Lista de provérbios e sentenças em latim A A capite ad calcem Da cabeça aos pés A contrario sensu Em sentido contrário Ad astra per ardua Às estrelas com esforço ! A facto ad jus non datur consequentia Não se dá conseqüência do fato para o direito A fortiori Por mais forte razão A fronte Pela frente A inclusione unius ad exclusionem alterius Da inclusão de um à exclusão de outro A latere Do lado ou ao lado A limine Desde o início A mandato seu praecepto non est inchoandum Não se deve começar do mandado ou do preceito Adoptio naturam imitatur A adoção imita a natureza Affinitas affinitatem non generat A afinidade não gera afinidade Aquila non captat muscas A águia não caça moscas Ars est celare artem A arte está em esconder a arte Ars longa, vita brevis A arte é eterna, a vida é breve Ab alio expectes, quod alteri feceris O que fizeres, encontrarás Alterius non sit qui suus esse potest Quem pode ser seu, sendo de outro é sandeu Amicus Plato, sed magis amica veritas Amigo de Platão, porém mais amigo da verdade Arbor ex fructu cognoscitur A árvore se conhece pelos frutos Associat dives tumidos opulentia fastus De rico a soberbo não há palmo inteiro A barba stolide discunt tondere novelli Na barba do tolo aprende o barbeiro novo
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Lista de provérbios e sentenças em latim
A
A capite ad calcem Da cabeça aos pés
A contrario sensu Em sentido contrário
Ad astra per ardua Às estrelas com esforço !
A facto ad jus non datur consequentia Não se dá conseqüência do fato para o direito
A fortiori Por mais forte razão
A fronte Pela frente
A inclusione unius ad exclusionem alterius Da inclusão de um à exclusão de outro
A latere Do lado ou ao lado
A limine Desde o início
A mandato seu praecepto non est inchoandum Não se deve começar do mandado ou do preceito
Adoptio naturam imitatur A adoção imita a natureza
Affinitas affinitatem non generat A afinidade não gera afinidade
Aquila non captat muscas A águia não caça moscas
Ars est celare artem A arte está em esconder a arte
Ars longa, vita brevis A arte é eterna, a vida é breve
Ab alio expectes, quod alteri feceris O que fizeres, encontrarás
Alterius non sit qui suus esse potest Quem pode ser seu, sendo de outro é sandeu
Amicus Plato, sed magis amica veritas Amigo de Platão, porém mais amigo da verdade
Arbor ex fructu cognoscitur A árvore se conhece pelos frutos
Associat dives tumidos opulentia fastus De rico a soberbo não há palmo inteiro
A barba stolide discunt tondere novelli Na barba do tolo aprende o barbeiro novo
A bove majore discit arare minor O boi mais velho ensina o mais novo a arar
A digito cognoscitur leo Pelo dedo se conhece o leão
A fructibus eorum cognoscetis eos Pelos frutos se conhece a árvore
A magnis maxima De grandes causas, grandes efeitos
A se impetrare ut nom posse Não se pode demandar contra si mesmo
A teneris consuescere multum est De pequenino se torce o pepino
Ab alio spectes alteri quod feceris Quem faz o mal, espere outro tal
Ab auditione mala non timebit O homem honrado não teme murmúrios
Ab imo pectore Do fundo do meu coração
Ab ungibus leo Pelo dedo se conhece o gigante
Abbati, medico, potronoque intima pande Ao padre, médico e advogado, falar a verdade
Abditae causae causa oculta, motivo desconhecido
Absens absentis curator esse nequit Ausente não pode ser curador de ausente
Absens heres non erit Nao há ausentes sem culpa nem presentes sem desculpa
Absit qui mea manducat mecum et sua secum Arrenego do amigo que come o meu comigo e o seu consigo
Absque argento omnia vana Sem dinheiro, tudo é vão
Absque vado fluvius, nec stat sine pelice proles Em longa geração, há conde e ladrão
Abundans cautela non nocet Cautela em excesso não faz mal a ninguém
Abusus non est usus, sed corruptela Abuso não é uso, mas corruptela
Abusus non tollit usum O abuso não tolhe o uso
Abyssus abyssum invocat Um abismo atrai o outro
Accepto damno januam claudere Fechar a porta depois de arrombada
Accipe quod tuum, alterique da suum Aceita o que é teu e dá o alheio a seu dono
Accipere quam facere praetat injuriam Antes sofrer o mal que fazê-lo
Accipere, quam facere, praestat injuria Antes sofrer injúria, que praticá-la
Accipiat felis quae vellent rodere mures Se há de se dar ao rato, dê-se ao gato
Acum in meta foeni quaerere Procurar agulha em palheiro
Ad arbitrium Vontade de outrem
Ad astra et ultra Até os astros e além
Ad cautelam Por precaução
Ad commodum suum quisquis callidus est Cada qual acode onde mais lhe dói
Laedere facile, mederi difficile É mais fácil rasgar que costurar
Lembens assidue eliciet canis ore cruorem Cão que muito lambe, tira sangue
Lepores duos insequens, neutrum capit Quem corre atrás de dois, um vai embora
Lippis et tonsoribus notum Não há gato, nem cachorro que não saiba
Longa valetudo, certissima mors Doença comprida em morte acaba
Lucrum unibus est alterius damnum A desgraça de uns é o bem de outros
Labor improbus omnia vincit Com paciência e perseverança, tudo se alcança
Labor omnia vincit O trabalho tudo vence
Laborare est orare Quem está trabalhando, a Deus está se encomendando
Largitur pluvias, ubi vult divina potestas Quando Deus quer, com todos os ventos chove
Laudato vino non opus est hedera O bom vinho escusa pregão
Laudato vino non opus est hedera O que é bom por si se gaba
Laus in ore proprio villescit Elogio de boca própria é vitupério
Leges bonae malis ex moribus procreantur Dos maus costumes nascem as boas leis
Legitimus propria quaestus ab arte venit Onde o galo canta, aí janta
Legitimus propria quaestus ab arte venit Onde o padre canta, aí janta
Leoni mortuo lepores insultant Depois da onça morta, até cachorro mija nela
Liber inops servo divite felicior Antes pobre sossegado que rico atrapalhado
Libertas quae sera tamen Liberdade ainda que tardia
Lignum tortum haud unquam rectum Pau que nasce torto, tarde ou nunca se endireita
Lis litem parit Questão puxa questão
Litem ne quaere cum licet fugere É melhor uma ruim acomodação que uma boa questão
Litterae non entrant sine sanguine A letra, com sangue, entra
Litterarum radices amarae, fructus dulces Aprende chorando e rirás ganhando
Longum iter emensus, mendacia longa reportat Grandes viagens, grandes mentiras
Lucerna sublata nihil discriminis inter mulieres De noite, todos os gatos são pardos
Lupus non curat numerum Do contado como o lobo
Lupus pilum mutat, non mentem
Raposa cai o cabelo, mas não deixa de comer galinha[3]
[editar] M
Maria, an tu nes? Maria, por acaso tu fias?
Malis mala succedunt Uma desgraça nunca vem só
Minima de malis Dos males, o menor
“Malum est, malum est”, dicit omnis emptor Quem desdenha quer comprar
Magis experiendo quam discendo cognoscitur Mais se sabe por experiência que por aprender
Magister dixit O mestre (o) disse (expressão que afirma que os posicionamentos de uma autoridade, seja ela uma pessoa ou uma instituição, é inquestionável)
Mala parta, male dilabuntur O mal ganhado, o diabo o leva
Mala ultro adsunt A desgraça vem ser chamada
Malecicens pejus audit Quem mal fala, pior ouve
Mali principii malus exitus Princípios ruins, desgraçados fins
Mali principii malus finis Acaba mal o que começa mal
Malo accepto sultus sapit O tolo aprende à sua custa
Malo tacere mihi quam mala verba loqui Quem muito fala, muito enfada
Malo tutus humi repere quam ruere Antes burro que me leve que cavalo que me derrube
Mammas atque tatas nimium conducit habere; sed potum et multum praestat habere cibum Pai e mãe é muito bom, barriga cheia é melhor
Materiam superabat opus Mais vale o feitio que o pano
Mature fies senex, si diu velles esse senex Se queres ser velho moço, faze-te velho cedo
Medio tutissimus ibis Nem tanto, nem tão pouco
Mel in ore, fel in corde Boca de mel, coração de fel
Melior est canis vivis leone mortuo Mais vale um cão vivo que um leão morto
Melius est abundare quam deficere Antes de mais que de menos
Melius est pueri fleant quam senes Se há de mais tarde chorar o pai, chore agora o filho
Memento Mori Lembra-te que és mortal ou Lembra-te que hás-de morrer
Memento Mori et Carpe Diem Lembra-te que és mortal e aproveite o momento
Por fora bela viola, por dentro pão bolorento Res ubicumque sit pro domino suo clamat
O alheio chora a seu dono Responsio mollis frangit iram
Resposta branda a ira quebranta Rore non pascitur
Estar comendo brisa
[editar] S
Simila similibus curantur O igual cura o igual (Hahnemann - homeopatia).
Si fueris Romae, Romano vivito more Em Roma, sê romano
Si vidua est locuples, lacrimoso lumine ridet Viúva rica com um olho chora e com o outro repica
Singula quae non possunt multa collecta juvant Um grão não enche o celeiro, mas ajuda o companheiro
Saepe potestatem solita est superare voluntas Mais faz quem quer do que quem pode
Sapientia longe preestat divitiis Acaba-se o haver, fica o saber
Se gerit egregium speculum veteranus amicus Não há melhor espelho que amigo velho
Se vestem repares, longum durabis in annum Remenda teu pano, durará mais um ano; remenda outra vez, durará mais um mês; torna a remendar, pra então se acabar
Semel artiex, millies artifex esse potest Quem faz uma vez, faz duas e três
Semel malus, semper malus Quem foi ruim, não deixa de ser
Scientia potentia est Conhecimento é poder
Sementem ut feceris, ita metes Cada um colhe conforme semeia
Semper eris similis cum quibus esse cupis Quem com coxo anda, aprende a mancar
Semper flamma fumus proxima est Onde há fumaça, há fogo
Semper habet lanam, cui copia larga bibentum Quem tem carneiro, tem lã
Semper mendax impudens Quem sempre mente, vergonha não sente
Senectus est morbus Velhice é doença
Senectus est velut altera pueritia Velhice, segunda meninice
Senectus non sola venit A velhice nunca vem sozinha
Sentientum cum multis É melhor errar com muitos que acertar com poucos
Sera sunt baba pos vigesimum, scientia post trigesimum, divitiae pos quadragesimum Quem aos vinte não barba, aos trinta não casa e aos quarenta não tem, não barba, não casa, não tem
Sero venientibus ossa Aos que chegam tarde só restam ossos
Si corvus posset tacitus pasci, haberet plus dapis Ovelha que berra, bocado que perde
Si dulcis fias ut mel, te musca vorabit Quem se faz de mel, moscas o comem
Silent inter arma leges Se as armas falam, as leis se calam
Silentii tutum praemium Quem cala vence
Sine nomine vulgus O sem importância
Sine qua non Sem a qual não
Si mea non coenes, gratior hospes es Hóspede jejuador, bem-vindo seja!
Si potes lente, capiasque famelicus escam optatam, exiguo tempore pinguis eris Quem quiser cedo engordar, coma com fome e beba devagar
Si prestabis, non habetis; si habetis, non tam bene; si tam bene, non tam cito; si tam cito, perdis amicum Emprestaste e não cobraste; e, se cobraste, não tanto; e, se tanto, não tal; e, se tal, inimigo mortal
Si tua das cunctis omnia, multa feres Quem dá o que é seu, sem ele se fica
Si vis apte nubere, nube pari Casar com os de sua igualha
Si vis pacem, para bellum Se queres a paz, prepara-te para a guerra
Sic et simpliciter Assim e simplesmente
Sic transit gloria mundi Assim passa a glória do mundo
Sol lucet omnibus O sol nasce para todos
Solve aes alienum et quod te cruciat, scias Quem paga o que deve, aumenta o que é seu
Somnus est frater mortis O sono é parente da morte
Sorte sua quisque dives, si contentus Rico é quem se contenta com o que tem
Stultorum infinitus est numerus O número dos tolos é infinito
Stultus quoque si tacuerit, sapiens reputabitur O tolo calado passa por sabido
Sua melius insanus curat quam sapiens aliena Mais sabe o tolo no seu do que o sisudo no alheio
Sub sordido palliolo latet sapientia Debaixo duma ruim capa está um bom jogador
Sustine et abstine No sofrer e no abster está todo o vencer
Suum cuique pulchrum Quem o feio ama, bonito lhe parece
Tandem Felix Finalmente feliz (André-Marie Ampère.)
Tanquam ex ungue leonem reconheço o leão pela marca da sua pata. Jean Bernoulli, 1697, havia proposto um problema matemático, recebido várias soluções, algumas de matemáticos famosos, e uma anônima; mas ele reconheceu esta solução como sendo de Isaac Newton [4] [5]
Terminus pendeo in exordium O fim depende do início
Tempus fugit O tempo foge
Tam desunt avido sua quam quod non habet Ao avarento falta o que não tem e falta o que tem
Torpida saepe lupos custodia pascit iniquos Do mal guardado come o gato
Tam procul ex oculis quam procul ex corde Quem não aparece, se esquece
Tarde benefacere nolle est Tarde dar é o mesmo que negar
Tempora mutantur et nos in illis Novos tempos, novos costumes
Tempus longum vitiat lapidem Tudo passa sobre a terra
Tempus tempora temperat Tempo é remédio
Temulentus dormiens non est excitandus Ninguém acorde o cão que está dormindo
Testis unus, testis nullus Uma testemunha, nenhuma testemunha
Timor Domini initium sapientiae est O temor de Deus é o princípio da sabedoria
Tollat te, qui te non novit Quem não o conhecer, que o compre
Tot capita, tot sententiae Tantas cabeças, tantas opiniões
Tractent fabrilia fabri Cada qual no seu ofício
Tu quoque, Brute, fili mi! Até tu, Brutus, meu filho! (palavras de César a seu amigo e filho adotivo, Brutus, que o esfaqueava junto com os membros do Senado romano)
Tunc male vulpi erit, si muscas prendere tentet Infeliz da raposa que anda aos grilos
Tutum silentium praemium Em boca fechada não entra mosca
[editar] U
Unius peccata tota civitas luit Paga o justo pelo pecador
Ut quemque Deus vult esse, ita est Cada qual como Deus fez
Ubi amici, ibi opes Mais vale amigo na praça do que dinheiro na caixa