Instalação Máquina de Lavar-Centrifugar Armário Independente Para identificar o modelo consulte a página 5 CFD644N_SVG Tradução das Instruções Originais Guarde estas instruções para consulta futura. (Se a máquina mudar de proprietário certifique-se de que é acompanhada deste manual.) www.alliancelaundry.com D1343POR13 Maio 2014
77
Embed
Máquina de Lavar-Centrifugar - Alliance Laundry …docs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D1343PO.pdfMáquina de Lavar-Centrifugar Armário Independente Para identificar o modelo
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
InstalaçãoMáquina de Lavar-Centrifugar
Armário IndependentePara identificar o modelo consulte a página 5
CFD644N_SVG
Tradução das Instruções OriginaisGuarde estas instruções para consulta futura.(Se a máquina mudar de proprietário certifique-se de que é acompanhada deste manual.)
www.alliancelaundry.com D1343POR13Maio 2014
Índice
Informações de Segurança...................................................................... 5Explicação das Memórias de Segurança............................................................5Instruções de Segurança Importantes................................................................ 5Autocolantes de Segurança.............................................................................. 7
Introdução..............................................................................................8Identificação do Modelo..................................................................................8Localização da Placa de Identificação............................................................. 10Peças de Substituição.................................................................................... 10Serviço de Atendimento ao Cliente.................................................................10
Especificações e Dimensões................................................................... 11Especificações e Dimensões...........................................................................11
Instalação............................................................................................. 33Distâncias Dimensionais................................................................................33Fundações da Máquina.................................................................................. 34Instalação Mecânica......................................................................................35
Dimensões da Estrutura e Localização do Parafuso de Montagem para Modelosde Capacidade de 60 l (12 lb.), 65 l (14 lb.), 75 l (18 lb.) e 100 l (25 lb.)..... 35
Dimensões da Estrutura e Localização do Parafuso de Montagem para Modelosde Capacidade de 135 l (30 lb.) e 165 l (35 lb.)......................................... 37
Dimensões da Estrutura e Localização do Parafuso de Montagem para Modelosde Capacidade de 195 l (45 lb.), 235 l (55 lb.) e 305 l (75 lb.).....................38
Dimensões da Estrutura e Localização do Parafuso de Montagem para Modelosde Capacidade de 455 l (100 lb.), 575 l (135lb.), 730 l (165 lb.) e 900 l (200lb.)........................................................................................................40
Instalação do Parafuso de Montagem (Se Requerido)....................................... 41Remover os Suportes de Transporte................................................................42Ligação de drenagem.................................................................................... 43Ligação de Água...........................................................................................47
Ligação de água WRAS............................................................................. 50Instalação Eléctrica....................................................................................... 50Ligação eléctrica...........................................................................................71
Máquina sem Aquecimento Eléctrico.......................................................... 71Máquina com Aquecimento Eléctrico..........................................................71
Conexão Remota de Abastecimento de Líquido............................................... 71Sistema de Abastecimento por Injecção de Aditivos Químicos...................... 71
Requisitos de Vapor (Somente Opção de Aquecimento a Vapor).......................72Tabela da Programação de Abastecimento................................................... 73Configuração do Relé de Abastecimento (Sem Cablagem)............................ 74
Conexão Primária Remota de Abastecimento de Líquido de 220 Volts........... 74Lubrificador Automático............................................................................... 75Teste de Controlo de Funcionamento.............................................................. 75
Eliminação da máquina........................................................................ 77
Informações de Segurança Explicação das Memórias de Segurança
Neste manual, e em autocolantes da máquina, encontram-se men-sagens de prudência ["PERIGO," "ATENÇÃO," e "CUIDADO"],seguidos de instruções específicas. Estas advertências destinam--se a garantir a segurança pessoal do operador, utilizador, técnicoe de quem lida com a manutenção da máquina.
PERIGOAdverte para uma situação iminentemente perigosaque, se não for evitada, causará danos pessoais gra-ves ou a morte.
ATENÇÃOAdverte para uma situação perigosa que, se não forevitada, poderá causar danos pessoais graves ou amorte.
CUIDADOAdverte para uma situação perigosa que, se não forevitada, poderá causar danos pessoais ligeiros oumoderados ou danos na propriedade.
As mensagens de advertência adicionais ["IMPORTANTE" e"NOTA"] são seguidas de instruções específicas.
IMPORTANTE: A palavra "IMPORTANTE" é usada parainformar o leitor de procedimentos específicos que, senão forem seguidos, podem resultar em danos na má-quina.
NOTA: A palavra "NOTA" é usada para transmitir infor-mações referentes à instalação, operação, manutençãoou assistência técnica que são importantes mas quenão estão relacionam com perigos.
Instruções de Segurança Importantes
ATENÇÃOPara reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico,ferimentos graves ou mortais quando utilizar a má-quina de lavar roupa, leia e cumpra as precauçõesbásicas apresentadas abaixo:
W023
• Antes de utilizar esta máquina de lavar roupa leia as instru-ções até ao fim.
• Instale a máquina de lavar roupa de acordo com as instruçõesde INSTALAÇÃO. Consulte as instruções de LIGAÇÃO ÀTERRA contidas no manual de INSTALAÇÃO para que amáquina de lavar roupa seja correctamente ligada à terra. To-das as ligações à canalização de água, ao esgoto, à electricida-de e à terra devem respeitar os regulamentos locais e devemser efectuadas, quando necessário, por técnicos devidamentelicenciados para o efeito. Recomenda-se que a máquina sejainstalada por técnicos credenciados.
• Não instale ou guarde a máquina de lavar roupa em locais on-de fique exposta a água e/ou a condições climatéricas.
• Para evitar incêndios e explosões mantenha a área em tornoda máquina sem produtos inflamáveis e combustíveis. Nãoacrescente as seguintes substâncias, ou têxteis que contenhamvestígios das mesmas, à água de lavagem: gasolina, querose-ne, ceras, óleos de cozinha, óleos vegetais, óleos de máquinas,solventes para limpeza a seco, químicos inflamáveis, diluen-tes ou outras substâncias inflamáveis ou explosivas. Estassubstâncias libertam vapores que podem inflamar, explodir oufazer com que o próprio tecido se incendeie.
• Em determinadas condições, é possível a produção de gás hi-drogénio num sistema de água quente que não tenha sido uti-lizado durante, pelo menos, duas semanas. O GÁS HIDRO-GÉNIO É EXPLOSIVO. Se o sistema de água quente não ti-ver sido utilizado durante esse período, antes de utilizar a má-quina de lavar roupa, ou a combinação de máquina de lavar--máquina de secar, ligue todas as torneiras de água quente edeixe a água correr em todas as torneiras durante vários minu-tos. Esta acção libertará o gás hidrogénio acumulado. O gás éinflamável, portanto não fume ou utilize qualquer chama du-rante este período.
• Para reduzir o risco de choques eléctricos ou de incêndio,NÃO utilize qualquer extensão ou adaptador para ligar a má-quina de lavar roupa à electricidade.
• Não deixe as crianças brincar em cima ou dentro da máquina.Se estiver a utilizar a máquina de lavar roupa perto de crian-ças deverá vigiá-las permanentemente. Este aparelho não de-ve ser utilizado sem supervisão por crianças pequenas, nem
por pessoas inválidas. As crianças pequenas devem ser vigia-das, de forma a assegurar que não brincam com o aparelho.Esta regra de segurança aplica-se a todos os aparelhos.
• NÃO coloque a mão e/ou suba para o tambor ou máquina delavar, ESPECIALMENTE se o tambor da máquina de lavarestiver em movimento. Esta é uma situação iminentementeperigosa que, se não for evitada, causará lesões graves oumorte.
• Nunca opere a máquina de lavar roupa com as protecções,paineis e ou peças desmontadas ou avariadas. NÃO ignorequaisquer dispositivos de segurança nem adultere os coman-dos.
• Utilize a sua máquina de lavar roupa apenas para o fim a quese destina, ou seja, a lavagem de têxteis. Nunca lave peças demáquinas ou peças de automóveis na máquina de lavar. Issopoderá causar danos significativos no cesto ou na cuba.
• Utilize somente detergentes comerciais do tipo espuma redu-zida/nenhuma espuma. Não se esqueça que podem estar pre-sentes produtos químicos perigosos. Ao acrescentar detergen-tes/produtos químicos utilize protecção nas mãos e nos olhos.Leia e siga sempre as instruções do fabricante existentes nasembalagens dos produtos para a roupa e produtos de limpeza.Cumpra todos os avisos e precauções. Para reduzir o risco deenvenenamento ou queimaduras causadas por aditivos quími-cos, guarde-os sempre fora do alcance das crianças [de prefe-rência num armário fechado].
• Não utilize amaciadores ou produtos para eliminar a electrici-dade estática, excepto se recomendado pelo fabricante dos re-feridos produtos.
• Cumpra sempre as instruções da etiqueta de recomendaçõesdo fabricante do têxtil.
• A porta de carregamento TEM DE ESTAR FECHADA sem-pre que a máquina estiver pronta a encher, centrifugar ou ro-dar. NÃO ignore o interruptor da porta de carregamento per-mitindo que a máquina de lavar funcione com a porta de car-regamento aberta. Não tente abrir a porta até que a máquinade lavar tenha escoado e todas as peças móveis estejam imo-bilizadas.
• Não esqueça que é utilizada água quente na lavagem do dis-pensador de produtos. Evite abrir a tampa do dispensador en-quanto a máquina se encontrar em funcionamento.
• Não fixe nada aos bocais dos dispensadores de produtos, seaplicável. Deve ser mantida uma abertura de ar.
• Não opere a máquina sem o tampão de reutilização de águaou sem o sistema de reutilização de água instalado, se aplicá-vel.
• Certifique-se que as conexões hidráulicas possuem válvula deinterrupção e que as conexões das mangueiras de abasteci-mento se encontram apertadas. FECHE as válvulas de inter-rupção no final de cada dia de lavagem.
• Mantenha a máquina de lavar roupa em boas condições. Qual-quer pancada na máquina ou queda da mesma poderá danifi-car as funções de segurança. Caso isso suceda, peça a um téc-nico qualificado para verificar a sua máquina de lavar roupa.
• PERIGO: Antes da realização de qualquer inspecção ou assis-tência na máquina, a alimentação de corrente eléctrica tem deestar DESLIGADA. O técnico de assistência deve aguardarno mínimo 5 minutos após desligar (OFF) a alimentação eléc-trica e tem de verificar a tensão residual com um voltímetro.Após desligar a alimentação eléctrica, o condensador do in-versor, ou filtro EMC, permanece carregado com alta tensãodurante algum tempo. Esta é uma situação iminentemente pe-rigosa que, se não for evitada, causará lesões graves ou morte.
• Não proceda à reparação ou substituição de nenhuma peça damáquina de lavar roupa, nem tente efectuar operações de ma-nutenção, excepto se especificamente recomendado nas ins-truções de manutenção do utilizador ou nas instruções publi-cadas de reparação pelo utilizador, as quais perceba e estejaqualificado para efectuar. Desligue SEMPRE a máquina delavar roupa de qualquer alimentação de corrente eléctrica oude gás antes de qualquer operação de manutenção.
• Desligue a energia, desligando o interruptor ou removendo atomada da máquina. Substitua os cabos de energia desgasta-dos.
• Antes de inutilizar ou eliminar a máquina de lavar roupa, reti-re a porta do compartimento de lavagem.
• O não cumprimento das instruções do fabricante na instala-ção, manutenção e/ou utilização desta máquina de lavar roupapode provocar lesões graves e/ou danos materiais.
NOTA: Os AVISOS e INSTRUÇÕES DE SEGURANÇAIMPORTANTES presentes neste manual não abrangemtodas as condições e situações possíveis. A instala-ção, manutenção ou utilização da máquina de lavarroupa deverá ser realizada com bom senso, cuidado eatenção.
Quaisquer problemas ou condições não compreendidos devemser comunicados ao revendedor, distribuidor, técnico de assistên-cia ou fabricante.
ATENÇÃOAs instalações das máquinas devem cumprir as es-pecificações e requisitos mínimos declarados noManual de Instalação aplicável, quaisquer códigosmunicipais aplicáveis de construção, requisitos deabastecimento de água, regulamentos de instalaçãoeléctrica e quaisquer outros regulamento estatutá-rios relevantes. Devido aos diversos requisitos e có-digos locais aplicáveis, esta máquina deve ser insta-lada, ajustada e assistida por pessoal de manuten-ção qualificado e familiarizado com os códigos lo-cais aplicáveis e com a construção e operação destetipo de maquinaria. O pessoal tem também de estarfamiliarizado com os potenciais riscos envolvidos. Onão cumprimento deste aviso pode resultar em le-sões e/ou danos no equipamento, anulando a garan-tia.
W820
IMPORTANTE: Certifique-se que a máquina está insta-lada em piso nivelado suficientemente forte. Assegure--se que as distâncias recomendadas para inspecção emanutenção são cumpridas. Nunca permita que o es-paço para inspecção e manutenção seja obstruído.
ATENÇÃONunca toque em tubulações de vapor, conexões oucomponentes internos ou externos. Estas superfí-cies podem estar extremamente quentes e causarãoqueimaduras graves. O vapor deve ser desligado eos tubos, conexões e componentes deverão poderarrefecer antes que o tubo possa ser tocado.
SW014
Autocolantes de SegurançaOs autocolantes de segurança encontram-se em localizações cru-ciais da máquina. A não manutenção dos autocolantes de segu-rança legíveis poderá resultar em ferimentos para o operador outécnico de assistência.
Utilize peças de substituição autorizadas pelo fabricante, de for-ma a evitar riscos de segurança.
Localização da Placa de IdentificaçãoA placa de identificação encontra-se localizada na parte traseirada máquina. Indique sempre o número de série e número de mo-delo da máquina quando fizer encomendas de peças ou quandoprocurar assistência técnica. Consulte a Figura 1 .
CFD901N_SVG
1
1. Chapa de nome
Figura 1
Peças de SubstituiçãoSe necessitar de informações ou peças de substituição, contacte olocal onde adquiriu a máquina ou contacte a Alliance LaundrySystems através do +1 (920) 748-3950 para obter o nome e o en-dereço do distribuidor autorizado de peças mais próximo.
Serviço de Atendimento ao ClientePara obter assistência técnica, contacte o seu distribuidor localou:
Modelos com capacidade de 60 l (12 lb.), 65 l (14 lb.), 75 l (18 lb.) e 100 l (25 lb.)1. Ventilação de Aditivos e Doseamento2. Enchimento directo (Opcional)3. Admissão de Água Quente4. Admissão de água fria5. Doseador de Colocação de Aditivos6. Entradas de Abastecimento de Líquido Externo7. Admissão de Vapor Eléctrico8. Entrada do Sinal de Alimentação Externa9. Entrada de Alimentação Eléctrica10. Saída de drenagem11. Saída da Ligação de Vapor
Figura 2
Capacidade da Máquina lb (l)
12 (60) 14 (65) 18 (75) 25 (100)
mm [polegada] mm [polegada] mm [polegada] mm [polegada]
A 1053 [41,46] 1053 [41,46] 1053 [41,46] 1053 [41,46]
B 1025 [40,35] 1025 [40,35] 1025 [40,35] 1025 [40,35]
Modelos com capacidade de 135 l (30 lb.) e 165 l (35 lb.)1. Ventilação de Aditivos e Doseamento2. Enchimento directo (Opcional)3. Admissão de Água Quente4. Admissão de água fria5. Informações de Fornecimento de Descarga6. Entradas de Abastecimento de Líquido Externo7. Admissão de Vapor Eléctrico8. Entrada do Sinal de Alimentação Externa9. Entrada de Alimentação Eléctrica10. Saída de drenagem11. Saída da Ligação de Vapor
Modelos com capacidade de 195 l (45 lb.), 235 l (55 lb.) e 305 l (75 lb.)1. Doseador de Colocação de Aditivos2. Ventilação de Aditivos e Doseamento3. Entradas de Abastecimento de Líquido Externo4. Enchimento directo (Opcional)5. Admissão de água fria6. Admissão de Água Fria (Somente 305 l [75 lb.])7. Admissão de Água Quente (Somente 305 l [75 lb.])8. Admissão de Água Quente9. Entrada de Alimentação Eléctrica10. Entrada do Sinal de Alimentação Externa11. Admissão de Vapor Eléctrico12. Saída de drenagem13. Saída da Ligação de Vapor
Modelos com capacidade de 455 l (100 lb.) e 575 l (135 lb.)1. Ventilação de Aditivos e Doseamento2. Válvula de Admissão de Três Vias para Alimentar o Dispensador (Água Suave)3. Válvula de Admissão de Uma Via para o Recipiente (Água Dura)4. Válvula de Admissão de Uma Via para o Recipiente(Água Quente)5. Válvula de Admissão de Uma Via para o Recipiente (Água Suave)6. Doseador de Colocação de Aditivos7. Entradas de Abastecimento de Líquido Externo8. Admissão de Vapor Eléctrico9. Entrada do Sinal de Alimentação Externa10. Entrada de Alimentação Eléctrica11. Saída de drenagem12. Saída da Ligação de Vapor
Modelos com capacidade de 730 l (165 lb.) e 900 l (200 lb.)1. Ventilação de Aditivos e Doseamento2. Válvula de Admissão de Três Vias para Alimentar o Dispensador (Água Suave)3. Válvula de Admissão de Uma Via para o Recipiente (Água Dura)4. Válvula de Admissão de Uma Via para o Recipiente(Água Quente)5. Válvula de Admissão de Uma Via para o Recipiente (Água Suave)6. Doseador de Colocação de Aditivos7. Entradas de Abastecimento de Líquido Externo8. Admissão de Vapor Eléctrico9. Entrada do Sinal de Alimentação Externa10. Entrada de Alimentação Eléctrica11. Saída de drenagem12. Saída da Ligação de Vapor
Fundações da MáquinaO rigor do detalhe deve ser salientado em todos os trabalhos defundações, de forma a assegurar a instalação estável das máqui-nas, eliminando a possibilidade de vibrações excessivas durante acentrifugação.
CUIDADOCertifique-se que a máquina está instalada em pisonivelado suficientemente forte e que foram respeita-das as distâncias recomendadas para inspeção emanutenção. Nunca permita que o espaço para ins-pecção e manutenção seja obstruído.
W488
A máquina deve ser colocada numa superfície de nível plano, deforma que toda a base da máquina seja suportada e permaneça as-sente na superfície de montagem.
A instalação padrão não necessita ancoragem salvo se obrigatóriade acordo com a legislação estatal ou local.
As cargas dinâmicas no solo ou fundação são apresentadas em Tabela 11 e Tabela 12 .
Tabela 11 e Tabela 12 pode ser usado como referência ao proje-tar solos e fundações.
Se instalar uma fundação e calço, prepare uma forma para a parteexistente da fundação superior ao piso existente. Verifique se aparte superior da fundação se encontra nivelada. A altura do cal-ço da fundação não deverá ser superior a 203 mm [8 polegadas]acima do piso existente.
IMPORTANTE: Os parafusos de montagem DEVEM serutilizados para instalação em modelos de 60 l (12 lb.),65 l (14 lb.), 75 l (18 lb.), 100 l (25 lb.), 135 l (30 lb.) e 165l (35 lb.), equipados com calor de vapor e modelos ins-talados em estruturas de base de metal. Consultar ainstalação de Parafusos de Instalação.
Instalação Mecânica Dimensões da Estrutura e Localização do Parafuso deMontagem para Modelos de Capacidade de 60 l (12 lb.),65 l (14 lb.), 75 l (18 lb.) e 100 l (25 lb.).
Dimensões da Estrutura e Localização do Parafuso deMontagem para Modelos de Capacidade de 455 l (100lb.), 575 l (135lb.), 730 l (165 lb.) e 900 l (200 lb.).
CFD849N_SVG
I
J K L M
E
G
DB
A
F
H
C
OP
N
CFD843N_SVG
QR
Figura 10
Capacidade da Máquina lb (l)
100 (455) 135 (575) 165 (730) 200 (900)
mm [polegada] mm [polegada] mm [polegada] mm [polegada]
A 1360 [53,54] 1360 [53,54] 1460 [57,48] 1460 [57,48]
B 1219 [47,99] 1219 [47,99] 1319 [51,93] 1319 [51,93]
C 70,5 [2,78] 70,5 [2,78] 70,5 [2,78] 70,5 [2,78]
D 70,5 [2,78] 70,5 [2,78] 70,5 [2,78] 70,5 [2,78]
E 1458,4 [57,42] 1628,4 [64,11] 1633,4 [64,31] 1813,4 [71,39]
F 1010 [39,76] 1180 [46,46] 1185 [46,65] 1365 [53,74]
G 262,2 [10,32] 262,2 [10,32] 262,2 [10,32] 262,2 [10,32]
H 186,2 [7,33] 186,2 [7,33] 186,2 [7,33] 186,2 [7,33]
1. Estrutura da Base2. Cavilha3. de Carregamento Frontal4. Parafuso/Bucha de Ancoragem
Figura 11
mm [polegada]
A 152 [6]
Tabela 17
Após o betão estar curado e as ancoras instaladas, continue conforme segue:1. Coloque a máquina adjacente à fundação. Não a tente deslo-
car empurrando os lados. Coloque sempre uma alavanca ououtro dispositivo de elevação debaixo da base da estrutura damáquina de lavar para a deslocar.
2. Coloque a máquina cuidadosamente sobre as ancoragens.3. Coloque os parafusos através da máquina nas âncoras e aper-
te-os. Para os modelos de capacidade de 60 l (12 lb.), 65 l (14lb.), 75 l (18 lb.), 100 l (25 lb.), 135 l (30 lb.) e 165 l (35 lb.),o parafuso deve ter o diâmetro mínimo de 12 mm [1/2-13];Para os modelos de capacidade de 195 l (45 lb.), 235 l (55 lb.)e 305 l (75 lb.), o parafuso deve ter o diâmetro mínimo de 16mm [5/8-11].
4. Para nivelar a máquina, preencha os espaços entre a base damáquina e o chão com betume de maquinaria. Rejunte porcompleto a parte inferior de todos os membros da estrutura.Remova os painéis frontal e traseiro para obter acesso a todasos membros da estrutura. Force o rejunte a entrar na parte in-ferior da base da máquina até que todos os espaços vazios se-jam preenchidos.
5. Aguarde a fixação do betume da máquina, mas não deixe cu-rar.
6. Remova cuidadosamente os espaçadores, permitindo que amáquina assente no rejunte ainda molhado.
7. Posicione as anilhas e contraporcas nos parafusos de ancora-gem da máquina e aperte manualmente à base da máquina.
8. Depois do rejunte estar totalmente curado, aperte as contra-porcas através de incrementos uniformes – um após o outro –até que estejam todas uniformemente apertadas e que a má-quina esteja firmemente presa ao chão.
9. Remova os quatro suportes vermelhos de transporte que fi-xam os componentes movíveis da máquina durante o trans-porte. Consulte Figura 12 , Figura 13 e Figura 14 para obteras localizações típicas dos suportes de transporte.
Remover os Suportes de TransportePara evitar danos durante o transporte, a máquina está equipadacom suportes vermelhos para o transporte e para eliminar todosos possíveis movimentos da cuba.
Os modelos de capacidade de 60 l (12 lb.), 65 l (14 lb.), 75 l (18lb.), 100 l (25 lb.), 135 l (30 lb.) e 165 l (35 lb.) incluem dois su-portes para transporte. Consulte a Figura 12 .
Os modelos com capacidade de 195 l (45 lb.), 235 l (55 lb.) e 305l (75 lb.) incluem quatro suportes para transporte. Consulte a Fi-gura 13 .
Os modelos de capacidade de 455 l (100 lb.), 575 l (135 lb.), 730l (165 lb.) y 900 l (200 lb.) incluem dois suportes para transporte.Consulte a Figura 14 .
Após a máquina ter sido colocada de forma nivelada, retire ospainéis de serviço e o painel traseiro para retirar os suportes detransporte.
CFD34N_SVG
1
Modelos com capacidade de 60 l (12 lb.), 65 l (14 lb.), 75 l (18lb.), 100 l (25 lb.), 135 l (30 lb.) e 165 l (35 lb.)1. Suportes de Transporte
Figura 12
CFS487N_SVG
2
3
1
Modelos com capacidade de 195 l (45 lb.), 235 l (55 lb.) e 305l (75 lb.)1. Vista frontal2. Suportes de Transporte3. Vista posterior
Figura 13
CFS488N_SVG
2 3
2
1
Modelos com capacidade de 455 l (100 lb.), 575 l (135 lb.),730 l (165 lb.) e 900 l (200 lb.)1. Vista frontal2. Suportes de Transporte3. Vista posterior
Figura 14
Ligação de drenagemUm sistema de escoamento de capacidade adequada é essencialpara o desempenho da máquina.
A água deve esvaziar através de um tubo ventilado diretamentepara uma fossa ou ralo do chão.
Figura 15 apresenta linha de escoamento e configurações do ca-nal de escoamento.
1. Admissão de Água2. Espaço de Ar da Admissão de Água3. Tubo de Drenagem4. Mínimo de 1 polegada de Espaço de Ar da Tubagem de
Resíduos Por código local (se requerido)5. Grelha em Aço6. Canal de escoamento (se necessário)7. Filtro de escoamento (se necessário)8. Tubo de Resíduos
Figura 15
Deverá ser executada uma conexão flexível para um sistema deescoamento ventilado ou com espaço de ar, de forma a evitar obloqueio de ar e a sifonagem.
Caso não esteja disponível um tamanho de dreno adequado, ounão seja prático, será necessário um tanque de compensação. Ca-so não seja possível uma drenagem por gravidade dever-se-á re-correr a um tanque de compensação, juntamente com uma bombade resíduos.
IMPORTANTE: As máquinas devem ser instaladas deacordo com todos os códigos e regulamentos locais.
Antes de tentar qualquer desvio dos procedimentos especificadosde instalação, o cliente ou instalador deve contactar o distribui-dor.
Aumentar o comprimento da mangueira de escoamento, instalarcotovelos, ou provocar curvas irá prejudicar o desempenho damáquina.
Consulte Tabela 18 e Tabela 19 para obter informações de drena-gem específicas da capacidade.
NOTA: A instalação de máquinas adicionais exigirá co-nexões de drenagem proporcionalmente maiores. Con-sulte a Tabela 20 .
ID do Dreno Mínimo / Dimensões da Linha de Escoamento
Capacidadelb. (l)
Número de Máquinas
1 2 3 4 5 6 7
200 (900) 107,8 mm[4,2 pol.]
152,4 mm[6,0 pol.]
186,7 mm[7,4 pol.]
215,5 mm[8,5 pol.]
241 mm [9,5pol.]
264 mm[10,4 pol.]
285,1 mm[11,2 pol.]
Tabela 20
Ligação de Água
ATENÇÃODe forma a evitar lesões, evite o contacto com tem-peraturas de água de entrada superiores a 51° Centí-grados [125° Fahrenheit] e superfícies quentes.
W748
As máquinas podem ser fornecidas com duas, três ou quatro man-gueiras, conforme o número de entradas de água utilizadas namáquina. As mangueiras incluem conectores de mangueiras de ¾de polegada ou de 1 polegada, dependendo das entradas de água.
NOTA: Os modelos com aprovação WRAS incluem trêsmangueiras.
No caso das máquinas com enchimento de água fria/quente, auma temperatura máxima da água quente é de 65 °C [150 °F] pa-ra os modelos OPL ou 50 °C [120 °F] para os modelos vended.
As conexões devem ser abastecidas por tubagem de água quentee fria de acordo com os códigos nacionais e locais em conformi-dade com AS/NZS 3500.I.
Para ligar o abastecimento de água à máquina através de man-gueiras de borrachas, execute o seguinte procedimento:
1. Antes de colocar as mangueiras, faça correr o sistema de águadurante pelo menos dois minutos.
2. Verifique se os filtros das mangueiras de admissão da máqui-na estão correctamente encaixados e limpos antes de fazer aligação.
3. Em modelos de 305 l (75 lb.) apenas, ligue o conector Y, queestá incluído com a máquina, às torneiras antes de ligar asmangueiras de entrada de água. Consulte a MODELOS COMCAPACIDADE DE 305 L (75 LB.) AND 400 L (90 LB.).NOTA: Os modelos de 305 l (75 lb.) incluem duasválvulas de entrada de água fria e duas válvulas deentrada de água quente.
4. Pendure as mangueiras num laço largo; não as deixe dobrar.
Se for necessário aumentar o comprimento da mangueira, são re-queridas mangueiras flexíveis com filtros de tela. Cada manguei-ra deve possuir um filtro de tela instalado para que a ferrugem eoutras partículas estranhas não possam chegar às válvulas de en-trada de água.
A pressão de 28-85 psi (2-6 bar) proporciona o melhor desempe-nho. Embora a máquina possa funcionar a pressões mais baixas,aumento dos tempos de enchimento irá ocorrer com alguma per-da de fornecimento de lavagem.
Deverão ser colocadas bolsas de ar (tubos de subida) adequadasnos tubos de abastecimento, de forma a evitar o "martelamento daágua".
MODELOS COM CAPACIDADE DE 60 L (12 LB.), 65 L(14 LB.), 75 L (18 LB.), 100 L (25 LB.), 135 L (30 LB.), 165L (35 LB.) E 195 L (45 LB.)1. Bolsas de Ar (Tubos de Subida)2. Torneiras de Abastecimento de Água3. Válvulas Duplas de Retenção4. Filtros5. Mangueiras
Figura 16CFD859N_SVG
1
2
6
54
3
MODELOS COM CAPACIDADE DE 305 L (75 LB.)1. Bolsas de Ar (Tubos de Subida)2. Torneiras de Abastecimento de Água3. Válvulas Duplas de Retenção4. Filtros5. Mangueiras6. Conector "Y" (vem com a máquina)
MODELOS COM CAPACIDADE DE 455 L (100 LB.), 575L (135 LB.), 730 L (165 LB.) E 900 L (200 LB.)1. Bolsas de Ar (Tubos de Subida)2. Torneiras de Abastecimento de Água3. Filtros4. Mangueiras
Figura 18
Ligação de água WRAS
De acordo com o WRAS (IRN R150) e com os regulamentosaustralianos referentes à água, com a norma europeia EN1717 e anorma australiana ATS5200.101, é fornecido com a máquina umdispositivo anti-retorno de válvula de dupla retenção aprovadocom marca d'água, devendo ser instalado no(s) ponto(s) de cone-xão entre o abastecimento e o encaixe. Consulte a Figura 21 .
NOTA: Não devem ser utilizadas mais de três manguei-ras de ligação de água nos modelos com aprovaçãoWRAS.
Figura 19
Figura 20
CFD873N_SVG
1
2
6
5
3
4
Ligação de água WRAS1. Bolsas de Ar (Tubos de Subida)2. Torneiras de Abastecimento de Água3. Válvulas Duplas de Retenção4. Filtros5. Mangueiras6. Mangueira (Enchimento Direto Opcional)
Figura 21
Instalação EléctricaIMPORTANTE: As classificações eléctricas estão sujei-tas a alterações. Consulte o decalque de série paraaceder às informações referentes aos índices eléctri-cos específicos para a sua máquina.
IMPORTANTE: A garantia de Alliance Laundry Systemsnão cobre componentes que falhem como resultado detensão de alimentação inadequada
ATENÇÃOAntes de iniciar a instalação ou inspecção eléctrica,a corrente eléctrica deve ser DESLIGADA. Verifiquepara garantir que o indicador do painel de operaçãoestá DESLIGADO. Qualquer pessoa envolvida eminstalação eléctrica ou inspecção deve aguardar nomínimo durante 10 minutos após a corrente eléctricaser DESLIGADA e verificar que não existe qualquertensão residual com a utilização de voltímetro ou si-milar. O capacitador do inversor do filtro EMC estácarregado de alta-tensão durante algum tempo apósa corrente ser DESLIGADA e é perigoso.
W795
ATENÇÃOTensão Perigosa. Pode provocar choques, queima-duras ou morte. Verifique se há algum cabo de liga-ção à terra proveniente de uma ligação à terra jácomprovada ligado ao borne junto do bloco de po-tência de entrada desta máquina.
W360
O inversor de CA requer uma alimentação eléctrica limpa, quenão apresente picos ou surtos de tensão. Deve ser utilizado ummonitor de tensão para verificar a energia alimentada. A empresaelétrica local do cliente pode fornecer esse monitor.
Se a tensão de entrada medida estiver acima dos 240V para umaccionamento de 220V ou acima dos 415V para um accionamen-to de 400V, peça à companhia de electricidade para descer a ten-são. Alternativamente, poderá solicitar ao distribuidor um kit detransformadores redutores.
A unidade de CA fornece proteção de sobrecarga para a unidadedo motor. No entanto, um disjuntor separado monofásico ou trifá-sico deve ser instalado para obter total proteção de sobrecarga
eléctrica. Esta acção impede que sejam causados danos no motorao desligar todos os terminais, caso um se perca acidentalmente.Verifique a placa de dados na parte traseira da máquina ou con-sulte Tabela 23 e Tabela 24 para obter os requisitos de disjunto-res.
IMPORTANTE: NÃO utilize fusíveis em vez de um inter-ruptor de carga.
PERIGONão utilize um dispositivo adicionador de fases emnenhuma máquina de velocidade variável.
W490
A máquina deve encontrar-se ligada a uma ramificação do circui-to individual, não partilhada com a iluminação ou qualquer outroequipamento.
A ligação deve estar protegida por uma conduta impermeável ouflexível aprovada, com condutores adequados e do tamanho cor-reto instalados de acordo com o Código Eléctrico Nacional ououtros códigos aplicáveis. A ligação deve ser executada por técni-co qualificado com a utilização do diagrama da instalação eléctri-ca fornecido com a máquina, ou em conformidade com as normaseuropeias aceites para equipamentos aprovados para a CE.
Utilize cabos com as dimensões indicadas na Tabela 23 e Tabela24 para calhas de até 15,24 metros (50 pés).
Utilize o tamanho acima seguinte para calhas de 15,24 a 30,48metros (50 a 100 pés). Utilize 2 tamanhos acima para calhas su-periores a 30,48 metros (100 pés).
Para segurança pessoal e para o funcionamento correcto, a liga-ção da máquina à terra deve ser realizada de acordo com os códi-gos locais e estatais. Se esses códigos não se encontrarem dispo-níveis a ligação à terra deve estar em conformidade com o artigo250 do Código Eléctrico Nacional (edição actual). A ligação àterra deve ser feita a uma ligação à terra já comprovada, não acondutas ou tubos de água.
Figura 22Remova a tampa da placa na parte traseira da máquina. Utilizan-do apenas condutores de cobre, ligue o cabo de alimentação aosconectores. Consulte as instruções indicadas no decalque da má-quina sobre como conectar a máquina.
Máquina sem Aquecimento Eléctrico
Conecte a energia monofásica de 200-240V (1AC) aos conecto-res “N” e “L1”. A abraçadeira de ligação à terra verde/amareladeve ser ligada ao fio de ligação à terra “PE”.
Máquina com Aquecimento Eléctrico
200-240V 3CA
A alimentação trifásica de 200-240V (3AC) deve ser ligada aosconectores “L1, L2, L3”. Consulte a Figura 22 .
A abraçadeira de ligação à terra verde/amarela deve ser ligada aofio de ligação à terra “PE”.
380-415V 3CA + N
A alimentação trifásica de 380-415V (3AC + N) deve ser ligadaaos conectores “L1, L2, L3”, o fio neutro azul ao conector “N”.Consulte a Figura 22 .
A abraçadeira de ligação à terra verde/amarela deve ser ligada aofio de ligação à terra “PE”.
Após concluir a instalação eléctrica, coloque a máquina em fun-cionamento através de um ciclo de teste e verifique a rotação docesto no sentido dos ponteiros do relógio durante a etapa de ex-tracção. Se a rotação não for no sentido dos ponteiros do relógio,desligue a alimentação da máquina e obtenha um técnico qualifi-
cado para reverter qualquer dos 2 condutores do motor no blocode terminais da unidade CA.
Conexão Remota de Abastecimento deLíquido
Sistema de Abastecimento por Injecção de AditivosQuímicos
ATENÇÃOProdutos Químicos Perigosos. Podem causar feri-mentos nos olhos e na pele. Utilize protecções paraos olhos e para as mãos quando estiver a manusearprodutos químicos; evite sempre o contacto directocom matérias-primas químicas. Antes do manusea-mento de produtos químicos leia as orientações dofabricante relativas a um contacto acidental. Asse-gure-se de que tem onde lavar os olhos e um chu-veiro de emergência facilmente acessíveis. Verificarregularmente a presença de fugas.
W363
O gotejamento de aditivos químicos não diluídos pode danificar amáquina. Todas as bombas de abastecimento do doseador de quí-micos devem ser montadas abaixo do ponto de de injecção damáquina. Todas as tubagens do doseador devem passar tambémabaixo do ponto de injecção. Os ilhós não impedem o gotejamen-to se estas instruções não forem seguidas.
IMPORTANTE: O não seguimento destas instruçõespode danificar a máquina e anular a garantia.
CFD629N_SVG
Conexão das Mangueiras de Abastecimento de Líquido
Figura 23Foi colocada uma conexão na parte traseira da máquina. Existemcinco orifícios nesta conexão, através de cada um deles pode serconectada uma mangueira de abastecimento de líquido.
CUIDADODesaparafuse os tampões ou bocais antes de fazer aligação da mangueira de abastecimento. Não execu-tar esta acção poderá causar uma acumulação depressão e o risco de ruptura da tubagem.
W491
Requisitos de Vapor (Somente Opçãode Aquecimento a Vapor)
ATENÇÃONunca toque em tubulações de vapor, conexões oucomponentes internos ou externos. Estas superfí-cies podem estar extremamente quentes e causarãoqueimaduras graves. O vapor deve ser desligado eos tubos, conexões e componentes deverão poderarrefecer antes que o tubo possa ser tocado.
SW014
Nas máquinas equipadas com aquecimento opcional a vapor, ins-tale a tubagem de acordo com as práticas comerciais de vaporaprovadas. Os requisitos de vapor são apresentados na Tabela 25 e Tabela 26 .
Configuração do Relé de Abastecimento (Sem Cabla-gem)
CFS7N_SVG
SupplyRelay
1
1 2
SupplyRelay
2
3 4
SupplyRelay
3
5 6
SupplyRelay
4
7 8 9 10
SupplyRelay
5
SupplyRelay
6
11 12 13* 14**
Configuração Típica da Placa do Relé de Abastecimento
Figura 24* Fio ou terminal L1 (220 VAC) para conexão remota de abaste-cimento de líquido.
** Fio ou terminal L2 (220 VAC) para conexão remota de abas-tecimento de líquido.
A placa do relé de abastecimento está definida para dar NENHU-MA saída de Tensão CA para os respectivos terminais. É o invó-lucro seco de contacto do relé. A tensão aplicada deve ser abaste-cida com as configurações do jumper. Consulte a Figura 24 .
Conexão Primária Remota de Abastecimento de Líqui-do de 220 Volts
IMPORTANTE: Ao programar uma etapa de abasteci-mento, os abastecimentos 1, 2 e 3 NÃO controlam osrelé apresentados em Figura 25 . A programação deabastecimento 1, 2 ou 3 APENAS activa a água nocompartimento A, B ou C. A programação de abasteci-mento 4 activa o relé 1. A programação de abasteci-mento 5 em WE-8 irá activar o relé 2, etc. A programa-ção de abastecimento 4-9 em WE-8 irá activar respecti-vamente na placa os relés 1-6. Consulte a Tabela 27 .
CFS8N_SVG
Pump1
Pump2
Pump3
Pump4
Pump5
Pump6
SupplyRelay
1
1 2
SupplyRelay
2
3 4
SupplyRelay
3
5 6
SupplyRelay
4
7 8 9 10
SupplyRelay
5
SupplyRelay
6
11 12 13* 14**
Conexão Eléctrica das Bombas de Abastecimento de Líquido
Figura 25* Fio ou terminal L1 (220 VAC) para conexão remota de abaste-cimento de líquido.
** Fio ou terminal L2 (220 VAC) para conexão remota de abas-tecimento de líquido.
O relé de abastecimento 1 controla os terminais 1 e 2. Figura 25 apresenta o fio do jumper do terminal 13 (L1 220 VAC) para to-
dos os outros pinos pares (ou seja, 2, 4, 6…). isto aplica L1 (220VAC) ao terminal 2. Quando é programado o abastecimento 4 emWE-8, esta acção irá encerrar o relé de abastecimento 1 e aplicarL1 (220 VAC) através do pino 2 para o pino 1. Este sinal é usadodo terminal para a primeira bomba dos fornecedores de abasteci-mento de produtos químicos.
IMPORTANTE: O abastecimento 4 deve ser programa-do em WE-8 para criar o sinal no terminal 1. O fornece-dor de produtos químicos (detergentes) irá sempre uti-lizar o terminal 14 como o terminal comum para todasas bombas. Isto aplica-se para o restante do circuito de220 VAC para cada dos sinais da bombas. Para os res-tantes relés, o relé de abastecimento 2 irá controlar osterminais 3 e 4; o relé de abastecimento 3 irá controlaros terminais 5 e 6; etc.
IMPORTANTE: WE-8 deve ser programado para abaste-cimento 4-9 para energizar respectivamente os relés deabastecimento 1-6.
CFSD518N_SVG
Exemplo: Bombas de 24V
Figura 26Os 220V podem ser transformados em outros valores para acio-nar outro tipo de bombas de abastecimento.
CFS495N_SVG
Exemplo: 5 Bombas de 22V e 1 Bomba de 24V
Figura 27Além disso, os requisitos das bombas com diferentes tensões defuncionamento podem ser combinados.
Lubrificador AutomáticoApenas para Modelos de 75 lb. (305 l)
CFS502N_SVG
21
1. Dispositivo de Lubrificação2. Parafuso
Figura 29A caixa de rolamentos da máquina está equipada com um dispo-sitivo de lubrificação, consulte Figura 29 , que lubrifica automa-ticamente os rolamentos durante um ano. Na entrega da máquina,este lubrificador foi colocado em utilização. Quando substituir,coloque o parafuso correspondente, consulte Figura 29 , na aber-tura prevista do lubrificador para activar.
ATENÇÃOIgnorar esta instrução irá inevitavelmente provocardanos nos rolamentos e anular a garantia!
W492
Teste de Controlo de Funcionamento
A máquina deve ser limpa após conclusão da instalação. Em se-guida deve ser realizado um teste de funcionamento com a má-quina descarregada:1. Verifique que a tensão de alimentação eléctrica e a fase estão
correctas de acordo com os requisitos da máquina.2. Abra as válvulas de corte manuais com ligação à máquina.3. Prima o botão de Paragem de Emergência.4. Ligue a alimentação da máquina.5. Liberte o botão de Paragem de Emergência.6. Verifique o interbloqueio da porta antes de colocar a máquina
em funcionamento:a. Tente colocar a máquina em funcionamento com a porta
aberta. A máquina não deverá arrancar.b. Feche a porta sem a trancar e tente iniciar a máquina. A
máquina não deverá arrancar.c. Tente abrir a porta enquanto o programa está a decorrer. A
porta não deverá abrir.Caso a fechadura e travamento da porta não estejam a funcionarcorrectamente, chame um técnico de manutenção qualificado.7. Para processamento padrão, selecione Ciclo 01 ap premir a te-
cla 0 e tecla 1 no teclado. depois prima a tecla Start (Iniciar)(ou execute o ciclo 39 de teste de fábrica ao premir a tecla 3,tecla 9 e tecla Start (Iniciar)).
Execute um ciclo completo, confirmando a operação das válvulasde admissão de água, de drenagem e as funções de centrifugação.8. A rotação do cilindro deve ser no sentido horário em etapa de
extracção para todos os modelos. Se a rotação não estiver cor-recta, desligue a alimentação. Um electricista qualificado de-ve reverter qualquer dos dois cabos do motor entre o inversore o motor principal de acionamento. Consulte a Figura 30 .
Eliminação da máquinaEste equipamento está classificado de acordo com a directiva eu-ropeia 2002/96/CE relativa a Resíduos de Equipamentos Eléctri-cos e Electrónicos (REEE).
Este símbolo no produto ou na respectiva embalagem indica queeste produto não deverá ser tratado como resíduo doméstico.Consulte a Figura 31 . Em vez disso, deverá ser entregue no pon-to de recolha adequado para reciclagem de equipamento eléctricoe electrónico. Garantir que este produto é eliminado correctamen-te ajudará a evitar potenciais consequências negativas para omeio ambiente e para a saúde humana, que poderiam resultar domanuseio inadequado dos resíduos deste produto. A reciclagemde materiais ajudará a conservar recursos naturais. Para informa-ções mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, queiracontactar o município local, o serviço de eliminação de resíduosdomésticos ou o local no qual este produto foi adquirido.