m [7 pés] 21,2 [5,6]
2,4 m [8 pés] 16.4 [4,3]
Requisitos para a Ligação de Água
ATENÇÃODe forma a evitar lesões, evite o contacto com tem-peraturas de água de entrada superiores a 51° Centí-grados [125° Fahrenheit] e superfícies quentes.
W748
A temperatura máxima da água fornecida para os modelos devending é 51 °C [125 °F] e a temperatura máxima da água forne-cida para os modelos destinados a utilização própria é 66 °C[150 °F] (modelos padrão) ou 60 °C [140 °F] (modelos com apro-vação WRAS) .
As ligações devem ser abastecidas por uma conduta de águaquente e uma conduta de água fria que tenham pelo menos as di-mensões apresentadas em Water Supply Line Sizing . A instalaçãode máquinas adicionais exigirá condutas de água proporcional-mente maiores.
As conexões devem ser abastecidas por tubagem de água quentee fria de acordo com os códigos nacionais e locais em conformi-dade com AS/NZS 3500.I.
Passo da rosca, BSPP [GHT] 20 a 100 3/4 x 14 [3/4 x11-1/2]
Número de entradas de água 20-40 2
60-100(modelos pa-drão)
4
60-100(modelosaprovadosWRAS)
2
Pressão recomendada, kPa[psi]
20 a 100 200-570[30-85]
Capacidade máxima de débitode admissão por máquina, l/min. a 1232 Pa [gal/min. a 85psi]
20 - 40 40 [10,5]
60 70 [18,5]
80-100 87 [23,0]
Débito adicional de admissãode água, l/min a 1232 Pa[gal/min a 85 psi]
20 a 100 20 [5,2]
Tabela 26
Dimensão da linha de fornecimento de água, pol.
Número de Máquinas
Tamanho do Tubo deAbastecimento
PrincipalQuente/
Fria
1 3/4 3/4
2 1 3/4
3 1-1/4 1
4 1-1/2 1
Tabela 27
Deverão ser colocadas bolsas de ar (tubos de subida) adequadasnos tubos de abastecimento, de forma a evitar o "martelamento daágua". Consulte a Figura 26 .
As gamas LLC da Alliance Laundry Systems das máquinas de la-vagem de roupa comerciais de carregamento frontal têm válvulasde solenóide nas admissões. O fornecimento de água às máquinasde lavar é feito através de caixa de ar AB entre o tabuleiro do sa-bão e o tambor. Pressão de serviço mínima e máxima – 1,4 bar e8,3 bar. As máquinas são fornecidas com mangueiras de admis-são aprovadas com uma dimensão máxima de entrada de 1/2 po-legada [ID].
NOTA: Esta máquina tem um dispositivo de prevençãode retorno de fluxo de categoria de fluidos 5 incorpora-do entre o tabuleiro do sabão e o tambor.
1. Bolsas de Ar (Tubos de Subida)2. Torneiras de Abastecimento de Água3. Válvulas de dupla retenção4. Filtros5. Mangueiras
Figura 26
Para cumprir com WRAS (IRN R160) e os regulamentos de águaaustralianos, a norma europeia EN1717 e a norma australianaATS5200.101, é fornecido com a unidade um dispositivo aprova-do de prevenção de refluxo com válvula de retenção dupla com amarca d'água e deve ser montado no ponto de conexão(ões) entreo abastecimento de água e a conexão. Consulte Figura 26 .NOTA: Não devem ser utilizadas mais de três (3) man-gueiras de ligação de água nos modelos com aprova-ção WRAS.
Figura 27
Figura 28
Ligação das Mangueiras de Admissão (Modelos20-40)
Para ligar o abastecimento de água à máquina através de man-gueiras, execute o seguinte procedimento:1. Antes de colocar as mangueiras, faça correr o sistema de água
do edifício nas válvulas de conexão da máquina durante pelomenos dois (2) minutos.
2. Remova as duas (2) anilhas planas de borracha e os dois (2)crivos do filtro do saco de acessórios fornecido com a máqui-na.
3. Instale uma (1) anilha de borracha em uma das extremidadese um (1) crivo de filtro na outra extremidade de cada man-gueira de enchimento. Os crivos devem estar virados para fo-ra no sentido do abastecimento de água. Consulte Figura 29 .
4. Atarraxe os acoplamentos da mangueira com os crivos do fil-tro nas torneiras de abastecimento de água até que estejam su-ficientemente apertados manualmente. Use a mangueira codi-ficada com cor vermelha para a ligação de água quente e amangueira codificada com cor azul para a ligação da águafria.
5. Utilizando um alicate, atarraxe cerca de 1/4 de volta.6. Atarraxe o acoplamento com a anilha plana de borracha da
mangueira codificada com cor vermelha (fixada à conexão deágua quente) na válvula de entrada marcada com um rótulovermelho. Enrosque o acoplamento com a anilha plana deborracha da mangueira codificada com cor azul (fixada à co-nexão de água fria) na válvula de entrada marcada com umrótulo azul. Aperte manualmente.
7. Utilizando um alicate, atarraxe cerca de 1/4 de volta.IMPORTANTE: NÃO cruze as roscas ou aperte ex-cessivamente as ligações. Isto causará vazamentos.
8. Pendure as mangueiras num laço largo; não as deixe dobrar.9. Abra o abastecimento de água e verifique se há fugas.10. Se encontrar fugas, desligue a água, desenrosque as manguei-
ras e reinstale-as até que não haja fugas.IMPORTANTE: Desligue o abastecimento de águasempre que exista um período prolongado sem utili-zação da máquina.
Caso sejam necessárias extensões adicionais para as mangueirasou seja necessário utilizar mangueiras distintas das fornecidas pe-
lo fabricante, serão necessárias mangueiras flexíveis com filtrosde crivo.
8
3 4
9
5
6721
CHM2645N_SVG1
1. Válvula de Entrada de Água Fria2. Válvula de Entrada de Água Quente3. Anilha de Borracha (plana)4. Mangueira de Enchimento Vermelha (quente)5. Acoplamento da Mangueira6. Torneira de Abastecimento de Água Quente7. Torneira de Abastecimento de Água Fria8. Crivo do Filtro (Deverá ficar virado para fora, no sentido
do abastecimento de água)9. Mangueira de Enchimento Azul (fria)
Figura 29
Ligação das Mangueiras de Admissão comConectores em Y (Modelos 60-100)
Para ligar o abastecimento de água à máquina através de man-gueiras (para lavandarias com duas [2] torneiras de abastecimen-to), use o seguinte procedimento:1. Antes de colocar as mangueiras, faça correr o sistema de água
do edifício nas válvulas de conexão da máquina durante pelomenos dois (2) minutos.
2. Remova as quatro (4) anilhas planas de borracha e os quatro(4) crivos do filtro do filtro do saco de acessórios fornecidocom a máquina.
3. Instale uma (1) anilha de borracha em uma das extremidadese um (1) crivo de filtro na outra extremidade de cada man-gueira de enchimento. Os crivos devem estar virados para fo-ra no sentido do abastecimento de água. Consulte Figura 30 .
4. Atarraxe um (1) dos conectores em Y (fornecidos com a má-quina) na torneira de abastecimento de água fria e um (1) natorneira de abastecimento de água quente.
5. Atarraxe os acoplamentos da mangueira com os crivos do fil-tro nas torneiras de abastecimento de água até que estejam su-ficientemente apertados manualmente. Use as duas (2) man-gueiras codificadas com cor vermelha para a conexão de águaquente e as duas (2) mangueiras codificadas com cor azul pa-ra a conexão de água fria.
6. Utilizando um alicate, atarraxe cerca de 1/4 de volta.7. Atarraxe o acoplamento com uma (1) anilha plana de borra-
cha da mangueira codificada com cor vermelha (fixada à co-nexão de água quente) na válvula principal enchimento (mar-cada com um rótulo vermelho). Atarraxe o acoplamento coma anilha plana de borracha da mangueira codificada com corvermelha na válvula de entrada de enchimento da cuba (mar-cada com um rótulo vermelho). Aperte manualmente. Consul-te Figura 30 .
8. Atarraxe o acoplamento com uma (1) anilha plana de borra-cha das mangueiras codificadas com cor azul (fixadas à cone-xão de água fria) na válvula principal enchimento (marcadacom um rótulo azul). Atarraxe o acoplamento com a anilhaplana de borracha da mangueira codificada com cor azul naválvula de entrada de enchimento da cuba (marcada com umrótulo azul). Aperte manualmente. Consulte Figura 30 .
9. Utilizando um alicate, atarraxe cerca de 1/4 de volta.IMPORTANTE: NÃO cruze as roscas ou aperte ex-cessivamente as ligações. Isto causará vazamentos.
10. Pendure as mangueiras num laço largo; não as deixe dobrar.11. Abra o abastecimento de água e verifique se há fugas.12. Se encontrar fugas, desligue a água, desenrosque as manguei-
ras e reinstale-as até que não haja fugas.IMPORTANTE: Desligue o abastecimento de águasempre que exista um período prolongado sem utili-zação da máquina.
Caso sejam necessárias extensões adicionais para as mangueirasou seja necessário utilizar mangueiras distintas das fornecidas pe-
lo fabricante, serão necessárias mangueiras flexíveis com filtrosde crivo.
5 6 7
8
9
CHM2644N_SVG112
11
4321
10
1. Válvula de Admissão de Enchimento Frio da Cuba2. Válvula de Admissão de Enchimento Quente da Cuba3. Enchimento Principal de Água Fria4. Enchimento Principal de Água Quente5. Anilha de Borracha (plana)6. Mangueira de Enchimento Vermelha (quente)7. Acoplamento da Mangueira8. Torneira de Abastecimento de Água Quente9. Torneira de Abastecimento de Água Fria10. Conexão em Y11. Crivo do Filtro (Deverá ficar virado para fora, no sentido
do abastecimento de água)12. Mangueira de Enchimento Azul (fria)
Diagrama de Canalização - Modelos 60-100, mm [pol.]
Descrição 60 80 100
A Altura máxima de transbordamento 587 [23,1] 732 [28,8] 732 [28,8]
B Nível operacional máximo de água 523 [20,6] 632 [24,9] 632 [24,9]
C Válvulas Auxiliares de Admissão 1163 [45,8] 1326 [52,2] 1326 [52,2]
D Disjuntor a vácuo de transbordamento 1034 [40,7] 1219 [48,0] 1219 [48,0]
E Linha central do disjuntos a vácuo detransbordamento
1077 [42,4] 1262 [49,7] 1262 [49,7]
F Válvulas de Admissão 1166 [45,9] 1349 [53,1] 1349 [53,1]
Tabela 29
Requisitos para a Instalação EléctricaIMPORTANTE: As classificações eléctricas estão sujei-tas a alterações. Consulte a placa de série para acederàs informações referentes aos índices eléctricos espe-cíficos para a sua máquina.
PERIGOPerigo de choque eléctrico que resultará em morteou lesões graves. Desligue a energia eléctrica eaguarde cinco (5) minutos antes de proceder à assis-tência.
W810
ATENÇÃOO interior da máquina apresenta tensões perigosas.Os ajustes e detecção e resolução de problemas de-verão ser executados somente por pessoal qualifica-do. Desligue a energia da máquina antes de removerqualquer cobertura ou protecção, e antes de tentarexecutar algum procedimento de assistência.
W736
ATENÇÃOTensão Perigosa. Pode provocar choques, queima-duras ou morte. Verifique se há algum cabo de liga-ção à terra proveniente de uma ligação à terra jácomprovada ligado ao borne junto do bloco de po-tência de entrada desta máquina.
W360
ATENÇÃOEsta máquina produz corrente de fuga em excesso.Não use um fio de ligação à terra inferior a 10 mm2.
W946
NOTA: Para tensões acima ou abaixo da especificaçãoindicada, é necessário recorrer a um eletricista qualifi-cado para instalar o transformador adequado a fim decumprir as especificações elétricas do fabricante doequipamento. Consulte a Especificações Elétricas (Aprova-ção norte americana) e Especificações Elétricas (Aprovaçãonorte americana).
As ligações eléctricas são feitas na parte traseira da máquina. Amáquina deve ser ligada à corrente eléctrica adequada, apresenta-da na placa de série colada na parte traseira da máquina, utilizan-do-se somente condutores em cobre.
IMPORTANTE: A garantia da Alliance Laundry Systemsnão cobre componentes que apresentem falhas resul-tantes de uma tensão de entrada inadequada.
As máquinas são equipadas com accionadores do inversor de CA,que requerem uma alimentação eléctrica limpa, que não apresentepicos ou surtos de tensão. Utilize um dispositivo de controlo detensão para verificar a potência de entrada.
Condicionamento da Potência deEntradaO accionador é adequado para a ligação directa à potência de en-trada dentro da tensão classificada do accionador. Enumeradasem Condições de Admissão de Corrente Eléctrica encontram-sedeterminadas condições de admissão de corrente eléctrica que po-dem provocar danos em componentes ou redução do tempo de vi-
da útil do produto. Se existirem quaisquer das condições, instaleum dos dispositivos indicados na secção Possíveis Acções Cor-rectivas.
IMPORTANTE: É necessário somente um dispositivopor ramificação de circuito. Deve ser colocado o maispróximo possível da ramificação e apresentar uma di-mensão que permita gerir a corrente total da ramifica-ção de circuito.
Condição de Potência de Entrada Possível(eis) Acção(ões) Correctiva(s)
Impedância de Linha Inferior (reatância de linha inferior a 1%) • Instalar Reactor de Linha• Transformador de IsolamentoTransformador de abastecimento superior a 120 kVA
A linha tem capacitores para correcção do factor de potência • Instalar Reactor de Linha• Transformador de IsolamentoA linha tem frequentes interrupções de potência
A linha tem picos de ruído intermitentes excedendo os 3000V(iluminação)
A tensão de fase para terra excede em 125% a tensão normal delinha para linha
• Remova o jumper para terra MOV• Instale o Transformador de Isolamento com o secundário li-
gado à terra (se necessário)Sistema de distribuição sem terra
Configuração delta aberto de 240V (terminal stinger). • Instalar Reactor de Linha
* Para accionadores aplicados num sistema neutro com ligação à terra de fase média de delta aberto, a fase é oposta à fase que éutilizada no meio para o neutro ou terra é referida como “terminal stinger”, “terminal de alta tensão”, “terminal red”, etc. Este termi-nal deve ser identificado em todo o sistema com fita vermelha ou laranja no cabo em cada ponto de ligação. O terminal stinger deveestar ligado à Fase B central no reactor.
Tabela 30
Requisitos da Tensão de Entrada
Para tensões superiores ou inferiores às especificações indicadas,contacte a sua empresa de electricidade ou electricista local.
IMPORTANTE: As ligações incorrectas causarão danosno equipamento e anularão a garantia.
PERIGOPerigo de choque eléctrico que resultará em morteou lesões graves. Desligue a energia eléctrica eaguarde cinco (5) minutos antes de proceder à assis-tência.
W810
Disjuntores e Rápidas DesconexõesAs máquinas monofásicas requerem um disjuntor monofásico detempo inverso. As máquinas trifásicas requerem um disjuntor detempo inverso trifásico individual, de forma a evitar os danoscausados no motor ao desligar todos os terminais, em caso deperda acidental de um deles. Consulte as secções Aprovação Nor-
te Americana e Aprovação da CE para obter informações sobreos requisitos dos disjuntores específicos dos modelos.
IMPORTANTE: Todas as desconexões rápidas devemser feitas em conformidade com as especificações.NÃO utilize fusíveis em vez de disjuntores.
Especificações de ConexãoIMPORTANTE: A ligação deve ser realizada por electri-cista qualificado, utilizando-se o diagrama de ligaçõeseléctricas fornecido com a máquina, ou em conformi-dade com as normas padrão da União Europeia.
Ligue a máquina a um circuito de derivação individual, não parti-lhado com a iluminação ou outro equipamento. Cabos protegidosem conduta impermeável ou flexível aprovada. Deverão ser insta-lados condutores em cobre de tamanho correto, de acordo com oCódigo Elétrico Nacional (CEN) ou com outros códigos aplicá-veis.
Utilize cabos com as dimensões indicadas na tabela de Especifi-cações Elétricas para comprimentos até 15 m [50 pés]. Utilize adimensão maior seguinte para comprimentos de 15 a 30 m [50 a
100 pés]. Utilize o segundo (2.º) tamanho maior seguinte paracomprimentos superiores a 30 m [100 pés].
IMPORTANTE: Para tensão X - Para obter 200-240V deuma fonte de 200-240V, conectar L1 e L2. Para obter220-240V de uma fonte 380-415V, conectar L1 e N. Con-sultar Figura 35 .
Figura 35
A Máquina Deve Estar Permanentemente Ligada àCorrente
CHM2555N_SVG
Figura 36
NOTA: É necessário que a tomada elétrica fique facil-mente acessível com a máquina na posição definitiva.É necessário instalar uma caixa de corte intermédiaque crie uma separação de 3 mm nos contactos, deacordo com a norma EN 60335-1, cláusulas 24.3 e 22.2,ou uma separação de 3,5 mm, de acordo com a normaIEC 60335-1, cláusulas 24.3 e 22.2. A separação é defi-nida como a distância mínima dos contactos em cadapólo do interruptor entre as posições “ON” (ligado) e“OFF” (desligado).
IMPORTANTE: Quando um dispositivo de paragem deemergência é exigido pelos regulamentos locais, deveser instalado tal dispositivo em local acessível para to-dos utilizadores.
NOTA: Instalação de modelos na América do Norte: re-comenda-se instalação de ligação direta a cabo semum GFCI (Interruptor Sensor de Circuitos Com Falhasde Ligação à Terra). Se for obrigatório a instalação deum GFCI devido aos requisitos locais, o GFCI deve terclassificação 30mA ou superior.
Ligações Monofásicas
Para entrada monofásica, ligue L1, L2 e fio de terra e tampa neu-tra, conforme apresentado na Figura 37 .
Para entrada trifásica, ligue L1, L2, L3 e fio Terra conforma apre-sentado em Figura 38 .
1. L12. L23. L34. Ligação à Terra
Figura 38
IMPORTANTE: Se for utilizada uma haste guia cargaspara a entrada trifásica, DEVE ser ligada a L3.
Ligação à terra
Para segurança pessoal e para o funcionamento correcto, a liga-ção da máquina à terra deve ser realizada de acordo com os códi-gos locais e estatais. Se esses códigos não se encontrarem dispo-níveis a ligação à terra deve estar em conformidade com o artigo250 do Código Eléctrico Nacional (edição actual). A ligação àterra deve ser feita a uma ligação à terra já comprovada, não acondutas ou tubos de água.
ATENÇÃOAs máquinas electricamente aquecidas NÃO reque-rem fontes energéticas duplas. Não ligue a energiado cliente ou a carga do cliente ao bloco de termi-nais de Distribuição de Carga Interna do Cliente,Consulte o esquema eléctrico da máquina para obteras especificações.
W759
Máquinas com Aquecimento Eléctrico
1. Borne de Ligação à Terra: Ligar a uma ligação à terra jácomprovada
2. Terminais de Admissão de Energia do Cliente
Figura 39
Máquinas sem Aquecimento Eléctrico
1. Borne de Ligação à Terra: Ligar a uma ligação à terra jácomprovada
2. Terminais de Admissão de Energia do Cliente
Figura 40
Dispositivo Adicionador de Fases
IMPORTANTE: Não utilize um dispositivo adicionadorde fases em nenhuma máquina.
Protector de Sobrecarga Térmica
O acionamento do inversor fornece proteção de sobrecarga para omotor de acionamento.
Aprovação Norte AmericanaNOTA: As dimensões de cabos apresentadas na listadesta tabela baseiam-se no Artigo 310, Tabela 310.16do NEC; a uma temperatura ambiente de 40 °C [104 °F].Cumpra os seus códigos eléctricos locais. Utilize so-mente condutores em cobre, classificados para 90 °C[194 °F] ou acima, do tipo THHN ou superior. Não utili-zar mais de três condutores de corrente por condutode água. Se tiver dúvidas contacte as Autoridadescompetentes do seu país. Os interruptores de cargadevem encontrar-se na lista UL 489, ou superior. Os in-terruptores de carga monofásicos devem ser utilizadossomente em máquinas monofásicas; os interruptoresde carga trifásicos devem ser utilizados nas restantesmáquinas.
Aprovação da CENOTA: As dimensões de cabos apresentadas na listadesta tabela baseiam-se no Artigo 310, Tabela 310.16do NEC; a uma temperatura ambiente de 40 °C [104 °F].Cumpra os seus códigos eléctricos locais. Utilize so-mente condutores em cobre, classificados para 90 °C[194 °F] ou acima, do tipo THHN ou superior. Não utili-zar mais de três condutores de corrente por condutode água. Se tiver dúvidas contacte as Autoridadescompetentes do seu país. Os interruptores de cargadevem encontrar-se na lista UL 489, ou superior. Os in-terruptores de carga monofásicos devem ser utilizadossomente em máquinas monofásicas; os interruptoresde carga trifásicos devem ser utilizados nas restantesmáquinas.
NOTA: N e P Designação da Tensão - Quando o condu-tor de proteção possui uma área de secção transversalinferior a 10 mm2 Cu, deve ser fornecido um segundocondutor de proteção de pelo menos a mesma área deseção transversal até ao ponto em que o condutor deproteção tenha uma área de seção transversal não in-ferior a 10 mm2 Cu.
Requisitos de Vapor (Somente Opçãode Aquecimento a Vapor)
ATENÇÃOSuperfícies Quentes. Provocam queimaduras gra-ves. Corte o vapor e aguarde o arrefecimento dos tu-bos de vapor, das conexões e componentes antes delhes tocar.
W505
Nas máquinas equipadas com aquecimento opcional a vapor, ins-tale a tubagem de acordo com as práticas comerciais de vaporaprovadas. Os requisitos de vapor são apresentados em Tabela 1.
Sistema de Abastecimento porInjecção de Aditivos Químicos
ATENÇÃOProdutos Químicos Perigosos. Podem causar feri-mentos nos olhos e na pele. Utilize protecções paraos olhos e para as mãos quando estiver a manusearprodutos químicos; evite sempre o contacto directocom matérias-primas químicas. Antes do manusea-mento de produtos químicos leia as orientações dofabricante relativas a um contacto acidental. Assegu-re-se de que tem onde lavar os olhos e um chuveirode emergência facilmente acessíveis. Verificar regu-larmente a presença de fugas.
W363
IMPORTANTE: O gotejamento de aditivos químicos nãodiluídos pode danificar a máquina. Todas as bombasdoseadoras de aditivos por injecção de aditivos quími-cos e todas as tubagens doseadoras devem ser monta-das abaixo do ponto de injecção da máquina de lavarroupa. Os ilhós não impedem o gotejamento se estasinstruções não forem seguidas. Figura 43 Exibe um típi-co Sistema de Injeção de Abastecimento de AditivosQuímicos.
IMPORTANTE: O não seguimento destas instruçõespode danificar a máquina e anular a garantia.
O conector de abastecimento de aditivos químicos está localizadono lado direito traseiro da máquina. Existem 12 portas no conec-tor, através de cada uma delas é possível ligar uma mangueira deabastecimento de líquidos. Um sistema de coletor de descarga po-de apenas ser conectado através das 6 portas superiores (consulte Figura 42 ).
IMPORTANTE: A pressão da água não deve exceder275 kPa [40 psi].
1. Conforme seja necessário, perfure através das portas no co-nector de abastecimento de aditivos químicos para as man-gueiras de abastecimento externo.NOTA: As portas de 3/8 polegada devem ser perfu-radas com uma broca de 3/16 polegada de diâmetroe as portas de 1/2 polegada devem ser perfuradascom uma broca de 5/16 polegadas de diâmetro an-tes de ligar as linhas de aditivos químicos. Consulte Figura 42 .
IMPORTANTE: Tenha cuidado para apenas perfuraratravés da primeira parede, de forma a não danificara máquina.
2. Remova os restos de plástico.3. Fixe as mangueiras de abastecimento externo nas portas de
cada um dos orifícios perfurados.4. Fixe com abraçadeiras adequadas.
CUIDADODesaparafuse os tampões ou bocais antes de fazer aligação da mangueira de abastecimento. Não execu-tar esta acção poderá causar uma acumulação depressão e o risco de ruptura da tubagem.
W491
Doseamento de Aditivos
Número de sinais de abastecimento de aditivosquímicos líquidos (se equipados)
4 ou 8
Número de compartimentos de abastecimento 4
Número de ligações para aditivos líquidos ex-ternos
Conexão para as Mangueiras de Abastecimento de Aditivos Químicos (consulte Figura 42 para obter informa-ções detalhadas sobre o conector de abastecimento de aditivos químicos)
C-CHM1N1_SVG1
1. Conector para o Abastecimento de Aditivos Químicos2. Portas de Conexão de Abastecimento Externo de Líquidos (12)
Configuração do Abastecimento de Aditivos Químicos
* Utilize uma válvula de retenção na extremidade da tubagem
† As bombas devem ser montadas abaixo do ponto de injeção
1. Ponto de Injecção*2. Ilhós3. Saída da Bomba Doseadora de Produtos Químicos †4. Tubo em PVC
Figura 43
Aditivos ExternosPara obter a comunicação adequada entre a máquina e sistemaexterno de aditivos de produtos químicos, é importante que aenergia do sinal de baixa tensão se encontre correctamente ligada.O diagrama de ligações eléctricas fornecido apresenta diversasopções distintas de ligação eléctrica segura e correcta deste inter-face.
O método preferencial de ligação da instalação eléctrica entre osistema de aditivos de produtos químicos externos e a máquina éa utilização da potência de 300mA do transformador de comandode 24VCA da máquina, o qual é fornecido estritamente para esteefeito. Consulte Figura 44 e Figura 45 . São disponibilizadas ou-tras opções ao nível da tensão e da corrente, mas as mesmas exi-gem algumas alterações ao nível de instalação eléctrica e devemser fornecidas juntamente com uma fonte externa de energia. Emnenhumas circunstâncias as ligações de abastecimento de altatensão da máquina e a fonte devem ser utilizadas para ligaçõeseléctricas de comunicação.
As ligações da instalação eléctrica de comunicação, que incluemuma fila única de blocos de terminais verdes H2 numa pequenaplaca de saída, podem ser encontradas por baixo do painel de as-sistência situado na parte superior traseira da máquina.
Injecção de Produtos Químicos Através de umTransformador de Comando Interno de 24VCA
NOTA: A Alliance Laundry Systems recomenda a utili-zação do Transformador de Comando Interno de 300Miliamp e 24VCA.
CUIDADONão tente aumentar a capacidade do fusível ou alte-rar as ligações eléctricas da tira de terminais doabastecimento externo de produtos químicos de for-ma que possam entrar em conflito com os métodossugeridos apresentados no Diagrama de LigaçõesEléctricas Opcional de Abastecimento Externo.
W699
IMPORTANTE: Não utilize os terminais do transforma-dor se utilizar alimentação eléctrica externa.
CHM2570N_SVG
1. Saída de Energia com Alimentação Externa2. Transformador de Comando Interno3. Terminal de RELÉ COM4. Elemento comum dos sinais de entrada do doseador exter-
no
Figura 44
CHM2571N_SVG
1. Saída de Energia com Alimentação Externa2. Transformador de Comando Interno3. Terminal de RELÉ COM4. Elemento comum dos sinais de entrada do doseador exter-
no
Figura 45
Injecção de Produtos Químicos Através de FonteExterna de Alimentação de Energia CA
NOTA: A Alliance Laundry Systems NÃO fornece fonteexterna de alimentação de energia CA.
NOTA: A energia dos abastecimentos externos não de-ve ser derivada a partir do principal ponto de ligaçãode energia de alta tensão.
IMPORTANTE: A energia externa deve fornecer umaenergia de 240VCA ou inferior, devendo estar protegidaem 3 Amps, ou inferior.
1. Desligue e retire a tampa dos cabos 24VAC vermelho e bran-co.
2. Ligue um lado da energia externa ao "RELÉ COM" e o outrolado ao elemento comum dos sinais de entrada do doseadorexterno. Consulte Figura 46 e Figura 47 .
1. Saída de Energia com Alimentação Externa2. Sinal Comum de Entrada do Doseador Externo3. Abastecimento de 24 VCA Encerrado4. Terminal de VCA5. Terminal de VCA COM
Figura 46
CHM2572N_SVG
1. Saída de Energia do Doseador Externo2. Sinal Comum de Entrada do Doseador Externo3. Abastecimento de 24 VCA Encerrado4. Terminal de VCA5. Terminal de VCA COM
Figura 47
CUIDADONão tente aumentar a capacidade do fusível ou alte-rar as ligações eléctricas da tira de terminais doabastecimento externo de produtos químicos de for-ma que possam entrar em conflito com os métodossugeridos apresentados no Diagrama de LigaçõesEléctricas Opcional de Abastecimento Externo.
W699
Sinais de Alimentação Externa
Os sinais de ciclo de lavagem são fornecidos ao equipamento deaditivos de produtos químicos externos e o sinal "aguardar o pró-ximo passo" pode ser recebido do equipamento de aditivos.
Por exemplo, numa placa de 4 sinais, se for seleccionado ES1, ocontacto K1 será encerrado e a energia será fornecida para o Sinalde Alimentação 1. O contacto permanecerá encerrado durante otempo que estiver programado no comando. Consulte Figura 48 para obter informações relativas à Conexão de Abastecimento In-terno ou Figura 50 informações sobre Ligação Externa de CA.
Por exemplo, numa placa de 8 sinais, se for seleccionado ES1, ocontacto K12 será encerrado e a energia será fornecida para o Si-nal de Alimentação 1. O contacto permanecerá encerrado duranteo tempo que estiver programado no comando. Consulte Figura49 para obter informações sobre a Conexão de Abastecimento In-terno ou e Figura 51 informações sobre Ligação Externa de CA.
1. Alimentação Eléctrica ES12. Contacto K13. Sinal de Alimentação 1
Após a conclusão da instalação, execute um ciclo de teste na má-quina e verifique se a rotação do cesto é feita no sentido contrárioao dos ponteiros do relógio na fase de extracção.1. Se a rotação não for feita no sentido contrário ao dos pontei-
ros do relógio, desligue a energia da máquina.2. Peça a um técnico qualificado para inverter os dois conduto-
1. Ligue a principal fonte de alimentação (disjuntor).2. Gire o puxador no sentido dos ponteiros do relógio para abrir.
Consulte a Figura 52 .
CHM2243N_SVG
Figura 52
3. Carregue até à capacidade total sempre que possível. NÃOCOLOQUE ROUPA EM EXCESSO. Consulte a Figura 53 .NOTA: Colocar carga a menos poderá resultar emcondições de desequilíbrio que poderão encurtar avida útil da máquina.
CUIDADOTenha cuidado quando estiver próximo da portaaberta, especialmente quando estiver a realizarum carregamento a partir de um nível inferior aoda porta. O impacto com as extremidades da por-ta pode causar lesões.
SW025
U003I_SVG
Figura 53
NOTA: Na lavagem de artigos que se possam desin-tegrar ou fragmentar, como cabeças de esfregonaou esponjas, utilize redes para lavagem da roupa deforma a prevenir a obstrução do dreno.
IMPORTANTE: De forma a evitar condições de dese-quilíbrio, desgaste prematuro ou danos na máquinana utilização de redes para lavagem da roupa, utilizevárias redes pequenas numa mesma carga.
4. Feche a porta e rode o puxador no sentido contrário aos pon-teiros do relógio. Consulte Figura 54 .
CHM2244N_SVG
Figura 54
5. Consulte Instruções do Controlo OPL para selecionar e iniciarum ciclo.
CUIDADOA água não pode ser extraída de artigos envolvi-dos em borracha. Para evitar danos na máquinapor condições de falta de equilíbrio, não utilize aetapa de centrifugação (extracção) ao lavar arti-gos envolvidos em borracha. A garantia será anu-lada.
W880
ATENÇÃODe forma a evitar lesões, evite o contacto comtemperaturas de água de entrada superiores a 51°Centígrados [125° Fahrenheit] e superfícies quen-tes.
Instruções do Controlo OPLNOTA: O dígito de controlo é o 7º dígito no número demodelo. Exemplo: HCT020[Q]N0VXU400000
Modelos com Controlo F
CHM2561N_SVG
Figura 55
1. Se o visor ficar em branco devido a estar parado, prima a teclaDISPLAY (Indicação) .
2. Prima a tecla SELECT (SELECIONAR) para selecionar Deli-cate Cold (Roupa Delicada - Fria), Frio, Warm (Morno) ouQuente. O LED correspondente indica a seleção.
3. Insira os aditivos líquidos e/ou em pó no doseador de aditivos.Consulte a Tabela 44 .a. Detergente:
• Em pó - Compartimento 1 (pré-lavagem) + Comparti-mento 2
b. Lixívia:• Líquido - Compartimento 3• Em pó - Compartimento 2
c. Amaciador:• Líquido - Compartimento 4
4. Prima a tecla START (INICIAR) (activar) para selecionar.NOTA: Os ciclos podem ser alterados em qualquermomento durante a primeira Fase de Enchimento.Após a primeira Fase de Enchimento, todas as te-clas são ignoradas.
5. Quando o ciclo estiver concluído o comando exibe 00.
Modelos HCT, SCA, SCD, SCG, SCH, SCJ, SCT,SCU, UCA, UCD, UCG, UCH, UCJ, UCT e UCU comcontrolo N
Figura 56
1. Se equipada com dispensador de aditivos opcional, adicioneaditivos secos nas gavetas do compartimento antes de iniciarcada ciclo. Os aditivos líquidos poderão ser injectados direc-tamente para o interior do doseador de aditivos a partir de umsistema de aditivos de produtos químicos externos.NOTA: Os copos do compartimento do doseador deaditivos não podem ser removidos quando um sis-tema de aditivos por injecção de produtos químicosexternos se encontrar ligado à máquina.
2. Prima 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ou a tecla 0 para selecionar ociclo pretendido.
3. Insira os aditivos líquidos e/ou em pó no doseador de aditivos.Consulte a Tabela 44 .a. Detergente:
Instruções de Controlo de VendaNOTA: O dígito de controlo é o 7º dígito no número demodelo. Exemplo: HCT020[N]C1VXU400000
Modelos BCG, HCT e PCG com Controlos N e W
Figura 58
1. Prima Quente, Warm (Morno), Frio, Blankets Cold (Coberto-res Frio), Delicate Warm (Roupa Delicada - Morno) ou a teclaDelicate Cold (Roupa Delicada - Fria) para selecionar o ciclo/temperatura pretendidos. O LED correspondente indica a se-leção.
2. Prima as teclas Extra Wash (Lavagem Extra) e/ou Enxagua-mento Adicional para adicionar modificadores ao ciclo. OsLED correspondentes indicam os modificadores adicionados.
3. Introduzir moeda(s) ou cartão se necessário• Se a máquina for operada através de moedas, insira moe-
das. Á medida que cada moeda é inserida, a venda faz acontagem regressiva até ao montante restante.
• Se a máquina for operada através de cartões, insira e re-mova o cartão de acordo com as instruções do sistema decartões.
• Caso a máquina possua uma interface com uma central/sistema de pagamento remoto, vá à central/consola parapagamento remoto, faça o pagamento, escolha a máquinae siga as instruções da central/sistema de pagamento re-moto.
4. Insira os aditivos líquidos e/ou em pó no doseador de aditivos.Consulte a Tabela 44 .a. Detergente:
• Em pó - Compartimento 1 (pré-lavagem) + Comparti-mento 2
b. Lixívia:• Líquido - Compartimento 3• Em pó - Compartimento 2
c. Amaciador:• Líquido - Compartimento 4
5. Prima a tecla START (INICIAR) (activar) para selecionar.NOTA: Os ciclos podem ser alterados em qualquermomento durante a primeira Fase de Enchimento.Após a primeira Fase de Enchimento, todas as te-clas são ignoradas.
6. Quando um ciclo estiver concluído, o comando exibeOPENDOOR (ABRIR PORTA).
Modelos SCA, SCE, SCG, SCJ e SCU com Contro-los N e W
Figura 59
1. Prima Normal 90C, Normal 60C, Normal 40C, EngomadoPermanente 60C, Roupa Delicada 30C ou a tecla Roupa Deli-cada Fria para selecionar o ciclo/temperatura pretendidos. OLED correspondente indica a seleção.
2. Prima a tecla A para executar o ciclo selecionado sem modifi-cadores. Prima as teclas B e/ou C para adicionar modificado-res ao ciclo selecionado. Os LED correspondentes indicam osmodificadores selecionados.
3. Introduzir moeda(s) ou cartão se necessário• Se a máquina for operada através de moedas, insira moe-
das. Á medida que cada moeda é inserida, a venda faz acontagem regressiva até ao montante restante.
• Se a máquina for operada através de cartões, insira e re-mova o cartão de acordo com as instruções do sistema decartões.
• Caso a máquina possua uma interface com uma central/sistema de pagamento remoto, vá à central/consola parapagamento remoto, faça o pagamento, escolha a máquinae siga as instruções da central/sistema de pagamento re-moto.
4. Insira os aditivos líquidos e/ou em pó no doseador de aditivos.Consulte a Tabela 44 .a. Detergente:
• Em pó - Compartimento 1 (pré-lavagem) + Comparti-mento 2
b. Lixívia:• Líquido - Compartimento 3• Em pó - Compartimento 2
c. Amaciador:• Líquido - Compartimento 4
5. Prima a tecla START (INICIAR) (activar) para selecionar.NOTA: Os ciclos podem ser alterados em qualquermomento durante a primeira Fase de Enchimento.Após a primeira Fase de Enchimento, todas as te-clas são ignoradas.
6. Quando um ciclo estiver concluído, o comando exibeOPENDOOR (ABRIR PORTA).
Modelos DCJ, HCT, SCH e SCT com controlos N eW
Figura 60
1. Prima Normal, Deluxe ou a tecla Ultra para selecionar o nívelde sujidade pretendido. O LED correspondente indica a sele-ção.
2. Prima a tecla Normal, Pressão permanente (se disponível) ouRoupa Delicada/Volumosa para selecionar o programa preten-dido. O indicador LED correspondente indica a seleção.
3. Prima Quente, Warm (Morno) ou a tecla Frio para selecionara temperatura pretendida. O LED correspondente indica a se-leção.
4. Introduzir moeda(s) ou cartão se necessário• Se a máquina for operada através de moedas, insira moe-
das. Á medida que cada moeda é inserida, a venda faz acontagem regressiva até ao montante restante.
• Se a máquina for operada através de cartões, insira e re-mova o cartão de acordo com as instruções do sistema decartões.
• Caso a máquina possua uma interface com uma central/sistema de pagamento remoto, vá à central/consola parapagamento remoto, faça o pagamento, escolha a máquinae siga as instruções da central/sistema de pagamento re-moto.
5. Insira os aditivos líquidos e/ou em pó no doseador de aditivos.Consulte a Tabela 44 .a. Detergente:
• Em pó - Compartimento 1 (pré-lavagem) + Comparti-mento 2
b. Lixívia:• Líquido - Compartimento 3• Em pó - Compartimento 2
c. Amaciador:• Líquido - Compartimento 4
6. Prima a tecla START (INICIAR) (activar) para selecionar.NOTA: Os ciclos podem ser alterados em qualquermomento durante a primeira Fase de Enchimento.Após a primeira Fase de Enchimento, todas as te-clas são ignoradas.
7. Quando um ciclo estiver concluído, o comando exibeOPENDOOR (ABRIR PORTA).
Modelos HCA, HCD, HCE, HCH, HCJ e HCU comControlos N e W
1. Prima Normal 90C, Normal 60C, Normal 40C, Perm Press90C (Engomado Permanente 90C), Perm Press 60C (Engoma-do Permanente 60C), Gentle 30C (Suave 30C) ou a teclaPerm Press 50C (Engomado Permanente 50C) para selecionaro ciclo/temperatura pretendidos. O LED correspondente indi-ca a seleção.
2. Prima as teclas Extra Wash (Lavagem Extra) e/ou Extra Rinse(Enxaguamento Extra) para adicionar modificadores ao ciclo.Os LED correspondentes indicam os modificadores adiciona-dos.
3. Introduzir moeda(s) ou cartão se necessário• Se a máquina for operada através de moedas, insira moe-
das. Á medida que cada moeda é inserida, a venda faz acontagem regressiva até ao montante restante.
• Se a máquina for operada através de cartões, insira e re-mova o cartão de acordo com as instruções do sistema decartões.
• Caso a máquina possua uma interface com uma central/sistema de pagamento remoto, vá à central/consola parapagamento remoto, faça o pagamento, escolha a máquinae siga as instruções da central/sistema de pagamento re-moto.
4. Insira os aditivos líquidos e/ou em pó no doseador de aditivos.Consulte a Tabela 44 .a. Detergente:
• Em pó - Compartimento 1 (pré-lavagem) + Comparti-mento 2
b. Lixívia:• Líquido - Compartimento 3• Em pó - Compartimento 2
c. Amaciador:• Líquido - Compartimento 4
5. Prima a tecla START (INICIAR) (activar) para selecionar.
NOTA: Os ciclos podem ser alterados em qualquermomento durante a primeira Fase de Enchimento.Após a primeira Fase de Enchimento, todas as te-clas são ignoradas.
6. Quando um ciclo estiver concluído, o comando exibeOPENDOOR (ABRIR PORTA).
Modos SCT com Controlo Q
Figura 62
1. Prima Normal/Hot (Normal/Quente), Normal/Warm (Normal/Morna), Normal/Cold (Normal/Fria), Heavy/Hot (Pesada/Quente), Delicate/Warm (Delicada/Morna), Delicate/Cold(Roupa Delicada/Fria), Quick/Hot (Rápida/Quente), Quick/Warm (Rápida/Morna) ou a tecla Quick/Cold (Rápida/Fria)para selecionar o ciclo pretendido.
2. Introduzir moeda(s) ou cartão se necessário• Se a máquina for operada através de moedas, insira moe-
das. Á medida que cada moeda é inserida, a venda faz acontagem regressiva até ao montante restante.
• Se a máquina for operada através de cartões, insira e re-mova o cartão de acordo com as instruções do sistema decartões.
• Caso a máquina possua uma interface com uma central/sistema de pagamento remoto, vá à central/consola parapagamento remoto, faça o pagamento, escolha a máquinae siga as instruções da central/sistema de pagamento re-moto.
3. Insira os aditivos líquidos e/ou em pó no doseador de aditivos.Consulte a Tabela 44 .a. Detergente:
• Líquido - Compartimento 44. Prima a tecla START (INICIAR) (activar) para selecionar.
NOTA: Os ciclos não podem ser alterados a qual-quer momento após arrancar a máquina.
5. Quando um ciclo estiver concluído, o comando exibeOPENDOOR (ABRIR PORTA).
Modelos HCT com Controlo Q
CHM1794C_SVG
RinseWash Spin Door
Hot Warm Cold
>
HeavyHot
QuickHot
DelicateWarm
DelicateCold
START
>>
QuickWarm
Figura 63
1. Prima Quente, Warm (Morno), Frio, Heavy/Hot (Pesada/Quente), Delicate/Warm (Delicada/Morna), Delicate/Cold(Roupa Delicada/Fria), Quick/Hot (Rápida/Quente) ou a teclaQuick/Warm (Rápida/Morna) para selecionar o ciclo/tempera-tura pretendidos. O LED correspondente indica a seleção.
2. Introduzir moeda(s) ou cartão se necessário• Se a máquina for operada através de moedas, insira moe-
das. Á medida que cada moeda é inserida, a venda faz acontagem regressiva até ao montante restante.
• Se a máquina for operada através de cartões, insira e re-mova o cartão de acordo com as instruções do sistema decartões.
• Caso a máquina possua uma interface com uma central/sistema de pagamento remoto, vá à central/consola parapagamento remoto, faça o pagamento, escolha a máquinae siga as instruções da central/sistema de pagamento re-moto.
3. Insira os aditivos líquidos e/ou em pó no doseador de aditivos.Consulte a Tabela 44 .a. Detergente:
• Em pó - Compartimento 1 (pré-lavagem) + Comparti-mento 2
b. Lixívia:• Líquido - Compartimento 3• Em pó - Compartimento 2
c. Amaciador:• Líquido - Compartimento 4
4. Prima a tecla START (INICIAR) (activar) para selecionar.NOTA: Os ciclos podem ser alterados em qualquermomento durante a primeira Fase de Enchimento.Após a primeira Fase de Enchimento, todas as te-clas são ignoradas.
5. Quando um ciclo estiver concluído, o comando exibeOPENDOOR (ABRIR PORTA).
ManutençãoAs manutenções de rotina maximizam a eficiência operativa eminimizam os tempos de inactividade. Os procedimentos de ma-nutenção descritos abaixo prolongarão a duração da máquina eajudarão a evitar acidentes.
ATENÇÃOAs extremidades afiadas podem causar ferimentoscorporais. Utilize óculos e luvas de protecção, utilizeas ferramentas adequadas e disponha de iluminaçãodurante o manuseamento de peças em chapa metáli-ca.
W366R1
CUIDADOSubstitua todos os painéis que forem removidos pa-ra a execução dos procedimentos de assistência emanutenção. Não opere a máquina sem as protec-ções ou com peças partidas ou em falta. Não façanenhuma derivação dos dispositivos de segurança.
SW019
Siga os códigos locais para um aconselhamento apropriado relati-vamente à lavagem de peças de roupa infectadas.
Os procedimentos de manutenção que se seguem devem ser exe-cutados regularmente nos intervalos necessários.
DiariamenteIMPORTANTE: Reinstale os painéis que forem removi-dos para executar os procedimentos de manutenção.Não utilize a máquina com proteções retiradas ou compeças danificadas ou em falta. Não contorne os dispo-sitivos de segurança.
ATENÇÃONão pulverize água na máquina. Poderão ocorrercurtos-circuitos e danos graves.
W782
IMPORTANTE: A fechadura da porta deve ser verifica-da diariamente de forma a assegurar um funcionamen-to seguro. Adicionalmente, verifique se todos os auto-colantes de segurança e de instruções se encontrampresentes na máquina. Quaisquer autocolantes cominstruções de segurança que estejam em falta ou ilegí-veis devem ser imediatamente substituídos.
No início do dia
1. Verifique interbloqueio da porta antes iniciar a operação.a. Tente colocar a máquina em funcionamento com a porta
aberta. A máquina não deverá arrancar.b. Feche a porta sem a trancar e inicie a máquina. A máquina
não deverá arrancar.c. Tente abrir a porta enquanto o programa está a decorrer. A
porta não deverá abrir.Caso a fechadura e bloqueio da porta não estejam a funcionarcorrectamente, desligue a energia e chame um técnico de assis-tência.2. Verifique se a máquina apresenta fugas.
a. Dê início a um ciclo sem carga para encher a máquina.b. Confirme que a porta e junta da porta não apresentam fu-
gas.c. Verifique se a válvula de escoamento se encontra a funcio-
nar e se o sistema de escoamento não apresenta qualquerobstrução. Se não existirem fugas de água durante o pri-meiro segmento de lavagem, a válvula de escoamento es-tará fechada e a funcionar correctamente.
3. Verifique fugas nas conexões da mangueira da válvula de ad-missão de água na parte traseira da máquina.
4. Inspecione as conexões de aditivos químicos em máquinasequipadas com sistema automático de abastecimento de aditi-vos químicos ao inspecionar fugas e fendas nas conexões emangueiras de aditivos químicos.
ATENÇÃOPara reduzir o risco de choque eléctrico, lesõesgraves ou morte, desligue a corrente eléctricaabastecida para a máquina de lavar-centrifugarantes de examinar as ligações eléctricas.
W636
5. Se aplicável, inspecione fugas nas conexões da mangueira devapor.
6. Certifique-se de que todos os painéis e todas as proteções es-tão devidamente instalados.
Final do Dia
1. Limpe resíduos detergente e materiais no tambor, vidro daporta e vedante da porta.
2. Limpe doseador aditivos, lavar em água limpa corrente.3. Limpe superfícies expostas da máquina com produto limpeza.
IMPORTANTE: Use apenas álcool isopropílico paralimpar sobreposições gráficas. NÃO use produtosde limpeza com amoníaco ou vinagre nas sobrepo-sições.
NOTA: Descarregue a máquina logo que os ciclosterminem para evitar a acumulação de humidade.Deixe a porta de carregamento aberta e a tampa dodoseador aberta após o fim de cada ciclo para per-mitir a evaporação da humidade.
4. Deixe porta carregamento/tampa doseador abertas p/ evapora-ção humidade.NOTA: Descarregue a máquina de imediato após aconclusão de cada ciclo [programa], para prevenir aacumulação de humidade.
5. Corte o fornecimento de água.
Mensalmente
ATENÇÃOPara reduzir o risco de choque eléctrico, lesões gra-ves ou morte, desligue a corrente eléctrica abasteci-da para a máquina de lavar-centrifugar antes de exa-minar as ligações eléctricas.
W636
1. Inspecione ligações elétricas soltas. Aperte como requeridoapós desligar energia.a. Verifique se o isolamento se encontra intacto em todos os
cabos externos e se todas as ligações se encontram fixas.Se existirem fios descarnados, contacte um técnico de as-sistência.
2. Limpe os crivos do filtro da mangueira de admissão.a. Corte o fornecimento de água e deixe a válvula e a linha
de água arrefecerem, se necessário.b. Desaperte a mangueira de entrada da torneira e remova o
filtro de rede.c. Limpe com água e sabão e volte a colocar. Substitua se
apresentar desgaste ou danos.d. Repita o procedimento com o filtro colocado dentro da
válvula na parte de trás da máquina.NOTA: Todas os filtros de rede devem ser substi-tuídos de cinco em cinco anos.
3. Se aplicável, limpe o filtro de vapor fornecido ao cliente.Consulte Figura 65 .a. Corte o abastecimento de vapor e espere que a válvula ar-
refeça.b. Desaparafuse a tampa.c. Remova e limpe o elemento.d. Coloque novamente o elemento e a tampa.
4. Apenas para modelos com aquecimento elétrico, inspecione oexcesso de detritos nos elementos de aquecimento ao rodar ocesto para visualizar os detritos através dos orifícios do cesto.Remova a mangueira da válvula de escoamento para aceder elimpar os detritos com um alicate. Se necessário, substituao(s) elemento(s).NOTA: A ocorrência da formação de cotão pode de-morar vários meses. Inspecione os elementos deaquecimento, no mínimo, a cada 6 meses.
5. Para modelos de capacidade de 36,3 e 45,4 kg [80 e 100 li-bras] apenas: Lubrifique mensalmente os rolamentos ou apóscada 200 horas de funcionamento. Inspecione visual bolsas are, se necessário, realize o sangramento das bolsas ar na linhade lubrificação.
A massa lubrificante tem de apresentar as seguintes característi-cas:
• NLGI de Grau 2• Ser à base de lítio• Insolúvel em água• Anti-ferrugem• Antioxidante• Mecanicamente estável
A massa lubrificante deverá apresentar uma viscosidade intrínse-ca de óleo adequada, com uma das seguintes classificações:
• ISO VG 150 (135–165 cSt a 40°C [709–871 SUS a100°F])
• ISO VG 220 (198–242 cSt a 40°C [1047–1283 SUS a100°F])
• Uma classificação de SAE 40 será igualmente aceitável,desde que os valores de cSt ou SUS se encontrem dentrodos intervalos especificados.
Bombeie a pistola de massa lubrificante lentamente, permitindoapenas 2 golpes.
NOTA: Não bombeie a pistola de massa lubrificanteaté a massa lubrificante sair do invólucro do rola-mento. Fazê-lo poderá causar um excesso de lubrifi-cação, provocando danos nos rolamentos e vedan-tes.
AnualmenteNOTA: Desligue a alimentação elétrica da máquina naorigem antes de executar procedimentos de manuten-ção.1. Remova o(s) painel(éis) frontal(ais) e os painéis de acesso à
parte de trás e inspecione todas as ligações/abraçadeiras dasmangueiras de entrada, escoamento e transbordamento paraver se existem fugas. Inspecione todas as mangueiras para verse existem sinais de deterioração. Substitua conforme neces-sário.
2. Inspecione o desgaste da correia, cantos desgastados, tensãoinadequada, e substitua correias e/ou ajuste elementos tenso-res se necessário.NOTA: As correias não podem estar torcidas e de-vem estar devidamente encaixadas nas polias. Acorreia deve estar centrada na polia do cesto no in-tervalo de 1 mm [.04 polegadas].
a. Utilize os seguintes procedimentos para determinar se énecessário substituir a(s) correia(s). Contacte um técnicode assistência qualificado em todo o caso.NOTA: A polia do cesto tem de rodar três (3) vol-tas completas após cada ajuste para que a ten-são da correia possa ser avaliada corretamente.
• Medidor de Frequências. Aperte a porca superior doparafuso de tensão até atingir a frequência correcta(consulte Tabela 10) obtida no intervalo intermédio.Coloque o aperto binário na contra porca para suporteda mola em 20,6 ± 2 pés.-libras. Consulte Figura 66 .
1. Porca Superior2. Contraporca3. Comprimento da mola4. Mola5. Parafuso tensor
Figura 66
• Instrumento Medidor de Tensão. Aperte a porca su-perior do parafuso tensor até que seja obtida a tensãoadequada da correia (consulte Tabela 10) obtida no in-tervalo intermédio. Coloque o aperto binário na contraporca para suporte da mola em 20,6 ± 2 pés.-libras.Consulte Figura 66 .
• Comprimento da Mola. Aperte a porca superior doparafuso tensor até a mola medir a distância correta en-tre os ganchos. Consulte Tabela 45 . Aperte a contra-porca ao suporte de mola com o binário de 20.6 ± 2pés-libras. Consulte Figura 66 .
Comprimento da Mola, mm [pol.]
ModeloDistância Entre
Ganchos
20 (2 HP) 116 [4-9/16]
30 114 [4-1/2]
40 117 [4-5/8]
60 133 [5-1/4]
80 116 [4-9/16]
100 124 [4-9/10]
Tabela 45
• Manter a tensão durante a remoção da correia. Seconseguir obter a tensão correta, fixe a porca de blo-queio com fita adesiva e desaperte a porca superior doparafuso de olhal para soltar a correia. Substitua a cor-reia e reaperte a porca superior do parafuso de olhal
contra a posição da porca de bloqueio. Consulte Figu-ra 66 .
IMPORTANTE: Todas as juntas do binário devempermanecer secas (não lubrificadas).
b. Modelos 20-60: verifique que a correia está centrada napolia do cesto no espaço de uma (1) ranhura. Modelos80-100: verifique que a correia se encontra dentro da dis-tância permitida de 1 mm [.04 polegada] entre a correia ea extremidade da polia do cesto.
Tensão da Correia por Frequência ou Medidorda Tensão da Correia
Mode-lo
Frequên-cia (Hz)
Tensãoda Cor-reia (li-bras)
Medidorde ten-são (N)
20 88 ± 2 60.4 ± 6.1 269 ± 27
30 84 ± 2 63.2 ± 6.3 281 ± 28
40 75 ± 2 88.6 ± 8.8 394 ± 39
60 70 ± 2 100.2 ± 5.7 446 ± 25
80 102 ± 2 135 ± 5 601 ± 23
100 110 ± 2 158 ± 5 702 ± 23
Tabela 46
3. Remova detritos perto do motor/dissipadores calor unidade defrequência variável do motor, se aplicável.
4. Desbloqueie/desaperte parafusos tampa superior e inspecionesinais deterioração nas mangueiras doseador e ligações man-gueiras. Substitua mangueiras se desgaste/danos.NOTA: As mangueiras e outras peças de borrachanatural deterioram-se após uso prolongado. Asmangueiras podem desenvolver fendas, bolhas oudesgaste do material resultantes da temperatura eda pressão alta constante a que estão sujeitas.
5. Remova poeiras todos componentes elétricos c/ ar comprimi-do, incluindo recetores moedas se aplicável.
6. Inspecione a estrutura quanto a quaisquer porcas ou parafusossoltos.a. Verifique o aperto da mola do motor e das peças da polia
do motor. Verifique também se o parafuso com olhal estábem apertado.
b. Aperte as contraporcas dos parafusos de montagem domotor e as contraporcas do perno do mancal, se necessá-rio.
c. Verifique os parafusos de montagem do rolamento paracertificar-se de que estão apertados com o binário corre-to.Consulte a Tabela 47 .
d. Aperte as dobradiças e fechos da porta, se necessário.7. Coloque um íman grande sobre o interruptor de esfera nor-
malmente fechado, para verificar o funcionamento do inter-ruptor de segurança contra desiquilíbrios.
8. Verifique a reinstalação adequada de todos painéis e prote-ções.a. Verifique se a protecção do motor de drenagem se encon-
tra no local correcto e fixa, caso venha equipada com amesma.
9. Execute teste fábrica, referência do manual programação paraobter informações sobre o procedimento e componentes testa-dos.NOTA: Consulte o Manual de Programação para ob-ter informações sobre o procedimento e componen-tes testado.
10. Inspecione metal nas superfícies pintadas. Substitua/pinte senecessário.• Caso haja metal descoberto, pinte com primário ou com
tinta à base de solvente.• Caso surja ferrugem, remova com lixa ou utilizando aditi-
vos químicos. Volte a pinte com primário ou com tinta àbase de solvente.
11. Aperte ao binário os parafusos de ancoragem e inspecione aexistência de fissuras na argamassa.NOTA: Consulte o Manual de Instalação para obterespecificações dos parafusos de ancoragem.
IMPORTANTE: Todas as juntas do binário devempermanecer secas (não lubrificadas).
12. Cada 5 anos substitua mangueiras de admissão, crivos demangueiras, correia e filtro do ventilador (se aplicável).
Cuidados a ter com o Aço inoxidável• Remova a sujidade e a massa lubrificante com detergente e
água. Enxagúe abundantemente e seque após a lavagem.• Evite o contacto com metais distintos, para evitar a corrosão
galvânica quando estiverem presentes soluções salgadas ouácidas.
• Não permita que as soluções ácidas ou salgadas evaporem ousequem no aço inoxidável Limpe todos os resíduos.
• Esfregue na direcção das linhas de polimento ou “grão” doaço inoxidável para evitar marcas de riscos quando forem uti-lizados produtos de limpeza abrasivos. Utilize escovas de lãde aço inoxidável ou de cerdas macias e não metálicas. Nãoutilize lã de aço ou escovas de cerdas comuns.
• Se o aço inoxidável aparentar estar a ficar enferrujado, a cau-sa da ferrugem poderá ser uma peça em ferro ou aço que nãotenha sido feita em aço inoxidável, como qualquer prego ouparafuso.
• Evite o sobreaquecimento da descoloração ou coloração tér-mica limpando com um pó ou utilizando soluções químicasespeciais.
• Não deixe soluções esterilizantes nos equipamentos em açoinoxidável durante prolongados períodos de tempo.
• Quando utilizar um sistema externo de fornecimento de pro-dutos químicos, certifique-se de que não existe efeito de sifãonos produtos químicos quando a máquina não estiver a serutilizada. Os produtos químicos altamente concentrados po-dem danificar seriamente o aço inoxidável e outros compo-nentes da máquina. Os danos deste tipo não são abrangidospela garantia do fabricante. Instale a bomba e a tubagem abai-xo do ponto de injeção da máquina para evitar que os produ-tos químicos entrem na máquina por efeito de sifão.
Eliminação da máquinaEste equipamento está classificado de acordo com a directiva eu-ropeia 2002/96/CE relativa a Resíduos de Equipamentos Eléctri-cos e Electrónicos (REEE).
Este símbolo no produto ou na respectiva embalagem indica queeste produto não deverá ser tratado como resíduo doméstico.Consulte a Figura 67 . Em vez disso, deverá ser entregue no pon-to de recolha adequado para reciclagem de equipamento eléctricoe electrónico. Garantir que este produto é eliminado correctamen-te ajudará a evitar potenciais consequências negativas para omeio ambiente e para a saúde humana, que poderiam resultar domanuseio inadequado dos resíduos deste produto. A reciclagemde materiais ajudará a conservar recursos naturais. Para informa-ções mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, queiracontactar o município local, o serviço de eliminação de resíduosdomésticos ou o local no qual este produto foi adquirido.