-
1
LIVE TOOLING types:PORTAUTENSILI ROTANTI tipo:ANGETRIEBENE
WERKZEUGHALTER Typ:PORTE OUTILS TOURNANT type:ライブツ�リング 型式:
ed
ite
d b
y M
ari
oP
into
- I
d.1
07
05
67
9 -
12/
2012
Company member ofSMW-AUTOBLOK® group
LTLT
Use and maintenance instructions Page 2
Manuale di istruzioni Pag. 4
Betriebsanleitung Seite 6
Manuel d’utilisation Page 8
取扱説明書 ページ 10
-
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
2 Mario Pinto
General safety instructions1. Correct use MPT/SMW-Autoblok Live
Tooling work safely and trou-ble-free if they are used according to
their specification, i.e. milling, drilling and tapping within the
mechanical limits of the live tool. Any other use can cause
hazards.
2. PersonnelLive Tools must be installed, operated and
maintained only by qualified and regularly trained personnel.
3. Safety precautionsDuring the machining process, the Live Tool
must be in a closed and protected area, in order to protect
personnel from the high-speed release of any rotating
part.Maintenance and actuation of the Live Tool must be per-formed
only when the machine spindle is stopped!
4. MaintenanceLive Tools must be maintained according to their
specifi-cation. Check the general operating conditions frequent-ly.
In case of broken parts, replace them with the original
MPT/SMW-Autoblok spare parts only!Any maintenance and inspection
must be carried out only when the machine spindle is stopped!
For any problems or questions please contact your nearest
MPT/SMW Autoblok office.
��������� WARNING!
��������� WARNING!
��������� WARNING!
��������� WARNING!
Dear Customer,
thank you for purchasing original MPT/SMW-Autoblok Live
Tooling.
This service manual contains the operating and maintenance
instructions for the Live Tooling you have purchased.
MPT/SMW-Autoblok reserves the right to make changes without
notice.
This service manual may not be – in whole or in part – copied or
duplicated without our written permission.
This manual is part of the Live Tool and must be supplied to the
new user in case of sale.
1. SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION: please always follow the
recommendations included
inthis manual. MPT/SMW Autoblok is not responsible for damage to
property or
injury caused by failure to observe the safety precautions in
this service manual.
n During the machining operations, all personnel should wear
personnel protective clothing including safety glasses and safety
shoes. Operating and service personnel should observe all
appli-cable environmental and safety standards when operating and
maintaining MPT/SMW Autoblok live tools.
n Do not use the live tools for purposes different from those
for which they have been designed and manufactured.
n Do not stop the LT by touching or holding the tool. Never
touch or hold any moving or rotating part of the tool.
n Do not clean, grease or make any kind of maintenance
opera-tion during operation or rotation of the Live Tool.
1.1 FUNCTIONAL DESCRIPTION
MPT/SMW Autoblok Live Tooling has been designed and
manufac-tured to carry out drilling, boring, tapping and milling
operations.
The warranty will be valid only and exclusively through the
proper use of the tool.
1.2 FORBIDDEN USE MPT/SMW Autoblok Live Tooling may not be used
in any operation
not described above or which exceeds the physical capabilities
of the live tool (refer to the inspection report for the mechanical
char-acteristics and technical features).
n Any use of MPT/SMW Autoblok live tooling different from those
the Live Tooling have been designed and manufactured for, is
for-bidden.
MPT/SMW Autoblok is not responsible for damage to property or
injury caused by improper use of live tools.
2. PACKING
2.1 RECEIVING/UNPACKING The package of our Live Tooling
includes, in addition to the live tool: - customer drawing of live
tool; - test/inspection report; - instruction manual; - declaration
of incorporation; - tube of grease containing 7 gr. of special
grease HPG-LT for the
bevel gear lubrication (angular tools, tilting tools, straight
tools with offset only);
- wrench. Please contact your nearest MPT/SMW Autoblok office if
any of the
items listed above are missing from the live tool package. If
the Live Tool is damaged or does not correspond to your order,
please do not use it and notify MPT/SMW Autoblok immediately.
Please observe all environmental standards when disposing of
the
live tooling packaging.
2.2 LONG TERM STORAGE If you store a Live Tool for 30 days (1
week for the models with
central passage for coolant) or longer, please follow these
recom-mendations:
- clean the Live Tool carefully, removing all dirt and chips; -
protect the ground areas with a grease film and/or
anti-corrosion
fluids; - store in a clean and dry location at a temperature
between +20°
and +100° F; - protect the Live Tool from dust and dirt - clean
the coolant tubes. For the Live Tooling with coolant thru: first
insert compressed air
into the feeling holes, to eliminate working traces inside, then
intro-duce ISO G68 oil to avoid seals dryness.
2.3 PRECAUTIONS FOR TRANSPORT If you need to pack the Live Tool
again for any reason (i.e. to send it
back to us for repair) please pack it carefully. The Live Tool
should be wrapped and insulated in a way to prevent damage during
trans-port; protect all surfaces with oil.
&Please note especially the sections which are marked with
the following sign:
n Danger of injury or danger to life if instructions are not
followed.
n Danger of damage to the machine, the live tooling or the
components, if instructions are not fol-lowed.
WARNING!
F
Please read this service manual carefully before installation
and use and always follow the regulations.
n
-
Mario Pinto 3
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
3. USE
n The correct and safe attachment to the turret of the live tool
blocks and the tools they will hold should be confirmed prior to
operation of the live tool.
n Before mounting the Live Tool in the machine, we recommend
lightly greasing the drive.
n If any abnormal noise or excessive vibration are detected
dur-ing operation of the live tool, immediately stop the operation
of the tool and contact the service department at MPT/SMW
Autoblok.
n Any type of use of MPT/SMW Autoblok live tools different from
those described here, is forbidden
SMW Autoblok is not responsible for damage to property or injury
caused by improper use of live tools.
3.1 TOOL MOUNTING In the Live Tooling supplied with an ER
collet, the collet must be
mounted in the nut first, then the nut must be screwed on to the
threaded shaft, using the proper wrench.
3.2 LIVE TOOLING WITH EXTERNAL OR INTERNAL COLLET NUT. Attach
the collet nut using wrench ”B”, keeping the shaft steady
with wrench “A” (see the picture).
4. GREASING INSTRUCTIONS
n CAUTION: Use only MPT/SMW-Autoblok HPG-LT grease.4.1 STRAIGHT
LIVE TOOLS LT-S The LT-S (straight Live Tools) do not require any
lubrication.
4.2 ANGULAR LIVE TOOLS LT-A The LT-A (angular Live Tools) should
be lubricated every 3000 run-
ning hours. This interval is dependent on the operating
conditions. For safety reasons, the Live Tool must be dismounted
from the tur-
ret and placed on a work bench to be greased: - open the
greasing screw (do not lose or damage the safety seal); - hold the
LT by the drive and manually rotate the tool. Insert 2
grams of HPG-LT grease, then rotate the tool spindle 90° and
insert 2 more grams of grease. 2 grams of grease should be inserted
for each 90° of spindle rotation (approx. total grease quantity min
5 max 7 gr., according to LT size);
- remount the LT on the turret again, ensure that the mounting
bolts are properly tightened, and that the ER collet nut is
properly attached;
- let the tool rotate for approx. 2 min. at a speed of 100 rpm,
to allow for even distribution of the grease.
n CAUTION: when you begin rotation of the tool, do not exceed
3.000 rpm for approx. 1 min.
4.3 ANGULAR LIVE TOOLS WITH OFFSET LT-S The LT-S (angular Live
Tools with offset) should be lubricated every
3000 running hours. This interval is dependent on the operating
conditions.
n CAUTION: when you begin rotation of the tool, do not exceed
3.000 rpm for approx. 1 min.
4.4 LIVE TOOL LT-T - 180° TILTING MODEL The LT-T (180° tilting
model) must be greased every 1500 hours,
depending on the operating conditions.
n CAUTION: when you begin rotation of the tool, do not exceed
3.000 rpm for approx. 1 min.
4.5 LIVE TOOLING WITH INTERNAL PASSAGE OF THE LIQUID
REFRIGERANT.
The live tooling with internal passage of the liquid refrigerant
have seals that can deteriorate without an accurate filtering water
(between min. 0.01 max 0.02 mm.).
These live tooling can be used only with water emulsified with
an oil percentage between 3% and 5%.
5. SPARE PARTS AND SERVICE Live Tools are complex components.
Genuine MPT/SMW Autoblok
spare parts are available from your authorized MPT/SMW Autoblok
distributor. We recommend you return your live tool to MPT/SMW
Autoblok for all necessary service. Our factory trained engineers
and technicians will provide the proper level of service to
maintain a long service life of your live tool.
6. TROUBLESHOOTING GUIDE In case of any problem, please read
following points. Should the problem continue, please contact
MPT/SMW Autoblok.
Trouble Possible cause
Non-concentric Tool rotation - the collet has been improperly
inserted in the nut;- the collet is worn or the tool has slipped
within the clamping diameter;- the collet is dirty;- the conical
seat is dirty.
Tool breakage - Wrong rotation direction of the tool (verify the
LT rotation in the literature)
A B
-
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
4 Mario Pinto
Istruzioni generali di sicurezza
1. Utilizzo correttoI portautensili rotanti MPT/SMW-Autoblok
lavorano in sicurezza e senza problemi se sono usati in conformità
alle loro specifiche, cioè per eseguire operazioni di fre-satura,
foratura e filettatura. Qualsiasi utilizzo diverso da questi può
essere rischioso.
2. PersonaleL’installazione, l’utilizzo e la manutenzione dei
portau-tensili rotanti va eseguita esclusivamente da personale
qualificato e appositamente istruito.
3. PrecauzioniDurante il processo di lavorazione, i
portautensili rotanti devono essere in un’area chiusa e protetta,
in modo da proteggere gli operatori dal rischio di rilascio di
compo-nenti a velocità molto elevata. La manutenzione dei
por-tautensili rotanti va eseguita esclusivamente a macchina
ferma!
4. ManutenzioneI portautensili rotanti devono essere sottoposti
a regolare manutenzione secondo le loro specifiche. Controllate
frequentemente le condizioni generali. I particolari rotti vanno
sostituiti esclusivamente con ricambi originali MPT/SMW-Autoblok!I
controlli e la manutenzione vanno eseguiti a macchina ferma!
Per qualsiasi problema od informazione aggiuntiva, Vi preghiamo
di contattare direttamente MPT/SMW-Autoblok o una delle nostre
filiali e/o agenti autorizzati.
���������ATTENZIONE!
Egregio Cliente,
Grazie per aver scelto di acquistare un Portautensili Rotante
per Torrette motorizzate MPT/SMW-Autoblok.
Questo manuale contiene istruzioni per l’utilizzo e la
manutenzio-ne dei portautensili rotanti che avete acquistato.
MPT/SMW-Autoblok si riservano il diritto di apportare modifiche
senza preavviso.
E’ severamente proibito duplicare o copiare questo manuale senza
autorizzazione scritta di MPT/SMW-Autoblok.
Il presente manuale è parte integrante della fornitura e deve
essere consegnato al nuovo proprietario in caso di vendita.
���������ATTENZIONE!
���������ATTENZIONE!
���������ATTENZIONE!
1. INFORMAZIONI GENERALI ATTENZIONE: seguite sempre le
raccomandazioni incluse nel pre-
sente manuale.
MPT/SMW-Autoblok declina ogni responsabilità derivante da una
non osservanza di queste regole.
n Durante la lavorazione, il personale deve sempre utilizzare
gli idonei mezzi di protezione. Vi raccomandiamo di eseguire
qualsiasi tipo di operazione in ottemperanza alle leggi locali
vigenti in materia di sicurezza sul luogo di lavoro.
n Non usare il portautensili rotante per scopi diversi dai
quelli per cui è stato progettato e costruito.
n Non cercare di fermare il portautensili rotante con la mano
toccan-do o bloccando l’utensile. Non toccare o cercare di bloccare
alcuna parte in movimento o in rotazione del portautensili.
n Non eseguire operazioni di pulizia, ingrassaggio o qualunque
tipo di manutenzione durante la rotazione del porta utensili
rotante.
1.1 UTILIZZO PREVISTO I nostri portautensili rotanti sono stati
progettati e costruiti per ese-
guire operazioni di foratura, fresatura, filettatura e
maschiatura.
La garanzia è valida solo ed esclusivamente attraverso il
corretto utilizzo del portautensili.
1.2 UTILIZZO PROIBITO I nostri porta utensili rotanti non devono
essere utilizzati per alcun
tipo di operazione diversa da quelle sopra descritte o che
ecceda i parametri per i quali essi sono stati disegnati e
costruiti (fare rife-rimento alla documentazione per le
caratteristiche meccaniche e i dati tecnici).
n E’ vietato qualsiasi tipo di utilizzo diverso da quelli per i
quali i portautensili rotanti sono stati progettati e
costruiti.
MPT/SMW-Autoblok declinano qualsiasi responsabilità per
even-tuali danni a operatori, macchine, componenti o ai
portautensili rotanti stessi, derivanti da uso improprio del
prodotto.
2. IMBALLAGGIO
2.1 RICEVIMENTO/DISIMBALLO L’imballo contenente il portautensili
rotante comprende anche: - il disegno di caratteristiche; - il
report del test di controllo; - il manuale di istruzioni; -
dichiarazione di incorporazione - un tubetto da 7 gr. di grasso
speciale HPG-LT per l’ingrassaggio
della coppia conica (solo per i tipi LT-S OFFSET, LT-A e LT-T).;
- chiave. Se qualsiasi di queste voci dovesse risultare mancante
nel vostro
imballaggio, non esitate a contattare MPT/SMW-Autoblok o la
nostra filiale o agente più vicini.
Se notate che il portautensili rotante è danneggiato o non
cor-risponde a quanto avete ordinato, non utilizzatelo e contattate
immediatamente MPT/SMW-Autoblok.
L’eliminazione dell’imballo deve essere effettuata secondo le
norme locali riguardo lo smaltimento dei rifiuti.
Le operazioni di scarico, movimentazione, installazione e
stoccag-gio vanno eseguite nel rispetto della legislazione vigente
in materia di sicurezza sul posto di lavoro.
2.2 STOCCAGGIO Nel caso dobbiate immagazzinare il prodotto per
un periodo supe-
riore ai 30 giorni ( 1 settimana per i modelli con passaggio
centrale del liquido refrigerante ), attenetevi alle seguenti
regole:
- pulire con cura il portautensili rotante, rimuovendo eventuali
sfridi di lavorazione;
- proteggere le aree rettificate con una pellicola di grasso e/o
fluidi anticorrosione;
- immagazzinare in luogo fresco e asciutto, con temperatura
com-presa tra i -5° e i + 40° C (20°-100° F);
- proteggere il portautensili rotante da polvere e sporcizia. -
pulire i tubi di refrigerazione; Per i portautensili rotanti dotati
di passaggio centrale del refrigeran-
te, immettere nei fori di alimentazione aria compressa per
eliminare i residui all’interno del circuito e poi immettere olio
ISO G68 onde evitare che le guarnizioni possano seccare.
&Siete pregati di porre particolare attenzione ai paragrafi
preceduti da questo simbolo:
n Possibilità di ferimento e/o pericolo per la vita
dell’operatore se l’istruzione non è rispettata.
n Possibilità di danneggiamenti o rotture alla mac-china, al
portautensile rotante e/o ai componenti, se l’istruzione non è
rispettata.
n ATTENZIONE!
F
Siete pregati di leggere attentamente questo manuale prima della
installazione e dell’utilizzo del por-tautensile e di rispettare
sempre le regole qui descritte.
MANUALE ISTRUZIONI
-
Mario Pinto 5
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
2.3 PRECAUZIONI PER IL TRASPORTO Se il portautensili rotante
dovesse essere per qualsiasi ragione
nuovamente imballato (ad esempio per essere inviato a
MPT/SMW-Autoblok in conto riparazione), vi raccomandiamo di usare
ogni precauzione affinchè esso non venga danneggiato durante il
trasporto; proteggere le superfici con olio protettivo.
3. UTILIZZO
n Il fissaggio corretto e sicuro del portautensili rotante e
degli utensili deve essere verificato prima di avviare la
macchina.
n Prima dell’installazione in macchina del portautensili
rotante, è consigliabile ingrassare leggermente la presa di
moto.
n Se sentite rumori anomali o vibrazioni eccessive quando
avvia-te la rotazione del portautensili rotante della torretta
motorizzata, arrestate immediatamente la rotazione del
portautensili rotante e contattate i nostri uffici.
n Qualsiasi tipo di utilizzo, diverso da quelli specificati nel
presen-te manuale, non è consentito.
MPT/SMW-Autoblok declina qualsiasi responsabilità in caso di
danni agli operatori, alle macchine, ai componenti o ai
portautensili rotanti stessi, causati da utilizzo improprio.
3.1 MONTAGGIO DEL PORTAUTENSILE ROTANTE Nel portautensili
rotante con pinza ER, la pinza va prima fissata
nella ghiera, poi la ghiera va avvitata nell’alberino filettato,
utilizzan-do l’apposita chiave.
3.2 PORTAUTENSILI ROTANTE CON GHIERA ESTERNA O INTERNA Fissate
la ghiera usando la chiave ”B”,tenendo fermo l’alberino con
la chiave “A” (vedere immagine di seguito)
4. ISTRUZIONI PER L’INGRASSAGGIO
n ATTENZIONE: Utilizzare solo grasso MPT/SMW-Autoblok
HPG-LT.
4.1 PORTAUTENSILI ROTANTE DIRITTO LT-S Il modello LT-S non
necessita di ingrassaggio
4.2 PORTAUTENSILI ROTANTE ANGOLARE LT-A Il modello LT-A deve
essere ingrassato ogni 3000 ore, a seconda
delle condizioni di lavoro. Per l’operazione di ingrassaggio il
portautensili rotante deve, per
ragioni di sicurezza, essere smontato dalla torretta motorizzata
e riposto su un banco di lavoro.
- svitare la vite di ingrassaggio (prestare attenzione a non
perdere o danneggiare la guarnizione di sicurezza);
- ruotando manualmente il portautensili rotante dalla presa di
moto, inserire 2 gr. circa di grasso HPG-LT ogni 90° di rotazione
dell’al-bero del (quantità totale di grasso a seconda delle
dimensioni del portautensili rotante: min. 5 gr. max. 7 gr.);
- rimontare il portautensili rotante sulla torretta motorizzata
assicu-randosi che le viti di fissaggio ( se previste ) siano
correttamente avvitate e che la ghiera di chiusura della pinza ER
sia correttamente bloccata.
- fare girare il rotante per circa 2 minuti ad una velocità di
100 giri\min., per consentire una distribuzione omogenea del
grasso;
n ATTENZIONE: quando si riprende la lavorazione, non superare i
3.000 giri\min. per circa 1 minuto.
4.3 PORTAUTENSILI ROTANTE DIRITTO CON ASSE DISASSATO LT-S
OFFSET
Il modello LT-S OFFSET deve essere ingrassati ogni 3000 ore, a
seconda delle condizioni di lavoro.
n ATTENZIONE: quando si riprende la lavorazione, non superare i
3.000 giri\min. per circa 1 minuto.
4.4 PORTAUTENSILI ROTANTE TILTABILE di 180° LT-T Il modello LT-T
deve essere ingrassato ogni 1500 ore, a seconda
delle condizioni di lavoro.
n ATTENZIONE: quando si riprende la lavorazione, non superare i
3.000 giri\min. per circa 1 minuto.
4.5 PORTAUTENSILI ROTANTE CON PASSAGGIO CENTRALE DEL LIQUIDO
REFRIGERANTE.
I porta utensili rotanti dotati di passaggio centrale del
liquido refri-gerante dispongono di tenute che possono deteriorarsi
senza un accurato filtraggio dell’acqua ( tra min. 0,01 max 0,02
mm. ).
Questi porta utensili possono essere utilizzati solo con acqua
emul-sionata con una percentuale di olio compresa tra il 3% ed il
5%.
5. MANUTENZIONE STRAORDINARIA/RICAMBI I porta utensili rotanti
sono prodotti complessi; in caso di manu-
tenzione non-ordinaria, vi raccomandiamo di inviarli al nostro
stabilimento più vicino. Il nostro servizio
riparazioni/manutenzione eseguirà le operazioni necessarie nel più
breve tempo possibile.
In qualsiasi caso utilizzare soltanto ricambi originali
MPT/SMW-Autoblok.
6. PROBLEMI E POSSIBILI CAUSE In caso di anomalia, Vi preghiamo
di leggere attentamente i punti
seguenti. Se il problema persiste, contattate
MPT/SMW-Autoblok.
Problema Possibile causa
Rotazione non concentrica dell’utensile - la pinza non è stata
montata correttamente nella ghiera;- la pinza è usurata o è
slittato l’utensile nell’interno del diametro di bloc-
caggio;- la pinza è sporca;- la sede conica porta-pinza è
sporca.
Rottura dell’utensile - senso di rotazione errato dell’utensile
(verificare la rotazione di uscita del porta utensilI sulla sua
scheda di caratteristiche);
A B
MANUALE ISTRUZIONI
-
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
6 Mario Pinto
Allgemeine Sicherheitsanweisungen
1. Bestimmungsgemäße VerwendungMARIO PINTO/SMW-Autoblok
angetriebene Werkzeughalter arbeiten sicher und einwandfrei, wenn
sie den Vorschriften entsprechend für den vorgesehenen Zweck
verwendet wer-den, d.h. für Dreh-, Fräs- und
Gewindeschneidoperationen.Jede andere Verwendung kann mit Gefahren
verbunden sein. Für hieraus resultierende Schäden haftet MARIO
PINTO/SMW-Autoblok nicht.
2. PersonalDie angetriebenen Werkzeughalter dürfen nur von
quali-fiziertem und regelmäßig geschultem Personal installiert,
betrieben und gewartet werden.
3. SchutzeinrichtungenWährend der Bearbeitung muß der
angetrie-bene Werkzeughalter durch maschinenseitige
Schutzeinrichtungen gesichert sein. Schutztüren erst nach
Stillstand der Maschinenspindel öffnen. Sämtliche Arbeiten und
Betätigungen am Werkzeughalter sind nur im Stillstand der
Maschinenspindel zulässig.
4. WartungAngetriebene Werkzeughalter müssen in regelmäßigen
Intervallen nach Vorschrift gewartet werden. Bitte nur
Original-Ersatzteile verwenden. Wartung nur im gesicher-ten
Stillstand der Maschine durchführen!
Bei evt. Störungen oder Fragen wenden Sie sich bitte direkt an
MPT/SMW-Autoblok oder eine unserer Niederlassungen.
��������� WARNUNG!
��������� WARNUNG!
��������� WARNUNG!
��������� WARNUNG!
Vielen Dank für den Erwerb eines Original-MARIO
PINTO/SMW-Autoblok angetriebenen Werkzeughalters. Diese
Betriebssanleitung behandelt die Installation, den Betrieb und die
Instandhaltung der angetriebenen Werkzeughalter.
MARIO PINTO/SMW-Autoblok behält sich das Recht vor, jeder-zeit
und ohne Vorankündigungen Änderungen vorzunehmen.
Diese Betriebsanleitung darf nicht – auch nicht auszugsweise –
ohne unsere vorherige schriftliche Zustimmung vervielfältigt
werden.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil des angetriebenen
Werkzeughalters und ist im Falle einer Weitergabe dem neuen
Benutzer zu übergeben.
Lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung vor der Montage und
Inbetriebnahme sorgfältig durch und richten Sie sich nach den
Vorschriften.
&Beachten Sie bitte besonders Passagen, die mit folgenden
Hinweisen gekennzeichnet sind:
n Verletzungs oder Lebensgefahr, wenn Anweisungen nicht befolgt
werden.
n Beschädigungsgefahr an Maschine oder Angetriebenen
Werkzeughalter oder Werkstücken.
n WARNUNG!
F
Lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung vor der Montage und
Inbetriebnahme sorgfältig durch und richten Sie sich nach den
Vorschriften.
1. SICHERHEITSNORMEN WICHTIG: befolgen Sie immer die Angaben,
die in dieser
Betriebsanleitung enthalten sind. MPT/SMW-Autoblok übernimmt
keine Verantwortung, falls diese
Angaben nicht beachtet werden.
- n Während der Bearbeitung sind die Arbeitnehmer verplichtet,
die erforderlichen Schutzmittel zu tragen. Alle Bearbeitungen
müs-sen unter Beachtung der Arbeitsgesetze bzg. der Sicherheit am
Arbeitsplatz ausgeführt werden.
n Die angetriebenen Werkzeughalter dürfen nicht für Zwecke,
wofür sie nicht entwickelt und gebaut wurden, benutzt werden.
n Versuchen Sie nicht, den angetriebenen Werkzeughalter mit der
Hand bei dem Werkzeug zu stoppen. Sich bewegende oder drehende
Teile des angetriebenen Werkzeughalters dürfen niemals berührt bzw.
mit der Hand gestoppt werden.
n Während der Bearbeitung darf der angetriebene Werkzeughalter
weder gereinigt, geschmiert oder gewartet werden.
1.1 BESTIMMUNGSMÄSSIGE VERWENDUNG Unsere angetriebene
Werkzeughalter sind für Dreh-, Fräs
,Gewindebohr- und Gewindeschneidoperationen bestimmt.
Die Garantie ist nur bei ausschließlich korrekten Einsatz
gültig.
1.2 VERBOTENE VERWENDUNG Unsere angetriebene Werkzeughalter
dürfen für keinen anderen
Zweck verwendet werden, man darf auch nicht die Parameter
über-schreiten, für die sie entworfen und gebaut worden sind (S.
hierfür die entsprechenden technischen Unterlagen)
n MPT/SMW-Autoblok übernimmt keine Verantwortung für
Verletzungen von Arbeitern bzw. Beschädigungen von Maschinen,
Komponenten oder angetriebenen Werkzeughaltern, die durch
Missbrauch verursacht wurden.
2. VERPACKUNG
2.1 EMPFANG/AUSPACKEN Die Verpackung des angetriebenen
Werkzeughalters enthält auch: - Eine Gesamtübersicht; - Ein
Prüfbericht; - Diese Betriebsanleitung; - Einbauerklärung; - Eine
Tube mit 7 gr. Sonderschmierfett Typ HPG-LT zum Einfetten
des Kegeltriebes (nur für LT-S OFFSET ; LT-A und LT-T); -
Sclüssel. Soll etwas fehlen, setzen Sie sich bitte mit
MPT/SMW-Autoblok
schnellstens in Verbindung. Sollte der angetriebene
Werkzeughalter beschädigt sein oder Ihrer
Bestellung nicht entsprechen, setzen Sie sich bitte mit
MPT/SMW-Autoblok schnellstens in Verbindung.
Die Beseitigung der Verpackung muss unter Beachtung der
ört-lichen Gesetze bezüglich der Entsorgung erfolgen.
Beladung, Lagerung, Installation und Entladung müssen unter
Beachtung der Arbeitsgesetze bzg. der Sicherheit am Arbeitsplatz
unternommen werden.
2.2 LAGERUNG Soll der angetriebene Werkzeughalter für über 30
Tage gelagert
werden (eine Woche für die Typen mit Zentraldurchgang für
Kühlmittel), befolgen Sie bitte folgende Angaben:
- Reinigen Sie den angetriebenen Werkzeughalter sorgfältig, evt.
Abschnitte müssen beseitigt werden;
- Schützen Sie die geschliffenen Flächen mit einem Fettfilm
und/oder mit antikorrosiven Flüssigkeiten;
- Lagern Sie das Produkt kühl und trocken, Temperatur soll
zwi-schen -5° und + 40° C (20°-100° F) sein;
Reinigen Sie die Schmierrohre. Angetriebene Werkzeughalter mit
Zentraldurchgang für Kühlmittel:
führen Sie zunächst Druckluft in die Zufuhrbohrungen ein, um
evt. Spuren zu beseitigen, danach schmieren Sie mit Öl ISO G68,
damit die Dichtungen vor Austrocknen geschützt sind.
BETRIEBSANLEITUNG
-
Mario Pinto 7
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
2.3 VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN TRANSPORT Sollten Sie den
angetriebenen Wekzeughalter wieder verpacken
und weiter- bzw zurücksenden, bitte treffen Sie geeignete
Massnahmen, um jegliche Transportschaden zu vermeiden; die Flächen
sollen mit Öl geschützt werden.
3. ANWENDUNG
n Die korrekte und sichere Fixierung des angetriebenen
Werkzeughalters und der Werkzeuge muss vor der Benutzung sorgfätig
geprüft werden.
n Vor der Installation der angetriebenen Werkzeughalter
empfeh-len wir Ihnen, den Abtrieb leicht zu schmieren.
n Sollten Sie bei der Betätigung ungewöhnliche Geräusche oder
übetriebene Vibrationen merken, stoppen Sie die Drehung des
angetriebenen Werkzeughalters sofort und setzen Sie sich bitte mit
uns in Kontakt.
n Jegliche Anwendung, die in dieser Betriebsanleitung nicht
beschrieben ist, ist verboten.
MPT/SMW-Autoblok übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen
von Arbeitern bzw. Beschädigungen von Machinen, Komponenten oder
angetriebenen Werkzeughaltern, die durch Missbrauch verursacht
wurden.
3.1 MONTAGE DER ANGETRIEBENEN WERKZEUGHALTER Angetriebene
Werkzeughalter mit ER Spannzange: die Spannzange
muss zunächst in die Nut fixiert werden, dann wird die Nut in
die Gewindewelle eingeschraubt, mit dem geeigneten Schlüssel (nicht
mitgeliefert)
3.2 ANGETRIEBENE WERKZEUGHALTER MIT AUSSEN- UND INNENNUT
Fixieren Sie die Nut mit dem Schlüssel ”B”, dabei halten Sie die
Welle fest mit dem Schlüssel “A”
4. SCHMIERANGABEN
n WICHTIG: Verwenden Sie ausschließlich MPT/SMW-Autoblok
Schmierfett HPG-LT.
4.1 AXIALKOPF LT-S Das Modell LT-S (Axialkopf) benötigt kein
Schmierfett.
4.2 WINKELKOPF LT-A Das Modell LT-A (Winkelkopf) muss alle 3000
Stunden geschmiert
werden, je nach Arbeitsbedingungen.
Aus Sicherheitsgründen, muss der angetriebene Werkzeughalter vor
der Schmierung aus dem Revolverkopf ausgebaut und auf eine Werkbank
gesetzt werden.
- Schrauben Sie die Schmierschraube auf; - Vorsicht: die
Sicherheitsdichtung soll weder verloren noch
beschädigt werden!; - Indem Sie den angetriebenen Werkzeughalter
vom Abtrieb
manuell drehen, führen Sie Schmierfett HPG-LT ein, 2 gr. alle
90° Drehung der Werkzeughalterwelle (gesamte Schmierfettmenge je
nach Teildimensionen: min. 5 gr. max. 7 gr.)
- Setzen Sie den angetriebenen Werkzeughalter auf den
Revolverkopf wieder ein, dabei stellen Sie sicher, dass die
Schrauben (falls vorhanden) fest eingeschraubt sind und daß die Nut
der ER-Spannzange fest gespannt ist.
- Lassen Sie den angetriebenen Werkzeuhalter für etwa 2 Minuten
bei 100 U/Min drehen, um die gleichartige Verteilung des
Schmierfettes zu versichern
n WICHTIG: wenn die Bearbeitung wieder angefangen wird, sol-len
die 3.000 U/Min. für za. 1 Minute nicht überschritten werden.
4.3 LT-S MIT OFFSET Das Modell LT-S OFFSET (Axialkopf mit
ausserachsiger Achse) muss
alle 3000 Stunden geschmiert werden, je nach
Arbeitsbedingungen.
n WICHTIG: wenn die Bearbeitung wieder angefangen wird, sol-len
die 3.000 U/Min. für za. 1 Minute nicht überschritten werden.
4.4 LT-T KOPF, EINSTELLBAR Das Modell LT-T (um 180° einstellbar)
muss alle 1500 Stunden
geschmiert werden, je nach Arbeitsbedingungen.
n WICHTIG: wenn die Bearbeitung wieder angefangen wird, sol-len
die 3.000 U/Min. für za. 1 Minute nicht überschritten werden.
4.5 ROTIERENDE WERKZEUGHALTER MIT ZENTRALDURCHGANG FÜR
KÜHLMITTEL
Die rotierenden Werkzeughalter mit Zentraldurchgang für
Kühlmittel sind mit Dichtungen versehen, die ohne ein sorgfältiges
Filtern des Kühlmittels beschädigt werden können (min. 0,01 max
0,02 mm).
Diese Werkzeughalter dürfen nur mit Kühlmittel verwendet werden,
mit einer Ölemulsion zwischen 3% und 5%.
5. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG A ie angetriebenen Werkzeughalter
sind komplizierte Erzeugnisse;
die außerordentliche Wartung soll ausschließlich bei uns im
Hause erfolgen. Unsere Abteilung Service/Wartung wird die nötigen
Operationen so schnell wie möglich durchführen.
Wir empfehlen die Verwendung von Original-Ersatzteilen
MPT/SMW-Autoblok.
6. PROBLEME UND LÖSUNGEN Sollten Anomalien vorkommen, lesen Sie
bitte folgende Punkte
sorgfältig. Wenn das Problem weiter besteht, setzen Sie sich
bitte mit MPT/
SMW-Autoblok in Verbindung.
Problem Mögliche Ursache
Unrundlauf des Werkzeugs - die Spannzange wurde in die Nut
schlecht eingeführt; - die Spannzange ist abgenutzt oder der
Werkzeug ist innerhalb dem
Spanndurchmesser gerutscht;- die Spannzange ist schmutzig;- der
Kegelsitz ist schmutzig.
Werkzeugbruch - Falsche Drehrichtung des Werkzeugs (Drehrichtung
des Werkzeughalters in den entsprechenden Unterlagen prüfen);
A B
BETRIEBSANLEITUNG
-
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
8 Mario Pinto
Instructions générales de sécurité
1. Utilisation correcteLes portes outils tournants
MPT/SMW-Autoblok opèrent fonctionnent en toute sécurité et sans
problèmes s’ils sont utilisés selon leur applications spécifiques,
c’est-à-dire l’exécution de fraisage, perçage et filetage. Tout
autre usage peut être dangereux.
2. PersonnelLe montage, l’utilisation et l’entretien des portes
outils tournants doivent être traité par un personnel qualifié.
3. PrécautionsPendant l’utilisation, les portes outils tournants
doivent être placés dans une zone de travail fermée et avec des
protections solides et étudiés pour protéger l’utilisateur
d’éventuelles éjections à grande vitesse de composant.L’entretien
des portes outils tournants doit être effectué seulement si la
machine est arrêtée !
4. EntretienLes portes outils tournants doivent être soumis à
entre-tien périodique selon leur caractéristiques spécifiques; il
faut contrôler fréquemment les conditions générales. En cas de
collision, il faut remplacer les pièces endomma-gées exclusivement
par des pièces de rechange d’origine MPT/SMW-Autoblok!.Toutes les
opérations d’entretien et de contrôle doivent être exécutées avec
la machine arrêtée !
Pour tout complément d’information concernant la sécurité, nous
vous prions de contacter directement MPT/SMW- Autoblok ou l’agent
le plus proche.
��������� IMPORTANT!
��������� IMPORTANT!
��������� IMPORTANT!
���������IMPORTANT!
Cher Client,
Nous vous remercions pour l’achat d’un Porte Outils tournant
MPT/SMW-Autoblok.
Ce manuel contient les instructions pour l’utilisation et
l’entretien des Portes Outils tournants
MPT/SMW-Autoblok se réservent le droit d’apporter des
changements techniques sans préavis.
Il est interdit de copier ce manuel sans autorisation écrit de
MPT/SMW-Autoblok.
Ce manuel fait partie de la dotation de la fourniture et en cas
de vente, il doit être remis au nouvel utilisateur.
Nous vous prions de lire soigneusement ce manuel avant le
montage et l’utilisation et de respecter toujours les règles
décrites dans la notice.
1. NORMES DE SÉCURITÉ IMPORTANT: veuillez suivre toujours les
instructions proposées
dans ce manuel.
MPT/SMW-Autoblok décline toute responsabilité en cas de non
respect de ces règles.
n Pendant l’utilisation, le personnel doit toujours utiliser les
pro-tections appropriées. On recommande d’exécuter toute opération
conformément aux lois en matière de sécurité en vigueur sur le lieu
de travail.
n Ne jamais utiliser le porte outil tournant pour des opérations
différentes de celles pour lequel il a été étudié et fabriqué.
n Ne jamais arrêter le porte outil tournant à la main en
touchant ou bloquant l’outil. Ne pas toucher ou chercher à bloquer
une pièce du porte outil en mouvement ou en rotation.
n Ne pas effectuer des opérations de nettoyage, graissage ou
entretien pendant la rotation du porte outil tournant.
1.1 UTILISATION PREVUE Nos portes outils tournants ont étés
étudiés et fabriqués pour exé-
cuter opérations de perçage, fraisage, filetage et
taraudage.
La garantie sera valide seulement et exclusivement si l’usage du
porte-outil est fait correctement.
1.2 UTILISATION INTERDITE Nos portes outils tournants ne doivent
être utilisés pour des opé-
rations différents de celles décrites ci-dessus ou qui excédent
les paramètres pour lesquels ils ont étés étudiés et fabriqués
(voir la documentation pour les caractéristiques mécaniques et les
don-nées techniques).
n Toute utilisation différente de celle pour lequel le porte
outil tournant a été étudié et fabriqué est strictement
interdite.
MPT/SMW-Autoblok déclinent toute responsabilité pour les
éven-tuels dommages aux opérateurs, machines, composants ou aux
portes outils tournants dans le cas d’usages différents.
2. EMBALLAGE2.1 RÉCEPTION /DÉBALLAGE L’emballage du porte outil
tournant est contient également les élé-
ments suivants: - le plan et les caractéristiques techniques; -
le rapport de contrôle; - le manuel d’utilisation; - declaration
d'incorporation; - un tube de graissage contenant 7 gr. de graisse
spéciale HPG-LT
pour le graissage de la couple conique (seulement pour les types
LT-S OFFSET/DECALES ; LT-A et LT-T);
- clè. Si ces articles ne sont pas présents dans votre
emballage, n’ hési-
tez pas à contacter MPT/SMW-Autoblok ou la filiale / agent les
plus proches.
Si vous remarquez que le porte outils tournant est endommagé ou
si il ne corresponds pas à celui qui vous avez commandé, nous vous
prions de ne pas l’utiliser et de contacter immédiatement
MPT/SMW-Autoblok.
L’élimination de l’emballage doit être effectuée conformément
aux lois en matière de recyclage des déchets en vigueur sur le lieu
de travail.
Les opérations de décharge, manutention et stockage doivent être
exécutés conformément aux lois en matière de sécurité en vigueur
sur le lieu de travail.
2.2 STOCKAGE En cas de stockage du produit pour une période
supérieure à 30
jours (une semaine pour les types avec arrosage interne),
veuillez appliquer les règles suivantes:
- nettoyer soigneusement le porte outils tournant, en enlevant
les éventuels résidus d’usinage;
- protéger les parties rectifiées avec une pellicule de graisse
et/ou fluides anti-corrosion;
- stocker en lieu frais et sec, avec température comprise entre
-5° et + 40° C (20°-100° F);
&Nous vous prions de prêter attention aux paragraphes
précédés du symbole suivant:
n Possibilité de blessure et/ou danger pour la vie de
l’opérateur si l’istruction n’est pas respectée.
n Possibilité d’endommagement ou de casse de la machine, du
mandrin et/ou des composants, si l’instruction n’est pas
respectée.
nIMPORTANT!
F
Nous vous prions de lire soigneusement ce manuel avant le
montage et l’utilisation du porte outils tournant et de respecter
toujours les règles décrites dans la notice.
MANUEL D’UTILISATION
-
Mario Pinto 9
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
- protéger le porte outils tournant de la poussière et de la
saleté - nettoyer les tuyaux d’arrosage. Pour les porte outils avec
arrosage interne, il faut introduire dans les
trous d’alimentation de l’air comprimé pour éliminer les résidus
à l’intérieur du circuit et puis introduire de l’huile ISO G68 pour
éviter le séchage des joints.
2.3 PRÉCAUTIONS POUR LE TRANSPORT Si le porte outils tournant
doit être réemballé (par exemple pour
l’envoyer à MPT/SMW-Autoblok pour réparation), nous vous
recommandons d’utiliser une protection pour éviter qu’il ne soit
endommagé pendant le transport; protéger les surfaces avec huile de
protection
3.0 UTILISATION
n La fixation correcte et sûre du porte outils tournant et des
outils doit être bien contrôlé avant de mettre en fonction la
machine
n Dans le cas de vibrations ou bruits anormaux pendant la
rota-tion du porte outil tournant, il est recommandé de contacter
nos services techniques.
n Toute utilisation, différent de ces détaillées dans ce manuel,
n’est pas autorisée.
MPT/SMW-Autoblok déclinent toute responsabilité pour les
éven-tuels dommages aux opérateurs, machines, composants ou aux
portes outils tournants dans le cas d’usages différents.
3.1 MONTAGE DU PORTE OUTILS TOURNANT Concernant le porte outils
tournant avec pince ER, la pince va être
fixée à l’avant de la bague, donc il faut visser la bague à
l’arbre fileté, en utilisant une clé appropriée (pas en dotation
avec tous les types de portes outils tournants)
3.2 PORTE OUTILS MOTORISÉ AVEC BAGUE EXTERNE ET INTERNE
Fixer la bague par le clé “B”, en bloquant l’arbre par le clé
“A”
4. INSTRUCTIONS POUR LE GRAISSAGE
n IMPORTANT: Utiliser seulement la graisse MPT/SMW-Autoblok
HPG-LT.
4.1 PORTE OUTIL TOURNANT DROIT/AXIAL LT-S Le type LT-S n’a pas
besoin de graissage
4.2 PORTE OUTIL TOURNANT ANGULAIR/RADIAL LT-A Le type LT-A doit
être graissé toutes les 3000 heures, selon les
conditions de travail. Pour l’opération de graissage, pour
raisons de sécurité, le porte
outils tournant doit être démonté de la machine et positionné
sur un banc de travail.
- Dévisser la vis de graissage (prêter attention à ne pas perdre
ou endommager le joint de sécurité);
- en tournant le porte outils de la prise de mouvement, insérer
la graisse HPG-LT en 2 gr. tous les 90° de rotation de l’arbre du
porte outils (quantité totale de graisse selon les dimensions du
porte outils tournant: min. 5 gr. max. 7 gr) ;
- remonter le porte outils tournant sur la machine en s’assurant
que les vis de fixation (si prévues) soient correctement vissées et
que la bague de fermeture de la douille ER soit bien bloquée ;
- pour une distribution homogène de la graisse, veuillez faire
tour-ner le porte outil tournant pendant 2 minutes environ à une
vitesse de 100 tours/min.
n IMPORTANT: à la reprise du travail , ne pas dépasser les 3.000
tours/min. pendant 1 minute environ.
4.3 PORTE OUTIL TOURNANT DROIT AVEC AXE DÉSAXÉ LT-S
OFFSET/DÉCALÉ
Le type LT-S OFFSET doit être graissé toutes les 3000 heures,
selon les conditions de travail.
n IMPORTANT: à la reprise du travail , ne pas dépasser les 3.000
tours/min. pendant 1 minute environ.
4.4. PORTE OUTIL TOURNANT ORIENTABLE DE 180° LT-T Le type LT-T
doit être graissé toutes les 1500 heures, selon les
conditions de travail.
n IMPORTANT: à la reprise du travail , ne pas dépasser les 3.000
tours/min. pendant 1 minute environ.
4.5 PORTE OUTIL TOURNANT AVEC PASSAGE CENTRALE DU LIQUIDE DE
REFRIGERATION
Les porte outils tournants dotés de passage centrale du liquide
de réfrigération disposent de joints qui peuvent se détériorer sans
un filtrage soigné de l’eau (entre min.0,01 max 0,02 mm.).
Ces porte outils peuvent être utilisés seulement avec de l’eau
émul-sionée avec un pourcentage d’huile compris entre le 3% et le
5%.
5. PIÈCES DE RECHANGE Les portes outils tournants sont des
produits de haute technologie; Pour toute opération de maintenance
nécessitant un démontage
de l’outil, nous vous conseillons de les envoyer à
l’établissement le plus proche.
Notre Service Réparations/Entretien exécutera les opérations
nécessaires au plus vite.
6. PROBLÈMES ET SOLUTIONS En cas d’anomalie, nous vous prions de
lire soigneusement les
points suivants. Si le problème persiste, n’hésitez pas à
contacter le
constructeur MPT/SMW-Autoblok.
Problème Possible cause
Rotation non concentrique de l’outil - La pince a été mal
insérée dans la bague;- la pince est usée ou l’outil s’est glissé à
l’intérieur du diamètre de serrage;- la pince est sale;- la portée
conique du porte pince est sale.
Rpture de l’outil - Sens de Rotation erronée de l’outil
(contrôler la rotation de sortie du porte outil sur la fiche
technique)
A B
MANUEL D’UTILISATION
-
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
10 Mario Pinto
全般的な安全取扱い説明1.
正しい使用方法MPT/SMW-Autoblokのライブツーリングはミーリング、穴あけ、タッピングなどライブツールの仕様に従って、ご使用頂ければ安全で問題なくご使用できます。その他のご使用については危険を起こす恐れがあります。
2. 操作者についてライブツールは定期的に訓練を受けた、資格を有する者により設置、操作、維持補修される必要があります。
3.
安全上の注意ライブツールは加工中にあらゆる回転パーツの緩みから作業者を保護するために、安全な場所で使用してください。ライブツールの維持補修などは機械主軸が止まってから行ってください。
4.
維持補修についてライブツールはその仕様に従って維持補修してください。一般操作条件をよくご確認ください。パーツが壊れた場合、MPT/SMW-Autoblokの正規パーツで交換してください。すべての維持補修と検査は機械主軸が止まってから行ってください。
何かトラブルや質問がございましたら、気軽にお近くのMPT/SMW
Autoblok(黒田精工株式会社)へお問い合わせください。
���������警告�
���������警告�
���������警告�
���������警告�
取扱説明書
お客様各位,
MPT/SMW-Autoblokのライブツ�リングをご購入いただきまして�誠に有難うございます�
本取扱説明書にはご購入頂きましたライブツ�リングの操作方法およびメンテナンス指示が含まれています�
本書は予告無しに変更される場合がありますので�予めご了承ください�
このサ�ビスマニュアルを書面許可なしでその一部または全部を複写することはできません�
本マニュアルはライブツ�ルの一部であり�販売時にユ�ザへ提供されなければなりません�
1. 安全取扱い説明 注意�本マニュアルの内容をよく読み�マニュアルに従ってくだ
さい� 本マニュアルの安全注意事項を遵守しなかったことによる傷害や
損失について�MPT/SMW Autoblokは一切責任を負いません� n
作業者は加工中に安全服と安全眼鏡�安全靴を着用してくださ
い�作業者及びサ�ビスの担当者はMPT/SMW
Autoblokライブツ�ルを操作するまたは維持補修するときに安全規則を遵守してください�
n ライブツ�ルの設計�製造された用途以外の目的では使用しないで下さい�
n
ツ�ルを把持したり触ることでライブツ�ルを止めないでください�ライブツ�ルの回転パ�ツ及び固定パ�ツなどを触らないで下さい�
n ライブツ�ルの回転及び操作中にグリ�ス�掃除や補修などを行わないで下さい�
1.1 機能説明 MPT/SMW Autoblokのライブツ�ルはドリリング�ボ�リング�タ
ッピングそしてミ�リング作業を行うために設計�製造されています�
保証においては�ツ�ル使用目的のみ有効であります�1.2 使用禁止について MPT/SMW
Autoblokのライブツ�ルは物理的能力を超えた範囲�
若しくは本取扱書に記述されていないあらゆる操作では使用しないで下さい��機械特性及び技術的な特徴については検査表をご参照ください��
n MPT/SMW Autoblokのライブツ�リングの設計�製造の用途と異なる使い方では使用しないで下さい�
不適切なライブツ�ルの使用による怪我や損傷などについて�MPT/SMW
Autoblokは一切責任を負えないので予めご了承ください�
2. 梱包について2.1 受領/開梱 ライブツ�リングのパッケ�ジには�ライブツ�ルの他に下記が
含まれています: - ライブツ�ル図面 - テスト/検査表 - 取扱説明書 - EC宣言 -
ベベルギア潤滑用のグリ�ス(HPG-LT) 7グラムが入ったチュ�ブ
�アンギュラツ�ル�ティルティングツ�ル�オフセット機能付きストレ�トツ�ル�
- レンチ� ライブツ�ルパッケ�ジに上記のパ�ツなどの漏れがある場合
�お近くのMPT/SMW Autoblok�黒田精工株式会社�にご連絡ください�
もしもライブツ�ルが損傷していたり�ご注文内容と一致しない場合�近くのMPT/SMW
Autoblok�黒田精工株式会社�にご連絡ください�
ライブツ�ルの梱包材を処理する際には環境基準を遵守してください�
2.2 長期保管について もし30日以上ライブツ�ルを保管する場合�下記に従い管理して
ください� �ク�ラントのセンタ�スル�用モデルは1週間以上�: -
ライブツ�ルをきれいにし�ごみやチップなどを除去してくださ
い� - グリ�スフィルムや防錆油を持って研磨面を保護してください� -
20�程度の温度の綺麗でドライな空間で保管してください; - ライブツ�ルにほこりやごみなどが入らないように保護してくだ
さい� - ク�ラントチュ�ブを綺麗にしてください� ク�ラントスル�付きのライブツ�ルにおいて�まず圧縮空気を
入れて�中の加工痕跡を除去し�シ�ル乾燥を防ぐためISO G68オイルを入れてください�
&特に下記のマ�クの部分についてはご注意をお願い申し上げます�:
n 本マニュアルの指示に従わない場合�傷害や生命に関わる危険性があります�
n 本マニュアルの指示に従わない場合�ライブツ�リング若しくはその部品�また機械に損傷を与える危険性があります�
n警告�
F
ご使用いただく前に本サ�ビスマニュアルを十分お読みください�
-
Mario Pinto 11
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
2.3 輸送上の注意事項 もしなんらかの理由でライブツ�ルを梱包する際には気をつけて
梱包してください��例�修理のため返送する際など�ライブツ�ルは運送中の損傷を防ぐよう全面にオイルを塗り梱包されています�
3.0 ご使用について n ライブツ�ルの操作の前にライブツ�ルや刃物がタレットへ正
しく安全に設置されているかをご確認下さい� n 機械にライブツ�ルを装着する前に軽くドライブにグリ�スを
塗ることをお奨めします� n もしライブツ�ルの操作中に異常な騒音もしくは過度な振動
が検出されましたら�直ちにツ�ルの操作を中止し�MPT/SMW Autoblokのサ�ビス部門へご連絡ください�
n 本マニュアルに記載された内容と異なるあらゆるMPT/SMW Autoblokのライブツ�ルの使用は禁止されています�
不適切なライブツ�ルの使用による損害�損傷については�MPT/SMW Autoblokは一切責任を負いません�
3.1 ツ�ル装着について ERコレット付きのライブツ�ルの場合�まずコレットをナットの
中に装着し�そして適切なレンチ�別途購入品�を使いナットを締め付けます�
3.2 外部�内部コレットナット付きライブツ�ルについて レンチ�を持ってシャフトを安定させて�レンチ�を使いコレッ
トナットを取り付けます�
4. グリ�スの取扱い n 警告��MPT/SMW-Autoblok HPG-LT グリ�スのみをご使用
ください�4.1 ストレ�トライブツ�ル LT-S LT-S(ストレ�トライブツ�ル)は潤滑油は不要です�4.2
アンギュラライブツ�ル LT-A LT-A�アンギュラライブツ�ル�は3000加工時間毎に潤滑されな
ければなりません�この間隔は加工条件によります�
安全なご使用のため�グリ�スされるライブツ�ルはタ�レットから外し�作業台においてください�
- グリ�ススクリュ�を開けてください�安全シ�ルに損傷を与えない�
-
ドライブでLTを持ち�手作業でツ�ルを回します��グリ�ス�HPG-LT�を2グラム入れます�そしてツ�ルスピンドルを90°回し�さらにグリ�スを2グラム入れる�2グラムのグリ�スはスピンドル回転の90°毎に入れてください��LTサイズにおいて�グリ�ス量は最小5グラムから最大7グラム程度�
- LTをタレットに再度装着し�装着ボルトが適切に締められているかを確認し�ERコレットナットを適切に装着してください�
- グリ�スの配分をよくするため100min-1の速度で2分程度ツ�ルを回してください�
n 警告�ツ�ルを回す際に1分間程度3000min-1を超えないようにしてください�
4.3 オフセット付きのアンギュラライブツ�ル LT-Sについて
LT-S�オフセット付きアンギュラライブツ�ル�は3000加工時間
毎に潤滑されなければなりません�この間隔は加工条件によります�
n 警告�ツ�ルを回す際に1分間程度3000min-1を超えないようにしてください�
4.4 ライブツ�ル LT-T – 180°ティルティングモデル
LT-T�180°ティルティングモデル�は1500加工時間毎に潤滑さ
れなければなりません�この間隔は加工条件によります� n
警告�ツ�ルを回す際に1分間程度3000min-1を超えないよう
にしてください4.5 内部クーラント仕様のライブツールは、精密なウォーターフィル
ター(最小0.01,最大0.02mm)をご使用いただけない場合、シールを悪化させます。
ライブツールは、濃度3%~5%の水溶性切削液に限りご使用いただけます。
5. スペアパ�ツとサ�ビス ライブツ�ルは複合体製品です�正規のMPT/SMW Autoblok予備
品はMPT/SMW Autoblokの代理店�黒田精工株式会社�よりご購入いただけます�
必要なサ�ビスがございましたら�ライブツ�ルをMPT/SMWAutoblokへご返送ください�MPT/SMW
Autoblokではライブツ�ルを長くお使い頂くため�教育を受けた技術者による適切な維持保守サ�ビスをご提供いたします�
6. トラブル対応ガイド トラブルがある際に�下記をお読み下さい�
トラブルが続く際には�MPT/SMW-Autoblok�黒田精工株式会社�
へご連絡ください�
トラブルについて 考えられる原因
非同心ツ�ル回転 - コレットが不適切にナットの中に入っている�-
コレットが磨耗しているもしくはツ�ルがクランピング径内でスリップ
している�- コレットが汚れている�- 円錐シ�トが汚れている�
ツ�ル損傷 - 間違ったツ�ルの回転方向�本マニュアルのLT回転をご確認ください�
A B
取扱説明書
-
MARIO PINTO S.p.A. - Strada delle Cacce, 21 - 10135 Torino -
ItalyTel. +39 0113918811 (r.a.) - Fax +39 0113918807 E-mail >
[email protected]://www.mariopinto.it