Top Banner
子曰:「學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍, 不亦君子乎?」有子曰:「其為人也孝弟,而好犯上者,鮮矣;不好犯上, 而好作亂者,未之有也。君子務本,本立而道生。孝弟也者,其為仁之本 與!」子曰:「巧言令色,鮮矣仁!」曾子曰:「吾日三省吾身:為人謀而 不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習乎?」子曰:「道千乘之國:敬事而信, 節用而愛人,使民以時。」子曰:「弟子入則孝,出則弟,謹而信,汎愛眾, 而親仁。行有餘力,則以學文。」子夏曰:「賢賢易色,事父母能竭其力, 事君能致其身,與朋友交言而有信。雖曰未學,吾必謂之學矣。」子曰:「君 子不重則不威,學則不固。主忠信。無友不如己者。過則勿憚改。」曾子 曰:「慎終追遠,民德歸厚矣。」子禽問於子貢曰:「夫子至於是邦也,必 聞其政,求之與?抑與之與?」子貢曰:「夫子溫、良、恭、儉、讓以得之。 夫子之求之也,其諸異乎人之求之與?」子曰:「父在,觀其志;父沒,觀 其行;三年無改於父之道,可謂孝矣。」有子曰:「禮之用,和為貴。先王 之道斯為美,小大由之。有所不行,知和而和,不以禮節之,亦不可行也。」 有子曰:「信近於義,言可復也;恭近於禮,遠恥辱也;因不失其親,亦可 宗也。」子曰:「君子食無求飽,居無求安,敏於事而慎於言,就有道而正 焉,可謂好學也已。」子貢曰:「貧而無諂,富而無驕,何如?」子曰:「可 也。未若貧而樂,富而好禮者也。」子貢曰:「詩云:『如切如磋,如琢如 磨。』其斯之謂與?」子曰:「賜也,始可與言詩已矣!告諸往而知來者。」 子曰:「不患人之不己知,患不知人也。」子曰:「學而時習之,不亦說乎? 有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?」有子曰:「其為 人也孝弟,而好犯上者,鮮矣;不好犯上,而好作亂者,未之有也。君子 務本,本立而道生。孝弟也者,其為仁之本與!」子曰:「巧言令色,鮮矣 CURSO DE CHINÊS APOSTILA I V. 1.1 Chien Da Chu
129

Livro 1 v1

Apr 12, 2015

Download

Documents

Wei Chih Chiu
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: Livro 1 v1

子曰:「學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,

不亦君子乎?」有子曰:「其為人也孝弟,而好犯上者,鮮矣;不好犯上,

而好作亂者,未之有也。君子務本,本立而道生。孝弟也者,其為仁之本

與!」子曰:「巧言令色,鮮矣仁!」曾子曰:「吾日三省吾身:為人謀而

不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習乎?」子曰:「道千乘之國:敬事而信,

節用而愛人,使民以時。」子曰:「弟子入則孝,出則弟,謹而信,汎愛眾,

而親仁。行有餘力,則以學文。」子夏曰:「賢賢易色,事父母能竭其力,

事君能致其身,與朋友交言而有信。雖曰未學,吾必謂之學矣。」子曰:「君

子不重則不威,學則不固。主忠信。無友不如己者。過則勿憚改。」曾子

曰:「慎終追遠,民德歸厚矣。」子禽問於子貢曰:「夫子至於是邦也,必

聞其政,求之與?抑與之與?」子貢曰:「夫子溫、良、恭、儉、讓以得之。

夫子之求之也,其諸異乎人之求之與?」子曰:「父在,觀其志;父沒,觀

其行;三年無改於父之道,可謂孝矣。」有子曰:「禮之用,和為貴。先王

之道斯為美,小大由之。有所不行,知和而和,不以禮節之,亦不可行也。」

有子曰:「信近於義,言可復也;恭近於禮,遠恥辱也;因不失其親,亦可

宗也。」子曰:「君子食無求飽,居無求安,敏於事而慎於言,就有道而正

焉,可謂好學也已。」子貢曰:「貧而無諂,富而無驕,何如?」子曰:「可

也。未若貧而樂,富而好禮者也。」子貢曰:「詩云:『如切如磋,如琢如

磨。』其斯之謂與?」子曰:「賜也,始可與言詩已矣!告諸往而知來者。」

子曰:「不患人之不己知,患不知人也。」子曰:「學而時習之,不亦說乎?

有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?」有子曰:「其為

人也孝弟,而好犯上者,鮮矣;不好犯上,而好作亂者,未之有也。君子

務本,本立而道生。孝弟也者,其為仁之本與!」子曰:「巧言令色,鮮矣

CURSO DE CHINÊS

APOSTILA I

V. 1.1

Chien Da Chu

Page 2: Livro 1 v1

1

Sumário

Sumário ................................................................................................................................................... 1Unidade 1: Introdução - Fonéticas e Números. ......................................................................................... 5

I. Lição 1: Fonêtica Chinês – Pin Yin .............................................................................................. 5A. Os 4 Tons: ......................................................................................................................... 5B. Fonética Chines - Pin Yin ................................................................................................... 6

II. Lição 2 : Os Números I ............................................................................................................ 12A. 1 ~ 10 .............................................................................................................................. 12B. 11 ~ 19 ............................................................................................................................ 13C. Número decimais até 90 ................................................................................................. 14D. Números em sequências (21 – 29): ................................................................................. 15E. Práticas: .......................................................................................................................... 16

III. Lição 3: Tempo I (dia, mês) .............................................................................................. 18A. Ideogramas ..................................................................................................................... 18B. 12 Meses ........................................................................................................................ 19C. Dias (data) ....................................................................................................................... 20D. Dia (quantidade): ............................................................................................................ 21E. Data (mês e dia) .............................................................................................................. 22F. Práticas: .......................................................................................................................... 23

IV. Lição 4: Números II (centos, mil,…) ......................................................................................... 25A. Ideogramas ..................................................................................................................... 25B. Unidade de Valor ............................................................................................................ 26C. Expressão Numerais ........................................................................................................ 27D. Práticas: .......................................................................................................................... 29

V. Lição 5: Números III (números ordinais) .................................................................................. 31A. Ideogramas ..................................................................................................................... 31B. Gramática I ..................................................................................................................... 32C. Práticas: .......................................................................................................................... 33

VI. Lição 6: Cumprimentos I (oi, tudo bem?). ........................................................................ 35A. Ideogramas ..................................................................................................................... 35B. Os Pronomes pessoais .................................................................................................... 36C. Vocabulários ................................................................................................................... 36D. Gramática II .................................................................................................................... 37E. Práticas ........................................................................................................................... 38

VII. Lição 7: Nacionalidades ................................................................................................... 40A. Ideogramas ..................................................................................................................... 40B. Vocabulários ................................................................................................................... 41C. Gramática III .................................................................................................................... 42D. Modos de Sentenças ....................................................................................................... 43E. Práticas ........................................................................................................................... 44

Page 3: Livro 1 v1

2

VIII. Lição 8: Pronomes Possessivos ........................................................................................ 46A. Ideogramas ..................................................................................................................... 46B. Vocabulários ................................................................................................................... 47C. Os Pronomes possessivos ................................................................................................ 47D. Gramática IV ................................................................................................................... 48E. Práticas ........................................................................................................................... 49

IX. Revição I ......................................................................................................................... 51A. Fonética (5) ..................................................................................................................... 51B. Os Números I (12) ........................................................................................................ 52C. Datas I (dia, mês) (18) ..................................................................................................... 52D. Os Números II (25) .......................................................................................................... 53E. Números Ordinais (31) .................................................................................................... 53F. Cumprimentos I (35) ....................................................................................................... 54G. Nacionalidades (40) ........................................................................................................ 54H. Pronomes Possessivos (46) .............................................................................................. 55

Unidade 2: Básico I - Conhercer Pessoas ................................................................................................. 56X. Lição 9: Tempo II (amanhã, hoje, ontem…) .............................................................................. 56

A. Ideogramas ..................................................................................................................... 56B. Vocabulários ................................................................................................................... 57C. Gramática V .................................................................................................................... 58D. Práticas ........................................................................................................................... 60

XI. Lição 10: Cumprimentos II (Bom dia, Boa tarde…) ........................................................... 62A. Ideogramas ..................................................................................................................... 62B. Vocabulários ................................................................................................................... 63C. Gramática VI ................................................................................................................... 64D. Práticas ........................................................................................................................... 65

XII. Lição 11: Tempo III (dia da semana) ................................................................................. 67A. Ideogramas ..................................................................................................................... 67B. Vocabulários ................................................................................................................... 68C. Tabela de Dias da Semana ............................................................................................... 68D. Gramática VII .................................................................................................................. 69E. Práticas ........................................................................................................................... 70

XIII. Lição 12: Conversação I (Pronomes Sociais) ..................................................................... 72A. Ideogramas ..................................................................................................................... 72B. Vocabulários ................................................................................................................... 73C. Gramática VIII ................................................................................................................. 74D. Práticas ........................................................................................................................... 75

XIV. Lição 13: Conversação II (Conhecer) ................................................................................ 77A. Ideogramas ..................................................................................................................... 77B. Vocabulários ................................................................................................................... 78C. Sobrenomes (mais usado) ............................................................................................... 78D. Gramática IX ................................................................................................................... 79E. Práticas ........................................................................................................................... 80

Page 4: Livro 1 v1

3

F. Anexo: Os Sobresnomes Chineses百家姓 ........................................................................ 82XV. Reveisão II ....................................................................................................................... 83

A. Tempo II (56) ................................................................................................................... 83B. Cumprimentos II (62) ...................................................................................................... 83C. Tempo III (67) .................................................................................................................. 84D. Conversação I (72) ........................................................................................................... 84E. Conversação II (77) .......................................................................................................... 85F. Leitura I: .......................................................................................................................... 86

Unidade 3: Basíco II - Você me entende? .............................................................................................. 89XVI. Lição 14: Conversação III (saber falar...) ........................................................................... 89

A. Ideogramas ..................................................................................................................... 89B. Vocabulários ................................................................................................................... 90C. Expressões ...................................................................................................................... 90D. Línguas ........................................................................................................................... 91E. Gramática X .................................................................................................................... 91F. Práticas ........................................................................................................................... 92

XVII. Lição 15: Conversação IV (Faz quanto tempo que você aprendeu?) ................................. 94A. Ideogramas ..................................................................................................................... 94B. Vocabulários ................................................................................................................... 95C. Gramática XI ................................................................................................................... 95D. Práticas ........................................................................................................................... 97

XVIII. Lição 16: Conversação V (ler, escrever e entender) .......................................................... 99A. Ideogramas ..................................................................................................................... 99B. Vocabulários ................................................................................................................. 100C. Expressões .................................................................................................................... 100D. Gramática XII ................................................................................................................ 102E. Práticas ......................................................................................................................... 103

XIX. Lição 17: Conversação VI (pode falar outra vez?) ........................................................... 105A. Ideogramas ................................................................................................................... 105B. Vocabulários ................................................................................................................. 106C. Expressões .................................................................................................................... 106D. Gramática IV ................................................................................................................. 107E. Práticas ......................................................................................................................... 108

XX. Lição 18: Conversação VII (fala mais devagar) ................................................................ 110A. Ideogramas ................................................................................................................... 110B. Vocabulários ................................................................................................................. 111C. Expressões .................................................................................................................... 112D. Gramática XIII ................................................................................................................ 113E. Práticas ......................................................................................................................... 114

XXI. Reveisão III .................................................................................................................... 116A. Conversação III (89) ....................................................................................................... 116B. Conversação IV (94) ...................................................................................................... 116C. Conversação V (99) ....................................................................................................... 117

Page 5: Livro 1 v1

4

D. Conversação VI (105) ..................................................................................................... 118E. Conversação VII (110) .................................................................................................... 118F. Leitura II: ....................................................................................................................... 119

Anexos ................................................................................................................................................. 122I. Mandarim ou Chinês ............................................................................................................. 122II. Estrutura do Ideograma ........................................................................................................ 122III. Mini Dicionário ............................................................................................................. 124

Page 6: Livro 1 v1

5

Unidade 1: Introdução - Fonéticas e

Números.

I. Lição 1: Fonêtica Chinês – Pin Yin

A. Os 4 Tons:

1. Características: O 1º Tom: Agudo e Uniforme. O 2º Tom: Grave para Agudo. O 3º Tom: Grave e Travado. O 4º Tom: Forte para Baixo. O 5º Tom: Som curto e forte (ponto.)

2. Tabela: Tonaridade Carácter Romano I Romano II

1º Ā A

2º Á -

3º Ǎ -

4º À -

5º * A -

Características de 4 tons:

Page 7: Livro 1 v1

6

3. Práticas:

Ā Ē Ī Ō Ū Á É Í Ó Ú Ǎ Ě Ǐ Ǒ Ǔ À È Ì Ò Ù A E I O U

B. Fonética Chines - Pin Yin

1. Consoantes:

a.

b.

B P M F

bā pā mā fā

bá pá má fá

bǎ pǎ mǎ fǎ

bà pà mà fà

D T N L

dā tā nā lā

dá tá ná lá

dǎ tǎ nǎ lǎ

dà tà nà là

Page 8: Livro 1 v1

7

c.

d.

e.

G K H

gāo kāo hāo

gáo káo háo

gǎo kǎo hǎo

gào kào hào

J Q X

jiā qiā xiā

jiá qiá xiá

jiǎ qiǎ xiǎ

jià qià xià

ZH CH SH R

zhē chā shā rī

zhé chá shá rí

zhě chǎ shǎ rǐ

zhè chà shà rì

Page 9: Livro 1 v1

8

f.

2. Vogais Compostos:

a. normal:

b. Ditongo (i, u,ü) : i. I

Z C S

zā cā sā

zá cá sá

zǎ cǎ sǎ

zà cà sà

AI EI AO OU

āi ēi āo ōu

ái éi áo óu

ǎi ěi ǎo ǒu

ài èi ào òu

IA IO IE IU IAO

yā yō yē yōu yāo

yá yó yé yóu yáo

yǎ yǒ yě yǒu yǎo

yà yò yè yòu yào

Page 10: Livro 1 v1

9

ii. U

iii. Ü ( i + u )

3. Vogais Especiais: a. Radical (n, ng);

UAI UAN UANG UEN UONG

wāi wān wāng wēn wēng

wái wán wáng wén wéng

wǎi wǎn wǎng wěn wěng

wài wàn wàng wèn wèng

Ü ÜE ÜAN ÜN IONG

yū yuē yuān yūn yūng

yú yué yuán yún yúng

yǔ yuě yuǎn yǔn yǔng

yù yuè yuàn yùn yùng

AN ANG EN ENG IN ING

zhān zhāng hēn hēng yīn yīng

zhán zháng hén héng yín yíng

zhǎn zhǎng hěn hěng yǐn yǐng

zhàn zhàng hèn hèng yìn yìng

Page 11: Livro 1 v1

10

b. U e Ü

4. Práticas de Sons

a. lǜ shī – advogado.

b. mǎ lù – ruas e avenidas.

c. nǔ lì – esforçar.

d. nǚ rén – mulher

e. zhēn de – verdadeiro.

f. zěn me – como?

g. shì - ser

h. sì – quatro.

i. cāng kù – almoxarifado / depósito

j. cháng chéng – muralha.

k. ān jìng – silêncio.

l. āng zhāng - sujo.

NU NÜ LU LÜ

nū nǖ lū lǖ

nú nǘ lú lǘ

nǔ nǚ lǔ lǚ

nù nǜ lù lǜ

Page 12: Livro 1 v1

11

5. Anexos: Tabela Geral

声母 (CONSOANTE)

ㄅ ㄆ ㄇ ㄈ ㄉ ㄊ ㄋ ㄌ ㄍ ㄎ ㄏ

b p m f d t n l g k h

玻 坡 摸 佛 得 特 讷 勒 哥 科 喝

ㄐ ㄑ ㄒ ㄓ ㄔ ㄕ ㄖ ㄗ ㄘ ㄙ

j q x zh ch sh r z c s

基 欺 希 知 蚩 诗 日 资 雌 思

韵母 (VOGAL)

ㄚ ㄛ ㄜ ㄝ ㄞ ㄟ ㄠ ㄡ ㄢ ㄣ ㄤ ㄥ ㄦ

a o e e ai ei ao ou an en ang eng er

啊 喔 鹅 (耶) 哀 紏 熬 欧 安 恩 昂 (亨) 儿

ㄧ ㄧㄚ ㄧㄛ ㄧㄝ ㄧㄠ ㄧㄡ ㄧㄢ ㄧㄣ ㄧㄤ ㄧㄥ

C+ i ia io ie iao iu ian in iang ing

+ yi ya yo ye yao you yan yin yang ying

衣 呀 唷 耶 腰 忧 烟 因 央 英

ㄨ ㄨㄚ ㄨㄛ ㄨㄞ ㄨㄟ ㄨㄢ ㄨㄣ ㄨㄤ ㄨㄥ

C+ u ua uo uai ui uan un uang ong

+ wu wa wo wai wei wan wen wang weng

屋 蛙 窝 歪 威 弯 温 汪 翁

ㄩ ㄩㄝ ㄩㄢ ㄩㄣ ㄩㄥ ㄋㄩ ㄌㄩ

C+ u ue uan un iong

+ yu yue yuan yun yong

Z+ nv lv

迂 约 冤 晕 雍 女 律

Page 13: Livro 1 v1

12

II. Lição 2 : Os Números I

A. 1 ~ 10

一 yī 1

二 èr 2

三 sān 3

四 sì 4

五 wǔ 5

六 liù 6

七 qī 7

八 bā 8

九 jiǔ 9

十 shí 10

Page 14: Livro 1 v1

13

B. 11 ~ 19

十一 shí yī 11

十二 shí èr 12

十三 shí sān 13

十四 shí sì 14

十五 shí wǔ 15

十六 shí liù 16

十七 shí qī 17

十八 shí bā 18

十九 shí jiǔ 19

Page 15: Livro 1 v1

14

C. Número decimais até 90

十 shí 10

二十 èr shí 20

三十 sān shí 30

四十 sì shí 40

五十 wǔ shí 50

六十 liù shí 60

七十 qī shí 70

八十 bā shí 80

九十 jiǔ shí 90

Page 16: Livro 1 v1

15

D. Números em sequências (21 – 29):

二十一 èr shí yī 21

二十二 èr shí èr 22

二十三 èr shí sān 23

二十四 èr shí sì 24

二十五 èr shí wǔ 25

二十六 èr shí liù 26

二十七 èr shí qī 27

二十八 èr shí bā 28

二十九 èr shí jiǔ 29

Page 17: Livro 1 v1

16

E. Práticas:

1. Ideogramas

一 二 三 四 五 六 七 八 九 十 七 八 九 十

Page 18: Livro 1 v1

17

2. Exercício

35

49

58

64

71

83

98 Lembrete

Page 19: Livro 1 v1

18

III. Lição 3: Tempo I (dia, mês)

A. Ideogramas

日 rì Sol, dia

月 yuè Lua, Mês

人 rén Pessoa

大 dà Grande

天 tiān Céu, dia Lembrete

日 月 人

Page 20: Livro 1 v1

19

B. 12 Meses

一月 yī yuè Janeiro

二月 èr yuè Fevereiro

三月 sān yuè Março

四月 sì yuè Abril

五月 wǔ yuè Maio

六月 liù yuè Junho

七月 qī yuè Julho

八月 bā yuè Agosto

九月 jiǔ yuè Setembro

十月 shí yuè Outubro

十一月 shí yī yuè Novembro

十二月 shí èr yuè Dezembro

Page 21: Livro 1 v1

20

C. Dias (data)

一日 yī rì Dia 1

二日 èr rì Dia 2

三日 sān rì Dia 3

十四日 shí sì rì Dia 14

十五日 shí wǔ rì Dia 15

二十六日 èr shí liù rì Dia 26

二十七日 èr shí qī rì Dia 27

三十日 sān shí rì Dia 30

三十一日 sān shí yī rì Dia 31

Lembrete

Page 22: Livro 1 v1

21

D. Dia (quantidade):

一天 yì tiān 1 dia

二天 èr tiān 2 dias

三天 sān tiān 3 dias

十四天 shí sì tiān 14 dias

十五天 shí wǔ tiān 15 dias

二十六天 èr shí liù tiān 26 dias

三十七天 sān shí qī tiān 37 dias

五十八天 wǔ shí bā tiān 58 dias

Lembrete

第一天

Page 23: Livro 1 v1

22

E. Data (mês e dia)

一月一日 yī yuè yī rì 1 de Jan.

二月十四日 èr yuè shí sì rì 14 de Fev.

三月八日 sān yuè bā rì 8 de Mar.

六月十二日 liù yuè shí èr rì 12 de Jun.

九月二十日 jiǔ yuè èr shí rì 20 de Set.

十一月二十日 shí yī yuè èr shí rì 20 de Nov.

十二月二十五日 shí èr yuè èr shí wǔ rì 25 de Dez.

Lembrete

Page 24: Livro 1 v1

23

F. Práticas:

1. Ideogramas

日 月 人 大 天 日 月 人 大 天 日 月 人 大

Page 25: Livro 1 v1

24

2. Exercício

Data Chinês Tradiciontal Data Chinês Simplicado

Data Brasileiro

四月二十七日 04/27 27/04

十一月三日

十二月二十六日

4/15

12/11

12/11

7/9

Page 26: Livro 1 v1

25

IV. Lição 4: Números II (centos, mil,…)

A. Ideogramas

零,○ líng 0

百 bǎi 100

千 qiān 1000

万 wàn 10 mil

亿 yì 100 milhões

Lembrete

Page 27: Livro 1 v1

26

B. Unidade de Valor

0 Zero 零,○ líng

10 Dez 十 shí

100 Cem 百 bǎi

1.000 Mil 千 qiān

1.000.000 Milhão 百万 bǎi wàn

1.000.000.000 Bilhão 十亿 shí yì

Lembrete

Page 28: Livro 1 v1

27

C. Expressão Numerais

1. Expressões de Valor

A. Extensão em Português:

I. 3.360

1. TRÊS MIL TREZENTOS E SESSENTA

2. TRÊS MIL TREZENTOS E SES

3. 3

SENTA

MIL 3ZENTOS E 6

4. 3 千 3 百 6 十

SENTA

5. 三千三百六十

III. 6.709

1. _________________________________

2. _________________________________

3. _________________________________

4. _________________________________

5. ________________________________

II. 2.008

1. DOIS MIL E OITO

2. DOIS MIL

3. 2

E OITO

MIL

4. 2 千零 8

E 8

5. 二千零八

IV. 8912 (*12)

1. _________________________________

2. _________________________________

3. _________________________________

4. _________________________________

5. ________________________________

B. Uso de 万

I. 1 万= 10MIL onde cada 万 conta 4 casas (10000) e mil conta com 3 casas

II. 12345

i. Português: 12.345

ii. Chinês(simples): 1.

=> 12 mil 345.

2345

iii. Chinês(Completo):一万二千三百四十五

=> 1 万 2345

III. Práticas:

i. 54321

1. Português:____________________________________

2. Chinês(simples):_______________________________________

3. Chinês(Completo):_________________________________________________

Page 29: Livro 1 v1

28

ii. 123456

1. Português:____________________________________

2. Chinês(simples):_______________________________________

3. Chinês(Completo):_________________________________________________

iii. 650101

1. Português:____________________________________

2. Chinês(simples):_______________________________________

3. Chinês(Completo):_________________________________________________

Page 30: Livro 1 v1

29

D. Práticas:

1. Ideogramas

零 百 千 億 零 百 千 億 零 百 千 億 百 千

Page 31: Livro 1 v1

30

2. Vocabulário 1. 四万○三百五十八

A. Fonética:_____________________________________________________________________

B. Valor: _______________________________________________________________________

2. 三十万五千○七

A. Fonética:_____________________________________________________________________

B. Valor: _______________________________________________________________________

3. 二百九十六万○三百一十六

A. Fonética:_____________________________________________________________________

B. Valor: _______________________________________________________________________

4. 六百三十万三千七百六十九

A. Fonética:_____________________________________________________________________

B. Valor: _______________________________________________________________________

5. 七千六百三十万三千七百六十九

A. Fonética:_____________________________________________________________________

B. Valor: _______________________________________________________________________

Page 32: Livro 1 v1

31

V. Lição 5: Números III (números ordinais)

A. Ideogramas

两 liǎng 2, ambos

第 dì Número ordinal

个 gè Artigo classificador

字 zì Palavra

句 jù Frase

段 duàn Parágrafo

页 yè Página

课 kè Lição.

Page 33: Livro 1 v1

32

B. Gramática I

1 两 liǎng – ambos, dois, bi-

1.1 Diferença entre 两 e 二

1.2 两个

1.3 第二个

2 Uso de 第 dì – Sempre na frente de número.

2.1 第 + número + (artigo classificador) + substantivo.

2.1.1 第一 – primeiro.

2.1.2 第一个 – o primeiro.

2.1.3 第一个字 – a primeira palavra.

2.1.4 第一句 - ___________________

2.1.5 第一段 - ___________________

2.1.6 第一页 - ___________________

2.1.7 第一课 - ___________________

2.2 Obs.: em Chinês não tem genero das palavras na gramática.

3 个 gè – Artigo Classificador.

3.1 Condição de Uso

3.1.1 Indefinido.

3.1.2 Objetos.

3.1.3 Tempo.

4 Expreções Uteis:

4.1 请看 quǐn kàn – Por favor, olha para…

4.2 请说 quǐn shuō – Porfavor, fala…

4.3 请打开 quǐn dǎ kāi– Por favor, abre…

Page 34: Livro 1 v1

33

C. Práticas:

1. Ideogramas

兩 第 個 字 句 段 頁 課 兩 第 字 句 課 頁

Page 35: Livro 1 v1

34

2. Exercício 1. 第三课,第四句

A. Fonética:_____________________________________________________________________

B. Tradução:_____________________________________________________________________

2. 第五段,第三句,第二个字

A. Fonética:_____________________________________________________________________

B. Tradução:_____________________________________________________________________

3. 第二百九十六万○三百一十六个

A. Fonética:_____________________________________________________________________

B. Tradução:_____________________________________________________________________

4. 54002ª lição

A. Fonética:_____________________________________________________________________

B. Tradução:_____________________________________________________________________

5. 98873ª Palavra

A. Fonética:_____________________________________________________________________

B. Tradução:_____________________________________________________________________

Lembrete

Page 36: Livro 1 v1

35

VI. Lição 6: Cumprimentos I (oi, tudo bem?).

A. Ideogramas

我 wǒ Eu (1ªPessao)

你 nǐ Você(2ªP.S.M.)

妳 nǐ Você(2ªP.S.F.)

他 tā Ele(3ªP. S.M.)

她 tā Ela(3ªP.S. F.)

们 men Plural de Pessoas

很 hěn (estar) Muito,

好 hǎo Bom, boa, bem.

吗 mā Interrogação

Page 37: Livro 1 v1

36

B. Os Pronomes pessoais

Pessoas

Singular Plural

Chinês Português Chinês Português

1ª 我 Eu 我們 Nós

2ª 你 / 妳 Você (M. e F.) 你們 / 妳們 Vocês (M. e F.)

3ª 他 / 她 Ele / Ela 他們 / 她們 Eles / Elas

C. Vocabulários

你好! nǐ hǎo Oi!

你好吗? nǐ hǎo mā Como vai você?

我很好。 wǒ hěn hǎo Eu estou bem.

她们好吗? tā men hǎo mā Elas estão bem?

她们很好。 tā men hěn hǎo Elas estão bem.

Page 38: Livro 1 v1

37

D. Gramática II

1 Verbo chinês não conjuga

1.1 □好吗?= Como □ vai?

1.1.1 你好吗?= Como você vai?

1.1.2 他们好吗?= Como eles vão?

1.2 □很好。= □ estar bem.

1.2.1 我很好。Eu estou bem.

1.2.2 他们很好。Eles estão bem.

2 Não é comun usar verbos auxiliares como “ESTAR” e “SER” em chinês.

2.1 你好吗?- Você bom? → Como você está? / Como você vai?

2.2 我很好。- Eu muito bom. → Eu estou muito bem.

3 Regra Fonética: 3.1 Quando dois 3º som juntos: a 1ª palavra muda para o 2º som.

3.1.1 Exemplo:

3.1.1.1 你好! Nǐ hǎo → ní hǎo

3.1.1.2 我好! Wǒ hǎo → Wó hǎo

3.1.1.3 很好! ______________ → ______________

3.2 Quando três 3º som juntos: a 2ª palavra muda para o 2º som.

3.2.1 Exemplo:

我很好! Wǒ hěn hǎo → Wó hén hǎo

Page 39: Livro 1 v1

38

E. Práticas

1. Ideogramas

我 你 妳 他 她 們 很 好 嗎 我 你 他 們 很

Page 40: Livro 1 v1

39

2. Exercício 1. Como você vai? (homem)

□□□ _________________________

2. Eu estou bem.

□□□ _________________________

3. Como vocês vão? (mulheres)

□□□□ _______________________________

4. Nós estamos bem

□□□□ ________________________________

5. Como ele vai?

□□□ _________________________

6. Ele está bem.

□□□ _________________________

7. Como ela vai?

□□□ _________________________

8. Ela está bem.

□□□ _________________________

9. Como eles vão?

□□□□ ________________________________

10. Eles estão bem.

□□□□ ________________________________

11. Como elas vão?

□□□□ ________________________________

12. Elas estão bem.

□□□□ ________________________________

Page 41: Livro 1 v1

40

VII. Lição 7: Nacionalidades

A. Ideogramas

是 shì Ser

不 bù Não (negar)

巴 bā -

西 xī Oeste

中 zhōng Meio, Centro

国 guó Pais, Nação

美 měi Bonita, Beleza

英 yīng Extraordinario

法 fǎ Lei, solução

Page 42: Livro 1 v1

41

B. Vocabulários

巴西 bā xī Brasil

中国 zhōng guó China

美国 měi guó Estados Unidos

英国 yīng guó Inglaterra

法国 fǎ (fà) guó França

巴西人 bā xī rén Brasileiro

中国人 zhōng guó rén Chinês

美国人 měi guó rén Americano

英国人 yīng guó rén Inglês

法国人 fǎ (fà) guó rén Francês

Page 43: Livro 1 v1

42

C. Gramática III

1 Regra Fonética de 不 bù:

1.1 Quando 不 junta outra palavra de 4º som: muda para o 2º som.

1.1.1 Exemplo:

1.1.1.1 不是! bù shì → bú shì

1.1.1.2 不好! bù hǎo → bù hǎo (não muda)

1.1.2 Observação:

Esta regra é apenas para ideograma 不 (não)

2 Lugar + 人 rén (pessoa) = Pessoa daquele lugar.

2.1 Exemplo:

2.1.1 巴西人- pessoa do brasil = Brasileiro.

2.1.2 美国人- pessoa do EUA = Americano.

2.1.3 São Paulo 人 = Paulista.

2.1.4 Minas Gerais 人=____________________________

2.1.5 Varginha 人=________________________________

2.2 Observação:

2.2.1 人 se trata só para pessoas.

Lembrete

第一个人 第一个巴西人

Page 44: Livro 1 v1

43

D. Modos de Sentenças

1. Afirmativo:

我是巴西人。

Eu sou brasileiro.

2. Negativo:

我不是巴西人。

Eu não sou brasileiro.

3. Interrogativo:

你是巴西人吗?

Você é brasileiro?

4. Interrogativo (negativo):

你不是巴西人吗?

você não é brasileiro?

Sentenças Trocar Modos

我们不是美国人。

他们是法国人。

她们不是英国人吗?

妳们是中国人吗?

Page 45: Livro 1 v1

44

E. Práticas

1. Ideogramas

是 不 巴 西 中 國 美 英 法 是 不 中 國 英

Page 46: Livro 1 v1

45

2. Exercício 1. Ela é brasileira?

□□□□□□? ________________________________________________

2. Você não é americana?

□□□□□□□? ________________________________________________________

3. Eles não são chineses?

□□□□□□□□? ________________________________________________________________

4. Nós não somos frances.

□□□□□□□。 ________________________________________________________

5. Eles não são americanos.

□□□□□□□。 ________________________________________________________

6. Eles são chineses?

□□□□□□□? ________________________________________________________

Page 47: Livro 1 v1

46

VIII. Lição 8: Pronomes Possessivos

A. Ideogramas

的 de Pronome Possessivo

朋 péng Companheiro, amigo

友 yǒu Amigo, amizade

家 jiā Casa

同 tóng Juntos

事 shì Servir, assuntos

学 xué Aprender

呢 nē e… ?

Page 48: Livro 1 v1

47

B. Vocabulários

朋友 péng yǒu Amigo

家人 jiā rén Família

大家 dà jiā Todo mundo

同事 tóng shì Colega do trabalho

同学 tóng xué Colega do estudo

C. Os Pronomes possessivos

Pessoas Singular Plural

Chinês Português Chinês Português

1ª 我的 Meu 我們的 Nosso

2ª 你的 / 妳的 Seu 你們的

妳們的 de vocês

3ª 他的 / 她的 Dele, dela 他們的

她們的 Deles, delas

Page 49: Livro 1 v1

48

D. Gramática IV

1 A 的 B = Ade B 1.1 Dono e possuido.

1.1.1 A – dono. 1.1.2 B – possuido.

1.2 Exemplos: 1.2.1 我的朋友 – amigo de eu → meu amigo 1.2.2 他的朋友 – amigo dele → amigo dele

1.2.3 你的朋友 – ____________________________________________

1.2.4 她们的朋友 – _________________________________________________

1.2.5 朋友的家人 – família do amigo. 1.2.6 家人的朋友 – amigo da família.

1.2.7 同事的同学 – _________________________________________________

1.2.8 同学的同事 – _________________________________________________

1.3 A 的 B 的 C =C de B de A

1.3.1 A – dono. B – subdono. C – possuido

1.3.2 我的朋友的家人 – a família do meu amigo.

1.3.3 他们的同事的同学 – a colega do estudo do colega de trabalho deles.

2 “A”呢? E “A”?

2.1 “你”呢?E “você”?

2.2 他呢?E ele?

2.3 你的朋友呢?E seu amigo?

2.4 她们的同学呢?________________________________

3 大家好!Tudo bem gente.

Lembrete

第一个同学 第一个中国朋友

Page 50: Livro 1 v1

49

E. Práticas

1. Ideogramas

的 朋 友 家 同 事 學 呢 的 家 事 學 呢 的

Page 51: Livro 1 v1

50

2. Exercício 1. Amiga delas.

□□□□□。

________________________________________ 2. Amigos da família.

□□□□□□。

________________________________________________ 3. Amigos do meu colega do serviço.

□□□□□□□□。

________________________________________________________________ 4. O colega de estudo da família delas.

□□□□□□□□。

________________________________________________________________ 5. Amigo de seus famílias

□□□□□□□□。

________________________________________________________________ 6. As famílias de nosso colega de estudo.

□□□□□□□□□。

________________________________________________________________________

Page 52: Livro 1 v1

51

IX. Revição I

A. Fonética (5)

* * *

B P D T G K

bā pā dā tā gāo kāo

bá pá dá tá gáo káo

bǎ pǎ dǎ tǎ gǎo kǎo

bà pà dà tà gào kào

R R R

ZH Z CH C SH S

zhē zā chā cā shā sā

zhé zá chá cá shá sá

zhě zǎ chǎ cǎ shǎ sǎ

zhè zà chà cà shà sà

Page 53: Livro 1 v1

52

B. Os Números I (12)

一 二 三 四 五 六 七 八 九 十

14

25

36

78

90

C. Datas I (dia, mês) (18)

Janeiro Julho

Fevereiro Agosto

Março Setembro

Abril Outubro

Maio Novembro

Junho Dezembro

Data Brasil Data China Extenção

12/6

7/12

10/11

Page 54: Livro 1 v1

53

D. Os Números II (25)

零百千萬億

14034

25542

36001

70805

90332

E. Números Ordinais (31)

1. A primeira frase, segunda palavra

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

2. Oitava Lição, 23ª frase

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

3. 3ª página, 5 parágrafo

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

Page 55: Livro 1 v1

54

F. Cumprimentos I (35)

Pessoas

Singular Plural

Chinês Português Chinês Português

1ª Eu Nós

2ª Você (M. e F.) Vocês (M. e F.)

3ª Ele / Ela Eles / Elas

G. Nacionalidades (40)

I – Tabelas:

巴西

中国

美国

英国

法国 II Frases:

1. Ela não é americana, ela é francesa?

__________________________________________________________________

2. Eu sou brasileiro, você é Chinês?

__________________________________________________________________

Page 56: Livro 1 v1

55

H. Pronomes Possessivos (46)

A: 的

1. Maria的Carro → ___________________________________________________

2. Maria的Carro的Vidro→______________________________________________

3. 你朋友 = 你(的)朋友

* muitas vezes é oculto quando são pronomes direitos (eu você, ele, ela, nós, vocês, eles e elas)

B. 吗?呢?

1. 你吗?你呢?______________________________________________________

2. 他家人好吗?你家人呢?________________________________________

C. Frases

1. Maria 的朋友是巴西人吗?你朋友呢?她是巴西人吗?

__________________________________________________________________

2. 我同学是法国人,他朋友是中国人,你呢?

__________________________________________________________________

3. Nós somos brasileiro, e vocês? Vocês são chineses?

__________________________________________________________________

4. 他们是你同事吗?她们呢?

__________________________________________________________________

5. 我家人的朋友不是美国人,他们是英国人。

__________________________________________________________________

6. Seus amigos não são Francês? E elas? Elas são francesas?

__________________________________________________________________

Page 57: Livro 1 v1

56

Unidade 2: Básico I - Conhercer Pessoas

X. Lição 9: Tempo II (amanhã, hoje, ontem…)

A. Ideogramas

今 jīn Atual

明 míng 1.Amanhã 2.Claro

昨 zuó Dia anterior

年 nián Ano

去 qù Ir

Lembrete

Page 58: Livro 1 v1

57

B. Vocabulários

今天 jīn tiān Hoje

明天 míng tiān Amanhã

昨天 zuó tiān Ontem

今日 jīn rì Hoje

明日 míng rì Amanhã

昨日 zuó rì Ontem

今年 jīn nián Este ano

明年 míng nián Ano que vem

去年 qù nián Ano passado

Page 59: Livro 1 v1

58

C. Gramática V

1 S+T+P

1.1 S+P=>你好吗?

1.2 S+T+P=> 你今天好吗?

1.2.1 S=你

1.2.2 T=今天

1.2.3 P=好吗?

1.3 Formar as frases de acordo com estrutura da frase:

1.3.1 很好 / 我 / 昨天

1.3.1.1 我昨天很好。

1.3.1.2 Eu estava bem ontem.

1.3.2 你的 / 朋友 / 好吗 / 去年

1.3.2.1 ____________________________________________________________________

1.3.2.2 ____________________________________________________________________

1.3.3 同事 / 昨天 / 她们的 / 不是很好

1.3.3.1 ____________________________________________________________________

1.3.3.2 ____________________________________________________________________

1.3.4 今年 / 你同学的 / 家人 / 好吗

1.3.4.1 ____________________________________________________________________

1.3.4.2 ____________________________________________________________________

2 T+S+P

2.1 T+S+P=>今天你好吗?

3 天 vs. 日

3.1 今天 (coloquial)/ 今日 (literario)

Page 60: Livro 1 v1

59

4 年:

4.1 Diferenças de conceito com o Brasil:

4.1.1 China: >

ano > mês > dia

Exemplo:

2009/01/03

4.1.2 Brasil: <

dia < mês < ano

03/01/2009

4.2 Formas de descrever Data

4.2.1 2009/01/03

4.2.2 2009 年 1 月 3 日

4.2.3 二○○九年一月三日

4.3 Práticas:

Brasil Chines Simples Chines Extenção

01/03/2009

11/12/2014

10/11/3010

Lembrete

今日事,今日畢。

Page 61: Livro 1 v1

60

D. Práticas

1. Ideogramas

今 明 昨 年 去 今 明 昨 年 去 今 明 昨 年

Page 62: Livro 1 v1

61

2. Exercício 1. Hoje você estava bem? (S+T+P)

□□□□□?

________________________________________ 2. Ontem seus amigos estavam bem? (S+T+P)

□□□□□□□□?

________________________________________________________________ 3. Elas o ano passado não estavam bem? (S+T+P)

□□□□□□□?

________________________________________________________________ 4. Ontem o colega de estudo da família dela não estava bem? (T+S+P)

□□□□□□□□□□

________________________________________________________________________________

□?

________ 5. Amigo de sua família está bem hoje. (S+T+P)

□□□□□□□□□□

________________________________________________________________________________ 6. Você estava bem o hoje do ano passado?

□□□□□□□□?

_________________________________________________________________

Page 63: Livro 1 v1

62

XI. Lição 10: Cumprimentos II (Bom dia, Boa tarde…)

A. Ideogramas

早 zǎo 1.De manhã 2.Cedo

午 wǔ Meio dia (11:00 ~ 13:00)

晚 wǎn 1.Noite 2.Tarde

安 ān Paz, Segurança

上 shàng Acima, Anterior

下 xià Abaixo, Próximo

也 yě Também

Lembrete

Page 64: Livro 1 v1

63

B. Vocabulários

早安 zǎo ān Bom dia

午安 wǔ ān Boa tarde

晚安 wǎn ān Boa noite

早上 zǎo shàng De manhã

上午 shàng wǔ De manhã

下午 xià wǔ A tarde

晚上 wǎn shàng A noite

早上好 zǎo shàng hǎo Bom dia

下午好 xià wǔ hǎo Boa tarde

晚上好 wǎn shàng hǎo Boa noite

Page 65: Livro 1 v1

64

C. Gramática VI

1 午 wǔ – se refere horário das 11:00 às 13:00 ou seja horário de meio dia;

1.1 上午 se refere antes desse horário: de manhã.

1.2 中午 se refere no meio desse horário que seria meio dia.

1.3 下午 se refere após do horário: a tarde.

2 Existe 3 formas principais de falar bom dia:

2.1 你早!

2.2 早安!

2.3 早上好! = 上午好!

*安 *好 -

Bom dia 早安 早上好 你早

Boa tarde 午安 下午好 -

Boa Noite 晚安 晚上好 -

3 Compostos de tempo

3.1 今天早上 = hoje de manhã

3.2 明天下午 = ______________________

3.3 昨天晚上 = ______________________

3.4 Hoje à noite = __________________________________

4 也 yě – também. (sempre fica na frente de verbo)

4.1 Eu também sou brasileiro. – 我也是巴西人。

4.2 - Ele também é inglês?

- ___________________________________________________________________________

- Ela também (é).

- ___________________________________________________________________________

Page 66: Livro 1 v1

65

D. Práticas

1. Ideogramas

早 午 晚 安 上 下 也 早 午 晚 安 上 下 也

Page 67: Livro 1 v1

66

2. Exercício 1. você hoje de manhã estava bem?

□□□□□□□?

________________________________________________ 2. Seus amigos ontem a tarde estavam bem?

□□□□□□□□□□?

____________________________________________________________________ 3. Elas hoje a noite também não estavam bem?

□□□□□□□□□□?

____________________________________________________________________ 4. Você também é chines?

□□□□□□□? _________________________________________________

5. A amiga dela de ontem também é francesa?

□□□□□□□□□□□ ____________________________________________________________________________ □? _______

6. O colega de estudo da família delas também não é brasileiro?

□□□□□□□□□□□□

__________________________________________________________________________________

□□?

_____________

Page 68: Livro 1 v1

67

XII. Lição 11: Tempo III (dia da semana)

A. Ideogramas

礼 lǐ 1. Cortesia. 2. Cerimônia.

拜 bài Referenciar.

星 xīng Corpo celestial.

期 qī Período.

周 zhōu Volta, Círculo

末 mò Final, fim

这 zhè Isto, este, acá

那 nà Esse, aquele, lá

Page 69: Livro 1 v1

68

B. Vocabulários

礼拜 lǐ bài Semana

星期 xīng qī Semana

这个 zhè gè Este

那个 nà gè Aquele, Esse

周末 zhōu mò Fim de semana

C. Tabela de Dias da Semana

Português I II III

2ª Feira 星期一 xīng qī yī 礼拜一 lǐ bài yī 周一 zhōu yī

3ª Feira 星期二 xīng qī èr 礼拜二 lǐ bài èr 周二 zhōu èr

4ª Feira 星期三 xīng qī sān 礼拜三 lǐ bài sān 周三 zhōu sān

5 ª Feira 星期四 xīng qī sì 礼拜四 lǐ bài sì 周四 zhōu sì

6 ª Feira 星期五 xīng qī wǔ 礼拜五 lǐ bài wǔ 周五 zhōu wǔ

Sáb. 星期六 xīng qī liù 礼拜六 lǐ bài liù 周六 zhōu liù

Dom. I 星期日 xīng qī rì 礼拜日 lǐ bài rì 周日 zhōu rì

Dom. II 星期天 xīng qī tiān 礼拜天 lǐ bài tiān - -

Fim de S. - - - - 周末 zhōu mò

Page 70: Livro 1 v1

69

D. Gramática VII

1 一个星期七天。

1.1 一星期 → uma semana

1.2 星期一 → primeiro dia de semana

1.3 Tabela

星期

日、天

Sáb.

Dom.

2 Ordem do Tempo

年→月→日→星期→下午

2.1 去年十二月二十六日星期三下午。

____________________________________________________________________________

2.2 今年五月三十一日星期天晚上。

____________________________________________________________________________

3 Tempo de Semana:

3.1 Semana Passada: 上个星期

3.1.1 Sábado Passado:___________________________________________________________

3.1.2 3ª-feira passada:___________________________________________________________

3.2 Semana Próxima: 下个星期

3.2.1 Domingo que vem:_________________________________________________________

3.2.2 6ª-feira que vem:___________________________________________________________

Page 71: Livro 1 v1

70

E. Práticas

1. Ideogramas

禮 拜 星 期 周 末 這 那 禮 拜 星 期 周 末

Page 72: Livro 1 v1

71

2. Exercício 1. nǐ zhè gè xīng qī yī hǎo mā?

□□□□□□□□?

__________________________________________________________________________________ 2. Eu estou muito bem neste domigo.

□□□□□□□□。

_______________________________________________________ 3. Elas não estavam bem na 3ª feira à noite?

□□□□□□□□□□?

____________________________________________________________________ 4. Como você tava naquela fim de semana à noite? (você estava bem naquela fim de semana à noite)

□□□□□□□□□? ______________________________________________________________

5. Nesse sábado não será dia 2 de Março?

□□□□□□□□□□□ ____________________________________________________________________________ □? _______

6. O colega de estudo dele não estava bem neste domigo passdo à noite?

□□□□□□□□□□□□

__________________________________________________________________________________

□□□?

_____________________

Page 73: Livro 1 v1

72

XIII. Lição 12: Conversação I (Pronomes Sociais)

A. Ideogramas

位 wèi Artigo classificador: 1. Pronome social 2. Profissão

先 xiān Antes

生 shēng Nascer

太 tài Muito (ênfase), demaciado

小 xiǎo Pequeno

姐 jiě Irmã mais velha

请 qǐng 1. Por favor 2. Pedir

问 wèn Perguntar

叫 jiào 1. Chamar-se 2. Gritar.

Page 74: Livro 1 v1

73

B. Vocabulários

这位 zhè wèi Este... (gente)

那位 nà wèi Aquele... (gente)

先生 xiān shēng Senhor

太太 tài tai Senhora

小姐 xiǎo jiě Senhorita

姐姐 jiě jie irmã mais velha

生日 shēng rì Aniversário

请问 qǐng wèn Com licença

太大 tài dà

太小 tài xiǎo

太好 tài hǎo

Page 75: Livro 1 v1

74

C. Gramática VIII

1 位 – É artigo classificador usado para pronomes de tratamento e profissões.

1.1 Exemplo:

1.1.1 这位先生 – Este senhor (nunca fala 这个先生)

1.1.2 那位小姐 – Aquela senhorita.

1.1.3 这位同学 - _____________________________________________

1.1.4 那位同事 - _____________________________________________

1.2 Exeções:

1.2.1 朋友

1.2.1.1 这个朋友

1.2.1.2 这位朋友 (mais respeito)

1.3 Prática:

1.3.1 Aquela pessoa: _______________________________

1.3.2 Esta senhora: ______________________________

2 Expressão de Sobrenome

Brasil China

nome + sobrenome Andy Liú sobrenome + nome Liú Andy

Pronome de Tratamento + Sobrenome sr. Liú Sobrenome + Pronome de tratamento Liú 先生

3 先生

3.1 Senhor. (pronome de tratamento)

3.2 Marido (qdo. tiver pronome possessivo na frente)

3.2.1 她的先生 – O marido dela.

3.2.2 Maria 的先生 – __________________________________

4 太太

4.1 Senhora. (pronome de tratamento)

4.2 Esposa (qdo. tiver pronome possessivo na frente)

4.2.1 他的太太 – A esposa dele.

4.2.2 João 的太太 – __________________________________

Page 76: Livro 1 v1

75

D. Práticas

1. Ideogramas

位 先 生 太 小 姐 請 問 叫 先 生 姐 請 問

Page 77: Livro 1 v1

76

2. Exercício 1. Você chama Carlos?

□□Carlos□?

______________________________________ 2. Eu chamo Mario e você?

□□Mario,□□?

_____________ _____________ 3. Aquele senhor é brasileiro?

□□□□□□□□□?

______________________________________________________________ 4. Aquela senhorita não é sua colega de trabalho?

□□□□□□□□□□□? ___________________________________________________________________________

5. Amanhã não será aniversário daquela senhora?

□□□□□□□□□□□ ____________________________________________________________________________ □? _______

6. O marido dela não estava muito bem, na sexta-feira à noite.

□□□□□□□□□□□ 。____________________________________________________________________________

Page 78: Livro 1 v1

77

XIV. Lição 13: Conversação II (Conhecer)

A. Ideogramas

什 shén

么 me

贵 guì Caro, Precioso

姓 xìng Sobrenome

名 míng Nome

高 gāo Alto

兴 xìng Alegre

认 rèn Reconhecer

识 shì Indentificar

Page 79: Livro 1 v1

78

B. Vocabulários

什么 shén me O que?

贵姓 guì xìng Precioso Sobrenome

姓名 xìng míng Nome completo

名字 míng zì Nome

高兴 gāo xìng Alegre

认识 rèn shì Conhecer

C. Sobrenomes (mais usado)

王、李、張、劉、陳

楊、黃、趙、吳、周

Page 80: Livro 1 v1

79

D. Gramática IX

1 Expressões de nomes:

1.1 Sobrenome 姓 – Pode ser usado como verbo ou substantivo, a expressão ficaria:“qual

sobrenome é...”:

1.1.1 Forma I

1.1.1.1 Pergunta: 请问,你贵姓?( com licença, Qual é seu sobrenome?)

1.1.1.2 Resposta: 我姓朱。(meu sobrenome é 朱)

1.1.2 Forma II

1.1.2.1 Pergunta: 请问,他姓什么?(com licença, Qual é sobrenome dele?)

1.1.2.2 Resposta: 他姓周。(O sobrenome dele é 周)

1.2 Nome:

1.2.1 Pergunta:请问,你叫什么名字?

1.2.2 Resposta:我叫 Santiago.

1.3 Prática:

1.3.1 请问,她叫什么名字?_______________________________________

1.3.2 他姓什么呢?____________________________________________

1.3.3 你的名字是 Andre 吗?_____________________________________________

2 Expressões:

2.1 很高兴认识你!Foi um prazer te conhecer

2.2 很高兴认识你的朋友!_________________________________________

2.3 很高兴认识巴西!___________________________________________

2.4 你很高兴认识她吗?______________________________________________

Page 81: Livro 1 v1

80

E. Práticas

1. Ideogramas

什 麼 貴 姓 名 高 興 認 識 什 麼 姓 名 高

Page 82: Livro 1 v1

81

2. Exercício 1. Você conhece o amigo dela?

□□□□□□□□?

_______________________________________________________ 2. Qual é sobrenome dela?

□□□□□□□□□□?

____________________________________________________________________ 3. Vocês conhecem o amigo americano do sr. Zhāng?

□□□□□□□□□□□

___________________________________________________________________________

□□?

_____________

4. 他很高興認識陳先生的朋友,

我也是。 __________________________________________________________________________________

5. Eu conheci a amiga dela no sábado passado à noite.

□□□□□□□□□□□ ____________________________________________________________________________ □□□ _____________________

Page 83: Livro 1 v1

82

F. Anexo: Os Sobresnomes Chineses 百家姓

王 李 張 劉 陳 楊 黃 趙 吳 周

徐 孫 馬 朱 胡 郭 何 高 林 羅

鄭 梁 謝 宋 唐 許 韓 馮 鄧 曹

彭 曾 肖 田 董 袁 潘 于 蔣 蔡

余 杜 葉 程 蘇 魏 呂 丁 任 沈

姚 盧 姜 崔 鍾 譚 陸 汪 范 金

石 廖 賈 夏 韋 傅 方 白 鄒 孟

熊 秦 邱 江 尹 薛 閆 段 雷 侯

龍 史 陶 黎 賀 顧 毛 郝 龔 邵

萬 錢 嚴 覃 武 戴 莫 孔 向 湯

Page 84: Livro 1 v1

83

XV. Reveisão II

A. Tempo II (56)

Tempo Dias Ano

Passado 昨天 昨日 去年

Atual 今天 今日 今年

Futuro 明天 明日 明年

B. Cumprimentos II (62)

1. Tabela Tempo I II

Manhã 上午 早上

Tarde 下五 -

Noite 晚上 -

Page 85: Livro 1 v1

84

2 Frases 2.1 Eu sou brasileiro, e você? Você também é Brasileiro?

____________________________________________________________________________

2.2 Eu também, e ele?

_____________________________________________________________________________

C. Tempo III (67)

1 Monta na Ordem certo: (下午, 年, 日, 星期, 月)

□→□→□→□□→□□

2 Traduções: 2.1 A 2ª-Feria passada à noite, 2 de Jun do ano 2008.

____________________________________________________________________________

2.2 A tarde da 6ª-Feria que vem dia 11 de Out do ano 2009.

_____________________________________________________________________________

D. Conversação I (72)

1 Pronome de Tratamento: 先生,太太,小姐

2 Tradução: 2.1 那位先生是我朋友的同学。

____________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________

2.2 这位小姐是我同事的朋友。

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

2.3 他是你的朋友吗?他也是我的朋友!

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

Page 86: Livro 1 v1

85

2.4 我叫 Chien,妳呢?妳叫什么?

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

2.5 Ela chama Izabel, e seu amigo? Ele chama Pablo?

_____________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

E. Conversação II (77)

1 Princiapis Sobrenomes da China:

王、李、張、劉、陳、楊、黃、趙、吳、周 2 Traduções:

2.1 请问,这是什么?

____________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________

2.2 请问,那个是什么?

____________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________

2.3 王小姐请问妳叫什么名字?

____________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________

2.4 我姓张,你呢?请问小姐妳贵姓?

____________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________

2.5 O sobrenome do amigo dele é Liú, seu é Yáng?

____________________________________________________________________________

____________________________________________________________________________

Page 87: Livro 1 v1

86

F. Leitura I:

1 Texto

1.1 黃先生、趙太太你們好,我叫Andy,我是吳小姐的朋友,也是張先生的朋友,很高興這個星期五認識你們。

1.2 李小姐早安,很高興認識妳,我叫Carlos,請問,那位英國先生是妳的朋友嗎?那個人呢?他也是妳的朋友嗎?

1.3 你們好嗎?下個月第三個星期五是我的生日,你們的生日呢?也是下個月嗎?

1.4 我去年五月三日星期五下午認識王小姐的朋友,你也認識她的朋友嗎?她的朋友叫Alice,是法國人,她也是李太太的同事,你也是李太太的同事嗎?

Page 88: Livro 1 v1

87

2 Pin Yin:

2.1 黃先生、趙太太你們好,我叫 Andy,我是吳小姐的

_____________________________________________

朋友,也是張先生的朋友,很高興這個星期五認識你

_____________________________________________

們。

____

2.2 李小姐早安,很高興認識妳,我叫 Carlos,請問,

_____________________________________________

那位英國先生是妳的朋友嗎?那個人呢?他也是妳

_____________________________________________

的朋友嗎?

__________

2.3 你們好嗎?下個月第三個星期五是我的生日,你們的

_____________________________________________

生日呢?也是下個月嗎?

____________________

2.4 我去年五月三日星期五下午認識王小姐的朋友,你也 _____________________________________________

認識她的朋友嗎?她的朋友叫 Alice,是法國人,她

_____________________________________________

也是李太太的同事,你也是李太太的同事嗎?

_____________________________________________

Page 89: Livro 1 v1

88

3 Tradução:

3.1 黃先生、趙太太你們好,我叫 Andy,我是吳小姐的朋友,也是張先生的朋

友,很高興這個星期五認識你們。

________________________________________________________________

________________________________________________________________

________________________________________________________________

3.2 李小姐早安,很高興認識妳,我叫 Carlos,請問,那位英國先生是妳的朋

友嗎?那個人呢?他也是妳的朋友嗎?

________________________________________________________________

________________________________________________________________

________________________________________________________________

3.3 你們好嗎?下個月第三個星期五是我的生日,你們的生日呢?也是下個月

嗎?

________________________________________________________________

________________________________________________________________

3.4 我去年五月三日星期五下午認識王小姐的朋友,你也認識她的朋友嗎?她

的朋友叫 Alice,是法國人,她也是李太太的同事,你也是李太太的同事嗎?

________________________________________________________________

________________________________________________________________

________________________________________________________________

Page 90: Livro 1 v1

89

Unidade 3: Basíco II - Você me entende?

XVI. Lição 14: Conversação III (saber falar...)

A. Ideogramas

会 huì Saber, (Lidar Com...)

说 shuō Falar

德 dé Virtude

葡 pú -

西 xī Oeste

文 wén Texto, Literatura

语 yǔ Língua.

话 huà Fala (Língua)

Page 91: Livro 1 v1

90

B. Vocabulários

说话 shuō huà Falar

西文 xī wén Espanhol

德文 dé wén Língua Alemão

德国 dé guó Alemanha

德国人 dé guó rén Alemão

C. Expressões

不太会

说好

话说

会话

Page 92: Livro 1 v1

91

D. Línguas

Línguas Chinês

语 文 话

Português (Brasil) 葡语 葡文 巴西话

Chinês 国语*1 中文 中国话*2

Inglês (Ingraterra) 英语 英文 -

Inglês (Americano) *3 美语 英文 美国话

Espanhol 西语 西文 -

Francês 法语 法文 法国话

Alemão 德语 德文 -

*1: De pente região da China. *2: Existe mais formas de falar. 1. 普通话 (pǔ tōng huà) – Língua Comum 2. 北京话 (běi jīng huà) – Língua de Capial (Pequin) 3. 华语 (huá yǔ) – Língua Grande China. 4. 汉语 (hàn yǔ) – Mandarim *3: Geralmente usa Inglês da Ingraterra, só alguns ocacional se especifica para inglês americano.

E. Gramática X

1 会 – Palavra multisentido

1.1 Na expressão de Habilidades:

会 + Verbo = saber ...

1.1.1 你会说中文吗? – Você sabe falar Chinês?

1.1.2 你会去他家吗? – Você sabe ir a casa dele?

1.2 Na expressão de Futuro:

会 + Verbo = vai ....

1.2.1 你会说吗?- Você vai falar? ou Você falaria?

1.2.2 明天你会去他家吗? - Amanhã você vai para casa dele? ou Amanhã você irá para casa

dele?

Page 93: Livro 1 v1

92

F. Práticas

1. Ideogramas

會 說 德 西 文 語 話 會 說 文 語 話 會 說

Page 94: Livro 1 v1

93

2. Exercício 1. Você sabe falar português?

□□□□□□?

__________________________________________ 2. Seus amigos sabem falar chinês?

□□□□□□□□□?

______________________________________________________________ 3. Ela não sabe falar Alemão, e ele?

□□□□□□,□□?

______________________________________________________________ 4. O seu amigo chinês sabe falar inglês?

□□□□□□□□□□□? ____________________________________________________________________________

5. Ele não sabe fala chinês, e você? Você sabe falarchinês?

□□□□□□,□□?□□ __________________________________________________________________________________ □□□□? ____________________________

6. Você sabe falar inglês? Eu não sei falar chinês.

□□□□□□?□□□□□

__________________________________________________________________________________

□。

_______

Page 95: Livro 1 v1

94

XVII. Lição 15: Conversação IV (Faz quanto tempo que você

aprendeu?)

A. Ideogramas

点 diǎn Ponto

儿 ér -

学 xué Aprender

多 duō Bastante, muito (quantidade)

久 jiǔ Longo (tempo)

了 le Auxiliar de passado

但 dàn Mas...

来 lái Vir

Page 96: Livro 1 v1

95

B. Vocabulários

一点点 yì diǎn diǎn Um pouco

一点儿 yì diǎn ér Um pouco

大学 dà xué Universidade

高中 gāo zhōng Colegião

中学 zhōng xué Intermediario

小学 xiǎo xué Escola

很多 hěn duō Muito(quantidade)

太多 tài duō Demais

很久 hěn jiǔ Muito tempo

太久 tài jiǔ Tempo demais

多久 duō jiǔ quanto tempo?

但是 dàn shì Mas

C. Gramática XI

1 了 Le - (pós-verbo ou adjetivo)auxiliar de passado. 1.1 Após verbo

1.1.1 好了 – pronto

1.1.1.1 好了吗?_______________________________

1.1.1.2 他好了吗?_______________________

Page 97: Livro 1 v1

96

1.1.2 不好了!- ______________________________

1.1.3 说了 – falou

1.1.3.1 他说了什么?o que ele falou?

1.1.3.2 王生先昨天说了什么?

____________________________________________________________________

1.1.4 学了 – Aprendeu?

1.1.4.1 你学了什么?o que você aprendeu?

1.1.4.2 你们今天学了什么?

___________________________________________________________________

1.2 Após predicado

1.2.1 来 ... 了

1.2.1.1 我来中国十年了。- Eu já vim para China há 10 anos.

1.2.1.2 我们学中文三个月了。

____________________________________________________________________

2 多久 – quanto tempo?

2.1 你来巴西多久?

2.2 Faz quanto tempo você veio para Brasil?

2.3 我来巴西十年。

2.4 Eu vim para o Brasil há 10 anos.

2.5 你学了多久?

___________________________________________

2.6 我学了三个星期。

___________________________________________

3 但是 – Mas...

3.1 但是 = 但

3.1.1 他是美国人,但是不会说英文。 Ele é americano, mas não sabe falar inglês.

3.1.2 我是巴西人,但是我会说中文。

_________________________________________________________________________

3.1.3 我来巴西十年,但是我不太会说葡文。

_________________________________________________________________________

Page 98: Livro 1 v1

97

D. Práticas

1. Ideogramas

點 兒 學 多 久 了 但 來 點 學 多 久 了 來

Page 99: Livro 1 v1

98

2. Exercício 1. nǐ xué zhōng wén duō jiǔ le?

□□□□□□□?

________________________________________________ 2. wǒ huì shuō yi diǎn diǎn zhōng wén, nǐ nē? (para mulher)

□□□□□□□□,□□?

_____________________________________________________________________________ 3. Ela sabe falar um pouco de Chinês?

□□□□□□□□□?

______________________________________________________________ 4. Eu veio para China há 3 semanas.

□□□□□□□□□。 _______________________________________________________________

5. Ele foi para Estados Unidos há 10 anos, mas ele não sabe bem falar inglês.

□□□□□□□,□□□□ __________________________________________________________________________________ □□□□□。 ___________________________________

6. Eu já conheço ela há 3 anos, ele é brasileira, mas ela sabe falar chinês.

□□□□□□□,□□□□

__________________________________________________________________________________

□,□□□□□□□。

______________________________________________________________

Page 100: Livro 1 v1

99

XVIII. Lição 16: Conversação V (ler, escrever e entender)

A. Ideogramas

只 zhǐ Só, somente

听 tīng Ouvir, escutar

写 xiě Escrever

看 kàn Ver

懂 dǒng Entender

得 dé Auxiliar

和 hé ... E...

Lembrete

Page 101: Livro 1 v1

100

B. Vocabulários

只是 zhǐ shì Só que..., somente

听说 tīng shuō Ouvir falar que...

好听 hǎo tīng Musica boa

好看 hǎo kàn Bonito(a)

懂了 dǒng le Entendido

C. Expressões

1 只

1.1 只会

1.1.1 我只会说英文 – Eu só sei falar inglês.

1.1.2 他不会写中文,他只会说。

_________________________________________________________________________

1.2 不只会

1.2.1 我不只会说,也会写 – Eu não só sei falar, também sei escrever.

1.2.2 她不只会说英文,也会说德文。

_________________________________________________________________________

2 听说

2.1 你听说了吗?- Você já ouviu falar?

2.2 我听说他去中国。

_________________________________________________________________________

Page 102: Livro 1 v1

101

2.3 听说你会说文文。

_________________________________________________________________________

3 写

3.1 你会写吗? - você sabe escrever?

3.2 我不太会写。

_________________________________________________________________________

3.3 他会写中文。

_________________________________________________________________________

4 懂

4.1 懂了!

4.1.1 我懂了!- Eu entendi!

4.1.2 他懂了吗?

_________________________________________________________________________

4.2 不懂

4.2.1 我不懂 – Eu não entendo.

4.2.2 我不懂你说什么

_________________________________________________________________________

4.3 不太懂。

4.3.1 我不太懂 - Eu não entendi bem.

4.3.2 他看不太懂中文

_________________________________________________________________________

4.4 看懂了

4.4.1 我看懂了!- Eu já entendi (ler).

4.4.2 你看懂了吗?

_________________________________________________________________________

4.5 听懂了

4.5.1 我听懂了!- Eu já entendi (ouvir)

4.5.2 你听懂了吗?

_________________________________________________________________________

Page 103: Livro 1 v1

102

D. Gramática XII

1 得 – auxiliar 1.1 verbo + 得 + predicado = Complemento de grau - ênfase de ação

1.1.1 说得好 – 说得很好 1.1.1.1 他说得好 – Ele falou ótimo. 1.1.1.2 你中文说得很好

____________________________________________________________________

1.2 verbo + 得 + predicado = consegue.. 1.2.1 看得懂

1.2.1.1 你看得懂吗?- Você consegue entender(ler)? 1.2.1.2 你看得懂中文吗?

____________________________________________________________________

1.2.2 听得懂 1.2.2.1 我听得懂。- Eu consigo entender(ouvir). 1.2.2.2 你听得懂中文吗?

____________________________________________________________________

2 和 2.1 A 和 B = A e B

2.1.1 我和她 – Eu e ela 2.1.2 我和她是同学。

_________________________________________________________________________

2.2 A 和 B + verbo (ação) = A (verbo – ação) com B 2.2.1 你和他去吗?- você2.2.2 你和我去他家吗?

vai com ele?

_________________________________________________________________________

2.2.3 你和他说什么?

_________________________________________________________________________

2.2.4 他和我说中文。

_________________________________________________________________________

2.2.5 Você vai comigo para China?

_________________________________________________________________________

Page 104: Livro 1 v1

103

E. Práticas

1. Ideogramas

只 听 寫 看 懂 得 和 只 听 寫 看 懂 得 和

Page 105: Livro 1 v1

104

2. Exercício 1. 我只会说一点点中文。

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

2. 他只会说,不会看。

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

3. Eu só sei falar chinês, mas não sei escrever.

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

4. 你看得懂葡文吗?

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

5. 我听不懂你说什么。

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

6. eu não consigo entender (ver) o que você escreve.

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

7. 她不是英国人,但是她的英文说得很好。

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

8. Ela falou comigo ela só consegue entender chinês por ouvido.

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

Page 106: Livro 1 v1

105

XIX. Lição 17: Conversação VI (pode falar outra vez?)

A. Ideogramas

可 kě Pode

以 yǐ (Baseado)

有 yǒu Ter

没 méi Sem (não existe)

再 zài Mais, novamente

次 cì Vez

谢 xiè Obrigado

Lembrete

Page 107: Livro 1 v1

106

B. Vocabulários

可以 kě yǐ Poder (v.)

没有 méi yǒu Não ter

沒了 méi le Não ter mais

再一次 zài yí cì Mais uma vez

再说 zài shuō 1. Fala novamente

2. Além de tudo

谢谢 xiè xie Obrigado

C. Expressões

1 可以 1.1 我可以去吗?- Eu posso ir?

1.2 你可以和我去吗?

____________________________________________________________________________

1.3 他可以和你学吗?

____________________________________________________________________________

2 没有 2.1 我没有中国朋友。- Eu não tenho amigo chinês.

2.2 他没有和我学英文。

____________________________________________________________________________

Page 108: Livro 1 v1

107

2.3 我们没有认识他。

____________________________________________________________________________

3 谢谢 3.1 谢谢你!- obrigado à você. 3.2 谢谢你的朋友。

____________________________________________________________________________

D. Gramática IV

1 不 vs 沒 1.1 不說

1.1.1 他不會說中文。

_________________________________________________________________________

1.2 沒說 1.2.1 他沒說什麼。

_________________________________________________________________________

2 再一次

2.1 再一次 – mais uma vez

2.1.1 再三次

2.2 再 verbo 一次 – verbo mais uma vez

2.2.1 请再说一次 – Favor, fale mais uma vez.

2.2.2 请再听两次,好吗?

_________________________________________________________________________

2.2.3 请再看一次,好吗?

_________________________________________________________________________

3 再说

3.1 再说+ Frequência – fala mais....

3.1.1 再说十次

3.2 再说+predicado = Além de tudo....

3.3 再说我们是朋友。

____________________________________________________________________________

3.4 再说她也不太会中文。

____________________________________________________________________________

Page 109: Livro 1 v1

108

E. Práticas

1. Ideogramas

可 以 有 沒 再 次 謝 有 沒 再 次 謝 可 以

Page 110: Livro 1 v1

109

2. Exercício 1. 你可以说中文吗?

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

2. 我们可以去中国吗?

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

3. Você pode falar mais uma vez?

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

4. 我没有朋友会说中文。

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

5. 你没有学会英文吗?

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

6. Você não tinha falado mais uma vez?

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

7. 谢谢,但是妳可以再说一次这一句话吗?

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

8. Elas não tinham lido mais 3 vezes?

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

Page 111: Livro 1 v1

110

XX. Lição 18: Conversação VII (fala mais devagar)

A. Ideogramas

快 kuài Rápido

慢 màn Devagar

解 jiě 1.Compreender 2.Decompor

都 dōu Tudo, todo

重 chóng Repetir

客 kè Cliente

气 qì Energia

Page 112: Livro 1 v1

111

B. Vocabulários

快一点 kuài yì diǎn Mais rápido

太快 tài kuài Rápido demais

慢一点 màn yì diǎn Mais devagar

太慢 tài màn Devagar demais

了解 liǎo jiě Entender, compreender

了解了 liǎo jiě le Entendido.

重说 chóng shuō Repetir (falar)

客气 kè qì Educado

不客气 bú kè qì De nada

太客气 tài kè qì Muito educado, humilde

Page 113: Livro 1 v1

112

C. Expressões

1 快

1.1 你说太快了。

____________________________________________________________________________

1.2 请你说快一点。

____________________________________________________________________________

2 慢

2.1 你说太慢了。

____________________________________________________________________________

2.2 请你们说慢一点点。

____________________________________________________________________________

3 了解

3.1 我了解了!

____________________________________________________________________________

3.2 你不了解吗?

____________________________________________________________________________

3.3 我很了解她!

____________________________________________________________________________

3.4 我不太了解!

____________________________________________________________________________

4 重

4.1 重+ ação = (ação) de novo

4.1.1 重说 = Fala de novo.

4.1.2 你可以重说一次吗?

_________________________________________________________________________

4.1.3 我可以重看一次吗?

_________________________________________________________________________

Page 114: Livro 1 v1

113

4.1.4 她可以重写一次吗?

_________________________________________________________________________

4.2 重来 – Repetir

5 客

5.1 客人 – Cliente, visitante.

5.1.1 他是我的客人。

_________________________________________________________________________

5.2 客气 – educado

5.2.1 你太客气了。

_________________________________________________________________________

D. Gramática XIII

1 了

1.1 liǎo

1.1.1 verbo - 了解 – Compreender

1.1.2 verbo+不+了 – Não consegue verbo mais.

1.1.3 看不了 – não consegue ver mais

1.1.3.1 他看不了 – ele não consegue ver mais.

1.1.3.2 他看不了了 – tā kàn bù liǎo le. – Ele já não conseguiu ver mais.

1.1.4 写不了 – não consegue falar

1.1.4.1 我写不了。

____________________________________________________________________

1.1.4.2 我写不了了。

____________________________________________________________________

1.2 le – Auxiliar de passodo (na página nº 95)

Page 115: Livro 1 v1

114

E. Práticas

1. Ideogramas

快 慢 解 都 重 客 氣 快 慢 解 都 重 客 氣

Page 116: Livro 1 v1

115

2. Exercício 1. 你可以说慢一点吗?

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

2. 他说得太快了。

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

3. Eu falei rápido de mais?

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

4. 我不了解,你说慢一点点,好吗?

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

5. 她不太了解中文,但是她会说一点点。

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

6. Eles não compreenderam bem, você pode repetir (falar) outra vez?

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

7. 你太客气了,你的中文说得很好。

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

8. Você pode falar mais rápido um pouco, eu posso entender.

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

Page 117: Livro 1 v1

116

XXI. Reveisão III

A. Conversação III (89)

1 Línguas

葡語 國語 英語 美語

西語 法語 德語

2 Traduções 2.1 你明年会学德文吗?

_____________________________________________________________________________

2.2 下个星期五晚上我会来巴西。

_____________________________________________________________________________

2.3 Você vai para China no mês que vem?

_____________________________________________________________________________

B. Conversação IV (94)

1. Vocabulário

一點點,一點兒,學,

Page 118: Livro 1 v1

117

多久,但是 2 Frases

2.1 Você já aprendeu um pouco Chinês?

____________________________________________________________________________

2.2 Eu já falo um pouco Chinês, mas não sei bem escrever.

_____________________________________________________________________________

C. Conversação V (99)

1. Vocabulário

只是,好聽,再一次,

謝謝

2. Frases 2.3 你只是学说中文吗?写呢?你会写吗?

____________________________________________________________________________

2.4 我只会说不会写,你呢?你看得懂中文吗?

____________________________________________________________________________

2.5 Eu já aprendi chinês 1 anos, mas eu já entendi um pouco de chines.

_____________________________________________________________________________

2.6 Eu também só sei ler, mas eu sei falar um pouco de inglês.

_____________________________________________________________________________

Page 119: Livro 1 v1

118

D. Conversação VI (105)

1 Vocabulário

可以,沒有,說,寫,

好看,懂了

2 Frases 2.1 我不可以说吗?只是我说了!

____________________________________________________________________________

2.2 你没有说吗?但是我说了。

____________________________________________________________________________

2.3 Eu tinha falado, vocês falam muito rápido.

_____________________________________________________________________________

E. Conversação VII (110)

1 Vocabulário

快,慢,了解,蟲說,

客氣

Page 120: Livro 1 v1

119

2 Frases 2.1 你可以写慢一点吗?

____________________________________________________________________________

2.2 你说太快了,他不懂你说了什么。

____________________________________________________________________________

2.3 De nada, eu vou falar mais devagar.

____________________________________________________________________________

F. Leitura II:

1 Texto

1.1 上個星期天我認識了王小姐,她是

個很好看的小姐,她會說一點點英

文,但是不太會說葡文,我和她學

中文,只是她說得太快了,我聽不

懂。

1.2 我學中文有六個月了,你呢?中文

不太好寫,但是我寫了很多,李小

姐是我的同學,她也學中文,只是

她學得很快,我學得太慢。

1.3 這一課你說得太好了,只是第五頁

的第二段我不太了解,你可以再說

一次嗎?我會重學一次,謝謝!

Page 121: Livro 1 v1

120

2 Pin Yin

2.1 上個星期天我認識了王小姐,她是個很好看的小姐

____________________________________________

,她會說一點點英文,但是不太會說葡文,我和她

____________________________________________

學中文,只是她說得太快了,我聽不懂。

____________________________________________

2.2 我學中文有六個月了,你呢?中文不太好寫,但是

____________________________________________

我寫了很多,李小姐是我的同學,她也學中文,只

____________________________________________

是她學得很快,我學得太慢。

____________________________________________

2.3 這一課你說得太好了,只是第五頁的第二段我不太

____________________________________________

了解,你可以再說一次嗎?我會重學一次,謝謝!

____________________________________________

Page 122: Livro 1 v1

121

3 Texto

3.1 上個星期天我認識了王小姐,她是個很好看的小姐,她會說一點點英文,

但是不太會說葡文,我和她學中文,只是她說得太快了,我聽不懂。

______________________________________________________________

______________________________________________________________

______________________________________________________________

3.2 我學中文有六個月了,你呢?中文不太好寫,但是我寫了很多,李小姐

是我的同學,她也學中文,只是她學得很快,我學得太慢。

______________________________________________________________

______________________________________________________________

______________________________________________________________

3.3 這一課你說得太好了,只是第五頁的第二段我不太了解,你可以再說一

次嗎?我會重學一次,謝謝!

_______________________________________________________________

_______________________________________________________________

_______________________________________________________________

Page 123: Livro 1 v1

122

Anexos

I. Mandarim ou Chinês

A dinastia Qing (Manchu: daicing gurun; pinyin: qīng cháo; Wade-Giles: ch'ing ch'ao), por vezes conhecida como a dinastia Manchu, foi fundada pelo clã Manchu Aisin Gioro.

Esta dinastia começou quando os manchus invadiram o norte da China em 1644 e derrotaram a dinastia Ming. Desta região, os manchus expandiram a dinastia para a China propriamente dita e os territórios circundantes da Ásia central, estabelecendo o Império do grande Qing (pinyin: dàqīng dìguó).

A Qing foi a última dinastia imperial da China; os seus imperadores ocuparam a sua capital entre 1644 e 1912, quando, no seguimento da revolução de 1911, uma nova República da China foi estabelecida e o último imperador da China, Puyi, abdicou.

http://pt.wikipedia.org/wiki/Dinastia_Qing

II. Estrutura do Ideograma

Caracteres chineses ou caracteres Han são ideogramas originários da língua chinesa e foram incorporadas pela língua japonesa, língua coreana (apenas na Coréia do Sul). Os caracteres chineses foram usados também na Coréia do Norte até 1949 e no Vietnã até o começo do século XX.

Os caracteres chineses são chamados de hànzì em mandarim, de kanji em japonês, de hanja ou hanmun em coreano e hán tư em vietnamita.

À esquerda dois caracteres tradicionais e à direita e em vermelho a forma simplificada correspondente.

Em chinês, cada palavra é composta de um ou mais caracteres chineses, cada caracter é lido como uma sílaba. No japonês cada caracter chinês pode ser lido de diversas maneiras.

Page 124: Livro 1 v1

123

As línguas japonesa, coreana e vietnamita não são linguisticamente muito próximas a língua chinesa, por isso foram feitas adaptações quanto a forma de usar os caracteres. O significado dos caracteres chineses podem inclusive variar em diferentes línguas. Um exemplo é o caso dos ideogramas que representam "papel higiênico" em chinês que significam "carta" em japonês.

Existem dicionários de chinês, como o Zhonghua Zihai, que listam até 80 mil caracteres, porém esse número é exagerado pela inclusão de variantes raramente usadas e caracteres obscuros. Outros dicionários como o Kangxi listam cerca de 40.000 caracteres.

http://pt.wikipedia.org/wiki/Caracteres_chineses

1. Imagen: 日、月、山、水

2. Abstrato: 「上」~「下」

3. Sentido: 「日」和「月」=「明」。 「人」和「言」=「信」。

4. Som: 胡 hú:蝴、湖、葫、瑚、醐。 http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=%E6%BC%A2%E5%AD%97&variant=zh-hk#.E5.AD.97.E6.BA.90

Page 125: Livro 1 v1

124

III. Mini Dicionário

Ordem Português Chinês Simplificado Pin Yin Chinês Tradicional Impressão Escrita Impressão Escrita

A

Abaixo 下 下 xià 下 下

Abril 四月 四月 sì yuè 四月 四月

Acima 上 上 shàng 上 上

Agosto 八月 八月 bā yuè 八月 八月

Alegre 高兴 高興 gāo xìng 高興 高興

Além de tudo 再说 再說 zài shuō 再說 再說

Alemanha 德国 德國 dé guó 德國 德國

Alemão 德国人 德國人 dé guó rén 德國人 德國人

Alto 高 高 gāo 高 高

Amanhã 明天 明天 míng tiān 明天 明天

Amanhã 明日 明日 míng rì 明日 明日

Ambos 两 兩 liǎng 兩 兩

Americana 美国人 美國人 měi guó rén 美國人 美國人

Amigo 朋友 朋友 péng yǒu 朋友 朋友

Aniversário 生日 生日 shēng rì 生日 生日

Ano 年 年 nián 年 年

Ano passado 去年 去年 qù nián 去年 去年

Ano que vem 明年 明年 míng nián 明年 明年

Anterior 上一个 上一個 shàng yí gè 上一個 上一個

Antes 先 先 xiān 先 先

Aprender 学 學 xué 學 學

Aquele 那个 那個 nà gè 那個 那個

Aquele... (gente) 那位 那位 nà wèi 那位 那位

Artigo classificador (obj) 个 個 gè 個 個

Artigo classificador (gente) 位 位 wèi 位 位

Aula 课 課 kè 課 課

Auxiliar de grau 得 得 dé 得 得

Auxiliar de passado 了 了 le 了 了 B

Baseado 以 以 yǐ 以 以

Bastante, Quanto (+auxiliar) 多 多 duō 多 多

Bilhão 十亿 十億 shí yì 十億 十億

Boa noite 晚安 晚安 wǎn ān 晚安 晚安

Boa noite 晚上好 晚上好 wǎn shàng hǎo 晚上好 晚上好

Boa tarde 午安 午安 wǔ ān 午安 午安

Boa tarde 下午好 下午好 xià wǔ hǎo 下午好 下午好

Bom 好 好 hǎo 好 好

Bom dia 早安 早安 zǎo ān 早安 早安

Bom dia 早上好 早上好 zǎo shàng hǎo 早上好 早上好

Bonita, beleza 美 美 měi 美 美

Bonito(a) 好看 好看 hǎo kàn 好看 好看

Brasil 巴西 巴西 bā xī 巴西 巴西

Brasileiro 巴西人 巴西人 bā xī rén 巴西人 巴西人 C

Caro, precioso 贵 貴 guì 貴 貴

Casa 家 家 jiā 家 家

Cedo 早 早 zǎo 早 早

Cem 百 百 百 百

Page 126: Livro 1 v1

125

Centro 中 中 zhōng 中 中

Cerimônia. 礼 禮 lǐ 禮 禮

Céu 天 天 tiān 天 天

Chamar-se 叫 叫 jiào 叫 叫

China 中国 中國 zhōng guó 中國 中國

Chinês 中国人 中國人 zhōng guó rén 中國人 中國人

Cinco 五 五 wǔ 五 五

Circulo 周 周 zhōu 周 周

Cliente 客 客 kè 客 客

Colega do estudo 同学 同學 tóng xué 同學 同學

Colega do trabalho 同事 同事 tóng shì 同事 同事

Colegião 高中 高中 gāo zhōn 高中 高中

Colegio (Intermediario) 中学 中學 zhōng xué 中學 中學

Com licença 请问 請問 qǐng wèn 請問 請問

Compreender 了解 瞭解 liǎo jiě 瞭解 瞭解

Conhecer 认识 認識 rèn shì 認識 認識

Corpo celestial. 星 星 xīng 星 星

Cortesia. 礼 禮 lǐ 禮 禮 D

De nada 不客气 不客氣 bú kè qì 不客氣 不客氣

Decompor 解 解 jiě 解 解

Demaciado 太 太 tài 太 太

Demais 太多 太多 tài duō 太多 太多

Dez 十 十 shí 十 十

Dezembro 十二月 十二月 shí èr yuè 十二月 十二月

Dia 天 天 tiān 天 天

Dia anterior 昨 昨 zuó 昨 昨

Devagar 慢 慢 màn 慢 慢

Devagar demais 太慢 太慢 tài màn 太慢 太慢

Dois 二 二 èr 二 二

Dois 两 兩 liǎng 兩 兩 E

E (… E …) 和 和 hé 和 和

E… ? 呢 呢 nē 呢 呢

Educado 客气 客氣 kè qì 客氣 客氣

Ela(2ªp.S. F.) 她 她 tā 她 她

Ele(2ªp. S.M.) 他 他 tā 他 他

Energia 气 氣 qì 氣 氣

Entender 懂 懂 dǒng 懂 懂

Entender (compreender) 了解 瞭解 liǎo jiě 瞭解 瞭解

Entendido 懂了 懂了 dǒng le 懂了 懂了

Entendido. 了解了 瞭解了 liǎo jiě le 瞭解了 瞭解了

Escola primario 小学 小學 xiǎo xué 小學 小學

Escrever 写 寫 xiě 寫 寫

Espanhol 西文 西文 xī wén 西文 西文

Esse 那个 那個 nà gè 那個 那個

Estados unidos 美国 美國 měi guó 美國 美國

Este 这个 這個 zhè gè 這個 這個

Este ano 今年 今年 jīn nián 今年 今年

Este... (gente) 这位 這位 zhè wèi 這位 這位

Estrela 星星 星星 xīng xīng 星星 星星

Eu (1ªpessao) 我 我 wǒ 我 我 F

Fala (língua) 话 話 huà 話 話

Fala novamente 再说 再說 zài shuō 再說 再說

Page 127: Livro 1 v1

126

Falar 说 說 shuō 說 說

Falar 说话 說話 shuō huà 說話 說話

Família 家人 家人 jiā rén 家人 家人

Fevereiro 二月 二月 èr yuè 二月 二月

Fim de semana 周末 週末 zhōu mò 週末 週末

Final, fim 末 末 mò 末 末

França 法国 法國 fǎ guó 法國 法國

Francês 法国人 法國人 fǎ guó rén 法國人 法國人

Frase 句 句 jù 句 句 G

Galera 大家 大家 dà jiā 大家 大家

Grande 大 大 dà 大 大

Gritar. 叫 叫 jiào 叫 叫 H

Hoje 今天 今天 jīn tiān 今天 今天

Hoje 今日 今日 jīn rì 今日 今日 I

Indentificar 识 識 shì 識 識

Inglaterra 英国 英國 yīng guó 英國 英國

Inglês 英国人 英國人 yīng guó rén 英國人 英國人

Interrogação 吗 嗎 mā 嗎 嗎

Ir 去 去 qù 去 去

Irmã mais velha 姐姐 姐姐 jiě jiě 姐姐 姐姐 J

Janeiro 一月 一月 yī yuè 一月 一月

Julho 七月 七月 qī yuè 七月 七月

Junho 六月 六月 liù yuè 六月 六月

Juntos 同 同 tóng 同 同 L

Lição. 课 課 kè 課 課

Língua alemão 德文 德文 dé wén 德文 德文

Língua. 语 語 yǔ 語 語

Longo (tempo) 久 久 jiǔ 久 久

Lua 月 月 yuè 月 月 M

Maio 五月 五月 wǔ yuè 五月 五月

Mais 再 再 zài 再 再

Mais devagar 慢一点 慢一點 màn yì diǎn 慢一點 慢一點

Mais rápido 快一点 快一點 kuài yì diǎn 快一點 快一點

Mais uma vez 再一次 再一次 zài yí cì 再一次 再一次

Manhã (cedo) 早 早 zǎo 早 早

Manhã 早上 早上 zǎo shàng 早上 早上

Manhã 上午 上午 shàng wǔ 上午 上午

Março 三月 三月 sān yuè 三月 三月

Mas 但是 但是 dàn shì 但是 但是

Mas... 但 但 dàn 但 但

Meio 中 中 zhōng 中 中

Meio dia 午 午 wǔ 午 午

Mês 月 月 yuè 月 月

Mil 千 千 qiān 千 千

Milhão 百万 百萬 bǎi wàn 百萬 百萬

Muito (ênfase) 太 太 tài 太 太

Muito (qualidade) 很 很 hěn 很 很

Muito educado, humilde 太客气 太客氣 tài kè qì 太客氣 太客氣

Muito tempo 很久 很久 hěn jiǔ 很久 很久

Page 128: Livro 1 v1

127

Muito(quantidade) 很多 很多 hěn duō 很多 很多

Musica boa 好听 好聽 hǎo tīng 好聽 好聽 N

Nação 国 國 guó 國 國

Não (negar) 不 不 bù 不 不

Não ter 没有 沒有 méi yǒu 沒有 沒有

Não ter mais 没了 沒了 méi le 沒了 沒了

Nascer 生 生 shēng 生 生

Noite 晚上 晚上 wǎn shàng 晚上 晚上

Nome 名 名 míng 名 名

Nome 名字 名字 míng zì 名字 名字

Nome comprelto 姓名 姓名 xìng míng 姓名 姓名

Novamente 再 再 zài 再 再

Nove 九 九 jiǔ 九 九

Novembro 十一月 十一月 shí yī yuè 十一月 十一月

Número ordinário 第 第 dì 第 第 O

O que? 什么 什麼 shén me 什麼 什麼

Obrigado 谢 謝 xiè 謝 謝

Obrigado 谢谢 謝謝 xiè xiè 謝謝 謝謝

Oeste 西 西 xī 西 西

Oito 八 八 bā 八 八

Ontem 昨天 昨天 zuó tiān 昨天 昨天

Ontem 昨日 昨日 zuó rì 昨日 昨日

Outubro 十月 十月 shí yuè 十月 十月

Ouvir falar que... 听说 聽說 tīng shuō 聽說 聽說

Ouvir, escutar 听 聽 tīng 聽 聽 P

Página 页 頁 yè 頁 頁

País 国 國 guó 國 國

Palavra 字 字 zì 字 字

Parágrafo 段 段 duàn 段 段

Paz 安 安 ān 安 安

Pedir 请 請 qǐng 請 請

Pequeno 小 小 xiǎo 小 小

Perguntar 问 問 wèn 問 問

Pessoa 人 人 rén 人 人

Plural de Pessoas 们 們 men 們 們

Pode 可 可 kě 可 可

Poder (v.) 可以 可以 kě yǐ 可以 可以

Ponto 点 點 diǎn 點 點

Por favor 请 請 qǐng 請 請

Precioso sobrenome 贵姓 貴姓 guì xìng 貴姓 貴姓

Período. 期 期 qī 期 期

Pronoe possessivo 的 的 de 的 的

Próximo 下一个 下一個 xià yí gè 下一個 下一個

Pouco 一点点 一點點 yì diǎn diǎn 一點點 一點點

Pouco 一点儿 一點兒 yì diǎn ér 一點兒 一點兒 Q

Quanto tempo? 多久 多久 duō jiǔ 多久 多久

Quanto (+auxiliar) 多 多 duō 多 多

Quatro 四 四 sì 四 四 R

Rápido 快 快 kuài 快 快

Rápido demais 太快 太快 tài kuài 太快 太快

Page 129: Livro 1 v1

128

Reconhecer 认 認 rèn 認 認

Referenciar. 拜 拜 bài 拜 拜

Repetir 重 重 chóng 重 重

Repetir (falar) 重说 重說 chóng shuō 重說 重說 S

Saber, (lidar com...) 会 會 huì 會 會

Segurança 安 安 ān 安 安

Seis 六 六 liù 六 六

Sem (não existe) 没 沒 méi 沒 沒

Semana 礼拜 禮拜 lǐ bài 禮拜 禮拜

Semana 星期 星期 xīng qī 星期 星期

Senhor 先生 先生 xiān shēng 先生 先生

Senhora 太太 太太 tài tai 太太 太太

Senhorita 小姐 小姐 xiǎo jiě 小姐 小姐

Septembro 九月 九月 jiǔ yuè 九月 九月

Ser 是 是 shì 是 是

Sete 七 七 qī 七 七

Só que… 只是 只是 zhǐ shì 只是 只是

Só, somente 只 只 zhǐ 只 只

Sobrenome 姓 姓 xìng 姓 姓

Sol, dia 日 日 rì 日 日

Somente 只是 只是 zhǐ shì 只是 只是 T

Também 也 也 yě 也 也

Tarde 晚 晚 wǎn 晚 晚

Tarde 下午 下午 xià wǔ 下午 下午

Tempo demais 太久 太久 tài jiǔ 太久 太久

Ter 有 有 yǒu 有 有

Texto, literatura 文 文 wén 文 文

Três 三 三 sān 三 三

Tudo 都 都 dōu 都 都

Um 一 一 yī 一 一 U

Universidade 大学 大學 dà xué 大學 大學 V

Ver 看 看 kàn 看 看

Vez 次 次 cì 次 次

Vir 来 來 lái 來 來

Virtude 德 德 dé 德 德

Você(2ªp.S.F.) 妳 妳 nǐ 妳 妳

Você(2ªp.S.M.) 你 你 nǐ 你 你

Volta 周 周 zhōu 周 周 Z

Zero 零,○ 零,○ líng 零,○ 零,○