Top Banner
BMW Service Aftersales Training - Información básica. Introducción al trabajo en el taller.
86

Mfp-pi Basis a11 Sp1

Dec 21, 2015

Download

Documents

wzpttssl

vag
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Mfp-pi Basis a11 Sp1

BMW Service

Aftersales Training -Información básica.Introducción al trabajo en el taller.

Page 2: Mfp-pi Basis a11 Sp1

Toda la información contenida en la información básica constituye, junto con el libro de trabajo,una herramienta sólida y fundamental de la literatura de formación del BMW Aftersales Training.

Modificaciones y suplementos de los datos técnicos deben tomarse de la informaciónactualizada correspondiente de BMW Service.

Actualización de la información: septiembre de 2007

Contacto: [email protected]

© 2007 BMW AGMünchen, GermanySolo está permitida la reproducción, total o parcial, con la autorización por escrito deBMW AG, MünchenVS-12 Aftersales Training

Page 3: Mfp-pi Basis a11 Sp1

Información básica.Introducción al trabajo en el taller.

El concesionario

Servicio Posventa en BMW

Vestimenta de trabajo y herramientas

Medio ambiente y seguridad

Identificación del vehículo

Page 4: Mfp-pi Basis a11 Sp1

Indicaciones sobre esta información básica

Símbolos utilizados

Para facilitar la comprensión y destacar la información importante, en lapresente información básica se utilizan los siguientes símbolos:

3 Contiene información que permite transmitir mejor un concepto enrelación con los sistemas descritos y su funcionamiento.

1 Identifica el final de una indicación.

Actualidad y variantes nacionales

Los vehículos BMW responden a las más elevadas exigencias en cuantoa seguridad y calidad. Las modificaciones aplicadas para mejorar losaspectos referentes a la protección medioambiental, a las ventajas para elcliente, al diseño o a la construcción conllevan un continuo desarrollo desistemas y componentes. Por esta razón puede haber alguna diferenciaentre esta información de producto y los vehículos disponibles para larealización del curso.

Esta documentación describe únicamente vehículos con volante a laizquierda de modelos europeos. En los vehículos con el volante a laderecha, algunos elementos de mando o componentes presentan unadisposición parcialmente diferente a la mostrada en los gráficos de estainformación básica. Las variantes de equipamiento específicas de cadamercado o país también pueden suponer diferencias con respecto a lainformación básica.

Fuentes de información adicionales

Podrá encontrar más información sobre cada uno de los temas en:

- El manual de instrucciones

- El Sistema de diagnóstico BMW

- La documentación de los sistemas de taller

- La Técnica de Servicio Posventa BMW.

Page 5: Mfp-pi Basis a11 Sp1

Índice.Introducción al trabajo enel taller.

Introducción 1

El concesionario 1

Organización de laempresa 3

Servicio Posventa en BMW 3Desarrollo del encargo 11El cliente 19Herramientas 22

Medio ambiente yeliminación de residuos 27

Protección del medio ambiente 27

Protección y seguridad 33

Protección en el trabajo 33Señales de seguridad 41

Identificación del vehículo 53

Definición del término "vehículo" 53Identificación del vehículo 55Modelos BMW actuales 59

Preguntas de test 69

Catálogo de preguntas 69Respuestas al catálogo de preguntas 74

Page 6: Mfp-pi Basis a11 Sp1
Page 7: Mfp-pi Basis a11 Sp1

4

Introducción.Introducción al trabajo en el taller.

El concesionario

Vista general de la empresa

Estructura de un concesionario

El "típico" concesionario BMW se caracterizapor una estructura muy clara. El cliente puedeidentificar claramente las diferentes áreas ypuede ubicarse fácilmente en diferentesconcesionarios.

El siguiente ejemplo muestra la estructura deun concesionario BMW típico con susdiferentes áreas.

1 - Áreas del concesionario

2 - Áreas de un concesionario BMW

1

Page 8: Mfp-pi Basis a11 Sp1

4

Índice Explicación Índice Explicación

1 Mostrador 6 Diagnóstico y programación

2 Oficina de asesoramiento de serviciotécnico

7 Organización del servicio derecambios

3 Asesoramiento de servicio técnicojunto al vehículo

8 Mostrador del servicio de recambiosen el taller

4 Organización del taller 9 Área de venta del servicio derecambios

5 Taller 10 Almacén de recambios

2

Page 9: Mfp-pi Basis a11 Sp1

5

Organización del concesionario.Introducción al trabajo en el taller.

Servicio Posventa en BMW

Áreas del concesionario

Mostrador

El mostrador es el punto de partida centralpara el cliente. En él encontrará una personade contacto, que atenderá sus preguntas ysolicitudes.

Oficina de asesoramiento de serviciotécnico

El asesor de servicio técnico dispone de unaoficina para atender al cliente personalmente.

El asesor escucha los deseos y los problemasdel cliente. En colaboración con el cliente,establece un encargo de reparación eintroduce los datos necesarios en los sistemasinformáticos destinados a tal efecto.

3

Page 10: Mfp-pi Basis a11 Sp1

5

Asesoramiento de servicio técnico juntoal vehículo

Durante el asesoramiento de servicio técnicojunto al vehículo, el cliente puede mostrar losfallos o daños al asesor o el asesor puedemostrarlos al cliente. El asesor determina elvolumen de trabajo, a partir del cual puedeelaborar un presupuesto detallado oaproximado para el cliente, dependiendo delos trabajos que deban realizarse. Asimismo, elasesor consulta con el taller el plazo deentrega y lo comunica al cliente.

El cliente firma finalmente el encargo dereparación generado, que acompañará alvehículo durante todo el proceso al que sevaya a someter en el taller. El encargo dereparación es vinculante para ambas partes.

El asesor también es el encargado de entregarel vehículo al cliente y de explicarle cada unade las posiciones de trabajo.

Organización del taller

La organización del taller acuerda con elasesor de servicio técnico el plazo para el iniciode los trabajos de reparación omantenimiento, así como el plazo para sufinalización. La organización del taller planificalos encargos para el proceso en el taller yrealiza un seguimiento del estado del encargo.

Taller

El mecánico encargado recibe el encargo dereparación de la organización del taller. Si esnecesario, aclara los detalles del encargo conel asesor de servicio técnico y a continuaciónrealiza los trabajos necesarios.

4

Page 11: Mfp-pi Basis a11 Sp1

5

Diagnóstico y programación

En el diagnóstico y la programación se llevan acabo procedimientos especiales. Para queestos puedan ser realizados sin errores y deforma óptima, se ha dispuesto para ellos unazona separada en el taller.

Organización del servicio de recambios

La organización del servicio de recambios seencarga de pedir con el tiempo requerido laspiezas necesarias y garantiza que el stock depiezas de desgaste disponible en el taller seasuficiente.

Mostrador del servicio de recambios enel taller

El mostrador del servicio de recambios en eltaller es el punto de comunicación con el taller.En él se entregan las piezas para cada encargode reparación. Cuando es necesario, aquí seentregan o piden piezas adicionales.

5

Page 12: Mfp-pi Basis a11 Sp1

5

Área de venta del servicio de recambios

Para los clientes del concesionario hay unsegundo punto de atención para piezas yaccesorios. En el mostrador de venta, losclientes piden las piezas y los accesorios quenecesitan y que desean llevarse para suvehículo.

Almacén de recambios

En el almacén de recambios se guardan laspiezas nuevas y los accesorios disponibles enel concesionario. Para que las piezas seanfácilmente localizables, se utiliza un sistemanumérico basado en los números de losgrupos principales. Al final de la presentedocumentación encontrará información sobreel sistema numérico utilizado.

6

Page 13: Mfp-pi Basis a11 Sp1

5

Tareas que se realizan en el concesionarioEn el año 2005 más de 11,4 millones devehículos de BMW Group circulaban por todoel mundo. Todos estos vehículos debensometerse regularmente a trabajos demantenimiento y revisión y, en algún caso, dereparación. Esos trabajos se realizan en lostalleres concesionarios de BMW.

El cliente espera de ellos un alto nivel decalidad de servicio. Ello implica que el personalde los talleres esté debidamente formado, quese utilicen las herramientas y los mediosnecesarios, que se disponga de las piezasnuevas correctas y que el personal cuente conlos conocimientos especializados adecuadospara la realización de las tareascorrespondientes.

Se realizan trabajos de diferentes tipos:

• Prevención y conservación del valor(mantenimiento, inspección)

• Reparación.

En concesionarios de mayor tamaño, lostrabajos suelen asignarse según su naturalezaa áreas del taller especializadas.Generalmente, las áreas de especialización seorganizan de la siguiente manera:

• Servicio rápido

• Diagnóstico del motor

• Reparación del embrague

• Reparación del tren de rodaje

• Servicio de neumáticos

• Servicio de frenos

• Reparación de grupos constructivos

• Trabajos en los sistemas eléctricos yelectrónicos del vehículo

• Reparación de vehículos accidentados

• Equipamiento ulterior

• Preparación de vehículos usados.

Organización

A fin de poder realizar los trabajos anterioresde forma óptima y con un elevado nivel decalidad, se ha estructurado el proceso detrabajo tal y como se describe a continuación.

7

Page 14: Mfp-pi Basis a11 Sp1

5

El proceso de trabajoLa siguiente sinopsis muestra los procesos detrabajo que suelen realizarse en unconcesionario a partir del típico recorrido deun cliente.

Los diferentes pasos resultantes realizadosdentro del proceso general también se

definen como procesos de trabajo y deben seriguales en todo el mundo.

Una vez descrito el proceso de trabajo seprofundiza con mayor detalle en el desarrollodel encargo.

Contacto

El contacto se produce en la zona delmostrador o en la zona que determine elasesor de servicio técnico.

Acuerdo del plazo

El acuerdo del plazo también se lleva a caboen la zona del mostrador o en la oficina deasesoramiento de servicio técnico. En estepaso del proceso se acuerda un plazo con elcliente y se establece en lo posible unarelación previa de la disponibilidad de laspiezas (organización del servicio derecambios), los recursos y los costes.

1 - Pasos del proceso

Índice Explicación Índice Explicación

1 Contacto 5 Desarrollo del encargo

2 Acuerdo del plazo 6 Liquidación del encargo

3 Preparación del asesoramiento 7 Entrega del vehículo al cliente

4 Asesoramiento de servicio técnico 8 Seguimiento posterior

2 - Contacto 3 - Acuerdo del plazo

8

Page 15: Mfp-pi Basis a11 Sp1

5

Preparación del asesoramiento

En la preparación del asesoramiento, el asesorse encarga de reservar las piezas o bien deadquirirlas a través de la organización delservicio de recambios, y comprueba si elcliente tiene garantizada la movilidad. Si setrata de un trabajo cuyos costes deban serasumidos total o parcialmente por BMW, seinicia también en este paso una solicitud degarantía.

Asesoramiento de servicio técnico

Las conversaciones de asesoramiento técnicopueden desarrollarse en la oficina del asesorde servicio técnico (oficina de asesoramientode servicio técnico) y/o junto al vehículo(asesoramiento de servicio técnico junto alvehículo). En total se llevan a cabo tresprocesos diferentes, para los que se distingueentre proceso estándar, servicio rápido yservicio de entrega y recogida.

El asesor de servicio técnico da la bienvenidaal cliente e introduce los datos en el sistema.Se lleva a cabo una conversación deasesoramiento junto al vehículo y sedeterminan los trabajos, las piezas y los

recursos necesarios. El plazo de entrega delvehículo al cliente se consulta con laorganización del taller, se piden las piezasnecesarias en la organización del servicio derecambios, y estas se entregan en elmostrador del servicio de recambios en eltaller.

Si se trata de un servicio rápido, se compruebasi se dispone de las piezas necesarias y elencargo también se traspasa a la organizacióndel taller.

Si se trata de un servicio de recogida yentrega, se organizará además la recogida y laposterior devolución del vehículo.

Desarrollo del encargo

El encargo se desarrolla en el taller. Tambiénen este caso existen dos procesos diferentes.Así, se distingue entre:

• Proceso estándar

• Servicio rápido.

Una vez planificado por la organización deltaller, el plan de proceso se recoge en dichopunto y se va desarrollando conforme a lasposiciones de trabajo registradas en elencargo. Por norma general, las piezasnecesarias ya están preparadas en elmostrador del servicio de recambios en eltaller o se entregan directamente en el lugarde trabajo.

4 - Preparación del asesoramiento

5 - Asesoramiento de servicio técnico

6 - Desarrollo del encargo

9

Page 16: Mfp-pi Basis a11 Sp1

5

Liquidación del encargo

En la liquidación del encargo se compara elencargo con los trabajos realizados realmente.Se elabora y revisa la factura y, si procede, segenera una solicitud de garantía con elproceso correspondiente para la piezadañada.

Entrega del vehículo al cliente

La devolución del vehículo al cliente corre acargo del asesor de servicio técnico. Esteexplica al cliente los detalles de la factura y, ensu caso, le comenta los trabajos que puedanquedar pendientes de realización y querequieren una nueva estancia en el taller.

El vehículo se entrega al cliente, a quien sedespide convenientemente.

Si se ha acordado un servicio de recogida yentrega, se lleva a cabo la devolución de laforma correspondiente.

Seguimiento posterior

En el seguimiento posterior se elaboran,según convenga, paquetes de informaciónpersonalizados y se realizan encuestas desatisfacción del cliente. También en este pasose gestionan solicitudes de garantíapendientes.

7 - Liquidación del encargo

8 - Entrega del vehículo al cliente

9 - Seguimiento posterior

10

Page 17: Mfp-pi Basis a11 Sp1

5

Desarrollo del encargo

El desarrollo del encargo responde a unproceso estándar que ha demostrado serventajoso y que, por razones de tiempo ycostes, debería realizarse siempre de lamanera descrita.

Proceso estándar:

• Organización del taller (planificación ycontrol)

• Preparación

• Diagnóstico

• Proceso de garantía

• Puesta a disposición de piezas

• Ejecución de la reparación

• Realización de controles propios

• Dictamen

• Controles propios

• Finalización y traslado.

El proceso correspondiente al servicio rápidodifiere ligeramente del proceso estándar en elprimer punto (organización del taller). En elservicio rápido se realiza una inspección visualy una comprobación técnica y se supervisa elestado del encargo. Una vez realizada lapreparación, los procesos de servicio rápido yestándar son iguales.

El servicio rápido tiene asignadas áreas ypersonas especiales.

3 El encargo elaborado en el punto deasesoramiento de servicio técnico especificalos trabajos que deben realizarse. De esemodo se fija el volumen de trabajo para elencargo en cuestión y no podrán realizarsetrabajos adicionales ni diferentes a los fijados.En caso de duda, el asesor de servicio técnicodecidirá tras haber consultado al cliente. 1

11

Page 18: Mfp-pi Basis a11 Sp1

5

Encargo de reparación

10 - Encargo de reparación

12

Page 19: Mfp-pi Basis a11 Sp1

5

Índice Explicación

1 Dirección del concesionario

2 Dirección del cliente

3 Número de encargo correlativo dentro del concesionario

4 Número de cliente interno dentro del concesionario

5 Número de la plaza de estacionamiento (se registra en el momento de la entrega delvehículo al concesionario)

6 Número de matrícula del vehículo (p. ej. M-H 4800)

7 Modelo de vehículo (p. ej. BMW 130i)

8 Clave de modelo (p. ej. UB11)

9 Código de control: número para la gestión interna

10 Kilometraje en el momento de la entrega al concesionario

11 Fecha de primera matriculación del vehículo

12 Número de bastidor (p. ej. VB84042)

13 Fecha planificada para la entrega al cliente

14 Hora planificada para la entrega al cliente

15 Fecha de la creación del encargo

16 Hora de la creación del encargo

17 Número de página de la hoja actual

18 Número de teléfono del cliente

19 Nombre del asesor de servicio técnico

20 Número de teléfono (con extensión) del asesor de servicio técnico

21 Posición de trabajo, con numeración continua

22 Número de operación (p. ej. 00 00 250)

23 Denominación de la posición de trabajo (p. ej. Servicio BMW de aceite del motor,incluido servicio adicional)

24 Cantidad de unidades de trabajo necesarias (p. ej. 4 UT)

25 Asignación del tipo de trabajo

26 Firma del responsable de control

27 Fecha del control final

28 Kilometraje en el momento del control final

29 Plaza en la que se ha estacionado el vehículo

30 Certificado de autorización de salida del concesionario (si procede)

31 Espacio para observaciones internas y garantía

32 Firma del cliente

33 Firma del asesor de servicio técnico

34 Indicaciones adicionales que deben marcarse

35 Especificación del tipo de trabajo, que debe marcar el asesor de servicio técnico

13

Page 20: Mfp-pi Basis a11 Sp1

5

Organización del taller

Entrega

En este punto se produce la entrega al taller.El asesor de servicio técnico transmite elencargo generado al jefe de taller y, en casonecesario, le da las instrucciones precisas.

Planificación del taller

Todos los encargos pasan por la organizaciónel taller (planificación del taller) con lossiguientes objetivos:

• Planificar de forma optimizada el orden delos encargos dentro de un período

• Asignar por área especializada y porespacio del empleado que realizará lostrabajos

• Posibilitar una planificación optimizada delorden de las posiciones de un encargo

Estas planificaciones se desarrollan dentro delas condiciones básicas específicas, comopuede ser el plazo de entrega al cliente.

Esta forma de planificación permite disponerde una perspectiva selectiva y detallada de losrecursos (planificación de empleados, derecursos y de lugares de trabajo), que a su vezpermite optimizar la capacidad del taller.

La posibilidad de realizar un seguimiento delestado o del progreso del encargo a través delsistema informático garantiza la capacidad deinformar al cliente, al mismo tiempo queproporciona a la organización del taller unainformación actualizada.

Como medio auxiliar central para laplanificación es adecuado utilizar un tablónorganizativo,

que deberá dividirse entre tres áreas. En lacolumna de nombres (1) se indican losempleados disponibles. En la fila de las horas(2) se determina la asignación temporal (inicioy final del procesamiento del encargo) de losencargos de reparación (5) colocados. Losencargos finalizados se insertan en la columnade control final (3).

Los diferentes encargos se planifican a lo largode una fila con horas indicadas en función deltiempo que requieren, la hora de entregaacordada y la especialidad de trabajo a quecorresponden.

Para planificar la capacidad de forma óptimaes necesario realizar un análisis, un control y,en caso necesario, una corrección continuadadentro del taller.

Para ello se requiere la colaboración directa decada empleado dentro del taller.

11 - Tablón organizativo

Índice Explicación

1 Columna de nombres

2 Fila de las horas

3 Columna de control final

4 Tablón organizativo

5 Encargo de reparación

14

Page 21: Mfp-pi Basis a11 Sp1

5

Control

Una vez que el vehículo del cliente seencuentra en el taller, el encargo se inicia en elmomento adecuado. La principal funcióndentro de la planificación consiste en controlarel encargo de modo que pueda finalizarse enel plazo acordado. Ello se consigue

actualizando continuamente los trabajosrealizados y las posiciones pendientes.

El flujo transparente de trabajo e informaciónes la base para la capacidad de informacióntanto interna (dentro del concesionario) comoexterna (al cliente).

PreparaciónEn primer lugar se le asigna al encargo elestado "en proceso" y el vehículo se trasladaal lugar de trabajo correspondiente.

En esta etapa hay que tener cuidado de nodañar ni ensuciar el vehículo, para lo que elasiento del conductor y el volante se protegencon una funda de plástico fina y en la zonareposapiés se coloca una alfombrilla de papelpara evitar ensuciarla. Estos económicosartículos desechables evitan problemasposteriores por manchas de difícil eliminaciónen el tapizado y en los revestimientos.

Si el vehículo del cliente resultara deterioradodurante la ejecución de algún trabajo, habráque informar siempre al superior.

Hay que partir del principio de que el clientedetectará el daño y de que los problemasderivados de la ocultación de un daño sonmayores.

Dentro de los posibles daños no se entiendensolo abolladuras o arañazos, sino tambiéncualquier mancha en el tapizado, un tornilloextraviado o un soporte roto.

Una nueva inspección visual del vehículo enbusca de daños ya existentes permiteasegurar que el daño ya estaba. Con lainspección visual se salvaguarda uno mismo,por lo que debería llevarse siempre a cabo.

Antes de iniciar los trabajos en el vehículo esnecesario colocar las fundas protectoras paraproteger las paredes laterales de arañazos yrastros de suciedad.

12 - Asiento y volante con funda protectora

Índice Explicación

1 Funda protectora para el asientodel conductor

2 Funda protectora para el volante

13 - Fundas protectoras

Índice Explicación

1 Funda protectora de la pared lateral

2 Funda protectora del frontal

15

Page 22: Mfp-pi Basis a11 Sp1

5

DiagnósticoA partir del encargo generado se vanrealizando en el taller uno tras otro todos lospasos necesarios dentro del conjunto deoperaciones de mantenimiento o reparación.

El diagnóstico está asistido por consultasrealizadas en sistemas técnicos deinformación. Las soluciones proporcionadaspor los sistemas técnicos de información parasíntomas de fallos pendientes de solución o yaconocidos son la base a partir de la cual sedeterminan las medidas que deben aplicarsepara reparar las averías.

Si las medidas necesarias no estuvieranrecogidas dentro de los registros de lossistemas, será necesario ampliar el pedido.

La ampliación está vinculada a los siguientespasos de planificación y debe acordarse con elasesor de servicio técnico:

• Corrección o registro de los trabajosnecesarios

• Desarrollo del proceso parcial (reserva,adquisición, liquidación en el encargo)

• Cálculo de los costes y comparación con elpresupuesto

• Revisión del plazo de entrega al cliente

• Comprobación de los cambios en elfuncionamiento perceptibles por el cliente

• Notificación al cliente y acuerdo deautorización para la ampliación del encargo

• Actualización de la programación decapacidad, planificación de la movilidad yfinalización del encargo.

Las consecuencias de una posible ampliacióndel encargo pueden controlarse aplicando lassiguientes medidas:

• Obtener confirmación

Las divergencias que afecten al volumendel encargo y, por extensión, a los plazos desu finalización deben notificarse al asesorde servicio técnico. Las incidencias con laspiezas de recambio o las dificultades a lahora de realizar los trabajos debennotificarse al asesor de servicio técnico enel mínimo plazo posible a fin de poderinformar al cliente con el tiempo debido delos posibles cambios.

• Aprovechar los "huecos libres"

Si se trabaja con una rapidez mayor a laplanificada, se obtienen "huecos libres", enlos que, en caso de necesidad, laorganización del taller puede planificar otrostrabajos.

Proceso de garantíaSi uno de los trabajos del proceso o undiagnóstico resulta ser un caso de garantía,deberá prepararse y solicitarse unaautorización de reparación como muy tarde eneste momento. La decisión correspondientetomada por BMW AG/subsidiaria debedocumentarse.

Para un proceso óptimo, lo ideal es presentarlas solicitudes de garantía a la asesoría de

servicio técnico en el paso anterior delproceso, de modo que este proceso parcialsolo es necesario en casos complejos.

3 El proceso de garantía es muy amplio.Dentro de la empresa hay personas que hanrecibido formación especial sobre el tema yque en estos casos pueden prestar un serviciofiable, por lo que en esta documentación no seprofundiza más en este aspecto. 1

16

Page 23: Mfp-pi Basis a11 Sp1

5

Puesta a disposición de piezasSi la planificación ha sido cuidadosa, las piezasnecesarias para la ejecución del trabajo ya sehabrán registrado en el encargo. En tal caso, elservicio de recambios ya habrá realizado laspreparaciones necesarias y las piezas yaestarán disponibles en dicho servicio.

Dependiendo de la organización delconcesionario, será el servicio de recambios elque entregue las piezas en el taller o bien seráel empleado del taller el que acuda al serviciode recambios a recoger las piezas.

Ejecución de la reparaciónLa reparación se realiza utilizando todos losmedios de trabajo disponibles, incluidas las

herramientas y los equipos especialesnecesarios.

Realización de controles propiosCada una de las reparaciones realizadas debeser comprobada por el propio autor en unbreve control propio. Con ello se garantiza lacalidad de los trabajos realizados. Asimismo, si

la realización de una reparación deriva en lanecesidad de realizar trabajos posteriores,estos deberán registrarse, planificarse yejecutarse de forma suplementaria.

DictamenSi surge la posibilidad de que pudiera tratarsede un caso de garantía, deberá realizarse undictamen. Si se decide presentar una solicitudde garantía, debe comprobarse si existe unaobligación de conservación o bien de envío delas piezas en cuestión.

Dependiendo del caso concreto, las piezaspueden ser sometidas a los siguientesprocesos:

• Desecho

• Almacenamiento para un posterior envío aBMW AG/subsidiaria

• Devolución al cliente (a petición del mismo).

17

Page 24: Mfp-pi Basis a11 Sp1

5

Controles propiosUna vez realizadas correctamente todas lasposiciones del encargo, el siguiente paso es elcontrol propio de todo el encargo.

Finalmente el vehículo se somete a unarevisión basada en los detalles del encargo y,si el caso lo exige, se realiza una marcha deprueba. Esta permite realizar una comparaciónfinal con la descripción literal del problemahecha por el cliente.La marcha de prueba sirvepara comprobar si se ha eliminado lareclamación original del cliente, con lo que el

encargo queda finalizado en la parteconcerniente al taller.

El cliente espera encontrar su vehículo enperfecto estado, es decir, limpio y sin fallos:dos aspectos muy importantes quecontribuyen notablemente a la satisfacción delcliente. Si el cliente no ve cumplidas susexpectativas en ese aspecto, será muy fácilque se lleve una impresión negativa de todo elconcesionario.

Finalización y traslado

Finalización

La finalización del encargo realizado seregistra (en el sistema) y se identifica con elcorrespondiente cambio en el estado delencargo.

Traslado

Dependiendo de las condicionesorganizativas, los pasos siguientes varíandentro de los procesos siguientes.

Al finalizar el encargo, el vehículo se retira deltaller y, si procede, se lleva al servicio delimpieza. Una vez finalizada la limpiezaconforme a las peticiones del cliente, elvehículo se deja preparado en el lugar derecogida. Si el aparcamiento de recogida esmuy grande, se recomienda indicar el númerode plaza al servicio de asesoramiento técnicopara que tanto el responsable de este como elcliente puedan localizar el vehículorápidamente.

Finalmente, el encargo pasa al proceso deliquidación.

18

Page 25: Mfp-pi Basis a11 Sp1

5

El cliente

Comportamiento

Fidelidad

El éxito de BMW y, por extensión, el puesto detrabajo garantizado dependen, entre otrascosas, del grado de satisfacción y de lafidelidad del cliente.

Uno de los aspectos cada día más decisivospara el éxito es la calidad de la atención alcliente. Este espera que BMW cumpla suspromesas por completo y sin excepción.

Una única experiencia negativa de un clientecalará en él con tanta intensidad queprevalecerá sobre todas las experienciaspositivas.

Ejemplo negativo:

Un cliente fijo, que llevaba acudiendoregularmente al taller BMW durante más de 4años y que estaba satisfecho con el serviciotuvo un día la siguiente experiencia:se realizó una reparación por un accidente,durante la cual se ensució el interior porque nose utilizaron fundas. Tampoco se llevó a cabouna limpieza del interior, por lo que el vehículose entregó al cliente con el habitáculo sucio. Elasesor de servicio técnico tampoco se diocuenta de esta circunstancia. Pero una vezque el cliente llega a su casa, los vecinos lepreguntan si está satisfecho con el taller y elcliente les comenta que la calidad no es laadecuada. Esto se debe a que el cliente limpiasu vehículo por dentro y por fuera comomínimo una vez por semana, por lo que estámuy disgustado por la suciedad delhabitáculo. La elevada calidad de la reparaciónha dejado de ser relevante y en este casoprevalece el disgusto por la suciedad,información que, además, ha transmitido a susvecinos y conocidos.

Este ejemplo demuestra cómo un pequeñodescuido, que podría haberse solucionadocon una limpieza del interior, puede generaruna opinión muy negativa. En un caso extremoincluso sería posible que un buen clientecambiara de concesionario, o incluso demarca.

Expectativas del cliente

El cliente espera de cualquier concesionarioBMW un servicio a la altura de la marca y quele satisfaga a largo plazo.

La ventaja ante la competencia debe lograrseespecialmente a partir de las experienciasvividas por los clientes en los serviciosprestados, y esa es precisamente la funcióndel Servicio Posventa en el concesionario.

En el futuro, el contacto con el cliente en elServicio Posventa será aún más intenso y,como mínimo, tan importante como unareparación.

La acumulación de experiencias positivas en elServicio Posventa es decisiva para lasatisfacción del cliente y, por tanto, para sufidelidad. Por ello, uno de los principalesobjetivos del Servicio Posventa es aumentar lafidelidad del cliente mejorando continuamentesu satisfacción. El cliente es el único quedecide sobre la calidad de los servicios deBMW. Su satisfacción o insatisfacciónestablecen la escala.

19

Page 26: Mfp-pi Basis a11 Sp1

5

Calidad del trabajoLa calidad es el cumplimiento dedeterminadas exigencias acordadas para lasatisfacción duradera del cliente. La calidaddel servicio se deriva de la calidad del trabajoy, por tanto, de las siguientes calidadesindividuales:

• Calidad técnicaEs el equipamiento técnico del taller condispositivos de comprobación,herramientas y sistemas técnicosmodernos.

• Calidad del trabajoEs la capacidad y la cualificaciónespecializada de los empleados, así como laorganización de la empresa.

• Calidad socialEs el trato de los empleados al cliente y lacomunicación y colaboración entre lospropios compañeros.

El cliente percibe rápidamente si la estructuraempresarial dentro del concesionario esadecuada, por lo que cada uno de losempleados debe imponerse la calidad deltrabajo como su propio objetivo. La calidad deltrabajo y el asesoramiento al cliente estánestrechamente unidos, de modo que lacalidad contribuye a la satisfacción del cliente.

3 La calidad solo llama la atención cuandono existe. 1

Las exigencias del cliente:

• Cumplimiento de los plazos, rapidez en elmantenimiento y en la reparación

• Sentirse bienvenido como cliente

• Ser tratado con cordialidad y amabilidad yque se tengan en cuenta sus deseos

• Realización profesional y correcta de lostrabajos

• Competencia y conocimientos de losempleados

• Reparación correcta

• Credibilidad y corrección de la información

• Limpieza del vehículo en el momento de larecogida.

Contribuciones que ayudan a cumplir lasexigencias del cliente:

• Convertir la calidad del trabajo en una tareacontinua dentro del trabajo diario

• Realizar todos y cada uno de los trabajos deforma competente, cuidada y precisa.

• Reconocer que la calidad comienza por unomismo

• Considerarse uno mismo responsable decontrolar la calidad y realizar controlespropios

• Intentar mejorar día a día los procesosrealizados en el propio entorno de trabajo ycontribuir más a evitar errores que asolucionarlos

• Desarrollar alternativas de mantenimiento

• Observar las leyes y las normas

• Dar un servicio para que el que vuelva sea elcliente y no la mercancía o una reclamación

• Poner al cliente en el centro de todas lasacciones que uno realice

• Reconocer que los factores de producción"calidad del trabajo", "amabilidad" y"cordialidad" aseguran el puesto de trabajo

• Considerar a todos los de la propia empresacomo clientes y proveedores

• Tomarse la satisfacción del cliente comoalgo personal

• Escuchar al cliente y no discutir con tal detener la razón

• Asimilar que el cliente siempre tiene larazón incluso cuando no la tenga,especialmente si cambia de concesionario

• Concienciarse de la responsabilidad paracon el cliente, los compañeros, la empresay el medio ambiente

• Estar dispuesto a trabajar en equipo

• Reconocer que uno mismo también esresponsable de la formación continua.

20

Page 27: Mfp-pi Basis a11 Sp1

5

En la práctica en el trato al cliente:

• Poner al cliente en el centro de todas lasacciones que uno realice, sin limitaciónalguna

• Considerar al cliente siempre como unapersona bienvenida

• Servir al cliente

• Transmitir al cliente una impresión positivaen cada visita al concesionario

• Ofrecer al cliente más que buenosproductos y servicios

• Pensar y actuar desde el punto de vista delcliente

• Cuidar la relación con el cliente para quesea estrecha y duradera

• Asesorar y guiar al cliente también despuésdel trabajo de mantenimiento

• Tratar al cliente de tal manera que regresegustoso después de cada visita al taller.

En la práctica en el trabajo:

• Planificar, realizar y controlar bien el trabajo

• En caso de problemas, consultar al jefe o alos compañeros

• Mantener el vehículo limpio utilizandoalfombrillas y fundas de protección

• Una vez finalizado el trabajo, comprobar sitodas las posiciones de trabajo coincidencon los aspectos acordados con el cliente ycon la lista de comprobación

• Eliminar todas las sustancias residuales dela forma correcta

• Documentar los resultados del trabajo einformar al cliente sobre ellos

• Repasar y mejorar mentalmente el procesoy evitar en el futuro los fallos que hayanpodido producirse.

21

Page 28: Mfp-pi Basis a11 Sp1

5

Herramientas

Herramientas normalesPara poder realizar un trabajo de formaprofesional se requieren determinadasherramientas. Pero no se requiere unaherramienta cualquiera, sino la herramientaadecuada. Así, para cortar la chapa, porejemplo, se requieren un martillo y un cincel,una sierra para carrocería o unas tijeras parachapa. Para apretar una tuerca es necesariauna llave de boca o anular; para tratar unasuperficie se precisa una lima o un rascador;para sujetar o tensar son necesarias unastenazas o un tornillo de banco, etc.

Un uso indiferente de recursos únicamentepuede derivar en el deterioro de la pieza y dela propia herramienta. Además, la elección sincriterio de herramientas aumenta el tiempo detrabajo y en muchas ocasiones puede llegar aser la causa de un accidente.

Para reparar un vehículo se requierenherramientas de diferentes tipos y tamaños.Los gráficos siguientes recogen lasherramientas más utilizadas y sus nombres.

14 - Bandeja portaobjetos A

Índice Explicación

1 Adaptador

2 Juego de llaves de tubo 3/8"

3 Juego de llaves de tubo 1/2"

4 Juego de llaves de tubo 1/4"

15 - Bandeja portaobjetos A

Índice Explicación

1 Llave de tubo Torx® 1/4"

2 Llave de tubo Torx® 3/8" + 1/2"

3 Llave anular Torx®

4 Destornillador Torx®

5 Carraca inversora

6 Adaptador

7 Destornillador Torx®

8 Llave de tubo Torx® 3/8" + 1/2"

22

Page 29: Mfp-pi Basis a11 Sp1

5

16 - Bandeja portaobjetos B

Índice Explicación

1 Destornillador de estrella

2 Insertos para llave de tubo

3 Adaptador

4 Suplementos de destornillador

5 Prolongación

6 Carraca inversora

7 Articulación universal

8 Prolongación

9 Destornillador de punta plana

10 Llave de tuercas

17 - Bandeja portaobjetos C

Índice Explicación

1 Pinza para bomba de agua

2 Pinzas autobloqueantes

3 Llave de boca anular

4 Llave para tubería de frenos

5 Llave de boca

6 Galga de espesores

7 Rascador de juntas

8 Rascador triangular

18 - Bandeja portaobjetos D

Índice Explicación

1 Alicates planos

2 Alicates de corte lateral

3 Tenazas para anillos retén

4 Cinta métrica

5 Inserto de llave de tubo

6 Alicates combinados

7 Alicates planos redondos

23

Page 30: Mfp-pi Basis a11 Sp1

5

Esta bandeja portaobjetos ofrece espacio paraherramientas adicionales.

19 - Bandeja portaobjetos E

Índice Explicación

1 Granete

2 Martillo

3 Cincel plano

4 Selector Torx®

5 Llave de espiga con cabezalesférico

6 Lámpara de comprobación

7 Aguja de marcar

8 Cincel puntiagudo

9 Punzones

20 - Bandeja portaobjetos F

Índice Explicación

1 Hexágono flexible para llave detubo

2 Detector magnético

3 Llave de boca anular

4 Aceitera

5 Pinzas de garra

6 Prolongación

7 Destornillador

8 Martillo blando

9 Cepillo de alambre

21 - Bandeja portaobjetos G

24

Page 31: Mfp-pi Basis a11 Sp1

5

Tipos de herramientas

Las herramientas universales puedenutilizarse para varias actividades del mismotipo. Así, un destornillador, por ejemplo, seutiliza para aflojar o apretar tornillos, como losde la matrícula.

Por contra, las herramientas especialespermiten realizar determinados trabajos conmenor esfuerzo o en menor tiempo. Lamayoría de ellas solo puede utilizarse endeterminados modelos o familias de motores.

Las llaves dinamométricas son un casoparticular. Este tipo de llaves es necesario paraapretar las uniones atornilladas con una fuerzadefinida.

3 Las llaves dinamométricas deben tratarsecon mucho cuidado y destensarse tras suaplicación. Asimismo, deben revisarseregularmente para asegurarse de que lospares de apriete ajustados se cumplenrealmente. 1

Almacenamiento

La naturaleza de los trabajos de un taller haceque sea necesario desplazar las herramientashasta el vehículo. Para poder tener a mano lasprincipales herramientas, se dispone de carrosportaherramientas móviles.

Mantener el orden en las diferentes bandejasportaobjetos ahorra tiempo y disgustos.Además, permite encontrar la herramientarequerida con mayor rapidez y disponer deuna organización clara para poder asegurarque no se ha dejado nada en el vehículo unavez finalizada la reparación.

Ahora bien: antes de volver a colocar laherramienta en la bandeja portaobjetoscorrespondiente es necesario limpiarla.

Las herramientas menos utilizadas suelenguardarse de forma comunitaria, para lo que,dependiendo del tamaño del concesionario,suele utilizarse un almacén de herramientas oun armario especial. Este tipo de herramientasdeben volver a dejarse en su sitio nada másterminar el trabajo para que estén disponiblespara el resto de compañeros. Antes debenlimpiarse.

22 - Llave dinamométrica

23 - Carro portaherramientas

Índice Explicación

A Bandeja portaobjetos A

B Bandeja portaobjetos B

C Bandeja portaobjetos C

D Bandeja portaobjetos D

E Bandeja portaobjetos E

F Bandeja portaobjetos F

G Bandeja portaobjetos G

24 - Armario especial para herramientas

25

Page 32: Mfp-pi Basis a11 Sp1

5

Seguridad

Las llaves de boca gastadas o demasiadograndes resbalan al apretar o aflojar tornillos.Eso puede provocar el deterioro o, comomínimo, daños en la cabeza del tornillo o en laspiezas colindantes. Algo similar ocurre con losdestornilladores demasiado pequeños odefectuosos. Debe utilizarse el destornilladoradecuado al ancho y a la longitud de la ranuradel tornillo.

No se permite, por ejemplo, utilizar eldestornillador como palanca o para rascarsuciedad; para eso se dispone de dedosmontadores o rascadores y cepillos dealambre.

3 El uso de las herramientas apropiadaspuede prevenir daños y accidentes. 1

Para mantener el riesgo de accidente en elmínimo nivel posible, la herramienta debeencontrarse en perfecto estado. Undestornillador con la punta rota, una llave deboca ensanchada, unas tenazas desgastadas,un mango de martillo suelto, una empuñadurasalida de un destornillador o una lima, etc.pueden suponer un gran riesgo de accidente.

3 Las herramientas deterioradas debenarreglarse de forma inmediata y profesional obien sustituirse. 1

En ningún caso resulta conveniente tratar decontinuar el trabajo con una herramientareparada de forma provisional.

3 Nunca deben introducirse en el bolsillo dela vestimenta de trabajo objetos puntiagudos,como destornilladores o agujas de marcar. Encaso de caída, pueden sufrirse lesionesgraves. 1

Nota

3 Existe una herramienta adecuada paracada actividad. No utilizar la herramientanunca con un fin diferente al suyo, ya que delo contrario es fácil que se produzcanaccidentes o que la pieza de trabajo o laherramienta resulten dañadas. Generalmente,el uso indebido dificulta el trabajo y aumenta eltiempo necesario. Por esa misma razón esimportante mantener la herramienta en buenestado para que sea segura.

Una vez finalizado el trabajo, la herramientadebe limpiarse y volver a colocarse en su lugar.Las herramientas especiales se tomanprestadas del almacén de herramientas o seextraen del armario especial paraherramientas. 1

26

Page 33: Mfp-pi Basis a11 Sp1

6

Medio ambiente y eliminación de residuos.Introducción al trabajo en el taller.

Protección del medio ambiente

Muchos hablan de la protección del medioambiente sin saber cómo se lleva a la práctica."Protección del medio ambiente" no significaotra cosa que respetar nuestro entorno y laNaturaleza. Todo el mundo puede contribuir ala protección del medio ambiente, tanto en lavida privada como en el puesto de trabajo,pues ambos aspectos son igual deimportantes.

Para que el medio ambiente permanezca sanoe intacto para las generaciones futuras,tenemos que asegurarnos de que la emisiónde contaminantes al medio ambiente seamínima. Debemos, por tanto, reducir almínimo el impacto medioambiental.

En los diferentes mercados y países debencumplirse las leyes, las normas y las directivasvigentes. A continuación se describe cómotrabajar respetando el medio ambiente deacuerdo con el estado actual de la técnica.

Protección del medio ambiente en elvehículo

• Control del encendido y la preparación delcombustible

• Ajuste mecánico correcto del motor

• Inspección de gases de escape en motoresdiesel y de gasolina

• Minimización de la emisión decontaminantes y del consumo decombustible

• Mantenimiento óptimo del vehículo

• Reparación correcta

• Reutilización de piezas y gruposconstructivos usados.

Protección del medio ambiente en laempresa

• Ahorro de agua y energía

• Uso de medios de servicio ecológicos

• Evitar/reducir la emisión de sustanciasnocivas y ruido

• Almacenamiento y desecho de aceiteusado

• Almacenamiento y desecho de sustanciaspeligrosas

• Clasificación de los residuos, materiales devalor y restos para su reutilización ydesecho

• Tratamiento óptimo de las aguas residuales

• Formación y especialización continuas.

27

Page 34: Mfp-pi Basis a11 Sp1

6

Impacto medioambientalLa producción y el uso de vehículos y sistemastécnicos suponen un creciente impacto parael medio ambiente con gases de escapenocivos, polvos, sustancias químicas, aguasresiduales y ruido.

Los impactos medioambientales se traducenen:

• Riesgo para la salud humana y animal(sustancias cancerígenas)

• Deterioro de la flora (desaparición debosques)

• Daño irreversible de bienes valiosos (caídade edificios de piedra arenisca)

• Suciedad de difícil eliminación (hollín)

• Daños a la atmósfera y el correspondientecambio climático (ozono)

• Consumo de reservas de materia prima(reducción de los recursos).

Contaminación atmosférica

La contaminación atmosférica se debeprincipalmente a las sustanciascontaminantes que se emiten en los procesosde combustión. Los contaminantesperjudiciales para el aire son, por ejemplo,monóxido de carbono (CO), dióxido de azufre(SO2), hidrocarburos no quemados (HC),óxidos de nitrógeno (NOx), partículas de hollíny partículas de polvo con alto contenido enmetal. Las medidas aplicables para laconservación de la pureza del aire son, porejemplo, el uso de combustibles sin plomo ycatalizadores y la instalación de filtros departículas diesel.

Además de oxígeno y nitrógeno, el airetambién contiene concentraciones menoresde dióxido de carbono y gases nobles. Sinembargo, en los análisis realizados seencuentran otro tipo de suciedades, queproceden de líquidos que contienen polvo ydel efecto remolino del polvo. El peligro llegacuando todas estas partículas de polvopenetran en el pulmón. El amianto, porejemplo, es una sustancia peligrosa quepuede resultar cancerígena. Al trabajar ensistemas de frenos y embragues se entra encontacto con el polvo. En este caso debeutilizarse una mascarilla de protección paraboca y nariz. No se puede aplicar airecomprimido en el sistema de frenos, ya quecon ello se transmiten al aire grandes

cantidades de finos polvos nocivos, lo queperjudica también a los compañeros quetrabajan cerca. Para realizar esta actividaddeben utilizarse limpiafrenos. También hayque utilizar una protección adecuada para lasvías respiratorias para protegerse del polvoresultante del lijado de pintura.

Contaminación de las aguas residuales

La contaminación de las aguas residualesviene determinada en primer lugar por eldesagüe de las aguas residuales domésticas eindustriales. Las impurezas presentes en lasaguas residuales domésticas, derivadas derestos fecales y detergentes, y loscontaminantes nocivos contenidos en lasaguas industriales deben tratarse y purificarseen función de las sustancias nocivas quecontienen. Así, las aguas residualesprocedentes de empresas dedicadas al sectorautomovilístico suelen contener lodo y aceite,sustancias que deben separarse con laaplicación de medidas adecuadas, comopueden ser separadores de aceite, colectoresde lodo y sistemas de tratamiento del aguapara instalaciones de lavado. Una vezsometidas a esta primera limpieza deimpurezas, se unen a las aguas residualesdomésticas y se conducen a depuradoras, traslas cuales se devuelven limpias a los flujos deagua naturales.

Contaminación del suelo y de las aguassubterráneas

La contaminación del agua y las aguassubterráneas se debe a la penetración decontaminantes en la tierra. Entre los causantesse cuentan:

• El aceite usado

• Los detergentes químicos

• Los metales pesados (plomo)

• Los productos químicos tóxicos

• El exceso de abono

• Los pesticidas.

28

Page 35: Mfp-pi Basis a11 Sp1

6

Evitar residuos

Mantener limpias las aguas residuales

Los contaminantes que no pueden evitarse yque van a parar a las aguas residuales puedenreducirse en gran medida con diversasactuaciones. Lo ideal es no dejar que ningunasustancia contaminante vaya a parar a lasaguas residuales. Sin embargo, eso no essiempre posible. Los detergentes agresivoscomo los agentes de limpieza en frío, porejemplo, pueden sustituirse por productosecológicos que perjudican menos al medioambiente. Los agentes de limpieza en frío solopueden utilizarse en los casos en que sedispone de separadores de aceite. Paramantener al mínimo el contenidocontaminante de las aguas residuales, no

deberían hacerse llegar al separador de aceitesimultáneamente grandes cantidades deaguas residuales emulgentes que contenganagentes tensioactivos. Si en las aguasresiduales penetra jabón y ácidos al mismotiempo, pueden formarse emulsiones ypodrían liberarse metales pesados. En esecaso, la instalación de un separador degasolina y un colector de lodo no seríasuficiente.

Los componentes deben limpiarse eninstalaciones de limpieza con circuito cerradode líquido.

Desecho

Residuos y aceite usado con impurezas

Deben observarse las siguientes normasbásicas:

1. Evitar residuos

2. Reutilizar los residuos

3. Si no pueden evitarse ni reutilizarse,separarlos, clasificarlos y eliminarlos.

Los residuos pueden evitarse, por ejemplo, noutilizando material de embalaje innecesario.

La reutilización es conveniente, ya que se tratade materiales preciados como, por ejemplo,aceite usado de origen conocido, chatarreríade metal no férreo, papel, etc. que puedenreincorporarse al ciclo económico en forma dematerias primas. Además de la reutilización, elreciclaje también permite un aprovechamientoenergético, que consiste en someter losresiduos a una combustión no perjudicial parala Naturaleza y utilizar el calor generado.

Algunos residuos no pueden reutilizarse,como el contenido de un colector de lodo, elaceite usado con impurezas o las mezclas deaceite y agua resultantes del lavado de piezas.Este tipo de residuos debe eliminarse deforma ecológica.

Aceite usado sin impurezas

Dentro de los aceites usados sin impurezas seincluyen, por ejemplo, el aceite de motor y elaceite para cajas de cambios obtenidos alrealizar un cambio de aceite. Estos aceites serecogen en un recipiente.

Los aceites usados con impurezas sonaquellos en los que no puede descartarse queestén contaminados con gasolina,disolventes, líquido de frenos y otrassustancias.

3 Nunca debe mezclarse el aceite usadocon otras sustancias, como líquido de frenos,gasolina, diluyente, líquido refrigerante osimilares. De lo contrario, no podrá tratarse. 1

El aceite usado también puede volver atratarse. Si el contenido en PCB (policlorurode bifenilo) es igual o superior a 20 miligramospor kilo de aceite o si el contenido enhalógenos es igual o superior a 2 gramos porkilo de aceite, el aceite usado no podrátratarse. En ese caso se quema de formaecológica.

29

Page 36: Mfp-pi Basis a11 Sp1

6

Sustancias nocivas para el medioambiente

Son productos que pueden perjudicar en granmedida el medio ambiente si se transportan,se manipulan o se almacenanincorrectamente. Este tipo de residuos seprocesan en la propia empresa o en empresasadecuadas especializadas en la reutilización.

Se consideran residuos reutilizables el vidrio,el papel, la madera, los cartones, el agentefrigorífico, el líquido refrigerante, el líquido defrenos y los filtros de aceite.

Protección del agua

En muchos países, el uso de desagües desuperficie y costeros así como el uso del aguasubterránea se regula mediante leyes. Losresiduos con sustancias nocivas peligrosasdeben depurarse conforme al estado actual dela técnica antes de que lleguen a un sistemade desagüe público o al alcantarillado.

Sustancias nocivas para el agua

Son sustancias que influyen negativamenteen las propiedades físicas, químicas obiológicas de las aguas residuales:

• Muy nocivas para el agua

Aceite usado, lubricantes, disolventes,lubricantes para motores de gasolina.

• Nocivas para el agua

Líquido de frenos, combustibles diesel,aceite de calefacción.

• Poco nocivas para el agua

Ácido de la batería, líquido refrigerante,petróleo.

Las empresas del sector de automoción sonresponsables de seguir las siguientesespecificaciones y recomendaciones:

• Guardar las baterías usadas y llenas enrecipientes de plástico

• Guardar pinturas y barnices usados enrecipientes de metal

• Guardar el aceite usado de origen conocidoen recipientes de doble pared que puedancerrarse.

Dentro de las aguas residuales se distingueentre las que requieren tratamiento y las queno lo requieren.

Las que requieren tratamiento debenlimpiarse antes de que accedan a los sistemasde canalización o a un sistema de desagüe desuperficie. Para la limpieza puede utilizarse uncolector de lodo y un separador de gasolina.Las impurezas pueden ser aceites,combustibles, detergentes, virutas de metal,partículas de pintura o de suciedad.

Las partículas sólidas contenidas en las aguasresiduales se depositan en el colector de lodo,mientras que en el separador de gasolina loslíquidos más ligeros se separan del aguadebido a su menor densidad.

Las aguas residuales que no requierentratamiento pueden acceder directamente alsistema de canalización o a sistemas dedesagüe de superficie.

Sustancias químicas

Las sustancias químicas y peligrosas estánidentificadas como tales. Pueden dañar lasalud humana y el medio ambiente.

Estas sustancias y estos productoselaborados pueden ser explosivos,comburentes, extremadamente inflamables,fácilmente inflamables, inflamables, tóxicos,muy tóxicos, nocivos, corrosivos, irritantes,sensibilizantes, cancerígenos, teratógenos,mutágenos, pueden tener propiedadesperjudiciales de forma crónica y/o serperjudiciales para el medio ambiente.

30

Page 37: Mfp-pi Basis a11 Sp1

6

Materias peligrosas

Las materias peligrosas son materias comolos productos para la limpieza de pinceles, losdisolventes, los combustibles y los ácidos.

A la hora de manipular materias peligrosasdeben observarse los siguientes aspectos:

• Las materias peligrosas están identificadas

• Las materias peligrosas deben utilizarseconforme a las normas

• Las materias peligrosas debenalmacenarse conforme a las normas

• Los recipientes para el almacenamiento dematerias peligrosas no pueden confundirsecon recipientes destinados a albergaralimentos

3 ¡No guardar nunca disolventes enbotellas de bebida! 1

• Las materias peligrosas deben guardarsefuera del alcance de personas ajenas y noautorizadas y bajo llave.

Reciclado

Las materias que se procesan en los vehículostienen un elevado valor económico. Muchasde estas materias pueden reintegrarse en elciclo de producción. Con ello puedenreducirse los costes derivados de laproducción y de la eliminación de desechos.

Las siguientes sustancias deben almacenarsepor separado:

• Aceite usado, extraído durante el serviciodel concesionario

• Aceite usado, de suministro externo

• Productos diluyentes

• Agentes de limpieza en frío y de eliminaciónde conservante

• Líquido de frenos

• Líquido refrigerante

• Vidrio

• Goma y plástico

• Papel y cartón

• Ácidos de la batería

• Baterías

• Trapos de limpieza

• Restos de pintura.

3 El que mezcle productosintencionadamente pensando que nadie lo vaa notar se verá sorprendido. Las refinerías deaceite usado comprueban si los aceitesusados suministrados contienen sustanciasajenas. Si el resultado de la comprobaciónindica que se han sobrepasado los límites,toda la carga de la cisterna debe desecharsepor completo. En ese caso el causante deberácubrir los costes. 1Materia prima Porcentaje en

peso

Hierro y acero 70 %

Goma 9 %

Plásticos 8 %

Vidrio 3 %

Aluminio 3 %

Cobre, zinc, plomo 2 %

Otros no metales 1 %

Otros 4 %

31

Page 38: Mfp-pi Basis a11 Sp1

6

32

Page 39: Mfp-pi Basis a11 Sp1

7

Protección y seguridad.Introducción al trabajo en el taller.

Protección en el trabajo

El funcionamiento de máquinas y lamanipulación de sistemas técnicos,materiales y consumibles puede suponeralgunos riesgos. Algunas de lasconsecuencias de tales riesgos son losaccidentes, las enfermedades laborales y lascondicionadas por el trabajo. Estasconsecuencias pueden derivarse de lassiguientes causas:

• Defectos en dispositivos y medidas deseguridad (p. ej., soldar sin gafasprotectoras)

• Acción química y física de materiales sobreel cuerpo (vapores de combustible, polvosfinos, porque se trabaja sin la vestimentaadecuada o sin mascarilla, etc.)

• Esfuerzo físico excesivo (levantar cargaspesadas sin los medios auxiliarescorrespondientes, como mecanismos deelevación, etc.).

3 La aplicación de medidas preventivas enel entorno laboral permite proteger tanto a laspersonas como los dispositivos,infraestructuras y el medio ambiente. 1

En Alemania, por ejemplo, para fomentar laseguridad en el trabajo y evitar así el riesgo deaccidente, las diferentes mutuas profesionalesde los distintos sectores profesionalespromulgan normativas vinculantes sobreprevención de accidentes. Cada uno de lostrabajadores del sector está obligado a cumplirrigurosamente dicha normativa.

3 Deben observarse siempre las normasvigentes en cada mercado. 1

3 Un comportamiento contrario a lasnormas de seguridad puede provocar lesionesgraves o incluso mortales, enfermedades yelevados daños materiales ymedioambientales. 1

Equipo de seguridad personal

Sistema de protección de la cabeza

Para trabajar debajo de un vehículo elevadodebe utilizarse un sistema de protección de lacabeza. Para las personas que tengan elcabello largo, se recomienda el uso de unaredecilla para el pelo.

Gafas de seguridad

Para manipular ácidos o lejías y en todosaquellos casos en los que puedandesprenderse chispas y virutas es necesarioutilizar gafas de seguridad que protejan laparte de los ojos con protecciones laterales.También hay que utilizar gafas protectoraspara realizar soldaduras autógenas y cortescon oxígeno.

Para soldar por arco es necesario utilizar unapantalla de protección con una mirillaadecuada.

1 - Gafas de seguridad

33

Page 40: Mfp-pi Basis a11 Sp1

7

Mascarilla

Al realizar trabajos de pintura debe llevarseuna mascarilla adecuada. Lo importante esobservar el tiempo de uso y el plazo dealmacenamiento de las semicaretas con filtrode partículas. Los filtros no utilizados debendestruirse una vez superado el tiempo dealmacenamiento. Las sustancias contenidasen la pintura son determinantes a la hora deseleccionar el filtro. Los sistemas deprotección de las vías respiratorias son idealespara realizar trabajos de pintura prolongados.

Vestimenta de trabajo

Cada tipo de trabajo requiere una vestimentade trabajo adecuada. Si se realizanasiduamente trabajos de soldadura, puede serútil utilizar un mono de protección o un mandilde cuero contra el contacto momentáneo conllamas. Este tipo de mono es efectivo en laprotección contra virutas de metal y llamas.Además protege de la luz ultravioleta derivadade la soldadura por arco y dispone de ciertacapacidad aislante contra la corrienteeléctrica.

Para realizar trabajos de pintura esconveniente vestir un mono con protecciónpara la cabeza integrada o un mono para laprotección contra productos químicos.

Es esencial escoger el mono de proteccióncorrespondiente y tratarlo cuidadosamente, yaque solo cuidando la vestimenta se consigueadaptar la forma y obtener así la función deprotección prevista.

2 - Mascarilla

Índice Explicación

1 Mascarilla de cara completa

2 Semicareta desechable

3 - Mandil de cuero

34

Page 41: Mfp-pi Basis a11 Sp1

7

Guantes

Las partes más afectadas por los accidentesson las manos. Además del uso de lastécnicas de trabajo correctas, un guantetambién puede contribuir a la protección.

3 Para trabajar con equipos de rectificadoque desprenden virutas, como lastaladradoras de mesa, los tornos o lasfresadoras, no pueden utilizarse guantes deprotección, ya que podrían engancharse en laspiezas en rotación. 1

A la hora de manipular ácidos, lejías y otroslíquidos se recomienda utilizar guantes deprotección gruesos.

Asimismo, para realizar trabajos de soldaduraes necesario el uso de guantes para protegerlas manos de quemaduras y de la luzultravioleta.

En los trabajos de transporte manuales, unguante de cuero no solo protege las manos delas lesiones por rasgadura y por pinchazos,sino que además aumenta el confort delagarre y del transporte.

Existen guantes que también protegen delesiones provocadas por aprisionamiento,aplastamiento o desgarramiento.

Protección para los pies

El calzado de seguridad debería ser utilizadopor todas las personas que trabajan en el taller.Este tipo de calzado dispone de una punteraprotectora.

El modelo apropiado tiene además una suela aprueba de gasolina y aceite, que reduce elriesgo de resbalamiento. Los zapatosdeberían cambiarse por unos nuevos cuandola suela esté prácticamente desgastada en laparte central, aunque el perfil del borde estétodavía en buen estado.

4 - Guantes

5 - Protección para los pies

Índice Explicación

1 Modelo 1

2 Modelo 2

35

Page 42: Mfp-pi Basis a11 Sp1

7

Protección acústica

Al realizar trabajos de lijado y manipular tijeraspara chapa magnética para realizar trabajos enla carrocería suele generarse un ruido elevado.

A partir de aproximadamente 85 dB (A), elruido continuado puede provocar sorderairreversible. El tráfico, por ejemplo, genera unnivel de ruido de unos 75 dB (A) y un martilloneumático entre 100 y 105 dB (A).

A partir de los 90 dB (A) hay que utilizarprotección para los oídos, ya sea mediantetapones o una protección de tipo cápsula.

Las zonas en las que debe utilizarseprotección acústica deben identificarse con lacorrespondiente señal de obligación.

3 Para realizar trabajos con tijeras de chapamagnética deben utilizarse protecciones paralos oídos. Los guantes pueden proteger deposibles lesiones. Está prohibido utilizarguantes para trabajar en máquinas condesprendimiento de virutas. Tanto la personaque realiza trabajos de esmerilado como lasque se encuentran alrededor deben utilizarprotección para los ojos. 1

Medidas de seguridadMuchos accidentes pueden evitarse o, comomínimo, ver reducidas sus consecuencias conla aplicación de medidas de seguridadpreventivas.

El riesgo debe evitarse

No pueden utilizarse aparatos eléctricosdañados (enchufe o cable defectuoso).

Los peligros para los ojos y la cara debenevitarse con gafas protectoras, pantallas deprotección, guantes, etc. (soldar, lijar).

Las zonas de riesgo deben protegerse yseñalizarse de forma bien visible

Los fosos, los bancos de pruebas de frenos,los husillos, los ejes y las piezas móviles quese engranan deben delimitarse y cubrirse(rejilla protectora, cubierta).

Los recipientes que contengan materiaspeligrosas deben identificarse con las señalesde advertencia correspondientes y guardarsecomo corresponda (gasolina, ácidos).

Los riesgos deben eliminarse

Las máquinas y herramientas que presentendefectos de seguridad deben quedarinmediatamente excluidas del uso.

Las herramientas afiladas o puntiagudas nopueden llevarse abiertas en la ropa de trabajo.

Los anillos, los relojes, las joyas y la bisuteríadeben retirarse antes de iniciar el trabajo paraque no puedan engancharse en piezas enrotación.

Las vías de paso y de emergencia debenmantenerse despejadas de obstáculos.

6 - Protección acústica

Índice Explicación

1 Protección para los oídos tipo arco

2 Protección para los oídos tipocápsula

3 Tapones para los oídos

36

Page 43: Mfp-pi Basis a11 Sp1

7

Trabajo seguro

Medidas de seguridad generales

Los grupos constructivos desmontados olevantados deben asegurarse para que nopuedan volcar y caerse. Esta medida esespecialmente importante a la hora dedesmontar o montar componentes. Laspiezas, chapas y herramientas debenapoyarse siempre de tal manera que nopuedan caer ni deslizarse del lugar dealmacenamiento.

Vías de paso

El suelo debe mantenerse limpio. Losresiduos de lubricantes derramados sobre alsuelo deben retirarse inmediatamente, igualque las piezas que estén por el medio, paraque nadie pueda tropezar ni resbalar. A esterespecto es recomendable el uso de calzadode seguridad.

Plataformas elevadoras

A la hora de trabajar con plataformaselevadoras es importante utilizar los puntos deaplicación del vehículo. La precaución ha deextremarse si el peso del vehículo sobre laplataforma elevadora se desplaza aldesmontar el motor o el eje trasero. En esecaso, un procedimiento inadecuado puedeprovocar la caída de todo el vehículo.

No subir nunca con el vehículo en unaplataforma elevadora.

Energía

La corriente eléctrica y el aire comprimido sonfuentes de energía irrenunciables. Sonnecesarias día tras día, por lo que nos hemosacostumbrado a ellas y ya nos las vemoscomo algo peligroso, sino útil.

Corriente eléctrica

No puede verse y pocas veces la podemos oír,pero su efecto puede llegar a sentirse en elcuerpo de forma dolorosa. A menudosubestimamos el peligro derivado de lacorriente eléctrica.

Por ello, antes de comenzar a utilizar losaparatos eléctricos y los alargos hay quecomprobar si están dañados. Los aparatoseléctricos y los componentes defectuosos nopueden utilizarse y deben notificarse alsuperior.

No tirar nunca del cable para extraer elenchufe de la caja de enchufe. A la larga, esteprocedimiento poco profesional provocadaños no detectados en el cable, en elenchufe y, a menudo, también en la caja deenchufe.

Máquinas eléctricas y neumáticas

De las máquinas estacionarias y manuales sedesprenden ciertos peligros si se manipulande forma indebida.

Así, los puestos de trabajo en los que seutilizan máquinas estacionarias y manualesdeben disponer de suficiente espacio para lalibertad de movimientos. Deben retirarse losobstáculos. El suelo debe ser suficientementeantideslizante; no puede haber grasa, aceite niproductos similares que impidan mantenerseen pie con seguridad.

Las máquinas deben utilizarse conforme almanual de instrucciones.

Las herramientas y piezas usadas debenfijarse o soltarse de forma segura.

La seguridad aumenta con el uso de ropaceñida y protección para la cara. El cabellolargo debe recogerse con una gorra o unaredecilla.

Si se trabaja con taladradoras, tornos yfresadoras estacionarias está prohibido utilizarguantes para sujetar las piezas.

37

Page 44: Mfp-pi Basis a11 Sp1

7

Zona de carga de baterías

Las baterías de los vehículos debenrecargarse de forma repetida. En la mayoría deconcesionarios, las baterías se extraen delvehículo y se llevan a la zona de carga. Estáprohibida la presencia de fuego abierto en lazona de carga de baterías y cerca de lasbaterías que se están cargando.

Tal prohibición se debe a que durante elproceso de carga se desprende hidrógeno y,al mezclarse con el oxígeno del aire, seproduce una mezcla de hidrógeno y oxígeno(gas detonante). Si se produce una chispa,esta puede provocar una explosión.

Para que no se forme esta mezcla dentro de lazona de carga de baterías, esta debe estarventilada y los orificios de ventilación nopueden estar cubiertos.

No embornar las baterías con el cargadorconectado.

3 Hay que apagar siempre el cargadordesde el interruptor principal antes deembornarlo o desembornarlo de la batería. 1

Para manipular baterías deben utilizarse gafasprotectoras y guantes de protecciónapropiados.

Aire comprimido

No intentar nunca aplicar aire comprimido parasecar la ropa o retirar polvo depositado en ella.Tampoco debe aplicarse nunca en orificios delcuerpo, ya que puede provocar graveslesiones.

Inyectores de combustible

La elevada presión del chorro de combustiblepuede llegar a penetrar en la piel. Por eso nodebe nunca colocarse la mano en latrayectoria del chorro de combustible. Elcombustible debe recogerse en recipientescolectores adecuados.

Fosos de trabajo

Los gases de escape del vehículo y losvapores de combustible pueden generarmezclas de gas y aire que pueden serperjudiciales para la salud. Además existeriesgo de ignición o explosión.

Si el foso de trabajo dispone de ventilación,esta no debe taparse o desconectarsemientras se trabaja en el foso.

Si el sistema de ventilación presenta algúndefecto, hay que informar al superior.

Cuando un foso de trabajo no se estéutilizando, debe cubrirse o protegerse con unabarandilla. No permanecer nunca dentro delfoso mientras se coloca un vehículo sobre él.

Materias inflamables

Cuando se limpian piezas, tanto junto alvehículo como en el foso de trabajo, puedengenerarse vapores explosivos a partir delcombustible o los disolventes. En esas zonasestá completamente prohibido utilizar fuegoabierto y/o soldar. Debe evitarse cualquierfuente de ignición. Esta medida esespecialmente importante, por ejemplo, si seha vertido combustible. En tal caso no sepodrá volver a trabajar con la esmeriladoraangular ni soldar hasta que se haya ventiladosuficiente y se haya eliminado el riesgo deexplosión.

Trabajos de soldadura y corte

Cada año muere en todo el mundo un elevadonúmero de personas por explosiones debidasa la formación de una mezcla inflamable deaire y gas. Por eso, los trabajos de soldadura ycorte solo deben realizarse en zonas bienventiladas o al aire libre. Observar elcumplimiento de los requisitos necesariospara una manipulación segura.

38

Page 45: Mfp-pi Basis a11 Sp1

7

Trabajos de pintura, protección de bajosy conservación de huecos

Al tratar pinturas, productos para la protecciónde los bajos y para la conservación de huecosse forman vapores perjudiciales para la salud yaltamente explosivos. Este tipo de trabajossolo debe realizarse en zonas adecuadas,como cámaras de pintura, sino que además esnecesario utilizar ropa de protección y,generalmente, máscara.

3 Deben observarse las instrucciones detratamiento y seguridad aplicables a estosmateriales. 1

Protección para la piel

La mejor protección para la piel es el uso deequipos de protección como guantes

adecuados al trabajo que se va a realizar. Sinembargo, eso no es siempre posible. Por elloes recomendable aplicar una cremadermoprotectora antes de iniciar el trabajo.

La limpieza de la piel es una medida deprotección y no debería realizarse con losjabones más "agresivos". Los jabones debenenjuagarse bien de la piel y a continuación esrecomendable aplicar una crema para la piel.

Una crema dermoprotectora bien escogida yaplicada garantiza la salud y el bienestar. Suacción solo dura unas 4 horas, por lo que locorrecto sería lavar regularmente la piel que seha ido ensuciando y a continuación volver aaplicar la crema.

Materias peligrosas

Manipulación

La manipulación de materias peligrosasconlleva ciertos riesgos de accidente y para lasalud.

Tales riesgos pueden ser:

• Gases asfixiantes, que pueden provocar lamuerte por falta de oxígeno.

• Materias que puedan dañar el sistemanervioso central, el hígado u otros órganos(p. ej. la gasolina).

• Gases irritantes, que pueden dañar las víasrespiratorias (p. ej. vapores de disolventes).

• Sustancias dañinas para la piel, que puedenprovocar alergias, eccemas o irritaciones dela piel y cambios en la epidermis.

Gasolina

El benzol que se añade a la gasolina aumentala resistencia al picado, pero también formaparte de las materias cancerígenas. Losvapores de benzol son peligrosos si penetranen los pulmones al respirar, pero másperjudicial resulta la penetración a través de lapiel cuando hay contacto directo. Por esarazón no está permitido limpiar la ropa concombustible. Las piezas de ropa empapadascon combustible deben cambiarse. Las zonasde la piel afectadas deben lavarse bien conagua. Si el combustible ha salpicado en losojos, estos también deben lavarse conabundante agua y a continuación hay queacudir al médico.

Aceite de motor

El aceite de motor elimina la capa de grasapropia de la piel y la reseca. Ello provoca unairritación que puede provocar inflamaciones y,en algún caso, cáncer de piel.

De ahí viene la necesidad de utilizar guantes o,como mínimo, una crema dermoprotectoraapropiada.

La piel que ha entrado en contacto con aceitede motor debe lavarse bien. A continuacióndebe aplicarse una crema de rápida absorcióncon contenido graso.

La ropa impregnada en aceite debe cambiarseinmediatamente y nunca deben introducirseen el bolsillo paños aceitosos.

39

Page 46: Mfp-pi Basis a11 Sp1

7

Agentes de limpieza en frío

Los agentes de limpieza en frío penetran en lapiel o a través de las vías respiratorias alrespirar los vapores. Dependiendo de laconcentración del agente de limpieza en frío,los vapores pueden provocar náuseas, doloresde cabeza, mareos e incluso enfermedadesdel hígado o del sistema nervioso.

Líquidos inflamables

Al trabajar con líquidos inflamables debenobservarse las siguientes normas:

• No se permite el fuego abierto en unperímetro de 5 m

• Enjuagar los detergentes a conciencia

• Para realizar trabajos de limpieza en elvehículo con líquidos inflamables hay quedesembornar la batería o cubrirlacorrectamente.

Gases de escape del vehículo

Los gases de escape del vehículo contienenmonóxido de carbono (CO), que es inodoro,tóxico y peligroso. Por ello es necesarioconducir los gases de escape de los vehículoshacia el aire libre, ya que de lo contrario existeriesgo de asfixia. Utilizar siempre los tubos

flexibles de aspiración instalados en el taller yconectar el sistema de aspiración.

Trabajos de soldadura

El vapor y el humo que se generan durante lostrabajos de soldadura cargan el aire querespira el soldador. Los trabajos de soldaduradeben realizarse con buena ventilación outilizando sistemas de aspiración. Para realizartrabajos de soldadura en el vehículo debenobservarse las siguientes normas deseguridad:

• Retirar las sustancias inflamables de la zonade proyección de chispas

• Las piezas que deben soldarse y su entornodeben estar libres de materias inflamables yrestos de detergentes

• Evitar que salgan vapores de combustibledel vehículo: si es necesario, desmontar eldepósito, obturar las conexiones o cubrir eldepósito de combustible.

• Retirar las tuberías flexibles de plástico orevestirlas con protección ignífuga

• Las baterías de los vehículos se purganmediante tubos flexibles. En el extremo finaldel tubo puede acumularse gas detonante.En ese punto debe actuarse con sumocuidado.

40

Page 47: Mfp-pi Basis a11 Sp1

7

Señales de seguridad

SímbolosLas señales de seguridad están pensadaspara aumentar la seguridad en el puesto detrabajo. Para ello se utilizan señalesinternacionales normalizadas de obligación,advertencia, salvamento y protecciónantiincendios.

Señales de obligación

Las señales de obligación son redondas ypresentan los colores azul y blanco. En ellas seutilizan diferentes símbolos para hacerreferencia a las medidas de protecciónofrecidas como comportamiento obligatorio.Con ello se indica que en el área identificadadebe utilizarse la medida de proteccióncorrespondiente.

Significado Símbolo Significado Símbolo

Protección obligatoriade la vista

Protección obligatoriade la cabeza

Protección obligatoriade la cara

Obligación general.Solo se utilizaacompañada de unaseñal adicional.

Protección obligatoriapara las víasrespiratorias

Vía obligatoria parapeatones

Protección obligatoriadel cuerpo

Protección obligatoriade los oídos

41

Page 48: Mfp-pi Basis a11 Sp1

7

Protección obligatoriade los pies

Desenchufar antes deabrir

Protección obligatoriade las manos

Habilitar instalacióneléctrica antes deiniciar los trabajos

Significado Símbolo Significado Símbolo

42

Page 49: Mfp-pi Basis a11 Sp1

7

Señales de advertencia

Las señales de advertencia son placastriangulares con símbolos negros sobre fondoamarillo y margen negro. Las señales de

advertencia advierten de determinadospeligros.

Significado Símbolo Significado Símbolo

Advertencia sobrematerias corrosivas yperjudiciales para lasalud

Vehículos demanutención

Zona peligrosa Eje de fresado

Materias inflamables Botellas de gas

Materias explosivas Advertencia sobreposibles lesiones enlas manos

Advertencia sobreriesgo eléctrico

Advertencia sobresuperficie muycaliente

Advertencia sobrematerias nocivas

Advertencia sobrematerias tóxicas

Advertencia sobrepeligros derivados debaterías

Advertencia sobreradiaciones láser

43

Page 50: Mfp-pi Basis a11 Sp1

7

Advertencia sobrepeligro de caída a otronivel

Advertencia sobrecampo magnéticointerno

Advertencia sobrearranque automático

Advertencia sobrepeligro deaplastamiento

Advertencia sobremateriascomburentes

Advertencia sobreriesgo deresbalamiento

Advertencia sobrecampoelectromagnético

Advertencia sobrecargas suspendidas

Advertencia sobreatmósfera explosiva

Advertencia sobreriesgo de tropezar

Significado Símbolo Significado Símbolo

44

Page 51: Mfp-pi Basis a11 Sp1

7

Señales de prohibición

Las señales de prohibición son placasredondas de fondo blanco que indican laacción prohibida mediante símbolos negros y

que presentan una barra transversal roja y unmargen rojo.

Significado Símbolo Significado Símbolo

Prohibido pasar a lospeatones

Prohibido utilizar elteléfono móvil

Prohibido apagar conagua

No tocar, carcasa bajotensión

Prohibido comer ybeber

No encender

Agua no potable No depositar nialmacenar

Prohibido fumar yencender fuego

Prohibido fumar

45

Page 52: Mfp-pi Basis a11 Sp1

7

Entrada prohibida apersonas noautorizadas

Entrada prohibida aanimales

No tocar Prohibición general.Solo se utilizaacompañada de unaseñal adicional

Prohibido el paso a losvehículos demanutención

Prohibido el paso apersonas conmarcapasos

Prohibido rociar conagua

Prohibido el paso apersonas conimplantes metálicos

Significado Símbolo Significado Símbolo

46

Page 53: Mfp-pi Basis a11 Sp1

7

Señales de salvamento

Las señales de salvamento son placasrectangulares con símbolos blancos sobrefondo verde. Las flechas indican la situaciónde medios de salvamento. Las vías de salida y

las direcciones a seguir en caso deemergencia están identificadas para permitiruna evacuación rápida y segura de las zonasde peligro.

Significado Símbolo Significado Símbolo

Primero auxilios Salida de emergencia(la señal tiene quecolocarseexactamente sobreuna salida deemergencia)

Instalaciónpara lavadode los ojos

Ducha de seguridad

Camilla Teléfono desalvamento

Vía de salvamento a laizquierda

Desfibriladorautomático externo

Vía de salvamento através de la salida

Primeros auxilios a laizquierda

Vía de salvamento a laderecha

Primeros auxilioshacia arriba

47

Page 54: Mfp-pi Basis a11 Sp1

7

3 Las vías de salida deben estar siempredespejadas, no deben estar nuncabloqueadas por objetos o impedidas porpuertas cerradas con llave o que se abran enel sentido contrario al de salida. 1

Médico Primeros auxilioshacia la derecha

Vía de salida a laizquierda

Primeros auxilioshacia abajo

Vía de salida a laderecha

Punto de encuentro

Salida de emergencia(la señal tiene quecolocarseexactamente sobreuna salida deemergencia)

Significado Símbolo Significado Símbolo

48

Page 55: Mfp-pi Basis a11 Sp1

7

Señales relativas a los equipos deprotección contra incendios

Las señales relativas a los equipos deprotección contra incendios son placasrectangulares con símbolos blancos sobre

fondo rojo. Las flechas indican la situación deequipos de protección contra incendios. Lasflechas solo pueden utilizarse con otra señalde protección contra incendios.

Significado Símbolo Significado Símbolo

Teléfono denotificación deincendios

Seguir dirección haciala izquierda

Equipos paracombatir el fuego

Seguir dirección haciaarriba

Extintor Seguir dirección a laderecha

Manguera contraincendios

Seguir dirección a laizquierda

Escalera de mano

49

Page 56: Mfp-pi Basis a11 Sp1

7

Materias peligrosas3 En caso de manipulación indebida, lasmaterias peligrosas pueden provocarimportantes daños personales y materiales.1

Los recipientes destinados a materiaspeligrosas se identifican con símbolos,

instrucciones de peligro y recomendacionesde seguridad.

La siguiente tabla proporciona una vistageneral resumida de las posiblesidentificaciones de materias peligrosas.

Materia Riesgos Símbolo Recomendación deseguridad

Forros de freno, forrosde embrague, polvosde lijar

Nocivo por inhalación Irritante Aspirar el polvo conmedios adecuados yalmacenar enrecipientes quecierren bien.

Disolventes,detergentes

Las sustanciaspueden resultarperjudiciales para lasalud si se inhalan oingieren.

Nocivo, fácilmenteinflamable

Evitar el contactodirecto con la piel.Utilizar cremadermoprotectora,mantener alejado delas fuentes de ignicióny no fumar.

Gasolina Explosivo,extremadamenteinflamable, tóxico porinhalación, poringestión y encontacto con la piel.Puede sercancerígeno.

Extremadamenteinflamable, tóxico

Mantener alejado defuentes de ignición yno fumar. No inhalarlos vapores, evitar elcontacto con la piel ylos ojos. Utilizar cremadermoprotectora y noutilizar nunca confines de limpieza.

50

Page 57: Mfp-pi Basis a11 Sp1

7

Ácidos de la batería Tienen un efectocorrosivo sobre la piely los ojos. Puedenprovocar irritación encaso de inhalación ydañar la mucosidad ylas vías respiratorias.

Corrosivo Evitar el contactodirecto con la piel.Mantener losrecipientes detransporte cerrados.Utilizar únicamentelos recipientesoriginales. Utilizarguantes, gafasprotectoras y, siprocede, protecciónpara la cara. Garantizaruna buena ventilacióny desaireación.

Aceites y combustiblediesel

Evitar el contactoprolongado yfrecuente con la piel.

Irritante, fácilmenteinflamable

Utilizar cremadermoprotectora. Encaso de contacto conla piel y la ropa,lavarlasabundantemente.Mantener alejado delas fuentes deignición.

Protección para losbajos y los espacioshuecos, colas ypegamentos, restosde pintura,conservantes paratransporte

Inflamables, puedenproducir irritación yescozor por inhalacióny en caso de contactocon la piel, lamucosidad, los ojos ylas vías respiratorias.Pueden tener unefecto aturdidor.

Fácilmenteinflamable, nocivo

Mantener alejado defuentes de ignición ygarantizar una buenaventilación durante eltrabajo, almacenar enenvases bien cerradosen un lugar bienventilado. Utilizarcremadermoprotectora,guantes de proteccióny, si procede, gafasprotectoras.

Materia Riesgos Símbolo Recomendación deseguridad

51

Page 58: Mfp-pi Basis a11 Sp1

7

52

Page 59: Mfp-pi Basis a11 Sp1

8

Identificación del vehículo.Introducción al trabajo en el taller.

Definición del término "vehículo"

HistoriaEl primer vehículo apareció en 1885. Setrataba un automóvil de tres ruedas con unapotencia de 0,66 kW. Fue desarrollado yconstruido por Karl Benz, quien lo patentó en1886. El gran avance se produjo en 1901 conel llamado "coche Mercedes", de Daimler yMaybach.

Todos los vehículos de tierra que se muevenpor una fuerza de accionamiento propia y que

no circulan sobre raíles se denominanautomóviles.

Dentro del grupo de los automóviles sedistingue entre los de un eje (p. ej. lasmotocicletas) y los de varios ejes (p. ej.turismos o camiones).

Entre los turismos se produce una nuevadistinción en función de la carrocería.

Variantes de la carrocería de BMW

Berlina

Coupé

Cabrio

Touring1 - BMW E90

2 - BMW E92

3 - BMW E93

4 - BMW E91

53

Page 60: Mfp-pi Basis a11 Sp1

8

Roadster

Sports Activity Vehicle (SAV)

5 - BMW E85

6 - BMW E70

54

Page 61: Mfp-pi Basis a11 Sp1

8

Identificación del vehículo

SinopsisUn vehículo puede identificarse de variasmaneras. No obstante, hay que tener encuenta que solo una identificación unívoca yprecisa garantiza que las piezas solicitadaspara un vehículo sean realmente adecuadaspara él.

Un vehículo puede identificarse por el códigode desarrollo de una serie de modelos. Solo elnúmero de bastidor permite realizar una

identificación específica del vehículo. Estaidentificación es requisito indispensable paraobtener una gran calidad, por ejemplo, a lahora de pedir piezas o realizar trabajos demantenimiento o reparación.

Todos los componentes de un vehículo BMWestán identificados de forma unívoca con unnúmero de pieza de 11 cifras.

Número de bastidor

Vehículo

Cada vehículo tiene un número de bastidorpropio (el número de identificación delvehículo o FIN, por sus siglas alemanas).

El número de bastidor está impreso en elchasis o bastidor o en una pieza equivalentedel vehículo en su mitad derecha, de formaque quede claramente legible y fácilmentevisible. En la mayoría de vehículos BMWnuevos, el número de bastidor se encuentraen la torreta de tubo telescópico del ladoderecho del vehículo.

En los modelos específicos de algunos países,el número de bastidor también puede estarestampado en la parte inferior izquierda bajo elparabrisas y puede verse desde fuera a travésde una mirilla situada en el parabrisas.

7 - Número de bastidor en la torreta del tubo telescópico

55

Page 62: Mfp-pi Basis a11 Sp1

8

La estructura del número de bastidor seexplica a partir del siguiente ejemplo:WBAUB11080VB84042

Número de bastidor Explicación Contenido

+ Limitación del FIN

WBA Código internacional de fabricante WBA = BMW AGWBS = M GmbHWBX = mercado EE.UU., producción Graz4US = mercado EE.UU., fábrica Spartanburg5UM = mercado EE.UU. fábrica M GmbH5UX = mercado EE.UU., fábrica SpartanburgMHH = CKD Indonesia3AV = CKD México4X4 = CKS Avtotor, KaliningradoMMF = CKD TailandiaPAF = CKD FilipinasRLF = VietnamPM1 = MalasiaDAB = EgiptoABM = SudáfricaLBV = Joint Venture China

UB11 Clave de modelo BMW 130i Europa

0 De libre disposición -

8 Cifra de comprobación -

0 Código de año de construcción delmodelo

W = año de modelos 1998X = año de modelos 1999Y = año de modelos 20001 = año de modelos 20012 = año de modelos 2002 ...A = año de modelos 2010B = año de modelos 2011 etc.0 = sin indicación del año de modelos

V Lugar de fabricación (fábrica) A, F, K = fábrica 1.1 MúnichC, B, D, G = fábrica 2.4 DingolfingE, J, P = fábrica 6.1 RatisbonaL, M = fábrica 10 SpartanburgN = fábrica 9 RosslynT = fábrica 34 OxfordU = fábrica 50 GoodwoodW = fábrica GrazV = fábrica 7 Leipzig

B84042 Número de cómputo:Este número permite identificar elvehículo de forma unívoca endiferentes sistemas utilizados en elServicio Posventa, como por ejemploen el Sistema Técnico de Información(TIS).

Número correlativo

+ Limitación del FIN -

56

Page 63: Mfp-pi Basis a11 Sp1

8

Desde el año 2007, la placa del modelo secoloca en el montante B del vehículo:

El número de montaje bruto es un númerocorrelativo para la identificación de lacarrocería en bruto estampado en la torreta detubo telescópico izquierda.

8 - Placa del modelo situada en el montante B

9 - Placa del modelo

Índice Explicación

1 Indicación del modelo odenominación del fabricante

2 Identificación del motor

3 Egipto o Taiwán/Singapur

4 Coeficiente de absorción de gasesde escape (motor diesel)

5 Código de color/círculo cromáticodel Código Alemán de laCirculación

6 Campo reservado (en China,número de ocupantes)

7 Regulación del alcance de luces/inclinación en %

8 Nombre de la empresa

9 Número de permiso general decirculación CE

10 Número de bastidor (FIN)

11 Peso máximo autorizado

12 Peso máximo autorizado, incluidoremolque

13 Carga autorizada sobre el ejedelantero

14 Carga autorizada sobre el ejetrasero

15 Color de serie de la pintura exterior/ indicación del pigmento de carga

10 - Número de montaje bruto

Índice Explicación

57

Page 64: Mfp-pi Basis a11 Sp1

8

Números de piezaEl número de pieza se compone de 11 cifras, de lascuales las dos primeras identifican el grupo principal alque pertenece la pieza. De ese modo se obtiene unaasignación general de las piezas a cada grupo principal.

Ejemplo:

El número de pieza 13 71 7 536 006 identifica el cartuchodel filtro de aire para el 130i. Las dos primeras cifras (13)asignan la pieza al sistema de preparación de mezcla yregulación; las dos cifras siguientes (71) permiten asignarla pieza además al silenciador de aspiración.

Así, las dos primeras parejas de cifras corresponden a laidentificación del número de construcción, mientras quelas 7 últimas cifras identifican la pieza en sí. En este casose trata concretamente del cartucho del filtro de aire parael modelo 130i.

De este modo, en BMW todas las piezas se asignan a ungrupo principal (o grupo constructivo) a través de las dosprimeras parejas de cifras.

Grupo Designación

01 Documentación técnica

07 Piezas normalizadas y material deservicio general

10 Grupos de accionamientocompletos

11 Motor

12 Sistema eléctrico del motor

13 Preparación y regulación delcombustible

14 Tratamiento y regulación delhidrógeno

16 Alimentación de combustible

17 Sistema de refrigeración

18 Sistema de escape

21 Embrague

22 Alojamiento del motor y delcambio

23 Cambio manual

24 Cambio automático

25 Cambio

26 Árbol de transmisión

27 Cambio de marchas intermedio

31 Eje delantero

32 Dirección

33 Eje trasero

34 Frenos

35 Accionamiento con el pie

36 Ruedas y neumáticos

37 Sistemas de suspensiónacoplados

41 Carrocería bruta

46 Bastidor

51 Equipamiento de la carrocería

52 Asientos

54 Techo corredizo / capota

61 Electricidad general del vehículo

62 Instrumentos

63 Luces

64 Sistemas de calefacción yclimatización

65 Audio, navegación y sistemas deinformación

66 Sistemas de distancia, regulaciónde la velocidad, mando adistancia

67 Actuadores eléctricos

70 Piezas y accesorios paraautoridades

71 Piezas y accesorios para motor ychasis

72 Piezas y accesorios paracarrocería

73 Piezas y accesorios para motoresindustriales

74 Piezas y accesorios para motoresde embarcaciones

80 Accesorios

81 Bienes de inversión

82 Accesorios especiales

83 Materiales para elfuncionamiento y consumibles

84 Sistemas de comunicación

85 Ruedas completas, llantas,neumáticos

86 Remolque

87 Servicio de mantenimiento

Grupo Designación

58

Page 65: Mfp-pi Basis a11 Sp1

8

Modelos BMW actuales

La siguiente tabla proporciona una vistageneral de los modelos actuales del año demodelos 2008 (el año de modelos 2008comienza en septiembre de 2007). Algúnmodelo puede variar en función del mercadoconcreto. Dependiendo del modelo puede

encontrarse el mismo nombre de modelo envarias ocasiones. Eso se debe a que losmodelos pueden ofrecerse con diferentesmotores en distintos mercados. La diferenciade motores es necesaria para cumplir lasnormas vigentes en cada mercado.

Serie 1

5 puertas (E87) 3 puertas (E81)

11 - BMW E87

Modelo Motor Tipoconstructivo/cilindros

116i N43B16O0 R/4

116i N45B16O2 R/4

118i N43B20U0 R/4

118i N46B20U2 R/4

120i N43B20O0 R/4

120i N46B20O2 R/4

130i N52B30O1 R/6

118d N47D20U0 R/4

120d N47D20O0 R/4

123d N47D20T0 R/4

12 - BMW E81

Modelo Motor Tipoconstructivo/cilindros

116i N43B16O0 R/4

116i N45B16O2 R/4

118i N43B20U0 R/4

118i N46B20U2 R/4

120i N43B20O0 R/4

120i N46B20O2 R/4

130i N52B30O1 R/6

118d N47D20U0 R/4

120d N47D20O0 R/4

123d N47D20T0 R/4

59

Page 66: Mfp-pi Basis a11 Sp1

8

Coupé (E82) Cabrio (E88)

Serie 3

Berlina (E90)

13 - BMW E82

Modelo Motor Tipoconstructivo/cilindros

135i N54B30U0 R/6

120d N47D20O0 R/4

123d N47D20T0 R/4

14 - BMW E88

Modelo Motor Tipoconstructivo/cilindros

118i N43B20U0 R/4

120i N43B20O0 R/4

125i N52B30U1 R/6

135i N54B30U0 R/6

120d N47D20O0 R/4

15 - BMW E90

Modelo Motor Tipoconstructivo/cilindros

316i N43B16O0 R/4

316i N45B16O2 R/4

318i N43B20U0 R/4

318i N46B20U2 R/4

320i N43B20O0 R/4

320i N46B20O2 R/4

323i N52B25U1 R/6

325i N53B30U0 R/6

325i N52B25O1 R/6

325xi N53B30U0 R/6

325xi N52B25O1 R/6

328i N51B30M0 R/6

328xi N51B30M0 R/6

328i N52B30M1 R/6

328xi N52B30M1 R/6

330i N53B30O0 R/6

330i N52B30O1 R/6

330xi N53B30O0 R/6

335i N54B30U0 R/6

335xi N54B30U0 R/6

318d N47D20U0 R/4

320d N47D20O0 R/4

325d M57D30U2 R/6

330d M57D30O2 R/6

330xd M57D30O2 R/6

335d M57D30T2 R/6

Modelo Motor Tipoconstructivo/cilindros

60

Page 67: Mfp-pi Basis a11 Sp1

8

Coupé (E92) Touring (E91)

16 - BMW E92

Modelo Motor Tipoconstructivo/cilindros

316i N43B16O0 R/4

320i N43B20O0 R/4

320i N46B20O2 R/4

323i N52B25U1 R/6

325i N53B30U0 R/6

325i N52B25O1 R/6

325xi N53B30U0 R/6

325xi N52B25O1 R/6

328i N52B30M1 R/6

328xi N52B30M1 R/6

328i N51B30M0 R/6

328xi N51B30M0 R/6

330i N53B30O0 R/6

330i N52B30O1 R/6

330xi N53B30O0 R/6

335i N54B30U0 R/6

335xi N54B30U0 R/6

320d N47D20O0 R/4

325d M57D30U2 R/6

330d M57D30O2 R/6

330xd M57D30O2 R/6

335d M57D30T2 R/6

17 - BMW E91

Modelo Motor Tipoconstructivo/cilindros

318i N43B20U0 R/4

318i N46B20U2 R/4

320i N43B20O0 R/4

320i N46B20O2 R/4

323i N52B25U1 R/6

325i N53B30U0 R/6

325i N52B25O1 R/6

325xi N53B30U0 R/6

325xi N52B25O1 R/6

328i N52B30M1 R/6

328xi N52B30M1 R/6

330i N53B30O0 R/6

330i N52B30O1 R/6

330xi N53B30O0 R/6

335i N54B30U0 R/6

335xi N54B30U0 R/6

318d N47D20U0 R/4

320d N47D20O0 R/4

325d M57D30U2 R/6

330d M57D30O2 R/6

330xd M57D30O2 R/6

335d M57D30T2 R/6

61

Page 68: Mfp-pi Basis a11 Sp1

8

Cabrio (E93)

Serie 5

Berlina (E60)

18 - BMW E93

Modelo Motor Tipoconstructivo/cilindros

320i N43B20O0 R/4

320i N46B20O2 R/4

323i N52B25U1 R/6

325i N53B30U0 R/6

325i N52B25O1 R/6

328i N51B30M0 R/6

328i N52B30M1 R/6

330i N53B30O0 R/6

330i N52B30O1 R/6

335i N54B30U0 R/6

325d M57D30U2 R/6

330d M57D30O2 R/6

Modelo Motor Tipoconstructivo/cilindros

19 - BMW E60

Modelo Motor Tipoconstructivo/cilindros

520i N43B20O0 R/4

520i N46B20O2 R/4

523i N53B25U0 R/6

523i N52B25U1 R/6

525i N53B30U0 R/6

525i N52B25O1 R/6

525xi N53B30U0 R/6

528i N52B30M1 R/6

528xi N52B30M1 R/6

530i N53B30O0 R/6

530i N52B30O1 R/6

530xi N53B30O0 R/6

530xi N52B30O1 R/6

535i N54B30U0 R/6

535xi N54B30U0 R/6

540i N62B40O1 V/8

550i N62B48O1 V/8

520d N47D20O0 R/4

525d M57D30U2 R/6

525xd M57D30U2 R/6

530d M57D30O2 R/6

530xd M57D30O2 R/6

535d M57D30T2 R/6

Modelo Motor Tipoconstructivo/cilindros

62

Page 69: Mfp-pi Basis a11 Sp1

8

Versión larga (E60)

Touring (E61)

Serie 6

Coupé (E63)

20 - BMW E60 versión larga

Modelo Motor Tipoconstructivo/cilindros

523Li N52B25U1 R/6

525Li N52B25O1 R/6

530Li N52B30O1 R/6

21 - BMW E61

Modelo Motor Tipoconstructivo/cilindros

520i N43B20O0 R/4

523i N53B25U0 R/6

523i N52B25U1 R/6

525i N53B30U0 R/6

525i N52B25O1 R/6

525xi N53B30U0 R/6

530i N53B30O0 R/6

530i N52B30O1 R/6

530xi N52B30O1 R/6

530xi N53B30O0 R/6

535xi N54B30U0 R/6

550i N62B48O1 V/8

520d M47D20O2 R/4

520d N47D20O0 R/4

525d M57D30U2 R/6

525xd M57D30U2 R/6

530d M57D30O2 R/6

530xd M57D30O2 R/6

535d M57D30T2 R/6

22 - BMW E63

Modelo Motor Tipoconstructivo/cilindros

630i N53B30O0 R/6

630i N52B30O1 R/6

650i N62B48O1 V/8

635d M57D30T2 R/6

63

Page 70: Mfp-pi Basis a11 Sp1

8

Cabrio (E64)

Serie 7

Berlina (E65)

Versión larga (E66)

Hydrogen7

23 - BMW E64

Modelo Motor Tipoconstructivo/cilindros

630i N53B30O0 R/6

630i N52B30O1 R/6

650i N62B48O1 V/8

635d M57D30T2 R/6

24 - BMW E65

Modelo Motor Tipoconstructivo/cilindros

730i N52B30O0 R/6

740i N62B40O1 V/8

750i N62B48O1 V/8

760i N73B60O0 V/12

730d M57D30O2 R/6

745d M67D44O1 V/8

25 - BMW E66

Modelo Motor Tipoconstructivo/cilindros

730Li N52B30O0 R/6

740Li N62B40O1 V/8

750Li N62B48O1 V/8

760Li N73B60O0 V/12

730Ld M57D30O2 R/6

26 - BMW E68

Modelo Motor Tipoconstructivo/cilindros

Hydrogen7 N73H60O0 V/12

Modelo Motor Tipoconstructivo/cilindros

64

Page 71: Mfp-pi Basis a11 Sp1

8

Modelos X

X3 (E83) X5 (E70)

Modelos Z

Z4 Roadster (E85) Z4 Coupé (E86)

27 - BMW E83

Modelo Motor Tipoconstructivo/cilindros

X3 2.0i N46B20O1 R/4

X3 2.5si N52B25O1 R/6

X3 3.0i N52B30U1 R/6

X3 3.0si N52B30O1 R/6

X3 2.0d N47D20O0 R/4

X3 3.0d M57D30O2 R/6

X3 3.0sd M57D30T2 R/6

28 - BMW E70

Modelo Motor Tipoconstructivo/cilindros

X5 3.0si N52B30O1 R/6

X5 4.8i N62B48O1 V/8

X5 3.0d M57D30O2 R/6

X5 3.0sd M57D30T2 R/6

29 - BMW E85

Modelo Motor Tipo construc-tivo/cilindros

Z4 2.0i N46B20O1 R/4

Z4 2.5i N52B25U0 R/6

Z4 2.5si N52B25O0 R/6

Z4 3.0i N52B30U0 R/6

Z4 3.0si N52B30O0 R/6

30 - BMW E86

Modelo Motor Tipoconstructivo/cilindros

Z4 3.0si N52B30O0 R/6

65

Page 72: Mfp-pi Basis a11 Sp1

8

Modelos M

M3 (E92)

M5 (E60/E61)

M6 (E63/E64)

Z4 M (E85/E86)

31 - BMW E92 M3

Modelo Motor Tipoconstructivo/cilindros

M3 S65B40O0 V/8

32 - BMW E60 M5

Modelo Motor Tipoconstructivo/cilindros

M5 S85B50O0 V/10

33 - BMW E61 M5

Modelo Motor Tipoconstructivo/cilindros

M5 S85B50O0 V/10

34 - BMW E63 M6

Modelo Motor Tipoconstructivo/cilindros

M6 S85B50O0 V/10

35 - BMW E64 M6

Modelo Motor Tipoconstructivo/cilindros

M6 S85B50O0 V/10

36 - BMW E85 M Roadster

Modelo Motor Tipoconstructivo/cilindros

Z4 M S54B32O0 R/6

66

Page 73: Mfp-pi Basis a11 Sp1

8

Generaciones de modelos

Serie 3

• E21

• E30

• E36

• E46

• E90, E91, E92, E93.

Serie 5

• E12

• E28

• E34

• E39

• E60, E61.

Serie 6

• E24

• E63/E64.

Serie 7

• E23

• E32

• E38

• E65, E66, E67, E68.

Generaciones Z

• Z1

• E36/7 (Z3)

• E52 (Z8)

• E85, E86 (Z4).

Generaciones X

• E83 (X3)

• E53 (X5)

• E70 (X5).

37 - BMW E86 M Coupé

Modelo Motor Tipoconstructivo/cilindros

Z4 MCoupé

S54B32O0 R/6

67

Page 74: Mfp-pi Basis a11 Sp1

8

68

Page 75: Mfp-pi Basis a11 Sp1

9

Preguntas de test.Introducción al trabajo en el taller.

Catálogo de preguntas

En este apartado puede examinar losconocimientos adquiridos.

Se plantean preguntas sobre el tema tratado"Introducción al trabajo en el taller".

1. ¿Qué debe observarse a la hora de llevar el vehículo al lugar de trabajo?

4 Colocar una funda protectora sobre el asiento del conductor

4 Colocar una alfombrilla en el espacio reposapiés

4 Colocar una funda protectora en el volante

4 Colocar fundas de protección de la chapa

4 Realizar una inspección visual en busca de posibles daños que ya estén presentes.

2. ¿Qué debe tener en cuenta a la hora de rellenar una batería con ácido?

4 No hay que tener en cuenta ningún aspecto.

4 Deben utilizarse guantes de protección gruesos.

4 Deben utilizarse gafas protectoras.

3. ¿Existen medidas de precaución especiales para trabajar con tijeras de chapamagnética?

4 No

4 Si, hay que utilizar protección para los oídos.

4 Sí, hay que utilizar protección para los oídos, gafas protectoras y guantes.

4 Sí, tengo que trabajar al aire libre para no molestar a los compañeros con el ruido.

4. Acaba de utilizar una llave dinamométrica. ¿Qué debe hacer antes de volver acolocarla en su sitio?

4 Nada

4 Debo limpiar la llave dinamométrica antes de guardarla.

4 Debo destensar y limpiar la llave dinamométrica antes de guardarla.

5. ¿Qué aceite puede introducirse en qué depósito?

4 Aceite usado mezclado con líquido de frenos en el depósito para aceite usado sinimpurezas.

4 Aceite usado mezclado con líquido refrigerante en el depósito para aceite usado conimpurezas.

4 Aceite usado mezclado con diluyente en el depósito para aceite usado con impurezas.

69

Page 76: Mfp-pi Basis a11 Sp1

9

6. Tiene que limpiar varias piezas junto al vehículo. ¿Qué debe tener en cuenta?

4 Pueden formarse vapores explosivos.

4 Debe evitarse el fuego abierto.

4 No podrán realizarse trabajos de soldadura hasta que se haya ventilado lo suficiente.

7. Asigne el significado correcto a cada señal de seguridad.

8. Asigne las diferentes señales al grupo correcto.

1 2 3 4

Número desímbolo

Significado

Protección obligatoria de los oídos

Protección obligatoria de la vista

Protección obligatoria de las manos

Protección obligatoria para las vías respiratorias

1 2 3 4

Número desímbolo

Significado

Señales relativas a los equipos de protección contra incendios

Señales de prohibición

Señales de salvamento

Señales de advertencia

70

Page 77: Mfp-pi Basis a11 Sp1

9

9. Asigne las variantes de la carrocería a la denominación correcta.

1 2

3 4

5 6

Número devehículo

Variante de la carrocería

Cabrio

Berlina

Coupé

Sports Activity Vehicle

Roadster

Touring

71

Page 78: Mfp-pi Basis a11 Sp1

9

10. Necesita el número de bastidor (FIN); ¿dónde puede encontrarlo en un vehículodel año de modelos 2008?

4 En la placa del modelo, colocada en el montante B.

4 En algunos modelos, debajo del parabrisas en el lado izquierdo (visto en el sentido de lamarcha).

4 En la torreta derecha de tubo telescópico.

4 En la torreta izquierda de tubo telescópico.

11. ¿Qué significa esta señal?

4 Materias inflamables.

4 Prohibido fumar y encender fuego.

4 Equipo para combatir el fuego.

72

Page 79: Mfp-pi Basis a11 Sp1

9

12. ¿Dónde se especifican dentro del encargo los trabajos que deben realizarse?

73

Page 80: Mfp-pi Basis a11 Sp1

9

Respuestas al catálogo de preguntas

1. ¿Qué debe observarse a la hora de llevar el vehículo al lugar de trabajo?

5 Colocar una funda protectora sobre el asiento del conductor

5 Colocar una alfombrilla en el espacio reposapiés

5 Colocar una funda protectora en el volante

5 Colocar fundas de protección de la chapa

5 Realizar una inspección visual en busca de posibles daños que ya estén presentes.

2. ¿Qué debe tener en cuenta a la hora de rellenar una batería con ácido?

4 No hay que tener en cuenta ningún aspecto.

5 Deben utilizarse guantes de protección gruesos.

5 Deben utilizarse gafas protectoras.

3. ¿Existen medidas de precaución especiales para trabajar con tijeras de chapamagnética?

4 No

4 Si, hay que utilizar protección para los oídos.

5 Sí, hay que utilizar protección para los oídos, gafas protectoras y guantes.

4 Sí, tengo que trabajar al aire libre para no molestar a los compañeros con el ruido.

4. Acaba de utilizar una llave dinamométrica. ¿Qué debe hacer antes de volver acolocarla en su sitio?

4 Nada

4 Debo limpiar la llave dinamométrica antes de guardarla.

5 Debo destensar y limpiar la llave dinamométrica antes de guardarla.

5. ¿Qué aceite puede introducirse en qué depósito?

4 Aceite usado mezclado con líquido de frenos en el depósito para aceite usado sinimpurezas.

5 Aceite usado mezclado con líquido refrigerante en el depósito para aceite usado conimpurezas.

5 Aceite usado mezclado con diluyente en el depósito para aceite usado con impurezas.

74

Page 81: Mfp-pi Basis a11 Sp1

9

6. Está limpiando piezas junto al vehículo con un producto limpiafrenos. ¿Qué debetener en cuenta?

5 Pueden formarse vapores explosivos.

5 Debe evitarse el fuego abierto.

5 No podrán realizarse trabajos de soldadura hasta que se haya ventilado lo suficiente.

7. Asigne el significado correcto a cada señal de seguridad.

8. Asigne las diferentes señales al grupo correcto.

1 2 3 4

Número desímbolo

Significado

3 Protección obligatoria de los oídos

1 Protección obligatoria de la vista

4 Protección obligatoria de las manos

2 Protección obligatoria para las vías respiratorias

1 2 3 4

Número desímbolo

Significado

4 Señales relativas a los equipos de protección contra incendios

1 Señales de prohibición

3 Señales de salvamento

2 Señales de advertencia

75

Page 82: Mfp-pi Basis a11 Sp1

9

9. Asigne las variantes de la carrocería a la denominación correcta.

1 2

3 4

5 6

Número devehículo

Variante de la carrocería

3 Cabrio

1 Berlina

2 Coupé

6 Sports Activity Vehicle

4 Roadster

5 Touring

76

Page 83: Mfp-pi Basis a11 Sp1

9

10. Necesita el número de bastidor (FIN); ¿dónde puede encontrarlo en un vehículodel año de modelos 2008?

5 En la placa del modelo, colocada en el montante B.

5 En algunos modelos, debajo del parabrisas en el lado izquierdo (visto en el sentido de lamarcha).

5 En la torreta derecha de tubo telescópico.

4 En la torreta izquierda de tubo telescópico.

11. ¿Qué significa esta señal?

4 Materias inflamables.

5 Prohibido fumar y encender fuego.

4 Equipo para combatir el fuego.

77

Page 84: Mfp-pi Basis a11 Sp1

9

12. ¿Dónde se especifican dentro del encargo los trabajos que deben realizarse?

23.

78

Page 85: Mfp-pi Basis a11 Sp1

Dieser Text muss hier stehen, damit die Seite vom API-Client nicht gelöscht wird.Dieser Text ist notwendig, damit die Seite nicht quergestellt wird.!

Page 86: Mfp-pi Basis a11 Sp1

Bayerische Motorenwerke AktiengesellschaftBMW Group TrainingsakademieAftersales TrainingRöntgenstraße 785716 UnterschleißheimGermany

: