Top Banner
HYTORC PERÚ SOLUTIONS S.A.C. Av. Los Faisanes N° 301 Mz. K Lt. 20A Urb. La Campiña Chorrillos – Lima – Perú SERIES XXI/AVANTI/STEALTH Manual de operaciones Oficina Comercial: (51-1) 234-8332 Servicio Técnico: (51-1) 947102104 www.hytorcperu.com [email protected]
38
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Manual de Operaciones Hytorc Peru

HYTORC PERÚ SOLUTIONS S.A.C.

Av. Los Faisanes N° 301

Mz. K Lt. 20A Urb. La Campiña

Chorrillos – Lima – Perú

SSEERRIIEESS XXXXII//AAVVAANNTTII//SSTTEEAALLTTHH

MMaannuuaall ddee ooppeerraacciioonneess

Oficina Comercial: (51-1) 234-8332 Servicio Técnico: (51-1) 947102104

www.hytorcperu.com [email protected]

Page 2: Manual de Operaciones Hytorc Peru
Page 3: Manual de Operaciones Hytorc Peru

Tabla de Contenidos Manual de operaciones de las SERIES XXI/ AVANTI / STEALTH

SECCIÓN I INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

SECCIÓN II ANTES DE USAR 2-1 Presión de trabajo

2-2 Conexiones hidráulicas 2-3 Conexiones eléctricas 2-4 Conexiones neumáticas

SECCIÓN III OPERACIÓN 3-1 General

3-2 Conexión del sistema 3-3 Cambio de dirección del mando 3-4 Brazo de reacción XXI / AVANTI 3-5 Ajuste del torque 3-6 Ajuste de la Presión de la Fuente de poder 3-7 Procedimientos de apriete

3-8 Operación de los sistemas de XXI, AVANTI y STEALTH

3-9 Procedimientos de afloje SECCIÓN IV USO CON DISC Y CLAMP 4-1 Instalación y operación del equipo

4-2 Instalación del DISC 4-3 Afloje del DISC 4-4 Elongamiento (estiramiento) del CLAMP 4-5 Relajación del CLAMP 4-6 Lubricación del Clamp

SECCIÓN V OPERACIÓN DE LAS FUENTES DE PODER 5-1 Información General

5-2 Conexiones Hidráulicas 5-3 Antes de usar 5-4 Operación de Fuente de Poder Eléctrica 5-5 Operación de Fuente de Poder Neumática 5-6 Fuente de Poder Automática 5-7 Iniciando el Sistema Automático

SECCIÓN VI INFORMACIÓN Dimensiones de los equipos ÚTIL Tabla de Equivalencias entre Torque y Presión

Procedimiento de Torque probado en campo Torque Recomendado para Pernos ASTM A193

Grado B7

Page 4: Manual de Operaciones Hytorc Peru

4

Page 5: Manual de Operaciones Hytorc Peru

5

PRESENTACIÓN DE XXI /AVANTI / STEALTH Las SERIES XXI, AVANTI y STEALTH son únicas y con muchos propósitos. Pueden ser usadas como equipo de torque preciso en tuercas convencionales en espacios abiertos o de difícil acceso. También pueden ser usadas como equipos de tensionado, libres de brazo de reacción cuando se usan con el HYTORC®

DISC o HYTORC® CLAMP, que son Tensionadores Mecánicos. SECCIÓN I INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Los equipos de HYTORC® están diseñados para la seguridad de los operarios. Sin embargo, son equipos poderosos y deben tomarse ciertas precauciones para evitar accidentes o lesiones personales. Los siguientes consejos le ayudarán:

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. Las instrucciones están en el equipo y/o en el manual de operación.

MANTENGA EL AREA DE TRABAJO LIMPIA Y BIEN ILUMINADA.

CONSIDERE EL MEDIO AMBIENTE DEL AREA DE TRABAJO. Las fuentes de poder eléctricas nunca deben ser usadas en ninguna atmósfera que pueda ser considerada potencialmente volátil. Si existe alguna duda, use una fuente de poder neumática.

El contacto de metal con metal puede causar chispas. Debe tomar precauciones.

EVITE ARRANQUE ANTICIPADO DEL EQUIPO. El control remoto de la fuente de poder debe ser operado por una persona designada y ésta debe asegurarse que esté “TODO DESPEJADO” antes de empezar y evitar el arranque anticipado del equipo.

PERMANEZCA ALEJADO DURANTE LA OPERACIÓN. En la mayoría de los casos, el equipo permitirá la operación a manos libres. Si el equipo debe ser reajustado en el espárrago durante la operación, asegúrese que el operario del control remoto tenga conocimiento de esto y la fuente de poder debe estar apagada.

NOTA IMPORTANTE: NUNCA SOSTENGA CON LAS MANOS EL EQUIPO DURANTE LA OPERACIÓN, no es necesario, se cuenta con los accesorios necesarios para trabajar a manos libres.

CUIDESE CONTRA DESCARGAS ELÉCTRICAS. Asegúrese que la fuente de poder esté apropiadamente conectada a tierra y que el voltaje apropiado sea usado.

Page 6: Manual de Operaciones Hytorc Peru

6

ALMACENE EL EQUIPO APROPIADAMENTE. Cuando no esté en uso, los equipos y los accesorios deben ser almacenados apropiadamente para evitar el deterioro.

USE EL EQUIPO CORRECTO. Use el equipo o los accesorios adecuados para las aplicaciones. Vea la Tabla de torque / carga recomendada para cada equipo.

ROPA DE SEGURIDAD APROPIADA. Cuando maneje u opere equipo hidráulico use guantes, casco, zapatos de seguridad, lentes de seguridad y la ropa pertinente.

EQUIPO MOVIL. No use mangueras hidráulicas, palancas giratorias, fuente de poder o cable del control remoto como medios para mover el equipo.

MANGUERAS. No doble las mangueras. Inspecciónelas y reemplácelas si están dañadas.

PLACAS PROTECTORAS Y DE REFUERZO. Todos los equipos están equipados con refuerzos y/o placas protectoras para evitar el contacto con las partes internas móviles. No use equipos sin estas protecciones de seguridad. Si las protecciones faltan o están dañadas, reemplácelas inmediatamente.

MANTENIMIENTO DE LOS EQUIPOS. Para mejores resultados, inspeccione los equipos, las unidades motrices, las mangueras, los conectores, las líneas eléctricas y accesorios para detectar daños visibles antes de cada uso. Siempre siga las instrucciones para el mantenimiento apropiado de la fuente de poder y el equipo.

ALERTA DE SEGURIDAD. No use equipo de energía bajo la influencia de ninguna sustancia que altere el ambiente.

ANTES DE LA OPERACIÓN. Asegúrese que todos los conectores hidráulicos estén correctamente conectados. Verifique que las mangueras hidráulicas no estén dobladas. Asegúrese que el cuadro de mando y el seguro del cuadro de mando estén acoplados totalmente y de manera correcta.

ANTES DE USAR (si usa con brazo de reacción). Antes de colocar su herramienta en la aplicación, sométala a un ciclo para asegurar una función apropiada. Si va a usar el sistema para apriete, localice un punto de reacción sólido y seguro. Asegúrese que el brazo de reacción esté firmemente retenido y colocado para mirar hacia la misma dirección que el cuadro de mando. Asegúrese que las mangueras hidráulicas estén libres de un punto de reacción. Presurice el sistema momentáneamente; si el equipo tiende a “subirse” o a “deslizarse”, detenga y ajuste el brazo de reacción a una posición sólida y segura.

NOTA: Permanezca alejado del brazo de reacción durante la operación y nunca ponga partes del cuerpo entre el brazo de reacción y la superficie de reacción.

Page 7: Manual de Operaciones Hytorc Peru

7

USE SIEMPRE ACCESORIOS DE CALIDAD . Use accesorios originales de HYTORC®. Use los accesorios con las medidas correctas y acóplelos completamente. Permanezca alejado de los accesorios móviles durante la operación.

NO USE LA FUERZA. No aplique ningún impacto usando objetos duros en el equipo de torque / tensión o en los accesorios. Esto podría causar mal funcionamiento o ruptura.

HAGA CONSULTAS SIEMPRE. Por favor póngase en contacto con COISA ó HYTORC® para cualquier duda relacionada con nuestro equipo o sus necesidades de torque / tensión. La seguridad siempre tiene la prioridad número 1.

INSTRUCCIONES ANTES DE USAR SU EQUIPO NUEVO HYTORC®

LEA CUIDADOSAMENTE: La mayoría de los malos funcionamientos, en un equipo nuevo, son el resultado de operación y / o instalación inadecuadas.

PREPARACIÓN: Retire el EQUIPO HYTORC® del contenedor de envío.

INSPECCIÓN: Inspeccione todos los componentes por cualquier daño durante la transportación. Si se encuentran daños, notifique a COISA inmediatamente.

2-1 Presión de trabajo. La presión máxima de trabajo del sistema es 10 000 psi (690 Bar; 69 Mpa). Asegúrese que todo el equipo hidráulico usado esté especificado para 10 000 psi en presión de operación. Para ajustar la presión en el sistema con modelos XXI a 10 000 psi presión de operación para el avance y el retorno, localice la válvula selectora debajo de los acoplamientos. Apague la fuente de poder y afloje la tuerca de seguridad. Gire el tornillo del centro en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que se detenga. Apriete la tuerca de seguridad. Para los modelos Stealth y Avanti, gire el tornillo del centro en sentido de las manecillas del reloj hasta que se detenga. Apriete la tuerca de seguridad para ajustar la presión de la fuente de poder a 1 500 psi para el retorno y 10 000 avance.

Page 8: Manual de Operaciones Hytorc Peru

8

2-2 conexiones hidráulicas. Con fuentes de poder de modelos anteriores, (SST-10, SST-20), el lado de retorno del sistema puede permanecer presurizado después de que la fuente de poder haya sido apagada. Esta presión atrapada hace imposible aflojar los accesorios del lado retorno a mano. Para liberar la presión, encuentre los agujeros de trasferencia de mando manual de 5/16 en el extremo de los solenoides negros en la fuente de poder. Con una varilla soldadora, llave Allen o un dispositivo similar, empuje en los extremos de ambos solenoides, uno a la vez, y la presión residual será liberada. Todos los accesorios entonces se apretarán a mano otra vez. Las mangueras y los acoplamientos deben estar libres y sin obstrucción antes y durante la operación del equipo. El impacto externo en los acoplamientos podría separarlos de los accesorios.

Las fuentes de poder actuales están equipadas con un desahogo automático de presión. Nunca conecte o desconecte ninguna manguera o accesorio sin primero apagar la fuente de poder. Verifique doblemente la lectura del manómetro para asegurarse que la presión haya sido liberada.

Cuando haga conexiones con acoplamientos de rápida desconexión, asegúrese que los acoplamientos estén completamente unidos. Las conexiones roscadas como accesorios, manómetros, etc. deben estar limpios y apretados de manera segura y libre de fugas.

PRECAUCIÓN: Los accesorios aflojados o roscados inapropiadamente pueden ser potencialmente peligrosos si están presurizados. El apriete severo podría causar fallas prematuras de enroscado. Los accesorios necesitan estar apretados de manera segura y sin fugas. Nunca agarre, toque o de ninguna manera entre en contacto con fugas de presión hidráulica. El aceite que se escapa puede penetrar la piel o causar lesiones.

2-3 CONEXIONES ELECTRICAS. Asegure la disponibilidad de energía apropiada para evitar fallas del motor o sobrecargas eléctricas peligrosas. Compare la placa de identificación del motor para la intensidad de corriente adecuada. No use fuente de poder eléctricas, si el enchufe eléctrico de tres puntas no está completo. Minimice la longitud de los cordones de extensión y asegúrese que sean del tamaño de alambre adecuado, con conectores a tierra. El cordón de extensión hasta 5 m

Page 9: Manual de Operaciones Hytorc Peru

9

PRECAUCIÓN: Los motores eléctricos podrían provocar chispas. No la haga funcionar en una atmósfera explosiva o en presencia de líquidos conductores. En estos casos use una fuente de poder de motor neumática.

2-4 CONEXIONES NEUMÁTICAS. Asegúrese que tenga suficiente flujo de aire de 64 ft3 /min una presión de 100 psi (7 kgf/cm2) para operar su fuente de poder neumática. Si tiene dudas, compare la especificación del flujo de aire recomendado por el fabricante de la fuente de poder antes de presurizar la fuente de poder. El flujo de aire inapropiado podría dañar el motor de la fuente de poder. Para mejores resultados, use mangueras neumáticas de más de ¾” (19 mm) de diámetro.

El uso del filtro regulador lubricador (FRL) es altamente recomendado (diagrama inferior).

Botón para ajuste de aire Palanca de encendido y apagado del flujo de aire

Lubricador de aceite

Tapa del filtro

Manómetro de presión neumática

Recipiente de condensación

Secador Puerto de drenado automático

de agua

1. ajuste el flujo a 3-5 gotas por minuto 2. llene a la mitad con aceite hidráulico grado 46 proporcionado

Page 10: Manual de Operaciones Hytorc Peru

10

SECCIÓN III OPERACIÓN-Aplicación de Torque a Tuercas Convencionales

3-1 General . Todos los equipos HYTORC® son proporcionados completamente ensamblados y listos para usar. Una fuente de poder HYTORC®, para usar con su equipo HYTORC®, es recomendada para proporcionar la velocidad, presión y portabilidad que hace que su SISTEMA DE HYTORC® sea eficiente y preciso.

La exactitud del SISTEMA de su equipo HYTORC® es ±3% basado en las especificaciones del fabricante. Esta exactitud podría estar certificada a través de la calibración por HYTORC® o cualquier otras instalaciones de calibración acreditadas. El manómetro de la fuente de poder debe estar calibrado para garantizar un trabajo con la exactitud adecuada

3-2 Conexión del SISTEMA. El factor de seguridad del sistema de conexión es de 4:1. La conexión universal a cabeza del equipo y el bloque de conexión de la fuente de poder están conectados por un ensamble de mangueras de líneas gemelas con presión de operación de 40 000 psi,. Cada extremo de las manqueras tendrá un conector hembra y uno macho para asegurar la interconexión apropiada.

IMPORTANTE: Para evitar un mal funcionamiento, no invierta los conectores.

Conecte la manguera de líneas gemelas a la conexión universal como se muestra abajo. Asegúrese que los acoplamientos machos estén conectados a los acoplamientos hembras. Durante la operación, verifique la conexión para asegurar que los acoplamientos no estén flojos. Asegúrese que los conectores estén totalmente acoplados y desatornille perfecta y completamente juntos.

Conecte a la fuente Conecte al torquímetro

*conecte el extremo macho de la manguera al extremo hembra del equipo y fuente de poder y extremo hembra de la manguera al extremo hembra del equipo y fuente de poder.

Desde la

manguera Desde la manguera

Page 11: Manual de Operaciones Hytorc Peru

11

3-3 cambio de dirección del mando Equipos XXI / Avanti . Para remover el cuadro de mando, desacople el ensamble del retén del mando al oprimir el botón retenedor y suavemente jale el extremo del cuadro del cuadro de mando. El cuadro de mando se deslizará. Para insertar el mando en el equipo, coloque el mando en la dirección deseada, acople la estría del mando y la estría del equipo, después tuerza el buje hasta que la estría de la carcasa pueda ser acoplada. Empuje el mando a través de las estrías del equipo. Oprima el botón reten del mando, acople el retén con el mando y libere el botón para asegurar.

Botón

Retenedor del mando Cuadro de mando El diagrama de la derecha ilustra la dirección hacia la que el cuadro de mando debería mirar para apretar y aflojar el asegurador estándar derecho.

Aflojar

Apretar

Equipo Stealth. Los equipos Stealth usan cartuchos intercambiables. Para el apriete, simplemente acople la tuerca con el lado derecho del inserto hacia abajo. Para aflojar, el lado izquierdo del cartucho va hacia abajo. El cartucho puede ser separado desde la cabeza de poder de la Stealth jalando la cabeza de poder mientras presiona el botón que se muestra abajo.

Aflojar Apretar

Botón de liberación del cartucho.

3-4 Brazo de reacción. La serie XXI puede estar equipada con un brazo de reacción universal si lo solicita.

Asegúrese que la estría del brazo de reacción esté completamente acoplada en la estría del cuadro de mando. Asegure la posición al apretar el tornillo de fijación.

Page 12: Manual de Operaciones Hytorc Peru

12

3-5 Ajuste del Torque Una vez que el SISTEMA esté completamente conectado y el suministro de energía apropiado esté disponible, es tiempo de ajustar la presión en el sistema de acuerdo a la necesidad de trabajo. Cuando apriete, use las especificaciones del fabricante para determinar el valor del torque el cual usted requerirá finalmente. El Anexo I –el cual es presentado como una guía para la comparación solamente –da valores de torque típicos especificados para los aseguradores más comúnmente encontrados. La secuencia de torque varía de planta a planta e incluso con la misma planta podría variar dependiendo del material de la arandela y otros factores. Siempre obedezca los procedimientos en sitio.

Vea la tabla de conversión de torque que viene con el equipo.

3-6 Ajuste de la presión en la fuente de poder.

1. Para ajustar la presión en el sistema, siga este procedimiento.

Afloje el anillo de fijación estriado debajo de la manija “T” en el regulador de presión externa de la fuente de poder. Después gire la manija “T” en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que gire libre y fácilmente.

2. Encienda la fuente de poder. Usando el

control remoto de la fuente de poder colgante, empuje el interruptor y sosténgalo.

3. Mientras sostiene la fuente de poder en el

modo de avance, lentamente gire la manija “T” en el sentido de las manecillas del reloj y observe en el manómetro el incremento de la presión del sistema.

Manija “T”

Anillo de fijación

NOTA: Siempre ajuste la presión reguladora hacia ar riba-nunca hacia abajo.

4. Una vez que la presión deseada es alcanzada. Apague la fuente de poder

y “CIERRE” la presión al apretar la tuerca de fijación estriada. Encienda la fuente de poder una vez más y presurice para verificar que la presión sea mantenida.

5. Procedimiento para quitar presión.

3-7 Aplicación de la XXI –procedimiento de apriete

1. Una vez que la presión objetivo es alcanzada, someta a ciclos al equipo tres o cuatro veces a presión completa. Aplicando ciclos al equipo asegura que el sistema esté operando apropiadamente

2. Coloque la unidad de mando de la medida apropiada en el cuadro de mando y asegúrela apropiadamente.

Page 13: Manual de Operaciones Hytorc Peru

13

3. Coloque el equipo en el espárrago, asegúrese que todo esté totalmente acoplado. Después asegúrese que el retén del mando esté acoplado.

4. Asegúrese que el brazo de reacción esté firmemente apoyado contra un objeto estacionario.

5. Cuando coloque el equipo, asegúrese que las conexiones de la manguera estén libres de obstrucciones.

6. Después de que todo lo anterior esté confirmado, aplique presión momentánea al SISTEMA para asegurar colocación adecuada del equipo.

3-7 Aplicación de la Stealth-procedimiento de apriete

1. Una vez que la presión objetivo sea ajustada (vea 3-6) someta a ciclos a los equipos varias veces a presión completa para asegurar operación apropiada.

2. Coloque el lado derecho del inserto del ratchet directamente sobre la tuerca. Asegurando que el hexágono esté completamente acoplado y que la porción del cojinete de reacción del inserto se apoye sólidamente en una tuerca adyacente u otro objeto estacionario. (ver 3-3 para colocación apropiada de el equipo).

3. Asegúrese que las conexiones estén libres de obstáculos. 4. Después de que todo lo anterior esté confirmado, aplique presión

momentánea al sistema para asegurar que el punto de reacción sea estable.

3-8 Operación de los sistemas XXI, Avanti y STEALTH

1. Al presionar el botón del control remoto en la posición de avance, la parte trasera del equipo será oprimida hasta que la superficie de reacción haga contacto con su punto de reacción.

2. Continúe presionando el botón de avance mientras el dado gira hasta que escuche un “clic” lo cual significará que el cilindro hidráulico dentro del equipo esté completamente extendido y la tuerca no girará más.

3. Continúe presionando el botón del control remoto para ocasionar un aumento rápido de presión hasta el punto de donde el manómetro muestre la presión a la que fue preajustado el sistema antes de aplicar el equipo.

IMPORTANTE: la lectura de la presión preajustada después de que el cilindro es extendido NO INDICA que esta presión (torque) es aplicada al espárrago. Solamente indica que el cilindro está totalmente extendido y no puede girar la tuerca más allá hasta que el equipo automáticamente se reajuste.

Liberando el botón del control remoto retorna el cilindro. El equipo automáticamente se reajustará y el operario escuchará un “CLIC” indicando que él puede otra vez oprimir el control remoto y la tuerca girará. Cada vez que el cilindro sea extendido y retraído, se le llama ciclo. Ciclos sucesivos son realizados hasta que el equipo se detenga en el Torque / psi preajustado con una exactitud de ±3%. Repetibilidad es de ±1%.

Page 14: Manual de Operaciones Hytorc Peru

14

IMPORTANTE: SIEMPRE INTENTE UN CICLO FINAL PARA ASEGURAR QUE EL PUNTO DE “PARO” HAYA SIDO ALCANZADO.

NUNCA SOSTENGA EL EQUIPO CON LAS MANOS DURANTE LA OPERACIÓN.

Use la manija de seguridad para ajustar y retirar equipos.

Liberación de equipos “ATORADOS”.

Si el equipo “SE ATORA” después del ciclo final, deslice la cubierta deslizante (o la manija en la Avanti) con la fuente de poder apagada en posición de avance . Gire la fuente de poder y mientras mantenga la presión, aplique ciclos a la XXI o Avanti en el modo manual de la fuente de poder. Si la Stealth está asegurada, avance la presión de la fuente de poder y mientras avanza, presiona el botón de liberación localizado en los lados del inserto del ratchet. Una vez que usted puede presionar el botón con resistencia, continúe presionando el botón y libera la presión de avance en la fuente de poder. Apague la fuente de poder, y retire el equipo de la tuerca.

Posición A

Cubierta deslizable

Posición B

Palanca liberadora

Procedimiento de liberación de XXI.

1. empuje la cubierta deslizable a la posición A.

2. aplique ciclos al equipo en modo manual, libere el botón de avance.

3. apague la fuente de poder. 4. retire el equipo y reajuste la cubierta

deslizable a la posición B. Procedimiento de liberación de Avanti.

1. empuje la palanca a la posición A. 2. aplique ciclos al equipo con el control,

libere el botón de avance. 3. apague la fuente de poder. 4. retire el equipo y reajuste la palanca 5. a la posición B.

Page 15: Manual de Operaciones Hytorc Peru

15

Botón liberador

Procedimiento de liberación de Stealth. 1. presione el control remoto en posición

de avance y mantenga. 2. Mueva manualmente el botón

liberador. En dirección de la flecha sin soltar el avance.

3. Suelte el avance sin soltar el botón liberador.

4. apague la fuente de poder 5. retire el equipo.

3-9 Procedimientos de afloje de los SISTEMAS XXI y Stealth En primer lugar, ajuste la fuente de poder a 10,000 psi. Ajuste los equipos para el modo de afloje (regrese a la sección 3-3), asegurando que la superficie de reacción se apoye en un punto sólido. Presione y mantenga presionado el botón del control remoto. La presión disminuirá conforme el dado empiece a girar. Conforme el cilindro se extienda completamente, usted escuchará un “CLIC”. Libere el botón de control remoto y el cilindro automáticamente se retrae, al tiempo que usted escuchará un “CLIC”. Repita este proceso hasta que el asegurador pueda ser removido a mano.

NOTA: Si el espárrago no se afloja con el procedimiento anterior, es una indicación de que usted podría requerir el equipo de mayor tamaño para aflojar el espárrago. Las tuercas corroídas y las raspaduras de roscas en los espárragos pueden causar esta dificultad en el afloje. Por favor consulte su especialista de HYTORC®.

4-1 Operación e instalación de equipo

Cuando es usado junto con el HYTORC® Disc o el Clamp, la operación es esencialmente la misma que la de las tuercas convencionales, con una excepción notable: NO HAY FUERZAS DE REACCION A CONSIDERAR! Las fuerzas de reacción son absorbidas a través del ensamble del sostenedor, a cada orden de los clientes de Discs o Clamps les serán proporcionadas instrucciones de instalación específicas para cada aplicación. Sin embargo, las siguientes guías generales resumen los procedimientos de instalación correctos.

4-2 Instalación Apriete del HYTORC® Disc

1. Limpie y desengrase los espárragos y las tuercas antes de usarlo, aplique spray (TS-801 MOLYLUBE) al DISC.

2. Coloque el Disc sobre el espárrago con la superficie plana firmemente contra la cara de la junta.

3. Instale las tuercas en el espárrago y apriete con la mano perfectamente en ambos lados del ensamble.

4. Ajuste la presión requerida de la fuente de poder.

Page 16: Manual de Operaciones Hytorc Peru

16

5. Coloque el equipo para acoplar una tuerca y el Disc con el lado del “APRIETE” de cara al operario.

6. Verifique el acoplamiento del dado apropiado presurizando el equipo momentáneamente. Si el equipo permanece estacionario, opere normalmente hasta que el equipo “SE DETENGA”.

7. Si el equipo girara durante la presurización inicial:

A. Asegúrese que el dado y la camisa estén completamente acoplados. B. Asegúrese que las caras de las juntas estén libres de grasa y aceite.

4-3 Instalación del HYTORC ®-Disc- Afloje

Dado Sostenedor

Dado de mando

Tuerca Hexagonal Arándela Del Disc

Segmento de Rosca

1. Ajuste la fuente de poder a la máxima presión 2. Coloque el equipo para desacoplar la tuerca y el Disc con el lado del

“AFLOJE” de cara al operario. 3. Verifique acoplamiento del dado apropiado presurizando el equipo

momentáneamente. Si el equipo permanece estacionario, opere normalmente hasta que la tuerca se afloje.

NOTA: NO TOME LA PALANCA GIRATORIA DURANTE LA OPERACIÓN

NO COLOQUE LA CARCASA DEL EQUIPO PARA ESTAR JUNTO A OBJETOS ESTACIONARIOS. NO PERMANEZCA DEBAJO O CERCA DEL EQUIPO NO REUTILICE EL DISC.

*PARA re-usar la TUERCA, limpie la TUERCA completamente, rocíe las roscas y caras de las tuercas con lubricante en seco y deje secar completamente a temperatura ambiente. Vea la etiqueta del contenedor del lubricante en seco para el tiempo de secado.

4-4 Instalación del HYTORC ®-Clamp - Tensionado

El HYTORC®-Clamp es proporcionado con lubricación y es enviado listo para usar. Para re-lubricarlo, por favor vea las Instrucciones de lubricación (4-6).

1. Enrosque el Clamp hacia abajo en el perno, gire el BUJE para contactar la

brida, tensionando la brida o la cara marcada firmemente. El Clamp debe acoplarse fácilmente con la brida.

2. EL BUJE, cuando es instalado apropiadamente, debe sobresalir no más de

1/16 (15mm) de la parte superior de la Tuerca CAMISA. Si el buje es elevado más allá de 1/16”, sosténgalo con la mano y gire la CAMISA en sentido contrario a las manecillas del reloj (dirección de afloje) hasta que el BUJE sobresalga no más de 1/16” de la parte superior de la CAMISA.

Page 17: Manual de Operaciones Hytorc Peru

17

Después de ajustar la CAMISA, gire el ensamble completo de Clamp para poner en contacto la brida o la arandela para tuercas de una manera firme.

3. Antes de usar el equipo XXI en el Clamp, asegúrese que el equipo y el

cuadro de mando estén ajustados propiamente. El cuadro de mando castelado y el accesorio de reacción estriado deberá fijarse en el lado derecho para tensionado. Aplique ciclos al equipo y cuadro de mando unos minutos para asegurar que el equipo esté operando apropiadamente. Repita este paso solamente cuando cambie el equipo o el cuadro de mando.

4. Vea la tabla de carga proporcionada con el Clamp y ajuste la presión de la

fuente de poder para obtener la carga deseada. No acople el cuadro de mando en el Clamp mientras esté ajustando la presión de la fuente de poder. Gire el regulador de la presión en sentido contrario a las manecillas del reloj para ajustarla debajo de la presión objetivo. Mientras sostenga el botón de avance en el control remoto, lentamente gire el regulador de presión en el sentido de las manecillas del reloj para incrementar la presión al valor deseado. Asegúrese que el valor de la presión esté ajustado apropiadamente sosteniendo el botón de avance.

5. Antes de usar el equipo y el mando, ajuste primero el accesorio de reacción

estriado al buje. Entonces acople el mando castelado a la sección castelada de la Tuerca. Gire el mando manualmente hasta que el castelado de ambos esté totalmente acoplado.

IMPORTANTE: Si los dientes castelados no se acoplan totalmente, la camisa jaladora está fijándose demasiado lejos o lo que sobresale del perno es más que el valor máximo. Vea el Paso 3. Entonces la reposición del buje y verifique lo que sobresale del perno.

6. Aplique la presión de la fuente de poder a la tensión del Clamp, hasta que

la presión objetivo sea alcanzada. Para asegurar que la tensión apropiada haya sido aplicada al perno, permita que el equipo se retraiga; después avance hasta alcanzar la presión objetivo y manténgala por un momento para verificar que el clamp se mantiene estático.

7. Repita los pasos 5 y 6 hasta que estén completamente tensionadas. 4-5 Instalación del HYTORC ® Clamp -destensionado

1. Antes de usar los modelos XXI o la Avanti en el Clamp, asegúrese que el equipo y el miembro de mando estén ajustadas apropiadamente. El mando castelado y el miembro de reacción estriado deben fijarse en el lado izquierdo para destensionado. Aplique el ciclo al equipo y el mando unos pocos minutos para asegurar que el equipo está operando apropiadamente. Repita este paso solamente cuando cambie el equipo o el mando.

2. destensionado, en general, requiere presión mayor de la fuente de poder. Vea la tabla de carga y ajuste la presión de la fuente de poder ligeramente

Page 18: Manual de Operaciones Hytorc Peru

18

más alta que el valor usado para el tensionado. Gire el regulador de la presión en el sentido contrario a las manecillas del reloj para ajustarla por debajo de la presión objetivo. Mientras sostenga el botón de avance en el control remoto, lentamente gire el regulador de presión en el sentido de las manecillas del reloj para incrementar la presión al valor deseado. Asegúrese que el valor de la presión esté ajustado apropiadamente sosteniendo el botón de avance. (Procedimiento de ajuste de presión).

3. Retire el mando del equipo, acople el miembro de reacción estriado a la camisa jaladora primero. Después acople el mando castelado a la sección castelada de la tuerca. Gire el mando manualmente hasta que el castelado de ambas, estén completamente acoplados. Coloque el equipo en el mando con el lado de “AFLOJE” de cara al operario. Instale el retenedor del mando.

4. Aplique la presión de la fuente de poder a la destensión del clamp, hasta que pueda ser girada a mano.

5. Repita los pasos 3 y 4 hasta que todos los espárragos estén completamente tensionados. En aplicaciones que requieran dos o tres pases para tensión, es recomendable destensionar los últimos pocos espárragos en dos pases.

Si la corrosión hace imposible que el Clamp sea girado a mano incluso después del destensionado, use el adaptador hexagonal estriado. Para usar el adaptador hexagonal estriado, inserte estría macho del adaptador en estría hembra de la camisa Jaladora. Coloque un equipo sobre el hexágono o el adaptador y gire la Camisa del espárrago.

Buje

Camisa

Espárrago

Arándela

Junta

NOTA: antes de reutilizar los Clamps, es recomendable que éstos se encuentren limpios y apropiadamente lubricados para prolongar su vida. Vea la instrucción de lubricación en la siguiente página.

4-6 Instrucciones de lubricación del HYTORC ® Clamp

Instrucciones de lubricación del clamp: (use un cepillo limpio de cerdas duras)

PASO 1: Asegúrese que todas las roscas y estrías estén libres de polvo o arena. Engrase generosamente las roscas internas en la CAMISA con un cepillo para obtener cobertura total del fondo de la rosca. PASO 2: Engrase generosamente las roscas externas del BUJE con un cepillo para obtener cobertura total de la rosca.

Page 19: Manual de Operaciones Hytorc Peru

19

PASO 3: Enrosque el BUJE dentro de la CAMISA como lo indica la flecha. Deje fuera la sección estriada (sin rosca) de la parte inferior. PASO 4: Gire el ensamblaje del buje y la camisa de arriba abajo. Distribuya grasa en exceso alrededor para cubrir la superficie inferior de la CAMISA y la sección estriada. Agregue un poquito más de grasa a las ranuras si la cubierta es delgada. PASO 5: aplique la grasa a estrías internas en la Arandela para obtener recubrimiento total a la raíz de la estría. PASO 6: deslice la Arandela al ensamble como la flecha lo indica. Cuando la camisa y la arandela estén en contacto, las partes inferiores del buje y la arandela deben estar parejas o alineadas una con otra. Ajuste el ensamblaje para obtener esta condición deseada girando a la camisa mientras sostiene la arandela.

1

Engrase

En3samble de esta manera

4 Ensamble

6

6

4

Engrase

2

Engrase

4

Engrase Engrase

5

Esta superficie debe ser rellenada después del ensamble

Page 20: Manual de Operaciones Hytorc Peru

20

SECCION V OPERACIÓN – Fuente de Poder HYTORC®

5-1 Información general de la Fuente de Poder de HYTORC®.

Todas las Fuente de Poder operan a un intervalo de presión de 1 500 a 10 000 psi y son totalmente ajustables. Han sido diseñadas para ser portátiles y para incrementar la velocidad en fluidos densos. Antes de usar sus Fuente de Poder HYTORC® revise los siguientes puntos:

• ¿El recipiente está lleno de aceite? • ¿Dónde está el contacto eléctrico más cercano en el lugar de trabajo?

(solamente para la fuente de poder eléctrica). • ¿Hay suficiente presión de aire (100 psi) y flujo (64 ft3/min) en el lugar de

trabajo? (solamente para las unidades neumáticas). • ¿Esta colocado el manómetro en la fuente de poder y tiene un alcance de

10 000 psi? • ¿La tapa del aceite está puesta en su lugar de manera segura?

La presión máxima de trabajo en las Fuente de Poder es de 10 000 psi (690 bar; 69 MPa). Asegúrese que todo el equipo hidráulico y los accesorios estén en capacidad de trabajar a 10 000 psi de presión de operación.

5-2 Conexiones hidráulicas

Cuando haga una conexión de los conectores rápidos, asegúrese que estos estén completamente ajustados. Los conectores roscados tales como accesorios, manómetros, etc. tienen que estar limpios y apretados de manera segura así como libres de fuga.

PRECAUCIÓN: El aflojamiento o el enroscamiento inapropiado de los conectores puede ser potencialmente peligroso si se presurizan. Un sobre apriete severo puede causar una falla prematura en el enroscamiento. Sólo es necesario apretar manualmente los conectores. Nunca agarre, toque o esté en contacto por ningún motivo con una fuga de presión hidráulica. El aceite que se sale puede penetrar en la piel y cuasar una herida.

No exponga la manguera al peligro potencial tal como superficies filosas, calor extremo o alto impacto. No permita que la manguera se enrede o tuerza. Cada vez que vaya a usar la manguera, revise que no esté desgastada.

Page 21: Manual de Operaciones Hytorc Peru

21

5-3 Antes de usarse

No utilice energía o una extensión de cable conductor que esté dañada o desgastada. Todos los motores de una sola fase vienen equipados con tres puntas una de ellas es tierra para que quede apropiadamente la salida eléctrica a tierra. No utilice una extensión de dos puntas como la salida eléctrica tipo puesta a tierra. Compare la placa de motor contra la disponibilidad de energía para evitar que se queme el motor o una peligrosa sobrecarga eléctrica.

• Para extensión de cordón de conductor.

Refiérase a la tabla de abajo 2“

Extensión de 0-25 ft (0 a 7,62 m aprox.).

Utilice conductor de tamaño 12 AWG

Extensión de 26-50 ft (7,93 a 15,24 m aprox.).

Utilice conductor de tamaño 10 AWG

Extensión de 51-75 ft (15,54 a 22,86 m aprox.).

Utilice conductor de tamaño 8 AWG

Extensión de 76-100 ft (23,16 a 30,48 m)

Utilice conductor de tamaño 6 AWG

Revise el nivel de aceite hidráulico para evitar que dañe la bomba de la fuente de poder. Revise el nivel de aceite en el indicador, el cual debe estar aproximadamente a 2” abajo del plato del cárter.

Mirilla de aceite de la fuente de

poder neumática

Mirilla de aceite de la fuente de

poder neumática

*No mezcle aceite de diferentes grados. El aceite recomendado es hidráulico 46 (ver con la s diferentes marcas el equivalente correspondiente).

TABLA DE EQUIVALENCIAS DE ACEITE

SHELL MOBIL ESSO ELF PEMEX PENZOIL TEXACO QUAKER

TELLUS 46

DTE. 25

NUTO H

46

HIDRO

46

MH-220

AW 46

RANDO HD 46

SPEED

MEDIUM

SECCIÓN V

Page 22: Manual de Operaciones Hytorc Peru

22

OPERACIÓN – Fuente de Poder –

5-3 Antes de usarse – continuación

Asegúrese que todo: el indicador, la válvula, la manguera y las conexiones rápidas estén apretadas de forma segura. El manómetro indica la presión en el sistema lo que le permite al operador monitorear la capacidad del equipo.

• Los manómetros calibrados están disponibles para más aplicaciones.

Antes de arrancar su fuente de poder HYTORC® conecte sus mangueras hidráulicas entre esta y los equipos (Refiérase a 3-2).

5-4 Operación de la fuente de poder eléctrica

Oprima el botón de reset que está sobre el control remoto. Después oprima y suelte el botón de avance.

NOTA: El botón de seguridad es una característica de diseño que se le agregó para prevenir encendidos extemporáneos y solamente el operador de la herramienta debe apretar el botón.

Oprima el botón de avance para cambiar de posición y soltarlo. De esta manera su fuente de poder arrancará y se pondrá en posición de retorno. Su fuente de poder eléctrica HYTORC® ha sido diseñada con un sistema de auto apagado. La fuente de poder se auto apagará aproximadamente en 20 segundos de no trabajar. Esto evitará un sobrecalentamiento o un desgaste innecesario y el resultado será una larga vida para su fuente de poder.

5-5 Operación de la fuente de poder neumática

Antes de conectar la línea que suministra el aire al filtro lubricador de aire, asegúrese que la palanca de la corriente de aire esté en la posición de apagado. Después conecte la línea que suministra el aire. Abra la palanca de la corriente de aire. Revise la lectura del

Apagado

Retorno/Neutral

Avance

Botón de seguridad

Botón de balanceador

Page 23: Manual de Operaciones Hytorc Peru

23

manómetro de presión neumática, debe estar a 100 psi. Baje el botón de ajuste de aire para incrementar la lectura de la presión. Ajuste el lubricador aproximadamente de 3 a 5 gotas por minuto.

* Antes de operar su fuente de poder HYTORC®, revise si hay fugas visibles de aire en las mangueras o en las tuberías.

5-5 Operación de la fuente de poder neumática

Para arrancar la fuente de poder presione el botón de avance y libérelo. Esto pondrá la herramienta lista para operar. Para que la herramienta accione, presione el botón de avance y manténgalo hasta mover la tuerca. Cuando lo haya hecho presione el botón de paro y el motor se detendrá.

Nota: La fuente de poder todavía está presurizada. Para liberar la presión de aire de la fuente de poder, ponga la palanca de flujo de aire en posición de apagado, después presione el botón de avance del control remoto, así purgará el aire en el motor, Ahora está seguro para desconectar la línea que suministra el aire.

5-6 Operación de la bomba automática

Botón de avance Botón de paro

Antes de operar la fuente de poder automática, el cable de la línea anexo a cada manguera tiene que estar perfectamente conectado a cada receptáculo del distribuidor de la fuente de poder y al receptáculo de la herramienta.

Conecte firmemente

NOTA: Solamente conecte el número de herramientas que vaya a utilizar en la aplicación.

22

Page 24: Manual de Operaciones Hytorc Peru

24

Ajuste la presión de la fuente de poder para alcanzar el torque deseado (Refiérase a 3-5 y 3-6)

SECCION V

OPERACIÓN – Fuente de Poder HYTORC ® – Continuación de la página anterior.

5-7 Arranque con operación automática

MODO MANUAL Para la operación manual cambie el interruptor de posición Modo (M) de 3 posiciones a la posición MANUAL. Sostenga el Control ( C ) del interruptor del balanceador en la posición RUN para que la herramienta avance. Este interruptor asegurará la posición NEUTRAL cuando lo suelte, liberando la (s) herramienta (s). Oprima el interruptor de control ( C ) a “OFF” para apagar el sistema.

Oprime (avance de herramienta) Suelte (retirar herramienta)

(neutral) MODO AUTOMATICO Inicio de la computadora:

Interruptor de Control Oprime para

Para operar el sistema automático; la computadora tiene que reconocer cuantas herramientas están conectadas al sistema. Para cumplir esto adjunte el número requerido de herramientas para ambas líneas; la hidráulica y la eléctrica. Después opere el sistema en modo manual por al menos un ciclo completo.

apagar la fuente de poder

Presione para

apriete

Afloje neutral

Interruptor de Modo

MODO DE APRIETE AUTOMATICO Inicie la computadora (vea arriba). Sin apagar la fuente de poder cambie el interruptor de MODE (M) a TIGHTENING (apriete). Cambie el interruptor control ( C ) a RUN. Entre más tiempo tenga presionado el interruptor, la fuente de poder funcionará en modo de apriete automático. La (s) herramienta (s) continuarán el ciclo hasta que alcance el torque preseleccionado. Espere el tiempo suficiente para estar seguro que la (s) herramienta (s) hayan parado de girar antes de soltar el interruptor. El motor de la bomba se apagará automáticamente después de 20 segundos permitiendo así que

Presione para manual

23

Page 25: Manual de Operaciones Hytorc Peru

25

la (s) herramienta (s) regresen a la posición de retractar. La posición OFF del interruptor del control apaga el sistema.

MODO DE AFLOJE AUTOMATICO

Inicie la computadora (ver arriba). Sin apagar la fuente de poder, cambie el interruptor MODE (M) a LOOSENING (aflojar). Presione y sostenga el interruptor control ( C) en RUN. Tanto como mantenga presionado el interruptor RUN la fuente de poder funcionará en modo automática para aflojar. La (s) herramienta (s) continuará funcionando hasta que el interruptor control sea liberado. Haga funcionar de la (s) herramienta (s) hasta que las tuercas están libres y se pueden quitar con la mano. Suelte el interruptor de control y presione el interruptor hacia OFF para completar el ciclo y aflojar.

24

Page 26: Manual de Operaciones Hytorc Peru

26

MODELO

AO

AR

S

Sq

RANGO

ESTANDAR

DEL TORNILLO HYTORC DISC HYTORC CLAMP DH DD CH CD

1

2,38 6,09

0,50 0,75

1 - 1 1/2 3,57 - 4,66

2,21 - 3,42 1,89 - 2,69 1,60 - 2,40

3

3,17 8,12

0,75 1,00

1 3/8 - 1 7/8 4,74 - 5,59 3,23 - 4,41 2,78 - 3,46

2,20 - 3,00

5 3,83

9,72 0,80

1,50 1 3/4 - 2 1/4 5,86 - 6,60

4,13 - 5,24 3,29 - 4,16 2,80 - 3,53

8

4,58 10,23

0,88 1,50

2 - 2 1/2 6,06 - 8,13

4,76 - 5,67 3,75 - 4,50 3,20 - 4,00

10 4,58 12,15 1,00 1,50 2 1/4 - 3 7,64 - 9,21 5,24 - 6,54 4,80 - 6,30 3,53 - 4,80

MODELO

R

L

H

W

PESO

(lb) AVANTI-1

1,14 4,71

4,70 2,17

3,30 AVANTI-3

1,50 6,14

6,12 2,90

7,10 AVANTI-5

1,80 7,36

7,10 3,38

9,80 AVANTI-8

1,88 7,91

7,65 3,90

13,70 AVANTI-10 2,13 9,20 8,90 4,35 20,90

HEX (pulgada)

DE / A

RANGO ESTANDAR DEL

DISC TORNILLO

(pulgada) W2

1-1/4 / 2-3/8

280 1 860

1-1/2 / 3-1/8

600 4 020

2-1/8 / 3-7/8

1 175 7 910

2-7/8 / 4-5/8

2 015 13 430

ACCESORIOS PARA XXI O AVANTI

BRAZO DE REACCIÓN DEL CUADRO DE MANDO ACCESORIO PARA

HYTORC DISC

ACCESORIO PARA

HYTORC CLAMP

MODELO

R

L

H

W

PESO

(lb) XXI-1

1,19 5,46

3,94 2,48

5,70 XXI-3

1,58 7,28

5,15 3,31

12,70 XXI-5

1,90 8,62

6,10 3,92

19,70

PLATO RETENEDOR DEL HYTORC DISC

RADIO

MODELO DE

TORQUIMETRO RADIO (pulgada)

DE / A

L

(pulgada)

H

(pulgada)

W

(pulgada)

Peso

Torquímetro

(lb) STEALTH-2

1,08 / 1,73 5,53 4,21

1,25 3,70

STEALTH-4

1,41 / 2,30 6,58 5,43

1,66 4,00

STEALTH-8

1,85 / 2,87 8,00 6,40

2,08 6,25

STEALTH-14

2,41 / 3,44 9,33 7,94

2,50 10,00

Page 27: Manual de Operaciones Hytorc Peru

LIST A DE PART ES SERIE XXI Re fe r e ncia De s cripción CANTIDAD XXI-1 XXI-3

1 Carcasa / Cilindro 1 XXI-01-01 XXI-03-01 2 Tapa del cilindro 1 XXI-01-02 XXI-03-02 3 Pistón 1 XXI-01-03 XXI-03-03 4 Gancho del pistón 1 XXI-01-04 XXI-03-04 5 Buje del gancho del pistón 1 XXI-01-05 XXI-03-05 6 Cuadro de mando deslizante 1 XXI-01-06 XXI-03-06 7 Pasador del cuadro de mando 1 XXI-01-07 XXI-03-07 8 Trinquete nivelador 1 XXI-01-08 XXI-03-08 9 Trinquete - Frente 1 XXI-01-09 XXI-03-09

10 Trinquete trasero 1 XXI-01-10 XXI-03-10 11 Pasador del trinquete 2 XXI-01-11 XXI-03-11 12 Engrane 1 XXI-01-12 XXI-03-12 13 Cubierta de tornillo 1 XXI-01-13 XXI-03-13 14 Soporte de la placa de trabajo izquierdo 1 XXI-01-14 XXI-03-14 15 Muñòn del buje 1ea XXI-01-15L/R XXI-03-15L/R 16 Tapa del buje 2 XXI-01-16 XXI-03-16 17 Cubierta interior 1 XXI-01-17 XXI-03-17 18 Desengranante deslizable 1 XXI-01-18 XXI-03-18 19 Seguidor 1 XXI-01-19 XXI-03-19 20 Cubierta exterior 1 XXI-01-20 XXI-03-20 21 Poste de la conexión giratoria 1 XXI-01-21 XXI-03-21 22 Bloque de la conexión giratoria 1 XXI-01-22 XXI-03-22 23 Bloque del cuadro de mando 1 XXI-01-23LD XXI-03-23LD 24 Lengüeta del buje 1 XXI-01-24LD XXI-03-24LD 25 Soporte de la placa de trabajo derecho 1 XXI-01-36 XXI-03-36 26 Buje 1 XXI-01-43LD XXI-03-43LD 27 Resorte del trinquete trasero 1 XXI-01-44 XXI-03-44 28 Resorte desengranante 1 XXI-01-45 XXI-03-45 29 Pasador desengranante 1 XXI-01-46 XXI-03-46 30 Poste del tornillo 4 FH832x38 FH1032x12 31 Poste retenedor del tornillo 1 BH1420x38 BH1420x38 32 Juego de tornillos 2 ST540x316 ST832x316DP 33 Juego de tornillos de cabeza cuadrada 1 ST832x18 ST420x316DP 34 O´ring protector 1 XXI-01-58 XXI-03-58 35 Conector estandar macho 1 090155 090155 36 Conector estandar hembra 1 090156 090156 37 Niple hexagonal 1 090103 090101 38 Anillo externo 1 XXI-01-53 XXI-03-53

26

Page 28: Manual de Operaciones Hytorc Peru

LISTA DE PARTES SERIE AVANTI Referencia Descripción CANTIDAD AVANTI-1 AVANTI-3 AVANTI-5 AVANTI-8 AVANTI-1

1 Carcasa 1 AV-01-01 AV-03-01 AV-05-01 AV-08-01 AV-10-01 2 Ensamble del pistón 1 AV-01-25 AV-03-25 AV-05-25 AV-10-25 AV-10-25 3 Copa Trasera 1 AV-01-34 AV-03-34 AV-05-34 AV-08-34 AV-10-34 4 Palanca reguladora 1 AV-01-15A AV-03-15A AV-05-15A AV-08-15A AV-10-15

4-A Flecha de la palanca reguladora 1 AV-01-15B AV-03-15B AV-05-15B AV-08-15B AV-10-15 4-B Rseorte empujador del rodillo del seguro de reacción 1 AV-01-18 AV-03-18 AV-05-18 AV-08-18 AV-10-18 5 Seguro de reacción 1 AV-01-10 AV-03-10 AV-05-10 AV-10-10 AV-10-10 6 Rodillo empujador del seguro de reacción 1 AV-01-42 AV-03-42 AV-05-42 AV-08-42 AV-10-42 7 Cuadro de mando 1 AV-01-05 AV-03-05 AV-05-05 AV-10-05 AV-10-05 8 Matraca 1 AV-01-06 AV-03-06 AV-05-06 AV-08-06 AV-10-06 9 Platos de transmisión 2 AV-01-04 AV-03-04 AV-05-04 AV-08-04 AV-10-04 10 Seguro de transmisión 1 AV-01-63 AV-03-63 AV-05-63 AV-10-63 AV-10-63 11 Aro de refuerzo 1 AV-01-31 AV-03-31 AV-05-31 AV-08-31 AV-10-31 12 Ensamble de la conexión universal 1 AV-01-001 AV-03-001 AV-05-001 AV-10-001 AV-10-00113 Rodillo 1 AV-01-19 AV-03-19 AV-05-19 AV-08-19 AV-10-19 14 Ensamble del retén de la transmisión 1 AV-01-11 AV-03-11 AV-05-11 AV-08-11 AV-10-11 15 Ensamble de la lengüeta de la camisa de transmisión 1 AV-01-07 AV-03-07 AV-05-07 AV-08-07 AV-10-07 16 Brazo de reacción 1 AV-01-03 AV-03-03 AV-05-03 AV-08-03 AV-10-03 17 Travesaño de la conexión giratoria 1 AV-01-001P AV-03-001P AV-05-001P AV-08-001P AV-10-001 18 Plato retenedor de la transmisión Alambre del anillo trasero 1 AV-01-20 AV-03-20 AV-05-20 AV-08-20 AV-10-20 19 Anillo retenedor del plato de la transmisión 1 AV-01-30 AV-03-30 AV-05-30 AV-08-30 AV-10-30 20 Juego de tornillos de cuadro de mando 1 AV-01-5A AV-03-5A AV-05-5A AV-08-5A AV-10-5A21 Juego de tornillos del brazo de reacción 1 AV-01-22 AV-03-22 AV-05-22 AV-08-22 AV-10-22 22 Tornillo de la cubierta de la conexión universal 2 AV-01-13 AV-03-13 AV-05-13 AV-08-13 AV-10-13 23 Pin del resorte del seguro de la transmisión 2 AV-01-40 AV-03-40 AV-05-40 AV-08-40 AV-10-40 24 Resorte del seguro de la transmisión 1 AV-01-27 AV-03-27 AV-05-27 AV-08-27 AV-10-27 25 Tapón de acceso con O ring 2 AV-01-02 AV-03-02 AV-05-02 AV-08-02 AV-10-02 26 Resorte del aro de refuerzo 1 AV-01-59 AV-03-59 AV-05-59 AV-08-59 AV-10-59 27 Tornillo del resorte del aro de refuerzo 1 AV-03-58 AV-05-58 AV-08-58 AV-10-58 28 Tornillo de la palanca reguladora 2 AV-01-39 AV-03-39 AV-05-39 AV-08-39 AV-10-39 29 Tornillo del aro de refuerzo 2 AV-01-32 AV-03-32 AV-05-32 AV-08-32 AV-10-32 30 Juego de tornillos del trinquete de reacción 2 AV-01-65 AV-03-65 AV-05-65 AV-10-65 AV-10-65 31 Pin del seguro de reacción 1 AV-01-43 AV-03-43 AV-05-43 AV-08-43 AV-10-43 32 Conector estandar macho 1 090155 090155 090155 090155 090155 33 Conector estandar hembra 1 090155-1 090156 090156 090156 090156 34 Niple 1 090103 090101 090101 090101 090101

0

A B

P

27

Page 29: Manual de Operaciones Hytorc Peru

LIST A DE PART ES SERIE ST EALT H Re fe re ncia De s cripción STEALTH-2 STEALTH-4 STEALTH-8 STEALTH-14

1 Carcasa ST-02-01 ST-04-01 ST-08-01 ST-14-01 2 Vástago del pistón del f ondo ST-02-03B ST-04-03B ST-08-03B ST-14-03B 3 Sello de la carcasa ST-02-13 ST-04-13 ST-08-13 ST-14-13 4 Bujes del perno ST-02-15 ST-04-15 ST-08-15 ST-14-15 5 Gancho de la parte baja del perno ST-02-04B ST-04-04B ST-08-04B ST-14-04B 6 Vástago del pistón superior ST-02-03T ST-04-03T ST-08-03T ST-14-03T 7 Vástago superior trasero ST-02-04T ST-04-04T ST-08-04T ST-14-04T 8 Poste de los tornillos FH832x38 FH632x12 FH1032x12 FH51618x58 9 Poste del gancho de la conexión giratoria ST-002-HP ST-004-HP ST-008-HP ST-14-04T 10 Tornillos del poste N/A FH832x12 FH1420x12 N/A 11 Cuadro de la conexión giratoria ST-002-BL ST-004-BL ST-004-BL ST-004-BL 12 Cubierta de seguridad ST-002-SC ST-004-SC ST-004-SC ST-004-SC 13 Anillo retenedor de la cubierta de seguridad MXT-01-504 MXT-03-504 MXT-03-504 MXT-03-504 14 Nudillo giratorio ST-004-KA/-KR ST-004-KA/-KR ST-004-KA/-KR ST-004-KA/-KR 15 Niple 090101 090101 090101 090101 16 Conexión macho 090155 090155 090155 090155 17 Conexión hembra 090156 090156 090156 090156 18 Juego de tornillos ST832x316 ST1032x316 N/A N/A 19 Juego de tornillos ST832x14 ST1032x14 ST1032x14 ST1032x14 20 Sellos del pistón ST-02-13 ST-04-13 ST-08-13 ST-14-13 21 Sellos de la cubierta superior ST-02-13 ST-04-13 ST-08-13 ST-14-13 22 Cubierta superior ST-02-02T ST-04-02T ST-08-02T ST-14-02T 23 Sellos de la parte inf erior del pistón ST-02-13 ST-04-13 ST-08-13 ST-14-13 24 Cubierta inf erior ST-02-02B ST-04-02B ST-08-02B ST-14-02B 25 Sellos de la cubierta inf erior ST-02-13 ST-04-13 ST-08-13 ST-14-13 26 Perno relevador ST-02-10-01 ST-04-10-01 ST-08-10-01 ST-14-10-01 27 Elevador ST-02-10-02 ST-04-10-02 ST-08-10-02 ST-14-10-02 28 Resorte elevador ST-02-10-03 ST-04-10-03 ST-08-10-03 ST-14-10-03 29 Retén del Pin ST-02-19 ST-04-19 ST-08-19 ST-14-19 D Juego de sellos de la conexión universal ST-002-00 ST-004-00 ST-004-00 ST-004-00 J Juego de ganchos de la parte baja del perno ST-02-19 ST-04-19 ST-08-19 ST-14-19

28

Page 30: Manual de Operaciones Hytorc Peru

LIST A DE PART ES DEL INSERT O DE LA LLAVE ST EALT H Re fe re ncia De s cripción STEALTH-2 STEALTH-4 STEALTH-8 STEALTH-14

1 Espaciador inf erior trasero ST-02-45R ST-04-45R ST-08-45R ST-14-45R 2 Placa lateral del tornillo trasero FH1032-12 FH51618-34 FH3816-1 FH1213-1 3 Botón liberador del trinquete ST-02-39 ST-04-39 ST-08-39 ST-14-39 4 Espaciador inf erior f rontal ST-02-45F ST-04-45F ST-08-45F ST-14-45F 5 Resorte del espaciador de reacción ST-02-37 ST-04-37 ST-08-37 ST-14-37 6 Tornillo inf erior del aro de ref uerzo BH632-14 BH832-14 BH1032-38 BH1032-14 7 Medida hexagonal del inserto ST-02-28-# ST-04-28-# ST-08-28-# ST-14-28-# 8 Mango de la placa lateral de bronce ST-02-51 ST-04-51 ST-08-51 ST-14-51 9 Aro de ref uerzo ST-02-43 ST-04-43 ST-08-43 ST-14-43 10 Tornillo pequeño de la placa lateral FH832-38 FH1032-38 FH51624-716 FH3824-58 11 Tornillo mediano del aro de ref uerzo N/A N/A N/A BH1032-14 12 Espaciador de en medio ST-02-45M ST-04-45M ST-08-45M ST-14-45M 13 Trinquete de empuje ST-02-22 ST-04-22 ST-08-22 ST-14-22 14 Placa de empuje ST-02-35 ST-04-35 ST-08-35 ST-14-35 15 Pasador del trinquete de empuje ST-02-20 ST-04-20 ST-08-20 ST-14-20 16 Espaciador superior ST-02-45T ST-04-45T ST-08-45T ST-14-45T 17 Espaciadores del pasador DP316-1 DP14-138 DP516-134 DP38-2 18 Tornillo superior del aro de ref uerzo BH1032-14 BH1032-38 BH1420-38 BH1420-38 19 Tornillo de la placa lateral FH1032-12 FH1420-34 FH51618-34 FH3816-1 20 Pasador deslizante de gancho ST-02-32 ST-04-32 ST-08-32 ST-14-32 21 Deslizador superior ST-02-33 ST-04-33 ST-08-33 ST-14-33 22 Pasador giratorio, Resorte del trinquete RP532-34 RP316-1 RP316-114 RP316-112 23 Resorte del trinquete de empuje ST-02-27 ST-04-27 ST-08-27 ST-14-27 24 Deslizador inf erior ST-02-31 ST-04-31 ST-08-31 ST-14-31 25 Tornillo y resorte del trinquete BH440-316 BH632-316 BH1032-14 BH1032-14 26 Tornillo de la placa lateral de empuje FH1032-38 FH1420-34 FH51618-34 FH3816-1 27 Pasador del trinquete de reacción ST-02-38 ST-04-38 ST-08-38 ST-14-38 28 Trinquete de reacción ST-02-36 ST-04-36 ST-08-36 ST-14-36 29 Unión de la placa lateral ST-02-52 ST-04-52 ST-08-52 ST-14-52 30 Espaciador trasero del pasador DP14-1 DP14-138 DP516-314 DP38-2 A Ensamble del trinquete de empuje ST-02-21# ST-04-21# ST-08-21# ST-14-21# B Juego de mantenimiento de uniones MK-ST2LK MK-ST4LK MK-ST8LK MK-ST14LK

29

Page 31: Manual de Operaciones Hytorc Peru

TABLAS DE EQUIVALENCIA ENTRE TORQUE (PAR TORSIONAL) Y PRESIÓN DE LOS MODELOS AVANTI / STEALTH / XXI

psi

AVANTI-1 AVANTI-3 AVANTI-5 AVANTI-8 AVANTI-10 STEALTH-2 STEALTH-4 STEALTH-8 STEALTH-14 XXI-1 XXI-3 XXI-5 bar

lbf.ft

lbf.ft

Nm lbf.ft

lbf.ft

Nm

lbf.ft

Nm

lbf.ft

Nm

lbf.ft

Nm

lbf.ft

Nm

lbf.ft

Nm

lbf.ft

Nm

lbf.ft

Nm lbf.ft Nm Nm Nm

1,500 196 266 428 580 766 1,039 1,150 1,559 1,478 2,004 242 328 604 819 1,199 1,626 2,105 2,854 165 224 475 644 785 1,064 104 1,600 209 283 458 621 820 1,112 1,230 1,668 1,578 2,139 259 351 644 873 1,276 1,730 2,247 3,047 177 240 511 693 839 1,138 110 1,800 235 319 517 701 927 1,257 1,391 1,886 1,778 2,411 294 399 725 983 1,431 1,940 2,532 3,433 202 274 583 790 948 1,285 124 2,000 261 354 577 782 1,035 1,403 1,552 2,104 1,978 2,682 328 445 806 1,093 1,585 2,149 2,817 3,819 227 308 655 888 1,057 1,433 138 2,200 288 390 636 862 1,139 1,544 1,712 2,321 2,183 2,960 361 489 885 1,200 1,743 2,363 3,102 4,206 252 341 724 981 1,173 1,590 152 2,400 315 427 695 942 1,243 1,685 1,872 2,538 2,389 3,239 394 534 964 1,307 1,901 2,577 3,386 4,591 276 374 793 1,075 1,289 1,748 165 2,600 341 462 754 1,022 1,347 1,826 2,032 2,755 2,594 3,517 428 580 1,043 1,414 2,060 2,793 3,671 4,977 301 408 862 1,169 1,406 1,905 179 2,800 368 499 813 1,102 1,451 1,967 2,192 2,972 2,800 3,796 461 625 1,122 1,521 2,218 3,007 3,955 5,362 325 441 931 1,262 1,522 2,063 193 3,000 395 536 872 1,182 1,555 2,108 2,352 3,189 3,005 4,074 494 670 1,201 1,628 2,376 3,221 4,240 5,749 350 474 1,000 1,356 1,638 2,220 207 3,200 421 571 931 1,262 1,660 2,251 2,512 3,406 3,210 4,352 529 717 1,281 1,737 2,539 3,442 4,525 6,135 376 510 1,069 1,449 1,753 2,377 220 3,400 447 606 990 1,342 1,765 2,393 2,672 3,623 3,415 4,630 563 763 1,361 1,845 2,702 3,663 4,810 6,521 402 545 1,138 1,543 1,869 2,533 234 3,600 473 641 1,048 1,421 1,871 2,537 2,831 3,838 3,621 4,909 598 811 1,442 1,955 2,865 3,884 5,094 6,907 428 580 1,207 1,636 1,984 2,690 248 3,800 499 677 1,107 1,501 1,976 2,679 2,991 4,055 3,826 5,187 632 857 1,522 2,064 3,028 4,105 5,379 7,293 454 615 1,276 1,730 2,100 2,846 262 4,000 525 712 1,166 1,581 2,081 2,821 3,151 4,272 4,031 5,465 667 904 1,602 2,172 3,191 4,326 5,664 7,679 480 651 1,345 1,823 2,215 3,003 276 4,200 551 747 1,225 1,661 2,185 2,962 3,310 4,488 4,231 5,736 706 957 1,680 2,278 3,354 4,547 5,948 8,064 508 689 1,415 1,918 2,334 3,165 290 4,400 577 782 1,283 1,740 2,289 3,103 3,469 4,703 4,431 6,008 745 1,010 1,758 2,384 3,517 4,768 6,232 8,449 536 727 1,485 2,013 2,454 3,326 303 4,600 603 818 1,342 1,820 2,392 3,243 3,628 4,919 4,630 6,277 784 1,063 1,837 2,491 3,681 4,991 6,517 8,836 564 765 1,555 2,108 2,573 3,488 317 4,800 629 853 1,400 1,898 2,496 3,384 3,787 5,134 4,830 6,549 823 1,116 1,915 2,596 3,844 5,212 6,801 9,221 592 803 1,625 2,203 2,693 3,650 331 5,000 655 888 1,459 1,978 2,600 3,525 3,946 5,350 5,030 6,820 862 1,169 1,993 2,702 4,007 5,433 7,085 9,606 620 840 1,695 2,298 2,812 3,812 345 5,200 680 922 1,517 2,057 2,703 3,665 4,103 5,563 5,233 7,095 896 1,215 2,075 2,813 4,172 5,656 7,372 9,995 647 877 1,762 2,389 2,926 3,966 358 5,400 705 956 1,574 2,134 2,806 3,804 4,259 5,774 5,436 7,370 930 1,261 2,157 2,924 4,337 5,880 7,659 10,384 674 914 1,829 2,479 3,039 4,120 372 5,600 730 990 1,632 2,213 2,909 3,944 4,416 5,987 5,640 7,647 964 1,307 2,240 3,037 4,502 6,104 7,945 10,772 701 950 1,896 2,570 3,153 4,274 386 5,800 755 1,024 1,689 2,290 3,012 4,084 4,572 6,199 5,843 7,922 998 1,353 2,322 3,148 4,667 6,328 8,232 11,161 728 987 1,963 2,661 3,266 4,428 400 6,000 780 1,058 1,747 2,369 3,115 4,223 4,729 6,412 6,046 8,197 1,032 1,399 2,404 3,259 4,832 6,551 8,519 11,550 755 1,023 2,030 2,752 3,380 4,582 414 6,200 805 1,091 1,803 2,445 3,215 4,359 4,884 6,622 6,249 8,473 1,073 1,455 2,485 3,369 4,988 6,763 8,805 11,938 784 1,063 2,094 2,839 3,494 4,736 427 6,400 831 1,127 1,859 2,520 3,316 4,496 5,039 6,832 6,452 8,748 1,114 1,510 2,566 3,479 5,145 6,976 9,091 12,326 813 1,102 2,158 2,925 3,607 4,890 441 6,600 856 1,161 1,916 2,598 3,416 4,631 5,194 7,042 6,656 9,024 1,155 1,566 2,647 3,589 5,301 7,187 9,377 12,714 842 1,141 2,222 3,012 3,721 5,044 455 6,800 882 1,196 1,972 2,674 3,517 4,768 5,349 7,252 6,859 9,300 1,196 1,622 2,728 3,699 5,458 7,400 9,663 13,101 871 1,181 2,286 3,099 3,834 5,198 468 7,000 907 1,230 2,028 2,750 3,617 4,904 5,504 7,462 7,062 9,575 1,237 1,677 2,809 3,808 5,614 7,612 9,949 13,489 900 1,220 2,350 3,186 3,948 5,352 482 7,200 932 1,264 2,084 2,826 3,715 5,037 5,656 7,669 7,262 9,846 1,271 1,723 2,887 3,914 5,773 7,827 10,237 13,880 930 1,261 2,416 3,275 4,061 5,505 496 7,400 957 1,298 2,140 2,901 3,814 5,171 5,807 7,873 7,462 10,117 1,304 1,768 2,965 4,020 5,931 8,041 10,525 14,270 960 1,301 2,482 3,365 4,174 5,658 510 7,600 981 1,330 2,197 2,979 3,912 5,304 5,959 8,079 7,661 10,387 1,338 1,814 3,042 4,124 6,090 8,257 10,814 14,662 990 1,342 2,548 3,454 4,287 5,811 524 7,800 1,006 1,364 2,253 3,055 4,011 5,438 6,110 8,284 7,861 10,658 1,371 1,859 3,120 4,230 6,248 8,471 11,102 15,052 1,020 1,383 2,614 3,544 4,400 5,965 538 8,000 1,031 1,398 2,309 3,131 4,109 5,571 6,262 8,490 8,061 10,929 1,405 1,905 3,198 4,336 6,407 8,687 11,390 15,443 1,050 1,423 2,680 3,633 4,513 6,118 552 8,200 1,056 1,432 2,365 3,207 4,208 5,705 6,413 8,695 8,262 11,202 1,443 1,956 3,280 4,447 6,565 8,901 11,676 15,831 1,076 1,459 2,736 3,709 4,627 6,272 565 8,400 1,081 1,466 2,421 3,282 4,307 5,840 6,563 8,898 8,464 11,476 1,481 2,008 3,362 4,558 6,723 9,115 11,962 16,218 1,103 1,495 2,792 3,785 4,741 6,427 579 8,600 1,107 1,501 2,478 3,360 4,407 5,975 6,714 9,103 8,665 11,748 1,520 2,061 3,444 4,669 6,881 9,329 12,248 16,606 1,129 1,531 2,848 3,861 4,855 6,581 593 8,800 1,132 1,535 2,534 3,436 4,506 6,109 6,864 9,306 8,867 12,022 1,558 2,112 3,526 4,781 7,039 9,544 12,534 16,994 1,156 1,567 2,904 3,937 4,969 6,736 607 9,000 1,157 1,569 2,590 3,512 4,605 6,244 7,015 9,511 9,068 12,295 1,596 2,164 3,608 4,892 7,197 9,758 12,820 17,382 1,182 1,602 2,960 4,013 5,083 6,891 620 9,200 1,182 1,603 2,644 3,585 4,703 6,376 7,164 9,713 9,269 12,567 1,629 2,209 3,690 5,003 7,354 9,971 13,107 17,771 1,212 1,642 3,016 4,088 5,195 7,042 634 9,400 1,208 1,638 2,698 3,658 4,801 6,509 7,313 9,915 9,471 12,841 1,662 2,253 3,773 5,116 7,512 10,185 13,394 18,160 1,241 1,683 3,072 4,164 5,307 7,194 648 9,600 1,233 1,672 2,753 3,733 4,899 6,642 7,462 10,117 9,672 13,113 1,694 2,297 3,855 5,227 7,669 10,398 13,681 18,549 1,271 1,723 3,128 4,240 5,419 7,346 662 9,800 1,259 1,707 2,807 3,806 4,997 6,775 7,611 10,319 9,874 13,387 1,727 2,341 3,938 5,339 7,827 10,612 13,968 18,938 1,300 1,763 3,184 4,316 5,531 7,498 676

10,000 1,284 1,741 2,861 3,879 5,095 6,908 7,760 10,521 10,075 13,660 1,760 2,386 4,020 5,450 7,984 10,825 14,255 19,327 1,330 1,803 3,240 4,392 5,643 7,650 690

30

Page 32: Manual de Operaciones Hytorc Peru

psi AVANTI-1 AVANTI-3 AVANTI-5 AVANTI-10

bar lbf.ft Nm lbf.ft Nm lbf.ft Nm lbf.ft Nm

1 500 204 277 485 658 766 1 039 1 478 2 004 104 1 600 217 294 517 701 820 1 112 1 578 2 139 110 1 800 244 331 582 789 927 1 257 1 778 2 411 124 2 000 270 366 646 876 1 035 1 403 1 978 2 682 138 2 200 297 403 710 963 1 139 1 544 2 189 2 968 152 2 400 324 439 775 1 051 1 243 1 685 2 389 3 239 165 2 600 351 476 839 1 138 1 347 1 826 2 594 3 517 179 2 800 378 512 904 1 226 1 451 1 967 2 800 3 796 193 3 000 405 549 968 1 312 1 555 2 108 3 005 4 074 207 3 200 432 586 1 032 1 399 1 660 2 251 3 210 4 352 220 3 400 459 622 1 096 1 486 1 765 2 393 3 415 4 630 234 3 600 486 659 1 161 1 574 1 871 2 537 3 621 4 909 248 3 800 513 696 1 225 1 661 1 976 2 679 3 826 5 187 262 4 000 540 732 1 289 1 748 2 081 2 821 4 031 5 465 276 4 200 567 769 1 355 1 837 2 185 2 962 4 231 5 736 290 4 400 594 805 1 421 1 927 2 289 3 103 4 431 6 008 303 4 600 621 842 1 486 2 015 2 392 3 243 4 630 6 277 317 4 800 648 879 1 552 2 104 2 496 3 384 4 830 6 549 331 5 000 675 915 1 618 2 194 2 600 3 525 5 030 6 820 345 5 200 702 952 1 682 2 280 2 703 3 665 5 233 7 095 358 5 400 729 988 1 746 2 367 2 806 3 804 5 436 7 370 372 5 600 756 1 025 1 811 2 455 2 909 3 944 5 640 7 647 386 5 800 783 1 062 1 875 2 542 3 012 4 084 5 843 7 922 400 6 000 810 1 098 1 939 2 629 3 115 4 223 6 046 8 197 414 6 200 837 1 135 2 003 2 716 3 215 4 359 6 249 8 473 427 6 400 864 1 171 2 067 2 802 3 316 4 496 6 452 8 748 441 6 600 891 1 208 2 130 2 888 3 416 4 631 6 656 9 024 455 6 800 918 1 245 2 194 2 975 3 517 4 768 6 859 9 300 468 7 000 945 1 281 2 258 3 061 3 617 4 904 7 062 9 575 482 7 200 972 1 318 2 324 3 151 3 715 5 037 7 262 9 846 496 7 400 999 1 354 2 391 3 242 3 814 5 171 7 462 10 117 510 7 600 1 026 1 391 2 457 3 331 3 912 5 304 7 661 10 387 524 7 800 1 053 1 428 2 524 3 422 4 011 5 438 7 861 10 658 538 8 000 1 080 1 464 2 590 3 512 4 109 5 571 8 061 10 929 552 8 200 1 107 1 501 2 651 3 594 4 208 5 705 8 262 11 202 565 8 400 1 134 1 537 2 712 3 677 4 307 5 840 8 464 11 476 579 8 600 1 161 1 574 2 773 3 760 4 407 5 975 8 665 11 748 593 8 800 1 188 1 611 2 834 3 842 4 506 6 109 8 867 12 022 607 9 000 1 215 1 647 2 895 3 925 4 605 6 244 9 068 12 295 620 9 200 1 242 1 684 2 964 4 019 4 703 6 376 9 269 12 567 634 9 400 1 269 1 721 3 032 4 111 4 801 6 509 9 471 12 841 648 9 600 1 296 1 757 3 101 4 204 4 899 6 642 9 672 13 113 662 9 800 1 323 1 794 3 169 4 297 4 997 6 775 9 874 13 387 676 10 000 1 350 1 830 3 238 4 390 5 095 6 908 10 075 13 660 690

AVANTI SELECCIÓN DE TORQUES Y EQUIPO HYTORC SERIE AVANTI PARA BRIDAS

CLASE DE LA BRIDA SUGERIDO LLAVE PRESION

150 psi 300 psi 600 psi 900 psi 1500 psi DIAM A.F. D

I

A M

N

O

M

I

N

A

L

#

E

S

P

A

R

R

A

G

O

S

D

I

A M

N

O

M

I

N

A

L

#

E

S

P

A

R

R

A

G

O

S

D

I

A M

N

O

M

I

N

A

L

#

E

S

P

A

R

R

A

G

O

S

D

I

A M

N

O

M

I

N

A

L

#

E

S

P

A

R

R

A

G

O

S

D

I

A M

N

O

M

I

N

A

L

#

E

S

P

A

R

R

A

G

O

S

E S P A R R A G O

T U E R C A

T O R Q U E

H Y T O R C

B O M B A

(lbf.ft) AVANTI psi 6" 8"

8 8

1-1/2"2-1/2"

3" 4" 6"

4 8 8 8 12

1-1/2"2-1/2"

3"

4 8 8

3/4" 1-1/4" 196 AVANTI-1 1,500

10" 12"

12 12

8" 12 4" 8 2" 3"

8 8

1" 2"

4 8 7/8" 1-7/16" 313 AVANTI-1 2,400

14" 16"

12 16

10" 16 6" 12 1-1/2"2-1/2"

4 8 1" 1-5/8" 474 AVANTI-1 3,600

AVANTI-3 1,500 18" 20"

16 20

12" 14"

16 20

8" 12 4" 6"

8 12

3" 8 1-1/8" 1-13/16" 686 AVANTI-1 5,100

AVANTI-3 2,100 22" 24" 26" 30"

20 20 24 28

16" 18" 20"

20 24 24

10" 12"

16 20 4" 8

1-1/4" 2" 953 AVANTI-1 7,100 AVANTI-3 3,000

AVANTI-5 1,900 14" 20 8"

10" 12"

12 16 20

6" 12 AVANTI-1 9,500 1-3/8" 2-3/16" 1,281 AVANTI-3 4,000 AVANTI-5 2,500

34" 36"

32 32

22" 24"

24 24

16" 20 14" 20 1-1/2" 2-3/8" 1,676 AVANTI-3 5,200 AVANTI-5 3,300

26" 28 18"

20"

20 24

16" 20 8" 12 1-5/8"

2-9/16"

2,146

AVANTI-3 6,700 AVANTI-5 4,200 AVANTI-10 2,200

30" 28

22"

24 AVANTI-3 8,300

1-3/4" 2-3/4" 2,695 AVANTI-5 5,200 AVANTI-10 2,700 34" 28 24" 24 18" 20 10" 12

1-7/8" 2-15/16" 3,331 AVANTI-5 6,500 48" 32 26" 28 AVANTI-10 3,300 36" 32 30" 28 20" 20 12" 16

2" 3-1/8" 4,060 AVANTI-5 7,900 AVANTI-10 4,100 34" 28 14" 16 2-1/4" 3-1/2" 5,821 AVANTI-10 5,800 36"

42" 28 28

24" 20 16" 16

2-1/2"

3-7/8"

8,028

AVANTI-10

8,000 48" 32 26" 20 18" 16 2-3/4" 4-1/4" 10,731 * Los torques mostra dos re pre se nta n solo una guía de API, consulta r especifica cion e s de fa brica nte s.

31

Page 33: Manual de Operaciones Hytorc Peru

psi STEALTH-2 STEALTH-4 STEALTH-8 STEALTH-14

bar lbf.ft Nm lbf.ft Nm lbf.ft Nm lbf.ft Nm

1.500 242 328 604 819 1.199 1.626 2.105 2.854 104 1.600 259 351 644 873 1.276 1.730 2.247 3.047 110 1.800 294 399 725 983 1.431 1.940 2.532 3.433 124 2.000 328 445 806 1.093 1.585 2.149 2.817 3.819 138 2.200 361 489 885 1.200 1.743 2.363 3.102 4.206 152 2.400 394 534 964 1.307 1.901 2.577 3.386 4.591 165 2.600 428 580 1.043 1.414 2.060 2.793 3.671 4.977 179 2.800 461 625 1.122 1.521 2.218 3.007 3.955 5.362 193 3.000 494 670 1.201 1.628 2.376 3.221 4.240 5.749 207 3.200 529 717 1.281 1.737 2.539 3.442 4.525 6.135 220 3.400 563 763 1.361 1.845 2.702 3.663 4.810 6.521 234 3.600 598 811 1.442 1.955 2.865 3.884 5.094 6.907 248 3.800 632 857 1.522 2.064 3.028 4.105 5.379 7.293 262 4.000 667 904 1.602 2.172 3.191 4.326 5.664 7.679 276 4.200 706 957 1.680 2.278 3.354 4.547 5.948 8.064 290 4.400 745 1.010 1.758 2.384 3.517 4.768 6.232 8.449 303 4.600 784 1.063 1.837 2.491 3.681 4.991 6.517 8.836 317 4.800 823 1.116 1.915 2.596 3.844 5.212 6.801 9.221 331 5.000 862 1.169 1.993 2.702 4.007 5.433 7.085 9.606 345 5.200 896 1.215 2.075 2.813 4.172 5.656 7.372 9.995 358 5.400 930 1.261 2.157 2.924 4.337 5.880 7.659 10.384 372 5.600 964 1.307 2.240 3.037 4.502 6.104 7.945 10.772 386 5.800 998 1.353 2.322 3.148 4.667 6.328 8.232 11.161 400 6.000 1.032 1.399 2.404 3.259 4.832 6.551 8.519 11.550 414 6.200 1.073 1.455 2.485 3.369 4.988 6.763 8.805 11.938 427 6.400 1.114 1.510 2.566 3.479 5.145 6.976 9.091 12.326 441 6.600 1.155 1.566 2.647 3.589 5.301 7.187 9.377 12.714 455 6.800 1.196 1.622 2.728 3.699 5.458 7.400 9.663 13.101 468 7.000 1.237 1.677 2.809 3.808 5.614 7.612 9.949 13.489 482 7.200 1.271 1.723 2.887 3.914 5.773 7.827 10.237 13.880 496 7.400 1.304 1.768 2.965 4.020 5.931 8.041 10.525 14.270 510 7.600 1.338 1.814 3.042 4.124 6.090 8.257 10.814 14.662 524 7.800 1.371 1.859 3.120 4.230 6.248 8.471 11.102 15.052 538 8.000 1.405 1.905 3.198 4.336 6.407 8.687 11.390 15.443 552 8.200 1.443 1.956 3.280 4.447 6.565 8.901 11.676 15.831 565 8.400 1.481 2.008 3.362 4.558 6.723 9.115 11.962 16.218 579 8.600 1.520 2.061 3.444 4.669 6.881 9.329 12.248 16.606 593 8.800 1.558 2.112 3.526 4.781 7.039 9.544 12.534 16.994 607 9.000 1.596 2.164 3.608 4.892 7.197 9.758 12.820 17.382 620 9.200 1.629 2.209 3.690 5.003 7.354 9.971 13.107 17.771 634 9.400 1.662 2.253 3.773 5.116 7.512 10.185 13.394 18.160 648 9.600 1.694 2.297 3.855 5.227 7.669 10.398 13.681 18.549 662 9.800 1.727 2.341 3.938 5.339 7.827 10.612 13.968 18.938 676 10.000 1.760 2.386 4.020 5.450 7.984 10.825 14.255 19.327 690

S TEALT H

SELECCIÓN DE TORQUES Y EQUIPO HYTORC SERIE STEALTH PARA BRIDAS

CL ASE D E LA BRIDA TORQUE LLAVE PRESIO N

150 psi 300 psi 600 psi 900 psi 1500 psi DIAM A.F. D

I

A

M

N

O

M

I

N

A

L

#

E

S

P

A

R

R

A

G

O

S

D

I

A

M

N

O

M

I

N

A

L

#

E

S

P

A

R

R

A

G

O

S

D

I

A

M

N

O

M

I

N

A

L

#

E

S

P

A

R

R

A

G

O

S

D

I

A

M

N

O

M

I

N

A

L

#

E

S

P

A

R

R

A

G

O

S

D

I

A

M

N

O

M

I

N

A

L

#

E

S

P

A

R

R

A

G

O

S

E S P A R R A G O

T U E R C A

S U G E R I D O

H Y T O R C

B O M B A

(lbf.ft) STEALTH psi 6" 8"

8 8

1-1/2"2-1/2"

3" 4" 6"

4 8 8 8

12

1-1/2"2-1/2"

3"

4 8 8

3/4" 1-1/4" 196 STEALTH-2 1,500

10" 12"

12 12

8" 12 4" 8 2" 3"

8 8

1" 2"

4 8 7/8" 1-7/16" 313 STEALTH-2 2,000

14" 16"

12 16

10" 16 6" 12 1-1/2"2-1/2"

4 8 1" 1-5/8" 474 STEALTH-2 2,900

18" 20"

16 20

12" 14"

16 20

8" 12 4" 6"

8 12

3" 8 1-1/8" 1-13/16" 686 STEALTH-2 4,100

STEALTH-4 1,700 22" 24" 26" 30"

20 20 24 28

16" 18" 20"

20 24 24

10" 12"

16 20 4" 8

1-1/4" 2" 953 STEALTH-2 5,600 STEALTH-4 2,400

14" 20 8"

10" 12"

12 16 20

6" 12 1-3/8" 2-3/16" 1,281 STEALTH-2 7,300 STEALTH-4 3,200

34" 36"

32 32

22" 24"

24 24

16" 20 14" 20 1-1/2" 2-3/8" 1,676 STEALTH-4 4,200 STEALTH-8 2,100

26" 28 18" 20"

20 24

16" 20 8" 12 1-5/8" 2-9/16" 2,146 STEALTH-4 5,400 STEALTH-8 2,700 30" 28 22" 24 1-3/4" 2-3/4" 2,695 STEALTH-4 6,700 STEALTH-8 3,400 34" 28 24" 24 18" 20 10" 12

1-7/8" 2-15/16" 3,331 STEALTH-8 4,200 48" 32 26" 28 STEALTH-14 2,400 36" 32 30" 28 20" 20 12" 16 2" 3-1/8" 4,060 STEALTH-8 5,100 STEALTH-14 2,900 34" 28 14" 16 2-1/4" 3-1/2" 5,821 STEALTH-8 7,300 STEALTH-14 4,100 36"

42" 28 28

24" 20 16" 16 2-1/2" 3-7/8" 8,028 STEALTH-14 5,700

STEALTH-30 2,600 48" 32 26" 20 18" 16 2-3/4" 4-1/4" 10,731 STEALTH-14 7,500 STEALTH-30 3,400 * Los to rques mostra do s re p re se nta n sol o una guía de API, consul ta r especi fica cion e s de fa b rica nte s.

32

Page 34: Manual de Operaciones Hytorc Peru

33

Page 35: Manual de Operaciones Hytorc Peru
Page 36: Manual de Operaciones Hytorc Peru

35

Procedimiento de Torque probado en campo

El beneficio del torque simultáneo es innegable. Este asegura un torque más preciso y parejo en contra del inadvertido afloje de una tuerca.

Procedimiento de Torque probado en campo

El beneficio del torque simultáneo es innegable. Este asegura un torque más preciso y parejo en contra del inadvertido afloje de una tuerca.

Aplicación con Juntas Aplicación de Acero con Acero

Coloque los torquímetros en posiciones igualmente espaciadas. Asegúrese que los pernos no giren con las tuercas, colocando torquímetros de respaldo debajo, si es necesario.

50% de Torque final

105% de Torque final

100% de Torque final

100% de Torque final

Especifique el torque deseado ajustando en la fuente de poder. Cheque el manómetro durante la operación. Un súbito movimiento de la aguja hacia arriba indica que al menos uno de los torquímetros ha terminado su ciclo. Deje el botón del control remoto en posición de retorno y cicle de nuevo después de un sonido de clic. Repita estos pasos hasta lograr que los torquímetros se sincronicen para lograr un apriete parejo. Esto asegura que todos los torquímetros han aplicado el mismo torque simultáneamente. Tú representante local de HYTORC estará dispuesto para capacitar a tu personal sin cargo alguno.

Cobertura de torquímetros recomendada: 1 torquímetro por cada sección de 6 a 8 pernos

100% de Torque final

EXCEPCIÓN: Para recorrer esp., favor de usar 2 torquímetros en cada lado y moverlos del centro al exterior, cada torquímetro en dirección opuesta, aplicando el 100% de la carga deseada al espárrago.

Page 37: Manual de Operaciones Hytorc Peru

36

Torque recomendado para ASTM A193 GRADP B7 PERNOS (Las cifras dadas son una guía solamente y están basados en el 70% de límite elástico)

EL TORQUE ESTÁ ESPECIFICADO EN FT.LBS

Diámetro del espárrago

Medida de la tuerca

lubricante con

lubricante con níquel

lubricante con cobre

Aceite de la máquina

Seco

A.F. Molibdeno

¾”

1-1/4” U=0.06

145 U=0.110

239 U=0.100

219 U=0.160

313 U=0.400

782 7/8” 1-7/16” 231 380 350 501 1250 1” 1-5/8” 343 567 522 746 1864

1-1/8” 1-13/16” 491 819 753 1080 2721 1-1/4” 2” 676 1135 1044 1505 3808 1-3/8” 2-3/16” 901 1526 1400 2025 5149 1-1/2” 2-3/8” 1171 1995 1829 2654 6491 1-5/8” 2-9/16” 1499 2567 2534 3423 8764 1-3/4” 2-3/4” 1873 3221 2952 4300 11043 1-7/8” 2-15/16” 2304 3977 3642 5317 13685

2” 3-1/8” 2795 4844 4433 6482 16718 2-1/8” 3-5/16” 3353 5826 5332 7805 20171 2-1/4” 3-1/2” 3980 6934 6343 9297 24067 2-3/8” 3-11/16” 4680 8173 7474 10367 28434 2-1/2” 3-7/8” 5457 9552 8733 12862 33275 2-3/4” 4-1/4” 6567 11541 10546 15519 40384

3” 4-5/8” 9781 15024 13724 20225 52738 3-1/4” 5” 10829 19146 17483 25799 67380 3-1/2” 5-3/8” 13518 23958 21870 32310 84511 3-3/4” 5-3/4” 16619 29517 26937 39834 10432

4” 6-1/8” 19083 34013 32730 45956 12700 4-1/4” 6-1/2” 20161 35873 31026 48444 12060 4-1/2” 6-7/8” 22643 40419 36864 54640 14351

U= el coeficiente de fricción del lubricante Las cifras son una GUÍA solamente, consulte siempre al fabricante o al ingeniero de área

Page 38: Manual de Operaciones Hytorc Peru

37

HYTORC®

Póliza De Servicio Al Cliente Con la compra de equipos hidráulicos HYTORC®, (pasadas, presentes y futuras) usted compra lo último en tecnología y un Servicio Local a escala mundial, de por vida.

GRATIS Capacitación de seguridad al usuario en cuanto reciba los equipos. GRATIS Capacitación de seguridad al usuario si lo solicita. GRATIS Seminario de seguridad anual sobre cita. GRATIS Préstamo de equipos en caso de falla del producto Bajo Garantía. GRATIS Consulta /Seminario de Torque /Tensión. GRATIS Supervisión del Primer Uso. GRATIS Inspección del Producto Anual sobre pedido. GRATIS Demostración de Producto. (los servicios antes mencionados NO están sujetos a cargos por gastos de viajes)

REPARACIONES: Todas las reparaciones por seis meses. Las reparaciones están sujetas a la mano de obra y los costos de las partes, como se resume en la Lista de Precios Oficial de HYTORC®, con fecha enero 1, 1999. Todas las Reparaciones por Garantía son SIN cargos, incluyendo flete de regreso. (la garantía de HYTORC® es de 12 meses, sin preguntas) Todas las partes reemplazadas con nuevas deberán ser regresadas al cliente para su inspección. Servicio de calibración de equipos hidráulicos de torque y manómetros de las fuentes de poder.

RENTA DE EQUIPOS: El 50% de todas las Rentas será aplicado como un Descuento en Nuevas Compras. La capacitación del usuario para las Rentas de primera vez es SIN costo. Los cargos de flete de regreso son GRATIS. Los equipos de renta están garantizados para trabajar y están disponibles para Préstamo gratuito. Póliza de equipos de HYTORC®.

Satisfacción total garantizada. Llame al 01 921 215 2760.

Comercializadora del Istmo, S. A. de C. V. Lázaro Cárdenas No. 1002 Col. Ma. De la Piedad 06410, Coatzacoalcos, Ver. 921 2152760, 921 2152785