Top Banner
Limited Scope Grant Agreement Convenio de DonaciOn de Alcance Limitado Between Entre The Government of the United States of America El Gobierno de Los Estados Unidos de America Acting through the United States Agency for International Development Actuando por medio de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional And Y The Government of El Salvador Gobierno de El Salvador for the para el Mitigating the Effects of the Global Financial Crisis Project Proyecto Mitigacien de los Efectos de la Crisis Financiera Global Functional Objective "Economic Freedom: Open, Diversified and Expanding Economies" Objetivo Funcional "Libertad EconOmica: Economies Abiertas, Diversificadas y en Expansion" Activity No. 519-0462 Economic Growth for the 21st Century (CRECER 21) Actividad No. 519-0462 Crecimiento Econemico para el Siglo 21 (CRECER 21) San Salvador, El Salvador March 16, 2010 16 de marzo de 2010 3.3 Social and Economic and Protection for Vulnerable Populations/Social Assistance A13-A059 $25,000,000 4.6 Private Sector Competitiveness/Workforce Development A19-A078 $ 2,000,000 TOTAL $27,000,000
32

Ltd p rnt rnt nvn d Dnn d ln Ltd

Oct 15, 2021

Download

Documents

dariahiddleston
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Ltd p rnt rnt nvn d Dnn d ln Ltd

Limited Scope Grant AgreementConvenio de DonaciOn de Alcance Limitado

BetweenEntre

The Government of the United States of AmericaEl Gobierno de Los Estados Unidos de America

Acting through the United States Agency for International DevelopmentActuando por medio de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional

AndY

The Government of El SalvadorGobierno de El Salvador

for thepara el

Mitigating the Effects of the Global Financial Crisis ProjectProyecto Mitigacien de los Efectos de la Crisis Financiera Global

Functional Objective "Economic Freedom: Open, Diversified and Expanding Economies"Objetivo Funcional "Libertad EconOmica: Economies Abiertas, Diversificadas y en Expansion"

Activity No. 519-0462 Economic Growth for the21st Century (CRECER 21)

Actividad No. 519-0462 CrecimientoEconemico para el Siglo 21 (CRECER 21)

San Salvador, El SalvadorMarch 16, 2010

16 de marzo de 2010

3.3 Social and Economic and Protection for Vulnerable Populations/Social Assistance A13-A059 $25,000,0004.6 Private Sector Competitiveness/Workforce Development A19-A078 $ 2,000,000

TOTAL $27,000,000

HOLMANBS
New Stamp
Page 2: Ltd p rnt rnt nvn d Dnn d ln Ltd

Convenio de DonaciOn de AlcanceLimitado

Entre el Gobierno de los Estados Unidos deAmerica, actuando a traves de la Agencia delos Estados Unidos de America para elDesarrollo Internacional ("USAID") y elGobierno de El Salvador ("Donatario"),actuando a traves del Ministerio deRelaciones Exteriores.

1. Nombre del Provecto: MitigaciOn delos Efectos de la Crisis Financiera Global(el "Proyecto")

2. PropOsito: USAID y el Donatarioacuerdan llevar a cabo el Proyecto descritoen este Convenio de Donaci6n de AlcanceLimitado ("El Convenio") de acuerdo a: (a)los terminos de este Convenio; y (b)cualquier acuerdo general entre las partesarriba mencionadas ("Partes") relacionadacon la cooperaciOn tecnica o econOmica.

3. Obietivo del Provecto: Mitigar losefectos de la crisis financiera global enpoblaciones vulnerables de El Salvador.

4. Contribucitm de USAID:

(a) La DonaciOn: USAID, de conformidadcon el Acta de Ayuda al Exterior de 1961,y sus enmiendas, por este medio hace unadonaciOn al Donatario, bajo los terminosdel Convenio, de un monto que noexcederd de Veintisiete Millones deDOlares de los Estados Unidos de America("U.S.") ($27,000,000) (la "DonaciOn") aser utilizados como se describen en esteConvenio.

5. Contribucidm del Donatario: Dada lanaturaleza del Proyecto, USAID no requerirdcontribuciOn de contrapartida de parte delDonatario. Sin embargo, el Donatario, atraves de la firma de Convenio, garantiza quelas instituciones pfiblicas directamente

Limited Scope Grant Agreement

Between the United States of America, actingthrough the United States Agency forInternational Development ("USAID") andThe Government of El Salvador ("Grantee"),acting through the Ministry of Foreign Affairs.

1. Project Title: Mitigating the Effects ofthe Global Financial Crisis (the "Project")

2. Purpose: USAID and the Grantee agree tocarry out the Project described in this LimitedScope Grant Agreement (the "Agreement") inaccordance with: (a) the terms of thisAgreement; and (b) any general agreementbetween the parties named above ("Parties")regarding economic or technical cooperation.

3. Project Obiective: Mitigate the effects ofthe global financial crisis on El Salvador'svulnerable populations.

4. USAID Contribution:

(a) The Grant: USAID, pursuant to theForeign Assistance Act of 1961, as amended,hereby grants to the Grantee under the terms ofthe Agreement an amount not to exceedTwenty Seven Million United States (U.S.)Dollars ($27,000,000) (the "Grant") to beexpended as described herein.

5. Grantee Contribution: Due to the natureof this Project, USAID will not require aGrantee's counterpart contribution. However,the Grantee, through the signature of thisAgreement, guarantees that public institutionsdirectly benefited by and involved in the

Page 2 of 6

Page 3: Ltd p rnt rnt nvn d Dnn d ln Ltd

beneficiadas e involucradas en la ejecuciOndel Proyecto asignaran los recursoscomplementarios necesarios para la prontaejecuci6n del Proyecto segim se describe enel Anexo 1.

6. Fecha de TerminaciOn: La fecha determinaci6n de este Convenio es Septiembre30, 2012 u otra fecha que las panes acuerdenpor escrito. La Fecha de Terminaci6n podramodificarse por acuerdo escrito de las Panespor medio de Cartas de ImplementaciOncontrafirmadas, sin necesidad de unaenmienda formal a este Convenio.

7. Condiciones Previas a losDesembolsos

(1) Primer Desembolso: Previo al primerdesembolso bajo la Donaci6n, o a la emisiOnpor USAID de documentaciOn para efectuarlos desembolsos, con excepciOn a accionesejecutadas directamente por USAIDrelacionados a contratos de personal y de laadministraciOn de la Actividad por USAID, deauditoria, supervision y evaluaciOn; elDonatario, a menos que USAID acuerde locontrario por escrito, proporcionara losiguiente a USAID en forma y contenidosatisfactorio a USAID:

(a) Evidencia que este Convenio ha sidodebidamente autorizado y/o ratificado yfirmado por parte del Donatario, y queconstituye una obligaciOn vdlida y legal delDonatario de acuerdo con todos sus terminos;

(b) Una certificaciOn del nombre de lapersona que estd a cargo o acttia en favor dela oficina del Donatario especificada en laSecci6n 11 de este Convenio; y

(c) Un Plan Completo de Trabajo para lasactividades a ser ejecutadas por el Donatarioen apoyo al Proyecto ha sido enviado para laaprobaciOn de USAID; y

(d) Una descripciOn completa de los sistemas

implementation of the Project allocate thecomplementary resources necessary for atimely implementation of the Project asdescribed in this Annex 1.

6. Completion Date: The completion date ofthis Agreement is September 30, 2012 or anyother date that the parties agree to in writing.The Completion Date may be changed bywritten agreement of the Parties throughcountersigned Implementation Letters, withoutformal amendment to this Agreement.

7. Conditions Precedent to Disbursements

(1) First Disbursement: Prior to the firstdisbursement under the Grant, or to theissuance by USAID of documentation pursuantto which disbursement will be made, except foractions executed directly by USAID related topersonnel contracts, USAID management, andaudit, monitoring and evaluation; the Granteewill, except as the Parties may otherwise agreein writing, furnish to USAID in form andsubstance satisfactory to USAID:

(a) Evidence that this Agreement has beenduly authorized or ratified by, and executed onbehalf of the Grantee, and that it constitutes avalid and legally binding obligation of theGrantee in accordance with all of its terms,

(b) A statement in the name of the personholding or acting in the office of the Granteespecified in Section 11 of this Agreement;

(c) A comprehensive Work Plan for activitiesto be implemented in support of the Project bythe Grantee, submitted for USAID approval;and

(d) A complete description of all applicable

Page 3 of 6

Page 4: Ltd p rnt rnt nvn d Dnn d ln Ltd

de pago, procedimientos de desembolsos y/omecanismos de gastos (incluyendo anticipospara el Donatario y pagos para losbeneficiarios del Proyecto) a ser utilizadosbajo el Proyecto, para cada Componente y/oIntervenciOn a ser apoyados por laContribuci6n de USAID. La informaciOn yprocesos descritos en la SecciOn 7(1)(d)seran acordados por escritos por las Partes atraves de Carta de ImplementaciOn.

(e) En adiciOn, USAID realizard, segim seaapropiado, de acuerdo con las reglas yregulaciones de USAID, una revision de lossistemas de control interno y/o de compras dela agencia del Donatario que ejecutard esteProyecto.

(2) Notificaciones: USAID notificard deinmediato al Donatario a traves de Cartas deImplementaciOn cuando haya determinadoque las condiciones previas han sidocumplidas.

(3) Fechas Limites para Cumplir con lasCondiciones Previas

La fecha limite para cumplir con lascondiciones especificadas en la SecciOn 7 esde sesenta (60) dias a partir de la fecha defirma de este Convenio, o cualquier otrafecha que USAID haya acordado por escrito,anterior o posterior a la fecha de terminaciOnantes mencionada. Si las condiciones previasen la SecciOn 7 no han sido cumplidas en lafecha de terminaciOn antes mencionada,USAID podrd, en cualquier momento,terminar este Convenio por medio denotificaciOn escrita al Donatario.

No obstante lo anterior, USAID puede hacerdesembolsos en cualquier momento bajo elrubro del Presupuesto "B. Competitividad delSector Privado, Componente 2, Incrementar laCapacitaci6n Vocacional y las Oportunidadesde Empleo para JOvenes" del Adjunto A delAnexo 1.

payment systems, disbursement proceduresand/or expenditure mechanisms (includingadvances to Grantee and payments to Projectbeneficiaries) to be utilized under the Project,for each Component and/or Intervention to besupported by USAID Contribution. Theinformation and processes described in 7(1)(d)will be agreed to in writing by the Partiesthrough Implementation Letter.

(e) In addition, USAID will complete, asappropriate, pursuant to USAID rules andregulations, an assessment of the internalcontrol and/or procurement systems of theGrantee's agency implementing this Project.

(2) Notification: USAID will promptly notifythe Grantee through Implementation Letterswhen USAID has determined that a conditionprecedent has been met.

(3) Terminal Dates for Conditions Precedent

The terminal date for meeting the conditionsspecified in Section 7 is sixty (60) days fromthe date of this Agreement or such later date asUSAID may agree to in writing before or afterthe above terminal date. If the conditionsprecedent in Section 7 have not been met bythe above terminal date, USAID, at any time,may terminate this Agreement by writtennotice to the Grantee.

Notwithstanding the above, USAID may makedisbursements at any time under Budget lineitem "B. Private Sector Competitiveness,Component 2, Increased Vocational Trainingand Employment Opportunities for Youth"presented in Attachment A of Annex 1.

Page 4 of 6

Page 5: Ltd p rnt rnt nvn d Dnn d ln Ltd

8. Contenido del Convenio vEnmiendas: Este Convenio consiste de: (a)la Portada (incluyendo los articulos delConvenio); (b) Anexo 1, DescripciOn delProyecto y Presupuesto Ilustrativo(Adjunto A); y (c) Anexo 2, el Anexo deEstipulaciones Generales. El Conveniopodri ser enmendado por las Partes porescrito. El Anexo 1 del Convenio puede sercambiado por acuerdo escrito entre losrepresentantes autorizados de las Partes sinenmienda formal del Convenio.

9. Modificacilon del Convenio por Crisis:En caso de una grave crisis humanitaria enEl Salvador, USAID podri unilateralmenteenmendar este Convenio y reprogramarfondos de la Donaci6n para responder a lacrisis.

10. Comunicaciones: CualquiernotificaciOn, solicitud, documento u otracomunicaciOn entregada por cualquiera de lasPartes a la otra bajo este Convenio, sera porescrito o por telegrama, telefax o cable, ydeberd considerarse debidamente entregada oenviada cuando sea entregada a dicha Parte enla siguiente direcciOn:

A USAID:

DirecciOn Postal:Agencia de los Estados Unidos para elDesarrollo Internacional (USAID)MisiOn en El SalvadorEmbajada AmericanaUrbanizaci6n y Bulevard Santa ElenaAntiguo Cuscatlin, La LibertadEl SalvadorFax: (503) 2501-3401

Al Donatario:

Ministerio de Relaciones ExterioresCalle El Pedregal, Boulevard Cancilleria.Ciudad Merliot, Antiguo CuscatlinEl Salvador, Central AmericaFax (503) 2289-8016

8. Agreement Contents and Amendments:This Agreement consists of (a) the Title Page(including the articles of the Agreement); (b)Annex 1, the Project Description and theIllustrative Budget (Attachment A); and (c)Annex 2, the Standard Provisions Annex. TheAgreement may be amended in writing by theParties. Annex 1 to the Agreement may bechanged by written agreement between theauthorized representatives of the Partieswithout formal amendment of the Agreement.

9. Crisis Modifier: In the event of a majorhumanitarian crisis in El Salvador, USAIDmay unilaterally amend this Agreement andreprogram Grant funds to address the crisis.

10. Communications: Any notice, request,document, or other communication submittedby either Party to the other under thisAgreement will be in writing or by telegram,telefax or cable, and will be deemed duly givenor sent when delivered to such Party at thefollowing address:

To USAID:

Mailing Address:United States Agency for InternationalDevelopment (USAID)Mission to El SalvadorAmerican EmbassyUrbanizaciOn y Boulevard Santa ElenaAntiguo Cuscatlin, La LibertadEl SalvadorFax: (503) 2501-3401

To the Grantee:

Ministry of Foreign AffairsCalle El Pedregal, Boulevard Cancilleria.Ciudad Merliot, Antiguo CuscatlanEl Salvador, Central AmericaFax (503) 2289-8016

Page 5 of 6

Page 6: Ltd p rnt rnt nvn d Dnn d ln Ltd

Por:go Roger Martinez Bonilla

Cargo: Ministro de Relaciones Exteriores

B :ert Blatt

Title: Chargé d'Affaires

11. Representantes Autorizados: Paratodos los propOsitos relacionados con esteConvenio, el Donatario estard representadopor la persona que desemperie o acttie en elcargo de Ministro de RelacionesExteriores. USAID estard representado porla persona que desempetie el cargo o actsleen el cargo de Director de USAID/E1Salvador. Cada uno de estosRepresentantes, a traves de notificaciOnescrita, podra designar representantesadicionales para todos los propOsitos, conexcepciOn de la firma de Enmiendas alConvenio

12. Idioma del Convenio: Este Convenioesta preparado tanto en inglás como enespariol. En caso de ambigaedad o conflictoentre las dos versiones, la version en ingles esla que prevalece.

EN FE DE LO CUAL, el Donatario yUSAID, cada uno de ellos actuando pormedio de sus representantes debidamenteautorizados, han convenido en firmar esteConvenio, en sus nombres, en esta ciudad, enel dia y afio serialados por escrito alcomienzo de este documento.

REPUBLICA DE EL SALVADOR

11. Authorized Representatives: For allpurposes related to this Agreement, theGrantee will be represented by the individualholding or acting in the Office of Minister ofForeign Affairs. USAID will be representedby the individual holding or acting in theOffice of the Mission Director to USAID/ElSalvador. Each of such representatives, bywritten notice, may designate additionalrepresentatives for all purposes, other thansigning formal amendments to theAgreement.

12. Language of the Agreement: ThisAgreement is prepared in both English andSpanish. In the event of ambiguity or conflictbetween the two versions, the English languageversion will control.

IN WITNESS WHEREOF, the Grantee andUSAID, each acting through its dulyauthorized representative, have caused thisAgreement to be signed in their names anddelivered as of the day and year written at thebeginning of this document.

THE UNITED STATES OF_AMERICA

Title: Mission Director, USAID/El Salvador

Page 6 of 6

Page 7: Ltd p rnt rnt nvn d Dnn d ln Ltd

ANEXO 1Convenio de DonaciOn Alcance Limitado

Proyecto de MitigaciOn de los Efectos de laCrisis Financiera Global (CFG)

DescripciOn Ampliada de Proyecto

L INTRODUCCION

Este Anexo 1 proporciona la descripciOn delProyecto que sera fmanciado bajo el Convenio deDonaciOn de Alcance Limitado (el "Convenio" o"LSGA"). Nada en este Anexo 1 debera serinterpretado como una enmienda a las definicioneso terminos del Convenio.

II. DESAFIO DE DESARROLLO

Por decadas, El Salvador ha sido uno de losaliados estrategicos del gobierno de los EstadosUnidos en el hemisferio occidental. El Salvador hacolaborado en operaciones contra-narcOticos,apoyando a las fuerzas armadas de los EstadosUnidos en Irak, y the el primer pais queimplementO el Tratado de Libre Comercio entrelos Estados Unidos y Centro America-RepublicaDominicana. El Salvador recientemente tuvo unatransiciOn democritica pacifica, transfiriendo elpoder presidencial de un partido a otro. Con estecambio politico, el nuevo gobierno Salvadorenoenfrenta muchos desafios politicos, econOmicos ysociales para su futura estabilidad. El gobierno delos Estados Unidos esta en una posiciOn Unica deprofundizar una nueva alianza con el Gobierno deEl Salvador (GOES) que se enfrenta a una crisiseconOmica.

La crisis econOmica global del 2009 ha afectadoseveramente las poblaciones extremadamente pobresy vulnerables en una amplia gama de paises en viasde desarrollo. Estos impactos negativos amenazanrevertir el reciente progreso de desarrollo,incluyendo los aumentos de inversiones grandes dela asistencia extranjera de los Estados Unidos, ydesestabilizar a los paises con intereses comunes alos de los Estados Unidos y que son sociosinternacionales claves.

El Salvador ha sufrido una serie de golpesecon6micos severos a medida que la crisis globaleconOmica se ha desarrollado. Como unimportador neto de combustible y alimentos, ElSalvador fue gravemente afectado en el 2008 conlos altos precios de combustible y

ANNEX 1Limited Scope Grant Agreement for

Mitigation of Global Financial Crisis Effects(GFC) Project

Amplified Project Description

I. INTRODUCTION

This Annex 1 provides a description of the Project tobe financed under the Limited Scope GrantAgreement (the "Agreement" or "LSGA"). Nothingin this Annex 1 shall be construed as amending anyof the definitions or terms of the Agreement.

H. DEVELOPMENT CHALLENGE

For decades, El Salvador has been one of the USG'sstrategic allies in the Western Hemisphere. ElSalvador has partnered in counter-narcoticsoperations, supported the U.S. coalition forces inIraq, and was the first to implement the DominicanRepublic-Central America-United States Free TradeAgreement. El Salvador recently had a peaceful,democratic transition that transferred Presidentialpower from one party to the other. With this politicalshift, a new Salvadoran government faces manypolitical, economic, and social challenges to itsfuture stability. The USG is in a unique position todeepen a new alliance with the Government of ElSalvador (GOES) as it faces a looming financialcrisis.

The 2009 global financial crisis has severelyaffected extremely poor and vulnerable populationsin a wide range of developing countries. Thesenegative impacts threaten to reverse recentdevelopment progress, including the gains fromlarge U.S. foreign assistance investments, and to de-stabilize countries that share common interests withthe United States and are key international partners.

El Salvador has suffered a series of severe economicshocks as the global financial crisis has unfolded. Asa net importer of fuel and food, El Salvador was hithard in 2008 by record food and fuel prices. TheInter-American Development Bank forecast a 16percent increase in poverty levels

1

Page 8: Ltd p rnt rnt nvn d Dnn d ln Ltd

alimentos. El Banco Inter-Americano deDesarrollo pronostica un aumento de 16 por cientoen los niveles de pobreza debido a lasperturbaciones iniciales en los precios. Justocuando los precios mundiales de los alimentos ycombustibles comenzaban a volver a lanormalidad, El Salvador empieza a sufrir losefectos de la debil economia Estadounidense. Mfisde la mitad del comercio Salvadorefto es con losEstados Unidos y como resultado de la reducciOneconOmica Estadounidense, las exportacionesSalvadorerias han disminuido en un 22 por ciento.En El Salvador, la construcciOn, la industriamanufactureras, y el sector al por menor hansufrido reducciones. Cierres de fabricas se hanvuelto comunes en el sector textil y ropa, y eldesempleo a nivel nacional sigue aumentando.

El GOES tiene un deficit fiscal creciente ydificultades para el cumplimiento de susobligaciones a corto plazo de la deuda. Mds afin,las remesas de los aproximadamente dos millonesde Salvadorerios en los Estados Unidos (un cuartode la poblaciOn del pais) han disminuido en 8.5por ciento comparado con el 2008. Representandoel 18 por ciento del KB, las remesas son una redcritica de seguridad y una de las Inds importantesfuentes de ingresos personales en muchas de lasmunicipalidades mis pobres.

FINANCIAMIENTO

1. Plan Financiero. El Plan Financiero para laVigencia del Convenio, incluido en el Adjunto Adel Anexo 1, contiene informaciOn relacionadacon la contribuciOn total estimada de USAID enapoyo al Convenio, sujeto a la disponibilidad defondos. El Plan Financiero tambien indica lacantidad obligada en el Convenio.

2. Contribuci6n del Donatario. Debido a lanaturaleza de este proyecto, USAID no requerirdcontribuciee de contrapartida del Donatario. Sinembargo, el Donatario, por medio de la firma deeste Convenio, garantiza que las institucionespUblicas directamente beneficiarias o involucradasen la implementaciOn del proyecto asignen losrecursos complementarios necesarios para laejecuciOn oportuna del proyecto descrito en esteAnexo 1.

due to those initial price shocks. Just as world foodand fuel prices began to return to normal, ElSalvador began to suffer the effects of a weakUnited States economy. Over half of El Salvador'strade is with the U.S. and, as a result of the U.S.economic downturn, Salvadoran exports dropped by22 percent. In El Salvador, the construction,manufacturing, and retail sectors have all suffereddeclines. Factory closures have becomecommonplace in the textile and apparel sector, andunemployment nationwide is on the rise.

The GOES has a growing fiscal deficit and difficultyin meeting short-term debt obligations.Furthermore, remittances from the estimated twomillion Salvadorans in the United States (a quarterof the country's population) are down 8.5 percentcompared to 2008. Accounting for 18 percent ofGDP, remittances are a critical safety net and one ofthe most important sources of personal income inmany of the poorest municipalities.

HI. FUNDING

1. Financial Plan. The Financial Plan for the Lifeof the Agreement set forth in Attachment A to thisAnnex 1, provides information regarding the totalestimated USAID contributions in support of theAgreement, subject to the availability of funds. TheFinancial Plan also indicates the amount obligatedunder the Agreement.

2. Grantee Contribution. Due to the nature of thisproject, USAID will not require a Grantee'scounterpart contribution. However, the Grantee,through the signature of this Agreement, guaranteesthat public institutions directly benefited by andinvolved in the implementation of the projectallocate the complementary resources necessary fora timely implementation of the project as describedin this Annex 1.

3. Cambios al Plan Financiero. Una vez el Plan 3. Chances to the Financial Plan. After suchFinanciero haya sido aprobado por las Financial Plan has been approved by the Parties

2

Page 9: Ltd p rnt rnt nvn d Dnn d ln Ltd

Partes o un Plan Financiero revisado ha sidoaprobado por las Partes por medio de unaenmienda a este Convenio o por Carta deImplementaciOn, cambios entre los rubros depresupuesto del Plan Financiero aprobado y envigencia, pueden ser hechos por USAID sinconsulta previa con el Donatario, siempre ycuando dichos cambios no afecten en formaacumulada mas del quince por ciento (15%) de laDonaciOn de USAID bajo el Convenio, tal comose detalla en la Secci6n 4(a) del Convenio. Lossub-rubros del presupuesto pueden sermodificados por USAID durante la ejecuciOn delproyecto, sin consulta previa con el Donatario,siempre y cuando dichos cambios no afecten laDonaciOn de USAID bajo el Plan Financieroaprobado y en vigencia.

IV. DESCRIPCION DEL PROYECTO

1. Antecedentes

De acuerdo al GOES, la prioridad mas alta paracombatir la crisis financiera es asistencia directa alas poblaciones vulnerables y programas decreaciOn de empleo. La asistencia de USAID en lacantidad de $27 millones se focalizari en estasprioridades durante un periodo estimado de 2 Mos.La mayor parte de la asistencia de USAID seradirectamente proporcionada al GOES para ampliarla ejecuciOn del Programa "ComunidadesSolidarias Rurales y Urbanas" focalizando enmujeres y jOvenes. Una pequefia porciOn de losfondos sera canalizada directamente por USAID auna ONG de los Estados Unidos trabajando en ElSalvador y que tiene una red fuerte de socioslocales y empleados nacionales. Este programa vaa expandir los programas de capacitaciOnvocacional que provee opciones de empleoconcretas para los jOvenes desempleados.

2. Componentes del Proyecto

El proyecto consiste de dos componentesinterrelacionados descritos a continuaciOn.

Componente 1: Incrementar el Acceso alIngreso Temporal y GeneraciOn de Empleo

Las siguientes intervenciones serail financiadasbajo este componente:

Intervenciiin 1.1 Programa de ComunidadesSolidarias Rurales y Urbanas

or a revised Financial Plan has been approved by theParties through an amendment to this Agreement oran Implementation Letter, changes between lineitems of such approved Financial Plan currently ineffect may be made by USAID without priorconsultation with the Grantee, provided that suchchanges do not, in the aggregate, affect more thanfifteen percent (15%) of USAID Grant amount underthis Agreement, as specified in Section 4(a) of theAgreement. Budget sub-line items may be changedduring project implementation by USAID, withoutprior consultation with the Grantee, provided thatsuch changes do not affect USAID Grant amountunder the approved Financial Plan in effect.

IV. PROJECT DESCRIPTION

1. Background

According to the GOES, the highest priorities incombating the financial crisis are direct assistance tothe most vulnerable populations, and job creationprograms. USAID assistance in the amount of $27million will target these priorities over an estimated2-year period. The majority of USAID assistancewill be provided directly to the GOES to expandimplementation of the "Comunidades SolidariasRurales y Urbanas" program targeting women andyouth. A small portion of the funds will bechanneled by USAID directly to a U.S. NGOworking in El Salvador that has a strong network oflocal partners and local employees. This programwill expand vocational training programs thatprovide concrete employment options forunemployed youth.

2. Project Components

The project will consist of two interrelatedcomponents as described below.

Component 1: Increased Access to TemporaryIncome and Employment Generation

The following interventions will be funded underthis component:

Intervention 1.1 Comunidades SolidariasRurales y Urbanas Program

3

Page 10: Ltd p rnt rnt nvn d Dnn d ln Ltd

USAID proporcionari fondos al GOES paraapoyar su Programa "Comunidades SolidariasRurales y Urbanas" el cual combina el objetivo decorto plazo de aliviar la pobreza extrema conincentivos para las familias para invertir eneducaciOn y salud. ComenzO en el 2005 manejadopor el Fondo de Inversion Social para elDesarrollo Local (FISDL) bajo la SecretariaTecnica de la Presidencia, el programaproporciona un estipendio de salud a familias debajos ingresos que viven en areas rurales conmujeres embarazadas y nifios menores de cincoafios y un estipendio de educaci6n para familiascon nirios entre los cinco y los quince aims de edadque no han finalizado el 6°. Grado. Losbeneficiarios de los estipendios acuerdan cumplirciertas responsabilidades, incluyendo asistir a laescuela, chequeos regulares de salud materno-infantil y sesiones de educaciOn familiar. ElGOES esta planeando realizar cambios alprograma, incluyendo una expansiOn a areasurbanas pobres. Sin embargo, la limitantesituaci6n fiscal actual hara dificil mantener lacobertura actual del programa y mucho menosresponder a las mayores necesidades derivadas dela crisis econOmica.

Los fondos de USAID se utilizarian directamentepara apoyar la expansi6n del programa a hogareselegibles que actualmente no son parte delprograma. Con un creciente desempleo y remesasen descenso, el raimero de familias elegibles hacrecido abruptamente. Durante un periodoestimado de dos aiios, esta expansion permitiraque hogares adicionales sean beneficiados con laasistencia inmediata que el programa ofrece.

IntervenciOn 1.2 Programa de Apoyo Temporalal Ingreso (PATI)

USAID tambien proveera fondos al GOES paraprogramas de generaciOn de empleo. Comoresultado de la crisis financiera, el ndmero dedesempleados, particularmente en areas urbanas yperi-urbanas ha crecido. Este programaproporcionara empleo temporal a individuos en 43municipalidades seleccionadas. Los beneficiariosrecibiran un pago mensual para ayudarles amantener a sus familias. Los beneficiarios delprograma trabajaran en una variedad de proyectos dedesarrollo comunal y recibiran capacitaciOn tecnicapara incrementar sus habilidades para el empleo. Afin de asegurar que un alto porcentaje de los recursosglobales del programa fluyan a los pobres en

USAID will provide funds to the GOES to supportits "Comunidades Solidarias Rurales y Urbanas"program that combines the short-term objectives ofalleviating extreme poverty with incentives forfamilies to invest in education and health. Begun in2005 and managed by the Social Investment Fundfor Local Development (FISDL) under the TechnicalSecretariat for the Presidency, the program providesa health stipend for low-income families living inrural areas with pregnant women and children underfive years old and an education stipend for familieswith children from five to fifteen years who have notcompleted 6th grade. Recipients of the stipend agreeto meet specified responsibilities, including schoolattendance, regular maternal and child health check-ups, and family education sessions. The GOES isplanning some changes to the program, including anexpansion to urban, poor areas. However, currentfiscal constraints will make it difficult to maintainthe current program coverage, much less respond togreater needs as a result of the economic crisis.

USAID funds would be used to directly support theprogram's expansion to eligible households thatcurrently are not part of the program. With growingunemployment and declining remittances, thenumber of eligible families has grown sharply. Overan estimated two year period, this expansion wouldpermit additional households to benefit from theimmediate assistance the program provides.

Intervention 1.2 Temporary Income SupportProgram (PATI, Spanish acronym)

USAID will also provide funds to the GOES for jobcreation programs. As a result of the financial crisis,the number of the unemployed, particularly in urbanand urban-peripheral areas has increased. Thisprogram will provide temporary employment toindividuals in 43 target municipalities. Participantswill receive a monthly payment to help them supporttheir families. Program participants will work on avariety of community development projects andreceive technical training to increase theiremployability skills. In order to ensure that a highpercent of overall program resources flow to thepoor in the form of wages, the focus will be onactivities that employ a high proportion of relatively

4

Page 11: Ltd p rnt rnt nvn d Dnn d ln Ltd

forma de salarios, la focalizaciOn sera en actividadesque emplean una alta proporciOn de trabajadoresrelativamente no calificados y que puedan serexitosos con un alta tasa supervisor-trabajador. Elobjetivo primario de esta intervenciOn esproporcionar fuentes altemativas de ingreso en elcorto plazo, reduciendo la brecha de empleo entre lacrisis de desempleo actual y la recuperaciOneconOmica de El Salvador.

Componente 2: Incrementar la CapacitaciOnVocacional y las Oportunidades de Empleopara los JOvenes.

USAID proporcionard una pequefia cantidad de losfondos para capacitaciOn vocacional para jOvenes.La industria de la construcciOn en El Salvador hasufrido grandemente debido a la crisis financiera.A medida que el credito se ha restringido, lasnuevas construcciones han caido drasticamente. Elempleo en la construcciOn, antes gozando de uncrecimiento robusto y visto por muchos como uncamino para salir de la pobreza, se ha contraidofuertemente. Este programa proporcionardoportunidades inmediatas de ingreso ycapacitaciOn vocacional e involucrara a jOvenesdesempleados entre las edades de 15 a 25 afios.Con la inclusion de la educaci6n vocacional, laformaciOn practica, y ubicando a los jOvenes enempleos, el programa tendra un impacto de largoplazo. El programa utilizari proyectos deconstrucciOn comunales como el vehiculo para quelos jOvenes adquieran habilidades laborales clavespara el empleo y las competencies tecnicas para laconstrucciOn. Los componentes del programaincluyen: 1) capacitaciOn para la construcciOn; 2)construcciOn de obras comunitarias; 3) empleo dejOvenes y desarrollo empresarial; y 4) habilidadespara la vida. Segiin sea apropiado, sedesarrollaran alianzas con el sector privado paragenerar oportunidades de empleo y pasantias.Esto tambien contribuiri a la sostenibilidad delproyecto mas alla de los dos anos definanciamiento de USAID.

3. Enfoque Geogrifico

Los componentes del proyecto antes descritosestin siendo ejecutados a nivel nacional. Laasistencia de USAID es probable que se concentreen municipalidades especificas que serandeterminadas por las Partes utilizando factorestales como necesidad, limitaciones de

unskilled workers and can be successful with a highsupervisor-to-worker ratio. The primary objective ofthis intervention is to provide alternative sources ofincomes in the short-term, bridging the employmentgap between the current unemployment crisis and ElSalvador's economic recovery.

Component 2: Increased Vocational Training andEmployment Opportunities for Youth

The USAID will provide a small portion of the fundsfor vocational training for youth. The constructionindustry in El Salvador has suffered greatly due tothe financial crisis. As credit has tightened, newconstruction has fallen sharply. Constructionemployment, once enjoying robust growth and seenby many as a path out of poverty, has sharplycontracted. This program will provide bothimmediate income earning opportunities andvocational training and engage unemployed youth,ages 15 to 25. By including vocational education,hands-on training, and placing youth in jobs, theprogram will have a long-term impact. The programwill use community-based construction projects as avehicle for youth to acquire critical job skills andtechnical competencies in construction. Programcomponents include: 1) construction skills training;2) building community assets; 3) youth employmentand enterprise development; and 4) life skills. Asappropriate, alliances will be developed with theprivate sector to generate employment opportunitiesand internship placements. This will also contributeto the sustainability of the project beyond the twoyears of USAID funding.

3. Geographic Site Focus

The project components described above arecurrently being implemented at a national level.USAID assistance will likely be concentrated inspecific municipalities that will be jointlydetermined by the Parties by means of factors suchas need, resource limitations, program

5

Page 12: Ltd p rnt rnt nvn d Dnn d ln Ltd

recursos, logistica del programa y acceso.

4. Unidad Ejecutora

El GOES y USAID definirdn, en fecha posterior,la o las unidades ejecutoras del GOES que tendrana cargo la implementaciOn de este Proyecto.

V. ROLES Y RESPONSABILIDADES

El logro de los resultados identificados en esteConvenio sera posible solamente a traves de lacooperaciOn y apoyo de los signatarios de esteConvenio, de acuerdo con la siguiente division deroles y responsabilidades.

1. El Donatario. El Ministerio de RelacionesExteriores: (i) representara al Donatario a travesde la firma de este Convenio y sus Enmiendas, pormedio del Ministro de Relaciones Exteriores, o lapersona actuando en su capacidad, seglin seestablece en la SecciOn 11 del Convenio; y (ii)sera responsable de presentar evidencia a USAIDque este Convenio ha sido debidamente autorizadoy/o ratificado y firmado por parte del Donatario, yque constituye una obligaciOn valida y legal delDonatario de acuerdo con todos sus terminos,segim se establece en la SecciOn 7 (1) (a) delConvenio; y adicionalmente ofrece garantias paraproveer toda la documentaciOn requerida deacuerdo a la SecciOn 7(1) del Convenio, dentro delplazo establecido segim la SecciOn 7(3).

2. Institution Ptiblica Participante. CadainstituciOn relevante del sector pliblico queparticipe directamente en o que se beneficie de lasactividades bajo este Convenio nominara,sea apropiado, un enlace tecnico para todos losasuntos relacionados a la ejecuci6n de lasactividades. Este enlace sera el responsable para elseguimiento a la ejecuciOn del Proyecto, y serviracomo el contacto directo con el gerente delProyecto de USAID y tambien participari en lasreuniones tecnicas para revisar el progreso en laejecuciOn del proyecto.

3. Comunicaciones con el Donatario. USAIDutilizard Cartas de ImplementaciOn paraproporcionar y/o aclarar informaciOn adicional conrespecto a los asuntos tratados en este Convenio, ypara confirmar y registrar decisiones mutuas sobreasuntos relacionados con la ejecuci6n delproyecto.

logistics, and access.

4. Implementing Agency

The GOES and USAID will define, at a later date, the GCimplementing agency or agencies that will be responsiblethe implementation of this Project.

V. ROLES AND RESPONSIBILITIES

The achievement of results identified in thisAgreement will be possible only through thecooperation and support of the signatories to thisAgreement, in accordance with the followingdivision of roles and responsibilities.

1. The Grantee. The Ministry of Foreign Affairswill: (i) represent the Grantee by signing thisAgreement and its Amendments, through theMinister of Foreign Affairs or the person acting inthat capacity, as set forth in Section 11 of theAgreement; and (ii) be responsible for providingevidence to USAID that this Agreement has beenduly authorized or ratified by, and executed onbehalf of the Grantee, and that it constitutes a validand legally binding obligation of the Grantee inaccordance with all of its terms, as set forth inSection 7(1)(a) of the Agreement; and furtherprovides assurances to furnish all of the requireddocumentation pursuant to Section 7(1) of theAgreement, within the specified timeframe asprovided under Section 7(3).

2. Participating Public Institution. Each relevantpublic sector institution directly participating in orbenefiting from the activities under this Agreementshall nominate, as appropriate, a technical liaison forall matters related to the implementation of theactivities. This liaison will be responsible formonitoring Project implementation to ensureachievement of results, and serve as the direct linkwith USAJD's Project Manager and will alsoparticipate in technical meetings to discuss andreview progress of project implementation.

3. Communication with Grantee. USAID will useImplementation Letters to furnish and/or clarifyinformation about matters stated in the Agreement,and to confirm and record the mutual understandingof the Parties with respect to project implementationissues.

6

Page 13: Ltd p rnt rnt nvn d Dnn d ln Ltd

4. USAID. USAID sera responsable de:(i) proporcionar los recursos apropiados ynecesarios para la ejecuciOn del proyecto; (ii)monitorear el progreso para lograr los resultados yel objetivo global del proyecto; y (iii) completar,de acuerdo con las reglas y regulaciones deUSAID, una revision de los sistemas de controlinterno y/o de compras de la agencia del Donatarioque ejecutari este Proyecto.

VI. SEGUIMIENTO Y EVALUACION

Durante la vigencia de este Convenio, se utilizarinindicadores para darle seguimiento al progresopara el logro de los resultados, y para evaluar laefectividad del programa. Todas las actividadesbajo este Convenio serin disetiadas de tal maneraque incluyan reportes periOdicos que permitan alas Partes darle seguimiento anual al progresohacia el logro de las metas especificas.

Las unidades ejecutoras de este proyecto deberininformar sobre las actividades e impactos delprograma y proveer datos sobre los logros enindicadores seleccionados segtin sea acordado porel GOES y USAID.

En adiciOn, informaciOn puede ser recolectada delos beneficiarios a traves de evaluaciones ripidas,grupos de enfoque y otras tecnicas apropiadas,para determinar si el proyecto esti logrando losresultados esperados. Fondos disponibles bajoeste Convenio pueden ser utilizados para costosadministrativos y de supervision de USAID asicomo para la recolecciOn de datos y auditoriasnecesarias para el seguimiento del progreso delproyecto.

USAID describiri cualquier otra responsabilidadespecifica de seguimiento del Donatario a travesde Cartas de ImplementaciOn. El Donatarioasegurari que las instituciones ejecutoras delsector pUblico produzcan y/o obtengan yproporcionen a USAID toda la informaciOnnecesaria de forma oportuna. USAID coordinaricon el Donatario los planes para medir y evaluarlas actividades financiadas bajo este Convenio.

4. USAID. USAID will be responsible for: (i)providing appropriate and necessary resources forthe implementation of the project; (ii) monitoringprogress toward achievement of results and theoverall project objective; and (iii) complete,pursuant to USAID rules and regulations, anassessment of the internal control and/orprocurement systems of the Grantee's agencyimplementing this Project.

VI. MONITORING AND EVALUATION

Over the duration of the Agreement, indicators willbe used to monitor progress toward achievement ofthe results, and to assess program effectiveness. Allactivities under this Agreement will be designed toinclude routine reporting that will allow the Partiesto monitor on an annual basis progress towardachieving specific targets.

Implementing agencies for this project will berequired to report on program activities and impactsand provide performance data on selected indicatorsas agreed to by the GOES and USAID.

In addition, information may be collected frombeneficiaries through rapid appraisal, focus groupsand other appropriate techniques, to determine if theproject is achieving intended results. Fundsavailable under this Agreement may also be used forUSAID administrative costs and oversight as well asfor data collection efforts and audits necessary tomonitor project progress.

USAID will describe any additional specificmonitoring responsibilities of the Grantee throughImplementation Letters. The Grantee will ensurethat public sector implementing institutions produceand/or obtain and provide to USAID all necessarydata on a timely basis. USAID will coordinate withthe Grantee regarding plans for assessing andevaluating activities funded under this Agreement.

7

Page 14: Ltd p rnt rnt nvn d Dnn d ln Ltd

HCo oIc 0RI c e-,.01 C 13 WIo

;.0 44

v 3 irIL3 0da3U.

. . . . I I 1

.....oC Cor, .0

a to01 0.- .-

Q76 3o

..(e .0.c (aF- iu

.....

00e6o0iti"N

0o0

000iiiN

000ci0oci,-,

000ci00Lri-,

000600N

00000oN

000600r:N

10134., •-. S 0.U a.0 0 23 -1 c 4!)...., 0 4.,CL al VI'O c sp%- IS •":0 C w CL6!■•• = C -j IL 2 z

u: 13...../

00o6ooIRN

00o6ooifiN

00cici00

;"c ..-.1

00c.cr.00Lri-.1

00o6oe14

00o600N

00o6oeP:N

..,inei4,2u, _

C wC0 0

C o.a E0E u0...,4). 5tao 7.11) ∎0.11- EE 01210L.0) at... u,a. RI

0I.IX

.5.

•-

ILI'0

'0

ac07ia

Oa VI0 cuc. 30 [12li 0:11ea6o >_= IAa cu> c,0-4:5 r`i;4- ,p a-5

t ci)1:14, a0 ..0

t- E);2Cofa "a.iii >.(..) in(1)

L. -io4) ti111 0u V)

>..E0 8C u0 -EU c,0c

oCOIC W

0il 0

:00(I)..; (AV".■ ••■■

C 1?o wz a2 ECU ujcai a)

.°c oc ocu -0E [0.,c)' 2B. wE (-9tu >.•-0 -c 1!(DO0 l:1E=o 0

)1.7).-. 2m o.16 C

a -a) on'I- Qui2 8,„(1) zu4.., sii< .....-0 'N wwE(ao) fl,- u(E) C

.--I '-',•,,i -I

n,.W'''

eC 4j0 0C a0 8.EL E

oAU%V ••■•,

E>.o•- ■ Cco i...co

c um w

, .9. .c2 = .0E ,'a, >. n3 -

0 0 0. <I-A: .c.2 in O.E - i2 r.:'Coe <0

0

m u) E-% 0 ,2r- its E c

>*- Z 2 ;--;

u) o0.1o

--_-° (r) A- To- _. ....'5 6, t Etrx "° ° E2 1 jt I -4

1,Ty = (A 0>,72 E (1) o

-6 o E a(1) (0) 8 aut a ) C a)cu -a ..-. -

1:I rts ro-6 E fa E- (o L..c.- 0.-

= al ci. cr,E 2 E

,0, 0- (1) 0_2

' ,--I IM. -1

.-1 ..-IC cC -.0 = -.0._ .2 7.)' c ' cc a) C a,0 > cu >

, E., t,2., 2...,

C C CP ■1 17/ 1■I 'C.,

3co>a,L.0'Ug-...9"F1D

>■11.-Adci.E0•- oUIn(01a)cg

..41,+-Aw12.E0uL.0tw(0)W'"0>.c.a.i;ma

7.:

0

0CU.L4.-. ao E>-o wL_ wo -o

. 641 17,P (aE y

'Eo

=t

a oa 0.0 04-* (,)C ,,,0,_ ›-"--on:,fa gE 0LLJ coU1:; 0c >D., Cc .2'E11 _ril" 1

aTo toc oo L0u0 10,> a-o 11'w Eoaw2 cc.) .--.C "■-•- 1.4

r'l .i, -..,jo ---, 111- a)cw ,CI) c

c "• (I)0 >0 0..0E.E ^c o mr I°

avs“.../ a-A.

L..0a>

ToIA

El,0m4VI0-re4.1

4:2r-

<O on0x• 4••

---X ..-,TItu 4z •-•0z 40 Z< C

0 0E pi

U.c v)

u ca Zetla

Zi

a.

et i xO UJ

Z Z •.O CU WU >" 6 .N:-Ill

LA %,-0 u)

C.7 4 ...)

Z IG ci 4 -•4 COzal 81" fr:i u (4_1pi ..,

4 rt 6 ,,, za. 0. ,_, 1.4 %., W

X LA g 5( zILJ ^ LAU fud ex M 0

Z0 WOW >a.11.1,113-

W Lu e, ,ou Z0 w<re z.0 (no .0,71i

O u- b ix V) 4 .....

111-wZ 4 P- F, a

1- P.4 u. uU6 Z U. 0 cd :E 1.4

W im 1.44 Ul I.■D Z IQ i'l ' VI <

CemiLlinfig CO ur ,., z0 LU LU m 1,u 4 re 4O .i. iX in et (1) z u a4 8 0 ;:2 ex as ., co

> et muDO_r .- U Z x -i ,< Z I- ..1 ...to) tu Z < 2 0 4 Aim E."

a,, < 1..", z l'il„,-1 0 W U - 0 1-1 ,.(1) 0zz.. ..toz e9 uzw rta E ai 4 a. ulpt•-1 0 a. Z Zi E.') „iu c

<g4 0 0 it *wiuu ca uogrj 0

m W V) ..1 I■ li z u) &et et w 0 0u.0go(D 0 0Ili 0 0

2 1..; ..•1 M Z CI '"I 1?I0 11•1 UJ

ZZLOCO u 0 0 4m0 11 U. W LII 0 z

Z .'1 0> 0 0 0 0O z it < et 1.4 =

I••• ILL U ...IU 0 g a = ccW 1.4 mW V 0W I- 1.. co < 1-1 0> 4 u) 1-1 1- I-I-1 0 m ..1 1,4 (a0 0 x 111

..1 7IU I" m U 0 CLIn Z 1■i 1_,CO OD( JO Wuj (1)

i' >. LUU cc1-4 g 0 n.O 1- ccIU LA a'1. ILJg 0i■

?1ca 1,UJInCO0

Page 15: Ltd p rnt rnt nvn d Dnn d ln Ltd

ANNEX 2 — ANEXO 2

STANDARD PROVISIONSLIMITED SCOPE GRANT AGREEMENT FOR

MITIGATING THE EFFECTS OF THE GLOBAL FINANCIAL CRISIS PROJECTFUNCTIONAL OBJECTIVE "ECONOMIC FREEDOM: OPEN, DIVERSIFIED AND

EXPANDING ECONOMIES"

ESTIPULACIONES GENERALESPARA CONVENIO DE DONACION DE ALCANCE LIMITADO PARA

PROYECTO MITIGACION DE LOS EFECTOS DE LA CRISIS FINANCIERA GLOBALOBJETIVO FUNCIONAL "LIBERTAD ECONOMICA: ECONOMIAS ABIERTAS,

DIVERSIFICADAS YEN EXPANSION"

Table de Contenido

Articulo A: DefinicionesArticulo B: Cartas de ImplementaciOnArticulo C: Contribuci6n de USAIDArticulo D: Fecha de TerminaciOnArticulo E: UtilizaciOn de Bienes y ServiciosArticulo F: ImpuestosArticulo G: Informes e InformaciOn, Libros yReg istros del Convenio, Auditorias yRevisionesArticulo H: Otros PagosArticulo I: InformaciOn y MarcasArticulo J: Tasa de CambioArticulo K Adquisiciones de Bienes yServiciosArticulo L: Suspension, TerminaciOn yOtros RecursosArticulo M: PromociOn de InversionArticulo N: Idioma del ConvenioArticulo 0: ProhibiciOn sobre Ayuda aTraficantes de DrogasArticulo P: Derechos de los TrabajadoresArticulo Q: ProhibiciOn sobreFinanciamiento a Delegaciones deGobiernos Extranjeros a ConferenciasInternacionales

Articulo A: Definiciones. SegOn seemplea en este Anexo, "Convenio" quieredecir el Convenio de DonaciOn de AlcanceLimitado al cual se adjunta este Anexo y delcual forma parte este Anexo, incluidas susenmiendas. "Pais Cooperante" significa el

Table of Contents

Article A: DefinitionsArticle B: Implementation LettersArticle C: USAID ContributionArticle D: Completion DateArticle E: Utilization of Goods and ServicesArticle F: TaxationArticle G: Reports and Information,Agreement Books and Records, Audits, andInspectionsArticle H: Other PaymentsArticle I: Information and MarkingArticle J: Rate of ExchangeArticle K: Procurement of Goods andServicesArticle L: Suspension, Termination andOther RemediesArticle M: Investment PromotionArticle N: Language of AgreementArticle 0: Prohibition on Assistance to DrugTraffickersArticle P: Workers' RightsArticle Q: Prohibition on Funding ForeignGovernment Delegations to InternationalConferences

Article A: Definitions. As used in thisAnnex, "Agreement" means the LimitedScope Grant Agreement to which thisAnnex is attached and of which this Annexforms a part, as such Agreement isamended from time to time. "Cooperating

1

Page 16: Ltd p rnt rnt nvn d Dnn d ln Ltd

pals o territorio del Donatario. Los terminosque se usan en este Anexo tienen el mismosignificado o referenda que en el Convenio.

Country" means the country or territory ofthe Grantee. Terms used in this Annexhave the same meaning or reference as inthe Agreement.

Articulo B: Cartas de ImplementaciOn.USAID emitire Cartas de ImplementaciOn("Cl") que proporcionaran informaciOnadicional acerca de los asuntos tratados eneste Convenio. Las Partes tambiên podränutilizar CI que se convengan de corniinacuerdo, para confirmar y registrar acuer-dos mutuos sobre aspectos de la ejecuciOnde este Convenio. Las CI tambièn podrbnutilizarse para hacer constar modificacioneso excepciones permitidas por el Convenio.

Articulo C: Contribuci6n de USAID.

SecciOn C.1. USAID gastarâ los fondos yejecutar5 este Convenio Onicamente deacuerdo con las leyes y reglamentos delGobierno de los Estados Unidos. Losfondos provistos por USAID de acuerdo coneste Convenio pueden ser sub-obligados encontratos, convenios y otros mecanismosde ejecuciOn separados que USAIDsuscribirà con organizaciones pUblicas, nolucrativas, lucrativas y contratos conpersonas individuales.

SecciOn C. 2. Si en cualquier momentoUSAID determina que su contribuciOnexcede la cantidad que razonablementepuede ser comprometida para alcanzar losresultados o actividades de este Conveniodurante el presente o el prOximo ario fiscalde los Estados Unidos, USAID podrâ, pormedio de notificaciOn escrita al Donatario,retirar la cantidad en exceso, reduciendo enesta forma la cantidad de la Donaci6n. Lasacciones que se tomen de acuerdo con estasubsecciOn no modificarân la contribuciOnde USAID, la cual esta sujeta a ladisponibilidad de fondos de USAID paraeste propOsito y al acuerdo mutuo de lasPartes para proceder cuando sea la fechade efectuar cualquier aporte subsiguiente.

Articulo D: Fecha de Terminaci6n.

Article B: Implementation Letters. USAID,from time to time, will issue ImplementationLetters ("ILs") that will furnish additionalinformation about matters stated in thisAgreement. The Parties may also issuejointly agreed-upon ILs to confirm andrecord their mutual understanding onaspects of the implementation of thisAgreement. ILs may also be issued torecord revisions or exceptions which arepermitted by the Agreement.

Article C: USAID Contribution.

Section C.1. USAID shall expend funds andimplement this Agreement only inaccordance with the laws and regulations ofthe United States Government. Fundsgranted by USAID under this Agreementmay be sub-obligated by USAID underseparate contracts, grants, and otherimplementation mechanisms with public,non-profit and for-profit organizations andcontracts with individuals.

Section C.2. If at any time USAIDdetermines that its contribution exceeds theamount which reasonably can be committedfor achieving the results or activities of thisAgreement during the current or next U.S.fiscal year, USAID may, upon written noticeto the Grantee, withdraw the excessamount, thereby reducing the amount of theGrant. Actions taken pursuant to thissubsection will not revise USAID'scontribution, subject to the availability offunds to USAID for this purpose and themutual agreement of the Parties, at the timeof any subsequent increment, to proceed.

Article D: Completion Date.

Secci6n D.1. La Fecha de Terminaci6n, Section D.1. The Completion Date, which

2

Page 17: Ltd p rnt rnt nvn d Dnn d ln Ltd

que estb especificada en este Convenio, ocualquier otra fecha que las Partesacuerden por escrito, es la fecha en la queas Partes estiman que se habrancompletado todas las actividades delProyecto.

SecciOn D.2. A menos que USAIDconvenga lo contrario por escrito, USAID noemitirã ni aprobarb documentaciOn queautorice el desembolso de fondos de laDonaciOn para servicios o bienes que seprovean despues de la Fecha deTerminaciOn.

SecciOn D.3. Las solicitudes dedesembolso, acompariadas de ladocumentaciOn necesaria requerida, segOnse establezca en las CI, deberán serrecibidas por USAID a mbs tardar dentro delos nueve (9) meses siguientes a la Fechade Terminaci6n, o cualquier otro periodo,posterior o anterior, que USAID convengapor escrito. Despuds de dicho periodo,USAID podrá en cualquier momentonotificar por escrito al Donatario y reducirparcial o totalmente el monto de laDonaciOn por las cantidades para las cualesno se hayan recibido antes de la expiraciOnde dicho periodo solicitudes de desembolsoacompanadas de la documentaciOnnecesaria, segOn se establezca en Cl.

Articulo E: UtilizaciOn de Bienes yServicios.

Los bienes y servicios financiados pormedio de este Convenio servirtn, a menosque USAID acuerde lo contrario por escrito,exclusivamente para este Convenio hastasu terminaciOn o finalizaciOn (asi comodurante cualquier periodo de suspensi6ndel mismo) y posteriormente se utilizaranpara promover los Objetivos de esteConvenio, o segOn lo indique USAID pormedio de Cl.

Articulo F: Impuestos.

SecciOn F.1. Exenci6n General. EsteConvenio y la asistencia proporcionada poreste medio estan exentos de cualquier

is set forth on this Agreement, or suchother date as the Parties may agree to inwriting, is the date by which the Partiesestimate that all activities under the Projectwill be completed.

Section D.2. Except as USAID mayotherwise agree in writing, USAID will notissue or approve documentation that wouldauthorize disbursement of the Grant forservices performed or goods furnishedafter the Completion Date.

Section D.3. Requests for disbursement,accompanied by necessary supportingdocumentation prescribed in ILs, are to bereceived by USAID no later than nine (9)months following the Completion Date, orsuch other period as USAID agrees to inwriting before or after such period. Aftersuch period USAID, at any time or times,may give notice in writing to the Granteeand reduce the amount of the Grant by all orany part thereof for which requests fordisbursement, accompanied by necessarysupporting documentation prescribed in ILs,were not received before the expiration ofsuch period.

Article E: Utilization of Goods andServices.

Any goods and services financed under thisAgreement, unless otherwise agreed inwriting by USAID, will be devoted to thisAgreement until the completion ortermination of this Agreement, andthereafter (as well as during any period ofsuspension of this Agreement) will be usedto further the results and objectives of thisAgreement or as USAID may direct in ILs.

Article F: Taxation.

Section F.1. General Exemption. ThisAgreement and the assistance thereunderare free from any taxes imposed under laws

3

Page 18: Ltd p rnt rnt nvn d Dnn d ln Ltd

impuesto que establezcan las leyesvigentes en el territorio de cada palsmiembro del Donatario.

SeCo& F.2. Con excepcián de lo que porotra parte contemple esta estipulaciOn, laExenci6n General de la secciOn F.1 seaplica pero no se limita a: (1) cualquieractividad, contrato, donaciOn u otro docu-mento de ejecuciOn financiado por USAIDcomo parte de este Convenio; (2) cualquiertransacciOn o suministros, equipo, materia-les, propiedades u otros bienes (de aqui enadelante Ilamados colectivamente "bienes")del pârrafo (1) anterior; (3) gastosefectuados por cualquier contratista,donatario u otra organizaciOn que Ileve acabo actividades financiadas por USAIDcomo parte de este Convenio; (4) cualquierempleado de dichas organizaciones; y (5)cualquier contratista individual o donatarioque Ileve a cabo actividades financiadas porUSAID como parte de este Convenio.

SecciOn F.3. Con excepciOn de lo que porotra parte disponga esta estipulaciOn, laExenciOn General de Ia secci6n F.1 seaplica pero no se limita a los siguientesimpuestos:

(a) ExenciOn 1. Derechos de aduanas,derechos arancelarios, derechos deimportaciOn u otros impuestos a IaimportaciOn, uso y reexportaciOn de bieneso pertenencias y efectos personales (lo cualincluye vehiculos de propiedad personal)para uso personal de personas extranjeraso de sus familias. La Exenci6n 1 incluyepero no se limita a todos los cargosbasados en el valor de dichos bienes im-portados; sin embargo, no incluye loscargos por servicios directamente relacio-nados con el traslado de los bienes o Iacarga.

(b) ExenciOn 2. El impuesto sobre la renta,el impuesto sobre utilidades o sobre bienesde todas (i) las organizaciones extranjerasde cualquier clase, (ii) los empleadosextranjeros de organizaciones nacionales yextranjeras o (iii) los contratistasindividuales o donatarios extranjeros. La

in effect in the territory of each Grantee'smember countries.

Section F.2. Except as provided otherwisein this provision, the General Exemption insection F.1 applies to, but is not limited to(1) any activity, contract, grant or otherimplementing agreement financed byUSAID under this Agreement; (2) anytransaction or supplies, equipment,materials, property or other goods(hereinafter collectively "goods") under (1)above; (3) any contractor, grantee, or otherorganization carrying out activities financedby USAID under this Agreement; (4) anyemployee of such organizations; and (5)any individual contractor or grantee carryingout activities financed by USAID under thisAgreement.

Section F.3. Except as provided otherwisein this provision, the General Exemption insection F.1 applies to, but is not limited to,the following taxes:

(a) Exemption 1. Customs duties, tariffs,import taxes, or other levies on theimportation, use and re-exportation of goodsor the personal belongings and effects(including personally-owned automobiles)for the personal use of non-nationalindividuals or their family members.Exemption 1 includes, but is not limited to;all charges based on the value of suchimported goods, but do not include servicecharges directly related to servicesperformed to transfer goods or cargo.

(b) Exemption 2. Taxes on the income,profits or property of all (i) non-nationalorganizations of any type, (ii) non-nationalemployees of national and non-nationalorganizations, or (iii) non-national individualcontractors and grantees. Exemption 2includes income and social security taxes of

4

Page 19: Ltd p rnt rnt nvn d Dnn d ln Ltd

ExenciOn 2 incluye toda clase de impuestossobre Ia renta y el seguro social, asi comotodos los impuestos a Ia propiedad, debienes muebles o inmuebles, quepertenezcan a dichas personas uorganizaciones extranjeras. El tèrmino"nacional" se refiere a organizacionesestablecidas de acuerdo con las leyes decada pals miembro del Donatario y a losciudadanos de los 'Daises miembros delDonatario, que no sean inmigrantes conresidencia permanente en los EstadosUnidos.

(c) ExenciOn 3. Los impuestos cargados aIa Ultima transacciOn en Ia compra debienes o servicios financiados por USAIDdentro de este Convenio, lo cual incluye losimpuestos sobre yentas, el impuesto alvalor agregado (IVA) o los impuestos en Iacompra o alquiler de bienes muebles einmuebles. El têrmino "Ultima transacciOn"se refiere a Ia Ultima transacciOn de compraque hizo disponibles los bienes o serviciosa las actividades financiadas por USAIDcomo parte de este Convenio.

Secci6n F.4. Si determinado impuesto hasido recaudado y pagado en contra de loque alguna exenci6n estipula, USAIDpodrb, a su discreciOn: (1) solicitar que elDonatario reembolse los fondos a USAID oa otras personas que USAID solicite, por lacantidad de dicho impuesto, con fondosdiferentes a los proporcionados por esteConvenio o (2) compensar el valor de dichoimpuesto de las cantidades a serdesembolsadas dentro de este Convenio ode cualquier otro convenio que exista entrelas Partes.

SecciOn F.5. En el caso de que existieradesacuerdo con relaciOn a la aplicaciOn deuna exenciOn, las Partes convienen en reu-nirse inmediatamente para solucionar elproblema en base al principio de que laasistencia proporcionada por USAID esteexenta de impuestos directos, es decir quetoda la asistencia proporcionada por USAIDcontribuirá directamente al desarrolloeconOmico de los parses miembros delDonatario

all types and all taxes on the property,personal or real, owned by such non-national organizations or persons. The term"national" refers to organizationsestablished under the laws of the Grantee'smember country and citizens of theGrantee's member countries, other thanpermanent resident aliens in the UnitedStates.

(c) Exemption 3. Taxes levied on the lasttransaction for the purchase of goods orservices financed by USAID under thisAgreement, including sales taxes, value-added taxes (VAT), or taxes on purchasesor rentals of real or personal property. Theterm "last transaction" refers to the lasttransaction by which the goods or serviceswere purchased for use in the activitiesfinanced by USAID under this Agreement.

Section F.4. If a tax has been levied andpaid contrary to the provisions of anexemption, USAID may, in its discretion, (1)require the Grantee to refund to USAID or toothers as USAID may direct the amount ofsuch tax with funds other than thoseprovided under this Agreement, or (2) offsetthe amount of such tax from amounts to bedisbursed under this or any otheragreement between the Parties.

Section F.5. In the event of a disagreementabout the application of an exemption, theParties agree to promptly meet and resolvesuch matters, guided by the principle thatthe assistance furnished by USAID is freefrom direct taxation, so that all of theassistance furnished by USAID willcontribute directly to the economicdevelopment of the Grantee's membercountries.

5

Page 20: Ltd p rnt rnt nvn d Dnn d ln Ltd

Articulo G. Informes e InformaciOn, Librosy Registros del Convenio, Auditorias yRevisiones

Article G: Reports and Information,Agreement Books and Records, Audits, andInspections

(a) Informes e InformaciOn. El Donatariodeber5 proporcionar a USAID los registroscontables y cualquier otra informaci6n einformes relacionados con el Convenio queUSAID pueda razonablemente solicitar.

(a) Reports and Information. The Granteeshall furnish USAID accounting records andsuch other information and reports relatingto the Agreement as USAID mayreasonably request.

(b) Libros y Registros del Donatario para elConvenio. El Donatario deberà mantenerlibros de contabilidad, registros,documentos y cualquier otro comprobanterelacionado con el Convenio, que muestren,sin ninguna limitaciOn, todos los gastosefectuados por el Donatario con fondos delConvenio, el recibo y use de bienes yservicios adquiridos de conformidad con elConvenio por el Donatario, losrequerimientos de contrapartidaconvenidos, la naturaleza y alcance desolicitudes a posibles proveedores de losbienes y servicios adquiridos por elDonatario, la base para la adjudicaciOn decontratos y de Ordenes de compra delDonatario, y el avance general delConvenio hacia su terminaciOn ("Libros yRegistros del Convenio"). El Donatariodeber6 mantener los libros y registros delConvenio de conformidad con mètodos decontabilidad generalmente aceptados quese encuentren vigentes en los EstadosUnidos o, previa aprobaciOn de USAID, aopciOn del Donatario, otros metodos decontabilidad, tales como aquellos (1)requeridos por el Comitê Internacional deNormas de Contabilidad (miembro de laFederaciOn Internacional de Contadores) o(2) que se encuentren vigentes en el palsdel Donatario. Los libros y registros delConvenio deberbn conservarse por lomenos durante los tres arms siguientes a lafecha del Ultimo desembolso de USAID opor aquellos periodos mãs largos, si loshubiera, requeridos para resolver cualquierlitigio, reclamo o hallazgo de auditoria.Para evitar dudas, esta secciOn G (b) aplicaCinicamente a fondos que el Donatario gastedirectamente.

(b) Grantee Agreement Books andRecords. The Grantee shall maintainaccounting books, records, documents andother evidence relating to the Agreement,adequate to show, without limitation, allcosts incurred directly by the Grantee underthe Agreement, the receipt and use ofgoods and services acquired by the Granteeunder the Agreement, agreed-upon costsharing requirements, the nature and extentof solicitations of prospective suppliers ofgoods and services acquired by theGrantee, the basis of award of contractsand orders made directly by the Grantee,and the overall progress of the Agreementtoward completion ("Agreement books andrecords"). The Grantee shall maintainAgreement books and records inaccordance with generally acceptedaccounting principles prevailing in theUnited States, or at the Grantee's option,with approval by USAID, other accountingprinciples, such as those (1) prescribed bythe International Accounting StandardsCommittee (an affiliate of the InternationalFederation of Accountants) or (2) prevailingin the country of the Grantee. Agreementbooks and records shall be maintained forat least three years after the date of lastdisbursement by USAID or for such longerperiod, if any, required to resolve anylitigation, claims or audit findings. For theavoidance of doubt, this Section G (b)applies solely to funds expended directly bythe Grantee.

6

Page 21: Ltd p rnt rnt nvn d Dnn d ln Ltd

(c) Auditoria del Donatario. Si el Donatariogasta directamente Ia cantidad de $300,000o una cantidad mayor en su alio fiscalconforme al Convenio, el Donatario velarâpor que se practiquen auditorias financierasde los gastos de conformidad con lostêrminos siguientes, a menos que lasPartes convengan lo contrario por escrito:

(1) Con aprobaciOn de USAID, el Donatarioutilizarâ los servicios de su InstituciOnSuprema de Auditoria o seleccionar5 a unauditor externo de conformidad con los"Procedimientos para AuditoriasFinancieras Contratadas por losBeneficiarios Extranjeros"("Procedimientos") emitidos por el InspectorGeneral de USAID y las auditorias deberânpracticarse de conformidad con los"Procedimientos"; y

(2) La auditoria deberâ determinar si elIa recepciOn de los fondos y los gastosefectuados con recursos provenientes delConvenio se presentan de acuerdo con losmètodos de contabilidad generalmenteaceptados, convenidos en la secciOn (b)anterior y si el Donatario ha cumplido conlos tèrminos del Convenio. Cada auditoriadeberb concluirse a mss tardar nuevemeses despuès del cierre del aho fiscal delDonatario cubierto por la auditoria.

(d) Auditorias de Sub-donatarios. ElDonatario, a menos que las Partesconvengan lo contrario por escrito, debertpresentar a USAID, en forma y contenidosatisfactorios a USAID, un plan para laauditoria de los gastos de los sub-donatarios "cubiertos", segim se define acontinuaciOn, que reciben fondosprovenientes del Convenio de conformidadcon un contrato o convenio suscritodirectamente con el Donatario.

(1) Un sub-donatario "cubierto" es aquelque gasta $300,000 o una cantidad mayoren su arm fiscal en "adjudicaciones deUSAID" (i.e., como sub-donatarios dentrode un convenio de objetivo estrategico deUSAID u otros convenios de donaciOn con

(c) Grantee Audit. If $300,000 or more ofUSAID funds are expended directly by theGrantee in its fiscal year under theAgreement, the Grantee shall have financialaudits made of the expenditures inaccordance with the following terms, exceptas the Parties may otherwise agree inwriting:

(1) With USAID approval, the Grantee shalluse its Supreme Audit Institution or selectan independent auditor in accordance withthe "Guidelines for Financial AuditsContracted by Foreign Recipients" issuedby the USAID Inspector General("Guidelines"), and the audits shall beperformed in accordance with the"Guidelines"; and

(2) The audit shall determine whether thereceipt and expenditure of the fundsprovided under the Agreement arepresented in accordance with generallyaccepted accounting principles agreed toin subsection (b) above and whether theGrantee has complied with the terms of theAgreement. Each audit shall be completedno later than nine months after the close ofthe Grantee's year under audit.

(d) Sub-recipient Audits. The Grantee,except as the Parties may otherwise agreein writing, shall submit to USAID, in formand substance satisfactory to USAID, a planfor the audit of the expenditures of"covered" subrecipients, as defined belowthat receive funds in connection with acontract or agreement entered into directlywith the Grantee pursuant to the activitiescontemplated by this Agreement.

(1) A "covered" sub-recipient is one whoexpends $300,000 or more in its fiscal yearin "USAID awards" (i.e., as sub-recipientsunder USAID strategic objective and othergrant agreements with foreigngovernments).

7

Page 22: Ltd p rnt rnt nvn d Dnn d ln Ltd

gobiernos extranjeros).

(2) El plan deber6 describir la metodologiaque utilizara el Donatario para cumplir consu obligación de practicar auditorias a sub-donatarios cubiertos. El Donatario puedecumplir con dicha obligaciOn por medio deauditorias externas practicadas a los sub-donatorios; la ampliación del alcance de Iaauditoria financiera extema practicada alDonatario que incluya la evaluaciOn de lascuentas de los sub-donatarios; o unacombinaciOn de estos procedimientos.

(3) El plan deber6 identificar los fondospuestos a disposiciOn de los sub-donatarioscubiertos que serân cubiertos por auditoriaspracticadas de conformidad con otrasdisposiciones relacionadas con auditoriasque satisfagan Ia obligaciOn del Donatariode practicar auditorias. (Se requiere queuna organizackin no lucrativa establecidaen los Estados Unidos haga los arreglospara sus propias auditorias, que lasauditorias a contratistas lucrativosestablecidos en los Estados Unidos quetengan un contrato directo con USAID seanpracticadas por la agenda competente delGobierno de los Estados Unidos. Serequiere que una organizaciOn nogubernamental establecida fuera de losEstados Unidos y que hays recibido unadonaciOn directa de USAID haga losarreglos para sus propias auditorias. Uncontratista del pals anfitriOn deberia serauditado por Ia agencia del Donatarioresponsable de auditorias.)

(4) El Donatario deber6 asegurar que lossub-donatarios cubiertos de contratos oconvenios directos con el Donatario tomenlas acciones correctivas apropiadas yoportunas; deberb considerar si lasauditorias realizadas a los sub-donatariosrequieren ajustes en sus propios registros; ydeber6 requerir que cada sub-donatariopermita que auditores externos tenganacceso a sus registros y estadosfinancieros, si fuera necesario.

(2) The plan shall describe themethodology to be used by the Grantee tosatisfy its audit responsibilities for coveredsub-recipients. The Grantee may satisfysuch audit responsibilities by relying onindependent audits of the sub-recipients;expanding the scope of the independentfinancial audit of the Grantee to encompasstesting of sub-recipients' accounts; or acombination of these procedures.

(3) The plan shall identify the funds madeavailable to covered sub-recipients that willbe covered by audits conducted inaccordance with other audit provisions thatwould satisfy the Grantee's auditresponsibilities. (A nonprofit organizationorganized in the United States is required toarrange for its own audits. A for-profitcontractor organized in the United Statesthat has a direct contract with USAID isaudited by the cognizant U.S. GovernmentAgency. A private voluntary organizationorganized outside the United States with adirect grant from USAID is required toarrange for its own audits. A host-countrycontractor should be audited by theGrantee's auditing agency.)

(4) The Grantee shall ensure that coveredsub-recipients under direct contracts oragreements with the Grantee takeappropriate and timely corrective actions;consider whether sub-recipients' auditsnecessitate adjustment of its own records;and require each such sub-recipient topermit independent auditors to have accessto records and financial statements asnecessary.

(e) Informes de Auditoria. El Donatario (e) Audit Reports. The Grantee shall furnishdebera proporcionar o velar por que se or cause to be furnished to USAID an audit

8

Page 23: Ltd p rnt rnt nvn d Dnn d ln Ltd

proporcione a USAID un informe deauditoria por cada auditoria contratada porel Donatario de conformidad con estaSecciOn dentro de los 30 dias siguientes aIa terminaciOn de Ia auditoria y a mâs tardarnueve meses despues del fin del periodocubierto por la auditoria.

(f) Otros Sub-donatarios Cubiertos. Paralos sub-donatarios "cubiertos" que recibanfondos provenientes del Convenio deconformidad con contratos o conveniosdirectos con USAID, USAID incluirã losrequisitos de auditoria apropiados en dichoscontratos o convenios y, en nombre delDonatario, realizar6 las actividades deseguimiento con relaciOn a los informes deauditoria proporcionados de conformidadcon dichos requisitos.

(g) Costo de las Auditorias. Sujeto a laaprobaciOn escrita de USAID, los costos deauditorias Ilevadas a cabo de conformidadcon los têrminos de esta Secci6n puedencargarse al Convenio.

(h) Auditorias realizadas por USAID.USAID se reserva el derecho de Ilevar acabo las auditorias requeridas conforme aeste Convenio en nombre del Donatarioutilizando fondos provenientes del Conveniou otros recursos que se encuentrendisponibles a USAID para este propOsito,Ilevar a cabo una revision financiera, oasegurar en cualquier forma la rendici6n decuentas de parte de las organizaciones quegastan fondos provenientes de USAID sinimportar cual sea el requisito de auditorias.

(i) Oportunidad para realizar Auditorias oInspecciones. El Donatario deber6 brindarla oportunidad a los representantesautorizados de USAID para que encualquier momento realicen auditorias oinspecciones de las actividades financiadasde conformidad con el Convenio, de lautilizaciOn de bienes y servicios financiadospor USAID, y de los libros, registros y otrosdocumentos relacionados con el Convenio.

report for each audit arranged for by theGrantee in accordance with this Sectionwithin 30 days after completion of the auditand no later than nine months after the endof the period under audit.

(f) Other Covered Sub-recipients. For"covered" sub-recipients who receive fundsunder the Agreement pursuant to directcontracts or agreements with USAID,USAID will include appropriate auditrequirements in such contracts oragreements and will, on behalf of theGrantee, conduct the follow-up activitieswith regard to the audit reports furnishedpursuant to such requirements.

(g) Cost of Audits. Subject to USAIDapproval in writing, costs of auditsperformed in accordance with the terms ofthis Section may be charged to theAgreement.

(h) Audit by USAID. USAID retains theright to perform the audits required underthis Agreement on behalf of the Grantee byutilizing funds under the Agreement or otherresources available to USAID for thispurpose, conduct a financial review orotherwise ensure accountability oforganizations expending USAID fundsregardless of the audit requirement.

(i) Opportunity to Audit or Inspect. TheGrantee shall afford authorizedrepresentatives of USAID the opportunity atall reasonable times to audit or inspectactivities financed under the Agreement, theutilization of goods and services financed byUSAID, and books, records and otherdocuments relating to the Agreement.

(j) Libros y Registros de los Sub- (j) Sub-recipient Books and Records. Thedonatarios. El Donatario incorporarâ los Grantee will incorporate paragraphs (a), (b),

9

Page 24: Ltd p rnt rnt nvn d Dnn d ln Ltd

parrafos (a), (b), (d), (e), (g), (h) e (i) de estadisposiciOn en todos los sub-convenios conorganizaciones no-estadounidenses quecumplan el minimo de $300,000 establecidoen el parrafo (c) de esta disposici6n. Lossub-convenios con organizaciones noestadounidenses que no Ileguen al minimode $300,000 debertn, como minimoincorporar los pãrrafos (h) e (i) de estadisposiciOn. Los sub-convenios conorganizaciones estadounidenses debertnindicar que la organizaciOn estadounidenseesta sujeta a los requisitos de auditoriacontenidos en la Circular A-133 de laOficina de AdministraciOn y Presupuesto(OMB, por sus siglas in inglês).

Articulo H: Otros Pagos. El Donatarioafirma que ningim pago ha sido o serarecibido por cualquier funcionario delDonatario con relaciOn a la adquisiciOn debienes y servicios financiados por elConvenio; con excepckin de honorarios,impuestos o pagos similares legalmenteestablecidos en los 'Daises miembros delDonatario.

Articulo I: InformaciOn y Marcas. ElDonatario dart publicidad adecuada alConvenio como un proyecto al cual losEstados Unidos han contribuido, identificartlos lugares donde se Ilevan a cabo lasactividades del Convenio y marcart losbienes financiados por USAID de acuerdocon lo especificado en Cl.

Articulo J: Tasa de Cambio. Si los fondosproporcionados por medio del Convenio sonintroducidos al Pais Cooperante por USAIDo por cualquier agencia pirblica o privadapara cumplir con las obligaciones de USAIDaqui especificadas, el Donatario hart losarreglos necesarios para que dichos fondosse conviertan a moneda local, a la tasa decambio nits alts que en el momento deefectuar la transacciOn no sea ilegal en elpals del Donatario para cualquier persona ypropOsito.

Articulo K: Adquisiciones de Bienes yServicios.

(d), (e), (g), (h) and (i) of this provision intoall sub-agreements with non-U.S.organizations which meet the $300,000threshold of paragraph (c) of this provision.Sub-agreements with non-U.S.organizations, which do not meet the$300,000 threshold, shall, at a minimum,incorporate paragraphs (h) and (i) of thisprovision. Sub-agreements with U.S.organizations shall state that the U.S.organization is subject to the auditrequirements contained in OMB Circular A-133.

Article H: Other Payments. Granteeaffirms that no payments have been or willbe received by any official of the Grantee inconnection with the procurement of goodsor services financed under this Agreement,except fees, taxes, or similar paymentslegally established in the applicable membercountries of the Grantee.

Article I: Information and Marking. TheGrantee will give appropriate publicity to theAgreement as a project to which the UnitedStates has contributed, identify AgreementProject sites, and mark goods financed byUSAID, as described in ILs.

Article J: Rate of Exchange. If fundsprovided under this Agreement areintroduced into the Cooperating Country byUSAID or any public or private agency forpurposes of carrying out obligations ofUSAID hereunder, the Grantee will makesuch arrangements as may be necessary sothat such funds may be converted into localcurrency at the highest rate of exchangewhich, at the time the conversion is made, isnot unlawful in the country of the Grantee toany person for any purpose.

Article K: Procurement of Goods andServices.

10

Page 25: Ltd p rnt rnt nvn d Dnn d ln Ltd

SecciOn K.1. La compra de suministros yservicios financiados por USAID deconformidad con este Convenio podráIlevarse a cabo solamente conforme a CIemitidas por USAID.

SecciOn K.2. El titulo de propiedad debienes u otro tipo de propiedad financiadospor USAID de conformidad con esteConvenio debert estar a nombre delDonatario, o al de otra entidad designadapor el Donatario, excepto que las Partesconvengan de otra manera o que USAID loespecifique en una Cl.

Articulo L: Suspension, Terminaci6n yOtros Recursos

SecciOn L.1. SuspensiOn yTerminaciOn

(a) Cualquiera de las Partes podr6 dar porterminado este Convenio en su totalidad,por medio de notificaciOn escrita a la otraParte con treinta (30) dias de anticipaciOn.USAID tambiên podr6 dar por terminadoparte de este Convenio por medio denotificaciOn escrita al Donatario, con 30 diasde anticipaciOn y suspender este Convenioen su totalidad o en parte, por medio denotificaciOn escrita al Donatario. Adembs,USAID podrã dar por terminado esteConvenio en su totalidad o en parte, pormedio de notificaciOn escrita al Donatario,si: (i) el Donatario incumpliera cualquiera delas estipulaciones de este Convenio; (ii)ocurriera alguna eventualidad que Ilevara aUSAID a determinar que es improbable quese alcancen los resultados u objetivos deeste Convenio o del proyecto de asistenciao que el Donatario pudiera cumplir susobligaciones de conformidad con elConvenio; o (iii) los desembolsos o el usede los fondos aqui contempladostransgredieran la legislaciOn que rige aUSAID, que se encuentre vigente o quepudiera entrar en vigor en el futuro.

Con excepci6n de los pagos que las Partesestãn obligadas a efectuar de conformidadcon compromisos ineludibles con terceraspersonas, contraidos antes de dicha

Section K.1. Any goods and servicesacquired by the Grantee with financingprovided by USAID under this Agreementmay be procured pursuant only to an ILissued by USAID.

Section K.2. Title to goods or other propertyfinanced by USAID under this Agreementshall be in the Grantee or other entity as theGrantee may designate, except as theParties agree or as specified by USAID inan IL.

Article L: Suspension, Termination andOther Remedies

Section L.1. Suspension and Termination.

(a) Either Party may terminate thisAgreement in its entirety by giving the otherParty thirty (30) days written notice. USAIDalso may terminate this Agreement in partby giving the Grantee thirty (30) days writtennotice, and suspend this Agreement inwhole or in part upon giving the Granteewritten notice. In addition, USAID mayterminate this Agreement in whole or in part,upon giving the Grantee written notice, if (i)the Grantee fails to comply with anyprovision of this Agreement, (ii) an eventoccurs that USAID determines makes itimprobable that the results or objectives ofthe Agreement or the assistance Projecthereunder will be attained or that theGrantee will be able to perform itsobligations under this Agreement, or (iii) anydisbursement or use of funds in the mannerherein contemplated would be in violation ofthe legislation governing USAID, whethernow or hereafter in effect.

(b) Except for payment which the Partiesare committed to make pursuant to non-cancellable commitments entered into withthird parties prior to such suspension or

11

Page 26: Ltd p rnt rnt nvn d Dnn d ln Ltd

suspension o terminaciOn; la suspensi6n oterminaciOn de todo el Convenio o de partede el suspenders (durante el period° de lasuspensiOn) o terminara, segán se aplique,cualquier obligaciOn de las Partes deproporcionar recursos financieros o de otraclase al Convenio o a la porciOn delConvenio que se haya suspendido oterminado, segiin se aplique. CualquierporciOn de este Convenio que no se sus-penda o termine tendre complete validez yvigencia.

(c) Adernes, al efectuarse una suspensi6no terminaciOn total o parcial, USAID podre,a sus expensas, ordenar que el titulo depropiedad de los bienes financiados por elConvenio o por la porciOn aplicable delConvenio, sea transferido a USAID. Estose hare siempre que los bienes seencuentren disponibles.

SecciOn L2. Reintegros

(a) En el caso de que un desembolso noeste respaldado por documentaciOn velidade acuerdo con este Convenio o que no sehaga o utilice de acuerdo con esteConvenio o que se efectUe para bienes oservicios no utilizados de acuerdo con esteConvenio, USAID, no obstante ladisponibilidad o ejercicio de cualquier otrorecurs() establecido en este Convenio,podre requerir al Donatario que reintegre aUSAID el monto de dicho desembolso enMares estadounidenses, dentro de lossesenta (60) dias a partir del recibo delaviso correspondiente.

(b) Si el incumplimiento por parte delDonatario de cumplir cualquiera de susobligaciones de acuerdo con este Conveniodiera como resultado que los bienes yservicios financiados o patrocinados por elConvenio no fueran utilizados en formaefectiva de acuerdo con este Convenio,USAID podre solicitar al Donatario quereintegre a USAID total o parcialmente elmonto de los desembolsos efectuados deacuerdo con este Convenio para dichosbienes o servicios o en relaciOn con dichosbienes y servicios, en dOlares de los

termination, suspension or termination ofthis entire Agreement or part thereof willsuspend (for the period of the suspension)or terminate, as applicable, any obligation ofthe Parties to provide financial or otherresources to this Agreement, or to thesuspended or terminated portion of thisAgreement, as applicable. Any portion ofthis Agreement which is not suspended orterminated shall remain in full force andeffect.

(c) In addition, upon such full or partialsuspension or termination, USAID may, atUSAID's expense, direct that title to goodsfinanced under this Agreement, or under theapplicable portion of this Agreement, betransferred to USAID if the goods are in adeliverable state.

Section L.2. Refunds

(a) In the case of any disbursement whichis not supported by valid documentation inaccordance with this Agreement, or which isnot made or used in accordance with thisAgreement, or which was for goods orservices not used in accordance with thisAgreement, USAID, notwithstanding theavailability or exercise of any otherremedies under this Agreement, mayrequire the Grantee to refund the amount ofsuch disbursement in U.S. Dollars to USAIDwithin sixty (60) days after receipt of arequest therefore.

(b) If the failure of Grantee to comply withany of its obligations under this Agreementhas the result that goods or servicesfinanced or supported under this Agreementare not used effectively in accordance withthis Agreement, USAID may require theGrantee to refund all or any part of theamount of the disbursements under thisAgreement for or in connection with suchgoods or services in U.S. Dollars to USAIDwithin sixty (60) days after receipt of arequest therefore.

12

Page 27: Ltd p rnt rnt nvn d Dnn d ln Ltd

Estados Unidos, dentro de los sesenta (60)dias siguientes al recibo del aviso corres-pond iente.

(c) El derecho establecido en lassubsecciones (a) o (b) para requerir elreintegro de un desembolso continuar6 portres ahos a partir de Ia fecha del Ultimodesembolso de este Convenio, a pesar delo que indique cualquier otra disposiciOn deeste Convenio.

(d)(1) Cualquier reembolso de acuerdo conlas subsecciones (a) o (b), o (2) cualquierreembolso a USAID de un contratista,proveedor, banco o tercera parte conrelaciOn a bienes o servicios financiados porel Convenio; cuando dicho reembolso sedeba a un precio ilOgico de bienes oservicios o a su errOnea facturaciOn o abienes que no correspondan a lasespecificaciones o a servicios inadecuados,el reembolso estar6 disponible: (A) prime-ro, al Convenio, al grado en que se justifi-que y (B) el saldo, si hubiera, sera utilizadopara reducir el monto de Ia DonaciOn.

(e) Cualquier inter-6s u otras utilidades quepudieran devengar los fondosdesembolsados por USAID al Donatario deconformidad con este Convenio, antes desu utilizaciOn autorizada de acuerdo con elConvenio, ser6n devueltos a USAID por elDonatario, en dOlares de los EstadosUnidos a menos que USAID especifique locontrario por escrito.

SecciOn L.3. Irrenunciabilidad deRecursos. Ninguna demora en el ejerciciode cualquier derecho o recurso otorgado auna Parte con relaciOn al financiamiento deacuerdo con este Convenio sera considera-da como una renuncia a dicho derecho orecurso.

Secci6n L.4. CesiOn de Derechos. ElDonatario conviene, al serle solicitado,ceder a USAID los derechos sobre cual-quier acciOn que pudiera corresponder alDonatario, o que pudiera surgir con relaciOnat cumplimiento o incumplimiento de unaparte de un contrato directo, financiado en

(c) The right under subsections (a) or (b) torequire a refund of a disbursement willcontinue, notwithstanding any otherprovision of this Agreement, for three yearsfrom the date of the last disbursement underthis Agreement.

(d) (1) Any refunds under subsections (a) or(b), or (2) any refund to USAID from acontractor, supplier, bank or other thirdparty with respect to goods or servicesfinanced under this Agreement, whichrefund relates to an unreasonable price foror erroneous invoicing of goods or services,or to goods that did not conform tospecifications, or to services that wereinadequate, will (A) be made available firstfor this Agreement, to the extent justified,and (B) the remainder, if any, will be appliedto reduce the amount of the Grant.

(e) Any interest or other earnings on fundsdisbursed by USAID to the Grantee underthis Agreement prior to the authorized useof such funds for this Agreement will bereturned to USAID in U.S. Dollars by theGrantee, unless USAID otherwise agrees inwriting.

Section L.3. Non-waiver of Remedies. Nodelay in exercising any right or remedyaccruing to a Party in connection with itsfinancing under this Agreement will beconstrued as a waiver of such right orremedy.

Section L.4. Assignment. The Granteeagrees, upon request, to execute anassignment to USAID of any cause of actionwhich may accrue to the Grantee inconnection with or arising out of thecontractual performance or breach ofperformance by a Party to a direct U.S.

13

Page 28: Ltd p rnt rnt nvn d Dnn d ln Ltd

parte o en su totalidad por USAID confondos en dOlares de los Estados Unidosdonados de conformidad con esteConvenio.

Articulo M: PromociOn de Inversion.

SecciOn M.1. Con excepci6n de loestablecido especificamente en el Convenioo de lo autorizado por escrito por USAID,los fondos u otro apoyo aqui provisto nopodran utilizarse para ninguna actividad queinvolucre Ia promoci6n de inversiOn en unpals extranjero.

SecciOn M.2. En el caso de que se soliciteal Donatario o este desee proporcionarasistencia en el area mencionada en elparrafo anterior o en el caso de quenecesite aclaraciOn de parte de USAID encuanto a si la actividad seria congruentecon la limitaciOn establecida en el parrafoanterior, el Donatario debera enviar unaviso a USAID y proporcionar unadescripciOn detallada de la actividadpropuesta. El Donatario no podra procedercon la actividad hasta que USAID le informeque puede hacerlo.

SecciOn M.3. El Donatario deberaasegurarse de notificar a sus empleados,subcontratistas y sub-beneficiarios queproporcionan servicios de promociOn deinversiOn por medio de este convenio, sobrelas restricciones establecidas en estaclausula y debe incluir Ia misma en todoslos sub-contratos y sub-convenios que firmede acuerdo con los tarminos de esteConvenio.

Articulo N: Idioma del Convenio. Si esteconvenio se redacta en otro idioma ademasdel inglês, en el caso de cualquierdiscrepancia o ambigUedad entre las dosversiones el inglês prevalecerâ.

Articulo 0: Prohibici6n sobre Ayuda aTraficantes de Drogas

SecciOn 0.1. USAID se reserva el derechode dar por terminado este Convenio o detomar otras medidas apropiadas si se

Dollar contract which USAID financed inwhole or in part out of funds granted byUSAID under this Agreement.

Article M: Investment Promotions.

Section M.1. Except as specifically set forthin the Agreement or otherwise authorized byUSAID in writing, no funds or other supportprovided hereunder may be used for anyactivity that involves investment promotionin a foreign country.

Section M.2. In the event the Grantee isrequested or wishes to provide assistancein the above area or requires clarificationfrom USAID as to whether the activity wouldbe consistent with the limitation set forthabove, the Grantee must notify USAID andprovide a detailed description of theproposed activity. The Grantee must notproceed with the activity until advised byUSAID that it may do so.

Section M.3. The Grantee must ensure thatits employees and subcontractors and sub-recipients providing investment promotionservices hereunder are made aware of therestrictions set forth in this clause and mustinclude this clause in all subcontracts andother sub-agreements entered intohereunder.

Article N: Language of Agreement. If thisAgreement is prepared in a language inaddition to English, the English languageversion will control in the event of ambiguityor conflict between the two versions.

Article 0: Prohibition on Assistance toDrug Traffickers

Section 0.1. USAID reserves the right toterminate this Agreement or take otherappropriate measures if the Grantee or a

14

Page 29: Ltd p rnt rnt nvn d Dnn d ln Ltd

determina que el Donatario o una personaclave del Donatario ha sido condenado poruna violaciOn relacionada con narc6ticos oha participado en el trâfico de drogas,segiin se define en el Titulo 22 del COdigode Reglamentos Federales (CFR, por sussiglas en inglês) del Gobierno de losEstados Unidos, Parte 140.

SecciOn 0.2. USAID se reserva el derechode dar por terminada Ia ayuda o de tomarotras medidas apropiadas con respecto acualquier participante aprobado por USAIDde quien se establezca que ha sidocondenado por una violaciOn relacionadacon narcOticos o ha participado en el trbficode drogas, segOn se define en el Titulo 22del COdigo de Reglamentos Federales(CFR, por sus siglas en ingles) delGobierno de los Estados Unidos, Parte 140.

SecciOn 0.3. El Donatario se reserva elderecho de desembolsar o firmardocumentos que lo comprometan adesembolsar fondos a un sub-beneficiariodesignado por USAID ("Sub-beneficiarioDesignado") hasta que USAID le informe:(1) que el Gobiemo de los Estados Unidosha completado todas las revisionesnecesarias del Sub-beneficiario Designadoy sus empleados clave; (2) que se hanrecibido todas las certificacionesrelacionadas con dicha revision; y (3) que Iaayuda al Sub-beneficiario Designado hasido aprobada.

El Donatario deber5 incluir la siguienteclausula, o la esencia de la misma, en suconvenio con el Sub-beneficiarioDesignado: "El Donatario se reserva elderecho de terminar el Convenio o tomarotras medidas apropiadas si se determinaque el [Sub-beneficiario] o un empleadoclave del [Sub-beneficiario] ha sido convictopor una violaciOn relacionada connarcOticos o ha participado en el trtfico dedrogas, segiin se define en el Titulo 22 delCOdigo de Reglamentos Federales (CFR,por sus siglas en inglês) del Gobierno delos Estados Unidos, Parte 140.

key individual of the Grantee is found tohave been convicted of a narcotics offenseor to have been engaged in drug traffickingas defined in 22 CFR Part 140.

Section 0.2. USAID reserves the right toterminate assistance to, or take or takeother appropriate measures with respect to,any participant approved by USAID who isfound to have been convicted of a narcoticsoffense or to have been engaged in drugtrafficking as defined in 22 CFR Part 140.

Section 0.3. The Grantee agrees not todisburse, or sign documents committing theGrantee to disburse, funds to a sub-recipient designated by USAID("Designated Sub-recipient") until advisedby USAID that: (1) any United StatesGovernment review of the Designated Sub-recipient and its key individuals has beencompleted; (2) any related certificationshave been obtained; and (3) the assistanceto the Designated Sub-recipient has beenapproved.

The Grantee shall insert the followingclause, or its substance, in its agreementwith the Designated Sub-recipient: "TheGrantee reserves the right to terminate thisAgreement or take other appropriatemeasures if the [Sub-recipient] or a keyindividual of the [Sub-recipient] is found tohave been convicted of a narcotics offenseor to have been engaged in drug traffickingas defined in 22 CFR Part 140."

15

Page 30: Ltd p rnt rnt nvn d Dnn d ln Ltd

Articulo P: Derechos de los Trabajadores

SecciOn P.1. Con excepciOn de loespecificamente establecido en el Convenioo de lo autorizado por escrito por USAID,los fondos u otra ayuda proporcionados poreste Convenio no podran utilizarse paraninguna actividad relacionada con losderechos de los trabajadores en un paisextranjero.

SecciOn P.2. En el caso de que se soliciteal Donatario o que este desee proporcionarasistencia en el area mencionada en elparrafo anterior, o en el caso de quenecesite aclaraciOn de parte de USAID encuanto a si la actividad seria congruentecon la limitaciOn establecida en el parrafoanterior, el Donatario debera enviar unaviso a USAID y proporcionar unadescripciOn detallada de la actividadpropuesta. El Donatario no podra procedercon la ejecucion de dicha actividad hastaque USAID le informe que puede hacerlo.

SecciOn P.3. El Donatario deberaasegurarse de notificar a todos susempleados, subcontratistas y sub-beneficiarios que proporcionan serviciosrelacionados con empleo por medio de esteconvenio sobre las restriccionesestablecidas en esta clausula y debe incluirla misma en todos los subcontratos y sub-convenios que firme de acuerdo con lostarminos de este Convenio.

Articulo Q: ProhibiciOn sobreFinanciamiento a Delegaciones deGobiernos Extranjeros a ConferenciasInternacionales.

Con excepciOn de lo que USAID puedaconvenir por escrito, los fondos obligadosde acuerdo con este Convenio y que USAIDproporciona de conformidad con la Ley deOperaciones Extranjeras, Financiamientopara Exportaciones y ProgramasRelacionados para cualquier afio fiscal delGobierno de Estados Unidos despuês delano fiscal 1999 no pueden utilizarse parafinanciar los gastos relacionados contransporte, estipendio diario, hospedaje,

Article P: Workers' Rights

Section P.1. Except as specifically set forthin the Agreement or otherwise authorized byUSAID in writing, no funds or other supportprovided hereunder may be used for anyactivity that involves workers' rights in aforeign country.

Section P.2. In the event the Grantee isrequested or wishes to provide assistancein the above area or requires clarificationfrom USAID as to whether the activity wouldbe consistent with the limitation set forthabove, the Grantee must notify USAID andprovide a detailed description of theproposed activity. The Grantee must notproceed with the activity until advised byUSAID that it may do so.

Section P.3. The Grantee must ensure thatall employees and subcontractors and sub-recipients providing employment-relatedservices hereunder are made aware of therestrictions set forth in this clause and mustinclude this clause in all subcontracts andother sub-agreements entered intohereunder.

Article Q: Prohibition on Funding ForeignGovernment Delegations to InternationalConferences.

Except as USAID may otherwise agree inwriting, funds obligated under thisAgreement which are provided by USAIDfrom the Foreign Operations, ExportFinancing, and Related ProgramsAppropriations Act for any U.S. Governmentfiscal year after fiscal year 1999 may not beused to finance the travel, per diem, hotelexpenses, meals, conference fees or otherconference costs for any member of aforeign government's delegation to an

16

Page 31: Ltd p rnt rnt nvn d Dnn d ln Ltd

alimentaciOn, cuotas relacionadas conparticipaciOn en conferencias o cualquierotro gasto relacionado con la participaciOnen conferencias de cualquier miembro deuna delegaciOn de un gobierno extranjero auna conferencia internacional patrocinadapor una organizaciOn pUblica internacional.USAID puede describir esta restricciOn conmâs detalle en Cl. Esta restricciOn noaplica a Fondos de Apoyo EconOmico (ESF,por sus siglas en ingles).

international conference sponsored by apublic international organization. Thisrestriction may be further described byUSAID in ILs. This prohibition does notapply to Economic Support Funds (ESF).

17

Page 32: Ltd p rnt rnt nvn d Dnn d ln Ltd

STATEMENT PER ADS 349 AND CIRCULAR 175

The Limited Scope Grant Agreement under the Functional Objective "EconomicFreedom: Open, Diversified and Expanding Economies" provides $27 million to theGovernment of El Salvador for "Mitigating the Effects of the Global Financial CrisisProject." This Agreement was signed on March 16, 2010.

If -

Melissa rancisOffice Director

Strategic Development OfficeUSAID/El Salvador/SDO

I__