MISAS | MASS SCHEDULE Monday|Tuesday|Wednesday Noon | English Thursday & Friday 9:00am | English Jueves 6:00pm | Español Saturday|Sábado 4:30pm English 6:30pm Español Sunday|Domingo 7:30am English 9:45am Rosary 10:30am English 1:00pm Español 3:00pm Vietnamese 5:00pm Bilingual CONFESSION|CONFESIÓN Saturday | Sábado 3:00pm—4:15pm Thursday| Jueves 7:00pm—8:00pm OFFICE HOURS | OFICINA Monday | Lunes 9:00am—1:00pm Tuesday & Thursday Martes y Jueves 9:00am—5:00pm Wednesday | Miércoles 9:00am—1:00pm Saturday | Sabado 9:00am—3:00pm Sunday & Friday Domingo y Viernes Closed|Cerrado OUR CLERGY | CLERO Father Tim Hepburn Pastor | Párroco (770) 535-2607 or Ext#1201 [email protected]Father Carlos Cifuentes Vicar | Vicario (678) 831-8043 or Ext#1206 [email protected]Father Cong Nguyen Vicar| Cha phó (678) 831-8041 or Ext#1204 [email protected]Juan Carlos Villota-Viteri Seminarian l Seminarista [email protected]Our Deacons| Diáconos Rev. Mr. Joel Ballantyne Rev. Mr. William Bohn Rev. Mr. Pat Fagan Rev. Mr. Kenneth Lampert Rev. Mr. Gilberto Pérez XX Sunday in Ordinary Time| XX Domingo de Tiempo Ordinario 08/16/20 Observe what is right, do what is just; for my salvation is about to come, my justice, about to be revealed. — Isaiah 56:1 Hãy tuân giữ điều chính trực, thực hành điều công minh, vì ơn cứu độ của Ta đã gần tới, và đức công chính của Ta sắp được biểu lộ. —Isaia 56:1 Velen por los derechos de los demás, practiquen la justicia, porque mi salvación está a punto de llegar y mi justicia a punto de manifestarse. — Isaías 56:1
7
Embed
MISAS | MASS SCHEDULE XX Sunday in Ordinary Time| XX ...
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
The “foreigners” as Isaiah calls them, the “Gentiles” as Paul calls them, or the “Canaanites” as Matthew calls them are called to worship the one true
God in prayer. As we listen to today’s readings, perhaps we are tempted to ask: Why pray? The question is rhetor-ical; it is tantamount to asking why should friends talk to one another or people in love kiss one another. Prayer is a way of relating to God, a way of talking to God. The
apostles had the opportunity to talk to Jesus in the flesh. We have the opportunity to talk to Jesus Christ in prayer. Our relationship with him must be enthusiastic; it cannot be faint-hearted. John Donne, a fifteenth-century poet,
knew what the qualities of good prayer were. Donne asks God to treat him differently from most Christians. The
poet does not want God to merely “knock, breathe, shine, and seek to mend,” but also to “break, blow, burn, and
make me new” (Holy Sonnets, XIV). It takes a dynamic faith on our part to come to God in prayer. As Jesus once
said, “Knock and the door will be opened to you” (Matthew 7:7). It may take pounding the door
down, but if we are as persistent as the woman in today’s Gospel, the results will follow
¿POR QUÉ REZAR?
Los “extranjeros” que Isaías menciona, los “gentiles” de que habla Pablo, o los “cananeos” que cita Mateo son llamados a
adorar en oración al verdadero Dios. Al escuchar las lecturas de hoy, tal vez nos sintamos tentados a preguntarnos: ¿Por qué
rezar? Es una pregunta retórica; se equipara a preguntar por qué han de hablarse los amigos o los enamorados besarse. Rezar
es una manera de relacionarnos con Dios, una manera de hablarle. Los apóstoles tuvieron la oportunidad de conversar en persona con Jesús encarnado. Nosotros tenemos la oportunidad
de hablar con Dios en la oración. Nuestra relación con él debe ser entusiasta; no puede ser pusilánime. John Donne, un poeta y
sacerdote inglés del siglo XV, supo cuáles eran la cualidades de una buena oración. Donne le pide a Dios que lo trate de manera diferente que a la mayoría de los cristianos. El poeta no quiere que Dios meramente “golpee, aliente, brille y repare”, sino que
también “rompa, sople, queme y me haga nuevo” (Holy Sonnets, XIV). Se requiere una fe dinámica de nuestra parte para venir a Dios en oración. Como dijo Jesús una vez: “Toca a la puerta y se te abrirá” (Mateo 7:7). Tal vez requiera golpear la puerta hasta tumbarla, pero si perseveramos al igual que la mujer del Evan-
gelio de hoy, veremos los resultados.
STEWARDSHIP OF TREASURE | ADMINISTRACION DEL TESORO
As good stewards of God’s money, and in appreciation of the Lord’s many gifts to us, we have gratefully given to our church-
Offertory– August 9, 2020 $13,394
Online Giving $4,579
Other Misc. Donations & Income $2,048
TOTAL SMCC OPERATING SUPPORT $20,021
OPERATING INCOME GOAL $18,500
WEEKLY: Overage $1,521
Special Donations to pay for Social hall Renovation $1,135
Special Donation for new A/C in Sanctuary/ Nave $1,000
Thank you for your generosity ♥ Gracias por su generosidad ♥ Cám ơn vì sự hào phóng của bạn
SAINT PIUS X (1835-1914) August 21 Presidential vetoes we understand. But imagine veto-ing a papal election! Yet in the conclave of 1903, the Archbishop of Cracow (ironically, a predecessor in that office of Karol Wojtyla, the future John Paul II) vetoed the leading candidate on the order of the Aus-tro-Hungarian emperor. Instead, the cardinals elected Giuseppe Sarto of Venice as Pius X, the first pope, after a succession of nobles and diplomats, to hail from humble origins. Nor did the papacy alter his endearing simplicity. Tailors eventually made his cassock cuffs detachable because he absentmindedly wiped his fountain pen on them, forgetting that his old black cassock had been replaced by papal white! Taking as his motto “To restore all things in Christ” (Ephesians 1:10), Pius condemned the theo-logical innovations called “modernism,” yet dramati-cally altered the then-common practice whereby peo-ple rarely received Communion for fear of unworthi-ness, mandating early First Communion and urging everyone to frequent reception. Refusing to bless troops Europe assembled in Saint Peter’s Square—“I bless peace, not war!”—he died brokenhearted as World War I engulfed Christian despite his peace-making efforts.
San Esteban de Hungría (969-1038) 16 de Agosto
Vyke nació en un país dividido por la violen-cia entre las tribus que lo habitaban. Su padre, el
Conde Geza, fue quien logró estabilizar la situación y su hijo, luego de haberse educado se hizo bautizar
asumiendo el nombre de Esteban. Aunque fue el suce-sor de su padre, su meta era consolidar la unión de las
tribus en Hungría y para ello, la fe cristiana fue ele-mental. Siendo rey pidió al papa que enviara monjes
benedictinos de Alemania e Italia para predicar el Evangelio, mientras que él promovió la fe cristiana
con su testimonio de vida, su cuidado por los pobres, la renuncia al poder por el poder y mediante la con-
strucción de templos y mosaicos que, mediante el arte, presentaban las verdades de la fe cristiana. Su amor
por los pobres evitó que hubiera abusos contra ellos, o bien, que los miembros de su corte aspiraran a cargos de poder. Por su testimonio cristiano y cuidado por los pobres, el Papa Silvestre II lo coronó rey de Hungría y
Catholic Radio in Gainesville, GA 24/7. For more information
go to the website, www.wmkpfm.com, or
call 678 602 1773
Mass Intentions | Intensions de Misa
Saturday|Sábado Aug 15 4:30pm (I) Elfrida Wandell 6:30pm (I) Benditas Almas del Purgatorio, (+) Antonio Cruz Sunday|Domingo Aug 16 7:30am (I) Arlene Walrath 10:30am (+) Joseph G. Szombathy 1:00pm (I) Familia Torres Hernandez (I) Padre Sergio Arguello 3:00pm (I) Vietnamese Community 5:00pm (I) Students of SMCC Monday|Lunes Aug 17 12:00noon (I) Larry Greguson Tuesday|Martes Aug 18 12:00pm (I) Holy Souls in Purgatory Wednesday|Miércoles Aug 19 12:00pm (I) Ramon Yebra y Familia Thursday|Jueves Aug 20 9:00am (I) JoAnn Philips 6:00pm (I) Benditas Almas del Purgatorio (+) Isabel Rodriguez Friday|Viernes Aug 21 9:00am (+) Gene Tasky
Monday| Lunes: Ez 24:15-24; Dt 32:18-21; Mt 19:16-22
Tuesday|Martes: Ez 28:1-10; Dt 32:26-28, 30, 35cd-36ab; Mt 19:23-30
Wednesday| Miércoles: Ez 34:1-11; Ps 23:1-6; Mt 20:1-16
Thursday|Jueves: Ez 36:23-28; Ps 51:12-15, 18-19; Mt 22:1-14
Friday|Viernes: Ez 37:1-14; Ps 107:2-9; Mt 22:34-40
Saturday|Sabado: Ez 43:1-7ab; Ps 85:9ab, 10-14; Mt 23:1-12
Sunday|Domingo: Is 22:19-23; Ps 138:1-3, 6, 8; Rom 11:33-36; Mt 16:13-20
RCIA 2020| RICA 2020 RCIA in English Starts Tuesday Sept.15th
Our new year for the Rite of Christian Initiation of Adults starts Tuesday, Sept. 15th at 7:00pm in the Social Hall.
RCIA is for non-Catholics interested in learning more about the Catholic faith, and becoming Catholic. RCIA also includes those who may have been baptized Catholic but may have never received the sacraments of Holy Communion and/or Confirmation.
We will also broadcast the class this year on Facebook Live, linking directly through our www.saintmichael.cc website, for anyone who would like to learn more about the Catholic faith.
To register in advance you can email Deacon Ken Lampert at [email protected] or text him at 404-664-3178.
RICA en Español empezará el Domingo, 13 de Sept. Nuestro año nuevo para el Rito de Iniciación Cristiana de Adultos comienza el domingo, 13 de septiembre a las 7:00 am en el Salón 18.
RICA es para los no católicos interesados en aprender más sobre la fe católica y convertirse en católicos. RICA también incluye a aquellos que puedieron haber sido bautizados como católicos pero que nunca han recibido los sacramentos de la Primera Comunión y / o Confirmación.
Las personas interesadas pueden llegar al primer dia de clase con el Sr. Indalecio Salazar. Para mas informacion, comuniquese con Diana Pompa al 678-831-8045 o [email protected]
Readings of the Week | Lecturas de la Semana
MINISTERIO HISPANO
Cristo Renueva Su Parroquia
Marcelino Ramirez Domingos 2:00pm
Salón18
Renovación Carismática Isabel Cuevas
Domingo 2:00pm Jueves 7:00pm
R I C A
Educacion Religiosa Para Adultos
Sr. Indalecio Salazar Domingos 7:00am
Salón 18
Lectores Norma Jean Gomez
Ministros
Extraordinarios Daniel Hernandez
Monaguillos Ruby Duarte
Música
Luis Gordillo
Niños Especiales Francisca Mondragón 1° sabado de cada mes
12:00pm Salon 18, 29-30
Ujieres Luis Lucumí
Ministerio de
Consuelo Manuel Carrillo
***Para comunicarse con los Cordinadores de los
ministerios, favor de llamara a la oficina
principal al: 678-831-7697 o
678-831-8048***
2020 Atlanta Catechist Conference The Atlanta Catechist Conference is an annual gathering of volunteer catechists, core teams, Parish Catechetical Leaders, Youth Ministers, RCIA teams and Catholic school teachers. The event supports the ongoing formation and enrichment of these volunteers and lay ministry leaders who serve the Church’s mission of evangelization and catechesis. The day features national and local speakers leading workshops on theology, spirituality, methodology, and more. Participants can earn Catechist Certification Credit in the Archdiocese of Atlanta for all workshops attended.
While the live portion of the virtual conference will be on Saturday August 22, the pre-recorded conference presentations will be available on-demand starting Thursday August 20 at 12:00 pm.
August 20| 12:00pm Pre-Recorded on-demand conference opens
August 22| 11:00am-11:30am Live Q&A Session I
August 22| 1:10pm-1:40pm Live Q&A Session II
August 22| 2:30pm-3:00pm Live Q&A Session III
August 22| 5:00pm On-demand conference closes
Register today for this free catechetical conference at: www.virtualcatholicconference.com
Conferencia de Catequistas de Atlanta 2020 La Conferencia de Catequistas de Atlanta es una reunión anual de catequistas voluntarios, equipos núcleo, líderes catequéticos de la parroquia, ministros de jóvenes, equipos de RICA y maestros de escuelas católicas. El evento apoya la formación continua y el enriquecimiento de estos voluntarios y líderes del ministerio laico que sirven a la misión de evangelización y catequesis de la Iglesia. El día cuenta con oradores nacionales y locales que dirigen talleres sobre teología, espiritualidad, metodología y más. Los catequistas que son participantes de la Arquidiócesis de Atlanta pueden obtener crédito de certificación por todos los talleres en que asistieron.
Si bien la parte en vivo de la conferencia virtual será el sábado 22 de agosto, las presentaciones pregrabadas de la conferencia estarán disponibles “a la carta” o a partir del jueves 20 de agosto a las 12:00 p.m.
20 de Agosto | 12:00pm– se abre la conferencia pregrabada
22 de Agosto| 11:00am-11:30am– Sesion de preguntas y respuestas en vivo I
22 de Agosto| 1:10pm-1:40pm– Sesion de preguntas y respuestas en vivo II
22 de Agosto| 2:30pm-3:00pm- Sesion de preguntas y respuestas en vivo III
22 de Agosto| 5:00pm– Conferencia “a la carta” se cierra
Inscríbase hoy a esta conferencia catequética gratuita:
www.virtualcatholicconference.com
SACRAMENTS
Baptism/Bautismo
Celebration Esp: 2° y 4° Sábado del mes a las 10:00am. Eng: 2nd & 4th Sat of the month at 9:00am.
Pre-Baptismal Class Clase Pre-bautismal
Esp: 1° y 3° Sábado del mes Eng: 2nd Sunday of the month
Marriage/Matrimonio
First Step/Primer Paso
Make an appointment with the priest by contacting
the main office.
Haga una cita con el sacerdote contactando a la
oficina principal.
First Communion & Confirmation
Primera Comunión & Confirmación
Please Contact the School of Religion
Por favor contactar a la Escuela de Religión
678-831-8044 678-831-8045
Anointing of the sick
1st weekend of the month after all masses
1° Fin de semana de cada mes después de todas la
misas OTRAS
CELEBRACIONES
Misa de Sanación
Segundo Jueves del mes Misa de 6:00pm
Presentaciones de Niños
Llamar a la oficina para mas información.
Quinceañeras Consultar con la oficina
678-831-7697 Coordinadora
Narcedalia Garrido 770-531-4154
Emergency Calls | Llamadas de Emergencia
If you have a relative in the hospital in need of last rites, we ask that you kindly inform the chaplain so they can grant the priest access to enter the
hospital.
Si tiene un pariente en el hospital que necesita unción de los enfermos, le pedimos que le informe amablemente al capellán para que pueda
otorgarle acceso al sacerdote para entrar al hospital.
Anointing of the Sick | Unción de los Enfermos
Due to COVID-19 we will discontinue communal anointing of the sick every first weekend of every month. We are taking precautions to prevent the spread of any germs as much as we can. Any one who is in need of the sacrament can let the priest know after the mass.
Debido a COVID-19, descontinuaremos la unción de los enfermos comunitaria el primer fin de semana de cada mes. Estamos tomando precauciones para prevenir el contagio tanto como podamos. Cualquiera que necesite el sacramento puede dejarle saber al sacerdote después de la misa.
Rehearsals will be on | Ensayos serán Friday, August 21, 2020
Confirmation Masses will be on | Misas serán Saturday, August 22, 2020
Confirmation students with Last Names “A-L” will rehearse at 6:00 PM with sponsor. Last names “A-L” are attending the 10:00 AM Confirmation Mass, please arrive with your Sponsor at 8:45 AM.
Los estudiantes de confirmación con apellidos "A-L" ensayarán a las 6:00 PM con su padrino. Los apellidos "A-L" atenderán a la Misa de Confirmación a las 10:00 AM, por favor llegue con su padrino a las 8:45 AM.
Confirmation students with Last Names “M-Z” will rehearse at 8:00 PM with sponsor. Last names “M-L” are attending the 1:00 PM Confirmation Mass, please arrive with your Sponsor at 11:45 AM.
Los estudiantes de confirmación con apellidos "M-Z" ensayarán a las 8:00 PM con su padrino. Los apellidos "M-Z" asisten a la Misa de Confirmación a la 1:00 PM, por favor llegue con su padrino a las 11:45 AM.
*Each mass will be livestreamed on Facebook. | Cada misa se transmitirá en vivo en Facebook.*
CONFIRMATIONS | CONFIRMACIONES
Youth Group| Grupo de Jovenes Youth Groupo for high school and middle school teenagers are currently on Zoom on
Wednesday nights at 7:00pm (until we can meet in person).
Bible study on Fridays at Noon (until school starts). Call (678-831-8046) or email [email protected] for zoom code.
Grupo de Jovenes para adolescentes de high school y middle school está actualmente en Zoom los miércoles por la noche a las 7:00 pm
(hasta que podamos reunirnos en persona).
Estudio bíblico los viernes al mediodía (hasta que comience la escuela). Llame al (678-831-8046) o