David-Artur Daix : Agrégation de Lettres Classiques et de Grammaire 2011.04.18 L’HYPOTHÈSE EN GREC ANCIEN INTRODUCTION : En version comme en thème grecs, l’expression de la condition est source de difficultés du fait de la variété et, parfois, de la subtilité des tours considérés, ainsi que de l’impossibilité en français de rendre avec précision toutes les nuances possibles en grec 1 . 1) Généralités : Un système conditionnel est composé de deux membres : une subordonnée (protase) exprimant la condition et une principale (apodose) livrant la conclusion. L’apodose n’est pas forcément la proposition principale de la phrase, mais peut être elle- même une dépendante. En grec : • La protase est régulièrement introduite par la conjonction εἰ, « si » 2 , et niée par la négation μή. Cependant, entrent également dans la catégorie des protases toutes les relatives conditionnelles (antécédents indéterminés, négation μή ; voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien : B.2). Enfin, le grec peut substituer aux subordonnées conditionnelles d’autres tours de sens équivalent, tels que des participes apposés. • Quand la négation οὐ est employée au lieu de μή dans une protase, elle porte généralement sur un seul mot, produisant ainsi son antonyme, et non sur la proposition entière 3 . L’exception principale concerne les verbes de sentiment : quand ils sont complétés par une protase, celle-ci est généralement niée par μή, mais on rencontre parfois la négation οὐ quand la valeur causale prédomine 4 . De fait, quand la négation οὐ porte sur toute la protase, εἰ se traduit comme ἐπεί : « puisque ». En thème, la prudence impose d’écrire toujours εἰ μή (ou bien ἐπεὶ οὐ). • L’apodose est niée par la négation οὐ (sauf quand elle repose sur une construction qui exige la négation μή : optatif de souhait, impératif, subjonctif de défense, d’exhortation ou de délibération) • La particule adverbiale ἄν joue un rôle important dans l’expression de la condition : dans les protases au subjonctif, elle accompagne les conjonctions de subordination avec lesquelles elle forme des crases (ἐάν, ὅταν etc.) ; dans les apodoses, elle accompagne les optatifs potentiels et les indicatifs irréels. • En dehors des simples conditions passées et présentes à l’indicatif et les emplois de l’indicatif futur, les temps employés dans les systèmes hypothétiques n’ont pas de valeur de temps, mais seulement d’aspect : le présent et l’imparfait marquent la durée, l’habitude ou l’effort ; l’aoriste une simple occurrence ; et le parfait ou le plus-que- parfait un résultat. • Un système conditionnel est ordinairement construit à partir d’une protase et d’une apodose notant la même nuance conditionnelle : période potentielle, irréelle, éventuelle etc. Toutefois, il arrive que la nuance conditionnelle varie entre la protase et l’apodose en fonction des exigences du sens 5 . 2) Classification : En grec, une hypothèse peut porter sur le passé, le présent ou le futur. 1 Les ouvrages les plus cités en référence sont les suivants : William Watson Goodwin, Syntax of the Moods & Tenses of the Greek Verb (ci-après Goodwin) et Herbert Weir Smyth, Greek Grammar (ci-après Smyth) : ces deux ouvrages sont disponibles sur Internet <http://www.textkit.com/ > ; Marcel Bizos, Syntaxe grecque (ci-après Bizos) ; J. Allard & E. Feuillâtre, Grammaire grecque (ci-après Allard & Feuillâtre) ; E. Ragon & A. Dain, Grammaire grecque (ci-après Ragon) ; Anne Lebeau, Le thème grec du DEUG à l’Agrégation (ci-après Lebeau). 2 Il ne faut évidemment surtout pas confondre le εἰ conditionnel et celui qui sert à introduire une interrogative indirecte. 3 LYSIAS, XIII.62 : Εἰ μὲν οὐ πολλοὶ (= ὀλίγοι) ἦσαν, καθ’ ἕκαστον ἂν περὶ τούτων ἠκούετε. 4 Pour plus de détails, cf. Smyth § 2698 ; Goodwin § 384-7 ; Bizos p. 144-5 rem. 5. 5 Goodwin § 498-511 et Smyth § 2355-68. Attention cependant : irréel et potentiel ne se combinent pas entre eux.
27
Embed
L'hypothèse en grec ancien - antiquite.ens.fr Daix : Agrégation de Lettres Classiques et de Grammaire 2011.04.18 L’HYPOTHÈSE EN GREC ANCIEN INTRODUCTION: En version comme en thème
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
David-Artur Daix Agreacutegation de Lettres Classiques et de Grammaire 20110418
LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN
INTRODUCTION
En version comme en thegraveme grecs lrsquoexpression de la condition est source de difficulteacutes du fait de la varieacuteteacute et parfois de la subtiliteacute des tours consideacutereacutes ainsi que de lrsquoimpossibiliteacute en franccedilais de rendre avec preacutecision toutes les nuances possibles en grec1
1) Geacuteneacuteraliteacutes
Un systegraveme conditionnel est composeacute de deux membres une subordonneacutee (protase) exprimant la condition et une principale (apodose) livrant la conclusion
Lrsquoapodose nrsquoest pas forceacutement la proposition principale de la phrase mais peut ecirctre elle-mecircme une deacutependante
En grec bull La protase est reacuteguliegraverement introduite par la conjonction εἰ laquo si raquo2 et nieacutee par la
neacutegation μή Cependant entrent eacutegalement dans la cateacutegorie des protases toutes les relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes neacutegation μή voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien B2) Enfin le grec peut substituer aux subordonneacutees conditionnelles drsquoautres tours de sens eacutequivalent tels que des participes apposeacutes
bull Quand la neacutegation οὐ est employeacutee au lieu de μή dans une protase elle porte geacuteneacuteralement sur un seul mot produisant ainsi son antonyme et non sur la proposition entiegravere3 Lrsquoexception principale concerne les verbes de sentiment quand ils sont compleacuteteacutes par une protase celle-ci est geacuteneacuteralement nieacutee par μή mais on rencontre parfois la neacutegation οὐ quand la valeur causale preacutedomine4 De fait quand la neacutegation οὐ porte sur toute la protase εἰ se traduit comme ἐπεί laquo puisque raquo En thegraveme la prudence impose drsquoeacutecrire toujours εἰ μή (ou bien ἐπεὶ οὐ)
bull Lrsquoapodose est nieacutee par la neacutegation οὐ (sauf quand elle repose sur une construction qui exige la neacutegation μή optatif de souhait impeacuteratif subjonctif de deacutefense drsquoexhortation ou de deacutelibeacuteration)
bull La particule adverbiale ἄν joue un rocircle important dans lrsquoexpression de la condition dans les protases au subjonctif elle accompagne les conjonctions de subordination avec lesquelles elle forme des crases (ἐάν ὅταν etc) dans les apodoses elle accompagne les optatifs potentiels et les indicatifs irreacuteels
bull En dehors des simples conditions passeacutees et preacutesentes agrave lrsquoindicatif et les emplois de lrsquoindicatif futur les temps employeacutes dans les systegravemes hypotheacutetiques nrsquoont pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect le preacutesent et lrsquoimparfait marquent la dureacutee lrsquohabitude ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence et le parfait ou le plus-que-parfait un reacutesultat
bull Un systegraveme conditionnel est ordinairement construit agrave partir drsquoune protase et drsquoune apodose notant la mecircme nuance conditionnelle peacuteriode potentielle irreacuteelle eacuteventuelle etc Toutefois il arrive que la nuance conditionnelle varie entre la protase et lrsquoapodose en fonction des exigences du sens5
2) Classification
En grec une hypothegravese peut porter sur le passeacute le preacutesent ou le futur
1 Les ouvrages les plus citeacutes en reacutefeacuterence sont les suivants William Watson Goodwin Syntax of the Moods amp Tenses of the Greek Verb (ci-apregraves Goodwin) et Herbert Weir Smyth Greek Grammar (ci-apregraves Smyth) ces deux ouvrages sont disponibles sur Internet lthttpwwwtextkitcomgt Marcel Bizos Syntaxe grecque (ci-apregraves Bizos) J Allard amp E Feuillacirctre Grammaire grecque (ci-apregraves Allard amp Feuillacirctre) E Ragon amp A Dain Grammaire grecque (ci-apregraves Ragon) Anne Lebeau Le thegraveme grec du DEUG agrave lrsquoAgreacutegation (ci-apregraves Lebeau) 2 Il ne faut eacutevidemment surtout pas confondre le εἰ conditionnel et celui qui sert agrave introduire une interrogative indirecte 3 LYSIAS XIII62 Εἰ μὲν οὐ πολλοὶ (= ὀλίγοι) ἦσαν καθrsquo ἕκαστον ἂν περὶ τούτων ἠκούετε 4 Pour plus de deacutetails cf Smyth sect 2698 Goodwin sect 384-7 Bizos p 144-5 rem 5 5 Goodwin sect 498-511 et Smyth sect 2355-68 Attention cependant irreacuteel et potentiel ne se combinent pas entre eux
2 Lrsquohypothegravese en grec ancien
2a) Au preacutesent et au passeacute bull La reacutealiteacute de la conclusion livreacutee par lrsquoapodose peut ecirctre eacutevalueacutee bull Selon lrsquoexpression utiliseacutee on peut livrer une telle hypothegravese comme une simple
supposition sans rien preacutejuger de sa reacutealiteacute (εἰ et lrsquoindicatif dans la protase indicatif dans lrsquoapodose) ou bien au contraire impliquer que la condition est laquo irreacuteelle raquo (εἰ et un temps secondaire de lrsquoindicatif dans la protase un temps secondaire de lrsquoindicatif accompagneacute de ἄν dans lrsquoapodose)
bull Quand une hypothegravese passeacutee ou preacutesente est livreacutee telle quelle sans rien preacutejuger de sa reacutealiteacute le grec peut preacuteciser dans la construction mecircme6 si la condition consideacutereacutee est particuliegravere ou geacuteneacuterale (reacutepeacutetition dans le passeacute εἰ et lrsquooptatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose ou le preacutesent ἐάν et le subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose7)
2b) Au futur bull La reacutealiteacute de la conclusion livreacutee par lrsquoapodose nrsquoest pas encore aveacutereacutee et ne peut faire
lrsquoobjet drsquoune eacutevaluation bull En revanche on peut exprimer lrsquohypothegravese future avec plus ou moins de force et de
vivaciteacute (eacuteventuel ou potentiel)
2c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec En thegraveme la difficulteacute tient au fait que le franccedilais exprime par le mecircme conditionnel une
hypothegravese preacutesente irreacuteelle et une hypothegravese future atteacutenueacutee (potentiel) laquo srsquoil agissait ainsi tout irait bien raquo Or dans notre langue deacuteterminer si la condition est preacutesente ou future nrsquoest pas aiseacute8 En pratique le plus simple est donc de veacuterifier si lrsquohypothegravese donne lieu ou non agrave une confrontation avec la reacutealiteacute
bull Si lrsquohypothegravese est confronteacutee agrave la reacutealiteacute crsquoest un irreacuteel du preacutesent bull Sinon crsquoest un potentiel (en grec le potentiel est beaucoup plus courant que lrsquoirreacuteel)
A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES
Dans le cas des hypothegraveses passeacutees et preacutesentes la reacutealiteacute de la supposition ainsi exprimeacutee peut ecirctre eacutevalueacutee Cependant la formulation drsquoune telle hypothegravese nrsquoimplique pas forceacutement le reacutesultat de cette eacutevaluation Tantocirct lrsquohypothegravese ne preacutejuge en rien de la reacutealiteacute de la condition tantocirct au contraire elle implique que cette condition est irreacuteelle
A1) Simples suppositions
Une hypothegravese passeacutee ou preacutesente peut exprimer une supposition sans rien preacutejuger de sa reacutealiteacute Pour reprendre la deacutefinition de Bizos il srsquoagit de la laquo simple affirmation drsquoun rapport logique et neacutecessaire entre la condition poseacutee et sa conseacutequence raquo9
6 En thegraveme au passeacute et au preacutesent si lrsquoon a affaire agrave une reacutepeacutetition il faut employer ces tours Cependant tous les systegravemes conditionnels sont susceptibles drsquoexprimer tantocirct une supposition particuliegravere tantocirct une geacuteneacuteraliteacute en fonction du contexte (pour des exemples de geacuteneacuteraliteacutes agrave lrsquoindicatif cf Goodwin sect 467 Smyth sect 2342) Ces deux constructions sont simplement les seules qui explicitent dans leur forme mecircme la nature geacuteneacuterale de la condition 7 Certains ouvrages parlent drsquoeacuteventuel preacutesent agrave propos de ce tour drsquoeacuteventuel futur agrave propos de la mecircme construction avec une apodose au futur voire drsquoeacuteventuel passeacute pour la reacutepeacutetition dans le passeacute (cf Ragon sect 298) Cette terminologie si elle est commode est cependant maladroite confondant geacuteneacuteraliteacute et hypothegravese future (sans compter qursquoun laquo eacuteventuel preacutesent raquo ou laquo passeacute raquo sonne comme un oxymore et un laquo eacuteventuel futur raquo comme un pleacuteonasme) Mieux vaut parler ici de reacutepeacutetition ou de geacuteneacuteraliteacute et reacuteserver le mot laquo eacuteventuel raquo employeacute sans qualificatif aux seules hypothegraveses futures 8 En anglais par exemple la distinction peut se faire plus aiseacutement agrave cocircteacute du tour ambigu laquo if he were to do this it would be well raquo (irreacuteel ou potentiel) on peut eacutecrire laquo if he should do this it would be well raquo (potentiel) De fait la syntaxe Bizos (p 158-9) eacutevite tout simplement de deacutefinir le potentiel en terme drsquohypothegravese sur lrsquoavenir (agrave la diffeacuterence des grammaires Ragon sect 328 et Allard amp Feuillacirctre sect 237) tant cette notion est floue en franccedilais quand lrsquoexpression est au conditionnel preacutesent Je reviendrai plus bas sur le laquo potentiel du passeacute raquo (Bizos p 158 rem 1 Allard amp Feuillacirctre sect 237 rem 3 Goodwin sect 243-9 Smyth sect 1784-5) qui pour la forme ne se distingue pas drsquoun irreacuteel du passeacute (pour des raisons drsquoaspect il repose tantocirct sur des imparfaits tantocirct sur des aoristes) mais dont pour le sens on ne srsquoinquiegravete pas de savoir si le contenu correspond ou non agrave la reacutealiteacute 9 Bizos p 156 Ragon (sect 324-7) et Allard amp Feuillacirctre (sect 256) parlent de laquo conditions supposeacutees remplies raquo ce qui nrsquoest pas exact Ces conditions sont simplement poseacutees Il convient drsquoeacuteviter ce type de terminologie plutocirct confus
Lrsquohypothegravese en grec ancien 3
A1a) Suppositions particuliegraveres Une supposition peut faire reacutefeacuterence agrave une action particuliegravere Elle se preacutesente ainsi bull Εἰ et lrsquoindicatif (preacutesent imparfait ou aoriste parfois parfait rarement futur pour
exprimer une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente10) dans la protase lrsquoapodose est geacuteneacuteralement agrave lrsquoindicatif mais admet toutes les constructions drsquoune indeacutependante (impeacuteratif subjonctif de deacutefense ou drsquoexhortation optatif de souhait etc) du moment qursquoelles sont approprieacutees au contexte
bull Dans ce tour εἰ se traduit en franccedilais par laquo srsquoil est vrai quehellip si vraimenthellip raquo (cf εἴπερ)
bull Dans ces simples suppositions les temps de lrsquoindicatif ont valeur de temps et non seulement drsquoaspect
10 Dans ce cas une peacuteriphrase par μέλλω + infinitif est plus courante en prose et donc srsquoimpose en thegraveme (ougrave μέλλω est toujours suivi drsquoun infinitif futur cf le style indirect en grec ancien F2) cf infra note ndeg 74 p 25 11 Pour Smyth crsquoest un indicatif irreacuteel (sect 2300b) pour Goodwin (sect 403) un indicatif potentiel Sur lrsquoindicatif potentiel cf infra C p 13 Dans cet exemple comme dans le preacuteceacutedent il nrsquoy a pas de protase irreacuteelle exprimeacutee Tout deacutepend de lrsquoimportance que Deacutemosthegravene au moment de formuler cette apodose accorde au fait qursquoEschine
4 Lrsquohypothegravese en grec ancien
bull Quand la protase exprime une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente on peut y trouver un indicatif futur Il ne faut pas confondre une telle protase ougrave le futur eacutequivaut agrave une peacuteriphrase μέλλει + infinitif avec une hypothegravese future (cf infra B1b p 11) SOPHOCLE Antigone 484-5 Ἦ νῦν ἐγὼ μὲν οὐκ ἀνήρ αὕτη δrsquo ἀνήρ | εἰ ταῦτrsquo ἀνατὶ τῇδε κείσεται κράτη XEacuteNOPHON Meacutemorables II117 Ἀλλὰ γάρ ὦ Σώκρατες οἱ εἰς τὴν βασιλικὴν τέχνην παιδευόμενοι ἣν δοκεῖς μοι σὺ νομίζειν εὐδαιμονίαν εἶναι τί διαφέρουσι τῶν ἐξ ἀνάγκης κακοπαθούντων εἴ γε πεινήσουσι καὶ διψήσουσι καὶ ῥιγώσουσι καὶ ἀγρυπνήσουσι καὶ τἆλλα πάντα μοχθήσουσιν ἑκόντες
bull Il arrive que la protase drsquoune simple condition serve elle-mecircme agrave introduire un second systegraveme hypotheacutetique agrave lrsquooptatif potentiel (ἄν et lrsquooptatif dans lrsquoapodose εἰ et lrsquooptatif dans la protase) ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel (ἄν et un temps secondaire de lrsquoindicatif dans la protase εἰ et un temps secondaire de lrsquoindicatif dans lrsquoapodose)12 Dans ce cas la protase initiale est en mecircme temps lrsquoapodose de la seconde hypothegravese La seconde protase peut ecirctre elle exprimeacutee ou sous-entendue selon les cas PLATON Protagoras 329b Τὴν ἀρετὴν φῂς διδακτὸν εἶναι καὶ ἐγὼ εἴπερ ἄλλῳ τῳ ἀνθρώπων πειθοίμην ἄν καὶ σοὶ πείθομαι XEacuteNOPHON Meacutemorables I53 Ἀλλὰ μὴν εἴ γε μηδὲ δοῦλον ἀκρατῆ δεξαίμεθrsquo ἄν πῶς οὐκ ἄξιον αὐτόν γε φυλάξασθαι τοιοῦτον γενέσθαι XEacuteNOPHON Apologie de Socrate 18 Εἴ γε μὴν ὅσα εἴρηκα περὶ ἐμαυτοῦ μηδεὶς δύναιτrsquo ἂν ἐξελέγξαι με ὡς ψεύδομαι πῶς οὐκ ἂν ἤδη δικαίως καὶ ὑπὸ θεῶν καὶ ὑπrsquo ἀνθρώπων ἐπαινοίμην DEacuteMOSTHEgraveNE IV18 Οὔτοι παντελῶς οὐδrsquo εἰ μὴ ποιήσαιτrsquo ἂν τοῦτο ὡς ἔγωγέ φημι δεῖν εὐκαταφρόνητόν ἐστιν DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα DEacuteMOSTHEgraveNE XIX172 Εἰ μὴ διὰ τὸ τούτους βούλεσθαι σῶσαι ἐξώλης ἀπολοίμην καὶ προώλης εἰ προσλαβών γrsquo ἂν ἀργύριον πάνυ πολὺ μετὰ τούτων ἐπρέσβευσα DEacuteMOSTHEgraveNE XLIX58 Εἰ τοίνυν τοῦτο ἰσχυρὸν ἦν ἂν τούτῳ πρὸς ὑμᾶς τεκμήριον ὅτι ἐξεδίδου τὸν Αἰσχρίωνα ὃν πεμφθῆναί φημι ὑπὸ τούτου καὶ λαβεῖν τὰς φιάλας παρὰ τοῦ πατρὸς τοῦ ἐμοῦ καὶ τὴν μνᾶν τοῦ ἀργυρίου δανείσασθαι κἀμοὶ γενέσθω τεκμήριον πρὸς ὑμᾶς ὅτι συνειδώς με ἀληθῆ ἐγκαλοῦντα οὐ τολμᾷ τὸν Αἰσχρίωνα παραδοῦναι
bull Nota bene en thegraveme attention aux propositions subordonneacutees franccedilaises introduites par laquo si raquo qui nrsquoont ni valeur conditionnelle ni valeur causale mais marquent lrsquoopposition la restriction ou la concession13 Elles ne se traduisent pas en grec par des hypotheacutetiques introduites par εἰ mais correspondent geacuteneacuteralement agrave de simples parataxes en μένhellip δέ ou μένhellip μέντοι14 La reacuteciproque est eacutevidemment vraie et des parataxes grecques signifiant laquo sans doutehellip mais raquo peuvent se traduire en franccedilais par laquo sihellip toutefois raquo SOPHOCLE Trachiniennes 62-3 Ἥδε γὰρ γυνὴ δούλη μέν εἴρηκεν δrsquo ἐλεύθερον λόγον ESCHINE III139 Τὸ δrsquo αἴτιον οἶδα μέν λέγειν δrsquo οὐδὲν δέομαι διὰ τὰς ἀτυχίας αὐτῶν DEacuteMOSTHEgraveNE XIV26 Χρήματα μὲν δή φημrsquo εἶναι τότε ἂν ὡς ἀληθῶς δέῃ πρότερον δrsquo οὔ DEacuteMOSTHEgraveNE XXI45 Διόπερ καὶ τῆς ὕβρεως αὐτῆς τὰς μὲν γραφὰς ἔδωκεν ἅπαντι τῷ βουλομένῳ τὸ δὲ τίμημrsquo ἐποίησεν ὅλον δημόσιον XEacuteNOPHON Anabase II113 Ἀλλὰ φιλοσόφῳ μὲν ἔοικας ὦ νεανίσκε καὶ λέγεις οὐκ ἀχάρισταmiddot ἴσθι μέντοι ἀνόητος ὤν εἰ οἴει τὴν ὑμετέραν ἀρετὴν περιγενέσθαι ἂν τῆς βασιλέως δυνάμεως DEacuteMOSTHEgraveNE VII26 Ὑμεῖς δὲ τὸ μὲν ψήφισμα τοῦτrsquo ἐψηφίσασθε οὐ μέντοι γrsquo ἐκείνου εἶναι Ἀμφίπολιν
nrsquoa effectivement pas porteacute plainte agrave lrsquoeacutepoque Or comme il vient drsquoinsister sur ce point dans les phrases qui encadrent notre exemple le contexte donne plutocirct raison agrave Smyth Mais on voit bien la difficulteacute de cette question 12 Goodwin sect 409 et 506-7 Smyth sect 2353 Voir aussi Bizos p 157 rem 3 et 160 rem 1 13 Cf Maurice Grevisse Le bon usage Paris 1980 sect 2532c et 27027 (voir aussi les exemples citeacutes en 27021) 14 Cf Lebeau p 47 Bizos p 2332 et 2343 rem Smyth sect 2904 et 2939
Lrsquohypothegravese en grec ancien 5
A1b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) Une supposition peut faire reacutefeacuterence non pas agrave une action particuliegravere mais agrave toute une
cateacutegorie drsquoactions formulant ainsi une geacuteneacuteraliteacute Pour le sens toutes les hypothegraveses passeacutees preacutesentes comme futures simples irreacuteelles
potentielles ou eacuteventuelles peuvent proceacuteder agrave cette distinction Cependant dans le cas des hypothegraveses passeacutees ou preacutesentes qui ne preacutejugent pas de la reacutealiteacute
de la condition le grec dispose de deux constructions une pour le passeacute et une pour le preacutesent qui notent par leur forme mecircme que la supposition est geacuteneacuterale et non particuliegravere
bull La reacutepeacutetition dans le passeacute srsquoexprime par εἰ et lrsquooptatif dans la protase et par lrsquoindicatif imparfait (ou toute autre forme iteacuterative deacutecrivant le passeacute comme lrsquoimparfait ou lrsquoaoriste accompagneacutes de ἄν15) dans lrsquoapodose
bull La reacutepeacutetition dans le preacutesent srsquoexprime par ἐάν (ou ses variantes proscrites en thegraveme ἤν ἄν) et le subjonctif dans la protase et par lrsquoindicatif preacutesent (parfois lrsquoaoriste ou le parfait gnomiques16) dans lrsquoapodose
bull Nota bene dans les protases de ces systegravemes hypotheacutetiques exprimant la reacutepeacutetition les temps de lrsquooptatif et du subjonctif nrsquoont qursquoune valeur drsquoaspect
En thegraveme lrsquousage de ces constructions est obligatoire Toutefois on rencontre dans les textes des suppositions geacuteneacuterales exprimeacutees agrave lrsquoindicatif (imparfait dans la protase et lrsquoapodose pour le passeacute preacutesent dans la protase et lrsquoapodose pour le preacutesent geacuteneacuteralement lrsquoindeacutefini τις accompagne εἰ dans la protase) comme srsquoil srsquoagissait de suppositions particuliegraveres17
15 Cf Goodwin sect 162-3 et 466 et Smyth sect 2341 Il ne faut surtout pas confondre ces tours iteacuteratifs avec des apodoses irreacuteelles Comme toujours le choix entre imparfait et aoriste se fait selon lrsquoaspect que revecirct lrsquoaction 16 Cf Goodwin sect 154 et 466 et Smyth sect 2338 Lrsquoaoriste gnomique est un temps primaire en grec 17 Cf Goodwin sect 405-6 et 467 et Smyth sect sect 2298c et 2335-42 Crsquoest tregraves freacutequent quand la protase prend la forme drsquoune relative conditionnelle introduite par le relatif indeacutefini ὅστις qui agrave lui seul suffit agrave exprimer la geacuteneacuteraliteacute cf Goodwin sect 534-7 et Smyth sect 2562a et 2569-70 Sur les relatives conditionnelles voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2) et infra D1b p 15
Une hypothegravese passeacutee ou preacutesente peut exprimer une supposition en impliquant qursquoelle est contraire agrave la reacutealiteacute18
En grec elle srsquoexprime agrave lrsquoaide des temps secondaires de lrsquoindicatif dans la protase introduite par εἰ comme dans lrsquoapodose ougrave ils sont accompagneacutes de la particule adverbiale ἄν (indicatif irreacuteel)
Mecircme si lrsquoaoriste est en principe reacuteserveacute agrave lrsquoirreacuteel du passeacute la valeur drsquoaspect est deacutecisive dans le choix du temps de lrsquohypothegravese19
En grec le retour agrave la reacutealiteacute se fait souvent par lrsquoemploi de la locution νῦν δέ prise au sens logique et non temporel laquo mais en fait mais en reacutealiteacutehellip raquo
A2a) Irreacuteel du preacutesent Une hypothegravese preacutesente impliquant que la condition est contraire agrave la reacutealiteacute est un laquo irreacuteel
du preacutesent raquo bull Εἰ et lrsquoindicatif imparfait (ou rarement plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) dans la
protase indicatif imparfait (ou rarement plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) accompagneacute de ἄν dans lrsquoapodose bull Irreacuteels du preacutesent agrave lrsquoimparfait
bull Dans lrsquoexemple qui suit le plus-que-parfait prend la place de lrsquoimparfait dans la derniegravere apodose DEacuteMOSTHEgraveNE IΙΙ14 Εἰ γὰρ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν ἢ ὑμᾶς ἀναγκάζειν ἃ προσήκει πράττειν ἢ περὶ ὧν γραφείη διαπράξασθαι οὔτrsquo ἂν ὑμεῖς πολλὰ ψηφιζόμενοι μικρά μᾶλλον
18 Cf Bizos p 159-160 Goodwin sect 410 Smyth sect 2302-12 19 Parfois chez Platon surtout apregraves une protase agrave lrsquoimparfait notant lrsquoirreacuteel du preacutesent on trouve dans lrsquoapodose un aoriste avec ἄν qui ne se reacutefegravere pas au passeacute tout en excluant lrsquoideacutee de dureacutee que contiendrait un imparfait Cela concerne essentiellement des expressions comme εἶπον ἄν ou ἀπεκρινάμην ἄν au sens de laquo je reacutepliquerais sur le champhellip raquo Cf Goodwin sect 414 Smyth sect 2310 note Cela montre bien que dans un systegraveme irreacuteel le temps de lrsquoindicatif nrsquoa plus pour lrsquoessentiel de valeur de temps mais seulement drsquoaspect
A2b) Irreacuteel du passeacute Une hypothegravese passeacutee impliquant que la condition est contraire agrave la reacutealiteacute est un laquo irreacuteel du
passeacute raquo bull Εἰ et lrsquoindicatif aoriste (ou imparfait voire plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) dans la
protase indicatif aoriste (ou imparfait voire plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) accompagneacute de ἄν dans lrsquoapodose bull Irreacuteels du passeacute agrave lrsquoaoriste
20 Jean Humbert considegravere ces deux exemples comme des potentiels et non des irreacuteels du passeacute Syntaxe grecque sect 3634 Bizos (p 158-9 rem 1) fait de mecircme pour la phrase de Platon Mais Goodwin comme Smyth les tiennent pour des irreacuteels parce que la protase est exprimeacutee (voir en particulier Goodwin sect 412 et infra C p 13) et que le systegraveme conditionnel ainsi formeacute implique dans ce contexte une reacutealiteacute contraire
8 Lrsquohypothegravese en grec ancien
bull En thegraveme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute on privileacutegiera lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait pour simplifier lrsquoanalyse
On peut eacutevidemment trouver mecircleacutes irreacuteel du passeacute et irreacuteel du preacutesent dans une mecircme hypothegravese
bull Protase agrave lrsquoirreacuteel du preacutesent apodose agrave lrsquoirreacuteel du passeacute PLATON Ion 540e Καὶ γὰρ εἰ ἐτύγχανες ἱππικὸς ὢν ἅμα καὶ κιθαριστικός ἔγνως ἂν ἵππους εὖ καὶ κακῶς ἱππαζομένους
A2c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν La particule adverbiale ἄν peut ecirctre omise dans des apodoses irreacuteelles formeacutees agrave partir de
lrsquoindicatif imparfait de verbes notant une obligation une possibiliteacute ou une convenance
A2cα) Tours impersonnels avec inf initif Le plus souvent il srsquoagit de tours impersonnels21 suivis drsquoun infinitif preacutecisant la nature de
lrsquoaction contraire agrave la reacutealiteacute ἔδει χρῆν ou ἐχρῆν ἀναγκαῖον ἦν ou ἦν ἀνάγκη ἐξῆν ἐνῆν ou simplement ἦν ὑπῆρχεν εἰκὸς ἦν δίκαιον ἦν ἄξιον ἦν καλὸν (κάλλιον κρεῖττον κράτιστον βέλτιον etc) ἦν προσῆκεν ou προσῆκον ἦν ἔπρεπεν αἰσχρὸν ἦν συνέφερεν les adjectifs verbaux en -τέος avec ἦν etc22
Dans ces expressions le temps de lrsquoinfinitif correspond aux emplois suivants bull Lrsquoirreacuteel du preacutesent srsquoexprime par un infinitif preacutesent
Formellement on peut faire la distinction suivante selon que la particule ἄν est omise ou non de ces expressions
bull Quand la particule ἄν est omise dans lrsquoapodose crsquoest la reacutealiteacute de lrsquoaction exprimeacutee par lrsquoinfinitif qui est nieacutee Dans ce cas le verbe agrave lrsquoimparfait fait figure de simple auxiliaire et pourrait ecirctre remplaceacute par un adverbe (ἀναγκαίως δικαίως ἀξίως εἰκότως etc)
21 Ou de leurs eacutequivalents personnels δίκαιος ἦν ἀναγκαῖος ἦν ἄξιος ἦν etc 22 Pour une liste plus deacutetailleacutee cf Goodwin sect 416 23 Sur les participes substitueacutes agrave des protases cf infra D1a p 14
Lrsquohypothegravese en grec ancien 9
bull Quand la particule ἄν est preacutesente dans lrsquoapodose crsquoest la reacutealiteacute de lrsquoobligation de la possibiliteacute ou de la convenance elle-mecircme qui est nieacutee
bull La particule ἄν est reacuteguliegraverement omise avec lrsquoimparfait de μέλλω suivi de lrsquoinfinitif (geacuteneacuteralement futur) pour noter une intention ou une attente passeacutee deacuteccedilue
bull Avec lrsquoaoriste du verbe κινδυνεύω ou le tour κίνδυνος ἦν suivi de lrsquoinfinitif au sens de laquo courir le risque de raquo la particule ἄν peut ecirctre omise quand lrsquoaccent est mis non sur le danger lui-mecircme mais sur lrsquoaction exprimeacutee par lrsquoinfinitif bull Sans la particule ἄν
24 Smyth sect 1782 1789 et 2317 Goodwin sect 425-6 On peut rapprocher de cet usage lrsquoexpression du regret par la peacuteriphrase ὤφελον (aoriste) ou parfois ὤφελλον (imparfait) + infinitif Goodwin sect 424 25 Cet article distingue cet exemple des tours impersonnels deacutecrits preacuteceacutedemment
10 Lrsquohypothegravese en grec ancien
B) HYPOTHEgraveSES FUTURES
Dans le cas des hypothegraveses futures la reacutealiteacute de la supposition ainsi exprimeacutee nrsquoest ni aveacutereacutee ni infirmeacutee elle ne peut pas encore ecirctre eacutevalueacutee Cependant on peut exprimer une telle hypothegravese avec plus ou moins de force et de vivaciteacute Deux formulations sont possibles
bull On peut exprimer ce qui sera le reacutesultat de lrsquohypothegravese si agrave lrsquoavenir la condition est remplie cette formulation est vive
bull On peut exprimer ce qui serait le reacutesultat de lrsquohypothegravese si agrave lrsquoavenir la condition eacutetait remplie cette formulation est atteacutenueacutee
La diffeacuterence entre ces deux formulations repose sur la disposition drsquoesprit du locuteur bull Lorsque le locuteur srsquoexprime vivement il livre son hypothegravese distinctement et avec
force consideacuterant geacuteneacuteralement sa conclusion comme probable voire assureacutee Cependant il est permis drsquoexprimer une hypothegravese improbable et mecircme impossible sous cette forme pour peu que le locuteur veuille en repreacutesenter lrsquoissue avec vivaciteacute et netteteacute Dans cette formulation le futur est anticipeacute et revecirct la clarteacute du preacutesent drsquoune maniegravere frappante voire emphatique
bull Lorsque le locuteur srsquoexprime de faccedilon atteacutenueacutee il livre son hypothegravese moins distinctement consideacuterant sa conclusion comme simplement possible Souvent la supposition est mecircme gratuite et son reacutesultat impossible Pour autant cette formulation ne se distingue pas sur le fond de la preacuteceacutedente mais seulement sur la forme La diffeacuterence nrsquoest pas tant entre une conclusion probable et une autre simplement possible qursquoentre une attitude vive et assureacutee drsquoune part polie et atteacutenueacutee de lrsquoautre26
B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)
Les hypothegraveses futures exprimeacutees avec vivaciteacute et netteteacute peuvent elles-mecircmes ecirctre plus ou moins emphatiques selon la forme que revecirct la protase Deux cas sont possibles les protases eacuteventuelles sont les plus freacutequentes et par conseacutequent plus neutres les protases au futur emphatique27 sont plus rares et plus frappantes
B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase Geacuteneacuteralement les hypothegraveses futures exprimeacutees avec vivaciteacute se composent ainsi bull Ἐάν (ou ses variantes proscrites en thegraveme ἤν ἄν) et le subjonctif dans la protase
indicatif futur ou toute autre construction exprimant le futur par elle-mecircme ou du fait du contexte (indicatif preacutesent renvoyant agrave lrsquoavenir optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation de deacutefense de deacutelibeacuteration etc) dans lrsquoapodose
26 Smyth sect 2322 laquo The difference between the two forms is not an inherent difference between probable realization in the one case and possible realization in the other The same thought may often be expressed in either form without any essential difference of meaning The only difference is therefore often that of temperament tone or style raquo 27 laquo Emotional Future raquo pour Smyth sect 2328
bull Nota bene dans une protase eacuteventuelle le temps du subjonctif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait le reacutesultat Cependant lrsquoaoriste peut indiquer que lrsquoaction exprimeacutee dans la protase est anteacuterieure agrave la conclusion livreacutee dans lrsquoapodose29
B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase Quand la protase exprime une vive eacutemotion souvent lieacutee agrave une crainte on trouve
reacuteguliegraverement εἰ et le futur de lrsquoindicatif au lieu de ἐάν et le subjonctif tandis que lrsquoapodose livre le plus souvent une menace ou un avertissement
Ce tour est plus vif encore que lrsquoeacuteventuel30 et se compose ainsi bull Εἰ et lrsquoindicatif futur dans la protase indicatif futur (ou comme pour lrsquoeacuteventuel toute
28 Lrsquoapodose est ici la compleacutetive de crainte au subjonctif introduite par οὐδὲν (δέος ἐστὶ) μὴ κτλ 29 Goodwin sect 91 et 103 Dans cet emploi on attendrait un subjonctif parfait plutocirct qursquoaoriste De fait il ne srsquoagit pas ici drsquoanteacuterioriteacute au sens temporel mais drsquoune condition exprimeacutee sous forme drsquoun reacutesultat aveacutereacute au moment ougrave la conclusion livreacutee par lrsquoapodose srsquoaccomplira Toutefois le grec nrsquouse que tregraves rarement du subjonctif parfait dont les formes sont peacuteriphrastiques et lourdes (participe parfait et subjonctif du verbe ecirctre sauf exceptions) et seulement dans des hypothegraveses preacutesentes et geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) et non futures (eacuteventuel) crsquoest nous qui dans nos traductions confeacuterons aux aoristes grecs la valeur du parfait quand le contexte le recommande et qui en tirons une preacutecision temporelle lagrave ougrave le grec ne reconnaicirct que lrsquoaspect Ainsi pour traduire une temporelle eacuteventuelle (ὅταν ἐπειδάν etc) on pourra employer en franccedilais un futur anteacuterieur 30 Goodwin sect 447-9 et Smyth sect 2328 Ce tour emphatique est particuliegraverement preacutesent chez les Tragiques
bull Une hypothegravese agrave lrsquoindicatif futur peut ecirctre contrasteacutee avec un eacuteventuel le futur emphatique notant ce qui est agrave craindre ou agrave eacuteviter quand le subjonctif indique une alternative plus favorable DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII176 Εἰ μὲν τοίνυν προαιρησόμεθrsquo ἡμεῖς ἐν τῷ παρόντι εἴ τι δύσκολον πέπρακται Θηβαίοις πρὸς ἡμᾶς τούτου μεμνῆσθαι καὶ ἀπιστεῖν αὐτοῖς ὡς ἐν τῇ τῶν ἐχθρῶν οὖσιν μερίδι πρῶτον μὲν ἃν εὔξαιτο Φίλιππος ποιήσομεν εἶτα φοβοῦμαι μὴ προσδεξαμένων τῶν νῦν ἀνθεστηκότων αὐτῷ καὶ μιᾷ γνώμῃ πάντων φιλιππισάντων εἰς τὴν Ἀττικὴν ἔλθωσιν ἀμφότεροι Ἂν μέντοι πεισθῆτrsquo ἐμοὶ καὶ πρὸς τῷ σκοπεῖν ἀλλὰ μὴ φιλονικεῖν περὶ ὧν ἂν λέγω γένησθε οἶμαι καὶ τὰ δέοντα λέγειν δόξειν καὶ τὸν ἐφεστηκότα κίνδυνον τῇ πόλει διαλύσειν
Il ne faut pas confondre cet emploi avec celui de εἰ et lrsquoindicatif futur dans une hypothegravese preacutesente (intention ou neacutecessiteacute cf supra A1a p 3) le temps et le contexte de lrsquoapodose sont deacuteterminants et se reacutefeacutereront ici au futur et non au preacutesent
Les hypothegraveses futures exprimeacutees de faccedilon atteacutenueacutee se composent ainsi bull Εἰ et lrsquooptatif dans la protase ἄν et lrsquooptatif dans lrsquoapodose Cette nuance conditionnelle srsquoappelle un laquo potentiel raquo
bull Le potentiel sert agrave exprimer des hypothegraveses purement gratuites sans consideacuteration de la reacutealiteacute SOPHOCLE Eacutelectre 548 Φαίη δrsquo ἂν ἡ θανοῦσά γrsquo εἰ φωνὴν λάβοι
bull Au lieu de lrsquooptatif avec ἄν lrsquoapodose peut preacutesenter un autre tour renvoyant agrave lrsquoavenir (indicatif optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation) mais cela est plus rare que dans le cas des protases eacuteventuelles (cf Goodwin sect 499-502) ANTIPHON Τετραλογία Γα1 Ἡμεῖς τε οἱ τιμωροὶ τῶν διεφθαρμένων εἰ διrsquo ἄλλην τινὰ ἔχθραν τοὺς ἀναιτίους διώκοιμεν τῷ μὲν ἀποθανόντι οὐ τιμωροῦντες δεινοὺς ἀλιτηρίους ἕξομεν τοὺς τῶν ἀποθανόντων προστροπαίους τοὺς δὲ καθαροὺς ἀδίκως ἀποκτείνοντες ἔνοχοι τοῦ φόνου τοῖς ἐπιτιμίοις ἐσμέν ὑμᾶς τε ἄνομα δρᾶν πείθοντες καὶ τοῦ ὑμετέρου ἁμαρτήματος ὑπαίτιοι γιγνόμεθα [indicatif preacutesent et futur] PLATON Menon 80d Καὶ τίνα τρόπον ζητήσεις ὦ Σώκρατες τοῦτο ὃ μὴ οἶσθα τὸ παράπαν ὅτι ἐστίν Ποῖον γὰρ ὧν οὐκ οἶσθα προθέμενος ζητήσεις Ἢ εἰ καὶ ὅτι μάλιστα ἐντύχοις αὐτῷ πῶς εἴσῃ ὅτι τοῦτό ἐστιν ὃ σὺ οὐκ ᾔδησθα [indicatif futur] PLATON Euthyphron 9c Εἰ ὅτι μάλιστά με Εὐθύφρων διδάξειεν ὡς οἱ θεοὶ ἅπαντες τὸν τοιοῦτον θάνατον ἡγοῦνται ἄδικον εἶναι τί μᾶλλον ἐγὼ μεμάθηκα παρrsquo Εὐθύφρονος τί ποτrsquo ἐστὶν τὸ ὅσιόν τε καὶ τὸ ἀνόσιον [indicatif parfait tregraves rare] XEacuteNOPHON Anabase V64 Εἰ μὲν ξυμβουλεύοιμι ἃ βέλτιστά μοι εἶναι δοκεῖ πολλά μοι καὶ ἀγαθὰ γένοιτοmiddot εἰ δὲ μή τἀναντία [optatif de souhait]
bull Nota bene dans un systegraveme hypotheacutetique au potentiel le temps de lrsquooptatif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait (drsquoun emploi plus rare) le reacutesultat32 comme ici
C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL)
De la mecircme maniegravere qursquoun optatif potentiel (ἄν et lrsquooptatif) fait deacutependre un reacutesultat futur de circonstances futures33 un indicatif potentiel (ἄν et lrsquoindicatif imparfait ou aoriste selon lrsquoaspect) fait deacutependre un reacutesultat passeacute de circonstances passeacutees34
Formellement identique agrave lrsquoirreacuteel du passeacute35 cet indicatif potentiel (potentiel du passeacute) srsquoen distingue en ce qursquoil ne preacutejuge pas de la reacutealiteacute des circonstances et conditions dont deacutepend le
31 Ce tour est plus courant quand la protase est une relative conditionnelle agrave lrsquooptatif cf Goodwin sect 555 Il est comparable agrave lrsquousage dans les apodoses irreacuteelles de verbes drsquoobligation de convenance ou de possibiliteacute agrave lrsquoimparfait cette fois et non plus au preacutesent accompagneacutes drsquoun infinitif cf supra A2cα p 8 32 Lrsquooptatif futur ne srsquoemploie qursquoagrave lrsquooptatif oblique pour remplacer un indicatif futur Il nrsquoa aucun usage dans les emplois propres agrave lrsquooptatif Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (C) 33 Cf Goodwin sect 232-242 Smyth 1824-34 34 Goodwin sect 243-9 Smyth sect 1784-5 35 La syntaxe de Bizos est sur ce point confuse dans la remarque 1 des pages 158-9 elle indique agrave propos du potentiel du passeacute que laquo pour la forme il se confond avec lrsquoirreacuteel du preacutesent imparfait avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale imparfait ou quelquefois aoriste dans la subordonneacutee apregraves εἰ raquo En reacutealiteacute comme le montre bien la mention de lrsquoaoriste dans la protase le choix entre imparfait et aoriste est affaire drsquoaspect En outre on trouve eacutevidemment des potentiels du passeacute construits sur des aoristes avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale Le tour se confond donc avec un irreacuteel du passeacute et non du preacutesent
14 Lrsquohypothegravese en grec ancien
reacutesultat exprimeacute dans lrsquoapodose lagrave ougrave lrsquoirreacuteel deacutenonce ces circonstances et conditions comme contraires agrave la reacutealiteacute
De fait lrsquoindicatif potentiel se rencontre en principe uniquement dans des phrases simples ougrave la condition nrsquoest pas exprimeacutee ni mecircme toujours nettement deacutefinie de la mecircme maniegravere que lrsquooptatif potentiel se passe souvent tregraves bien de protases36 (dans les affirmations et les souhaits atteacutenueacutes par exemple)
Degraves lors qursquoune protase notant la mecircme nuance conditionnelle est exprimeacutee le tour glisse vers lrsquoirreacuteel du passeacute37
La diffeacuterence comme le glissement entre indicatif potentiel et indicatif irreacuteel ne sont pas toujours bien nets comme le montrent ces exemples
Heureusement lrsquoidentiteacute formelle entre potentiel et irreacuteel du passeacute legraveve les difficulteacutes de traduction tant en thegraveme qursquoen version (pour le thegraveme on privileacutegiera neacuteanmoins lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait comme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute pour simplifier lrsquoanalyse)
D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES
D1) Substitutions dans les protases
En grec on peut substituer agrave une protase introduite par la conjonction de subordination εἰ diverses expressions Le plus souvent ce sont des participes apposeacutes absolus ou eacutepithegravetes (souvent substantiveacutes) ou des relatives conditionnelles qui servent de substituts Mais on peut aussi rencontrer de simples adverbes ou des locutions preacutepositionnelles38
D1a) Participes Quand un participe se substitue agrave une protase bull Le participe nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν (y compris quand il remplace une protase
eacuteventuelle) bull La neacutegation du participe est μή au lieu de οὐ bull Le temps du participe correspond toujours agrave celui qursquoaurait eu dans la protase la forme
drsquoindicatif drsquooptatif ou de subjonctif qursquoil remplace (quand il se substitue agrave un indicatif le participe preacutesent sert agrave rendre le preacutesent et lrsquoimparfait le participe parfait le parfait et le plus-que-parfait)
Comme la protase est agrave un mode nominal crsquoest lrsquoapodose mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash qui permet de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese
36 Cf Smyth sect 1825 37 Smyth sect 1785 sur ce glissement cf Goodwin sect 246-8 Bizos et Humbert dans sa Syntaxe grecque (sect 3634) admettent certains exemples avec protase (Thucydide I94 et Platon Gorgias 516e essentiellement cf supra note ndeg 20) mais Goodwin les classe dans les irreacuteels du passeacute et explique pourquoi au sect 412 38 Goodwin sect 472-3 Smyth sect 2344 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2 et C)
39 Eacutetant donneacute lrsquoemploi du pronom reacutefleacutechi direct ici il faut drsquoabord construire τὰ ὑμέτερα αὐτῶν comme accusatif drsquoobjet interne de ἄδειαν et seulement ensuite le reprendre sous la forme non-reacutefleacutechie τὰ ὑμέτερα comme compleacutement des participes (il ne peut srsquoagir drsquoun reacutefleacutechi indirect entiegraverement facultatif en grec et surtout employeacute uniquement agrave la troisiegraveme personne) 40 Ici lrsquoapodose eacutetant comme la protase agrave un mode nominal crsquoest le contexte seul qui permet de deacutecider entre lrsquooptatif potentiel et lrsquoirreacuteel du preacutesent 41 Cf Goodwin sect 520-63 Smyth sect 2560-73 et la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2)
En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les protases46 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest la protase entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie
42 La reacutepeacutetition dans le preacutesent est ici noteacutee par des aoristes gnomiques dans lrsquoapodose 43 Attention dans cette phrase agrave la diffeacuterence de ἴδοι et de πύθοιτο qui sont des optatifs de reacutepeacutetition dans le passeacute εἶεν est un optatif oblique Crsquoest le verbe de lrsquointerrogative indirecte qui complegravete lrsquoindicatif imparfait ἠρώτα (temps secondaire) Au preacutesent cet exemple donnerait Καὶ οὓς μὲν ἂν ἴδῃ εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τέ εἰσιν43 ἐρωτᾷ καὶ ἐπὰν πύθηται ἐπαινεῖ Ἐὰν δέ τινας θορυβουμένους αἴσθηται τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν πειρᾶται 44 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases (crsquoest le laquo futur emphatique raquo cf supra B1b p 11) Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutetermineacute et la relative deacuteterminative et non conditionnelle En fait le futur dans une relative conditionnelle exprime presque toujours une simple condition preacutesente et eacutequivaut agrave la peacuteriphrase μέλλω + infinitif cf Goodwin sect 407 473 527 et 530 45 Nota bene ici le couple εἴτεhellip εἴτεhellip introduit une interrogation indirecte comme si lrsquoon avait πότερον τοῦτο τὸ πρᾶγμα ἔχει ἀγαθόν τι ἐν αὑτῷ ἢ φλαῦρον la protase est en fait la relative οὗ παντάπασιν ἄπειρος εἴης
Lrsquohypothegravese en grec ancien 17
D2a) Omission du verbe de la protase Souvent en grec le verbe de la protase est omis quand il est identique agrave celui de lrsquoapodose
Dans ce cas la protase est souvent introduite par εἴ τις εἴ ποτε εἴπερ XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V16 hellipεἴ τις καὶ ἄλλος ἀνήρ καὶ Κῦρος ἄξιός ἐστι θαυμάζεσθαι DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Θάρρει νὴ Δία φήσειέ τις ἄν οὐ γὰρ ἔτrsquo οὐδὲν ὑβρισθήσει Ἐὰν δέ τότrsquo ὀργιεῖσθε νῦν ἀφέντες
Il en reacutesulte aussi un certain nombre de protases elliptiques bull εἰ μή laquo sauf excepteacute si ce nrsquoest raquo bull εἰ μὴ ἄρα εἰ μὴ εἰ πλὴν εἰ laquo agrave moins que sauf si excepteacute si raquo bull εἰ μὴ διά laquo nrsquoeacutetait nrsquoeucirct eacuteteacute sans raquo bull εἰ δὲ μή laquo sinon autrement raquo bull ὡς εἰ laquo pour ainsi dire en quelque sorte raquo
D2b) Omission de la protase Lrsquooptatif potentiel et lrsquoindicatif irreacuteel peuvent se rencontrer dans des indeacutependantes Souvent
la protase peut ecirctre aiseacutement suppleacuteeacutee agrave partir du contexte DEacuteMOSTHEgraveNE XIX58 hellipπαρῆν ὁ Φίλιππος ἐν Πύλαις ἤδη καὶ τοῖς Φωκεῦσιν ἐπηγγέλλετο ὧν οὐδὲν ἐπίστευον ἐκεῖνοι Σημεῖον δέmiddot οὐ γὰρ ἂν δεῦρrsquo ἧκον ὡς ὑμᾶς (εἰ ἐπίστευον)
Dans le cas du potentiel (optatif ou indicatif) il arrive qursquoelle soit simplement inutile DEacuteMOSTHEgraveNE IV10 Γένοιτο γὰρ ἄν τι καινότερον ἢ Μακεδὼν ἀνὴρ Ἀθηναίους καταπολεμῶν καὶ τὰ τῶν Ἑλλήνων διοικῶν
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES
E1) Substitutions dans les apodoses
En grec on peut substituer agrave une apodose agrave un mode personnel diverses expressions47 Le plus souvent il srsquoagit drsquoapodoses agrave un mode nominal mais on peut aussi rencontrer de simples substantifs
E1a) Inf initifs et participes Si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut passer agrave un mode nominal infinitif
ou participe Deux cas sont possibles selon que lrsquousage du mode nominal correspond ou non agrave un style indirect
Comme lrsquoapodose est agrave un mode nominal crsquoest la protase mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash et eacuteventuellement la preacutesence de ἄν avec lrsquoinfinitif ou le participe qui permettent de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese48
E1aα) Style indirect Dans le cadre drsquoun style indirect si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut
passer agrave un mode nominal infinitif ou participe selon le cas On observe alors les regravegles suivantes
bull Le temps du verbe reproduit celui du style direct (le preacutesent recouvre le preacutesent et lrsquoimparfait des modes personnels lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait repreacutesente le parfait et le plus-que-parfait)
bull La neacutegation de lrsquoapodose reste οὐ49 46 Goodwin sect 474-8 Smyth sect 2345-9 47 Goodwin sect 479-81 Smyth sect 2350 48 Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (B4 en particulier) 49 Si lrsquoon excepte les propositions principales au subjonctif deacutelibeacuteratif qui deviennent simplement des interrogatives indirectes une fois inscrites dans un discours indirect les apodoses du style direct nieacutees par μή ne passent pas telles quelles agrave un mode nominal au style indirect Lrsquoordre et la deacutefense se rendent geacuteneacuteralement par une peacuteriphrase utilisant χρή ou δεῖ au mode voulu par la construction du verbe introducteur On peut aussi avoir recours agrave des verbes de volonteacute ou drsquoexhortation qui nrsquointroduisent pas agrave proprement parler des discours indirects mais qui srsquoen approchent souvent pour le sens (cf infra β p 19 et la fiche sur le style indirect en grec ancien E) Ces mecircmes verbes agrave lrsquoirreacuteel ou au potentiel peuvent eacutegalement servir agrave traduire un souhait ou un regret (pour ἐβουλόμην ἄν cf supra A2cα p 9)
18 Lrsquohypothegravese en grec ancien
bull Si la particule adverbiale ἄν eacutetait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel elle est reprise avec lrsquoinfinitif ou le participe bull Apodoses agrave lrsquoinfinitif
E1aβ) Inf initifs hors style indirect Hors style indirect une apodose peut ecirctre exprimeacutee agrave lrsquoinfinitif en particulier apregraves des
verbes notant la volonteacute lrsquointention lrsquoexhortation lrsquoespoir ou le deacutesir Dans ces constructions bull Lrsquoinfinitif nrsquoa pas de valeur de temps bull Lrsquoinfinitif est nieacute par μή bull Lrsquoinfinitif nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν
50 Ici et lrsquoapodose (ἂν ἔχειν) et la protase (καταστάς) sont agrave un mode nominal crsquoest le contexte (en particulier les potentiels qui suivent) qui confirme la nuance hypotheacutetique 51 La neacutegation μή au lieu de οὐ avec le participe apregraves οἶδα marque une certitude assureacutee Smyth sect 2730
Lrsquohypothegravese en grec ancien 19
La plupart de ces expressions mettant en jeu lrsquoavenir les conditions sont souvent futures DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν (= ἔδει) ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα [simple condition et irreacuteel] DEacuteMOSTHEgraveNE I25 Ἂν δrsquo ἐκεῖνα Φίλιππος λάβῃ τίς αὐτὸν κωλύσει δεῦρο βαδίζειν [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Καὶ τίνι χρή με λογισμῷ περιεῖναι ταῦτα παθόντα εἰ περιόψεσθέ με νῦν ὑμεῖς [futur emphatique]
bull Apregraves ces verbes de volonteacute on rencontre parfois chez Thucydide en particulier mais aussi chez Deacutemosthegravene et en poeacutesie chez Sophocle des infinitifs futurs ou des infinitifs preacutesents ou aoristes accompagneacutes de ἄν Cet usage irreacutegulier strictement proscrit en thegraveme correspond agrave un glissement vers le style indirect52 De mecircme les infinitifs substantiveacutes sont normalement hors style indirect Cependant on trouve parfois de tels infinitifs comme eacutequivalents de discours indirects La neacutegation de lrsquoinfinitif reste μή mais il conserve une valeur de temps et peut mecircme ecirctre accompagneacute de ἄν THUCYDIDE VII64 Καὶ τῇ ἐπιούσῃ νυκτὶ ἔφθασαν παροικοδομήσαντες καὶ παρελθόντες τὴν τῶν Ἀθηναίων οἰκοδομίαν ὥστε μηκέτι μήτε αὐτοὶ κωλύεσθαι ὑπrsquo αὐτῶν ἐκείνους τε καὶ παντάπασιν ἀπεστερηκέναι εἰ καὶ κρατοῖεν μὴ ἂν ἔτι σφᾶς ἀποτειχίσαι [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX54 Ἦσαν ἄλλοι τινὲς οἳ πάσχειν ὁτιοῦν καὶ ἀμύνεσθαι δεῖν ᾤοντο ἀλλὰ καὶ τούτους μαλακοὺς ἐποίησε τὸ τὸν Φίλιππον ὑπάρχειν αὐτοῖς πεισθῆναι καὶ τὸ ταῦτrsquo εἰ μὴ ποιήσουσιν ὑμᾶς ἐπrsquo αὐτοὺς ἥξειν οὓς βοηθήσειν αὑτοῖς ἤλπιζον ἐκεῖνοι [futur emphatique] SOPHOCLE Antigone 235-6 Τῆς ἐλπίδος γὰρ ἔρχομαι δεδραγμένος | τὸ μὴ παθεῖν ἂν ἄλλο πλὴν τὸ μόρσιμον [potentiel]
E1aγ) Participes hors style indirect Hors style indirect des participes geacuteneacuteralement apposeacutes ou absolus parfois eacutepithegravetes
(souvent substantiveacutes) peuvent exprimer des apodoses53 bull Le temps du participe reproduit celui de la construction personnelle correspondante (le
preacutesent repreacutesente le preacutesent et lrsquoindicatif imparfait lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait recouvre le parfait et lrsquoindicatif plus-que-parfait)
bull Si le participe est nieacute la neacutegation est οὐ bull Quand la particule adverbiale ἄν serait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel
elle accompagne le participe Cela permet souvent de distinguer les participes employeacutes en fonction de protases et qui ne sont jamais accompagneacutes de ἄν (cf supra D1a p 14) de ceux qui se substituent agrave des apodoses bull Participes apposeacutes
52 Cf Goodwin sect 113 211-2 et 794 pour les infinitifs substantiveacutes Voir aussi la fiche sur le style indirect en grec ancien (E2c) 53 Cf Goodwin sect 213-7 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (C) 54 Cf Bizos p 170 rem 9 Smyth sect 1801 Goodwin sect 265-6 laquo jrsquoai bien peur que ces preacutetextes ne soient lrsquoapanage de ceux quihellip raquo
En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les apodoses56 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest lrsquoapodose entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie
E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose Souvent en grec le verbe de lrsquoapodose est omis quand il est identique agrave celui de la protase Dans ce cas lrsquoapodose quand elle est agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel se reacuteduit
souvent au seul adverbe ἄν (cf πῶς γὰρ ἄν) PLATON Apologie de Socrate 29b Ἐγὼ δrsquo ὦ ἄνδρες τούτῳ καὶ ἐνταῦθα ἴσως διαφέρω τῶν πολλῶν ἀνθρώπων καὶ εἰ δή τῳ σοφώτερός του φαίην εἶναι τούτῳ ἄν ὅτι οὐκ εἰδὼς ἱκανῶς περὶ τῶν ἐν Ἅιδου οὕτω καὶ οἴομαι οὐκ εἰδέναι Lrsquoapodose reacuteduite aux deux mots τούτῳ ἄν reprend le verbe de la protase et correspond en fait agrave τούτῳ φαίην ἄν
E2b) Omission de lrsquoapodose Lorsque lrsquoapodose entiegravere se tire tregraves facilement de la protase elle est parfois omise
Quand la conclusion drsquoune hypothegravese est simplement καλῶς ἔχει εὖ ἕξει etc lrsquoapodose est reacuteguliegraverement sous-entendue57 Ce cas se preacutesente souvent quand une seconde supposition introduite par εἰ δὲ μὴ est proposeacutee comme alternative
On rencontre aussi des exemples drsquoaposiopegraveses qui frappent les apodoses
E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques Dans les comparatives hypotheacutetiques le verbe de lrsquoapodose est souvent omis et celle-ci se
reacuteduit agrave la particule ἄν quand elle est preacutesente58 Quand le verbe de la protase est lui aussi omis on obtient des tours tregraves elliptiques comme ὥσπερ ἂν εἰ ὥσπερ εἰ ὡς εἰ parfois eacutecrits en 55 Ces participes eacutepithegravetes ou substantiveacutes employeacutes comme apodoses eacutequivalent agrave des propositions relatives deacuteterminatives lagrave ougrave les participes substitueacutes agrave des protases correspondent agrave des relatives conditionnelles 56 Goodwin sect 482-93 Smyth sect 2351-2 et 2354 57 Pour plus de deacutetails cf Smyth sect 2352 cf Bizos p 167 remarque 58 Preacuteceacutedeacute de la particule ὥσπερ (parfois ὥσπερ εἰ voire ὡσπερανεί) un participe apposeacute devient lrsquoeacutequivalent drsquoune comparative hypotheacutetique laquo comme sihellip raquo Toutefois en grec le tour nrsquoest pas consideacutereacute comme conditionnel et la neacutegation reste οὐ Cf Goodwin sect 867-868 Voir aussi Smyth sect 2086b (ὡς) et 2087
Lrsquohypothegravese en grec ancien 21
un seul mot (ὡσπερεί ὡσανεί ὡσπερανεί) qui pour le sens ne se distinguent presque plus de lrsquoemploi du simple ὤσπερ59 laquo comme qui dirait pour ainsi dire raquo
E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo Des protases introduites par εἰ et ἐάν peuvent deacutependre drsquoun verbe qui ne forme pas agrave
proprement parler leur apodose la veacuteritable apodose se trouvant si distinctement impliqueacutee par le contexte qursquoil est inutile de la formuler directement60 Dans ce cas la protase deacutepend de lrsquointention ou du deacutesir suggeacutereacutes par le contexte et on traduit εἰ et ἐάν par laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
En grec une proposition subordonneacutee intimement lieacutee pour le sens agrave la proposition principale dont elle deacutepend peut prendre par attraction et sous condition le mode de cette principale61 La proposition principale en question peut ecirctre la proposition principale de la phrase ou bien ecirctre elle-mecircme une proposition subordonneacutee Cette situation se rencontre dans deux cas qursquoil ne faut surtout pas confondre
bull Quand la proposition principale appartient agrave un systegraveme hypotheacutetique bull Quand la proposition principale appartient agrave un discours indirect En effet il convient de bien distinguer lrsquoattraction modale qui nous inteacuteresse ici et qui
intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques de lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique agrave lrsquoinfinitif ou au participe au sein drsquoun discours indirect Si toutes deux concernent toujours des propositions deacutependantes intimement lieacutees agrave leur proposition principale elles ne fonctionnent pas selon les mecircmes critegraveres62
59 Goodwin sect 484-5 Smyth sect 2478-80 et sur ὡς εἰ sect 2481-7 Sur ὥσπερ et ὥσπερ εἰ suivies du participe cf Goodwin sect 867-874 60 Goodwin sect 486-93 et Smyth sect 2354 61 Smyth sect 2183-8 Goodwin sect 558-563 Bizos p 163 Ragon sect 299 Allard amp Feuillacirctre sect 2402 62 Par exemple au style indirect une relative deacuteterminative et non seulement conditionnelle peut passer dans certains cas agrave lrsquooptatif oblique ou agrave lrsquoinfinitif En outre lrsquoattraction ne se fait pas forceacutement au mode de la principale on a tregraves reacuteguliegraverement des discours indirects agrave lrsquoinfinitif dont les deacutependantes sont agrave lrsquooptatif oblique Enfin lrsquoattraction modale dans un discours indirect concerne des cateacutegories de propositions bien plus nombreuses que lrsquoattraction modale au sein drsquoun systegraveme hypotheacutetique agrave commencer par les protases elles-mecircmes cf LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= ἐὰν πολλὰ ᾖ) XII14 Ἡγεῖτο γὰρ ἅπαν ποιήσειν αὐτόν εἴ τις ἀργύριον διδοίη (= ἐάν τις ἀργύριον διδῷ) XII15 hellipἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος (= ἐὰν πεπεισμένος ᾖ) ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι Sur tous ces points voir la fiche consacreacutee au style indirect en grec ancien
22 Lrsquohypothegravese en grec ancien
Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63
bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles
dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν
F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu
apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67
63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c
bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι
F2) Attraction agrave lrsquooptatif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect
68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις
bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71
F3) Attraction au subjonctif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν
70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes
Lrsquohypothegravese en grec ancien 25
Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente
hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect
76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste
Lrsquohypothegravese en grec ancien 27
TABLE DES MATIEgraveRES
LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1
a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2
A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2
a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5
2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8
α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9
B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10
a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11
2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14
1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16
2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17
b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20
a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21
C) laquo Potentiel du passeacute raquo (indicatif potentiel)
D) Substitutions et ellipses dans les protases
D1) Substitutions dans les protases
D1a) Participes
D1b) Relatives conditionnelles
D1c) Adverbes
D1d) Locutions preacutepositionnelles
D2) Ellipses dans les protases
D2a) Omission du verbe de la protase
D2b) Omission de la protase
E) Substitutions et ellipses dans les apodoses
E1) Substitutions dans les apodoses
E1a) Infinitifs et participes
E1aα) Style indirect
E1aβ) Infinitifs hors style indirect
E1aγ) Participes hors style indirect
E1b) Substantifs
E2) Ellipses dans les apodoses
E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose
E2b) Omission de lrsquoapodose
E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques
E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
F) Attraction modale
F1) Attraction agrave lrsquoindicatif
F1a) Relatives conditionnelles
F1b) Temporelles conditionnelles
F1c) Finales
F2) Attraction agrave lrsquooptatif
F2a) Relatives conditionnelles
F2b) Temporelles conditionnelles
F2c) Finales
F3) Attraction au subjonctif
G) Tableaux reacutecapitulatifs
Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)
Potentiel (hypothegravese future)
Table des matiegraveres
2 Lrsquohypothegravese en grec ancien
2a) Au preacutesent et au passeacute bull La reacutealiteacute de la conclusion livreacutee par lrsquoapodose peut ecirctre eacutevalueacutee bull Selon lrsquoexpression utiliseacutee on peut livrer une telle hypothegravese comme une simple
supposition sans rien preacutejuger de sa reacutealiteacute (εἰ et lrsquoindicatif dans la protase indicatif dans lrsquoapodose) ou bien au contraire impliquer que la condition est laquo irreacuteelle raquo (εἰ et un temps secondaire de lrsquoindicatif dans la protase un temps secondaire de lrsquoindicatif accompagneacute de ἄν dans lrsquoapodose)
bull Quand une hypothegravese passeacutee ou preacutesente est livreacutee telle quelle sans rien preacutejuger de sa reacutealiteacute le grec peut preacuteciser dans la construction mecircme6 si la condition consideacutereacutee est particuliegravere ou geacuteneacuterale (reacutepeacutetition dans le passeacute εἰ et lrsquooptatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose ou le preacutesent ἐάν et le subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose7)
2b) Au futur bull La reacutealiteacute de la conclusion livreacutee par lrsquoapodose nrsquoest pas encore aveacutereacutee et ne peut faire
lrsquoobjet drsquoune eacutevaluation bull En revanche on peut exprimer lrsquohypothegravese future avec plus ou moins de force et de
vivaciteacute (eacuteventuel ou potentiel)
2c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec En thegraveme la difficulteacute tient au fait que le franccedilais exprime par le mecircme conditionnel une
hypothegravese preacutesente irreacuteelle et une hypothegravese future atteacutenueacutee (potentiel) laquo srsquoil agissait ainsi tout irait bien raquo Or dans notre langue deacuteterminer si la condition est preacutesente ou future nrsquoest pas aiseacute8 En pratique le plus simple est donc de veacuterifier si lrsquohypothegravese donne lieu ou non agrave une confrontation avec la reacutealiteacute
bull Si lrsquohypothegravese est confronteacutee agrave la reacutealiteacute crsquoest un irreacuteel du preacutesent bull Sinon crsquoest un potentiel (en grec le potentiel est beaucoup plus courant que lrsquoirreacuteel)
A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES
Dans le cas des hypothegraveses passeacutees et preacutesentes la reacutealiteacute de la supposition ainsi exprimeacutee peut ecirctre eacutevalueacutee Cependant la formulation drsquoune telle hypothegravese nrsquoimplique pas forceacutement le reacutesultat de cette eacutevaluation Tantocirct lrsquohypothegravese ne preacutejuge en rien de la reacutealiteacute de la condition tantocirct au contraire elle implique que cette condition est irreacuteelle
A1) Simples suppositions
Une hypothegravese passeacutee ou preacutesente peut exprimer une supposition sans rien preacutejuger de sa reacutealiteacute Pour reprendre la deacutefinition de Bizos il srsquoagit de la laquo simple affirmation drsquoun rapport logique et neacutecessaire entre la condition poseacutee et sa conseacutequence raquo9
6 En thegraveme au passeacute et au preacutesent si lrsquoon a affaire agrave une reacutepeacutetition il faut employer ces tours Cependant tous les systegravemes conditionnels sont susceptibles drsquoexprimer tantocirct une supposition particuliegravere tantocirct une geacuteneacuteraliteacute en fonction du contexte (pour des exemples de geacuteneacuteraliteacutes agrave lrsquoindicatif cf Goodwin sect 467 Smyth sect 2342) Ces deux constructions sont simplement les seules qui explicitent dans leur forme mecircme la nature geacuteneacuterale de la condition 7 Certains ouvrages parlent drsquoeacuteventuel preacutesent agrave propos de ce tour drsquoeacuteventuel futur agrave propos de la mecircme construction avec une apodose au futur voire drsquoeacuteventuel passeacute pour la reacutepeacutetition dans le passeacute (cf Ragon sect 298) Cette terminologie si elle est commode est cependant maladroite confondant geacuteneacuteraliteacute et hypothegravese future (sans compter qursquoun laquo eacuteventuel preacutesent raquo ou laquo passeacute raquo sonne comme un oxymore et un laquo eacuteventuel futur raquo comme un pleacuteonasme) Mieux vaut parler ici de reacutepeacutetition ou de geacuteneacuteraliteacute et reacuteserver le mot laquo eacuteventuel raquo employeacute sans qualificatif aux seules hypothegraveses futures 8 En anglais par exemple la distinction peut se faire plus aiseacutement agrave cocircteacute du tour ambigu laquo if he were to do this it would be well raquo (irreacuteel ou potentiel) on peut eacutecrire laquo if he should do this it would be well raquo (potentiel) De fait la syntaxe Bizos (p 158-9) eacutevite tout simplement de deacutefinir le potentiel en terme drsquohypothegravese sur lrsquoavenir (agrave la diffeacuterence des grammaires Ragon sect 328 et Allard amp Feuillacirctre sect 237) tant cette notion est floue en franccedilais quand lrsquoexpression est au conditionnel preacutesent Je reviendrai plus bas sur le laquo potentiel du passeacute raquo (Bizos p 158 rem 1 Allard amp Feuillacirctre sect 237 rem 3 Goodwin sect 243-9 Smyth sect 1784-5) qui pour la forme ne se distingue pas drsquoun irreacuteel du passeacute (pour des raisons drsquoaspect il repose tantocirct sur des imparfaits tantocirct sur des aoristes) mais dont pour le sens on ne srsquoinquiegravete pas de savoir si le contenu correspond ou non agrave la reacutealiteacute 9 Bizos p 156 Ragon (sect 324-7) et Allard amp Feuillacirctre (sect 256) parlent de laquo conditions supposeacutees remplies raquo ce qui nrsquoest pas exact Ces conditions sont simplement poseacutees Il convient drsquoeacuteviter ce type de terminologie plutocirct confus
Lrsquohypothegravese en grec ancien 3
A1a) Suppositions particuliegraveres Une supposition peut faire reacutefeacuterence agrave une action particuliegravere Elle se preacutesente ainsi bull Εἰ et lrsquoindicatif (preacutesent imparfait ou aoriste parfois parfait rarement futur pour
exprimer une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente10) dans la protase lrsquoapodose est geacuteneacuteralement agrave lrsquoindicatif mais admet toutes les constructions drsquoune indeacutependante (impeacuteratif subjonctif de deacutefense ou drsquoexhortation optatif de souhait etc) du moment qursquoelles sont approprieacutees au contexte
bull Dans ce tour εἰ se traduit en franccedilais par laquo srsquoil est vrai quehellip si vraimenthellip raquo (cf εἴπερ)
bull Dans ces simples suppositions les temps de lrsquoindicatif ont valeur de temps et non seulement drsquoaspect
10 Dans ce cas une peacuteriphrase par μέλλω + infinitif est plus courante en prose et donc srsquoimpose en thegraveme (ougrave μέλλω est toujours suivi drsquoun infinitif futur cf le style indirect en grec ancien F2) cf infra note ndeg 74 p 25 11 Pour Smyth crsquoest un indicatif irreacuteel (sect 2300b) pour Goodwin (sect 403) un indicatif potentiel Sur lrsquoindicatif potentiel cf infra C p 13 Dans cet exemple comme dans le preacuteceacutedent il nrsquoy a pas de protase irreacuteelle exprimeacutee Tout deacutepend de lrsquoimportance que Deacutemosthegravene au moment de formuler cette apodose accorde au fait qursquoEschine
4 Lrsquohypothegravese en grec ancien
bull Quand la protase exprime une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente on peut y trouver un indicatif futur Il ne faut pas confondre une telle protase ougrave le futur eacutequivaut agrave une peacuteriphrase μέλλει + infinitif avec une hypothegravese future (cf infra B1b p 11) SOPHOCLE Antigone 484-5 Ἦ νῦν ἐγὼ μὲν οὐκ ἀνήρ αὕτη δrsquo ἀνήρ | εἰ ταῦτrsquo ἀνατὶ τῇδε κείσεται κράτη XEacuteNOPHON Meacutemorables II117 Ἀλλὰ γάρ ὦ Σώκρατες οἱ εἰς τὴν βασιλικὴν τέχνην παιδευόμενοι ἣν δοκεῖς μοι σὺ νομίζειν εὐδαιμονίαν εἶναι τί διαφέρουσι τῶν ἐξ ἀνάγκης κακοπαθούντων εἴ γε πεινήσουσι καὶ διψήσουσι καὶ ῥιγώσουσι καὶ ἀγρυπνήσουσι καὶ τἆλλα πάντα μοχθήσουσιν ἑκόντες
bull Il arrive que la protase drsquoune simple condition serve elle-mecircme agrave introduire un second systegraveme hypotheacutetique agrave lrsquooptatif potentiel (ἄν et lrsquooptatif dans lrsquoapodose εἰ et lrsquooptatif dans la protase) ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel (ἄν et un temps secondaire de lrsquoindicatif dans la protase εἰ et un temps secondaire de lrsquoindicatif dans lrsquoapodose)12 Dans ce cas la protase initiale est en mecircme temps lrsquoapodose de la seconde hypothegravese La seconde protase peut ecirctre elle exprimeacutee ou sous-entendue selon les cas PLATON Protagoras 329b Τὴν ἀρετὴν φῂς διδακτὸν εἶναι καὶ ἐγὼ εἴπερ ἄλλῳ τῳ ἀνθρώπων πειθοίμην ἄν καὶ σοὶ πείθομαι XEacuteNOPHON Meacutemorables I53 Ἀλλὰ μὴν εἴ γε μηδὲ δοῦλον ἀκρατῆ δεξαίμεθrsquo ἄν πῶς οὐκ ἄξιον αὐτόν γε φυλάξασθαι τοιοῦτον γενέσθαι XEacuteNOPHON Apologie de Socrate 18 Εἴ γε μὴν ὅσα εἴρηκα περὶ ἐμαυτοῦ μηδεὶς δύναιτrsquo ἂν ἐξελέγξαι με ὡς ψεύδομαι πῶς οὐκ ἂν ἤδη δικαίως καὶ ὑπὸ θεῶν καὶ ὑπrsquo ἀνθρώπων ἐπαινοίμην DEacuteMOSTHEgraveNE IV18 Οὔτοι παντελῶς οὐδrsquo εἰ μὴ ποιήσαιτrsquo ἂν τοῦτο ὡς ἔγωγέ φημι δεῖν εὐκαταφρόνητόν ἐστιν DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα DEacuteMOSTHEgraveNE XIX172 Εἰ μὴ διὰ τὸ τούτους βούλεσθαι σῶσαι ἐξώλης ἀπολοίμην καὶ προώλης εἰ προσλαβών γrsquo ἂν ἀργύριον πάνυ πολὺ μετὰ τούτων ἐπρέσβευσα DEacuteMOSTHEgraveNE XLIX58 Εἰ τοίνυν τοῦτο ἰσχυρὸν ἦν ἂν τούτῳ πρὸς ὑμᾶς τεκμήριον ὅτι ἐξεδίδου τὸν Αἰσχρίωνα ὃν πεμφθῆναί φημι ὑπὸ τούτου καὶ λαβεῖν τὰς φιάλας παρὰ τοῦ πατρὸς τοῦ ἐμοῦ καὶ τὴν μνᾶν τοῦ ἀργυρίου δανείσασθαι κἀμοὶ γενέσθω τεκμήριον πρὸς ὑμᾶς ὅτι συνειδώς με ἀληθῆ ἐγκαλοῦντα οὐ τολμᾷ τὸν Αἰσχρίωνα παραδοῦναι
bull Nota bene en thegraveme attention aux propositions subordonneacutees franccedilaises introduites par laquo si raquo qui nrsquoont ni valeur conditionnelle ni valeur causale mais marquent lrsquoopposition la restriction ou la concession13 Elles ne se traduisent pas en grec par des hypotheacutetiques introduites par εἰ mais correspondent geacuteneacuteralement agrave de simples parataxes en μένhellip δέ ou μένhellip μέντοι14 La reacuteciproque est eacutevidemment vraie et des parataxes grecques signifiant laquo sans doutehellip mais raquo peuvent se traduire en franccedilais par laquo sihellip toutefois raquo SOPHOCLE Trachiniennes 62-3 Ἥδε γὰρ γυνὴ δούλη μέν εἴρηκεν δrsquo ἐλεύθερον λόγον ESCHINE III139 Τὸ δrsquo αἴτιον οἶδα μέν λέγειν δrsquo οὐδὲν δέομαι διὰ τὰς ἀτυχίας αὐτῶν DEacuteMOSTHEgraveNE XIV26 Χρήματα μὲν δή φημrsquo εἶναι τότε ἂν ὡς ἀληθῶς δέῃ πρότερον δrsquo οὔ DEacuteMOSTHEgraveNE XXI45 Διόπερ καὶ τῆς ὕβρεως αὐτῆς τὰς μὲν γραφὰς ἔδωκεν ἅπαντι τῷ βουλομένῳ τὸ δὲ τίμημrsquo ἐποίησεν ὅλον δημόσιον XEacuteNOPHON Anabase II113 Ἀλλὰ φιλοσόφῳ μὲν ἔοικας ὦ νεανίσκε καὶ λέγεις οὐκ ἀχάρισταmiddot ἴσθι μέντοι ἀνόητος ὤν εἰ οἴει τὴν ὑμετέραν ἀρετὴν περιγενέσθαι ἂν τῆς βασιλέως δυνάμεως DEacuteMOSTHEgraveNE VII26 Ὑμεῖς δὲ τὸ μὲν ψήφισμα τοῦτrsquo ἐψηφίσασθε οὐ μέντοι γrsquo ἐκείνου εἶναι Ἀμφίπολιν
nrsquoa effectivement pas porteacute plainte agrave lrsquoeacutepoque Or comme il vient drsquoinsister sur ce point dans les phrases qui encadrent notre exemple le contexte donne plutocirct raison agrave Smyth Mais on voit bien la difficulteacute de cette question 12 Goodwin sect 409 et 506-7 Smyth sect 2353 Voir aussi Bizos p 157 rem 3 et 160 rem 1 13 Cf Maurice Grevisse Le bon usage Paris 1980 sect 2532c et 27027 (voir aussi les exemples citeacutes en 27021) 14 Cf Lebeau p 47 Bizos p 2332 et 2343 rem Smyth sect 2904 et 2939
Lrsquohypothegravese en grec ancien 5
A1b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) Une supposition peut faire reacutefeacuterence non pas agrave une action particuliegravere mais agrave toute une
cateacutegorie drsquoactions formulant ainsi une geacuteneacuteraliteacute Pour le sens toutes les hypothegraveses passeacutees preacutesentes comme futures simples irreacuteelles
potentielles ou eacuteventuelles peuvent proceacuteder agrave cette distinction Cependant dans le cas des hypothegraveses passeacutees ou preacutesentes qui ne preacutejugent pas de la reacutealiteacute
de la condition le grec dispose de deux constructions une pour le passeacute et une pour le preacutesent qui notent par leur forme mecircme que la supposition est geacuteneacuterale et non particuliegravere
bull La reacutepeacutetition dans le passeacute srsquoexprime par εἰ et lrsquooptatif dans la protase et par lrsquoindicatif imparfait (ou toute autre forme iteacuterative deacutecrivant le passeacute comme lrsquoimparfait ou lrsquoaoriste accompagneacutes de ἄν15) dans lrsquoapodose
bull La reacutepeacutetition dans le preacutesent srsquoexprime par ἐάν (ou ses variantes proscrites en thegraveme ἤν ἄν) et le subjonctif dans la protase et par lrsquoindicatif preacutesent (parfois lrsquoaoriste ou le parfait gnomiques16) dans lrsquoapodose
bull Nota bene dans les protases de ces systegravemes hypotheacutetiques exprimant la reacutepeacutetition les temps de lrsquooptatif et du subjonctif nrsquoont qursquoune valeur drsquoaspect
En thegraveme lrsquousage de ces constructions est obligatoire Toutefois on rencontre dans les textes des suppositions geacuteneacuterales exprimeacutees agrave lrsquoindicatif (imparfait dans la protase et lrsquoapodose pour le passeacute preacutesent dans la protase et lrsquoapodose pour le preacutesent geacuteneacuteralement lrsquoindeacutefini τις accompagne εἰ dans la protase) comme srsquoil srsquoagissait de suppositions particuliegraveres17
15 Cf Goodwin sect 162-3 et 466 et Smyth sect 2341 Il ne faut surtout pas confondre ces tours iteacuteratifs avec des apodoses irreacuteelles Comme toujours le choix entre imparfait et aoriste se fait selon lrsquoaspect que revecirct lrsquoaction 16 Cf Goodwin sect 154 et 466 et Smyth sect 2338 Lrsquoaoriste gnomique est un temps primaire en grec 17 Cf Goodwin sect 405-6 et 467 et Smyth sect sect 2298c et 2335-42 Crsquoest tregraves freacutequent quand la protase prend la forme drsquoune relative conditionnelle introduite par le relatif indeacutefini ὅστις qui agrave lui seul suffit agrave exprimer la geacuteneacuteraliteacute cf Goodwin sect 534-7 et Smyth sect 2562a et 2569-70 Sur les relatives conditionnelles voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2) et infra D1b p 15
Une hypothegravese passeacutee ou preacutesente peut exprimer une supposition en impliquant qursquoelle est contraire agrave la reacutealiteacute18
En grec elle srsquoexprime agrave lrsquoaide des temps secondaires de lrsquoindicatif dans la protase introduite par εἰ comme dans lrsquoapodose ougrave ils sont accompagneacutes de la particule adverbiale ἄν (indicatif irreacuteel)
Mecircme si lrsquoaoriste est en principe reacuteserveacute agrave lrsquoirreacuteel du passeacute la valeur drsquoaspect est deacutecisive dans le choix du temps de lrsquohypothegravese19
En grec le retour agrave la reacutealiteacute se fait souvent par lrsquoemploi de la locution νῦν δέ prise au sens logique et non temporel laquo mais en fait mais en reacutealiteacutehellip raquo
A2a) Irreacuteel du preacutesent Une hypothegravese preacutesente impliquant que la condition est contraire agrave la reacutealiteacute est un laquo irreacuteel
du preacutesent raquo bull Εἰ et lrsquoindicatif imparfait (ou rarement plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) dans la
protase indicatif imparfait (ou rarement plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) accompagneacute de ἄν dans lrsquoapodose bull Irreacuteels du preacutesent agrave lrsquoimparfait
bull Dans lrsquoexemple qui suit le plus-que-parfait prend la place de lrsquoimparfait dans la derniegravere apodose DEacuteMOSTHEgraveNE IΙΙ14 Εἰ γὰρ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν ἢ ὑμᾶς ἀναγκάζειν ἃ προσήκει πράττειν ἢ περὶ ὧν γραφείη διαπράξασθαι οὔτrsquo ἂν ὑμεῖς πολλὰ ψηφιζόμενοι μικρά μᾶλλον
18 Cf Bizos p 159-160 Goodwin sect 410 Smyth sect 2302-12 19 Parfois chez Platon surtout apregraves une protase agrave lrsquoimparfait notant lrsquoirreacuteel du preacutesent on trouve dans lrsquoapodose un aoriste avec ἄν qui ne se reacutefegravere pas au passeacute tout en excluant lrsquoideacutee de dureacutee que contiendrait un imparfait Cela concerne essentiellement des expressions comme εἶπον ἄν ou ἀπεκρινάμην ἄν au sens de laquo je reacutepliquerais sur le champhellip raquo Cf Goodwin sect 414 Smyth sect 2310 note Cela montre bien que dans un systegraveme irreacuteel le temps de lrsquoindicatif nrsquoa plus pour lrsquoessentiel de valeur de temps mais seulement drsquoaspect
A2b) Irreacuteel du passeacute Une hypothegravese passeacutee impliquant que la condition est contraire agrave la reacutealiteacute est un laquo irreacuteel du
passeacute raquo bull Εἰ et lrsquoindicatif aoriste (ou imparfait voire plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) dans la
protase indicatif aoriste (ou imparfait voire plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) accompagneacute de ἄν dans lrsquoapodose bull Irreacuteels du passeacute agrave lrsquoaoriste
20 Jean Humbert considegravere ces deux exemples comme des potentiels et non des irreacuteels du passeacute Syntaxe grecque sect 3634 Bizos (p 158-9 rem 1) fait de mecircme pour la phrase de Platon Mais Goodwin comme Smyth les tiennent pour des irreacuteels parce que la protase est exprimeacutee (voir en particulier Goodwin sect 412 et infra C p 13) et que le systegraveme conditionnel ainsi formeacute implique dans ce contexte une reacutealiteacute contraire
8 Lrsquohypothegravese en grec ancien
bull En thegraveme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute on privileacutegiera lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait pour simplifier lrsquoanalyse
On peut eacutevidemment trouver mecircleacutes irreacuteel du passeacute et irreacuteel du preacutesent dans une mecircme hypothegravese
bull Protase agrave lrsquoirreacuteel du preacutesent apodose agrave lrsquoirreacuteel du passeacute PLATON Ion 540e Καὶ γὰρ εἰ ἐτύγχανες ἱππικὸς ὢν ἅμα καὶ κιθαριστικός ἔγνως ἂν ἵππους εὖ καὶ κακῶς ἱππαζομένους
A2c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν La particule adverbiale ἄν peut ecirctre omise dans des apodoses irreacuteelles formeacutees agrave partir de
lrsquoindicatif imparfait de verbes notant une obligation une possibiliteacute ou une convenance
A2cα) Tours impersonnels avec inf initif Le plus souvent il srsquoagit de tours impersonnels21 suivis drsquoun infinitif preacutecisant la nature de
lrsquoaction contraire agrave la reacutealiteacute ἔδει χρῆν ou ἐχρῆν ἀναγκαῖον ἦν ou ἦν ἀνάγκη ἐξῆν ἐνῆν ou simplement ἦν ὑπῆρχεν εἰκὸς ἦν δίκαιον ἦν ἄξιον ἦν καλὸν (κάλλιον κρεῖττον κράτιστον βέλτιον etc) ἦν προσῆκεν ou προσῆκον ἦν ἔπρεπεν αἰσχρὸν ἦν συνέφερεν les adjectifs verbaux en -τέος avec ἦν etc22
Dans ces expressions le temps de lrsquoinfinitif correspond aux emplois suivants bull Lrsquoirreacuteel du preacutesent srsquoexprime par un infinitif preacutesent
Formellement on peut faire la distinction suivante selon que la particule ἄν est omise ou non de ces expressions
bull Quand la particule ἄν est omise dans lrsquoapodose crsquoest la reacutealiteacute de lrsquoaction exprimeacutee par lrsquoinfinitif qui est nieacutee Dans ce cas le verbe agrave lrsquoimparfait fait figure de simple auxiliaire et pourrait ecirctre remplaceacute par un adverbe (ἀναγκαίως δικαίως ἀξίως εἰκότως etc)
21 Ou de leurs eacutequivalents personnels δίκαιος ἦν ἀναγκαῖος ἦν ἄξιος ἦν etc 22 Pour une liste plus deacutetailleacutee cf Goodwin sect 416 23 Sur les participes substitueacutes agrave des protases cf infra D1a p 14
Lrsquohypothegravese en grec ancien 9
bull Quand la particule ἄν est preacutesente dans lrsquoapodose crsquoest la reacutealiteacute de lrsquoobligation de la possibiliteacute ou de la convenance elle-mecircme qui est nieacutee
bull La particule ἄν est reacuteguliegraverement omise avec lrsquoimparfait de μέλλω suivi de lrsquoinfinitif (geacuteneacuteralement futur) pour noter une intention ou une attente passeacutee deacuteccedilue
bull Avec lrsquoaoriste du verbe κινδυνεύω ou le tour κίνδυνος ἦν suivi de lrsquoinfinitif au sens de laquo courir le risque de raquo la particule ἄν peut ecirctre omise quand lrsquoaccent est mis non sur le danger lui-mecircme mais sur lrsquoaction exprimeacutee par lrsquoinfinitif bull Sans la particule ἄν
24 Smyth sect 1782 1789 et 2317 Goodwin sect 425-6 On peut rapprocher de cet usage lrsquoexpression du regret par la peacuteriphrase ὤφελον (aoriste) ou parfois ὤφελλον (imparfait) + infinitif Goodwin sect 424 25 Cet article distingue cet exemple des tours impersonnels deacutecrits preacuteceacutedemment
10 Lrsquohypothegravese en grec ancien
B) HYPOTHEgraveSES FUTURES
Dans le cas des hypothegraveses futures la reacutealiteacute de la supposition ainsi exprimeacutee nrsquoest ni aveacutereacutee ni infirmeacutee elle ne peut pas encore ecirctre eacutevalueacutee Cependant on peut exprimer une telle hypothegravese avec plus ou moins de force et de vivaciteacute Deux formulations sont possibles
bull On peut exprimer ce qui sera le reacutesultat de lrsquohypothegravese si agrave lrsquoavenir la condition est remplie cette formulation est vive
bull On peut exprimer ce qui serait le reacutesultat de lrsquohypothegravese si agrave lrsquoavenir la condition eacutetait remplie cette formulation est atteacutenueacutee
La diffeacuterence entre ces deux formulations repose sur la disposition drsquoesprit du locuteur bull Lorsque le locuteur srsquoexprime vivement il livre son hypothegravese distinctement et avec
force consideacuterant geacuteneacuteralement sa conclusion comme probable voire assureacutee Cependant il est permis drsquoexprimer une hypothegravese improbable et mecircme impossible sous cette forme pour peu que le locuteur veuille en repreacutesenter lrsquoissue avec vivaciteacute et netteteacute Dans cette formulation le futur est anticipeacute et revecirct la clarteacute du preacutesent drsquoune maniegravere frappante voire emphatique
bull Lorsque le locuteur srsquoexprime de faccedilon atteacutenueacutee il livre son hypothegravese moins distinctement consideacuterant sa conclusion comme simplement possible Souvent la supposition est mecircme gratuite et son reacutesultat impossible Pour autant cette formulation ne se distingue pas sur le fond de la preacuteceacutedente mais seulement sur la forme La diffeacuterence nrsquoest pas tant entre une conclusion probable et une autre simplement possible qursquoentre une attitude vive et assureacutee drsquoune part polie et atteacutenueacutee de lrsquoautre26
B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)
Les hypothegraveses futures exprimeacutees avec vivaciteacute et netteteacute peuvent elles-mecircmes ecirctre plus ou moins emphatiques selon la forme que revecirct la protase Deux cas sont possibles les protases eacuteventuelles sont les plus freacutequentes et par conseacutequent plus neutres les protases au futur emphatique27 sont plus rares et plus frappantes
B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase Geacuteneacuteralement les hypothegraveses futures exprimeacutees avec vivaciteacute se composent ainsi bull Ἐάν (ou ses variantes proscrites en thegraveme ἤν ἄν) et le subjonctif dans la protase
indicatif futur ou toute autre construction exprimant le futur par elle-mecircme ou du fait du contexte (indicatif preacutesent renvoyant agrave lrsquoavenir optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation de deacutefense de deacutelibeacuteration etc) dans lrsquoapodose
26 Smyth sect 2322 laquo The difference between the two forms is not an inherent difference between probable realization in the one case and possible realization in the other The same thought may often be expressed in either form without any essential difference of meaning The only difference is therefore often that of temperament tone or style raquo 27 laquo Emotional Future raquo pour Smyth sect 2328
bull Nota bene dans une protase eacuteventuelle le temps du subjonctif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait le reacutesultat Cependant lrsquoaoriste peut indiquer que lrsquoaction exprimeacutee dans la protase est anteacuterieure agrave la conclusion livreacutee dans lrsquoapodose29
B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase Quand la protase exprime une vive eacutemotion souvent lieacutee agrave une crainte on trouve
reacuteguliegraverement εἰ et le futur de lrsquoindicatif au lieu de ἐάν et le subjonctif tandis que lrsquoapodose livre le plus souvent une menace ou un avertissement
Ce tour est plus vif encore que lrsquoeacuteventuel30 et se compose ainsi bull Εἰ et lrsquoindicatif futur dans la protase indicatif futur (ou comme pour lrsquoeacuteventuel toute
28 Lrsquoapodose est ici la compleacutetive de crainte au subjonctif introduite par οὐδὲν (δέος ἐστὶ) μὴ κτλ 29 Goodwin sect 91 et 103 Dans cet emploi on attendrait un subjonctif parfait plutocirct qursquoaoriste De fait il ne srsquoagit pas ici drsquoanteacuterioriteacute au sens temporel mais drsquoune condition exprimeacutee sous forme drsquoun reacutesultat aveacutereacute au moment ougrave la conclusion livreacutee par lrsquoapodose srsquoaccomplira Toutefois le grec nrsquouse que tregraves rarement du subjonctif parfait dont les formes sont peacuteriphrastiques et lourdes (participe parfait et subjonctif du verbe ecirctre sauf exceptions) et seulement dans des hypothegraveses preacutesentes et geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) et non futures (eacuteventuel) crsquoest nous qui dans nos traductions confeacuterons aux aoristes grecs la valeur du parfait quand le contexte le recommande et qui en tirons une preacutecision temporelle lagrave ougrave le grec ne reconnaicirct que lrsquoaspect Ainsi pour traduire une temporelle eacuteventuelle (ὅταν ἐπειδάν etc) on pourra employer en franccedilais un futur anteacuterieur 30 Goodwin sect 447-9 et Smyth sect 2328 Ce tour emphatique est particuliegraverement preacutesent chez les Tragiques
bull Une hypothegravese agrave lrsquoindicatif futur peut ecirctre contrasteacutee avec un eacuteventuel le futur emphatique notant ce qui est agrave craindre ou agrave eacuteviter quand le subjonctif indique une alternative plus favorable DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII176 Εἰ μὲν τοίνυν προαιρησόμεθrsquo ἡμεῖς ἐν τῷ παρόντι εἴ τι δύσκολον πέπρακται Θηβαίοις πρὸς ἡμᾶς τούτου μεμνῆσθαι καὶ ἀπιστεῖν αὐτοῖς ὡς ἐν τῇ τῶν ἐχθρῶν οὖσιν μερίδι πρῶτον μὲν ἃν εὔξαιτο Φίλιππος ποιήσομεν εἶτα φοβοῦμαι μὴ προσδεξαμένων τῶν νῦν ἀνθεστηκότων αὐτῷ καὶ μιᾷ γνώμῃ πάντων φιλιππισάντων εἰς τὴν Ἀττικὴν ἔλθωσιν ἀμφότεροι Ἂν μέντοι πεισθῆτrsquo ἐμοὶ καὶ πρὸς τῷ σκοπεῖν ἀλλὰ μὴ φιλονικεῖν περὶ ὧν ἂν λέγω γένησθε οἶμαι καὶ τὰ δέοντα λέγειν δόξειν καὶ τὸν ἐφεστηκότα κίνδυνον τῇ πόλει διαλύσειν
Il ne faut pas confondre cet emploi avec celui de εἰ et lrsquoindicatif futur dans une hypothegravese preacutesente (intention ou neacutecessiteacute cf supra A1a p 3) le temps et le contexte de lrsquoapodose sont deacuteterminants et se reacutefeacutereront ici au futur et non au preacutesent
Les hypothegraveses futures exprimeacutees de faccedilon atteacutenueacutee se composent ainsi bull Εἰ et lrsquooptatif dans la protase ἄν et lrsquooptatif dans lrsquoapodose Cette nuance conditionnelle srsquoappelle un laquo potentiel raquo
bull Le potentiel sert agrave exprimer des hypothegraveses purement gratuites sans consideacuteration de la reacutealiteacute SOPHOCLE Eacutelectre 548 Φαίη δrsquo ἂν ἡ θανοῦσά γrsquo εἰ φωνὴν λάβοι
bull Au lieu de lrsquooptatif avec ἄν lrsquoapodose peut preacutesenter un autre tour renvoyant agrave lrsquoavenir (indicatif optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation) mais cela est plus rare que dans le cas des protases eacuteventuelles (cf Goodwin sect 499-502) ANTIPHON Τετραλογία Γα1 Ἡμεῖς τε οἱ τιμωροὶ τῶν διεφθαρμένων εἰ διrsquo ἄλλην τινὰ ἔχθραν τοὺς ἀναιτίους διώκοιμεν τῷ μὲν ἀποθανόντι οὐ τιμωροῦντες δεινοὺς ἀλιτηρίους ἕξομεν τοὺς τῶν ἀποθανόντων προστροπαίους τοὺς δὲ καθαροὺς ἀδίκως ἀποκτείνοντες ἔνοχοι τοῦ φόνου τοῖς ἐπιτιμίοις ἐσμέν ὑμᾶς τε ἄνομα δρᾶν πείθοντες καὶ τοῦ ὑμετέρου ἁμαρτήματος ὑπαίτιοι γιγνόμεθα [indicatif preacutesent et futur] PLATON Menon 80d Καὶ τίνα τρόπον ζητήσεις ὦ Σώκρατες τοῦτο ὃ μὴ οἶσθα τὸ παράπαν ὅτι ἐστίν Ποῖον γὰρ ὧν οὐκ οἶσθα προθέμενος ζητήσεις Ἢ εἰ καὶ ὅτι μάλιστα ἐντύχοις αὐτῷ πῶς εἴσῃ ὅτι τοῦτό ἐστιν ὃ σὺ οὐκ ᾔδησθα [indicatif futur] PLATON Euthyphron 9c Εἰ ὅτι μάλιστά με Εὐθύφρων διδάξειεν ὡς οἱ θεοὶ ἅπαντες τὸν τοιοῦτον θάνατον ἡγοῦνται ἄδικον εἶναι τί μᾶλλον ἐγὼ μεμάθηκα παρrsquo Εὐθύφρονος τί ποτrsquo ἐστὶν τὸ ὅσιόν τε καὶ τὸ ἀνόσιον [indicatif parfait tregraves rare] XEacuteNOPHON Anabase V64 Εἰ μὲν ξυμβουλεύοιμι ἃ βέλτιστά μοι εἶναι δοκεῖ πολλά μοι καὶ ἀγαθὰ γένοιτοmiddot εἰ δὲ μή τἀναντία [optatif de souhait]
bull Nota bene dans un systegraveme hypotheacutetique au potentiel le temps de lrsquooptatif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait (drsquoun emploi plus rare) le reacutesultat32 comme ici
C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL)
De la mecircme maniegravere qursquoun optatif potentiel (ἄν et lrsquooptatif) fait deacutependre un reacutesultat futur de circonstances futures33 un indicatif potentiel (ἄν et lrsquoindicatif imparfait ou aoriste selon lrsquoaspect) fait deacutependre un reacutesultat passeacute de circonstances passeacutees34
Formellement identique agrave lrsquoirreacuteel du passeacute35 cet indicatif potentiel (potentiel du passeacute) srsquoen distingue en ce qursquoil ne preacutejuge pas de la reacutealiteacute des circonstances et conditions dont deacutepend le
31 Ce tour est plus courant quand la protase est une relative conditionnelle agrave lrsquooptatif cf Goodwin sect 555 Il est comparable agrave lrsquousage dans les apodoses irreacuteelles de verbes drsquoobligation de convenance ou de possibiliteacute agrave lrsquoimparfait cette fois et non plus au preacutesent accompagneacutes drsquoun infinitif cf supra A2cα p 8 32 Lrsquooptatif futur ne srsquoemploie qursquoagrave lrsquooptatif oblique pour remplacer un indicatif futur Il nrsquoa aucun usage dans les emplois propres agrave lrsquooptatif Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (C) 33 Cf Goodwin sect 232-242 Smyth 1824-34 34 Goodwin sect 243-9 Smyth sect 1784-5 35 La syntaxe de Bizos est sur ce point confuse dans la remarque 1 des pages 158-9 elle indique agrave propos du potentiel du passeacute que laquo pour la forme il se confond avec lrsquoirreacuteel du preacutesent imparfait avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale imparfait ou quelquefois aoriste dans la subordonneacutee apregraves εἰ raquo En reacutealiteacute comme le montre bien la mention de lrsquoaoriste dans la protase le choix entre imparfait et aoriste est affaire drsquoaspect En outre on trouve eacutevidemment des potentiels du passeacute construits sur des aoristes avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale Le tour se confond donc avec un irreacuteel du passeacute et non du preacutesent
14 Lrsquohypothegravese en grec ancien
reacutesultat exprimeacute dans lrsquoapodose lagrave ougrave lrsquoirreacuteel deacutenonce ces circonstances et conditions comme contraires agrave la reacutealiteacute
De fait lrsquoindicatif potentiel se rencontre en principe uniquement dans des phrases simples ougrave la condition nrsquoest pas exprimeacutee ni mecircme toujours nettement deacutefinie de la mecircme maniegravere que lrsquooptatif potentiel se passe souvent tregraves bien de protases36 (dans les affirmations et les souhaits atteacutenueacutes par exemple)
Degraves lors qursquoune protase notant la mecircme nuance conditionnelle est exprimeacutee le tour glisse vers lrsquoirreacuteel du passeacute37
La diffeacuterence comme le glissement entre indicatif potentiel et indicatif irreacuteel ne sont pas toujours bien nets comme le montrent ces exemples
Heureusement lrsquoidentiteacute formelle entre potentiel et irreacuteel du passeacute legraveve les difficulteacutes de traduction tant en thegraveme qursquoen version (pour le thegraveme on privileacutegiera neacuteanmoins lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait comme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute pour simplifier lrsquoanalyse)
D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES
D1) Substitutions dans les protases
En grec on peut substituer agrave une protase introduite par la conjonction de subordination εἰ diverses expressions Le plus souvent ce sont des participes apposeacutes absolus ou eacutepithegravetes (souvent substantiveacutes) ou des relatives conditionnelles qui servent de substituts Mais on peut aussi rencontrer de simples adverbes ou des locutions preacutepositionnelles38
D1a) Participes Quand un participe se substitue agrave une protase bull Le participe nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν (y compris quand il remplace une protase
eacuteventuelle) bull La neacutegation du participe est μή au lieu de οὐ bull Le temps du participe correspond toujours agrave celui qursquoaurait eu dans la protase la forme
drsquoindicatif drsquooptatif ou de subjonctif qursquoil remplace (quand il se substitue agrave un indicatif le participe preacutesent sert agrave rendre le preacutesent et lrsquoimparfait le participe parfait le parfait et le plus-que-parfait)
Comme la protase est agrave un mode nominal crsquoest lrsquoapodose mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash qui permet de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese
36 Cf Smyth sect 1825 37 Smyth sect 1785 sur ce glissement cf Goodwin sect 246-8 Bizos et Humbert dans sa Syntaxe grecque (sect 3634) admettent certains exemples avec protase (Thucydide I94 et Platon Gorgias 516e essentiellement cf supra note ndeg 20) mais Goodwin les classe dans les irreacuteels du passeacute et explique pourquoi au sect 412 38 Goodwin sect 472-3 Smyth sect 2344 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2 et C)
39 Eacutetant donneacute lrsquoemploi du pronom reacutefleacutechi direct ici il faut drsquoabord construire τὰ ὑμέτερα αὐτῶν comme accusatif drsquoobjet interne de ἄδειαν et seulement ensuite le reprendre sous la forme non-reacutefleacutechie τὰ ὑμέτερα comme compleacutement des participes (il ne peut srsquoagir drsquoun reacutefleacutechi indirect entiegraverement facultatif en grec et surtout employeacute uniquement agrave la troisiegraveme personne) 40 Ici lrsquoapodose eacutetant comme la protase agrave un mode nominal crsquoest le contexte seul qui permet de deacutecider entre lrsquooptatif potentiel et lrsquoirreacuteel du preacutesent 41 Cf Goodwin sect 520-63 Smyth sect 2560-73 et la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2)
En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les protases46 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest la protase entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie
42 La reacutepeacutetition dans le preacutesent est ici noteacutee par des aoristes gnomiques dans lrsquoapodose 43 Attention dans cette phrase agrave la diffeacuterence de ἴδοι et de πύθοιτο qui sont des optatifs de reacutepeacutetition dans le passeacute εἶεν est un optatif oblique Crsquoest le verbe de lrsquointerrogative indirecte qui complegravete lrsquoindicatif imparfait ἠρώτα (temps secondaire) Au preacutesent cet exemple donnerait Καὶ οὓς μὲν ἂν ἴδῃ εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τέ εἰσιν43 ἐρωτᾷ καὶ ἐπὰν πύθηται ἐπαινεῖ Ἐὰν δέ τινας θορυβουμένους αἴσθηται τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν πειρᾶται 44 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases (crsquoest le laquo futur emphatique raquo cf supra B1b p 11) Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutetermineacute et la relative deacuteterminative et non conditionnelle En fait le futur dans une relative conditionnelle exprime presque toujours une simple condition preacutesente et eacutequivaut agrave la peacuteriphrase μέλλω + infinitif cf Goodwin sect 407 473 527 et 530 45 Nota bene ici le couple εἴτεhellip εἴτεhellip introduit une interrogation indirecte comme si lrsquoon avait πότερον τοῦτο τὸ πρᾶγμα ἔχει ἀγαθόν τι ἐν αὑτῷ ἢ φλαῦρον la protase est en fait la relative οὗ παντάπασιν ἄπειρος εἴης
Lrsquohypothegravese en grec ancien 17
D2a) Omission du verbe de la protase Souvent en grec le verbe de la protase est omis quand il est identique agrave celui de lrsquoapodose
Dans ce cas la protase est souvent introduite par εἴ τις εἴ ποτε εἴπερ XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V16 hellipεἴ τις καὶ ἄλλος ἀνήρ καὶ Κῦρος ἄξιός ἐστι θαυμάζεσθαι DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Θάρρει νὴ Δία φήσειέ τις ἄν οὐ γὰρ ἔτrsquo οὐδὲν ὑβρισθήσει Ἐὰν δέ τότrsquo ὀργιεῖσθε νῦν ἀφέντες
Il en reacutesulte aussi un certain nombre de protases elliptiques bull εἰ μή laquo sauf excepteacute si ce nrsquoest raquo bull εἰ μὴ ἄρα εἰ μὴ εἰ πλὴν εἰ laquo agrave moins que sauf si excepteacute si raquo bull εἰ μὴ διά laquo nrsquoeacutetait nrsquoeucirct eacuteteacute sans raquo bull εἰ δὲ μή laquo sinon autrement raquo bull ὡς εἰ laquo pour ainsi dire en quelque sorte raquo
D2b) Omission de la protase Lrsquooptatif potentiel et lrsquoindicatif irreacuteel peuvent se rencontrer dans des indeacutependantes Souvent
la protase peut ecirctre aiseacutement suppleacuteeacutee agrave partir du contexte DEacuteMOSTHEgraveNE XIX58 hellipπαρῆν ὁ Φίλιππος ἐν Πύλαις ἤδη καὶ τοῖς Φωκεῦσιν ἐπηγγέλλετο ὧν οὐδὲν ἐπίστευον ἐκεῖνοι Σημεῖον δέmiddot οὐ γὰρ ἂν δεῦρrsquo ἧκον ὡς ὑμᾶς (εἰ ἐπίστευον)
Dans le cas du potentiel (optatif ou indicatif) il arrive qursquoelle soit simplement inutile DEacuteMOSTHEgraveNE IV10 Γένοιτο γὰρ ἄν τι καινότερον ἢ Μακεδὼν ἀνὴρ Ἀθηναίους καταπολεμῶν καὶ τὰ τῶν Ἑλλήνων διοικῶν
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES
E1) Substitutions dans les apodoses
En grec on peut substituer agrave une apodose agrave un mode personnel diverses expressions47 Le plus souvent il srsquoagit drsquoapodoses agrave un mode nominal mais on peut aussi rencontrer de simples substantifs
E1a) Inf initifs et participes Si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut passer agrave un mode nominal infinitif
ou participe Deux cas sont possibles selon que lrsquousage du mode nominal correspond ou non agrave un style indirect
Comme lrsquoapodose est agrave un mode nominal crsquoest la protase mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash et eacuteventuellement la preacutesence de ἄν avec lrsquoinfinitif ou le participe qui permettent de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese48
E1aα) Style indirect Dans le cadre drsquoun style indirect si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut
passer agrave un mode nominal infinitif ou participe selon le cas On observe alors les regravegles suivantes
bull Le temps du verbe reproduit celui du style direct (le preacutesent recouvre le preacutesent et lrsquoimparfait des modes personnels lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait repreacutesente le parfait et le plus-que-parfait)
bull La neacutegation de lrsquoapodose reste οὐ49 46 Goodwin sect 474-8 Smyth sect 2345-9 47 Goodwin sect 479-81 Smyth sect 2350 48 Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (B4 en particulier) 49 Si lrsquoon excepte les propositions principales au subjonctif deacutelibeacuteratif qui deviennent simplement des interrogatives indirectes une fois inscrites dans un discours indirect les apodoses du style direct nieacutees par μή ne passent pas telles quelles agrave un mode nominal au style indirect Lrsquoordre et la deacutefense se rendent geacuteneacuteralement par une peacuteriphrase utilisant χρή ou δεῖ au mode voulu par la construction du verbe introducteur On peut aussi avoir recours agrave des verbes de volonteacute ou drsquoexhortation qui nrsquointroduisent pas agrave proprement parler des discours indirects mais qui srsquoen approchent souvent pour le sens (cf infra β p 19 et la fiche sur le style indirect en grec ancien E) Ces mecircmes verbes agrave lrsquoirreacuteel ou au potentiel peuvent eacutegalement servir agrave traduire un souhait ou un regret (pour ἐβουλόμην ἄν cf supra A2cα p 9)
18 Lrsquohypothegravese en grec ancien
bull Si la particule adverbiale ἄν eacutetait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel elle est reprise avec lrsquoinfinitif ou le participe bull Apodoses agrave lrsquoinfinitif
E1aβ) Inf initifs hors style indirect Hors style indirect une apodose peut ecirctre exprimeacutee agrave lrsquoinfinitif en particulier apregraves des
verbes notant la volonteacute lrsquointention lrsquoexhortation lrsquoespoir ou le deacutesir Dans ces constructions bull Lrsquoinfinitif nrsquoa pas de valeur de temps bull Lrsquoinfinitif est nieacute par μή bull Lrsquoinfinitif nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν
50 Ici et lrsquoapodose (ἂν ἔχειν) et la protase (καταστάς) sont agrave un mode nominal crsquoest le contexte (en particulier les potentiels qui suivent) qui confirme la nuance hypotheacutetique 51 La neacutegation μή au lieu de οὐ avec le participe apregraves οἶδα marque une certitude assureacutee Smyth sect 2730
Lrsquohypothegravese en grec ancien 19
La plupart de ces expressions mettant en jeu lrsquoavenir les conditions sont souvent futures DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν (= ἔδει) ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα [simple condition et irreacuteel] DEacuteMOSTHEgraveNE I25 Ἂν δrsquo ἐκεῖνα Φίλιππος λάβῃ τίς αὐτὸν κωλύσει δεῦρο βαδίζειν [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Καὶ τίνι χρή με λογισμῷ περιεῖναι ταῦτα παθόντα εἰ περιόψεσθέ με νῦν ὑμεῖς [futur emphatique]
bull Apregraves ces verbes de volonteacute on rencontre parfois chez Thucydide en particulier mais aussi chez Deacutemosthegravene et en poeacutesie chez Sophocle des infinitifs futurs ou des infinitifs preacutesents ou aoristes accompagneacutes de ἄν Cet usage irreacutegulier strictement proscrit en thegraveme correspond agrave un glissement vers le style indirect52 De mecircme les infinitifs substantiveacutes sont normalement hors style indirect Cependant on trouve parfois de tels infinitifs comme eacutequivalents de discours indirects La neacutegation de lrsquoinfinitif reste μή mais il conserve une valeur de temps et peut mecircme ecirctre accompagneacute de ἄν THUCYDIDE VII64 Καὶ τῇ ἐπιούσῃ νυκτὶ ἔφθασαν παροικοδομήσαντες καὶ παρελθόντες τὴν τῶν Ἀθηναίων οἰκοδομίαν ὥστε μηκέτι μήτε αὐτοὶ κωλύεσθαι ὑπrsquo αὐτῶν ἐκείνους τε καὶ παντάπασιν ἀπεστερηκέναι εἰ καὶ κρατοῖεν μὴ ἂν ἔτι σφᾶς ἀποτειχίσαι [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX54 Ἦσαν ἄλλοι τινὲς οἳ πάσχειν ὁτιοῦν καὶ ἀμύνεσθαι δεῖν ᾤοντο ἀλλὰ καὶ τούτους μαλακοὺς ἐποίησε τὸ τὸν Φίλιππον ὑπάρχειν αὐτοῖς πεισθῆναι καὶ τὸ ταῦτrsquo εἰ μὴ ποιήσουσιν ὑμᾶς ἐπrsquo αὐτοὺς ἥξειν οὓς βοηθήσειν αὑτοῖς ἤλπιζον ἐκεῖνοι [futur emphatique] SOPHOCLE Antigone 235-6 Τῆς ἐλπίδος γὰρ ἔρχομαι δεδραγμένος | τὸ μὴ παθεῖν ἂν ἄλλο πλὴν τὸ μόρσιμον [potentiel]
E1aγ) Participes hors style indirect Hors style indirect des participes geacuteneacuteralement apposeacutes ou absolus parfois eacutepithegravetes
(souvent substantiveacutes) peuvent exprimer des apodoses53 bull Le temps du participe reproduit celui de la construction personnelle correspondante (le
preacutesent repreacutesente le preacutesent et lrsquoindicatif imparfait lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait recouvre le parfait et lrsquoindicatif plus-que-parfait)
bull Si le participe est nieacute la neacutegation est οὐ bull Quand la particule adverbiale ἄν serait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel
elle accompagne le participe Cela permet souvent de distinguer les participes employeacutes en fonction de protases et qui ne sont jamais accompagneacutes de ἄν (cf supra D1a p 14) de ceux qui se substituent agrave des apodoses bull Participes apposeacutes
52 Cf Goodwin sect 113 211-2 et 794 pour les infinitifs substantiveacutes Voir aussi la fiche sur le style indirect en grec ancien (E2c) 53 Cf Goodwin sect 213-7 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (C) 54 Cf Bizos p 170 rem 9 Smyth sect 1801 Goodwin sect 265-6 laquo jrsquoai bien peur que ces preacutetextes ne soient lrsquoapanage de ceux quihellip raquo
En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les apodoses56 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest lrsquoapodose entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie
E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose Souvent en grec le verbe de lrsquoapodose est omis quand il est identique agrave celui de la protase Dans ce cas lrsquoapodose quand elle est agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel se reacuteduit
souvent au seul adverbe ἄν (cf πῶς γὰρ ἄν) PLATON Apologie de Socrate 29b Ἐγὼ δrsquo ὦ ἄνδρες τούτῳ καὶ ἐνταῦθα ἴσως διαφέρω τῶν πολλῶν ἀνθρώπων καὶ εἰ δή τῳ σοφώτερός του φαίην εἶναι τούτῳ ἄν ὅτι οὐκ εἰδὼς ἱκανῶς περὶ τῶν ἐν Ἅιδου οὕτω καὶ οἴομαι οὐκ εἰδέναι Lrsquoapodose reacuteduite aux deux mots τούτῳ ἄν reprend le verbe de la protase et correspond en fait agrave τούτῳ φαίην ἄν
E2b) Omission de lrsquoapodose Lorsque lrsquoapodose entiegravere se tire tregraves facilement de la protase elle est parfois omise
Quand la conclusion drsquoune hypothegravese est simplement καλῶς ἔχει εὖ ἕξει etc lrsquoapodose est reacuteguliegraverement sous-entendue57 Ce cas se preacutesente souvent quand une seconde supposition introduite par εἰ δὲ μὴ est proposeacutee comme alternative
On rencontre aussi des exemples drsquoaposiopegraveses qui frappent les apodoses
E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques Dans les comparatives hypotheacutetiques le verbe de lrsquoapodose est souvent omis et celle-ci se
reacuteduit agrave la particule ἄν quand elle est preacutesente58 Quand le verbe de la protase est lui aussi omis on obtient des tours tregraves elliptiques comme ὥσπερ ἂν εἰ ὥσπερ εἰ ὡς εἰ parfois eacutecrits en 55 Ces participes eacutepithegravetes ou substantiveacutes employeacutes comme apodoses eacutequivalent agrave des propositions relatives deacuteterminatives lagrave ougrave les participes substitueacutes agrave des protases correspondent agrave des relatives conditionnelles 56 Goodwin sect 482-93 Smyth sect 2351-2 et 2354 57 Pour plus de deacutetails cf Smyth sect 2352 cf Bizos p 167 remarque 58 Preacuteceacutedeacute de la particule ὥσπερ (parfois ὥσπερ εἰ voire ὡσπερανεί) un participe apposeacute devient lrsquoeacutequivalent drsquoune comparative hypotheacutetique laquo comme sihellip raquo Toutefois en grec le tour nrsquoest pas consideacutereacute comme conditionnel et la neacutegation reste οὐ Cf Goodwin sect 867-868 Voir aussi Smyth sect 2086b (ὡς) et 2087
Lrsquohypothegravese en grec ancien 21
un seul mot (ὡσπερεί ὡσανεί ὡσπερανεί) qui pour le sens ne se distinguent presque plus de lrsquoemploi du simple ὤσπερ59 laquo comme qui dirait pour ainsi dire raquo
E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo Des protases introduites par εἰ et ἐάν peuvent deacutependre drsquoun verbe qui ne forme pas agrave
proprement parler leur apodose la veacuteritable apodose se trouvant si distinctement impliqueacutee par le contexte qursquoil est inutile de la formuler directement60 Dans ce cas la protase deacutepend de lrsquointention ou du deacutesir suggeacutereacutes par le contexte et on traduit εἰ et ἐάν par laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
En grec une proposition subordonneacutee intimement lieacutee pour le sens agrave la proposition principale dont elle deacutepend peut prendre par attraction et sous condition le mode de cette principale61 La proposition principale en question peut ecirctre la proposition principale de la phrase ou bien ecirctre elle-mecircme une proposition subordonneacutee Cette situation se rencontre dans deux cas qursquoil ne faut surtout pas confondre
bull Quand la proposition principale appartient agrave un systegraveme hypotheacutetique bull Quand la proposition principale appartient agrave un discours indirect En effet il convient de bien distinguer lrsquoattraction modale qui nous inteacuteresse ici et qui
intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques de lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique agrave lrsquoinfinitif ou au participe au sein drsquoun discours indirect Si toutes deux concernent toujours des propositions deacutependantes intimement lieacutees agrave leur proposition principale elles ne fonctionnent pas selon les mecircmes critegraveres62
59 Goodwin sect 484-5 Smyth sect 2478-80 et sur ὡς εἰ sect 2481-7 Sur ὥσπερ et ὥσπερ εἰ suivies du participe cf Goodwin sect 867-874 60 Goodwin sect 486-93 et Smyth sect 2354 61 Smyth sect 2183-8 Goodwin sect 558-563 Bizos p 163 Ragon sect 299 Allard amp Feuillacirctre sect 2402 62 Par exemple au style indirect une relative deacuteterminative et non seulement conditionnelle peut passer dans certains cas agrave lrsquooptatif oblique ou agrave lrsquoinfinitif En outre lrsquoattraction ne se fait pas forceacutement au mode de la principale on a tregraves reacuteguliegraverement des discours indirects agrave lrsquoinfinitif dont les deacutependantes sont agrave lrsquooptatif oblique Enfin lrsquoattraction modale dans un discours indirect concerne des cateacutegories de propositions bien plus nombreuses que lrsquoattraction modale au sein drsquoun systegraveme hypotheacutetique agrave commencer par les protases elles-mecircmes cf LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= ἐὰν πολλὰ ᾖ) XII14 Ἡγεῖτο γὰρ ἅπαν ποιήσειν αὐτόν εἴ τις ἀργύριον διδοίη (= ἐάν τις ἀργύριον διδῷ) XII15 hellipἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος (= ἐὰν πεπεισμένος ᾖ) ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι Sur tous ces points voir la fiche consacreacutee au style indirect en grec ancien
22 Lrsquohypothegravese en grec ancien
Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63
bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles
dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν
F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu
apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67
63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c
bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι
F2) Attraction agrave lrsquooptatif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect
68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις
bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71
F3) Attraction au subjonctif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν
70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes
Lrsquohypothegravese en grec ancien 25
Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente
hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect
76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste
Lrsquohypothegravese en grec ancien 27
TABLE DES MATIEgraveRES
LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1
a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2
A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2
a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5
2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8
α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9
B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10
a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11
2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14
1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16
2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17
b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20
a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21
C) laquo Potentiel du passeacute raquo (indicatif potentiel)
D) Substitutions et ellipses dans les protases
D1) Substitutions dans les protases
D1a) Participes
D1b) Relatives conditionnelles
D1c) Adverbes
D1d) Locutions preacutepositionnelles
D2) Ellipses dans les protases
D2a) Omission du verbe de la protase
D2b) Omission de la protase
E) Substitutions et ellipses dans les apodoses
E1) Substitutions dans les apodoses
E1a) Infinitifs et participes
E1aα) Style indirect
E1aβ) Infinitifs hors style indirect
E1aγ) Participes hors style indirect
E1b) Substantifs
E2) Ellipses dans les apodoses
E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose
E2b) Omission de lrsquoapodose
E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques
E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
F) Attraction modale
F1) Attraction agrave lrsquoindicatif
F1a) Relatives conditionnelles
F1b) Temporelles conditionnelles
F1c) Finales
F2) Attraction agrave lrsquooptatif
F2a) Relatives conditionnelles
F2b) Temporelles conditionnelles
F2c) Finales
F3) Attraction au subjonctif
G) Tableaux reacutecapitulatifs
Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)
Potentiel (hypothegravese future)
Table des matiegraveres
Lrsquohypothegravese en grec ancien 3
A1a) Suppositions particuliegraveres Une supposition peut faire reacutefeacuterence agrave une action particuliegravere Elle se preacutesente ainsi bull Εἰ et lrsquoindicatif (preacutesent imparfait ou aoriste parfois parfait rarement futur pour
exprimer une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente10) dans la protase lrsquoapodose est geacuteneacuteralement agrave lrsquoindicatif mais admet toutes les constructions drsquoune indeacutependante (impeacuteratif subjonctif de deacutefense ou drsquoexhortation optatif de souhait etc) du moment qursquoelles sont approprieacutees au contexte
bull Dans ce tour εἰ se traduit en franccedilais par laquo srsquoil est vrai quehellip si vraimenthellip raquo (cf εἴπερ)
bull Dans ces simples suppositions les temps de lrsquoindicatif ont valeur de temps et non seulement drsquoaspect
10 Dans ce cas une peacuteriphrase par μέλλω + infinitif est plus courante en prose et donc srsquoimpose en thegraveme (ougrave μέλλω est toujours suivi drsquoun infinitif futur cf le style indirect en grec ancien F2) cf infra note ndeg 74 p 25 11 Pour Smyth crsquoest un indicatif irreacuteel (sect 2300b) pour Goodwin (sect 403) un indicatif potentiel Sur lrsquoindicatif potentiel cf infra C p 13 Dans cet exemple comme dans le preacuteceacutedent il nrsquoy a pas de protase irreacuteelle exprimeacutee Tout deacutepend de lrsquoimportance que Deacutemosthegravene au moment de formuler cette apodose accorde au fait qursquoEschine
4 Lrsquohypothegravese en grec ancien
bull Quand la protase exprime une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente on peut y trouver un indicatif futur Il ne faut pas confondre une telle protase ougrave le futur eacutequivaut agrave une peacuteriphrase μέλλει + infinitif avec une hypothegravese future (cf infra B1b p 11) SOPHOCLE Antigone 484-5 Ἦ νῦν ἐγὼ μὲν οὐκ ἀνήρ αὕτη δrsquo ἀνήρ | εἰ ταῦτrsquo ἀνατὶ τῇδε κείσεται κράτη XEacuteNOPHON Meacutemorables II117 Ἀλλὰ γάρ ὦ Σώκρατες οἱ εἰς τὴν βασιλικὴν τέχνην παιδευόμενοι ἣν δοκεῖς μοι σὺ νομίζειν εὐδαιμονίαν εἶναι τί διαφέρουσι τῶν ἐξ ἀνάγκης κακοπαθούντων εἴ γε πεινήσουσι καὶ διψήσουσι καὶ ῥιγώσουσι καὶ ἀγρυπνήσουσι καὶ τἆλλα πάντα μοχθήσουσιν ἑκόντες
bull Il arrive que la protase drsquoune simple condition serve elle-mecircme agrave introduire un second systegraveme hypotheacutetique agrave lrsquooptatif potentiel (ἄν et lrsquooptatif dans lrsquoapodose εἰ et lrsquooptatif dans la protase) ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel (ἄν et un temps secondaire de lrsquoindicatif dans la protase εἰ et un temps secondaire de lrsquoindicatif dans lrsquoapodose)12 Dans ce cas la protase initiale est en mecircme temps lrsquoapodose de la seconde hypothegravese La seconde protase peut ecirctre elle exprimeacutee ou sous-entendue selon les cas PLATON Protagoras 329b Τὴν ἀρετὴν φῂς διδακτὸν εἶναι καὶ ἐγὼ εἴπερ ἄλλῳ τῳ ἀνθρώπων πειθοίμην ἄν καὶ σοὶ πείθομαι XEacuteNOPHON Meacutemorables I53 Ἀλλὰ μὴν εἴ γε μηδὲ δοῦλον ἀκρατῆ δεξαίμεθrsquo ἄν πῶς οὐκ ἄξιον αὐτόν γε φυλάξασθαι τοιοῦτον γενέσθαι XEacuteNOPHON Apologie de Socrate 18 Εἴ γε μὴν ὅσα εἴρηκα περὶ ἐμαυτοῦ μηδεὶς δύναιτrsquo ἂν ἐξελέγξαι με ὡς ψεύδομαι πῶς οὐκ ἂν ἤδη δικαίως καὶ ὑπὸ θεῶν καὶ ὑπrsquo ἀνθρώπων ἐπαινοίμην DEacuteMOSTHEgraveNE IV18 Οὔτοι παντελῶς οὐδrsquo εἰ μὴ ποιήσαιτrsquo ἂν τοῦτο ὡς ἔγωγέ φημι δεῖν εὐκαταφρόνητόν ἐστιν DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα DEacuteMOSTHEgraveNE XIX172 Εἰ μὴ διὰ τὸ τούτους βούλεσθαι σῶσαι ἐξώλης ἀπολοίμην καὶ προώλης εἰ προσλαβών γrsquo ἂν ἀργύριον πάνυ πολὺ μετὰ τούτων ἐπρέσβευσα DEacuteMOSTHEgraveNE XLIX58 Εἰ τοίνυν τοῦτο ἰσχυρὸν ἦν ἂν τούτῳ πρὸς ὑμᾶς τεκμήριον ὅτι ἐξεδίδου τὸν Αἰσχρίωνα ὃν πεμφθῆναί φημι ὑπὸ τούτου καὶ λαβεῖν τὰς φιάλας παρὰ τοῦ πατρὸς τοῦ ἐμοῦ καὶ τὴν μνᾶν τοῦ ἀργυρίου δανείσασθαι κἀμοὶ γενέσθω τεκμήριον πρὸς ὑμᾶς ὅτι συνειδώς με ἀληθῆ ἐγκαλοῦντα οὐ τολμᾷ τὸν Αἰσχρίωνα παραδοῦναι
bull Nota bene en thegraveme attention aux propositions subordonneacutees franccedilaises introduites par laquo si raquo qui nrsquoont ni valeur conditionnelle ni valeur causale mais marquent lrsquoopposition la restriction ou la concession13 Elles ne se traduisent pas en grec par des hypotheacutetiques introduites par εἰ mais correspondent geacuteneacuteralement agrave de simples parataxes en μένhellip δέ ou μένhellip μέντοι14 La reacuteciproque est eacutevidemment vraie et des parataxes grecques signifiant laquo sans doutehellip mais raquo peuvent se traduire en franccedilais par laquo sihellip toutefois raquo SOPHOCLE Trachiniennes 62-3 Ἥδε γὰρ γυνὴ δούλη μέν εἴρηκεν δrsquo ἐλεύθερον λόγον ESCHINE III139 Τὸ δrsquo αἴτιον οἶδα μέν λέγειν δrsquo οὐδὲν δέομαι διὰ τὰς ἀτυχίας αὐτῶν DEacuteMOSTHEgraveNE XIV26 Χρήματα μὲν δή φημrsquo εἶναι τότε ἂν ὡς ἀληθῶς δέῃ πρότερον δrsquo οὔ DEacuteMOSTHEgraveNE XXI45 Διόπερ καὶ τῆς ὕβρεως αὐτῆς τὰς μὲν γραφὰς ἔδωκεν ἅπαντι τῷ βουλομένῳ τὸ δὲ τίμημrsquo ἐποίησεν ὅλον δημόσιον XEacuteNOPHON Anabase II113 Ἀλλὰ φιλοσόφῳ μὲν ἔοικας ὦ νεανίσκε καὶ λέγεις οὐκ ἀχάρισταmiddot ἴσθι μέντοι ἀνόητος ὤν εἰ οἴει τὴν ὑμετέραν ἀρετὴν περιγενέσθαι ἂν τῆς βασιλέως δυνάμεως DEacuteMOSTHEgraveNE VII26 Ὑμεῖς δὲ τὸ μὲν ψήφισμα τοῦτrsquo ἐψηφίσασθε οὐ μέντοι γrsquo ἐκείνου εἶναι Ἀμφίπολιν
nrsquoa effectivement pas porteacute plainte agrave lrsquoeacutepoque Or comme il vient drsquoinsister sur ce point dans les phrases qui encadrent notre exemple le contexte donne plutocirct raison agrave Smyth Mais on voit bien la difficulteacute de cette question 12 Goodwin sect 409 et 506-7 Smyth sect 2353 Voir aussi Bizos p 157 rem 3 et 160 rem 1 13 Cf Maurice Grevisse Le bon usage Paris 1980 sect 2532c et 27027 (voir aussi les exemples citeacutes en 27021) 14 Cf Lebeau p 47 Bizos p 2332 et 2343 rem Smyth sect 2904 et 2939
Lrsquohypothegravese en grec ancien 5
A1b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) Une supposition peut faire reacutefeacuterence non pas agrave une action particuliegravere mais agrave toute une
cateacutegorie drsquoactions formulant ainsi une geacuteneacuteraliteacute Pour le sens toutes les hypothegraveses passeacutees preacutesentes comme futures simples irreacuteelles
potentielles ou eacuteventuelles peuvent proceacuteder agrave cette distinction Cependant dans le cas des hypothegraveses passeacutees ou preacutesentes qui ne preacutejugent pas de la reacutealiteacute
de la condition le grec dispose de deux constructions une pour le passeacute et une pour le preacutesent qui notent par leur forme mecircme que la supposition est geacuteneacuterale et non particuliegravere
bull La reacutepeacutetition dans le passeacute srsquoexprime par εἰ et lrsquooptatif dans la protase et par lrsquoindicatif imparfait (ou toute autre forme iteacuterative deacutecrivant le passeacute comme lrsquoimparfait ou lrsquoaoriste accompagneacutes de ἄν15) dans lrsquoapodose
bull La reacutepeacutetition dans le preacutesent srsquoexprime par ἐάν (ou ses variantes proscrites en thegraveme ἤν ἄν) et le subjonctif dans la protase et par lrsquoindicatif preacutesent (parfois lrsquoaoriste ou le parfait gnomiques16) dans lrsquoapodose
bull Nota bene dans les protases de ces systegravemes hypotheacutetiques exprimant la reacutepeacutetition les temps de lrsquooptatif et du subjonctif nrsquoont qursquoune valeur drsquoaspect
En thegraveme lrsquousage de ces constructions est obligatoire Toutefois on rencontre dans les textes des suppositions geacuteneacuterales exprimeacutees agrave lrsquoindicatif (imparfait dans la protase et lrsquoapodose pour le passeacute preacutesent dans la protase et lrsquoapodose pour le preacutesent geacuteneacuteralement lrsquoindeacutefini τις accompagne εἰ dans la protase) comme srsquoil srsquoagissait de suppositions particuliegraveres17
15 Cf Goodwin sect 162-3 et 466 et Smyth sect 2341 Il ne faut surtout pas confondre ces tours iteacuteratifs avec des apodoses irreacuteelles Comme toujours le choix entre imparfait et aoriste se fait selon lrsquoaspect que revecirct lrsquoaction 16 Cf Goodwin sect 154 et 466 et Smyth sect 2338 Lrsquoaoriste gnomique est un temps primaire en grec 17 Cf Goodwin sect 405-6 et 467 et Smyth sect sect 2298c et 2335-42 Crsquoest tregraves freacutequent quand la protase prend la forme drsquoune relative conditionnelle introduite par le relatif indeacutefini ὅστις qui agrave lui seul suffit agrave exprimer la geacuteneacuteraliteacute cf Goodwin sect 534-7 et Smyth sect 2562a et 2569-70 Sur les relatives conditionnelles voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2) et infra D1b p 15
Une hypothegravese passeacutee ou preacutesente peut exprimer une supposition en impliquant qursquoelle est contraire agrave la reacutealiteacute18
En grec elle srsquoexprime agrave lrsquoaide des temps secondaires de lrsquoindicatif dans la protase introduite par εἰ comme dans lrsquoapodose ougrave ils sont accompagneacutes de la particule adverbiale ἄν (indicatif irreacuteel)
Mecircme si lrsquoaoriste est en principe reacuteserveacute agrave lrsquoirreacuteel du passeacute la valeur drsquoaspect est deacutecisive dans le choix du temps de lrsquohypothegravese19
En grec le retour agrave la reacutealiteacute se fait souvent par lrsquoemploi de la locution νῦν δέ prise au sens logique et non temporel laquo mais en fait mais en reacutealiteacutehellip raquo
A2a) Irreacuteel du preacutesent Une hypothegravese preacutesente impliquant que la condition est contraire agrave la reacutealiteacute est un laquo irreacuteel
du preacutesent raquo bull Εἰ et lrsquoindicatif imparfait (ou rarement plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) dans la
protase indicatif imparfait (ou rarement plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) accompagneacute de ἄν dans lrsquoapodose bull Irreacuteels du preacutesent agrave lrsquoimparfait
bull Dans lrsquoexemple qui suit le plus-que-parfait prend la place de lrsquoimparfait dans la derniegravere apodose DEacuteMOSTHEgraveNE IΙΙ14 Εἰ γὰρ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν ἢ ὑμᾶς ἀναγκάζειν ἃ προσήκει πράττειν ἢ περὶ ὧν γραφείη διαπράξασθαι οὔτrsquo ἂν ὑμεῖς πολλὰ ψηφιζόμενοι μικρά μᾶλλον
18 Cf Bizos p 159-160 Goodwin sect 410 Smyth sect 2302-12 19 Parfois chez Platon surtout apregraves une protase agrave lrsquoimparfait notant lrsquoirreacuteel du preacutesent on trouve dans lrsquoapodose un aoriste avec ἄν qui ne se reacutefegravere pas au passeacute tout en excluant lrsquoideacutee de dureacutee que contiendrait un imparfait Cela concerne essentiellement des expressions comme εἶπον ἄν ou ἀπεκρινάμην ἄν au sens de laquo je reacutepliquerais sur le champhellip raquo Cf Goodwin sect 414 Smyth sect 2310 note Cela montre bien que dans un systegraveme irreacuteel le temps de lrsquoindicatif nrsquoa plus pour lrsquoessentiel de valeur de temps mais seulement drsquoaspect
A2b) Irreacuteel du passeacute Une hypothegravese passeacutee impliquant que la condition est contraire agrave la reacutealiteacute est un laquo irreacuteel du
passeacute raquo bull Εἰ et lrsquoindicatif aoriste (ou imparfait voire plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) dans la
protase indicatif aoriste (ou imparfait voire plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) accompagneacute de ἄν dans lrsquoapodose bull Irreacuteels du passeacute agrave lrsquoaoriste
20 Jean Humbert considegravere ces deux exemples comme des potentiels et non des irreacuteels du passeacute Syntaxe grecque sect 3634 Bizos (p 158-9 rem 1) fait de mecircme pour la phrase de Platon Mais Goodwin comme Smyth les tiennent pour des irreacuteels parce que la protase est exprimeacutee (voir en particulier Goodwin sect 412 et infra C p 13) et que le systegraveme conditionnel ainsi formeacute implique dans ce contexte une reacutealiteacute contraire
8 Lrsquohypothegravese en grec ancien
bull En thegraveme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute on privileacutegiera lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait pour simplifier lrsquoanalyse
On peut eacutevidemment trouver mecircleacutes irreacuteel du passeacute et irreacuteel du preacutesent dans une mecircme hypothegravese
bull Protase agrave lrsquoirreacuteel du preacutesent apodose agrave lrsquoirreacuteel du passeacute PLATON Ion 540e Καὶ γὰρ εἰ ἐτύγχανες ἱππικὸς ὢν ἅμα καὶ κιθαριστικός ἔγνως ἂν ἵππους εὖ καὶ κακῶς ἱππαζομένους
A2c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν La particule adverbiale ἄν peut ecirctre omise dans des apodoses irreacuteelles formeacutees agrave partir de
lrsquoindicatif imparfait de verbes notant une obligation une possibiliteacute ou une convenance
A2cα) Tours impersonnels avec inf initif Le plus souvent il srsquoagit de tours impersonnels21 suivis drsquoun infinitif preacutecisant la nature de
lrsquoaction contraire agrave la reacutealiteacute ἔδει χρῆν ou ἐχρῆν ἀναγκαῖον ἦν ou ἦν ἀνάγκη ἐξῆν ἐνῆν ou simplement ἦν ὑπῆρχεν εἰκὸς ἦν δίκαιον ἦν ἄξιον ἦν καλὸν (κάλλιον κρεῖττον κράτιστον βέλτιον etc) ἦν προσῆκεν ou προσῆκον ἦν ἔπρεπεν αἰσχρὸν ἦν συνέφερεν les adjectifs verbaux en -τέος avec ἦν etc22
Dans ces expressions le temps de lrsquoinfinitif correspond aux emplois suivants bull Lrsquoirreacuteel du preacutesent srsquoexprime par un infinitif preacutesent
Formellement on peut faire la distinction suivante selon que la particule ἄν est omise ou non de ces expressions
bull Quand la particule ἄν est omise dans lrsquoapodose crsquoest la reacutealiteacute de lrsquoaction exprimeacutee par lrsquoinfinitif qui est nieacutee Dans ce cas le verbe agrave lrsquoimparfait fait figure de simple auxiliaire et pourrait ecirctre remplaceacute par un adverbe (ἀναγκαίως δικαίως ἀξίως εἰκότως etc)
21 Ou de leurs eacutequivalents personnels δίκαιος ἦν ἀναγκαῖος ἦν ἄξιος ἦν etc 22 Pour une liste plus deacutetailleacutee cf Goodwin sect 416 23 Sur les participes substitueacutes agrave des protases cf infra D1a p 14
Lrsquohypothegravese en grec ancien 9
bull Quand la particule ἄν est preacutesente dans lrsquoapodose crsquoest la reacutealiteacute de lrsquoobligation de la possibiliteacute ou de la convenance elle-mecircme qui est nieacutee
bull La particule ἄν est reacuteguliegraverement omise avec lrsquoimparfait de μέλλω suivi de lrsquoinfinitif (geacuteneacuteralement futur) pour noter une intention ou une attente passeacutee deacuteccedilue
bull Avec lrsquoaoriste du verbe κινδυνεύω ou le tour κίνδυνος ἦν suivi de lrsquoinfinitif au sens de laquo courir le risque de raquo la particule ἄν peut ecirctre omise quand lrsquoaccent est mis non sur le danger lui-mecircme mais sur lrsquoaction exprimeacutee par lrsquoinfinitif bull Sans la particule ἄν
24 Smyth sect 1782 1789 et 2317 Goodwin sect 425-6 On peut rapprocher de cet usage lrsquoexpression du regret par la peacuteriphrase ὤφελον (aoriste) ou parfois ὤφελλον (imparfait) + infinitif Goodwin sect 424 25 Cet article distingue cet exemple des tours impersonnels deacutecrits preacuteceacutedemment
10 Lrsquohypothegravese en grec ancien
B) HYPOTHEgraveSES FUTURES
Dans le cas des hypothegraveses futures la reacutealiteacute de la supposition ainsi exprimeacutee nrsquoest ni aveacutereacutee ni infirmeacutee elle ne peut pas encore ecirctre eacutevalueacutee Cependant on peut exprimer une telle hypothegravese avec plus ou moins de force et de vivaciteacute Deux formulations sont possibles
bull On peut exprimer ce qui sera le reacutesultat de lrsquohypothegravese si agrave lrsquoavenir la condition est remplie cette formulation est vive
bull On peut exprimer ce qui serait le reacutesultat de lrsquohypothegravese si agrave lrsquoavenir la condition eacutetait remplie cette formulation est atteacutenueacutee
La diffeacuterence entre ces deux formulations repose sur la disposition drsquoesprit du locuteur bull Lorsque le locuteur srsquoexprime vivement il livre son hypothegravese distinctement et avec
force consideacuterant geacuteneacuteralement sa conclusion comme probable voire assureacutee Cependant il est permis drsquoexprimer une hypothegravese improbable et mecircme impossible sous cette forme pour peu que le locuteur veuille en repreacutesenter lrsquoissue avec vivaciteacute et netteteacute Dans cette formulation le futur est anticipeacute et revecirct la clarteacute du preacutesent drsquoune maniegravere frappante voire emphatique
bull Lorsque le locuteur srsquoexprime de faccedilon atteacutenueacutee il livre son hypothegravese moins distinctement consideacuterant sa conclusion comme simplement possible Souvent la supposition est mecircme gratuite et son reacutesultat impossible Pour autant cette formulation ne se distingue pas sur le fond de la preacuteceacutedente mais seulement sur la forme La diffeacuterence nrsquoest pas tant entre une conclusion probable et une autre simplement possible qursquoentre une attitude vive et assureacutee drsquoune part polie et atteacutenueacutee de lrsquoautre26
B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)
Les hypothegraveses futures exprimeacutees avec vivaciteacute et netteteacute peuvent elles-mecircmes ecirctre plus ou moins emphatiques selon la forme que revecirct la protase Deux cas sont possibles les protases eacuteventuelles sont les plus freacutequentes et par conseacutequent plus neutres les protases au futur emphatique27 sont plus rares et plus frappantes
B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase Geacuteneacuteralement les hypothegraveses futures exprimeacutees avec vivaciteacute se composent ainsi bull Ἐάν (ou ses variantes proscrites en thegraveme ἤν ἄν) et le subjonctif dans la protase
indicatif futur ou toute autre construction exprimant le futur par elle-mecircme ou du fait du contexte (indicatif preacutesent renvoyant agrave lrsquoavenir optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation de deacutefense de deacutelibeacuteration etc) dans lrsquoapodose
26 Smyth sect 2322 laquo The difference between the two forms is not an inherent difference between probable realization in the one case and possible realization in the other The same thought may often be expressed in either form without any essential difference of meaning The only difference is therefore often that of temperament tone or style raquo 27 laquo Emotional Future raquo pour Smyth sect 2328
bull Nota bene dans une protase eacuteventuelle le temps du subjonctif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait le reacutesultat Cependant lrsquoaoriste peut indiquer que lrsquoaction exprimeacutee dans la protase est anteacuterieure agrave la conclusion livreacutee dans lrsquoapodose29
B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase Quand la protase exprime une vive eacutemotion souvent lieacutee agrave une crainte on trouve
reacuteguliegraverement εἰ et le futur de lrsquoindicatif au lieu de ἐάν et le subjonctif tandis que lrsquoapodose livre le plus souvent une menace ou un avertissement
Ce tour est plus vif encore que lrsquoeacuteventuel30 et se compose ainsi bull Εἰ et lrsquoindicatif futur dans la protase indicatif futur (ou comme pour lrsquoeacuteventuel toute
28 Lrsquoapodose est ici la compleacutetive de crainte au subjonctif introduite par οὐδὲν (δέος ἐστὶ) μὴ κτλ 29 Goodwin sect 91 et 103 Dans cet emploi on attendrait un subjonctif parfait plutocirct qursquoaoriste De fait il ne srsquoagit pas ici drsquoanteacuterioriteacute au sens temporel mais drsquoune condition exprimeacutee sous forme drsquoun reacutesultat aveacutereacute au moment ougrave la conclusion livreacutee par lrsquoapodose srsquoaccomplira Toutefois le grec nrsquouse que tregraves rarement du subjonctif parfait dont les formes sont peacuteriphrastiques et lourdes (participe parfait et subjonctif du verbe ecirctre sauf exceptions) et seulement dans des hypothegraveses preacutesentes et geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) et non futures (eacuteventuel) crsquoest nous qui dans nos traductions confeacuterons aux aoristes grecs la valeur du parfait quand le contexte le recommande et qui en tirons une preacutecision temporelle lagrave ougrave le grec ne reconnaicirct que lrsquoaspect Ainsi pour traduire une temporelle eacuteventuelle (ὅταν ἐπειδάν etc) on pourra employer en franccedilais un futur anteacuterieur 30 Goodwin sect 447-9 et Smyth sect 2328 Ce tour emphatique est particuliegraverement preacutesent chez les Tragiques
bull Une hypothegravese agrave lrsquoindicatif futur peut ecirctre contrasteacutee avec un eacuteventuel le futur emphatique notant ce qui est agrave craindre ou agrave eacuteviter quand le subjonctif indique une alternative plus favorable DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII176 Εἰ μὲν τοίνυν προαιρησόμεθrsquo ἡμεῖς ἐν τῷ παρόντι εἴ τι δύσκολον πέπρακται Θηβαίοις πρὸς ἡμᾶς τούτου μεμνῆσθαι καὶ ἀπιστεῖν αὐτοῖς ὡς ἐν τῇ τῶν ἐχθρῶν οὖσιν μερίδι πρῶτον μὲν ἃν εὔξαιτο Φίλιππος ποιήσομεν εἶτα φοβοῦμαι μὴ προσδεξαμένων τῶν νῦν ἀνθεστηκότων αὐτῷ καὶ μιᾷ γνώμῃ πάντων φιλιππισάντων εἰς τὴν Ἀττικὴν ἔλθωσιν ἀμφότεροι Ἂν μέντοι πεισθῆτrsquo ἐμοὶ καὶ πρὸς τῷ σκοπεῖν ἀλλὰ μὴ φιλονικεῖν περὶ ὧν ἂν λέγω γένησθε οἶμαι καὶ τὰ δέοντα λέγειν δόξειν καὶ τὸν ἐφεστηκότα κίνδυνον τῇ πόλει διαλύσειν
Il ne faut pas confondre cet emploi avec celui de εἰ et lrsquoindicatif futur dans une hypothegravese preacutesente (intention ou neacutecessiteacute cf supra A1a p 3) le temps et le contexte de lrsquoapodose sont deacuteterminants et se reacutefeacutereront ici au futur et non au preacutesent
Les hypothegraveses futures exprimeacutees de faccedilon atteacutenueacutee se composent ainsi bull Εἰ et lrsquooptatif dans la protase ἄν et lrsquooptatif dans lrsquoapodose Cette nuance conditionnelle srsquoappelle un laquo potentiel raquo
bull Le potentiel sert agrave exprimer des hypothegraveses purement gratuites sans consideacuteration de la reacutealiteacute SOPHOCLE Eacutelectre 548 Φαίη δrsquo ἂν ἡ θανοῦσά γrsquo εἰ φωνὴν λάβοι
bull Au lieu de lrsquooptatif avec ἄν lrsquoapodose peut preacutesenter un autre tour renvoyant agrave lrsquoavenir (indicatif optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation) mais cela est plus rare que dans le cas des protases eacuteventuelles (cf Goodwin sect 499-502) ANTIPHON Τετραλογία Γα1 Ἡμεῖς τε οἱ τιμωροὶ τῶν διεφθαρμένων εἰ διrsquo ἄλλην τινὰ ἔχθραν τοὺς ἀναιτίους διώκοιμεν τῷ μὲν ἀποθανόντι οὐ τιμωροῦντες δεινοὺς ἀλιτηρίους ἕξομεν τοὺς τῶν ἀποθανόντων προστροπαίους τοὺς δὲ καθαροὺς ἀδίκως ἀποκτείνοντες ἔνοχοι τοῦ φόνου τοῖς ἐπιτιμίοις ἐσμέν ὑμᾶς τε ἄνομα δρᾶν πείθοντες καὶ τοῦ ὑμετέρου ἁμαρτήματος ὑπαίτιοι γιγνόμεθα [indicatif preacutesent et futur] PLATON Menon 80d Καὶ τίνα τρόπον ζητήσεις ὦ Σώκρατες τοῦτο ὃ μὴ οἶσθα τὸ παράπαν ὅτι ἐστίν Ποῖον γὰρ ὧν οὐκ οἶσθα προθέμενος ζητήσεις Ἢ εἰ καὶ ὅτι μάλιστα ἐντύχοις αὐτῷ πῶς εἴσῃ ὅτι τοῦτό ἐστιν ὃ σὺ οὐκ ᾔδησθα [indicatif futur] PLATON Euthyphron 9c Εἰ ὅτι μάλιστά με Εὐθύφρων διδάξειεν ὡς οἱ θεοὶ ἅπαντες τὸν τοιοῦτον θάνατον ἡγοῦνται ἄδικον εἶναι τί μᾶλλον ἐγὼ μεμάθηκα παρrsquo Εὐθύφρονος τί ποτrsquo ἐστὶν τὸ ὅσιόν τε καὶ τὸ ἀνόσιον [indicatif parfait tregraves rare] XEacuteNOPHON Anabase V64 Εἰ μὲν ξυμβουλεύοιμι ἃ βέλτιστά μοι εἶναι δοκεῖ πολλά μοι καὶ ἀγαθὰ γένοιτοmiddot εἰ δὲ μή τἀναντία [optatif de souhait]
bull Nota bene dans un systegraveme hypotheacutetique au potentiel le temps de lrsquooptatif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait (drsquoun emploi plus rare) le reacutesultat32 comme ici
C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL)
De la mecircme maniegravere qursquoun optatif potentiel (ἄν et lrsquooptatif) fait deacutependre un reacutesultat futur de circonstances futures33 un indicatif potentiel (ἄν et lrsquoindicatif imparfait ou aoriste selon lrsquoaspect) fait deacutependre un reacutesultat passeacute de circonstances passeacutees34
Formellement identique agrave lrsquoirreacuteel du passeacute35 cet indicatif potentiel (potentiel du passeacute) srsquoen distingue en ce qursquoil ne preacutejuge pas de la reacutealiteacute des circonstances et conditions dont deacutepend le
31 Ce tour est plus courant quand la protase est une relative conditionnelle agrave lrsquooptatif cf Goodwin sect 555 Il est comparable agrave lrsquousage dans les apodoses irreacuteelles de verbes drsquoobligation de convenance ou de possibiliteacute agrave lrsquoimparfait cette fois et non plus au preacutesent accompagneacutes drsquoun infinitif cf supra A2cα p 8 32 Lrsquooptatif futur ne srsquoemploie qursquoagrave lrsquooptatif oblique pour remplacer un indicatif futur Il nrsquoa aucun usage dans les emplois propres agrave lrsquooptatif Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (C) 33 Cf Goodwin sect 232-242 Smyth 1824-34 34 Goodwin sect 243-9 Smyth sect 1784-5 35 La syntaxe de Bizos est sur ce point confuse dans la remarque 1 des pages 158-9 elle indique agrave propos du potentiel du passeacute que laquo pour la forme il se confond avec lrsquoirreacuteel du preacutesent imparfait avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale imparfait ou quelquefois aoriste dans la subordonneacutee apregraves εἰ raquo En reacutealiteacute comme le montre bien la mention de lrsquoaoriste dans la protase le choix entre imparfait et aoriste est affaire drsquoaspect En outre on trouve eacutevidemment des potentiels du passeacute construits sur des aoristes avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale Le tour se confond donc avec un irreacuteel du passeacute et non du preacutesent
14 Lrsquohypothegravese en grec ancien
reacutesultat exprimeacute dans lrsquoapodose lagrave ougrave lrsquoirreacuteel deacutenonce ces circonstances et conditions comme contraires agrave la reacutealiteacute
De fait lrsquoindicatif potentiel se rencontre en principe uniquement dans des phrases simples ougrave la condition nrsquoest pas exprimeacutee ni mecircme toujours nettement deacutefinie de la mecircme maniegravere que lrsquooptatif potentiel se passe souvent tregraves bien de protases36 (dans les affirmations et les souhaits atteacutenueacutes par exemple)
Degraves lors qursquoune protase notant la mecircme nuance conditionnelle est exprimeacutee le tour glisse vers lrsquoirreacuteel du passeacute37
La diffeacuterence comme le glissement entre indicatif potentiel et indicatif irreacuteel ne sont pas toujours bien nets comme le montrent ces exemples
Heureusement lrsquoidentiteacute formelle entre potentiel et irreacuteel du passeacute legraveve les difficulteacutes de traduction tant en thegraveme qursquoen version (pour le thegraveme on privileacutegiera neacuteanmoins lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait comme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute pour simplifier lrsquoanalyse)
D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES
D1) Substitutions dans les protases
En grec on peut substituer agrave une protase introduite par la conjonction de subordination εἰ diverses expressions Le plus souvent ce sont des participes apposeacutes absolus ou eacutepithegravetes (souvent substantiveacutes) ou des relatives conditionnelles qui servent de substituts Mais on peut aussi rencontrer de simples adverbes ou des locutions preacutepositionnelles38
D1a) Participes Quand un participe se substitue agrave une protase bull Le participe nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν (y compris quand il remplace une protase
eacuteventuelle) bull La neacutegation du participe est μή au lieu de οὐ bull Le temps du participe correspond toujours agrave celui qursquoaurait eu dans la protase la forme
drsquoindicatif drsquooptatif ou de subjonctif qursquoil remplace (quand il se substitue agrave un indicatif le participe preacutesent sert agrave rendre le preacutesent et lrsquoimparfait le participe parfait le parfait et le plus-que-parfait)
Comme la protase est agrave un mode nominal crsquoest lrsquoapodose mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash qui permet de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese
36 Cf Smyth sect 1825 37 Smyth sect 1785 sur ce glissement cf Goodwin sect 246-8 Bizos et Humbert dans sa Syntaxe grecque (sect 3634) admettent certains exemples avec protase (Thucydide I94 et Platon Gorgias 516e essentiellement cf supra note ndeg 20) mais Goodwin les classe dans les irreacuteels du passeacute et explique pourquoi au sect 412 38 Goodwin sect 472-3 Smyth sect 2344 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2 et C)
39 Eacutetant donneacute lrsquoemploi du pronom reacutefleacutechi direct ici il faut drsquoabord construire τὰ ὑμέτερα αὐτῶν comme accusatif drsquoobjet interne de ἄδειαν et seulement ensuite le reprendre sous la forme non-reacutefleacutechie τὰ ὑμέτερα comme compleacutement des participes (il ne peut srsquoagir drsquoun reacutefleacutechi indirect entiegraverement facultatif en grec et surtout employeacute uniquement agrave la troisiegraveme personne) 40 Ici lrsquoapodose eacutetant comme la protase agrave un mode nominal crsquoest le contexte seul qui permet de deacutecider entre lrsquooptatif potentiel et lrsquoirreacuteel du preacutesent 41 Cf Goodwin sect 520-63 Smyth sect 2560-73 et la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2)
En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les protases46 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest la protase entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie
42 La reacutepeacutetition dans le preacutesent est ici noteacutee par des aoristes gnomiques dans lrsquoapodose 43 Attention dans cette phrase agrave la diffeacuterence de ἴδοι et de πύθοιτο qui sont des optatifs de reacutepeacutetition dans le passeacute εἶεν est un optatif oblique Crsquoest le verbe de lrsquointerrogative indirecte qui complegravete lrsquoindicatif imparfait ἠρώτα (temps secondaire) Au preacutesent cet exemple donnerait Καὶ οὓς μὲν ἂν ἴδῃ εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τέ εἰσιν43 ἐρωτᾷ καὶ ἐπὰν πύθηται ἐπαινεῖ Ἐὰν δέ τινας θορυβουμένους αἴσθηται τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν πειρᾶται 44 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases (crsquoest le laquo futur emphatique raquo cf supra B1b p 11) Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutetermineacute et la relative deacuteterminative et non conditionnelle En fait le futur dans une relative conditionnelle exprime presque toujours une simple condition preacutesente et eacutequivaut agrave la peacuteriphrase μέλλω + infinitif cf Goodwin sect 407 473 527 et 530 45 Nota bene ici le couple εἴτεhellip εἴτεhellip introduit une interrogation indirecte comme si lrsquoon avait πότερον τοῦτο τὸ πρᾶγμα ἔχει ἀγαθόν τι ἐν αὑτῷ ἢ φλαῦρον la protase est en fait la relative οὗ παντάπασιν ἄπειρος εἴης
Lrsquohypothegravese en grec ancien 17
D2a) Omission du verbe de la protase Souvent en grec le verbe de la protase est omis quand il est identique agrave celui de lrsquoapodose
Dans ce cas la protase est souvent introduite par εἴ τις εἴ ποτε εἴπερ XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V16 hellipεἴ τις καὶ ἄλλος ἀνήρ καὶ Κῦρος ἄξιός ἐστι θαυμάζεσθαι DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Θάρρει νὴ Δία φήσειέ τις ἄν οὐ γὰρ ἔτrsquo οὐδὲν ὑβρισθήσει Ἐὰν δέ τότrsquo ὀργιεῖσθε νῦν ἀφέντες
Il en reacutesulte aussi un certain nombre de protases elliptiques bull εἰ μή laquo sauf excepteacute si ce nrsquoest raquo bull εἰ μὴ ἄρα εἰ μὴ εἰ πλὴν εἰ laquo agrave moins que sauf si excepteacute si raquo bull εἰ μὴ διά laquo nrsquoeacutetait nrsquoeucirct eacuteteacute sans raquo bull εἰ δὲ μή laquo sinon autrement raquo bull ὡς εἰ laquo pour ainsi dire en quelque sorte raquo
D2b) Omission de la protase Lrsquooptatif potentiel et lrsquoindicatif irreacuteel peuvent se rencontrer dans des indeacutependantes Souvent
la protase peut ecirctre aiseacutement suppleacuteeacutee agrave partir du contexte DEacuteMOSTHEgraveNE XIX58 hellipπαρῆν ὁ Φίλιππος ἐν Πύλαις ἤδη καὶ τοῖς Φωκεῦσιν ἐπηγγέλλετο ὧν οὐδὲν ἐπίστευον ἐκεῖνοι Σημεῖον δέmiddot οὐ γὰρ ἂν δεῦρrsquo ἧκον ὡς ὑμᾶς (εἰ ἐπίστευον)
Dans le cas du potentiel (optatif ou indicatif) il arrive qursquoelle soit simplement inutile DEacuteMOSTHEgraveNE IV10 Γένοιτο γὰρ ἄν τι καινότερον ἢ Μακεδὼν ἀνὴρ Ἀθηναίους καταπολεμῶν καὶ τὰ τῶν Ἑλλήνων διοικῶν
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES
E1) Substitutions dans les apodoses
En grec on peut substituer agrave une apodose agrave un mode personnel diverses expressions47 Le plus souvent il srsquoagit drsquoapodoses agrave un mode nominal mais on peut aussi rencontrer de simples substantifs
E1a) Inf initifs et participes Si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut passer agrave un mode nominal infinitif
ou participe Deux cas sont possibles selon que lrsquousage du mode nominal correspond ou non agrave un style indirect
Comme lrsquoapodose est agrave un mode nominal crsquoest la protase mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash et eacuteventuellement la preacutesence de ἄν avec lrsquoinfinitif ou le participe qui permettent de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese48
E1aα) Style indirect Dans le cadre drsquoun style indirect si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut
passer agrave un mode nominal infinitif ou participe selon le cas On observe alors les regravegles suivantes
bull Le temps du verbe reproduit celui du style direct (le preacutesent recouvre le preacutesent et lrsquoimparfait des modes personnels lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait repreacutesente le parfait et le plus-que-parfait)
bull La neacutegation de lrsquoapodose reste οὐ49 46 Goodwin sect 474-8 Smyth sect 2345-9 47 Goodwin sect 479-81 Smyth sect 2350 48 Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (B4 en particulier) 49 Si lrsquoon excepte les propositions principales au subjonctif deacutelibeacuteratif qui deviennent simplement des interrogatives indirectes une fois inscrites dans un discours indirect les apodoses du style direct nieacutees par μή ne passent pas telles quelles agrave un mode nominal au style indirect Lrsquoordre et la deacutefense se rendent geacuteneacuteralement par une peacuteriphrase utilisant χρή ou δεῖ au mode voulu par la construction du verbe introducteur On peut aussi avoir recours agrave des verbes de volonteacute ou drsquoexhortation qui nrsquointroduisent pas agrave proprement parler des discours indirects mais qui srsquoen approchent souvent pour le sens (cf infra β p 19 et la fiche sur le style indirect en grec ancien E) Ces mecircmes verbes agrave lrsquoirreacuteel ou au potentiel peuvent eacutegalement servir agrave traduire un souhait ou un regret (pour ἐβουλόμην ἄν cf supra A2cα p 9)
18 Lrsquohypothegravese en grec ancien
bull Si la particule adverbiale ἄν eacutetait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel elle est reprise avec lrsquoinfinitif ou le participe bull Apodoses agrave lrsquoinfinitif
E1aβ) Inf initifs hors style indirect Hors style indirect une apodose peut ecirctre exprimeacutee agrave lrsquoinfinitif en particulier apregraves des
verbes notant la volonteacute lrsquointention lrsquoexhortation lrsquoespoir ou le deacutesir Dans ces constructions bull Lrsquoinfinitif nrsquoa pas de valeur de temps bull Lrsquoinfinitif est nieacute par μή bull Lrsquoinfinitif nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν
50 Ici et lrsquoapodose (ἂν ἔχειν) et la protase (καταστάς) sont agrave un mode nominal crsquoest le contexte (en particulier les potentiels qui suivent) qui confirme la nuance hypotheacutetique 51 La neacutegation μή au lieu de οὐ avec le participe apregraves οἶδα marque une certitude assureacutee Smyth sect 2730
Lrsquohypothegravese en grec ancien 19
La plupart de ces expressions mettant en jeu lrsquoavenir les conditions sont souvent futures DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν (= ἔδει) ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα [simple condition et irreacuteel] DEacuteMOSTHEgraveNE I25 Ἂν δrsquo ἐκεῖνα Φίλιππος λάβῃ τίς αὐτὸν κωλύσει δεῦρο βαδίζειν [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Καὶ τίνι χρή με λογισμῷ περιεῖναι ταῦτα παθόντα εἰ περιόψεσθέ με νῦν ὑμεῖς [futur emphatique]
bull Apregraves ces verbes de volonteacute on rencontre parfois chez Thucydide en particulier mais aussi chez Deacutemosthegravene et en poeacutesie chez Sophocle des infinitifs futurs ou des infinitifs preacutesents ou aoristes accompagneacutes de ἄν Cet usage irreacutegulier strictement proscrit en thegraveme correspond agrave un glissement vers le style indirect52 De mecircme les infinitifs substantiveacutes sont normalement hors style indirect Cependant on trouve parfois de tels infinitifs comme eacutequivalents de discours indirects La neacutegation de lrsquoinfinitif reste μή mais il conserve une valeur de temps et peut mecircme ecirctre accompagneacute de ἄν THUCYDIDE VII64 Καὶ τῇ ἐπιούσῃ νυκτὶ ἔφθασαν παροικοδομήσαντες καὶ παρελθόντες τὴν τῶν Ἀθηναίων οἰκοδομίαν ὥστε μηκέτι μήτε αὐτοὶ κωλύεσθαι ὑπrsquo αὐτῶν ἐκείνους τε καὶ παντάπασιν ἀπεστερηκέναι εἰ καὶ κρατοῖεν μὴ ἂν ἔτι σφᾶς ἀποτειχίσαι [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX54 Ἦσαν ἄλλοι τινὲς οἳ πάσχειν ὁτιοῦν καὶ ἀμύνεσθαι δεῖν ᾤοντο ἀλλὰ καὶ τούτους μαλακοὺς ἐποίησε τὸ τὸν Φίλιππον ὑπάρχειν αὐτοῖς πεισθῆναι καὶ τὸ ταῦτrsquo εἰ μὴ ποιήσουσιν ὑμᾶς ἐπrsquo αὐτοὺς ἥξειν οὓς βοηθήσειν αὑτοῖς ἤλπιζον ἐκεῖνοι [futur emphatique] SOPHOCLE Antigone 235-6 Τῆς ἐλπίδος γὰρ ἔρχομαι δεδραγμένος | τὸ μὴ παθεῖν ἂν ἄλλο πλὴν τὸ μόρσιμον [potentiel]
E1aγ) Participes hors style indirect Hors style indirect des participes geacuteneacuteralement apposeacutes ou absolus parfois eacutepithegravetes
(souvent substantiveacutes) peuvent exprimer des apodoses53 bull Le temps du participe reproduit celui de la construction personnelle correspondante (le
preacutesent repreacutesente le preacutesent et lrsquoindicatif imparfait lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait recouvre le parfait et lrsquoindicatif plus-que-parfait)
bull Si le participe est nieacute la neacutegation est οὐ bull Quand la particule adverbiale ἄν serait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel
elle accompagne le participe Cela permet souvent de distinguer les participes employeacutes en fonction de protases et qui ne sont jamais accompagneacutes de ἄν (cf supra D1a p 14) de ceux qui se substituent agrave des apodoses bull Participes apposeacutes
52 Cf Goodwin sect 113 211-2 et 794 pour les infinitifs substantiveacutes Voir aussi la fiche sur le style indirect en grec ancien (E2c) 53 Cf Goodwin sect 213-7 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (C) 54 Cf Bizos p 170 rem 9 Smyth sect 1801 Goodwin sect 265-6 laquo jrsquoai bien peur que ces preacutetextes ne soient lrsquoapanage de ceux quihellip raquo
En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les apodoses56 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest lrsquoapodose entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie
E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose Souvent en grec le verbe de lrsquoapodose est omis quand il est identique agrave celui de la protase Dans ce cas lrsquoapodose quand elle est agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel se reacuteduit
souvent au seul adverbe ἄν (cf πῶς γὰρ ἄν) PLATON Apologie de Socrate 29b Ἐγὼ δrsquo ὦ ἄνδρες τούτῳ καὶ ἐνταῦθα ἴσως διαφέρω τῶν πολλῶν ἀνθρώπων καὶ εἰ δή τῳ σοφώτερός του φαίην εἶναι τούτῳ ἄν ὅτι οὐκ εἰδὼς ἱκανῶς περὶ τῶν ἐν Ἅιδου οὕτω καὶ οἴομαι οὐκ εἰδέναι Lrsquoapodose reacuteduite aux deux mots τούτῳ ἄν reprend le verbe de la protase et correspond en fait agrave τούτῳ φαίην ἄν
E2b) Omission de lrsquoapodose Lorsque lrsquoapodose entiegravere se tire tregraves facilement de la protase elle est parfois omise
Quand la conclusion drsquoune hypothegravese est simplement καλῶς ἔχει εὖ ἕξει etc lrsquoapodose est reacuteguliegraverement sous-entendue57 Ce cas se preacutesente souvent quand une seconde supposition introduite par εἰ δὲ μὴ est proposeacutee comme alternative
On rencontre aussi des exemples drsquoaposiopegraveses qui frappent les apodoses
E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques Dans les comparatives hypotheacutetiques le verbe de lrsquoapodose est souvent omis et celle-ci se
reacuteduit agrave la particule ἄν quand elle est preacutesente58 Quand le verbe de la protase est lui aussi omis on obtient des tours tregraves elliptiques comme ὥσπερ ἂν εἰ ὥσπερ εἰ ὡς εἰ parfois eacutecrits en 55 Ces participes eacutepithegravetes ou substantiveacutes employeacutes comme apodoses eacutequivalent agrave des propositions relatives deacuteterminatives lagrave ougrave les participes substitueacutes agrave des protases correspondent agrave des relatives conditionnelles 56 Goodwin sect 482-93 Smyth sect 2351-2 et 2354 57 Pour plus de deacutetails cf Smyth sect 2352 cf Bizos p 167 remarque 58 Preacuteceacutedeacute de la particule ὥσπερ (parfois ὥσπερ εἰ voire ὡσπερανεί) un participe apposeacute devient lrsquoeacutequivalent drsquoune comparative hypotheacutetique laquo comme sihellip raquo Toutefois en grec le tour nrsquoest pas consideacutereacute comme conditionnel et la neacutegation reste οὐ Cf Goodwin sect 867-868 Voir aussi Smyth sect 2086b (ὡς) et 2087
Lrsquohypothegravese en grec ancien 21
un seul mot (ὡσπερεί ὡσανεί ὡσπερανεί) qui pour le sens ne se distinguent presque plus de lrsquoemploi du simple ὤσπερ59 laquo comme qui dirait pour ainsi dire raquo
E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo Des protases introduites par εἰ et ἐάν peuvent deacutependre drsquoun verbe qui ne forme pas agrave
proprement parler leur apodose la veacuteritable apodose se trouvant si distinctement impliqueacutee par le contexte qursquoil est inutile de la formuler directement60 Dans ce cas la protase deacutepend de lrsquointention ou du deacutesir suggeacutereacutes par le contexte et on traduit εἰ et ἐάν par laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
En grec une proposition subordonneacutee intimement lieacutee pour le sens agrave la proposition principale dont elle deacutepend peut prendre par attraction et sous condition le mode de cette principale61 La proposition principale en question peut ecirctre la proposition principale de la phrase ou bien ecirctre elle-mecircme une proposition subordonneacutee Cette situation se rencontre dans deux cas qursquoil ne faut surtout pas confondre
bull Quand la proposition principale appartient agrave un systegraveme hypotheacutetique bull Quand la proposition principale appartient agrave un discours indirect En effet il convient de bien distinguer lrsquoattraction modale qui nous inteacuteresse ici et qui
intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques de lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique agrave lrsquoinfinitif ou au participe au sein drsquoun discours indirect Si toutes deux concernent toujours des propositions deacutependantes intimement lieacutees agrave leur proposition principale elles ne fonctionnent pas selon les mecircmes critegraveres62
59 Goodwin sect 484-5 Smyth sect 2478-80 et sur ὡς εἰ sect 2481-7 Sur ὥσπερ et ὥσπερ εἰ suivies du participe cf Goodwin sect 867-874 60 Goodwin sect 486-93 et Smyth sect 2354 61 Smyth sect 2183-8 Goodwin sect 558-563 Bizos p 163 Ragon sect 299 Allard amp Feuillacirctre sect 2402 62 Par exemple au style indirect une relative deacuteterminative et non seulement conditionnelle peut passer dans certains cas agrave lrsquooptatif oblique ou agrave lrsquoinfinitif En outre lrsquoattraction ne se fait pas forceacutement au mode de la principale on a tregraves reacuteguliegraverement des discours indirects agrave lrsquoinfinitif dont les deacutependantes sont agrave lrsquooptatif oblique Enfin lrsquoattraction modale dans un discours indirect concerne des cateacutegories de propositions bien plus nombreuses que lrsquoattraction modale au sein drsquoun systegraveme hypotheacutetique agrave commencer par les protases elles-mecircmes cf LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= ἐὰν πολλὰ ᾖ) XII14 Ἡγεῖτο γὰρ ἅπαν ποιήσειν αὐτόν εἴ τις ἀργύριον διδοίη (= ἐάν τις ἀργύριον διδῷ) XII15 hellipἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος (= ἐὰν πεπεισμένος ᾖ) ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι Sur tous ces points voir la fiche consacreacutee au style indirect en grec ancien
22 Lrsquohypothegravese en grec ancien
Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63
bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles
dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν
F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu
apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67
63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c
bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι
F2) Attraction agrave lrsquooptatif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect
68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις
bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71
F3) Attraction au subjonctif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν
70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes
Lrsquohypothegravese en grec ancien 25
Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente
hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect
76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste
Lrsquohypothegravese en grec ancien 27
TABLE DES MATIEgraveRES
LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1
a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2
A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2
a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5
2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8
α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9
B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10
a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11
2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14
1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16
2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17
b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20
a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21
C) laquo Potentiel du passeacute raquo (indicatif potentiel)
D) Substitutions et ellipses dans les protases
D1) Substitutions dans les protases
D1a) Participes
D1b) Relatives conditionnelles
D1c) Adverbes
D1d) Locutions preacutepositionnelles
D2) Ellipses dans les protases
D2a) Omission du verbe de la protase
D2b) Omission de la protase
E) Substitutions et ellipses dans les apodoses
E1) Substitutions dans les apodoses
E1a) Infinitifs et participes
E1aα) Style indirect
E1aβ) Infinitifs hors style indirect
E1aγ) Participes hors style indirect
E1b) Substantifs
E2) Ellipses dans les apodoses
E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose
E2b) Omission de lrsquoapodose
E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques
E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
F) Attraction modale
F1) Attraction agrave lrsquoindicatif
F1a) Relatives conditionnelles
F1b) Temporelles conditionnelles
F1c) Finales
F2) Attraction agrave lrsquooptatif
F2a) Relatives conditionnelles
F2b) Temporelles conditionnelles
F2c) Finales
F3) Attraction au subjonctif
G) Tableaux reacutecapitulatifs
Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)
Potentiel (hypothegravese future)
Table des matiegraveres
4 Lrsquohypothegravese en grec ancien
bull Quand la protase exprime une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente on peut y trouver un indicatif futur Il ne faut pas confondre une telle protase ougrave le futur eacutequivaut agrave une peacuteriphrase μέλλει + infinitif avec une hypothegravese future (cf infra B1b p 11) SOPHOCLE Antigone 484-5 Ἦ νῦν ἐγὼ μὲν οὐκ ἀνήρ αὕτη δrsquo ἀνήρ | εἰ ταῦτrsquo ἀνατὶ τῇδε κείσεται κράτη XEacuteNOPHON Meacutemorables II117 Ἀλλὰ γάρ ὦ Σώκρατες οἱ εἰς τὴν βασιλικὴν τέχνην παιδευόμενοι ἣν δοκεῖς μοι σὺ νομίζειν εὐδαιμονίαν εἶναι τί διαφέρουσι τῶν ἐξ ἀνάγκης κακοπαθούντων εἴ γε πεινήσουσι καὶ διψήσουσι καὶ ῥιγώσουσι καὶ ἀγρυπνήσουσι καὶ τἆλλα πάντα μοχθήσουσιν ἑκόντες
bull Il arrive que la protase drsquoune simple condition serve elle-mecircme agrave introduire un second systegraveme hypotheacutetique agrave lrsquooptatif potentiel (ἄν et lrsquooptatif dans lrsquoapodose εἰ et lrsquooptatif dans la protase) ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel (ἄν et un temps secondaire de lrsquoindicatif dans la protase εἰ et un temps secondaire de lrsquoindicatif dans lrsquoapodose)12 Dans ce cas la protase initiale est en mecircme temps lrsquoapodose de la seconde hypothegravese La seconde protase peut ecirctre elle exprimeacutee ou sous-entendue selon les cas PLATON Protagoras 329b Τὴν ἀρετὴν φῂς διδακτὸν εἶναι καὶ ἐγὼ εἴπερ ἄλλῳ τῳ ἀνθρώπων πειθοίμην ἄν καὶ σοὶ πείθομαι XEacuteNOPHON Meacutemorables I53 Ἀλλὰ μὴν εἴ γε μηδὲ δοῦλον ἀκρατῆ δεξαίμεθrsquo ἄν πῶς οὐκ ἄξιον αὐτόν γε φυλάξασθαι τοιοῦτον γενέσθαι XEacuteNOPHON Apologie de Socrate 18 Εἴ γε μὴν ὅσα εἴρηκα περὶ ἐμαυτοῦ μηδεὶς δύναιτrsquo ἂν ἐξελέγξαι με ὡς ψεύδομαι πῶς οὐκ ἂν ἤδη δικαίως καὶ ὑπὸ θεῶν καὶ ὑπrsquo ἀνθρώπων ἐπαινοίμην DEacuteMOSTHEgraveNE IV18 Οὔτοι παντελῶς οὐδrsquo εἰ μὴ ποιήσαιτrsquo ἂν τοῦτο ὡς ἔγωγέ φημι δεῖν εὐκαταφρόνητόν ἐστιν DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα DEacuteMOSTHEgraveNE XIX172 Εἰ μὴ διὰ τὸ τούτους βούλεσθαι σῶσαι ἐξώλης ἀπολοίμην καὶ προώλης εἰ προσλαβών γrsquo ἂν ἀργύριον πάνυ πολὺ μετὰ τούτων ἐπρέσβευσα DEacuteMOSTHEgraveNE XLIX58 Εἰ τοίνυν τοῦτο ἰσχυρὸν ἦν ἂν τούτῳ πρὸς ὑμᾶς τεκμήριον ὅτι ἐξεδίδου τὸν Αἰσχρίωνα ὃν πεμφθῆναί φημι ὑπὸ τούτου καὶ λαβεῖν τὰς φιάλας παρὰ τοῦ πατρὸς τοῦ ἐμοῦ καὶ τὴν μνᾶν τοῦ ἀργυρίου δανείσασθαι κἀμοὶ γενέσθω τεκμήριον πρὸς ὑμᾶς ὅτι συνειδώς με ἀληθῆ ἐγκαλοῦντα οὐ τολμᾷ τὸν Αἰσχρίωνα παραδοῦναι
bull Nota bene en thegraveme attention aux propositions subordonneacutees franccedilaises introduites par laquo si raquo qui nrsquoont ni valeur conditionnelle ni valeur causale mais marquent lrsquoopposition la restriction ou la concession13 Elles ne se traduisent pas en grec par des hypotheacutetiques introduites par εἰ mais correspondent geacuteneacuteralement agrave de simples parataxes en μένhellip δέ ou μένhellip μέντοι14 La reacuteciproque est eacutevidemment vraie et des parataxes grecques signifiant laquo sans doutehellip mais raquo peuvent se traduire en franccedilais par laquo sihellip toutefois raquo SOPHOCLE Trachiniennes 62-3 Ἥδε γὰρ γυνὴ δούλη μέν εἴρηκεν δrsquo ἐλεύθερον λόγον ESCHINE III139 Τὸ δrsquo αἴτιον οἶδα μέν λέγειν δrsquo οὐδὲν δέομαι διὰ τὰς ἀτυχίας αὐτῶν DEacuteMOSTHEgraveNE XIV26 Χρήματα μὲν δή φημrsquo εἶναι τότε ἂν ὡς ἀληθῶς δέῃ πρότερον δrsquo οὔ DEacuteMOSTHEgraveNE XXI45 Διόπερ καὶ τῆς ὕβρεως αὐτῆς τὰς μὲν γραφὰς ἔδωκεν ἅπαντι τῷ βουλομένῳ τὸ δὲ τίμημrsquo ἐποίησεν ὅλον δημόσιον XEacuteNOPHON Anabase II113 Ἀλλὰ φιλοσόφῳ μὲν ἔοικας ὦ νεανίσκε καὶ λέγεις οὐκ ἀχάρισταmiddot ἴσθι μέντοι ἀνόητος ὤν εἰ οἴει τὴν ὑμετέραν ἀρετὴν περιγενέσθαι ἂν τῆς βασιλέως δυνάμεως DEacuteMOSTHEgraveNE VII26 Ὑμεῖς δὲ τὸ μὲν ψήφισμα τοῦτrsquo ἐψηφίσασθε οὐ μέντοι γrsquo ἐκείνου εἶναι Ἀμφίπολιν
nrsquoa effectivement pas porteacute plainte agrave lrsquoeacutepoque Or comme il vient drsquoinsister sur ce point dans les phrases qui encadrent notre exemple le contexte donne plutocirct raison agrave Smyth Mais on voit bien la difficulteacute de cette question 12 Goodwin sect 409 et 506-7 Smyth sect 2353 Voir aussi Bizos p 157 rem 3 et 160 rem 1 13 Cf Maurice Grevisse Le bon usage Paris 1980 sect 2532c et 27027 (voir aussi les exemples citeacutes en 27021) 14 Cf Lebeau p 47 Bizos p 2332 et 2343 rem Smyth sect 2904 et 2939
Lrsquohypothegravese en grec ancien 5
A1b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) Une supposition peut faire reacutefeacuterence non pas agrave une action particuliegravere mais agrave toute une
cateacutegorie drsquoactions formulant ainsi une geacuteneacuteraliteacute Pour le sens toutes les hypothegraveses passeacutees preacutesentes comme futures simples irreacuteelles
potentielles ou eacuteventuelles peuvent proceacuteder agrave cette distinction Cependant dans le cas des hypothegraveses passeacutees ou preacutesentes qui ne preacutejugent pas de la reacutealiteacute
de la condition le grec dispose de deux constructions une pour le passeacute et une pour le preacutesent qui notent par leur forme mecircme que la supposition est geacuteneacuterale et non particuliegravere
bull La reacutepeacutetition dans le passeacute srsquoexprime par εἰ et lrsquooptatif dans la protase et par lrsquoindicatif imparfait (ou toute autre forme iteacuterative deacutecrivant le passeacute comme lrsquoimparfait ou lrsquoaoriste accompagneacutes de ἄν15) dans lrsquoapodose
bull La reacutepeacutetition dans le preacutesent srsquoexprime par ἐάν (ou ses variantes proscrites en thegraveme ἤν ἄν) et le subjonctif dans la protase et par lrsquoindicatif preacutesent (parfois lrsquoaoriste ou le parfait gnomiques16) dans lrsquoapodose
bull Nota bene dans les protases de ces systegravemes hypotheacutetiques exprimant la reacutepeacutetition les temps de lrsquooptatif et du subjonctif nrsquoont qursquoune valeur drsquoaspect
En thegraveme lrsquousage de ces constructions est obligatoire Toutefois on rencontre dans les textes des suppositions geacuteneacuterales exprimeacutees agrave lrsquoindicatif (imparfait dans la protase et lrsquoapodose pour le passeacute preacutesent dans la protase et lrsquoapodose pour le preacutesent geacuteneacuteralement lrsquoindeacutefini τις accompagne εἰ dans la protase) comme srsquoil srsquoagissait de suppositions particuliegraveres17
15 Cf Goodwin sect 162-3 et 466 et Smyth sect 2341 Il ne faut surtout pas confondre ces tours iteacuteratifs avec des apodoses irreacuteelles Comme toujours le choix entre imparfait et aoriste se fait selon lrsquoaspect que revecirct lrsquoaction 16 Cf Goodwin sect 154 et 466 et Smyth sect 2338 Lrsquoaoriste gnomique est un temps primaire en grec 17 Cf Goodwin sect 405-6 et 467 et Smyth sect sect 2298c et 2335-42 Crsquoest tregraves freacutequent quand la protase prend la forme drsquoune relative conditionnelle introduite par le relatif indeacutefini ὅστις qui agrave lui seul suffit agrave exprimer la geacuteneacuteraliteacute cf Goodwin sect 534-7 et Smyth sect 2562a et 2569-70 Sur les relatives conditionnelles voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2) et infra D1b p 15
Une hypothegravese passeacutee ou preacutesente peut exprimer une supposition en impliquant qursquoelle est contraire agrave la reacutealiteacute18
En grec elle srsquoexprime agrave lrsquoaide des temps secondaires de lrsquoindicatif dans la protase introduite par εἰ comme dans lrsquoapodose ougrave ils sont accompagneacutes de la particule adverbiale ἄν (indicatif irreacuteel)
Mecircme si lrsquoaoriste est en principe reacuteserveacute agrave lrsquoirreacuteel du passeacute la valeur drsquoaspect est deacutecisive dans le choix du temps de lrsquohypothegravese19
En grec le retour agrave la reacutealiteacute se fait souvent par lrsquoemploi de la locution νῦν δέ prise au sens logique et non temporel laquo mais en fait mais en reacutealiteacutehellip raquo
A2a) Irreacuteel du preacutesent Une hypothegravese preacutesente impliquant que la condition est contraire agrave la reacutealiteacute est un laquo irreacuteel
du preacutesent raquo bull Εἰ et lrsquoindicatif imparfait (ou rarement plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) dans la
protase indicatif imparfait (ou rarement plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) accompagneacute de ἄν dans lrsquoapodose bull Irreacuteels du preacutesent agrave lrsquoimparfait
bull Dans lrsquoexemple qui suit le plus-que-parfait prend la place de lrsquoimparfait dans la derniegravere apodose DEacuteMOSTHEgraveNE IΙΙ14 Εἰ γὰρ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν ἢ ὑμᾶς ἀναγκάζειν ἃ προσήκει πράττειν ἢ περὶ ὧν γραφείη διαπράξασθαι οὔτrsquo ἂν ὑμεῖς πολλὰ ψηφιζόμενοι μικρά μᾶλλον
18 Cf Bizos p 159-160 Goodwin sect 410 Smyth sect 2302-12 19 Parfois chez Platon surtout apregraves une protase agrave lrsquoimparfait notant lrsquoirreacuteel du preacutesent on trouve dans lrsquoapodose un aoriste avec ἄν qui ne se reacutefegravere pas au passeacute tout en excluant lrsquoideacutee de dureacutee que contiendrait un imparfait Cela concerne essentiellement des expressions comme εἶπον ἄν ou ἀπεκρινάμην ἄν au sens de laquo je reacutepliquerais sur le champhellip raquo Cf Goodwin sect 414 Smyth sect 2310 note Cela montre bien que dans un systegraveme irreacuteel le temps de lrsquoindicatif nrsquoa plus pour lrsquoessentiel de valeur de temps mais seulement drsquoaspect
A2b) Irreacuteel du passeacute Une hypothegravese passeacutee impliquant que la condition est contraire agrave la reacutealiteacute est un laquo irreacuteel du
passeacute raquo bull Εἰ et lrsquoindicatif aoriste (ou imparfait voire plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) dans la
protase indicatif aoriste (ou imparfait voire plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) accompagneacute de ἄν dans lrsquoapodose bull Irreacuteels du passeacute agrave lrsquoaoriste
20 Jean Humbert considegravere ces deux exemples comme des potentiels et non des irreacuteels du passeacute Syntaxe grecque sect 3634 Bizos (p 158-9 rem 1) fait de mecircme pour la phrase de Platon Mais Goodwin comme Smyth les tiennent pour des irreacuteels parce que la protase est exprimeacutee (voir en particulier Goodwin sect 412 et infra C p 13) et que le systegraveme conditionnel ainsi formeacute implique dans ce contexte une reacutealiteacute contraire
8 Lrsquohypothegravese en grec ancien
bull En thegraveme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute on privileacutegiera lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait pour simplifier lrsquoanalyse
On peut eacutevidemment trouver mecircleacutes irreacuteel du passeacute et irreacuteel du preacutesent dans une mecircme hypothegravese
bull Protase agrave lrsquoirreacuteel du preacutesent apodose agrave lrsquoirreacuteel du passeacute PLATON Ion 540e Καὶ γὰρ εἰ ἐτύγχανες ἱππικὸς ὢν ἅμα καὶ κιθαριστικός ἔγνως ἂν ἵππους εὖ καὶ κακῶς ἱππαζομένους
A2c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν La particule adverbiale ἄν peut ecirctre omise dans des apodoses irreacuteelles formeacutees agrave partir de
lrsquoindicatif imparfait de verbes notant une obligation une possibiliteacute ou une convenance
A2cα) Tours impersonnels avec inf initif Le plus souvent il srsquoagit de tours impersonnels21 suivis drsquoun infinitif preacutecisant la nature de
lrsquoaction contraire agrave la reacutealiteacute ἔδει χρῆν ou ἐχρῆν ἀναγκαῖον ἦν ou ἦν ἀνάγκη ἐξῆν ἐνῆν ou simplement ἦν ὑπῆρχεν εἰκὸς ἦν δίκαιον ἦν ἄξιον ἦν καλὸν (κάλλιον κρεῖττον κράτιστον βέλτιον etc) ἦν προσῆκεν ou προσῆκον ἦν ἔπρεπεν αἰσχρὸν ἦν συνέφερεν les adjectifs verbaux en -τέος avec ἦν etc22
Dans ces expressions le temps de lrsquoinfinitif correspond aux emplois suivants bull Lrsquoirreacuteel du preacutesent srsquoexprime par un infinitif preacutesent
Formellement on peut faire la distinction suivante selon que la particule ἄν est omise ou non de ces expressions
bull Quand la particule ἄν est omise dans lrsquoapodose crsquoest la reacutealiteacute de lrsquoaction exprimeacutee par lrsquoinfinitif qui est nieacutee Dans ce cas le verbe agrave lrsquoimparfait fait figure de simple auxiliaire et pourrait ecirctre remplaceacute par un adverbe (ἀναγκαίως δικαίως ἀξίως εἰκότως etc)
21 Ou de leurs eacutequivalents personnels δίκαιος ἦν ἀναγκαῖος ἦν ἄξιος ἦν etc 22 Pour une liste plus deacutetailleacutee cf Goodwin sect 416 23 Sur les participes substitueacutes agrave des protases cf infra D1a p 14
Lrsquohypothegravese en grec ancien 9
bull Quand la particule ἄν est preacutesente dans lrsquoapodose crsquoest la reacutealiteacute de lrsquoobligation de la possibiliteacute ou de la convenance elle-mecircme qui est nieacutee
bull La particule ἄν est reacuteguliegraverement omise avec lrsquoimparfait de μέλλω suivi de lrsquoinfinitif (geacuteneacuteralement futur) pour noter une intention ou une attente passeacutee deacuteccedilue
bull Avec lrsquoaoriste du verbe κινδυνεύω ou le tour κίνδυνος ἦν suivi de lrsquoinfinitif au sens de laquo courir le risque de raquo la particule ἄν peut ecirctre omise quand lrsquoaccent est mis non sur le danger lui-mecircme mais sur lrsquoaction exprimeacutee par lrsquoinfinitif bull Sans la particule ἄν
24 Smyth sect 1782 1789 et 2317 Goodwin sect 425-6 On peut rapprocher de cet usage lrsquoexpression du regret par la peacuteriphrase ὤφελον (aoriste) ou parfois ὤφελλον (imparfait) + infinitif Goodwin sect 424 25 Cet article distingue cet exemple des tours impersonnels deacutecrits preacuteceacutedemment
10 Lrsquohypothegravese en grec ancien
B) HYPOTHEgraveSES FUTURES
Dans le cas des hypothegraveses futures la reacutealiteacute de la supposition ainsi exprimeacutee nrsquoest ni aveacutereacutee ni infirmeacutee elle ne peut pas encore ecirctre eacutevalueacutee Cependant on peut exprimer une telle hypothegravese avec plus ou moins de force et de vivaciteacute Deux formulations sont possibles
bull On peut exprimer ce qui sera le reacutesultat de lrsquohypothegravese si agrave lrsquoavenir la condition est remplie cette formulation est vive
bull On peut exprimer ce qui serait le reacutesultat de lrsquohypothegravese si agrave lrsquoavenir la condition eacutetait remplie cette formulation est atteacutenueacutee
La diffeacuterence entre ces deux formulations repose sur la disposition drsquoesprit du locuteur bull Lorsque le locuteur srsquoexprime vivement il livre son hypothegravese distinctement et avec
force consideacuterant geacuteneacuteralement sa conclusion comme probable voire assureacutee Cependant il est permis drsquoexprimer une hypothegravese improbable et mecircme impossible sous cette forme pour peu que le locuteur veuille en repreacutesenter lrsquoissue avec vivaciteacute et netteteacute Dans cette formulation le futur est anticipeacute et revecirct la clarteacute du preacutesent drsquoune maniegravere frappante voire emphatique
bull Lorsque le locuteur srsquoexprime de faccedilon atteacutenueacutee il livre son hypothegravese moins distinctement consideacuterant sa conclusion comme simplement possible Souvent la supposition est mecircme gratuite et son reacutesultat impossible Pour autant cette formulation ne se distingue pas sur le fond de la preacuteceacutedente mais seulement sur la forme La diffeacuterence nrsquoest pas tant entre une conclusion probable et une autre simplement possible qursquoentre une attitude vive et assureacutee drsquoune part polie et atteacutenueacutee de lrsquoautre26
B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)
Les hypothegraveses futures exprimeacutees avec vivaciteacute et netteteacute peuvent elles-mecircmes ecirctre plus ou moins emphatiques selon la forme que revecirct la protase Deux cas sont possibles les protases eacuteventuelles sont les plus freacutequentes et par conseacutequent plus neutres les protases au futur emphatique27 sont plus rares et plus frappantes
B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase Geacuteneacuteralement les hypothegraveses futures exprimeacutees avec vivaciteacute se composent ainsi bull Ἐάν (ou ses variantes proscrites en thegraveme ἤν ἄν) et le subjonctif dans la protase
indicatif futur ou toute autre construction exprimant le futur par elle-mecircme ou du fait du contexte (indicatif preacutesent renvoyant agrave lrsquoavenir optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation de deacutefense de deacutelibeacuteration etc) dans lrsquoapodose
26 Smyth sect 2322 laquo The difference between the two forms is not an inherent difference between probable realization in the one case and possible realization in the other The same thought may often be expressed in either form without any essential difference of meaning The only difference is therefore often that of temperament tone or style raquo 27 laquo Emotional Future raquo pour Smyth sect 2328
bull Nota bene dans une protase eacuteventuelle le temps du subjonctif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait le reacutesultat Cependant lrsquoaoriste peut indiquer que lrsquoaction exprimeacutee dans la protase est anteacuterieure agrave la conclusion livreacutee dans lrsquoapodose29
B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase Quand la protase exprime une vive eacutemotion souvent lieacutee agrave une crainte on trouve
reacuteguliegraverement εἰ et le futur de lrsquoindicatif au lieu de ἐάν et le subjonctif tandis que lrsquoapodose livre le plus souvent une menace ou un avertissement
Ce tour est plus vif encore que lrsquoeacuteventuel30 et se compose ainsi bull Εἰ et lrsquoindicatif futur dans la protase indicatif futur (ou comme pour lrsquoeacuteventuel toute
28 Lrsquoapodose est ici la compleacutetive de crainte au subjonctif introduite par οὐδὲν (δέος ἐστὶ) μὴ κτλ 29 Goodwin sect 91 et 103 Dans cet emploi on attendrait un subjonctif parfait plutocirct qursquoaoriste De fait il ne srsquoagit pas ici drsquoanteacuterioriteacute au sens temporel mais drsquoune condition exprimeacutee sous forme drsquoun reacutesultat aveacutereacute au moment ougrave la conclusion livreacutee par lrsquoapodose srsquoaccomplira Toutefois le grec nrsquouse que tregraves rarement du subjonctif parfait dont les formes sont peacuteriphrastiques et lourdes (participe parfait et subjonctif du verbe ecirctre sauf exceptions) et seulement dans des hypothegraveses preacutesentes et geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) et non futures (eacuteventuel) crsquoest nous qui dans nos traductions confeacuterons aux aoristes grecs la valeur du parfait quand le contexte le recommande et qui en tirons une preacutecision temporelle lagrave ougrave le grec ne reconnaicirct que lrsquoaspect Ainsi pour traduire une temporelle eacuteventuelle (ὅταν ἐπειδάν etc) on pourra employer en franccedilais un futur anteacuterieur 30 Goodwin sect 447-9 et Smyth sect 2328 Ce tour emphatique est particuliegraverement preacutesent chez les Tragiques
bull Une hypothegravese agrave lrsquoindicatif futur peut ecirctre contrasteacutee avec un eacuteventuel le futur emphatique notant ce qui est agrave craindre ou agrave eacuteviter quand le subjonctif indique une alternative plus favorable DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII176 Εἰ μὲν τοίνυν προαιρησόμεθrsquo ἡμεῖς ἐν τῷ παρόντι εἴ τι δύσκολον πέπρακται Θηβαίοις πρὸς ἡμᾶς τούτου μεμνῆσθαι καὶ ἀπιστεῖν αὐτοῖς ὡς ἐν τῇ τῶν ἐχθρῶν οὖσιν μερίδι πρῶτον μὲν ἃν εὔξαιτο Φίλιππος ποιήσομεν εἶτα φοβοῦμαι μὴ προσδεξαμένων τῶν νῦν ἀνθεστηκότων αὐτῷ καὶ μιᾷ γνώμῃ πάντων φιλιππισάντων εἰς τὴν Ἀττικὴν ἔλθωσιν ἀμφότεροι Ἂν μέντοι πεισθῆτrsquo ἐμοὶ καὶ πρὸς τῷ σκοπεῖν ἀλλὰ μὴ φιλονικεῖν περὶ ὧν ἂν λέγω γένησθε οἶμαι καὶ τὰ δέοντα λέγειν δόξειν καὶ τὸν ἐφεστηκότα κίνδυνον τῇ πόλει διαλύσειν
Il ne faut pas confondre cet emploi avec celui de εἰ et lrsquoindicatif futur dans une hypothegravese preacutesente (intention ou neacutecessiteacute cf supra A1a p 3) le temps et le contexte de lrsquoapodose sont deacuteterminants et se reacutefeacutereront ici au futur et non au preacutesent
Les hypothegraveses futures exprimeacutees de faccedilon atteacutenueacutee se composent ainsi bull Εἰ et lrsquooptatif dans la protase ἄν et lrsquooptatif dans lrsquoapodose Cette nuance conditionnelle srsquoappelle un laquo potentiel raquo
bull Le potentiel sert agrave exprimer des hypothegraveses purement gratuites sans consideacuteration de la reacutealiteacute SOPHOCLE Eacutelectre 548 Φαίη δrsquo ἂν ἡ θανοῦσά γrsquo εἰ φωνὴν λάβοι
bull Au lieu de lrsquooptatif avec ἄν lrsquoapodose peut preacutesenter un autre tour renvoyant agrave lrsquoavenir (indicatif optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation) mais cela est plus rare que dans le cas des protases eacuteventuelles (cf Goodwin sect 499-502) ANTIPHON Τετραλογία Γα1 Ἡμεῖς τε οἱ τιμωροὶ τῶν διεφθαρμένων εἰ διrsquo ἄλλην τινὰ ἔχθραν τοὺς ἀναιτίους διώκοιμεν τῷ μὲν ἀποθανόντι οὐ τιμωροῦντες δεινοὺς ἀλιτηρίους ἕξομεν τοὺς τῶν ἀποθανόντων προστροπαίους τοὺς δὲ καθαροὺς ἀδίκως ἀποκτείνοντες ἔνοχοι τοῦ φόνου τοῖς ἐπιτιμίοις ἐσμέν ὑμᾶς τε ἄνομα δρᾶν πείθοντες καὶ τοῦ ὑμετέρου ἁμαρτήματος ὑπαίτιοι γιγνόμεθα [indicatif preacutesent et futur] PLATON Menon 80d Καὶ τίνα τρόπον ζητήσεις ὦ Σώκρατες τοῦτο ὃ μὴ οἶσθα τὸ παράπαν ὅτι ἐστίν Ποῖον γὰρ ὧν οὐκ οἶσθα προθέμενος ζητήσεις Ἢ εἰ καὶ ὅτι μάλιστα ἐντύχοις αὐτῷ πῶς εἴσῃ ὅτι τοῦτό ἐστιν ὃ σὺ οὐκ ᾔδησθα [indicatif futur] PLATON Euthyphron 9c Εἰ ὅτι μάλιστά με Εὐθύφρων διδάξειεν ὡς οἱ θεοὶ ἅπαντες τὸν τοιοῦτον θάνατον ἡγοῦνται ἄδικον εἶναι τί μᾶλλον ἐγὼ μεμάθηκα παρrsquo Εὐθύφρονος τί ποτrsquo ἐστὶν τὸ ὅσιόν τε καὶ τὸ ἀνόσιον [indicatif parfait tregraves rare] XEacuteNOPHON Anabase V64 Εἰ μὲν ξυμβουλεύοιμι ἃ βέλτιστά μοι εἶναι δοκεῖ πολλά μοι καὶ ἀγαθὰ γένοιτοmiddot εἰ δὲ μή τἀναντία [optatif de souhait]
bull Nota bene dans un systegraveme hypotheacutetique au potentiel le temps de lrsquooptatif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait (drsquoun emploi plus rare) le reacutesultat32 comme ici
C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL)
De la mecircme maniegravere qursquoun optatif potentiel (ἄν et lrsquooptatif) fait deacutependre un reacutesultat futur de circonstances futures33 un indicatif potentiel (ἄν et lrsquoindicatif imparfait ou aoriste selon lrsquoaspect) fait deacutependre un reacutesultat passeacute de circonstances passeacutees34
Formellement identique agrave lrsquoirreacuteel du passeacute35 cet indicatif potentiel (potentiel du passeacute) srsquoen distingue en ce qursquoil ne preacutejuge pas de la reacutealiteacute des circonstances et conditions dont deacutepend le
31 Ce tour est plus courant quand la protase est une relative conditionnelle agrave lrsquooptatif cf Goodwin sect 555 Il est comparable agrave lrsquousage dans les apodoses irreacuteelles de verbes drsquoobligation de convenance ou de possibiliteacute agrave lrsquoimparfait cette fois et non plus au preacutesent accompagneacutes drsquoun infinitif cf supra A2cα p 8 32 Lrsquooptatif futur ne srsquoemploie qursquoagrave lrsquooptatif oblique pour remplacer un indicatif futur Il nrsquoa aucun usage dans les emplois propres agrave lrsquooptatif Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (C) 33 Cf Goodwin sect 232-242 Smyth 1824-34 34 Goodwin sect 243-9 Smyth sect 1784-5 35 La syntaxe de Bizos est sur ce point confuse dans la remarque 1 des pages 158-9 elle indique agrave propos du potentiel du passeacute que laquo pour la forme il se confond avec lrsquoirreacuteel du preacutesent imparfait avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale imparfait ou quelquefois aoriste dans la subordonneacutee apregraves εἰ raquo En reacutealiteacute comme le montre bien la mention de lrsquoaoriste dans la protase le choix entre imparfait et aoriste est affaire drsquoaspect En outre on trouve eacutevidemment des potentiels du passeacute construits sur des aoristes avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale Le tour se confond donc avec un irreacuteel du passeacute et non du preacutesent
14 Lrsquohypothegravese en grec ancien
reacutesultat exprimeacute dans lrsquoapodose lagrave ougrave lrsquoirreacuteel deacutenonce ces circonstances et conditions comme contraires agrave la reacutealiteacute
De fait lrsquoindicatif potentiel se rencontre en principe uniquement dans des phrases simples ougrave la condition nrsquoest pas exprimeacutee ni mecircme toujours nettement deacutefinie de la mecircme maniegravere que lrsquooptatif potentiel se passe souvent tregraves bien de protases36 (dans les affirmations et les souhaits atteacutenueacutes par exemple)
Degraves lors qursquoune protase notant la mecircme nuance conditionnelle est exprimeacutee le tour glisse vers lrsquoirreacuteel du passeacute37
La diffeacuterence comme le glissement entre indicatif potentiel et indicatif irreacuteel ne sont pas toujours bien nets comme le montrent ces exemples
Heureusement lrsquoidentiteacute formelle entre potentiel et irreacuteel du passeacute legraveve les difficulteacutes de traduction tant en thegraveme qursquoen version (pour le thegraveme on privileacutegiera neacuteanmoins lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait comme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute pour simplifier lrsquoanalyse)
D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES
D1) Substitutions dans les protases
En grec on peut substituer agrave une protase introduite par la conjonction de subordination εἰ diverses expressions Le plus souvent ce sont des participes apposeacutes absolus ou eacutepithegravetes (souvent substantiveacutes) ou des relatives conditionnelles qui servent de substituts Mais on peut aussi rencontrer de simples adverbes ou des locutions preacutepositionnelles38
D1a) Participes Quand un participe se substitue agrave une protase bull Le participe nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν (y compris quand il remplace une protase
eacuteventuelle) bull La neacutegation du participe est μή au lieu de οὐ bull Le temps du participe correspond toujours agrave celui qursquoaurait eu dans la protase la forme
drsquoindicatif drsquooptatif ou de subjonctif qursquoil remplace (quand il se substitue agrave un indicatif le participe preacutesent sert agrave rendre le preacutesent et lrsquoimparfait le participe parfait le parfait et le plus-que-parfait)
Comme la protase est agrave un mode nominal crsquoest lrsquoapodose mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash qui permet de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese
36 Cf Smyth sect 1825 37 Smyth sect 1785 sur ce glissement cf Goodwin sect 246-8 Bizos et Humbert dans sa Syntaxe grecque (sect 3634) admettent certains exemples avec protase (Thucydide I94 et Platon Gorgias 516e essentiellement cf supra note ndeg 20) mais Goodwin les classe dans les irreacuteels du passeacute et explique pourquoi au sect 412 38 Goodwin sect 472-3 Smyth sect 2344 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2 et C)
39 Eacutetant donneacute lrsquoemploi du pronom reacutefleacutechi direct ici il faut drsquoabord construire τὰ ὑμέτερα αὐτῶν comme accusatif drsquoobjet interne de ἄδειαν et seulement ensuite le reprendre sous la forme non-reacutefleacutechie τὰ ὑμέτερα comme compleacutement des participes (il ne peut srsquoagir drsquoun reacutefleacutechi indirect entiegraverement facultatif en grec et surtout employeacute uniquement agrave la troisiegraveme personne) 40 Ici lrsquoapodose eacutetant comme la protase agrave un mode nominal crsquoest le contexte seul qui permet de deacutecider entre lrsquooptatif potentiel et lrsquoirreacuteel du preacutesent 41 Cf Goodwin sect 520-63 Smyth sect 2560-73 et la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2)
En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les protases46 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest la protase entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie
42 La reacutepeacutetition dans le preacutesent est ici noteacutee par des aoristes gnomiques dans lrsquoapodose 43 Attention dans cette phrase agrave la diffeacuterence de ἴδοι et de πύθοιτο qui sont des optatifs de reacutepeacutetition dans le passeacute εἶεν est un optatif oblique Crsquoest le verbe de lrsquointerrogative indirecte qui complegravete lrsquoindicatif imparfait ἠρώτα (temps secondaire) Au preacutesent cet exemple donnerait Καὶ οὓς μὲν ἂν ἴδῃ εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τέ εἰσιν43 ἐρωτᾷ καὶ ἐπὰν πύθηται ἐπαινεῖ Ἐὰν δέ τινας θορυβουμένους αἴσθηται τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν πειρᾶται 44 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases (crsquoest le laquo futur emphatique raquo cf supra B1b p 11) Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutetermineacute et la relative deacuteterminative et non conditionnelle En fait le futur dans une relative conditionnelle exprime presque toujours une simple condition preacutesente et eacutequivaut agrave la peacuteriphrase μέλλω + infinitif cf Goodwin sect 407 473 527 et 530 45 Nota bene ici le couple εἴτεhellip εἴτεhellip introduit une interrogation indirecte comme si lrsquoon avait πότερον τοῦτο τὸ πρᾶγμα ἔχει ἀγαθόν τι ἐν αὑτῷ ἢ φλαῦρον la protase est en fait la relative οὗ παντάπασιν ἄπειρος εἴης
Lrsquohypothegravese en grec ancien 17
D2a) Omission du verbe de la protase Souvent en grec le verbe de la protase est omis quand il est identique agrave celui de lrsquoapodose
Dans ce cas la protase est souvent introduite par εἴ τις εἴ ποτε εἴπερ XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V16 hellipεἴ τις καὶ ἄλλος ἀνήρ καὶ Κῦρος ἄξιός ἐστι θαυμάζεσθαι DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Θάρρει νὴ Δία φήσειέ τις ἄν οὐ γὰρ ἔτrsquo οὐδὲν ὑβρισθήσει Ἐὰν δέ τότrsquo ὀργιεῖσθε νῦν ἀφέντες
Il en reacutesulte aussi un certain nombre de protases elliptiques bull εἰ μή laquo sauf excepteacute si ce nrsquoest raquo bull εἰ μὴ ἄρα εἰ μὴ εἰ πλὴν εἰ laquo agrave moins que sauf si excepteacute si raquo bull εἰ μὴ διά laquo nrsquoeacutetait nrsquoeucirct eacuteteacute sans raquo bull εἰ δὲ μή laquo sinon autrement raquo bull ὡς εἰ laquo pour ainsi dire en quelque sorte raquo
D2b) Omission de la protase Lrsquooptatif potentiel et lrsquoindicatif irreacuteel peuvent se rencontrer dans des indeacutependantes Souvent
la protase peut ecirctre aiseacutement suppleacuteeacutee agrave partir du contexte DEacuteMOSTHEgraveNE XIX58 hellipπαρῆν ὁ Φίλιππος ἐν Πύλαις ἤδη καὶ τοῖς Φωκεῦσιν ἐπηγγέλλετο ὧν οὐδὲν ἐπίστευον ἐκεῖνοι Σημεῖον δέmiddot οὐ γὰρ ἂν δεῦρrsquo ἧκον ὡς ὑμᾶς (εἰ ἐπίστευον)
Dans le cas du potentiel (optatif ou indicatif) il arrive qursquoelle soit simplement inutile DEacuteMOSTHEgraveNE IV10 Γένοιτο γὰρ ἄν τι καινότερον ἢ Μακεδὼν ἀνὴρ Ἀθηναίους καταπολεμῶν καὶ τὰ τῶν Ἑλλήνων διοικῶν
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES
E1) Substitutions dans les apodoses
En grec on peut substituer agrave une apodose agrave un mode personnel diverses expressions47 Le plus souvent il srsquoagit drsquoapodoses agrave un mode nominal mais on peut aussi rencontrer de simples substantifs
E1a) Inf initifs et participes Si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut passer agrave un mode nominal infinitif
ou participe Deux cas sont possibles selon que lrsquousage du mode nominal correspond ou non agrave un style indirect
Comme lrsquoapodose est agrave un mode nominal crsquoest la protase mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash et eacuteventuellement la preacutesence de ἄν avec lrsquoinfinitif ou le participe qui permettent de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese48
E1aα) Style indirect Dans le cadre drsquoun style indirect si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut
passer agrave un mode nominal infinitif ou participe selon le cas On observe alors les regravegles suivantes
bull Le temps du verbe reproduit celui du style direct (le preacutesent recouvre le preacutesent et lrsquoimparfait des modes personnels lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait repreacutesente le parfait et le plus-que-parfait)
bull La neacutegation de lrsquoapodose reste οὐ49 46 Goodwin sect 474-8 Smyth sect 2345-9 47 Goodwin sect 479-81 Smyth sect 2350 48 Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (B4 en particulier) 49 Si lrsquoon excepte les propositions principales au subjonctif deacutelibeacuteratif qui deviennent simplement des interrogatives indirectes une fois inscrites dans un discours indirect les apodoses du style direct nieacutees par μή ne passent pas telles quelles agrave un mode nominal au style indirect Lrsquoordre et la deacutefense se rendent geacuteneacuteralement par une peacuteriphrase utilisant χρή ou δεῖ au mode voulu par la construction du verbe introducteur On peut aussi avoir recours agrave des verbes de volonteacute ou drsquoexhortation qui nrsquointroduisent pas agrave proprement parler des discours indirects mais qui srsquoen approchent souvent pour le sens (cf infra β p 19 et la fiche sur le style indirect en grec ancien E) Ces mecircmes verbes agrave lrsquoirreacuteel ou au potentiel peuvent eacutegalement servir agrave traduire un souhait ou un regret (pour ἐβουλόμην ἄν cf supra A2cα p 9)
18 Lrsquohypothegravese en grec ancien
bull Si la particule adverbiale ἄν eacutetait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel elle est reprise avec lrsquoinfinitif ou le participe bull Apodoses agrave lrsquoinfinitif
E1aβ) Inf initifs hors style indirect Hors style indirect une apodose peut ecirctre exprimeacutee agrave lrsquoinfinitif en particulier apregraves des
verbes notant la volonteacute lrsquointention lrsquoexhortation lrsquoespoir ou le deacutesir Dans ces constructions bull Lrsquoinfinitif nrsquoa pas de valeur de temps bull Lrsquoinfinitif est nieacute par μή bull Lrsquoinfinitif nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν
50 Ici et lrsquoapodose (ἂν ἔχειν) et la protase (καταστάς) sont agrave un mode nominal crsquoest le contexte (en particulier les potentiels qui suivent) qui confirme la nuance hypotheacutetique 51 La neacutegation μή au lieu de οὐ avec le participe apregraves οἶδα marque une certitude assureacutee Smyth sect 2730
Lrsquohypothegravese en grec ancien 19
La plupart de ces expressions mettant en jeu lrsquoavenir les conditions sont souvent futures DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν (= ἔδει) ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα [simple condition et irreacuteel] DEacuteMOSTHEgraveNE I25 Ἂν δrsquo ἐκεῖνα Φίλιππος λάβῃ τίς αὐτὸν κωλύσει δεῦρο βαδίζειν [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Καὶ τίνι χρή με λογισμῷ περιεῖναι ταῦτα παθόντα εἰ περιόψεσθέ με νῦν ὑμεῖς [futur emphatique]
bull Apregraves ces verbes de volonteacute on rencontre parfois chez Thucydide en particulier mais aussi chez Deacutemosthegravene et en poeacutesie chez Sophocle des infinitifs futurs ou des infinitifs preacutesents ou aoristes accompagneacutes de ἄν Cet usage irreacutegulier strictement proscrit en thegraveme correspond agrave un glissement vers le style indirect52 De mecircme les infinitifs substantiveacutes sont normalement hors style indirect Cependant on trouve parfois de tels infinitifs comme eacutequivalents de discours indirects La neacutegation de lrsquoinfinitif reste μή mais il conserve une valeur de temps et peut mecircme ecirctre accompagneacute de ἄν THUCYDIDE VII64 Καὶ τῇ ἐπιούσῃ νυκτὶ ἔφθασαν παροικοδομήσαντες καὶ παρελθόντες τὴν τῶν Ἀθηναίων οἰκοδομίαν ὥστε μηκέτι μήτε αὐτοὶ κωλύεσθαι ὑπrsquo αὐτῶν ἐκείνους τε καὶ παντάπασιν ἀπεστερηκέναι εἰ καὶ κρατοῖεν μὴ ἂν ἔτι σφᾶς ἀποτειχίσαι [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX54 Ἦσαν ἄλλοι τινὲς οἳ πάσχειν ὁτιοῦν καὶ ἀμύνεσθαι δεῖν ᾤοντο ἀλλὰ καὶ τούτους μαλακοὺς ἐποίησε τὸ τὸν Φίλιππον ὑπάρχειν αὐτοῖς πεισθῆναι καὶ τὸ ταῦτrsquo εἰ μὴ ποιήσουσιν ὑμᾶς ἐπrsquo αὐτοὺς ἥξειν οὓς βοηθήσειν αὑτοῖς ἤλπιζον ἐκεῖνοι [futur emphatique] SOPHOCLE Antigone 235-6 Τῆς ἐλπίδος γὰρ ἔρχομαι δεδραγμένος | τὸ μὴ παθεῖν ἂν ἄλλο πλὴν τὸ μόρσιμον [potentiel]
E1aγ) Participes hors style indirect Hors style indirect des participes geacuteneacuteralement apposeacutes ou absolus parfois eacutepithegravetes
(souvent substantiveacutes) peuvent exprimer des apodoses53 bull Le temps du participe reproduit celui de la construction personnelle correspondante (le
preacutesent repreacutesente le preacutesent et lrsquoindicatif imparfait lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait recouvre le parfait et lrsquoindicatif plus-que-parfait)
bull Si le participe est nieacute la neacutegation est οὐ bull Quand la particule adverbiale ἄν serait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel
elle accompagne le participe Cela permet souvent de distinguer les participes employeacutes en fonction de protases et qui ne sont jamais accompagneacutes de ἄν (cf supra D1a p 14) de ceux qui se substituent agrave des apodoses bull Participes apposeacutes
52 Cf Goodwin sect 113 211-2 et 794 pour les infinitifs substantiveacutes Voir aussi la fiche sur le style indirect en grec ancien (E2c) 53 Cf Goodwin sect 213-7 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (C) 54 Cf Bizos p 170 rem 9 Smyth sect 1801 Goodwin sect 265-6 laquo jrsquoai bien peur que ces preacutetextes ne soient lrsquoapanage de ceux quihellip raquo
En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les apodoses56 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest lrsquoapodose entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie
E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose Souvent en grec le verbe de lrsquoapodose est omis quand il est identique agrave celui de la protase Dans ce cas lrsquoapodose quand elle est agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel se reacuteduit
souvent au seul adverbe ἄν (cf πῶς γὰρ ἄν) PLATON Apologie de Socrate 29b Ἐγὼ δrsquo ὦ ἄνδρες τούτῳ καὶ ἐνταῦθα ἴσως διαφέρω τῶν πολλῶν ἀνθρώπων καὶ εἰ δή τῳ σοφώτερός του φαίην εἶναι τούτῳ ἄν ὅτι οὐκ εἰδὼς ἱκανῶς περὶ τῶν ἐν Ἅιδου οὕτω καὶ οἴομαι οὐκ εἰδέναι Lrsquoapodose reacuteduite aux deux mots τούτῳ ἄν reprend le verbe de la protase et correspond en fait agrave τούτῳ φαίην ἄν
E2b) Omission de lrsquoapodose Lorsque lrsquoapodose entiegravere se tire tregraves facilement de la protase elle est parfois omise
Quand la conclusion drsquoune hypothegravese est simplement καλῶς ἔχει εὖ ἕξει etc lrsquoapodose est reacuteguliegraverement sous-entendue57 Ce cas se preacutesente souvent quand une seconde supposition introduite par εἰ δὲ μὴ est proposeacutee comme alternative
On rencontre aussi des exemples drsquoaposiopegraveses qui frappent les apodoses
E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques Dans les comparatives hypotheacutetiques le verbe de lrsquoapodose est souvent omis et celle-ci se
reacuteduit agrave la particule ἄν quand elle est preacutesente58 Quand le verbe de la protase est lui aussi omis on obtient des tours tregraves elliptiques comme ὥσπερ ἂν εἰ ὥσπερ εἰ ὡς εἰ parfois eacutecrits en 55 Ces participes eacutepithegravetes ou substantiveacutes employeacutes comme apodoses eacutequivalent agrave des propositions relatives deacuteterminatives lagrave ougrave les participes substitueacutes agrave des protases correspondent agrave des relatives conditionnelles 56 Goodwin sect 482-93 Smyth sect 2351-2 et 2354 57 Pour plus de deacutetails cf Smyth sect 2352 cf Bizos p 167 remarque 58 Preacuteceacutedeacute de la particule ὥσπερ (parfois ὥσπερ εἰ voire ὡσπερανεί) un participe apposeacute devient lrsquoeacutequivalent drsquoune comparative hypotheacutetique laquo comme sihellip raquo Toutefois en grec le tour nrsquoest pas consideacutereacute comme conditionnel et la neacutegation reste οὐ Cf Goodwin sect 867-868 Voir aussi Smyth sect 2086b (ὡς) et 2087
Lrsquohypothegravese en grec ancien 21
un seul mot (ὡσπερεί ὡσανεί ὡσπερανεί) qui pour le sens ne se distinguent presque plus de lrsquoemploi du simple ὤσπερ59 laquo comme qui dirait pour ainsi dire raquo
E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo Des protases introduites par εἰ et ἐάν peuvent deacutependre drsquoun verbe qui ne forme pas agrave
proprement parler leur apodose la veacuteritable apodose se trouvant si distinctement impliqueacutee par le contexte qursquoil est inutile de la formuler directement60 Dans ce cas la protase deacutepend de lrsquointention ou du deacutesir suggeacutereacutes par le contexte et on traduit εἰ et ἐάν par laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
En grec une proposition subordonneacutee intimement lieacutee pour le sens agrave la proposition principale dont elle deacutepend peut prendre par attraction et sous condition le mode de cette principale61 La proposition principale en question peut ecirctre la proposition principale de la phrase ou bien ecirctre elle-mecircme une proposition subordonneacutee Cette situation se rencontre dans deux cas qursquoil ne faut surtout pas confondre
bull Quand la proposition principale appartient agrave un systegraveme hypotheacutetique bull Quand la proposition principale appartient agrave un discours indirect En effet il convient de bien distinguer lrsquoattraction modale qui nous inteacuteresse ici et qui
intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques de lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique agrave lrsquoinfinitif ou au participe au sein drsquoun discours indirect Si toutes deux concernent toujours des propositions deacutependantes intimement lieacutees agrave leur proposition principale elles ne fonctionnent pas selon les mecircmes critegraveres62
59 Goodwin sect 484-5 Smyth sect 2478-80 et sur ὡς εἰ sect 2481-7 Sur ὥσπερ et ὥσπερ εἰ suivies du participe cf Goodwin sect 867-874 60 Goodwin sect 486-93 et Smyth sect 2354 61 Smyth sect 2183-8 Goodwin sect 558-563 Bizos p 163 Ragon sect 299 Allard amp Feuillacirctre sect 2402 62 Par exemple au style indirect une relative deacuteterminative et non seulement conditionnelle peut passer dans certains cas agrave lrsquooptatif oblique ou agrave lrsquoinfinitif En outre lrsquoattraction ne se fait pas forceacutement au mode de la principale on a tregraves reacuteguliegraverement des discours indirects agrave lrsquoinfinitif dont les deacutependantes sont agrave lrsquooptatif oblique Enfin lrsquoattraction modale dans un discours indirect concerne des cateacutegories de propositions bien plus nombreuses que lrsquoattraction modale au sein drsquoun systegraveme hypotheacutetique agrave commencer par les protases elles-mecircmes cf LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= ἐὰν πολλὰ ᾖ) XII14 Ἡγεῖτο γὰρ ἅπαν ποιήσειν αὐτόν εἴ τις ἀργύριον διδοίη (= ἐάν τις ἀργύριον διδῷ) XII15 hellipἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος (= ἐὰν πεπεισμένος ᾖ) ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι Sur tous ces points voir la fiche consacreacutee au style indirect en grec ancien
22 Lrsquohypothegravese en grec ancien
Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63
bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles
dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν
F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu
apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67
63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c
bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι
F2) Attraction agrave lrsquooptatif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect
68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις
bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71
F3) Attraction au subjonctif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν
70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes
Lrsquohypothegravese en grec ancien 25
Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente
hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect
76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste
Lrsquohypothegravese en grec ancien 27
TABLE DES MATIEgraveRES
LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1
a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2
A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2
a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5
2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8
α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9
B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10
a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11
2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14
1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16
2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17
b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20
a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21
C) laquo Potentiel du passeacute raquo (indicatif potentiel)
D) Substitutions et ellipses dans les protases
D1) Substitutions dans les protases
D1a) Participes
D1b) Relatives conditionnelles
D1c) Adverbes
D1d) Locutions preacutepositionnelles
D2) Ellipses dans les protases
D2a) Omission du verbe de la protase
D2b) Omission de la protase
E) Substitutions et ellipses dans les apodoses
E1) Substitutions dans les apodoses
E1a) Infinitifs et participes
E1aα) Style indirect
E1aβ) Infinitifs hors style indirect
E1aγ) Participes hors style indirect
E1b) Substantifs
E2) Ellipses dans les apodoses
E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose
E2b) Omission de lrsquoapodose
E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques
E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
F) Attraction modale
F1) Attraction agrave lrsquoindicatif
F1a) Relatives conditionnelles
F1b) Temporelles conditionnelles
F1c) Finales
F2) Attraction agrave lrsquooptatif
F2a) Relatives conditionnelles
F2b) Temporelles conditionnelles
F2c) Finales
F3) Attraction au subjonctif
G) Tableaux reacutecapitulatifs
Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)
Potentiel (hypothegravese future)
Table des matiegraveres
Lrsquohypothegravese en grec ancien 5
A1b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) Une supposition peut faire reacutefeacuterence non pas agrave une action particuliegravere mais agrave toute une
cateacutegorie drsquoactions formulant ainsi une geacuteneacuteraliteacute Pour le sens toutes les hypothegraveses passeacutees preacutesentes comme futures simples irreacuteelles
potentielles ou eacuteventuelles peuvent proceacuteder agrave cette distinction Cependant dans le cas des hypothegraveses passeacutees ou preacutesentes qui ne preacutejugent pas de la reacutealiteacute
de la condition le grec dispose de deux constructions une pour le passeacute et une pour le preacutesent qui notent par leur forme mecircme que la supposition est geacuteneacuterale et non particuliegravere
bull La reacutepeacutetition dans le passeacute srsquoexprime par εἰ et lrsquooptatif dans la protase et par lrsquoindicatif imparfait (ou toute autre forme iteacuterative deacutecrivant le passeacute comme lrsquoimparfait ou lrsquoaoriste accompagneacutes de ἄν15) dans lrsquoapodose
bull La reacutepeacutetition dans le preacutesent srsquoexprime par ἐάν (ou ses variantes proscrites en thegraveme ἤν ἄν) et le subjonctif dans la protase et par lrsquoindicatif preacutesent (parfois lrsquoaoriste ou le parfait gnomiques16) dans lrsquoapodose
bull Nota bene dans les protases de ces systegravemes hypotheacutetiques exprimant la reacutepeacutetition les temps de lrsquooptatif et du subjonctif nrsquoont qursquoune valeur drsquoaspect
En thegraveme lrsquousage de ces constructions est obligatoire Toutefois on rencontre dans les textes des suppositions geacuteneacuterales exprimeacutees agrave lrsquoindicatif (imparfait dans la protase et lrsquoapodose pour le passeacute preacutesent dans la protase et lrsquoapodose pour le preacutesent geacuteneacuteralement lrsquoindeacutefini τις accompagne εἰ dans la protase) comme srsquoil srsquoagissait de suppositions particuliegraveres17
15 Cf Goodwin sect 162-3 et 466 et Smyth sect 2341 Il ne faut surtout pas confondre ces tours iteacuteratifs avec des apodoses irreacuteelles Comme toujours le choix entre imparfait et aoriste se fait selon lrsquoaspect que revecirct lrsquoaction 16 Cf Goodwin sect 154 et 466 et Smyth sect 2338 Lrsquoaoriste gnomique est un temps primaire en grec 17 Cf Goodwin sect 405-6 et 467 et Smyth sect sect 2298c et 2335-42 Crsquoest tregraves freacutequent quand la protase prend la forme drsquoune relative conditionnelle introduite par le relatif indeacutefini ὅστις qui agrave lui seul suffit agrave exprimer la geacuteneacuteraliteacute cf Goodwin sect 534-7 et Smyth sect 2562a et 2569-70 Sur les relatives conditionnelles voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2) et infra D1b p 15
Une hypothegravese passeacutee ou preacutesente peut exprimer une supposition en impliquant qursquoelle est contraire agrave la reacutealiteacute18
En grec elle srsquoexprime agrave lrsquoaide des temps secondaires de lrsquoindicatif dans la protase introduite par εἰ comme dans lrsquoapodose ougrave ils sont accompagneacutes de la particule adverbiale ἄν (indicatif irreacuteel)
Mecircme si lrsquoaoriste est en principe reacuteserveacute agrave lrsquoirreacuteel du passeacute la valeur drsquoaspect est deacutecisive dans le choix du temps de lrsquohypothegravese19
En grec le retour agrave la reacutealiteacute se fait souvent par lrsquoemploi de la locution νῦν δέ prise au sens logique et non temporel laquo mais en fait mais en reacutealiteacutehellip raquo
A2a) Irreacuteel du preacutesent Une hypothegravese preacutesente impliquant que la condition est contraire agrave la reacutealiteacute est un laquo irreacuteel
du preacutesent raquo bull Εἰ et lrsquoindicatif imparfait (ou rarement plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) dans la
protase indicatif imparfait (ou rarement plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) accompagneacute de ἄν dans lrsquoapodose bull Irreacuteels du preacutesent agrave lrsquoimparfait
bull Dans lrsquoexemple qui suit le plus-que-parfait prend la place de lrsquoimparfait dans la derniegravere apodose DEacuteMOSTHEgraveNE IΙΙ14 Εἰ γὰρ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν ἢ ὑμᾶς ἀναγκάζειν ἃ προσήκει πράττειν ἢ περὶ ὧν γραφείη διαπράξασθαι οὔτrsquo ἂν ὑμεῖς πολλὰ ψηφιζόμενοι μικρά μᾶλλον
18 Cf Bizos p 159-160 Goodwin sect 410 Smyth sect 2302-12 19 Parfois chez Platon surtout apregraves une protase agrave lrsquoimparfait notant lrsquoirreacuteel du preacutesent on trouve dans lrsquoapodose un aoriste avec ἄν qui ne se reacutefegravere pas au passeacute tout en excluant lrsquoideacutee de dureacutee que contiendrait un imparfait Cela concerne essentiellement des expressions comme εἶπον ἄν ou ἀπεκρινάμην ἄν au sens de laquo je reacutepliquerais sur le champhellip raquo Cf Goodwin sect 414 Smyth sect 2310 note Cela montre bien que dans un systegraveme irreacuteel le temps de lrsquoindicatif nrsquoa plus pour lrsquoessentiel de valeur de temps mais seulement drsquoaspect
A2b) Irreacuteel du passeacute Une hypothegravese passeacutee impliquant que la condition est contraire agrave la reacutealiteacute est un laquo irreacuteel du
passeacute raquo bull Εἰ et lrsquoindicatif aoriste (ou imparfait voire plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) dans la
protase indicatif aoriste (ou imparfait voire plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) accompagneacute de ἄν dans lrsquoapodose bull Irreacuteels du passeacute agrave lrsquoaoriste
20 Jean Humbert considegravere ces deux exemples comme des potentiels et non des irreacuteels du passeacute Syntaxe grecque sect 3634 Bizos (p 158-9 rem 1) fait de mecircme pour la phrase de Platon Mais Goodwin comme Smyth les tiennent pour des irreacuteels parce que la protase est exprimeacutee (voir en particulier Goodwin sect 412 et infra C p 13) et que le systegraveme conditionnel ainsi formeacute implique dans ce contexte une reacutealiteacute contraire
8 Lrsquohypothegravese en grec ancien
bull En thegraveme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute on privileacutegiera lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait pour simplifier lrsquoanalyse
On peut eacutevidemment trouver mecircleacutes irreacuteel du passeacute et irreacuteel du preacutesent dans une mecircme hypothegravese
bull Protase agrave lrsquoirreacuteel du preacutesent apodose agrave lrsquoirreacuteel du passeacute PLATON Ion 540e Καὶ γὰρ εἰ ἐτύγχανες ἱππικὸς ὢν ἅμα καὶ κιθαριστικός ἔγνως ἂν ἵππους εὖ καὶ κακῶς ἱππαζομένους
A2c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν La particule adverbiale ἄν peut ecirctre omise dans des apodoses irreacuteelles formeacutees agrave partir de
lrsquoindicatif imparfait de verbes notant une obligation une possibiliteacute ou une convenance
A2cα) Tours impersonnels avec inf initif Le plus souvent il srsquoagit de tours impersonnels21 suivis drsquoun infinitif preacutecisant la nature de
lrsquoaction contraire agrave la reacutealiteacute ἔδει χρῆν ou ἐχρῆν ἀναγκαῖον ἦν ou ἦν ἀνάγκη ἐξῆν ἐνῆν ou simplement ἦν ὑπῆρχεν εἰκὸς ἦν δίκαιον ἦν ἄξιον ἦν καλὸν (κάλλιον κρεῖττον κράτιστον βέλτιον etc) ἦν προσῆκεν ou προσῆκον ἦν ἔπρεπεν αἰσχρὸν ἦν συνέφερεν les adjectifs verbaux en -τέος avec ἦν etc22
Dans ces expressions le temps de lrsquoinfinitif correspond aux emplois suivants bull Lrsquoirreacuteel du preacutesent srsquoexprime par un infinitif preacutesent
Formellement on peut faire la distinction suivante selon que la particule ἄν est omise ou non de ces expressions
bull Quand la particule ἄν est omise dans lrsquoapodose crsquoest la reacutealiteacute de lrsquoaction exprimeacutee par lrsquoinfinitif qui est nieacutee Dans ce cas le verbe agrave lrsquoimparfait fait figure de simple auxiliaire et pourrait ecirctre remplaceacute par un adverbe (ἀναγκαίως δικαίως ἀξίως εἰκότως etc)
21 Ou de leurs eacutequivalents personnels δίκαιος ἦν ἀναγκαῖος ἦν ἄξιος ἦν etc 22 Pour une liste plus deacutetailleacutee cf Goodwin sect 416 23 Sur les participes substitueacutes agrave des protases cf infra D1a p 14
Lrsquohypothegravese en grec ancien 9
bull Quand la particule ἄν est preacutesente dans lrsquoapodose crsquoest la reacutealiteacute de lrsquoobligation de la possibiliteacute ou de la convenance elle-mecircme qui est nieacutee
bull La particule ἄν est reacuteguliegraverement omise avec lrsquoimparfait de μέλλω suivi de lrsquoinfinitif (geacuteneacuteralement futur) pour noter une intention ou une attente passeacutee deacuteccedilue
bull Avec lrsquoaoriste du verbe κινδυνεύω ou le tour κίνδυνος ἦν suivi de lrsquoinfinitif au sens de laquo courir le risque de raquo la particule ἄν peut ecirctre omise quand lrsquoaccent est mis non sur le danger lui-mecircme mais sur lrsquoaction exprimeacutee par lrsquoinfinitif bull Sans la particule ἄν
24 Smyth sect 1782 1789 et 2317 Goodwin sect 425-6 On peut rapprocher de cet usage lrsquoexpression du regret par la peacuteriphrase ὤφελον (aoriste) ou parfois ὤφελλον (imparfait) + infinitif Goodwin sect 424 25 Cet article distingue cet exemple des tours impersonnels deacutecrits preacuteceacutedemment
10 Lrsquohypothegravese en grec ancien
B) HYPOTHEgraveSES FUTURES
Dans le cas des hypothegraveses futures la reacutealiteacute de la supposition ainsi exprimeacutee nrsquoest ni aveacutereacutee ni infirmeacutee elle ne peut pas encore ecirctre eacutevalueacutee Cependant on peut exprimer une telle hypothegravese avec plus ou moins de force et de vivaciteacute Deux formulations sont possibles
bull On peut exprimer ce qui sera le reacutesultat de lrsquohypothegravese si agrave lrsquoavenir la condition est remplie cette formulation est vive
bull On peut exprimer ce qui serait le reacutesultat de lrsquohypothegravese si agrave lrsquoavenir la condition eacutetait remplie cette formulation est atteacutenueacutee
La diffeacuterence entre ces deux formulations repose sur la disposition drsquoesprit du locuteur bull Lorsque le locuteur srsquoexprime vivement il livre son hypothegravese distinctement et avec
force consideacuterant geacuteneacuteralement sa conclusion comme probable voire assureacutee Cependant il est permis drsquoexprimer une hypothegravese improbable et mecircme impossible sous cette forme pour peu que le locuteur veuille en repreacutesenter lrsquoissue avec vivaciteacute et netteteacute Dans cette formulation le futur est anticipeacute et revecirct la clarteacute du preacutesent drsquoune maniegravere frappante voire emphatique
bull Lorsque le locuteur srsquoexprime de faccedilon atteacutenueacutee il livre son hypothegravese moins distinctement consideacuterant sa conclusion comme simplement possible Souvent la supposition est mecircme gratuite et son reacutesultat impossible Pour autant cette formulation ne se distingue pas sur le fond de la preacuteceacutedente mais seulement sur la forme La diffeacuterence nrsquoest pas tant entre une conclusion probable et une autre simplement possible qursquoentre une attitude vive et assureacutee drsquoune part polie et atteacutenueacutee de lrsquoautre26
B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)
Les hypothegraveses futures exprimeacutees avec vivaciteacute et netteteacute peuvent elles-mecircmes ecirctre plus ou moins emphatiques selon la forme que revecirct la protase Deux cas sont possibles les protases eacuteventuelles sont les plus freacutequentes et par conseacutequent plus neutres les protases au futur emphatique27 sont plus rares et plus frappantes
B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase Geacuteneacuteralement les hypothegraveses futures exprimeacutees avec vivaciteacute se composent ainsi bull Ἐάν (ou ses variantes proscrites en thegraveme ἤν ἄν) et le subjonctif dans la protase
indicatif futur ou toute autre construction exprimant le futur par elle-mecircme ou du fait du contexte (indicatif preacutesent renvoyant agrave lrsquoavenir optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation de deacutefense de deacutelibeacuteration etc) dans lrsquoapodose
26 Smyth sect 2322 laquo The difference between the two forms is not an inherent difference between probable realization in the one case and possible realization in the other The same thought may often be expressed in either form without any essential difference of meaning The only difference is therefore often that of temperament tone or style raquo 27 laquo Emotional Future raquo pour Smyth sect 2328
bull Nota bene dans une protase eacuteventuelle le temps du subjonctif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait le reacutesultat Cependant lrsquoaoriste peut indiquer que lrsquoaction exprimeacutee dans la protase est anteacuterieure agrave la conclusion livreacutee dans lrsquoapodose29
B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase Quand la protase exprime une vive eacutemotion souvent lieacutee agrave une crainte on trouve
reacuteguliegraverement εἰ et le futur de lrsquoindicatif au lieu de ἐάν et le subjonctif tandis que lrsquoapodose livre le plus souvent une menace ou un avertissement
Ce tour est plus vif encore que lrsquoeacuteventuel30 et se compose ainsi bull Εἰ et lrsquoindicatif futur dans la protase indicatif futur (ou comme pour lrsquoeacuteventuel toute
28 Lrsquoapodose est ici la compleacutetive de crainte au subjonctif introduite par οὐδὲν (δέος ἐστὶ) μὴ κτλ 29 Goodwin sect 91 et 103 Dans cet emploi on attendrait un subjonctif parfait plutocirct qursquoaoriste De fait il ne srsquoagit pas ici drsquoanteacuterioriteacute au sens temporel mais drsquoune condition exprimeacutee sous forme drsquoun reacutesultat aveacutereacute au moment ougrave la conclusion livreacutee par lrsquoapodose srsquoaccomplira Toutefois le grec nrsquouse que tregraves rarement du subjonctif parfait dont les formes sont peacuteriphrastiques et lourdes (participe parfait et subjonctif du verbe ecirctre sauf exceptions) et seulement dans des hypothegraveses preacutesentes et geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) et non futures (eacuteventuel) crsquoest nous qui dans nos traductions confeacuterons aux aoristes grecs la valeur du parfait quand le contexte le recommande et qui en tirons une preacutecision temporelle lagrave ougrave le grec ne reconnaicirct que lrsquoaspect Ainsi pour traduire une temporelle eacuteventuelle (ὅταν ἐπειδάν etc) on pourra employer en franccedilais un futur anteacuterieur 30 Goodwin sect 447-9 et Smyth sect 2328 Ce tour emphatique est particuliegraverement preacutesent chez les Tragiques
bull Une hypothegravese agrave lrsquoindicatif futur peut ecirctre contrasteacutee avec un eacuteventuel le futur emphatique notant ce qui est agrave craindre ou agrave eacuteviter quand le subjonctif indique une alternative plus favorable DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII176 Εἰ μὲν τοίνυν προαιρησόμεθrsquo ἡμεῖς ἐν τῷ παρόντι εἴ τι δύσκολον πέπρακται Θηβαίοις πρὸς ἡμᾶς τούτου μεμνῆσθαι καὶ ἀπιστεῖν αὐτοῖς ὡς ἐν τῇ τῶν ἐχθρῶν οὖσιν μερίδι πρῶτον μὲν ἃν εὔξαιτο Φίλιππος ποιήσομεν εἶτα φοβοῦμαι μὴ προσδεξαμένων τῶν νῦν ἀνθεστηκότων αὐτῷ καὶ μιᾷ γνώμῃ πάντων φιλιππισάντων εἰς τὴν Ἀττικὴν ἔλθωσιν ἀμφότεροι Ἂν μέντοι πεισθῆτrsquo ἐμοὶ καὶ πρὸς τῷ σκοπεῖν ἀλλὰ μὴ φιλονικεῖν περὶ ὧν ἂν λέγω γένησθε οἶμαι καὶ τὰ δέοντα λέγειν δόξειν καὶ τὸν ἐφεστηκότα κίνδυνον τῇ πόλει διαλύσειν
Il ne faut pas confondre cet emploi avec celui de εἰ et lrsquoindicatif futur dans une hypothegravese preacutesente (intention ou neacutecessiteacute cf supra A1a p 3) le temps et le contexte de lrsquoapodose sont deacuteterminants et se reacutefeacutereront ici au futur et non au preacutesent
Les hypothegraveses futures exprimeacutees de faccedilon atteacutenueacutee se composent ainsi bull Εἰ et lrsquooptatif dans la protase ἄν et lrsquooptatif dans lrsquoapodose Cette nuance conditionnelle srsquoappelle un laquo potentiel raquo
bull Le potentiel sert agrave exprimer des hypothegraveses purement gratuites sans consideacuteration de la reacutealiteacute SOPHOCLE Eacutelectre 548 Φαίη δrsquo ἂν ἡ θανοῦσά γrsquo εἰ φωνὴν λάβοι
bull Au lieu de lrsquooptatif avec ἄν lrsquoapodose peut preacutesenter un autre tour renvoyant agrave lrsquoavenir (indicatif optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation) mais cela est plus rare que dans le cas des protases eacuteventuelles (cf Goodwin sect 499-502) ANTIPHON Τετραλογία Γα1 Ἡμεῖς τε οἱ τιμωροὶ τῶν διεφθαρμένων εἰ διrsquo ἄλλην τινὰ ἔχθραν τοὺς ἀναιτίους διώκοιμεν τῷ μὲν ἀποθανόντι οὐ τιμωροῦντες δεινοὺς ἀλιτηρίους ἕξομεν τοὺς τῶν ἀποθανόντων προστροπαίους τοὺς δὲ καθαροὺς ἀδίκως ἀποκτείνοντες ἔνοχοι τοῦ φόνου τοῖς ἐπιτιμίοις ἐσμέν ὑμᾶς τε ἄνομα δρᾶν πείθοντες καὶ τοῦ ὑμετέρου ἁμαρτήματος ὑπαίτιοι γιγνόμεθα [indicatif preacutesent et futur] PLATON Menon 80d Καὶ τίνα τρόπον ζητήσεις ὦ Σώκρατες τοῦτο ὃ μὴ οἶσθα τὸ παράπαν ὅτι ἐστίν Ποῖον γὰρ ὧν οὐκ οἶσθα προθέμενος ζητήσεις Ἢ εἰ καὶ ὅτι μάλιστα ἐντύχοις αὐτῷ πῶς εἴσῃ ὅτι τοῦτό ἐστιν ὃ σὺ οὐκ ᾔδησθα [indicatif futur] PLATON Euthyphron 9c Εἰ ὅτι μάλιστά με Εὐθύφρων διδάξειεν ὡς οἱ θεοὶ ἅπαντες τὸν τοιοῦτον θάνατον ἡγοῦνται ἄδικον εἶναι τί μᾶλλον ἐγὼ μεμάθηκα παρrsquo Εὐθύφρονος τί ποτrsquo ἐστὶν τὸ ὅσιόν τε καὶ τὸ ἀνόσιον [indicatif parfait tregraves rare] XEacuteNOPHON Anabase V64 Εἰ μὲν ξυμβουλεύοιμι ἃ βέλτιστά μοι εἶναι δοκεῖ πολλά μοι καὶ ἀγαθὰ γένοιτοmiddot εἰ δὲ μή τἀναντία [optatif de souhait]
bull Nota bene dans un systegraveme hypotheacutetique au potentiel le temps de lrsquooptatif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait (drsquoun emploi plus rare) le reacutesultat32 comme ici
C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL)
De la mecircme maniegravere qursquoun optatif potentiel (ἄν et lrsquooptatif) fait deacutependre un reacutesultat futur de circonstances futures33 un indicatif potentiel (ἄν et lrsquoindicatif imparfait ou aoriste selon lrsquoaspect) fait deacutependre un reacutesultat passeacute de circonstances passeacutees34
Formellement identique agrave lrsquoirreacuteel du passeacute35 cet indicatif potentiel (potentiel du passeacute) srsquoen distingue en ce qursquoil ne preacutejuge pas de la reacutealiteacute des circonstances et conditions dont deacutepend le
31 Ce tour est plus courant quand la protase est une relative conditionnelle agrave lrsquooptatif cf Goodwin sect 555 Il est comparable agrave lrsquousage dans les apodoses irreacuteelles de verbes drsquoobligation de convenance ou de possibiliteacute agrave lrsquoimparfait cette fois et non plus au preacutesent accompagneacutes drsquoun infinitif cf supra A2cα p 8 32 Lrsquooptatif futur ne srsquoemploie qursquoagrave lrsquooptatif oblique pour remplacer un indicatif futur Il nrsquoa aucun usage dans les emplois propres agrave lrsquooptatif Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (C) 33 Cf Goodwin sect 232-242 Smyth 1824-34 34 Goodwin sect 243-9 Smyth sect 1784-5 35 La syntaxe de Bizos est sur ce point confuse dans la remarque 1 des pages 158-9 elle indique agrave propos du potentiel du passeacute que laquo pour la forme il se confond avec lrsquoirreacuteel du preacutesent imparfait avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale imparfait ou quelquefois aoriste dans la subordonneacutee apregraves εἰ raquo En reacutealiteacute comme le montre bien la mention de lrsquoaoriste dans la protase le choix entre imparfait et aoriste est affaire drsquoaspect En outre on trouve eacutevidemment des potentiels du passeacute construits sur des aoristes avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale Le tour se confond donc avec un irreacuteel du passeacute et non du preacutesent
14 Lrsquohypothegravese en grec ancien
reacutesultat exprimeacute dans lrsquoapodose lagrave ougrave lrsquoirreacuteel deacutenonce ces circonstances et conditions comme contraires agrave la reacutealiteacute
De fait lrsquoindicatif potentiel se rencontre en principe uniquement dans des phrases simples ougrave la condition nrsquoest pas exprimeacutee ni mecircme toujours nettement deacutefinie de la mecircme maniegravere que lrsquooptatif potentiel se passe souvent tregraves bien de protases36 (dans les affirmations et les souhaits atteacutenueacutes par exemple)
Degraves lors qursquoune protase notant la mecircme nuance conditionnelle est exprimeacutee le tour glisse vers lrsquoirreacuteel du passeacute37
La diffeacuterence comme le glissement entre indicatif potentiel et indicatif irreacuteel ne sont pas toujours bien nets comme le montrent ces exemples
Heureusement lrsquoidentiteacute formelle entre potentiel et irreacuteel du passeacute legraveve les difficulteacutes de traduction tant en thegraveme qursquoen version (pour le thegraveme on privileacutegiera neacuteanmoins lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait comme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute pour simplifier lrsquoanalyse)
D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES
D1) Substitutions dans les protases
En grec on peut substituer agrave une protase introduite par la conjonction de subordination εἰ diverses expressions Le plus souvent ce sont des participes apposeacutes absolus ou eacutepithegravetes (souvent substantiveacutes) ou des relatives conditionnelles qui servent de substituts Mais on peut aussi rencontrer de simples adverbes ou des locutions preacutepositionnelles38
D1a) Participes Quand un participe se substitue agrave une protase bull Le participe nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν (y compris quand il remplace une protase
eacuteventuelle) bull La neacutegation du participe est μή au lieu de οὐ bull Le temps du participe correspond toujours agrave celui qursquoaurait eu dans la protase la forme
drsquoindicatif drsquooptatif ou de subjonctif qursquoil remplace (quand il se substitue agrave un indicatif le participe preacutesent sert agrave rendre le preacutesent et lrsquoimparfait le participe parfait le parfait et le plus-que-parfait)
Comme la protase est agrave un mode nominal crsquoest lrsquoapodose mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash qui permet de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese
36 Cf Smyth sect 1825 37 Smyth sect 1785 sur ce glissement cf Goodwin sect 246-8 Bizos et Humbert dans sa Syntaxe grecque (sect 3634) admettent certains exemples avec protase (Thucydide I94 et Platon Gorgias 516e essentiellement cf supra note ndeg 20) mais Goodwin les classe dans les irreacuteels du passeacute et explique pourquoi au sect 412 38 Goodwin sect 472-3 Smyth sect 2344 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2 et C)
39 Eacutetant donneacute lrsquoemploi du pronom reacutefleacutechi direct ici il faut drsquoabord construire τὰ ὑμέτερα αὐτῶν comme accusatif drsquoobjet interne de ἄδειαν et seulement ensuite le reprendre sous la forme non-reacutefleacutechie τὰ ὑμέτερα comme compleacutement des participes (il ne peut srsquoagir drsquoun reacutefleacutechi indirect entiegraverement facultatif en grec et surtout employeacute uniquement agrave la troisiegraveme personne) 40 Ici lrsquoapodose eacutetant comme la protase agrave un mode nominal crsquoest le contexte seul qui permet de deacutecider entre lrsquooptatif potentiel et lrsquoirreacuteel du preacutesent 41 Cf Goodwin sect 520-63 Smyth sect 2560-73 et la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2)
En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les protases46 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest la protase entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie
42 La reacutepeacutetition dans le preacutesent est ici noteacutee par des aoristes gnomiques dans lrsquoapodose 43 Attention dans cette phrase agrave la diffeacuterence de ἴδοι et de πύθοιτο qui sont des optatifs de reacutepeacutetition dans le passeacute εἶεν est un optatif oblique Crsquoest le verbe de lrsquointerrogative indirecte qui complegravete lrsquoindicatif imparfait ἠρώτα (temps secondaire) Au preacutesent cet exemple donnerait Καὶ οὓς μὲν ἂν ἴδῃ εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τέ εἰσιν43 ἐρωτᾷ καὶ ἐπὰν πύθηται ἐπαινεῖ Ἐὰν δέ τινας θορυβουμένους αἴσθηται τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν πειρᾶται 44 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases (crsquoest le laquo futur emphatique raquo cf supra B1b p 11) Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutetermineacute et la relative deacuteterminative et non conditionnelle En fait le futur dans une relative conditionnelle exprime presque toujours une simple condition preacutesente et eacutequivaut agrave la peacuteriphrase μέλλω + infinitif cf Goodwin sect 407 473 527 et 530 45 Nota bene ici le couple εἴτεhellip εἴτεhellip introduit une interrogation indirecte comme si lrsquoon avait πότερον τοῦτο τὸ πρᾶγμα ἔχει ἀγαθόν τι ἐν αὑτῷ ἢ φλαῦρον la protase est en fait la relative οὗ παντάπασιν ἄπειρος εἴης
Lrsquohypothegravese en grec ancien 17
D2a) Omission du verbe de la protase Souvent en grec le verbe de la protase est omis quand il est identique agrave celui de lrsquoapodose
Dans ce cas la protase est souvent introduite par εἴ τις εἴ ποτε εἴπερ XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V16 hellipεἴ τις καὶ ἄλλος ἀνήρ καὶ Κῦρος ἄξιός ἐστι θαυμάζεσθαι DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Θάρρει νὴ Δία φήσειέ τις ἄν οὐ γὰρ ἔτrsquo οὐδὲν ὑβρισθήσει Ἐὰν δέ τότrsquo ὀργιεῖσθε νῦν ἀφέντες
Il en reacutesulte aussi un certain nombre de protases elliptiques bull εἰ μή laquo sauf excepteacute si ce nrsquoest raquo bull εἰ μὴ ἄρα εἰ μὴ εἰ πλὴν εἰ laquo agrave moins que sauf si excepteacute si raquo bull εἰ μὴ διά laquo nrsquoeacutetait nrsquoeucirct eacuteteacute sans raquo bull εἰ δὲ μή laquo sinon autrement raquo bull ὡς εἰ laquo pour ainsi dire en quelque sorte raquo
D2b) Omission de la protase Lrsquooptatif potentiel et lrsquoindicatif irreacuteel peuvent se rencontrer dans des indeacutependantes Souvent
la protase peut ecirctre aiseacutement suppleacuteeacutee agrave partir du contexte DEacuteMOSTHEgraveNE XIX58 hellipπαρῆν ὁ Φίλιππος ἐν Πύλαις ἤδη καὶ τοῖς Φωκεῦσιν ἐπηγγέλλετο ὧν οὐδὲν ἐπίστευον ἐκεῖνοι Σημεῖον δέmiddot οὐ γὰρ ἂν δεῦρrsquo ἧκον ὡς ὑμᾶς (εἰ ἐπίστευον)
Dans le cas du potentiel (optatif ou indicatif) il arrive qursquoelle soit simplement inutile DEacuteMOSTHEgraveNE IV10 Γένοιτο γὰρ ἄν τι καινότερον ἢ Μακεδὼν ἀνὴρ Ἀθηναίους καταπολεμῶν καὶ τὰ τῶν Ἑλλήνων διοικῶν
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES
E1) Substitutions dans les apodoses
En grec on peut substituer agrave une apodose agrave un mode personnel diverses expressions47 Le plus souvent il srsquoagit drsquoapodoses agrave un mode nominal mais on peut aussi rencontrer de simples substantifs
E1a) Inf initifs et participes Si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut passer agrave un mode nominal infinitif
ou participe Deux cas sont possibles selon que lrsquousage du mode nominal correspond ou non agrave un style indirect
Comme lrsquoapodose est agrave un mode nominal crsquoest la protase mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash et eacuteventuellement la preacutesence de ἄν avec lrsquoinfinitif ou le participe qui permettent de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese48
E1aα) Style indirect Dans le cadre drsquoun style indirect si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut
passer agrave un mode nominal infinitif ou participe selon le cas On observe alors les regravegles suivantes
bull Le temps du verbe reproduit celui du style direct (le preacutesent recouvre le preacutesent et lrsquoimparfait des modes personnels lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait repreacutesente le parfait et le plus-que-parfait)
bull La neacutegation de lrsquoapodose reste οὐ49 46 Goodwin sect 474-8 Smyth sect 2345-9 47 Goodwin sect 479-81 Smyth sect 2350 48 Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (B4 en particulier) 49 Si lrsquoon excepte les propositions principales au subjonctif deacutelibeacuteratif qui deviennent simplement des interrogatives indirectes une fois inscrites dans un discours indirect les apodoses du style direct nieacutees par μή ne passent pas telles quelles agrave un mode nominal au style indirect Lrsquoordre et la deacutefense se rendent geacuteneacuteralement par une peacuteriphrase utilisant χρή ou δεῖ au mode voulu par la construction du verbe introducteur On peut aussi avoir recours agrave des verbes de volonteacute ou drsquoexhortation qui nrsquointroduisent pas agrave proprement parler des discours indirects mais qui srsquoen approchent souvent pour le sens (cf infra β p 19 et la fiche sur le style indirect en grec ancien E) Ces mecircmes verbes agrave lrsquoirreacuteel ou au potentiel peuvent eacutegalement servir agrave traduire un souhait ou un regret (pour ἐβουλόμην ἄν cf supra A2cα p 9)
18 Lrsquohypothegravese en grec ancien
bull Si la particule adverbiale ἄν eacutetait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel elle est reprise avec lrsquoinfinitif ou le participe bull Apodoses agrave lrsquoinfinitif
E1aβ) Inf initifs hors style indirect Hors style indirect une apodose peut ecirctre exprimeacutee agrave lrsquoinfinitif en particulier apregraves des
verbes notant la volonteacute lrsquointention lrsquoexhortation lrsquoespoir ou le deacutesir Dans ces constructions bull Lrsquoinfinitif nrsquoa pas de valeur de temps bull Lrsquoinfinitif est nieacute par μή bull Lrsquoinfinitif nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν
50 Ici et lrsquoapodose (ἂν ἔχειν) et la protase (καταστάς) sont agrave un mode nominal crsquoest le contexte (en particulier les potentiels qui suivent) qui confirme la nuance hypotheacutetique 51 La neacutegation μή au lieu de οὐ avec le participe apregraves οἶδα marque une certitude assureacutee Smyth sect 2730
Lrsquohypothegravese en grec ancien 19
La plupart de ces expressions mettant en jeu lrsquoavenir les conditions sont souvent futures DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν (= ἔδει) ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα [simple condition et irreacuteel] DEacuteMOSTHEgraveNE I25 Ἂν δrsquo ἐκεῖνα Φίλιππος λάβῃ τίς αὐτὸν κωλύσει δεῦρο βαδίζειν [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Καὶ τίνι χρή με λογισμῷ περιεῖναι ταῦτα παθόντα εἰ περιόψεσθέ με νῦν ὑμεῖς [futur emphatique]
bull Apregraves ces verbes de volonteacute on rencontre parfois chez Thucydide en particulier mais aussi chez Deacutemosthegravene et en poeacutesie chez Sophocle des infinitifs futurs ou des infinitifs preacutesents ou aoristes accompagneacutes de ἄν Cet usage irreacutegulier strictement proscrit en thegraveme correspond agrave un glissement vers le style indirect52 De mecircme les infinitifs substantiveacutes sont normalement hors style indirect Cependant on trouve parfois de tels infinitifs comme eacutequivalents de discours indirects La neacutegation de lrsquoinfinitif reste μή mais il conserve une valeur de temps et peut mecircme ecirctre accompagneacute de ἄν THUCYDIDE VII64 Καὶ τῇ ἐπιούσῃ νυκτὶ ἔφθασαν παροικοδομήσαντες καὶ παρελθόντες τὴν τῶν Ἀθηναίων οἰκοδομίαν ὥστε μηκέτι μήτε αὐτοὶ κωλύεσθαι ὑπrsquo αὐτῶν ἐκείνους τε καὶ παντάπασιν ἀπεστερηκέναι εἰ καὶ κρατοῖεν μὴ ἂν ἔτι σφᾶς ἀποτειχίσαι [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX54 Ἦσαν ἄλλοι τινὲς οἳ πάσχειν ὁτιοῦν καὶ ἀμύνεσθαι δεῖν ᾤοντο ἀλλὰ καὶ τούτους μαλακοὺς ἐποίησε τὸ τὸν Φίλιππον ὑπάρχειν αὐτοῖς πεισθῆναι καὶ τὸ ταῦτrsquo εἰ μὴ ποιήσουσιν ὑμᾶς ἐπrsquo αὐτοὺς ἥξειν οὓς βοηθήσειν αὑτοῖς ἤλπιζον ἐκεῖνοι [futur emphatique] SOPHOCLE Antigone 235-6 Τῆς ἐλπίδος γὰρ ἔρχομαι δεδραγμένος | τὸ μὴ παθεῖν ἂν ἄλλο πλὴν τὸ μόρσιμον [potentiel]
E1aγ) Participes hors style indirect Hors style indirect des participes geacuteneacuteralement apposeacutes ou absolus parfois eacutepithegravetes
(souvent substantiveacutes) peuvent exprimer des apodoses53 bull Le temps du participe reproduit celui de la construction personnelle correspondante (le
preacutesent repreacutesente le preacutesent et lrsquoindicatif imparfait lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait recouvre le parfait et lrsquoindicatif plus-que-parfait)
bull Si le participe est nieacute la neacutegation est οὐ bull Quand la particule adverbiale ἄν serait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel
elle accompagne le participe Cela permet souvent de distinguer les participes employeacutes en fonction de protases et qui ne sont jamais accompagneacutes de ἄν (cf supra D1a p 14) de ceux qui se substituent agrave des apodoses bull Participes apposeacutes
52 Cf Goodwin sect 113 211-2 et 794 pour les infinitifs substantiveacutes Voir aussi la fiche sur le style indirect en grec ancien (E2c) 53 Cf Goodwin sect 213-7 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (C) 54 Cf Bizos p 170 rem 9 Smyth sect 1801 Goodwin sect 265-6 laquo jrsquoai bien peur que ces preacutetextes ne soient lrsquoapanage de ceux quihellip raquo
En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les apodoses56 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest lrsquoapodose entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie
E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose Souvent en grec le verbe de lrsquoapodose est omis quand il est identique agrave celui de la protase Dans ce cas lrsquoapodose quand elle est agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel se reacuteduit
souvent au seul adverbe ἄν (cf πῶς γὰρ ἄν) PLATON Apologie de Socrate 29b Ἐγὼ δrsquo ὦ ἄνδρες τούτῳ καὶ ἐνταῦθα ἴσως διαφέρω τῶν πολλῶν ἀνθρώπων καὶ εἰ δή τῳ σοφώτερός του φαίην εἶναι τούτῳ ἄν ὅτι οὐκ εἰδὼς ἱκανῶς περὶ τῶν ἐν Ἅιδου οὕτω καὶ οἴομαι οὐκ εἰδέναι Lrsquoapodose reacuteduite aux deux mots τούτῳ ἄν reprend le verbe de la protase et correspond en fait agrave τούτῳ φαίην ἄν
E2b) Omission de lrsquoapodose Lorsque lrsquoapodose entiegravere se tire tregraves facilement de la protase elle est parfois omise
Quand la conclusion drsquoune hypothegravese est simplement καλῶς ἔχει εὖ ἕξει etc lrsquoapodose est reacuteguliegraverement sous-entendue57 Ce cas se preacutesente souvent quand une seconde supposition introduite par εἰ δὲ μὴ est proposeacutee comme alternative
On rencontre aussi des exemples drsquoaposiopegraveses qui frappent les apodoses
E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques Dans les comparatives hypotheacutetiques le verbe de lrsquoapodose est souvent omis et celle-ci se
reacuteduit agrave la particule ἄν quand elle est preacutesente58 Quand le verbe de la protase est lui aussi omis on obtient des tours tregraves elliptiques comme ὥσπερ ἂν εἰ ὥσπερ εἰ ὡς εἰ parfois eacutecrits en 55 Ces participes eacutepithegravetes ou substantiveacutes employeacutes comme apodoses eacutequivalent agrave des propositions relatives deacuteterminatives lagrave ougrave les participes substitueacutes agrave des protases correspondent agrave des relatives conditionnelles 56 Goodwin sect 482-93 Smyth sect 2351-2 et 2354 57 Pour plus de deacutetails cf Smyth sect 2352 cf Bizos p 167 remarque 58 Preacuteceacutedeacute de la particule ὥσπερ (parfois ὥσπερ εἰ voire ὡσπερανεί) un participe apposeacute devient lrsquoeacutequivalent drsquoune comparative hypotheacutetique laquo comme sihellip raquo Toutefois en grec le tour nrsquoest pas consideacutereacute comme conditionnel et la neacutegation reste οὐ Cf Goodwin sect 867-868 Voir aussi Smyth sect 2086b (ὡς) et 2087
Lrsquohypothegravese en grec ancien 21
un seul mot (ὡσπερεί ὡσανεί ὡσπερανεί) qui pour le sens ne se distinguent presque plus de lrsquoemploi du simple ὤσπερ59 laquo comme qui dirait pour ainsi dire raquo
E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo Des protases introduites par εἰ et ἐάν peuvent deacutependre drsquoun verbe qui ne forme pas agrave
proprement parler leur apodose la veacuteritable apodose se trouvant si distinctement impliqueacutee par le contexte qursquoil est inutile de la formuler directement60 Dans ce cas la protase deacutepend de lrsquointention ou du deacutesir suggeacutereacutes par le contexte et on traduit εἰ et ἐάν par laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
En grec une proposition subordonneacutee intimement lieacutee pour le sens agrave la proposition principale dont elle deacutepend peut prendre par attraction et sous condition le mode de cette principale61 La proposition principale en question peut ecirctre la proposition principale de la phrase ou bien ecirctre elle-mecircme une proposition subordonneacutee Cette situation se rencontre dans deux cas qursquoil ne faut surtout pas confondre
bull Quand la proposition principale appartient agrave un systegraveme hypotheacutetique bull Quand la proposition principale appartient agrave un discours indirect En effet il convient de bien distinguer lrsquoattraction modale qui nous inteacuteresse ici et qui
intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques de lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique agrave lrsquoinfinitif ou au participe au sein drsquoun discours indirect Si toutes deux concernent toujours des propositions deacutependantes intimement lieacutees agrave leur proposition principale elles ne fonctionnent pas selon les mecircmes critegraveres62
59 Goodwin sect 484-5 Smyth sect 2478-80 et sur ὡς εἰ sect 2481-7 Sur ὥσπερ et ὥσπερ εἰ suivies du participe cf Goodwin sect 867-874 60 Goodwin sect 486-93 et Smyth sect 2354 61 Smyth sect 2183-8 Goodwin sect 558-563 Bizos p 163 Ragon sect 299 Allard amp Feuillacirctre sect 2402 62 Par exemple au style indirect une relative deacuteterminative et non seulement conditionnelle peut passer dans certains cas agrave lrsquooptatif oblique ou agrave lrsquoinfinitif En outre lrsquoattraction ne se fait pas forceacutement au mode de la principale on a tregraves reacuteguliegraverement des discours indirects agrave lrsquoinfinitif dont les deacutependantes sont agrave lrsquooptatif oblique Enfin lrsquoattraction modale dans un discours indirect concerne des cateacutegories de propositions bien plus nombreuses que lrsquoattraction modale au sein drsquoun systegraveme hypotheacutetique agrave commencer par les protases elles-mecircmes cf LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= ἐὰν πολλὰ ᾖ) XII14 Ἡγεῖτο γὰρ ἅπαν ποιήσειν αὐτόν εἴ τις ἀργύριον διδοίη (= ἐάν τις ἀργύριον διδῷ) XII15 hellipἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος (= ἐὰν πεπεισμένος ᾖ) ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι Sur tous ces points voir la fiche consacreacutee au style indirect en grec ancien
22 Lrsquohypothegravese en grec ancien
Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63
bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles
dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν
F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu
apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67
63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c
bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι
F2) Attraction agrave lrsquooptatif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect
68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις
bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71
F3) Attraction au subjonctif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν
70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes
Lrsquohypothegravese en grec ancien 25
Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente
hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect
76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste
Lrsquohypothegravese en grec ancien 27
TABLE DES MATIEgraveRES
LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1
a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2
A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2
a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5
2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8
α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9
B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10
a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11
2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14
1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16
2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17
b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20
a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21
Une hypothegravese passeacutee ou preacutesente peut exprimer une supposition en impliquant qursquoelle est contraire agrave la reacutealiteacute18
En grec elle srsquoexprime agrave lrsquoaide des temps secondaires de lrsquoindicatif dans la protase introduite par εἰ comme dans lrsquoapodose ougrave ils sont accompagneacutes de la particule adverbiale ἄν (indicatif irreacuteel)
Mecircme si lrsquoaoriste est en principe reacuteserveacute agrave lrsquoirreacuteel du passeacute la valeur drsquoaspect est deacutecisive dans le choix du temps de lrsquohypothegravese19
En grec le retour agrave la reacutealiteacute se fait souvent par lrsquoemploi de la locution νῦν δέ prise au sens logique et non temporel laquo mais en fait mais en reacutealiteacutehellip raquo
A2a) Irreacuteel du preacutesent Une hypothegravese preacutesente impliquant que la condition est contraire agrave la reacutealiteacute est un laquo irreacuteel
du preacutesent raquo bull Εἰ et lrsquoindicatif imparfait (ou rarement plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) dans la
protase indicatif imparfait (ou rarement plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) accompagneacute de ἄν dans lrsquoapodose bull Irreacuteels du preacutesent agrave lrsquoimparfait
bull Dans lrsquoexemple qui suit le plus-que-parfait prend la place de lrsquoimparfait dans la derniegravere apodose DEacuteMOSTHEgraveNE IΙΙ14 Εἰ γὰρ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματrsquo ἦν ἢ ὑμᾶς ἀναγκάζειν ἃ προσήκει πράττειν ἢ περὶ ὧν γραφείη διαπράξασθαι οὔτrsquo ἂν ὑμεῖς πολλὰ ψηφιζόμενοι μικρά μᾶλλον
18 Cf Bizos p 159-160 Goodwin sect 410 Smyth sect 2302-12 19 Parfois chez Platon surtout apregraves une protase agrave lrsquoimparfait notant lrsquoirreacuteel du preacutesent on trouve dans lrsquoapodose un aoriste avec ἄν qui ne se reacutefegravere pas au passeacute tout en excluant lrsquoideacutee de dureacutee que contiendrait un imparfait Cela concerne essentiellement des expressions comme εἶπον ἄν ou ἀπεκρινάμην ἄν au sens de laquo je reacutepliquerais sur le champhellip raquo Cf Goodwin sect 414 Smyth sect 2310 note Cela montre bien que dans un systegraveme irreacuteel le temps de lrsquoindicatif nrsquoa plus pour lrsquoessentiel de valeur de temps mais seulement drsquoaspect
A2b) Irreacuteel du passeacute Une hypothegravese passeacutee impliquant que la condition est contraire agrave la reacutealiteacute est un laquo irreacuteel du
passeacute raquo bull Εἰ et lrsquoindicatif aoriste (ou imparfait voire plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) dans la
protase indicatif aoriste (ou imparfait voire plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) accompagneacute de ἄν dans lrsquoapodose bull Irreacuteels du passeacute agrave lrsquoaoriste
20 Jean Humbert considegravere ces deux exemples comme des potentiels et non des irreacuteels du passeacute Syntaxe grecque sect 3634 Bizos (p 158-9 rem 1) fait de mecircme pour la phrase de Platon Mais Goodwin comme Smyth les tiennent pour des irreacuteels parce que la protase est exprimeacutee (voir en particulier Goodwin sect 412 et infra C p 13) et que le systegraveme conditionnel ainsi formeacute implique dans ce contexte une reacutealiteacute contraire
8 Lrsquohypothegravese en grec ancien
bull En thegraveme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute on privileacutegiera lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait pour simplifier lrsquoanalyse
On peut eacutevidemment trouver mecircleacutes irreacuteel du passeacute et irreacuteel du preacutesent dans une mecircme hypothegravese
bull Protase agrave lrsquoirreacuteel du preacutesent apodose agrave lrsquoirreacuteel du passeacute PLATON Ion 540e Καὶ γὰρ εἰ ἐτύγχανες ἱππικὸς ὢν ἅμα καὶ κιθαριστικός ἔγνως ἂν ἵππους εὖ καὶ κακῶς ἱππαζομένους
A2c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν La particule adverbiale ἄν peut ecirctre omise dans des apodoses irreacuteelles formeacutees agrave partir de
lrsquoindicatif imparfait de verbes notant une obligation une possibiliteacute ou une convenance
A2cα) Tours impersonnels avec inf initif Le plus souvent il srsquoagit de tours impersonnels21 suivis drsquoun infinitif preacutecisant la nature de
lrsquoaction contraire agrave la reacutealiteacute ἔδει χρῆν ou ἐχρῆν ἀναγκαῖον ἦν ou ἦν ἀνάγκη ἐξῆν ἐνῆν ou simplement ἦν ὑπῆρχεν εἰκὸς ἦν δίκαιον ἦν ἄξιον ἦν καλὸν (κάλλιον κρεῖττον κράτιστον βέλτιον etc) ἦν προσῆκεν ou προσῆκον ἦν ἔπρεπεν αἰσχρὸν ἦν συνέφερεν les adjectifs verbaux en -τέος avec ἦν etc22
Dans ces expressions le temps de lrsquoinfinitif correspond aux emplois suivants bull Lrsquoirreacuteel du preacutesent srsquoexprime par un infinitif preacutesent
Formellement on peut faire la distinction suivante selon que la particule ἄν est omise ou non de ces expressions
bull Quand la particule ἄν est omise dans lrsquoapodose crsquoest la reacutealiteacute de lrsquoaction exprimeacutee par lrsquoinfinitif qui est nieacutee Dans ce cas le verbe agrave lrsquoimparfait fait figure de simple auxiliaire et pourrait ecirctre remplaceacute par un adverbe (ἀναγκαίως δικαίως ἀξίως εἰκότως etc)
21 Ou de leurs eacutequivalents personnels δίκαιος ἦν ἀναγκαῖος ἦν ἄξιος ἦν etc 22 Pour une liste plus deacutetailleacutee cf Goodwin sect 416 23 Sur les participes substitueacutes agrave des protases cf infra D1a p 14
Lrsquohypothegravese en grec ancien 9
bull Quand la particule ἄν est preacutesente dans lrsquoapodose crsquoest la reacutealiteacute de lrsquoobligation de la possibiliteacute ou de la convenance elle-mecircme qui est nieacutee
bull La particule ἄν est reacuteguliegraverement omise avec lrsquoimparfait de μέλλω suivi de lrsquoinfinitif (geacuteneacuteralement futur) pour noter une intention ou une attente passeacutee deacuteccedilue
bull Avec lrsquoaoriste du verbe κινδυνεύω ou le tour κίνδυνος ἦν suivi de lrsquoinfinitif au sens de laquo courir le risque de raquo la particule ἄν peut ecirctre omise quand lrsquoaccent est mis non sur le danger lui-mecircme mais sur lrsquoaction exprimeacutee par lrsquoinfinitif bull Sans la particule ἄν
24 Smyth sect 1782 1789 et 2317 Goodwin sect 425-6 On peut rapprocher de cet usage lrsquoexpression du regret par la peacuteriphrase ὤφελον (aoriste) ou parfois ὤφελλον (imparfait) + infinitif Goodwin sect 424 25 Cet article distingue cet exemple des tours impersonnels deacutecrits preacuteceacutedemment
10 Lrsquohypothegravese en grec ancien
B) HYPOTHEgraveSES FUTURES
Dans le cas des hypothegraveses futures la reacutealiteacute de la supposition ainsi exprimeacutee nrsquoest ni aveacutereacutee ni infirmeacutee elle ne peut pas encore ecirctre eacutevalueacutee Cependant on peut exprimer une telle hypothegravese avec plus ou moins de force et de vivaciteacute Deux formulations sont possibles
bull On peut exprimer ce qui sera le reacutesultat de lrsquohypothegravese si agrave lrsquoavenir la condition est remplie cette formulation est vive
bull On peut exprimer ce qui serait le reacutesultat de lrsquohypothegravese si agrave lrsquoavenir la condition eacutetait remplie cette formulation est atteacutenueacutee
La diffeacuterence entre ces deux formulations repose sur la disposition drsquoesprit du locuteur bull Lorsque le locuteur srsquoexprime vivement il livre son hypothegravese distinctement et avec
force consideacuterant geacuteneacuteralement sa conclusion comme probable voire assureacutee Cependant il est permis drsquoexprimer une hypothegravese improbable et mecircme impossible sous cette forme pour peu que le locuteur veuille en repreacutesenter lrsquoissue avec vivaciteacute et netteteacute Dans cette formulation le futur est anticipeacute et revecirct la clarteacute du preacutesent drsquoune maniegravere frappante voire emphatique
bull Lorsque le locuteur srsquoexprime de faccedilon atteacutenueacutee il livre son hypothegravese moins distinctement consideacuterant sa conclusion comme simplement possible Souvent la supposition est mecircme gratuite et son reacutesultat impossible Pour autant cette formulation ne se distingue pas sur le fond de la preacuteceacutedente mais seulement sur la forme La diffeacuterence nrsquoest pas tant entre une conclusion probable et une autre simplement possible qursquoentre une attitude vive et assureacutee drsquoune part polie et atteacutenueacutee de lrsquoautre26
B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)
Les hypothegraveses futures exprimeacutees avec vivaciteacute et netteteacute peuvent elles-mecircmes ecirctre plus ou moins emphatiques selon la forme que revecirct la protase Deux cas sont possibles les protases eacuteventuelles sont les plus freacutequentes et par conseacutequent plus neutres les protases au futur emphatique27 sont plus rares et plus frappantes
B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase Geacuteneacuteralement les hypothegraveses futures exprimeacutees avec vivaciteacute se composent ainsi bull Ἐάν (ou ses variantes proscrites en thegraveme ἤν ἄν) et le subjonctif dans la protase
indicatif futur ou toute autre construction exprimant le futur par elle-mecircme ou du fait du contexte (indicatif preacutesent renvoyant agrave lrsquoavenir optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation de deacutefense de deacutelibeacuteration etc) dans lrsquoapodose
26 Smyth sect 2322 laquo The difference between the two forms is not an inherent difference between probable realization in the one case and possible realization in the other The same thought may often be expressed in either form without any essential difference of meaning The only difference is therefore often that of temperament tone or style raquo 27 laquo Emotional Future raquo pour Smyth sect 2328
bull Nota bene dans une protase eacuteventuelle le temps du subjonctif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait le reacutesultat Cependant lrsquoaoriste peut indiquer que lrsquoaction exprimeacutee dans la protase est anteacuterieure agrave la conclusion livreacutee dans lrsquoapodose29
B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase Quand la protase exprime une vive eacutemotion souvent lieacutee agrave une crainte on trouve
reacuteguliegraverement εἰ et le futur de lrsquoindicatif au lieu de ἐάν et le subjonctif tandis que lrsquoapodose livre le plus souvent une menace ou un avertissement
Ce tour est plus vif encore que lrsquoeacuteventuel30 et se compose ainsi bull Εἰ et lrsquoindicatif futur dans la protase indicatif futur (ou comme pour lrsquoeacuteventuel toute
28 Lrsquoapodose est ici la compleacutetive de crainte au subjonctif introduite par οὐδὲν (δέος ἐστὶ) μὴ κτλ 29 Goodwin sect 91 et 103 Dans cet emploi on attendrait un subjonctif parfait plutocirct qursquoaoriste De fait il ne srsquoagit pas ici drsquoanteacuterioriteacute au sens temporel mais drsquoune condition exprimeacutee sous forme drsquoun reacutesultat aveacutereacute au moment ougrave la conclusion livreacutee par lrsquoapodose srsquoaccomplira Toutefois le grec nrsquouse que tregraves rarement du subjonctif parfait dont les formes sont peacuteriphrastiques et lourdes (participe parfait et subjonctif du verbe ecirctre sauf exceptions) et seulement dans des hypothegraveses preacutesentes et geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) et non futures (eacuteventuel) crsquoest nous qui dans nos traductions confeacuterons aux aoristes grecs la valeur du parfait quand le contexte le recommande et qui en tirons une preacutecision temporelle lagrave ougrave le grec ne reconnaicirct que lrsquoaspect Ainsi pour traduire une temporelle eacuteventuelle (ὅταν ἐπειδάν etc) on pourra employer en franccedilais un futur anteacuterieur 30 Goodwin sect 447-9 et Smyth sect 2328 Ce tour emphatique est particuliegraverement preacutesent chez les Tragiques
bull Une hypothegravese agrave lrsquoindicatif futur peut ecirctre contrasteacutee avec un eacuteventuel le futur emphatique notant ce qui est agrave craindre ou agrave eacuteviter quand le subjonctif indique une alternative plus favorable DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII176 Εἰ μὲν τοίνυν προαιρησόμεθrsquo ἡμεῖς ἐν τῷ παρόντι εἴ τι δύσκολον πέπρακται Θηβαίοις πρὸς ἡμᾶς τούτου μεμνῆσθαι καὶ ἀπιστεῖν αὐτοῖς ὡς ἐν τῇ τῶν ἐχθρῶν οὖσιν μερίδι πρῶτον μὲν ἃν εὔξαιτο Φίλιππος ποιήσομεν εἶτα φοβοῦμαι μὴ προσδεξαμένων τῶν νῦν ἀνθεστηκότων αὐτῷ καὶ μιᾷ γνώμῃ πάντων φιλιππισάντων εἰς τὴν Ἀττικὴν ἔλθωσιν ἀμφότεροι Ἂν μέντοι πεισθῆτrsquo ἐμοὶ καὶ πρὸς τῷ σκοπεῖν ἀλλὰ μὴ φιλονικεῖν περὶ ὧν ἂν λέγω γένησθε οἶμαι καὶ τὰ δέοντα λέγειν δόξειν καὶ τὸν ἐφεστηκότα κίνδυνον τῇ πόλει διαλύσειν
Il ne faut pas confondre cet emploi avec celui de εἰ et lrsquoindicatif futur dans une hypothegravese preacutesente (intention ou neacutecessiteacute cf supra A1a p 3) le temps et le contexte de lrsquoapodose sont deacuteterminants et se reacutefeacutereront ici au futur et non au preacutesent
Les hypothegraveses futures exprimeacutees de faccedilon atteacutenueacutee se composent ainsi bull Εἰ et lrsquooptatif dans la protase ἄν et lrsquooptatif dans lrsquoapodose Cette nuance conditionnelle srsquoappelle un laquo potentiel raquo
bull Le potentiel sert agrave exprimer des hypothegraveses purement gratuites sans consideacuteration de la reacutealiteacute SOPHOCLE Eacutelectre 548 Φαίη δrsquo ἂν ἡ θανοῦσά γrsquo εἰ φωνὴν λάβοι
bull Au lieu de lrsquooptatif avec ἄν lrsquoapodose peut preacutesenter un autre tour renvoyant agrave lrsquoavenir (indicatif optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation) mais cela est plus rare que dans le cas des protases eacuteventuelles (cf Goodwin sect 499-502) ANTIPHON Τετραλογία Γα1 Ἡμεῖς τε οἱ τιμωροὶ τῶν διεφθαρμένων εἰ διrsquo ἄλλην τινὰ ἔχθραν τοὺς ἀναιτίους διώκοιμεν τῷ μὲν ἀποθανόντι οὐ τιμωροῦντες δεινοὺς ἀλιτηρίους ἕξομεν τοὺς τῶν ἀποθανόντων προστροπαίους τοὺς δὲ καθαροὺς ἀδίκως ἀποκτείνοντες ἔνοχοι τοῦ φόνου τοῖς ἐπιτιμίοις ἐσμέν ὑμᾶς τε ἄνομα δρᾶν πείθοντες καὶ τοῦ ὑμετέρου ἁμαρτήματος ὑπαίτιοι γιγνόμεθα [indicatif preacutesent et futur] PLATON Menon 80d Καὶ τίνα τρόπον ζητήσεις ὦ Σώκρατες τοῦτο ὃ μὴ οἶσθα τὸ παράπαν ὅτι ἐστίν Ποῖον γὰρ ὧν οὐκ οἶσθα προθέμενος ζητήσεις Ἢ εἰ καὶ ὅτι μάλιστα ἐντύχοις αὐτῷ πῶς εἴσῃ ὅτι τοῦτό ἐστιν ὃ σὺ οὐκ ᾔδησθα [indicatif futur] PLATON Euthyphron 9c Εἰ ὅτι μάλιστά με Εὐθύφρων διδάξειεν ὡς οἱ θεοὶ ἅπαντες τὸν τοιοῦτον θάνατον ἡγοῦνται ἄδικον εἶναι τί μᾶλλον ἐγὼ μεμάθηκα παρrsquo Εὐθύφρονος τί ποτrsquo ἐστὶν τὸ ὅσιόν τε καὶ τὸ ἀνόσιον [indicatif parfait tregraves rare] XEacuteNOPHON Anabase V64 Εἰ μὲν ξυμβουλεύοιμι ἃ βέλτιστά μοι εἶναι δοκεῖ πολλά μοι καὶ ἀγαθὰ γένοιτοmiddot εἰ δὲ μή τἀναντία [optatif de souhait]
bull Nota bene dans un systegraveme hypotheacutetique au potentiel le temps de lrsquooptatif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait (drsquoun emploi plus rare) le reacutesultat32 comme ici
C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL)
De la mecircme maniegravere qursquoun optatif potentiel (ἄν et lrsquooptatif) fait deacutependre un reacutesultat futur de circonstances futures33 un indicatif potentiel (ἄν et lrsquoindicatif imparfait ou aoriste selon lrsquoaspect) fait deacutependre un reacutesultat passeacute de circonstances passeacutees34
Formellement identique agrave lrsquoirreacuteel du passeacute35 cet indicatif potentiel (potentiel du passeacute) srsquoen distingue en ce qursquoil ne preacutejuge pas de la reacutealiteacute des circonstances et conditions dont deacutepend le
31 Ce tour est plus courant quand la protase est une relative conditionnelle agrave lrsquooptatif cf Goodwin sect 555 Il est comparable agrave lrsquousage dans les apodoses irreacuteelles de verbes drsquoobligation de convenance ou de possibiliteacute agrave lrsquoimparfait cette fois et non plus au preacutesent accompagneacutes drsquoun infinitif cf supra A2cα p 8 32 Lrsquooptatif futur ne srsquoemploie qursquoagrave lrsquooptatif oblique pour remplacer un indicatif futur Il nrsquoa aucun usage dans les emplois propres agrave lrsquooptatif Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (C) 33 Cf Goodwin sect 232-242 Smyth 1824-34 34 Goodwin sect 243-9 Smyth sect 1784-5 35 La syntaxe de Bizos est sur ce point confuse dans la remarque 1 des pages 158-9 elle indique agrave propos du potentiel du passeacute que laquo pour la forme il se confond avec lrsquoirreacuteel du preacutesent imparfait avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale imparfait ou quelquefois aoriste dans la subordonneacutee apregraves εἰ raquo En reacutealiteacute comme le montre bien la mention de lrsquoaoriste dans la protase le choix entre imparfait et aoriste est affaire drsquoaspect En outre on trouve eacutevidemment des potentiels du passeacute construits sur des aoristes avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale Le tour se confond donc avec un irreacuteel du passeacute et non du preacutesent
14 Lrsquohypothegravese en grec ancien
reacutesultat exprimeacute dans lrsquoapodose lagrave ougrave lrsquoirreacuteel deacutenonce ces circonstances et conditions comme contraires agrave la reacutealiteacute
De fait lrsquoindicatif potentiel se rencontre en principe uniquement dans des phrases simples ougrave la condition nrsquoest pas exprimeacutee ni mecircme toujours nettement deacutefinie de la mecircme maniegravere que lrsquooptatif potentiel se passe souvent tregraves bien de protases36 (dans les affirmations et les souhaits atteacutenueacutes par exemple)
Degraves lors qursquoune protase notant la mecircme nuance conditionnelle est exprimeacutee le tour glisse vers lrsquoirreacuteel du passeacute37
La diffeacuterence comme le glissement entre indicatif potentiel et indicatif irreacuteel ne sont pas toujours bien nets comme le montrent ces exemples
Heureusement lrsquoidentiteacute formelle entre potentiel et irreacuteel du passeacute legraveve les difficulteacutes de traduction tant en thegraveme qursquoen version (pour le thegraveme on privileacutegiera neacuteanmoins lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait comme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute pour simplifier lrsquoanalyse)
D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES
D1) Substitutions dans les protases
En grec on peut substituer agrave une protase introduite par la conjonction de subordination εἰ diverses expressions Le plus souvent ce sont des participes apposeacutes absolus ou eacutepithegravetes (souvent substantiveacutes) ou des relatives conditionnelles qui servent de substituts Mais on peut aussi rencontrer de simples adverbes ou des locutions preacutepositionnelles38
D1a) Participes Quand un participe se substitue agrave une protase bull Le participe nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν (y compris quand il remplace une protase
eacuteventuelle) bull La neacutegation du participe est μή au lieu de οὐ bull Le temps du participe correspond toujours agrave celui qursquoaurait eu dans la protase la forme
drsquoindicatif drsquooptatif ou de subjonctif qursquoil remplace (quand il se substitue agrave un indicatif le participe preacutesent sert agrave rendre le preacutesent et lrsquoimparfait le participe parfait le parfait et le plus-que-parfait)
Comme la protase est agrave un mode nominal crsquoest lrsquoapodose mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash qui permet de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese
36 Cf Smyth sect 1825 37 Smyth sect 1785 sur ce glissement cf Goodwin sect 246-8 Bizos et Humbert dans sa Syntaxe grecque (sect 3634) admettent certains exemples avec protase (Thucydide I94 et Platon Gorgias 516e essentiellement cf supra note ndeg 20) mais Goodwin les classe dans les irreacuteels du passeacute et explique pourquoi au sect 412 38 Goodwin sect 472-3 Smyth sect 2344 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2 et C)
39 Eacutetant donneacute lrsquoemploi du pronom reacutefleacutechi direct ici il faut drsquoabord construire τὰ ὑμέτερα αὐτῶν comme accusatif drsquoobjet interne de ἄδειαν et seulement ensuite le reprendre sous la forme non-reacutefleacutechie τὰ ὑμέτερα comme compleacutement des participes (il ne peut srsquoagir drsquoun reacutefleacutechi indirect entiegraverement facultatif en grec et surtout employeacute uniquement agrave la troisiegraveme personne) 40 Ici lrsquoapodose eacutetant comme la protase agrave un mode nominal crsquoest le contexte seul qui permet de deacutecider entre lrsquooptatif potentiel et lrsquoirreacuteel du preacutesent 41 Cf Goodwin sect 520-63 Smyth sect 2560-73 et la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2)
En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les protases46 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest la protase entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie
42 La reacutepeacutetition dans le preacutesent est ici noteacutee par des aoristes gnomiques dans lrsquoapodose 43 Attention dans cette phrase agrave la diffeacuterence de ἴδοι et de πύθοιτο qui sont des optatifs de reacutepeacutetition dans le passeacute εἶεν est un optatif oblique Crsquoest le verbe de lrsquointerrogative indirecte qui complegravete lrsquoindicatif imparfait ἠρώτα (temps secondaire) Au preacutesent cet exemple donnerait Καὶ οὓς μὲν ἂν ἴδῃ εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τέ εἰσιν43 ἐρωτᾷ καὶ ἐπὰν πύθηται ἐπαινεῖ Ἐὰν δέ τινας θορυβουμένους αἴσθηται τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν πειρᾶται 44 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases (crsquoest le laquo futur emphatique raquo cf supra B1b p 11) Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutetermineacute et la relative deacuteterminative et non conditionnelle En fait le futur dans une relative conditionnelle exprime presque toujours une simple condition preacutesente et eacutequivaut agrave la peacuteriphrase μέλλω + infinitif cf Goodwin sect 407 473 527 et 530 45 Nota bene ici le couple εἴτεhellip εἴτεhellip introduit une interrogation indirecte comme si lrsquoon avait πότερον τοῦτο τὸ πρᾶγμα ἔχει ἀγαθόν τι ἐν αὑτῷ ἢ φλαῦρον la protase est en fait la relative οὗ παντάπασιν ἄπειρος εἴης
Lrsquohypothegravese en grec ancien 17
D2a) Omission du verbe de la protase Souvent en grec le verbe de la protase est omis quand il est identique agrave celui de lrsquoapodose
Dans ce cas la protase est souvent introduite par εἴ τις εἴ ποτε εἴπερ XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V16 hellipεἴ τις καὶ ἄλλος ἀνήρ καὶ Κῦρος ἄξιός ἐστι θαυμάζεσθαι DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Θάρρει νὴ Δία φήσειέ τις ἄν οὐ γὰρ ἔτrsquo οὐδὲν ὑβρισθήσει Ἐὰν δέ τότrsquo ὀργιεῖσθε νῦν ἀφέντες
Il en reacutesulte aussi un certain nombre de protases elliptiques bull εἰ μή laquo sauf excepteacute si ce nrsquoest raquo bull εἰ μὴ ἄρα εἰ μὴ εἰ πλὴν εἰ laquo agrave moins que sauf si excepteacute si raquo bull εἰ μὴ διά laquo nrsquoeacutetait nrsquoeucirct eacuteteacute sans raquo bull εἰ δὲ μή laquo sinon autrement raquo bull ὡς εἰ laquo pour ainsi dire en quelque sorte raquo
D2b) Omission de la protase Lrsquooptatif potentiel et lrsquoindicatif irreacuteel peuvent se rencontrer dans des indeacutependantes Souvent
la protase peut ecirctre aiseacutement suppleacuteeacutee agrave partir du contexte DEacuteMOSTHEgraveNE XIX58 hellipπαρῆν ὁ Φίλιππος ἐν Πύλαις ἤδη καὶ τοῖς Φωκεῦσιν ἐπηγγέλλετο ὧν οὐδὲν ἐπίστευον ἐκεῖνοι Σημεῖον δέmiddot οὐ γὰρ ἂν δεῦρrsquo ἧκον ὡς ὑμᾶς (εἰ ἐπίστευον)
Dans le cas du potentiel (optatif ou indicatif) il arrive qursquoelle soit simplement inutile DEacuteMOSTHEgraveNE IV10 Γένοιτο γὰρ ἄν τι καινότερον ἢ Μακεδὼν ἀνὴρ Ἀθηναίους καταπολεμῶν καὶ τὰ τῶν Ἑλλήνων διοικῶν
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES
E1) Substitutions dans les apodoses
En grec on peut substituer agrave une apodose agrave un mode personnel diverses expressions47 Le plus souvent il srsquoagit drsquoapodoses agrave un mode nominal mais on peut aussi rencontrer de simples substantifs
E1a) Inf initifs et participes Si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut passer agrave un mode nominal infinitif
ou participe Deux cas sont possibles selon que lrsquousage du mode nominal correspond ou non agrave un style indirect
Comme lrsquoapodose est agrave un mode nominal crsquoest la protase mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash et eacuteventuellement la preacutesence de ἄν avec lrsquoinfinitif ou le participe qui permettent de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese48
E1aα) Style indirect Dans le cadre drsquoun style indirect si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut
passer agrave un mode nominal infinitif ou participe selon le cas On observe alors les regravegles suivantes
bull Le temps du verbe reproduit celui du style direct (le preacutesent recouvre le preacutesent et lrsquoimparfait des modes personnels lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait repreacutesente le parfait et le plus-que-parfait)
bull La neacutegation de lrsquoapodose reste οὐ49 46 Goodwin sect 474-8 Smyth sect 2345-9 47 Goodwin sect 479-81 Smyth sect 2350 48 Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (B4 en particulier) 49 Si lrsquoon excepte les propositions principales au subjonctif deacutelibeacuteratif qui deviennent simplement des interrogatives indirectes une fois inscrites dans un discours indirect les apodoses du style direct nieacutees par μή ne passent pas telles quelles agrave un mode nominal au style indirect Lrsquoordre et la deacutefense se rendent geacuteneacuteralement par une peacuteriphrase utilisant χρή ou δεῖ au mode voulu par la construction du verbe introducteur On peut aussi avoir recours agrave des verbes de volonteacute ou drsquoexhortation qui nrsquointroduisent pas agrave proprement parler des discours indirects mais qui srsquoen approchent souvent pour le sens (cf infra β p 19 et la fiche sur le style indirect en grec ancien E) Ces mecircmes verbes agrave lrsquoirreacuteel ou au potentiel peuvent eacutegalement servir agrave traduire un souhait ou un regret (pour ἐβουλόμην ἄν cf supra A2cα p 9)
18 Lrsquohypothegravese en grec ancien
bull Si la particule adverbiale ἄν eacutetait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel elle est reprise avec lrsquoinfinitif ou le participe bull Apodoses agrave lrsquoinfinitif
E1aβ) Inf initifs hors style indirect Hors style indirect une apodose peut ecirctre exprimeacutee agrave lrsquoinfinitif en particulier apregraves des
verbes notant la volonteacute lrsquointention lrsquoexhortation lrsquoespoir ou le deacutesir Dans ces constructions bull Lrsquoinfinitif nrsquoa pas de valeur de temps bull Lrsquoinfinitif est nieacute par μή bull Lrsquoinfinitif nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν
50 Ici et lrsquoapodose (ἂν ἔχειν) et la protase (καταστάς) sont agrave un mode nominal crsquoest le contexte (en particulier les potentiels qui suivent) qui confirme la nuance hypotheacutetique 51 La neacutegation μή au lieu de οὐ avec le participe apregraves οἶδα marque une certitude assureacutee Smyth sect 2730
Lrsquohypothegravese en grec ancien 19
La plupart de ces expressions mettant en jeu lrsquoavenir les conditions sont souvent futures DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν (= ἔδει) ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα [simple condition et irreacuteel] DEacuteMOSTHEgraveNE I25 Ἂν δrsquo ἐκεῖνα Φίλιππος λάβῃ τίς αὐτὸν κωλύσει δεῦρο βαδίζειν [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Καὶ τίνι χρή με λογισμῷ περιεῖναι ταῦτα παθόντα εἰ περιόψεσθέ με νῦν ὑμεῖς [futur emphatique]
bull Apregraves ces verbes de volonteacute on rencontre parfois chez Thucydide en particulier mais aussi chez Deacutemosthegravene et en poeacutesie chez Sophocle des infinitifs futurs ou des infinitifs preacutesents ou aoristes accompagneacutes de ἄν Cet usage irreacutegulier strictement proscrit en thegraveme correspond agrave un glissement vers le style indirect52 De mecircme les infinitifs substantiveacutes sont normalement hors style indirect Cependant on trouve parfois de tels infinitifs comme eacutequivalents de discours indirects La neacutegation de lrsquoinfinitif reste μή mais il conserve une valeur de temps et peut mecircme ecirctre accompagneacute de ἄν THUCYDIDE VII64 Καὶ τῇ ἐπιούσῃ νυκτὶ ἔφθασαν παροικοδομήσαντες καὶ παρελθόντες τὴν τῶν Ἀθηναίων οἰκοδομίαν ὥστε μηκέτι μήτε αὐτοὶ κωλύεσθαι ὑπrsquo αὐτῶν ἐκείνους τε καὶ παντάπασιν ἀπεστερηκέναι εἰ καὶ κρατοῖεν μὴ ἂν ἔτι σφᾶς ἀποτειχίσαι [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX54 Ἦσαν ἄλλοι τινὲς οἳ πάσχειν ὁτιοῦν καὶ ἀμύνεσθαι δεῖν ᾤοντο ἀλλὰ καὶ τούτους μαλακοὺς ἐποίησε τὸ τὸν Φίλιππον ὑπάρχειν αὐτοῖς πεισθῆναι καὶ τὸ ταῦτrsquo εἰ μὴ ποιήσουσιν ὑμᾶς ἐπrsquo αὐτοὺς ἥξειν οὓς βοηθήσειν αὑτοῖς ἤλπιζον ἐκεῖνοι [futur emphatique] SOPHOCLE Antigone 235-6 Τῆς ἐλπίδος γὰρ ἔρχομαι δεδραγμένος | τὸ μὴ παθεῖν ἂν ἄλλο πλὴν τὸ μόρσιμον [potentiel]
E1aγ) Participes hors style indirect Hors style indirect des participes geacuteneacuteralement apposeacutes ou absolus parfois eacutepithegravetes
(souvent substantiveacutes) peuvent exprimer des apodoses53 bull Le temps du participe reproduit celui de la construction personnelle correspondante (le
preacutesent repreacutesente le preacutesent et lrsquoindicatif imparfait lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait recouvre le parfait et lrsquoindicatif plus-que-parfait)
bull Si le participe est nieacute la neacutegation est οὐ bull Quand la particule adverbiale ἄν serait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel
elle accompagne le participe Cela permet souvent de distinguer les participes employeacutes en fonction de protases et qui ne sont jamais accompagneacutes de ἄν (cf supra D1a p 14) de ceux qui se substituent agrave des apodoses bull Participes apposeacutes
52 Cf Goodwin sect 113 211-2 et 794 pour les infinitifs substantiveacutes Voir aussi la fiche sur le style indirect en grec ancien (E2c) 53 Cf Goodwin sect 213-7 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (C) 54 Cf Bizos p 170 rem 9 Smyth sect 1801 Goodwin sect 265-6 laquo jrsquoai bien peur que ces preacutetextes ne soient lrsquoapanage de ceux quihellip raquo
En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les apodoses56 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest lrsquoapodose entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie
E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose Souvent en grec le verbe de lrsquoapodose est omis quand il est identique agrave celui de la protase Dans ce cas lrsquoapodose quand elle est agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel se reacuteduit
souvent au seul adverbe ἄν (cf πῶς γὰρ ἄν) PLATON Apologie de Socrate 29b Ἐγὼ δrsquo ὦ ἄνδρες τούτῳ καὶ ἐνταῦθα ἴσως διαφέρω τῶν πολλῶν ἀνθρώπων καὶ εἰ δή τῳ σοφώτερός του φαίην εἶναι τούτῳ ἄν ὅτι οὐκ εἰδὼς ἱκανῶς περὶ τῶν ἐν Ἅιδου οὕτω καὶ οἴομαι οὐκ εἰδέναι Lrsquoapodose reacuteduite aux deux mots τούτῳ ἄν reprend le verbe de la protase et correspond en fait agrave τούτῳ φαίην ἄν
E2b) Omission de lrsquoapodose Lorsque lrsquoapodose entiegravere se tire tregraves facilement de la protase elle est parfois omise
Quand la conclusion drsquoune hypothegravese est simplement καλῶς ἔχει εὖ ἕξει etc lrsquoapodose est reacuteguliegraverement sous-entendue57 Ce cas se preacutesente souvent quand une seconde supposition introduite par εἰ δὲ μὴ est proposeacutee comme alternative
On rencontre aussi des exemples drsquoaposiopegraveses qui frappent les apodoses
E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques Dans les comparatives hypotheacutetiques le verbe de lrsquoapodose est souvent omis et celle-ci se
reacuteduit agrave la particule ἄν quand elle est preacutesente58 Quand le verbe de la protase est lui aussi omis on obtient des tours tregraves elliptiques comme ὥσπερ ἂν εἰ ὥσπερ εἰ ὡς εἰ parfois eacutecrits en 55 Ces participes eacutepithegravetes ou substantiveacutes employeacutes comme apodoses eacutequivalent agrave des propositions relatives deacuteterminatives lagrave ougrave les participes substitueacutes agrave des protases correspondent agrave des relatives conditionnelles 56 Goodwin sect 482-93 Smyth sect 2351-2 et 2354 57 Pour plus de deacutetails cf Smyth sect 2352 cf Bizos p 167 remarque 58 Preacuteceacutedeacute de la particule ὥσπερ (parfois ὥσπερ εἰ voire ὡσπερανεί) un participe apposeacute devient lrsquoeacutequivalent drsquoune comparative hypotheacutetique laquo comme sihellip raquo Toutefois en grec le tour nrsquoest pas consideacutereacute comme conditionnel et la neacutegation reste οὐ Cf Goodwin sect 867-868 Voir aussi Smyth sect 2086b (ὡς) et 2087
Lrsquohypothegravese en grec ancien 21
un seul mot (ὡσπερεί ὡσανεί ὡσπερανεί) qui pour le sens ne se distinguent presque plus de lrsquoemploi du simple ὤσπερ59 laquo comme qui dirait pour ainsi dire raquo
E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo Des protases introduites par εἰ et ἐάν peuvent deacutependre drsquoun verbe qui ne forme pas agrave
proprement parler leur apodose la veacuteritable apodose se trouvant si distinctement impliqueacutee par le contexte qursquoil est inutile de la formuler directement60 Dans ce cas la protase deacutepend de lrsquointention ou du deacutesir suggeacutereacutes par le contexte et on traduit εἰ et ἐάν par laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
En grec une proposition subordonneacutee intimement lieacutee pour le sens agrave la proposition principale dont elle deacutepend peut prendre par attraction et sous condition le mode de cette principale61 La proposition principale en question peut ecirctre la proposition principale de la phrase ou bien ecirctre elle-mecircme une proposition subordonneacutee Cette situation se rencontre dans deux cas qursquoil ne faut surtout pas confondre
bull Quand la proposition principale appartient agrave un systegraveme hypotheacutetique bull Quand la proposition principale appartient agrave un discours indirect En effet il convient de bien distinguer lrsquoattraction modale qui nous inteacuteresse ici et qui
intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques de lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique agrave lrsquoinfinitif ou au participe au sein drsquoun discours indirect Si toutes deux concernent toujours des propositions deacutependantes intimement lieacutees agrave leur proposition principale elles ne fonctionnent pas selon les mecircmes critegraveres62
59 Goodwin sect 484-5 Smyth sect 2478-80 et sur ὡς εἰ sect 2481-7 Sur ὥσπερ et ὥσπερ εἰ suivies du participe cf Goodwin sect 867-874 60 Goodwin sect 486-93 et Smyth sect 2354 61 Smyth sect 2183-8 Goodwin sect 558-563 Bizos p 163 Ragon sect 299 Allard amp Feuillacirctre sect 2402 62 Par exemple au style indirect une relative deacuteterminative et non seulement conditionnelle peut passer dans certains cas agrave lrsquooptatif oblique ou agrave lrsquoinfinitif En outre lrsquoattraction ne se fait pas forceacutement au mode de la principale on a tregraves reacuteguliegraverement des discours indirects agrave lrsquoinfinitif dont les deacutependantes sont agrave lrsquooptatif oblique Enfin lrsquoattraction modale dans un discours indirect concerne des cateacutegories de propositions bien plus nombreuses que lrsquoattraction modale au sein drsquoun systegraveme hypotheacutetique agrave commencer par les protases elles-mecircmes cf LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= ἐὰν πολλὰ ᾖ) XII14 Ἡγεῖτο γὰρ ἅπαν ποιήσειν αὐτόν εἴ τις ἀργύριον διδοίη (= ἐάν τις ἀργύριον διδῷ) XII15 hellipἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος (= ἐὰν πεπεισμένος ᾖ) ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι Sur tous ces points voir la fiche consacreacutee au style indirect en grec ancien
22 Lrsquohypothegravese en grec ancien
Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63
bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles
dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν
F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu
apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67
63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c
bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι
F2) Attraction agrave lrsquooptatif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect
68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις
bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71
F3) Attraction au subjonctif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν
70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes
Lrsquohypothegravese en grec ancien 25
Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente
hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect
76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste
Lrsquohypothegravese en grec ancien 27
TABLE DES MATIEgraveRES
LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1
a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2
A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2
a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5
2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8
α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9
B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10
a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11
2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14
1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16
2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17
b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20
a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21
A2b) Irreacuteel du passeacute Une hypothegravese passeacutee impliquant que la condition est contraire agrave la reacutealiteacute est un laquo irreacuteel du
passeacute raquo bull Εἰ et lrsquoindicatif aoriste (ou imparfait voire plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) dans la
protase indicatif aoriste (ou imparfait voire plus-que-parfait si lrsquoaspect lrsquoexige) accompagneacute de ἄν dans lrsquoapodose bull Irreacuteels du passeacute agrave lrsquoaoriste
20 Jean Humbert considegravere ces deux exemples comme des potentiels et non des irreacuteels du passeacute Syntaxe grecque sect 3634 Bizos (p 158-9 rem 1) fait de mecircme pour la phrase de Platon Mais Goodwin comme Smyth les tiennent pour des irreacuteels parce que la protase est exprimeacutee (voir en particulier Goodwin sect 412 et infra C p 13) et que le systegraveme conditionnel ainsi formeacute implique dans ce contexte une reacutealiteacute contraire
8 Lrsquohypothegravese en grec ancien
bull En thegraveme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute on privileacutegiera lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait pour simplifier lrsquoanalyse
On peut eacutevidemment trouver mecircleacutes irreacuteel du passeacute et irreacuteel du preacutesent dans une mecircme hypothegravese
bull Protase agrave lrsquoirreacuteel du preacutesent apodose agrave lrsquoirreacuteel du passeacute PLATON Ion 540e Καὶ γὰρ εἰ ἐτύγχανες ἱππικὸς ὢν ἅμα καὶ κιθαριστικός ἔγνως ἂν ἵππους εὖ καὶ κακῶς ἱππαζομένους
A2c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν La particule adverbiale ἄν peut ecirctre omise dans des apodoses irreacuteelles formeacutees agrave partir de
lrsquoindicatif imparfait de verbes notant une obligation une possibiliteacute ou une convenance
A2cα) Tours impersonnels avec inf initif Le plus souvent il srsquoagit de tours impersonnels21 suivis drsquoun infinitif preacutecisant la nature de
lrsquoaction contraire agrave la reacutealiteacute ἔδει χρῆν ou ἐχρῆν ἀναγκαῖον ἦν ou ἦν ἀνάγκη ἐξῆν ἐνῆν ou simplement ἦν ὑπῆρχεν εἰκὸς ἦν δίκαιον ἦν ἄξιον ἦν καλὸν (κάλλιον κρεῖττον κράτιστον βέλτιον etc) ἦν προσῆκεν ou προσῆκον ἦν ἔπρεπεν αἰσχρὸν ἦν συνέφερεν les adjectifs verbaux en -τέος avec ἦν etc22
Dans ces expressions le temps de lrsquoinfinitif correspond aux emplois suivants bull Lrsquoirreacuteel du preacutesent srsquoexprime par un infinitif preacutesent
Formellement on peut faire la distinction suivante selon que la particule ἄν est omise ou non de ces expressions
bull Quand la particule ἄν est omise dans lrsquoapodose crsquoest la reacutealiteacute de lrsquoaction exprimeacutee par lrsquoinfinitif qui est nieacutee Dans ce cas le verbe agrave lrsquoimparfait fait figure de simple auxiliaire et pourrait ecirctre remplaceacute par un adverbe (ἀναγκαίως δικαίως ἀξίως εἰκότως etc)
21 Ou de leurs eacutequivalents personnels δίκαιος ἦν ἀναγκαῖος ἦν ἄξιος ἦν etc 22 Pour une liste plus deacutetailleacutee cf Goodwin sect 416 23 Sur les participes substitueacutes agrave des protases cf infra D1a p 14
Lrsquohypothegravese en grec ancien 9
bull Quand la particule ἄν est preacutesente dans lrsquoapodose crsquoest la reacutealiteacute de lrsquoobligation de la possibiliteacute ou de la convenance elle-mecircme qui est nieacutee
bull La particule ἄν est reacuteguliegraverement omise avec lrsquoimparfait de μέλλω suivi de lrsquoinfinitif (geacuteneacuteralement futur) pour noter une intention ou une attente passeacutee deacuteccedilue
bull Avec lrsquoaoriste du verbe κινδυνεύω ou le tour κίνδυνος ἦν suivi de lrsquoinfinitif au sens de laquo courir le risque de raquo la particule ἄν peut ecirctre omise quand lrsquoaccent est mis non sur le danger lui-mecircme mais sur lrsquoaction exprimeacutee par lrsquoinfinitif bull Sans la particule ἄν
24 Smyth sect 1782 1789 et 2317 Goodwin sect 425-6 On peut rapprocher de cet usage lrsquoexpression du regret par la peacuteriphrase ὤφελον (aoriste) ou parfois ὤφελλον (imparfait) + infinitif Goodwin sect 424 25 Cet article distingue cet exemple des tours impersonnels deacutecrits preacuteceacutedemment
10 Lrsquohypothegravese en grec ancien
B) HYPOTHEgraveSES FUTURES
Dans le cas des hypothegraveses futures la reacutealiteacute de la supposition ainsi exprimeacutee nrsquoest ni aveacutereacutee ni infirmeacutee elle ne peut pas encore ecirctre eacutevalueacutee Cependant on peut exprimer une telle hypothegravese avec plus ou moins de force et de vivaciteacute Deux formulations sont possibles
bull On peut exprimer ce qui sera le reacutesultat de lrsquohypothegravese si agrave lrsquoavenir la condition est remplie cette formulation est vive
bull On peut exprimer ce qui serait le reacutesultat de lrsquohypothegravese si agrave lrsquoavenir la condition eacutetait remplie cette formulation est atteacutenueacutee
La diffeacuterence entre ces deux formulations repose sur la disposition drsquoesprit du locuteur bull Lorsque le locuteur srsquoexprime vivement il livre son hypothegravese distinctement et avec
force consideacuterant geacuteneacuteralement sa conclusion comme probable voire assureacutee Cependant il est permis drsquoexprimer une hypothegravese improbable et mecircme impossible sous cette forme pour peu que le locuteur veuille en repreacutesenter lrsquoissue avec vivaciteacute et netteteacute Dans cette formulation le futur est anticipeacute et revecirct la clarteacute du preacutesent drsquoune maniegravere frappante voire emphatique
bull Lorsque le locuteur srsquoexprime de faccedilon atteacutenueacutee il livre son hypothegravese moins distinctement consideacuterant sa conclusion comme simplement possible Souvent la supposition est mecircme gratuite et son reacutesultat impossible Pour autant cette formulation ne se distingue pas sur le fond de la preacuteceacutedente mais seulement sur la forme La diffeacuterence nrsquoest pas tant entre une conclusion probable et une autre simplement possible qursquoentre une attitude vive et assureacutee drsquoune part polie et atteacutenueacutee de lrsquoautre26
B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)
Les hypothegraveses futures exprimeacutees avec vivaciteacute et netteteacute peuvent elles-mecircmes ecirctre plus ou moins emphatiques selon la forme que revecirct la protase Deux cas sont possibles les protases eacuteventuelles sont les plus freacutequentes et par conseacutequent plus neutres les protases au futur emphatique27 sont plus rares et plus frappantes
B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase Geacuteneacuteralement les hypothegraveses futures exprimeacutees avec vivaciteacute se composent ainsi bull Ἐάν (ou ses variantes proscrites en thegraveme ἤν ἄν) et le subjonctif dans la protase
indicatif futur ou toute autre construction exprimant le futur par elle-mecircme ou du fait du contexte (indicatif preacutesent renvoyant agrave lrsquoavenir optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation de deacutefense de deacutelibeacuteration etc) dans lrsquoapodose
26 Smyth sect 2322 laquo The difference between the two forms is not an inherent difference between probable realization in the one case and possible realization in the other The same thought may often be expressed in either form without any essential difference of meaning The only difference is therefore often that of temperament tone or style raquo 27 laquo Emotional Future raquo pour Smyth sect 2328
bull Nota bene dans une protase eacuteventuelle le temps du subjonctif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait le reacutesultat Cependant lrsquoaoriste peut indiquer que lrsquoaction exprimeacutee dans la protase est anteacuterieure agrave la conclusion livreacutee dans lrsquoapodose29
B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase Quand la protase exprime une vive eacutemotion souvent lieacutee agrave une crainte on trouve
reacuteguliegraverement εἰ et le futur de lrsquoindicatif au lieu de ἐάν et le subjonctif tandis que lrsquoapodose livre le plus souvent une menace ou un avertissement
Ce tour est plus vif encore que lrsquoeacuteventuel30 et se compose ainsi bull Εἰ et lrsquoindicatif futur dans la protase indicatif futur (ou comme pour lrsquoeacuteventuel toute
28 Lrsquoapodose est ici la compleacutetive de crainte au subjonctif introduite par οὐδὲν (δέος ἐστὶ) μὴ κτλ 29 Goodwin sect 91 et 103 Dans cet emploi on attendrait un subjonctif parfait plutocirct qursquoaoriste De fait il ne srsquoagit pas ici drsquoanteacuterioriteacute au sens temporel mais drsquoune condition exprimeacutee sous forme drsquoun reacutesultat aveacutereacute au moment ougrave la conclusion livreacutee par lrsquoapodose srsquoaccomplira Toutefois le grec nrsquouse que tregraves rarement du subjonctif parfait dont les formes sont peacuteriphrastiques et lourdes (participe parfait et subjonctif du verbe ecirctre sauf exceptions) et seulement dans des hypothegraveses preacutesentes et geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) et non futures (eacuteventuel) crsquoest nous qui dans nos traductions confeacuterons aux aoristes grecs la valeur du parfait quand le contexte le recommande et qui en tirons une preacutecision temporelle lagrave ougrave le grec ne reconnaicirct que lrsquoaspect Ainsi pour traduire une temporelle eacuteventuelle (ὅταν ἐπειδάν etc) on pourra employer en franccedilais un futur anteacuterieur 30 Goodwin sect 447-9 et Smyth sect 2328 Ce tour emphatique est particuliegraverement preacutesent chez les Tragiques
bull Une hypothegravese agrave lrsquoindicatif futur peut ecirctre contrasteacutee avec un eacuteventuel le futur emphatique notant ce qui est agrave craindre ou agrave eacuteviter quand le subjonctif indique une alternative plus favorable DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII176 Εἰ μὲν τοίνυν προαιρησόμεθrsquo ἡμεῖς ἐν τῷ παρόντι εἴ τι δύσκολον πέπρακται Θηβαίοις πρὸς ἡμᾶς τούτου μεμνῆσθαι καὶ ἀπιστεῖν αὐτοῖς ὡς ἐν τῇ τῶν ἐχθρῶν οὖσιν μερίδι πρῶτον μὲν ἃν εὔξαιτο Φίλιππος ποιήσομεν εἶτα φοβοῦμαι μὴ προσδεξαμένων τῶν νῦν ἀνθεστηκότων αὐτῷ καὶ μιᾷ γνώμῃ πάντων φιλιππισάντων εἰς τὴν Ἀττικὴν ἔλθωσιν ἀμφότεροι Ἂν μέντοι πεισθῆτrsquo ἐμοὶ καὶ πρὸς τῷ σκοπεῖν ἀλλὰ μὴ φιλονικεῖν περὶ ὧν ἂν λέγω γένησθε οἶμαι καὶ τὰ δέοντα λέγειν δόξειν καὶ τὸν ἐφεστηκότα κίνδυνον τῇ πόλει διαλύσειν
Il ne faut pas confondre cet emploi avec celui de εἰ et lrsquoindicatif futur dans une hypothegravese preacutesente (intention ou neacutecessiteacute cf supra A1a p 3) le temps et le contexte de lrsquoapodose sont deacuteterminants et se reacutefeacutereront ici au futur et non au preacutesent
Les hypothegraveses futures exprimeacutees de faccedilon atteacutenueacutee se composent ainsi bull Εἰ et lrsquooptatif dans la protase ἄν et lrsquooptatif dans lrsquoapodose Cette nuance conditionnelle srsquoappelle un laquo potentiel raquo
bull Le potentiel sert agrave exprimer des hypothegraveses purement gratuites sans consideacuteration de la reacutealiteacute SOPHOCLE Eacutelectre 548 Φαίη δrsquo ἂν ἡ θανοῦσά γrsquo εἰ φωνὴν λάβοι
bull Au lieu de lrsquooptatif avec ἄν lrsquoapodose peut preacutesenter un autre tour renvoyant agrave lrsquoavenir (indicatif optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation) mais cela est plus rare que dans le cas des protases eacuteventuelles (cf Goodwin sect 499-502) ANTIPHON Τετραλογία Γα1 Ἡμεῖς τε οἱ τιμωροὶ τῶν διεφθαρμένων εἰ διrsquo ἄλλην τινὰ ἔχθραν τοὺς ἀναιτίους διώκοιμεν τῷ μὲν ἀποθανόντι οὐ τιμωροῦντες δεινοὺς ἀλιτηρίους ἕξομεν τοὺς τῶν ἀποθανόντων προστροπαίους τοὺς δὲ καθαροὺς ἀδίκως ἀποκτείνοντες ἔνοχοι τοῦ φόνου τοῖς ἐπιτιμίοις ἐσμέν ὑμᾶς τε ἄνομα δρᾶν πείθοντες καὶ τοῦ ὑμετέρου ἁμαρτήματος ὑπαίτιοι γιγνόμεθα [indicatif preacutesent et futur] PLATON Menon 80d Καὶ τίνα τρόπον ζητήσεις ὦ Σώκρατες τοῦτο ὃ μὴ οἶσθα τὸ παράπαν ὅτι ἐστίν Ποῖον γὰρ ὧν οὐκ οἶσθα προθέμενος ζητήσεις Ἢ εἰ καὶ ὅτι μάλιστα ἐντύχοις αὐτῷ πῶς εἴσῃ ὅτι τοῦτό ἐστιν ὃ σὺ οὐκ ᾔδησθα [indicatif futur] PLATON Euthyphron 9c Εἰ ὅτι μάλιστά με Εὐθύφρων διδάξειεν ὡς οἱ θεοὶ ἅπαντες τὸν τοιοῦτον θάνατον ἡγοῦνται ἄδικον εἶναι τί μᾶλλον ἐγὼ μεμάθηκα παρrsquo Εὐθύφρονος τί ποτrsquo ἐστὶν τὸ ὅσιόν τε καὶ τὸ ἀνόσιον [indicatif parfait tregraves rare] XEacuteNOPHON Anabase V64 Εἰ μὲν ξυμβουλεύοιμι ἃ βέλτιστά μοι εἶναι δοκεῖ πολλά μοι καὶ ἀγαθὰ γένοιτοmiddot εἰ δὲ μή τἀναντία [optatif de souhait]
bull Nota bene dans un systegraveme hypotheacutetique au potentiel le temps de lrsquooptatif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait (drsquoun emploi plus rare) le reacutesultat32 comme ici
C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL)
De la mecircme maniegravere qursquoun optatif potentiel (ἄν et lrsquooptatif) fait deacutependre un reacutesultat futur de circonstances futures33 un indicatif potentiel (ἄν et lrsquoindicatif imparfait ou aoriste selon lrsquoaspect) fait deacutependre un reacutesultat passeacute de circonstances passeacutees34
Formellement identique agrave lrsquoirreacuteel du passeacute35 cet indicatif potentiel (potentiel du passeacute) srsquoen distingue en ce qursquoil ne preacutejuge pas de la reacutealiteacute des circonstances et conditions dont deacutepend le
31 Ce tour est plus courant quand la protase est une relative conditionnelle agrave lrsquooptatif cf Goodwin sect 555 Il est comparable agrave lrsquousage dans les apodoses irreacuteelles de verbes drsquoobligation de convenance ou de possibiliteacute agrave lrsquoimparfait cette fois et non plus au preacutesent accompagneacutes drsquoun infinitif cf supra A2cα p 8 32 Lrsquooptatif futur ne srsquoemploie qursquoagrave lrsquooptatif oblique pour remplacer un indicatif futur Il nrsquoa aucun usage dans les emplois propres agrave lrsquooptatif Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (C) 33 Cf Goodwin sect 232-242 Smyth 1824-34 34 Goodwin sect 243-9 Smyth sect 1784-5 35 La syntaxe de Bizos est sur ce point confuse dans la remarque 1 des pages 158-9 elle indique agrave propos du potentiel du passeacute que laquo pour la forme il se confond avec lrsquoirreacuteel du preacutesent imparfait avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale imparfait ou quelquefois aoriste dans la subordonneacutee apregraves εἰ raquo En reacutealiteacute comme le montre bien la mention de lrsquoaoriste dans la protase le choix entre imparfait et aoriste est affaire drsquoaspect En outre on trouve eacutevidemment des potentiels du passeacute construits sur des aoristes avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale Le tour se confond donc avec un irreacuteel du passeacute et non du preacutesent
14 Lrsquohypothegravese en grec ancien
reacutesultat exprimeacute dans lrsquoapodose lagrave ougrave lrsquoirreacuteel deacutenonce ces circonstances et conditions comme contraires agrave la reacutealiteacute
De fait lrsquoindicatif potentiel se rencontre en principe uniquement dans des phrases simples ougrave la condition nrsquoest pas exprimeacutee ni mecircme toujours nettement deacutefinie de la mecircme maniegravere que lrsquooptatif potentiel se passe souvent tregraves bien de protases36 (dans les affirmations et les souhaits atteacutenueacutes par exemple)
Degraves lors qursquoune protase notant la mecircme nuance conditionnelle est exprimeacutee le tour glisse vers lrsquoirreacuteel du passeacute37
La diffeacuterence comme le glissement entre indicatif potentiel et indicatif irreacuteel ne sont pas toujours bien nets comme le montrent ces exemples
Heureusement lrsquoidentiteacute formelle entre potentiel et irreacuteel du passeacute legraveve les difficulteacutes de traduction tant en thegraveme qursquoen version (pour le thegraveme on privileacutegiera neacuteanmoins lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait comme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute pour simplifier lrsquoanalyse)
D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES
D1) Substitutions dans les protases
En grec on peut substituer agrave une protase introduite par la conjonction de subordination εἰ diverses expressions Le plus souvent ce sont des participes apposeacutes absolus ou eacutepithegravetes (souvent substantiveacutes) ou des relatives conditionnelles qui servent de substituts Mais on peut aussi rencontrer de simples adverbes ou des locutions preacutepositionnelles38
D1a) Participes Quand un participe se substitue agrave une protase bull Le participe nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν (y compris quand il remplace une protase
eacuteventuelle) bull La neacutegation du participe est μή au lieu de οὐ bull Le temps du participe correspond toujours agrave celui qursquoaurait eu dans la protase la forme
drsquoindicatif drsquooptatif ou de subjonctif qursquoil remplace (quand il se substitue agrave un indicatif le participe preacutesent sert agrave rendre le preacutesent et lrsquoimparfait le participe parfait le parfait et le plus-que-parfait)
Comme la protase est agrave un mode nominal crsquoest lrsquoapodose mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash qui permet de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese
36 Cf Smyth sect 1825 37 Smyth sect 1785 sur ce glissement cf Goodwin sect 246-8 Bizos et Humbert dans sa Syntaxe grecque (sect 3634) admettent certains exemples avec protase (Thucydide I94 et Platon Gorgias 516e essentiellement cf supra note ndeg 20) mais Goodwin les classe dans les irreacuteels du passeacute et explique pourquoi au sect 412 38 Goodwin sect 472-3 Smyth sect 2344 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2 et C)
39 Eacutetant donneacute lrsquoemploi du pronom reacutefleacutechi direct ici il faut drsquoabord construire τὰ ὑμέτερα αὐτῶν comme accusatif drsquoobjet interne de ἄδειαν et seulement ensuite le reprendre sous la forme non-reacutefleacutechie τὰ ὑμέτερα comme compleacutement des participes (il ne peut srsquoagir drsquoun reacutefleacutechi indirect entiegraverement facultatif en grec et surtout employeacute uniquement agrave la troisiegraveme personne) 40 Ici lrsquoapodose eacutetant comme la protase agrave un mode nominal crsquoest le contexte seul qui permet de deacutecider entre lrsquooptatif potentiel et lrsquoirreacuteel du preacutesent 41 Cf Goodwin sect 520-63 Smyth sect 2560-73 et la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2)
En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les protases46 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest la protase entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie
42 La reacutepeacutetition dans le preacutesent est ici noteacutee par des aoristes gnomiques dans lrsquoapodose 43 Attention dans cette phrase agrave la diffeacuterence de ἴδοι et de πύθοιτο qui sont des optatifs de reacutepeacutetition dans le passeacute εἶεν est un optatif oblique Crsquoest le verbe de lrsquointerrogative indirecte qui complegravete lrsquoindicatif imparfait ἠρώτα (temps secondaire) Au preacutesent cet exemple donnerait Καὶ οὓς μὲν ἂν ἴδῃ εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τέ εἰσιν43 ἐρωτᾷ καὶ ἐπὰν πύθηται ἐπαινεῖ Ἐὰν δέ τινας θορυβουμένους αἴσθηται τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν πειρᾶται 44 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases (crsquoest le laquo futur emphatique raquo cf supra B1b p 11) Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutetermineacute et la relative deacuteterminative et non conditionnelle En fait le futur dans une relative conditionnelle exprime presque toujours une simple condition preacutesente et eacutequivaut agrave la peacuteriphrase μέλλω + infinitif cf Goodwin sect 407 473 527 et 530 45 Nota bene ici le couple εἴτεhellip εἴτεhellip introduit une interrogation indirecte comme si lrsquoon avait πότερον τοῦτο τὸ πρᾶγμα ἔχει ἀγαθόν τι ἐν αὑτῷ ἢ φλαῦρον la protase est en fait la relative οὗ παντάπασιν ἄπειρος εἴης
Lrsquohypothegravese en grec ancien 17
D2a) Omission du verbe de la protase Souvent en grec le verbe de la protase est omis quand il est identique agrave celui de lrsquoapodose
Dans ce cas la protase est souvent introduite par εἴ τις εἴ ποτε εἴπερ XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V16 hellipεἴ τις καὶ ἄλλος ἀνήρ καὶ Κῦρος ἄξιός ἐστι θαυμάζεσθαι DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Θάρρει νὴ Δία φήσειέ τις ἄν οὐ γὰρ ἔτrsquo οὐδὲν ὑβρισθήσει Ἐὰν δέ τότrsquo ὀργιεῖσθε νῦν ἀφέντες
Il en reacutesulte aussi un certain nombre de protases elliptiques bull εἰ μή laquo sauf excepteacute si ce nrsquoest raquo bull εἰ μὴ ἄρα εἰ μὴ εἰ πλὴν εἰ laquo agrave moins que sauf si excepteacute si raquo bull εἰ μὴ διά laquo nrsquoeacutetait nrsquoeucirct eacuteteacute sans raquo bull εἰ δὲ μή laquo sinon autrement raquo bull ὡς εἰ laquo pour ainsi dire en quelque sorte raquo
D2b) Omission de la protase Lrsquooptatif potentiel et lrsquoindicatif irreacuteel peuvent se rencontrer dans des indeacutependantes Souvent
la protase peut ecirctre aiseacutement suppleacuteeacutee agrave partir du contexte DEacuteMOSTHEgraveNE XIX58 hellipπαρῆν ὁ Φίλιππος ἐν Πύλαις ἤδη καὶ τοῖς Φωκεῦσιν ἐπηγγέλλετο ὧν οὐδὲν ἐπίστευον ἐκεῖνοι Σημεῖον δέmiddot οὐ γὰρ ἂν δεῦρrsquo ἧκον ὡς ὑμᾶς (εἰ ἐπίστευον)
Dans le cas du potentiel (optatif ou indicatif) il arrive qursquoelle soit simplement inutile DEacuteMOSTHEgraveNE IV10 Γένοιτο γὰρ ἄν τι καινότερον ἢ Μακεδὼν ἀνὴρ Ἀθηναίους καταπολεμῶν καὶ τὰ τῶν Ἑλλήνων διοικῶν
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES
E1) Substitutions dans les apodoses
En grec on peut substituer agrave une apodose agrave un mode personnel diverses expressions47 Le plus souvent il srsquoagit drsquoapodoses agrave un mode nominal mais on peut aussi rencontrer de simples substantifs
E1a) Inf initifs et participes Si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut passer agrave un mode nominal infinitif
ou participe Deux cas sont possibles selon que lrsquousage du mode nominal correspond ou non agrave un style indirect
Comme lrsquoapodose est agrave un mode nominal crsquoest la protase mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash et eacuteventuellement la preacutesence de ἄν avec lrsquoinfinitif ou le participe qui permettent de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese48
E1aα) Style indirect Dans le cadre drsquoun style indirect si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut
passer agrave un mode nominal infinitif ou participe selon le cas On observe alors les regravegles suivantes
bull Le temps du verbe reproduit celui du style direct (le preacutesent recouvre le preacutesent et lrsquoimparfait des modes personnels lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait repreacutesente le parfait et le plus-que-parfait)
bull La neacutegation de lrsquoapodose reste οὐ49 46 Goodwin sect 474-8 Smyth sect 2345-9 47 Goodwin sect 479-81 Smyth sect 2350 48 Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (B4 en particulier) 49 Si lrsquoon excepte les propositions principales au subjonctif deacutelibeacuteratif qui deviennent simplement des interrogatives indirectes une fois inscrites dans un discours indirect les apodoses du style direct nieacutees par μή ne passent pas telles quelles agrave un mode nominal au style indirect Lrsquoordre et la deacutefense se rendent geacuteneacuteralement par une peacuteriphrase utilisant χρή ou δεῖ au mode voulu par la construction du verbe introducteur On peut aussi avoir recours agrave des verbes de volonteacute ou drsquoexhortation qui nrsquointroduisent pas agrave proprement parler des discours indirects mais qui srsquoen approchent souvent pour le sens (cf infra β p 19 et la fiche sur le style indirect en grec ancien E) Ces mecircmes verbes agrave lrsquoirreacuteel ou au potentiel peuvent eacutegalement servir agrave traduire un souhait ou un regret (pour ἐβουλόμην ἄν cf supra A2cα p 9)
18 Lrsquohypothegravese en grec ancien
bull Si la particule adverbiale ἄν eacutetait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel elle est reprise avec lrsquoinfinitif ou le participe bull Apodoses agrave lrsquoinfinitif
E1aβ) Inf initifs hors style indirect Hors style indirect une apodose peut ecirctre exprimeacutee agrave lrsquoinfinitif en particulier apregraves des
verbes notant la volonteacute lrsquointention lrsquoexhortation lrsquoespoir ou le deacutesir Dans ces constructions bull Lrsquoinfinitif nrsquoa pas de valeur de temps bull Lrsquoinfinitif est nieacute par μή bull Lrsquoinfinitif nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν
50 Ici et lrsquoapodose (ἂν ἔχειν) et la protase (καταστάς) sont agrave un mode nominal crsquoest le contexte (en particulier les potentiels qui suivent) qui confirme la nuance hypotheacutetique 51 La neacutegation μή au lieu de οὐ avec le participe apregraves οἶδα marque une certitude assureacutee Smyth sect 2730
Lrsquohypothegravese en grec ancien 19
La plupart de ces expressions mettant en jeu lrsquoavenir les conditions sont souvent futures DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν (= ἔδει) ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα [simple condition et irreacuteel] DEacuteMOSTHEgraveNE I25 Ἂν δrsquo ἐκεῖνα Φίλιππος λάβῃ τίς αὐτὸν κωλύσει δεῦρο βαδίζειν [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Καὶ τίνι χρή με λογισμῷ περιεῖναι ταῦτα παθόντα εἰ περιόψεσθέ με νῦν ὑμεῖς [futur emphatique]
bull Apregraves ces verbes de volonteacute on rencontre parfois chez Thucydide en particulier mais aussi chez Deacutemosthegravene et en poeacutesie chez Sophocle des infinitifs futurs ou des infinitifs preacutesents ou aoristes accompagneacutes de ἄν Cet usage irreacutegulier strictement proscrit en thegraveme correspond agrave un glissement vers le style indirect52 De mecircme les infinitifs substantiveacutes sont normalement hors style indirect Cependant on trouve parfois de tels infinitifs comme eacutequivalents de discours indirects La neacutegation de lrsquoinfinitif reste μή mais il conserve une valeur de temps et peut mecircme ecirctre accompagneacute de ἄν THUCYDIDE VII64 Καὶ τῇ ἐπιούσῃ νυκτὶ ἔφθασαν παροικοδομήσαντες καὶ παρελθόντες τὴν τῶν Ἀθηναίων οἰκοδομίαν ὥστε μηκέτι μήτε αὐτοὶ κωλύεσθαι ὑπrsquo αὐτῶν ἐκείνους τε καὶ παντάπασιν ἀπεστερηκέναι εἰ καὶ κρατοῖεν μὴ ἂν ἔτι σφᾶς ἀποτειχίσαι [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX54 Ἦσαν ἄλλοι τινὲς οἳ πάσχειν ὁτιοῦν καὶ ἀμύνεσθαι δεῖν ᾤοντο ἀλλὰ καὶ τούτους μαλακοὺς ἐποίησε τὸ τὸν Φίλιππον ὑπάρχειν αὐτοῖς πεισθῆναι καὶ τὸ ταῦτrsquo εἰ μὴ ποιήσουσιν ὑμᾶς ἐπrsquo αὐτοὺς ἥξειν οὓς βοηθήσειν αὑτοῖς ἤλπιζον ἐκεῖνοι [futur emphatique] SOPHOCLE Antigone 235-6 Τῆς ἐλπίδος γὰρ ἔρχομαι δεδραγμένος | τὸ μὴ παθεῖν ἂν ἄλλο πλὴν τὸ μόρσιμον [potentiel]
E1aγ) Participes hors style indirect Hors style indirect des participes geacuteneacuteralement apposeacutes ou absolus parfois eacutepithegravetes
(souvent substantiveacutes) peuvent exprimer des apodoses53 bull Le temps du participe reproduit celui de la construction personnelle correspondante (le
preacutesent repreacutesente le preacutesent et lrsquoindicatif imparfait lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait recouvre le parfait et lrsquoindicatif plus-que-parfait)
bull Si le participe est nieacute la neacutegation est οὐ bull Quand la particule adverbiale ἄν serait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel
elle accompagne le participe Cela permet souvent de distinguer les participes employeacutes en fonction de protases et qui ne sont jamais accompagneacutes de ἄν (cf supra D1a p 14) de ceux qui se substituent agrave des apodoses bull Participes apposeacutes
52 Cf Goodwin sect 113 211-2 et 794 pour les infinitifs substantiveacutes Voir aussi la fiche sur le style indirect en grec ancien (E2c) 53 Cf Goodwin sect 213-7 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (C) 54 Cf Bizos p 170 rem 9 Smyth sect 1801 Goodwin sect 265-6 laquo jrsquoai bien peur que ces preacutetextes ne soient lrsquoapanage de ceux quihellip raquo
En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les apodoses56 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest lrsquoapodose entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie
E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose Souvent en grec le verbe de lrsquoapodose est omis quand il est identique agrave celui de la protase Dans ce cas lrsquoapodose quand elle est agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel se reacuteduit
souvent au seul adverbe ἄν (cf πῶς γὰρ ἄν) PLATON Apologie de Socrate 29b Ἐγὼ δrsquo ὦ ἄνδρες τούτῳ καὶ ἐνταῦθα ἴσως διαφέρω τῶν πολλῶν ἀνθρώπων καὶ εἰ δή τῳ σοφώτερός του φαίην εἶναι τούτῳ ἄν ὅτι οὐκ εἰδὼς ἱκανῶς περὶ τῶν ἐν Ἅιδου οὕτω καὶ οἴομαι οὐκ εἰδέναι Lrsquoapodose reacuteduite aux deux mots τούτῳ ἄν reprend le verbe de la protase et correspond en fait agrave τούτῳ φαίην ἄν
E2b) Omission de lrsquoapodose Lorsque lrsquoapodose entiegravere se tire tregraves facilement de la protase elle est parfois omise
Quand la conclusion drsquoune hypothegravese est simplement καλῶς ἔχει εὖ ἕξει etc lrsquoapodose est reacuteguliegraverement sous-entendue57 Ce cas se preacutesente souvent quand une seconde supposition introduite par εἰ δὲ μὴ est proposeacutee comme alternative
On rencontre aussi des exemples drsquoaposiopegraveses qui frappent les apodoses
E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques Dans les comparatives hypotheacutetiques le verbe de lrsquoapodose est souvent omis et celle-ci se
reacuteduit agrave la particule ἄν quand elle est preacutesente58 Quand le verbe de la protase est lui aussi omis on obtient des tours tregraves elliptiques comme ὥσπερ ἂν εἰ ὥσπερ εἰ ὡς εἰ parfois eacutecrits en 55 Ces participes eacutepithegravetes ou substantiveacutes employeacutes comme apodoses eacutequivalent agrave des propositions relatives deacuteterminatives lagrave ougrave les participes substitueacutes agrave des protases correspondent agrave des relatives conditionnelles 56 Goodwin sect 482-93 Smyth sect 2351-2 et 2354 57 Pour plus de deacutetails cf Smyth sect 2352 cf Bizos p 167 remarque 58 Preacuteceacutedeacute de la particule ὥσπερ (parfois ὥσπερ εἰ voire ὡσπερανεί) un participe apposeacute devient lrsquoeacutequivalent drsquoune comparative hypotheacutetique laquo comme sihellip raquo Toutefois en grec le tour nrsquoest pas consideacutereacute comme conditionnel et la neacutegation reste οὐ Cf Goodwin sect 867-868 Voir aussi Smyth sect 2086b (ὡς) et 2087
Lrsquohypothegravese en grec ancien 21
un seul mot (ὡσπερεί ὡσανεί ὡσπερανεί) qui pour le sens ne se distinguent presque plus de lrsquoemploi du simple ὤσπερ59 laquo comme qui dirait pour ainsi dire raquo
E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo Des protases introduites par εἰ et ἐάν peuvent deacutependre drsquoun verbe qui ne forme pas agrave
proprement parler leur apodose la veacuteritable apodose se trouvant si distinctement impliqueacutee par le contexte qursquoil est inutile de la formuler directement60 Dans ce cas la protase deacutepend de lrsquointention ou du deacutesir suggeacutereacutes par le contexte et on traduit εἰ et ἐάν par laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
En grec une proposition subordonneacutee intimement lieacutee pour le sens agrave la proposition principale dont elle deacutepend peut prendre par attraction et sous condition le mode de cette principale61 La proposition principale en question peut ecirctre la proposition principale de la phrase ou bien ecirctre elle-mecircme une proposition subordonneacutee Cette situation se rencontre dans deux cas qursquoil ne faut surtout pas confondre
bull Quand la proposition principale appartient agrave un systegraveme hypotheacutetique bull Quand la proposition principale appartient agrave un discours indirect En effet il convient de bien distinguer lrsquoattraction modale qui nous inteacuteresse ici et qui
intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques de lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique agrave lrsquoinfinitif ou au participe au sein drsquoun discours indirect Si toutes deux concernent toujours des propositions deacutependantes intimement lieacutees agrave leur proposition principale elles ne fonctionnent pas selon les mecircmes critegraveres62
59 Goodwin sect 484-5 Smyth sect 2478-80 et sur ὡς εἰ sect 2481-7 Sur ὥσπερ et ὥσπερ εἰ suivies du participe cf Goodwin sect 867-874 60 Goodwin sect 486-93 et Smyth sect 2354 61 Smyth sect 2183-8 Goodwin sect 558-563 Bizos p 163 Ragon sect 299 Allard amp Feuillacirctre sect 2402 62 Par exemple au style indirect une relative deacuteterminative et non seulement conditionnelle peut passer dans certains cas agrave lrsquooptatif oblique ou agrave lrsquoinfinitif En outre lrsquoattraction ne se fait pas forceacutement au mode de la principale on a tregraves reacuteguliegraverement des discours indirects agrave lrsquoinfinitif dont les deacutependantes sont agrave lrsquooptatif oblique Enfin lrsquoattraction modale dans un discours indirect concerne des cateacutegories de propositions bien plus nombreuses que lrsquoattraction modale au sein drsquoun systegraveme hypotheacutetique agrave commencer par les protases elles-mecircmes cf LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= ἐὰν πολλὰ ᾖ) XII14 Ἡγεῖτο γὰρ ἅπαν ποιήσειν αὐτόν εἴ τις ἀργύριον διδοίη (= ἐάν τις ἀργύριον διδῷ) XII15 hellipἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος (= ἐὰν πεπεισμένος ᾖ) ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι Sur tous ces points voir la fiche consacreacutee au style indirect en grec ancien
22 Lrsquohypothegravese en grec ancien
Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63
bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles
dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν
F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu
apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67
63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c
bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι
F2) Attraction agrave lrsquooptatif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect
68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις
bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71
F3) Attraction au subjonctif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν
70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes
Lrsquohypothegravese en grec ancien 25
Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente
hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect
76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste
Lrsquohypothegravese en grec ancien 27
TABLE DES MATIEgraveRES
LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1
a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2
A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2
a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5
2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8
α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9
B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10
a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11
2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14
1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16
2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17
b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20
a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21
C) laquo Potentiel du passeacute raquo (indicatif potentiel)
D) Substitutions et ellipses dans les protases
D1) Substitutions dans les protases
D1a) Participes
D1b) Relatives conditionnelles
D1c) Adverbes
D1d) Locutions preacutepositionnelles
D2) Ellipses dans les protases
D2a) Omission du verbe de la protase
D2b) Omission de la protase
E) Substitutions et ellipses dans les apodoses
E1) Substitutions dans les apodoses
E1a) Infinitifs et participes
E1aα) Style indirect
E1aβ) Infinitifs hors style indirect
E1aγ) Participes hors style indirect
E1b) Substantifs
E2) Ellipses dans les apodoses
E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose
E2b) Omission de lrsquoapodose
E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques
E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
F) Attraction modale
F1) Attraction agrave lrsquoindicatif
F1a) Relatives conditionnelles
F1b) Temporelles conditionnelles
F1c) Finales
F2) Attraction agrave lrsquooptatif
F2a) Relatives conditionnelles
F2b) Temporelles conditionnelles
F2c) Finales
F3) Attraction au subjonctif
G) Tableaux reacutecapitulatifs
Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)
Potentiel (hypothegravese future)
Table des matiegraveres
8 Lrsquohypothegravese en grec ancien
bull En thegraveme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute on privileacutegiera lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait pour simplifier lrsquoanalyse
On peut eacutevidemment trouver mecircleacutes irreacuteel du passeacute et irreacuteel du preacutesent dans une mecircme hypothegravese
bull Protase agrave lrsquoirreacuteel du preacutesent apodose agrave lrsquoirreacuteel du passeacute PLATON Ion 540e Καὶ γὰρ εἰ ἐτύγχανες ἱππικὸς ὢν ἅμα καὶ κιθαριστικός ἔγνως ἂν ἵππους εὖ καὶ κακῶς ἱππαζομένους
A2c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν La particule adverbiale ἄν peut ecirctre omise dans des apodoses irreacuteelles formeacutees agrave partir de
lrsquoindicatif imparfait de verbes notant une obligation une possibiliteacute ou une convenance
A2cα) Tours impersonnels avec inf initif Le plus souvent il srsquoagit de tours impersonnels21 suivis drsquoun infinitif preacutecisant la nature de
lrsquoaction contraire agrave la reacutealiteacute ἔδει χρῆν ou ἐχρῆν ἀναγκαῖον ἦν ou ἦν ἀνάγκη ἐξῆν ἐνῆν ou simplement ἦν ὑπῆρχεν εἰκὸς ἦν δίκαιον ἦν ἄξιον ἦν καλὸν (κάλλιον κρεῖττον κράτιστον βέλτιον etc) ἦν προσῆκεν ou προσῆκον ἦν ἔπρεπεν αἰσχρὸν ἦν συνέφερεν les adjectifs verbaux en -τέος avec ἦν etc22
Dans ces expressions le temps de lrsquoinfinitif correspond aux emplois suivants bull Lrsquoirreacuteel du preacutesent srsquoexprime par un infinitif preacutesent
Formellement on peut faire la distinction suivante selon que la particule ἄν est omise ou non de ces expressions
bull Quand la particule ἄν est omise dans lrsquoapodose crsquoest la reacutealiteacute de lrsquoaction exprimeacutee par lrsquoinfinitif qui est nieacutee Dans ce cas le verbe agrave lrsquoimparfait fait figure de simple auxiliaire et pourrait ecirctre remplaceacute par un adverbe (ἀναγκαίως δικαίως ἀξίως εἰκότως etc)
21 Ou de leurs eacutequivalents personnels δίκαιος ἦν ἀναγκαῖος ἦν ἄξιος ἦν etc 22 Pour une liste plus deacutetailleacutee cf Goodwin sect 416 23 Sur les participes substitueacutes agrave des protases cf infra D1a p 14
Lrsquohypothegravese en grec ancien 9
bull Quand la particule ἄν est preacutesente dans lrsquoapodose crsquoest la reacutealiteacute de lrsquoobligation de la possibiliteacute ou de la convenance elle-mecircme qui est nieacutee
bull La particule ἄν est reacuteguliegraverement omise avec lrsquoimparfait de μέλλω suivi de lrsquoinfinitif (geacuteneacuteralement futur) pour noter une intention ou une attente passeacutee deacuteccedilue
bull Avec lrsquoaoriste du verbe κινδυνεύω ou le tour κίνδυνος ἦν suivi de lrsquoinfinitif au sens de laquo courir le risque de raquo la particule ἄν peut ecirctre omise quand lrsquoaccent est mis non sur le danger lui-mecircme mais sur lrsquoaction exprimeacutee par lrsquoinfinitif bull Sans la particule ἄν
24 Smyth sect 1782 1789 et 2317 Goodwin sect 425-6 On peut rapprocher de cet usage lrsquoexpression du regret par la peacuteriphrase ὤφελον (aoriste) ou parfois ὤφελλον (imparfait) + infinitif Goodwin sect 424 25 Cet article distingue cet exemple des tours impersonnels deacutecrits preacuteceacutedemment
10 Lrsquohypothegravese en grec ancien
B) HYPOTHEgraveSES FUTURES
Dans le cas des hypothegraveses futures la reacutealiteacute de la supposition ainsi exprimeacutee nrsquoest ni aveacutereacutee ni infirmeacutee elle ne peut pas encore ecirctre eacutevalueacutee Cependant on peut exprimer une telle hypothegravese avec plus ou moins de force et de vivaciteacute Deux formulations sont possibles
bull On peut exprimer ce qui sera le reacutesultat de lrsquohypothegravese si agrave lrsquoavenir la condition est remplie cette formulation est vive
bull On peut exprimer ce qui serait le reacutesultat de lrsquohypothegravese si agrave lrsquoavenir la condition eacutetait remplie cette formulation est atteacutenueacutee
La diffeacuterence entre ces deux formulations repose sur la disposition drsquoesprit du locuteur bull Lorsque le locuteur srsquoexprime vivement il livre son hypothegravese distinctement et avec
force consideacuterant geacuteneacuteralement sa conclusion comme probable voire assureacutee Cependant il est permis drsquoexprimer une hypothegravese improbable et mecircme impossible sous cette forme pour peu que le locuteur veuille en repreacutesenter lrsquoissue avec vivaciteacute et netteteacute Dans cette formulation le futur est anticipeacute et revecirct la clarteacute du preacutesent drsquoune maniegravere frappante voire emphatique
bull Lorsque le locuteur srsquoexprime de faccedilon atteacutenueacutee il livre son hypothegravese moins distinctement consideacuterant sa conclusion comme simplement possible Souvent la supposition est mecircme gratuite et son reacutesultat impossible Pour autant cette formulation ne se distingue pas sur le fond de la preacuteceacutedente mais seulement sur la forme La diffeacuterence nrsquoest pas tant entre une conclusion probable et une autre simplement possible qursquoentre une attitude vive et assureacutee drsquoune part polie et atteacutenueacutee de lrsquoautre26
B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)
Les hypothegraveses futures exprimeacutees avec vivaciteacute et netteteacute peuvent elles-mecircmes ecirctre plus ou moins emphatiques selon la forme que revecirct la protase Deux cas sont possibles les protases eacuteventuelles sont les plus freacutequentes et par conseacutequent plus neutres les protases au futur emphatique27 sont plus rares et plus frappantes
B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase Geacuteneacuteralement les hypothegraveses futures exprimeacutees avec vivaciteacute se composent ainsi bull Ἐάν (ou ses variantes proscrites en thegraveme ἤν ἄν) et le subjonctif dans la protase
indicatif futur ou toute autre construction exprimant le futur par elle-mecircme ou du fait du contexte (indicatif preacutesent renvoyant agrave lrsquoavenir optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation de deacutefense de deacutelibeacuteration etc) dans lrsquoapodose
26 Smyth sect 2322 laquo The difference between the two forms is not an inherent difference between probable realization in the one case and possible realization in the other The same thought may often be expressed in either form without any essential difference of meaning The only difference is therefore often that of temperament tone or style raquo 27 laquo Emotional Future raquo pour Smyth sect 2328
bull Nota bene dans une protase eacuteventuelle le temps du subjonctif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait le reacutesultat Cependant lrsquoaoriste peut indiquer que lrsquoaction exprimeacutee dans la protase est anteacuterieure agrave la conclusion livreacutee dans lrsquoapodose29
B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase Quand la protase exprime une vive eacutemotion souvent lieacutee agrave une crainte on trouve
reacuteguliegraverement εἰ et le futur de lrsquoindicatif au lieu de ἐάν et le subjonctif tandis que lrsquoapodose livre le plus souvent une menace ou un avertissement
Ce tour est plus vif encore que lrsquoeacuteventuel30 et se compose ainsi bull Εἰ et lrsquoindicatif futur dans la protase indicatif futur (ou comme pour lrsquoeacuteventuel toute
28 Lrsquoapodose est ici la compleacutetive de crainte au subjonctif introduite par οὐδὲν (δέος ἐστὶ) μὴ κτλ 29 Goodwin sect 91 et 103 Dans cet emploi on attendrait un subjonctif parfait plutocirct qursquoaoriste De fait il ne srsquoagit pas ici drsquoanteacuterioriteacute au sens temporel mais drsquoune condition exprimeacutee sous forme drsquoun reacutesultat aveacutereacute au moment ougrave la conclusion livreacutee par lrsquoapodose srsquoaccomplira Toutefois le grec nrsquouse que tregraves rarement du subjonctif parfait dont les formes sont peacuteriphrastiques et lourdes (participe parfait et subjonctif du verbe ecirctre sauf exceptions) et seulement dans des hypothegraveses preacutesentes et geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) et non futures (eacuteventuel) crsquoest nous qui dans nos traductions confeacuterons aux aoristes grecs la valeur du parfait quand le contexte le recommande et qui en tirons une preacutecision temporelle lagrave ougrave le grec ne reconnaicirct que lrsquoaspect Ainsi pour traduire une temporelle eacuteventuelle (ὅταν ἐπειδάν etc) on pourra employer en franccedilais un futur anteacuterieur 30 Goodwin sect 447-9 et Smyth sect 2328 Ce tour emphatique est particuliegraverement preacutesent chez les Tragiques
bull Une hypothegravese agrave lrsquoindicatif futur peut ecirctre contrasteacutee avec un eacuteventuel le futur emphatique notant ce qui est agrave craindre ou agrave eacuteviter quand le subjonctif indique une alternative plus favorable DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII176 Εἰ μὲν τοίνυν προαιρησόμεθrsquo ἡμεῖς ἐν τῷ παρόντι εἴ τι δύσκολον πέπρακται Θηβαίοις πρὸς ἡμᾶς τούτου μεμνῆσθαι καὶ ἀπιστεῖν αὐτοῖς ὡς ἐν τῇ τῶν ἐχθρῶν οὖσιν μερίδι πρῶτον μὲν ἃν εὔξαιτο Φίλιππος ποιήσομεν εἶτα φοβοῦμαι μὴ προσδεξαμένων τῶν νῦν ἀνθεστηκότων αὐτῷ καὶ μιᾷ γνώμῃ πάντων φιλιππισάντων εἰς τὴν Ἀττικὴν ἔλθωσιν ἀμφότεροι Ἂν μέντοι πεισθῆτrsquo ἐμοὶ καὶ πρὸς τῷ σκοπεῖν ἀλλὰ μὴ φιλονικεῖν περὶ ὧν ἂν λέγω γένησθε οἶμαι καὶ τὰ δέοντα λέγειν δόξειν καὶ τὸν ἐφεστηκότα κίνδυνον τῇ πόλει διαλύσειν
Il ne faut pas confondre cet emploi avec celui de εἰ et lrsquoindicatif futur dans une hypothegravese preacutesente (intention ou neacutecessiteacute cf supra A1a p 3) le temps et le contexte de lrsquoapodose sont deacuteterminants et se reacutefeacutereront ici au futur et non au preacutesent
Les hypothegraveses futures exprimeacutees de faccedilon atteacutenueacutee se composent ainsi bull Εἰ et lrsquooptatif dans la protase ἄν et lrsquooptatif dans lrsquoapodose Cette nuance conditionnelle srsquoappelle un laquo potentiel raquo
bull Le potentiel sert agrave exprimer des hypothegraveses purement gratuites sans consideacuteration de la reacutealiteacute SOPHOCLE Eacutelectre 548 Φαίη δrsquo ἂν ἡ θανοῦσά γrsquo εἰ φωνὴν λάβοι
bull Au lieu de lrsquooptatif avec ἄν lrsquoapodose peut preacutesenter un autre tour renvoyant agrave lrsquoavenir (indicatif optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation) mais cela est plus rare que dans le cas des protases eacuteventuelles (cf Goodwin sect 499-502) ANTIPHON Τετραλογία Γα1 Ἡμεῖς τε οἱ τιμωροὶ τῶν διεφθαρμένων εἰ διrsquo ἄλλην τινὰ ἔχθραν τοὺς ἀναιτίους διώκοιμεν τῷ μὲν ἀποθανόντι οὐ τιμωροῦντες δεινοὺς ἀλιτηρίους ἕξομεν τοὺς τῶν ἀποθανόντων προστροπαίους τοὺς δὲ καθαροὺς ἀδίκως ἀποκτείνοντες ἔνοχοι τοῦ φόνου τοῖς ἐπιτιμίοις ἐσμέν ὑμᾶς τε ἄνομα δρᾶν πείθοντες καὶ τοῦ ὑμετέρου ἁμαρτήματος ὑπαίτιοι γιγνόμεθα [indicatif preacutesent et futur] PLATON Menon 80d Καὶ τίνα τρόπον ζητήσεις ὦ Σώκρατες τοῦτο ὃ μὴ οἶσθα τὸ παράπαν ὅτι ἐστίν Ποῖον γὰρ ὧν οὐκ οἶσθα προθέμενος ζητήσεις Ἢ εἰ καὶ ὅτι μάλιστα ἐντύχοις αὐτῷ πῶς εἴσῃ ὅτι τοῦτό ἐστιν ὃ σὺ οὐκ ᾔδησθα [indicatif futur] PLATON Euthyphron 9c Εἰ ὅτι μάλιστά με Εὐθύφρων διδάξειεν ὡς οἱ θεοὶ ἅπαντες τὸν τοιοῦτον θάνατον ἡγοῦνται ἄδικον εἶναι τί μᾶλλον ἐγὼ μεμάθηκα παρrsquo Εὐθύφρονος τί ποτrsquo ἐστὶν τὸ ὅσιόν τε καὶ τὸ ἀνόσιον [indicatif parfait tregraves rare] XEacuteNOPHON Anabase V64 Εἰ μὲν ξυμβουλεύοιμι ἃ βέλτιστά μοι εἶναι δοκεῖ πολλά μοι καὶ ἀγαθὰ γένοιτοmiddot εἰ δὲ μή τἀναντία [optatif de souhait]
bull Nota bene dans un systegraveme hypotheacutetique au potentiel le temps de lrsquooptatif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait (drsquoun emploi plus rare) le reacutesultat32 comme ici
C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL)
De la mecircme maniegravere qursquoun optatif potentiel (ἄν et lrsquooptatif) fait deacutependre un reacutesultat futur de circonstances futures33 un indicatif potentiel (ἄν et lrsquoindicatif imparfait ou aoriste selon lrsquoaspect) fait deacutependre un reacutesultat passeacute de circonstances passeacutees34
Formellement identique agrave lrsquoirreacuteel du passeacute35 cet indicatif potentiel (potentiel du passeacute) srsquoen distingue en ce qursquoil ne preacutejuge pas de la reacutealiteacute des circonstances et conditions dont deacutepend le
31 Ce tour est plus courant quand la protase est une relative conditionnelle agrave lrsquooptatif cf Goodwin sect 555 Il est comparable agrave lrsquousage dans les apodoses irreacuteelles de verbes drsquoobligation de convenance ou de possibiliteacute agrave lrsquoimparfait cette fois et non plus au preacutesent accompagneacutes drsquoun infinitif cf supra A2cα p 8 32 Lrsquooptatif futur ne srsquoemploie qursquoagrave lrsquooptatif oblique pour remplacer un indicatif futur Il nrsquoa aucun usage dans les emplois propres agrave lrsquooptatif Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (C) 33 Cf Goodwin sect 232-242 Smyth 1824-34 34 Goodwin sect 243-9 Smyth sect 1784-5 35 La syntaxe de Bizos est sur ce point confuse dans la remarque 1 des pages 158-9 elle indique agrave propos du potentiel du passeacute que laquo pour la forme il se confond avec lrsquoirreacuteel du preacutesent imparfait avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale imparfait ou quelquefois aoriste dans la subordonneacutee apregraves εἰ raquo En reacutealiteacute comme le montre bien la mention de lrsquoaoriste dans la protase le choix entre imparfait et aoriste est affaire drsquoaspect En outre on trouve eacutevidemment des potentiels du passeacute construits sur des aoristes avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale Le tour se confond donc avec un irreacuteel du passeacute et non du preacutesent
14 Lrsquohypothegravese en grec ancien
reacutesultat exprimeacute dans lrsquoapodose lagrave ougrave lrsquoirreacuteel deacutenonce ces circonstances et conditions comme contraires agrave la reacutealiteacute
De fait lrsquoindicatif potentiel se rencontre en principe uniquement dans des phrases simples ougrave la condition nrsquoest pas exprimeacutee ni mecircme toujours nettement deacutefinie de la mecircme maniegravere que lrsquooptatif potentiel se passe souvent tregraves bien de protases36 (dans les affirmations et les souhaits atteacutenueacutes par exemple)
Degraves lors qursquoune protase notant la mecircme nuance conditionnelle est exprimeacutee le tour glisse vers lrsquoirreacuteel du passeacute37
La diffeacuterence comme le glissement entre indicatif potentiel et indicatif irreacuteel ne sont pas toujours bien nets comme le montrent ces exemples
Heureusement lrsquoidentiteacute formelle entre potentiel et irreacuteel du passeacute legraveve les difficulteacutes de traduction tant en thegraveme qursquoen version (pour le thegraveme on privileacutegiera neacuteanmoins lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait comme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute pour simplifier lrsquoanalyse)
D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES
D1) Substitutions dans les protases
En grec on peut substituer agrave une protase introduite par la conjonction de subordination εἰ diverses expressions Le plus souvent ce sont des participes apposeacutes absolus ou eacutepithegravetes (souvent substantiveacutes) ou des relatives conditionnelles qui servent de substituts Mais on peut aussi rencontrer de simples adverbes ou des locutions preacutepositionnelles38
D1a) Participes Quand un participe se substitue agrave une protase bull Le participe nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν (y compris quand il remplace une protase
eacuteventuelle) bull La neacutegation du participe est μή au lieu de οὐ bull Le temps du participe correspond toujours agrave celui qursquoaurait eu dans la protase la forme
drsquoindicatif drsquooptatif ou de subjonctif qursquoil remplace (quand il se substitue agrave un indicatif le participe preacutesent sert agrave rendre le preacutesent et lrsquoimparfait le participe parfait le parfait et le plus-que-parfait)
Comme la protase est agrave un mode nominal crsquoest lrsquoapodose mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash qui permet de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese
36 Cf Smyth sect 1825 37 Smyth sect 1785 sur ce glissement cf Goodwin sect 246-8 Bizos et Humbert dans sa Syntaxe grecque (sect 3634) admettent certains exemples avec protase (Thucydide I94 et Platon Gorgias 516e essentiellement cf supra note ndeg 20) mais Goodwin les classe dans les irreacuteels du passeacute et explique pourquoi au sect 412 38 Goodwin sect 472-3 Smyth sect 2344 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2 et C)
39 Eacutetant donneacute lrsquoemploi du pronom reacutefleacutechi direct ici il faut drsquoabord construire τὰ ὑμέτερα αὐτῶν comme accusatif drsquoobjet interne de ἄδειαν et seulement ensuite le reprendre sous la forme non-reacutefleacutechie τὰ ὑμέτερα comme compleacutement des participes (il ne peut srsquoagir drsquoun reacutefleacutechi indirect entiegraverement facultatif en grec et surtout employeacute uniquement agrave la troisiegraveme personne) 40 Ici lrsquoapodose eacutetant comme la protase agrave un mode nominal crsquoest le contexte seul qui permet de deacutecider entre lrsquooptatif potentiel et lrsquoirreacuteel du preacutesent 41 Cf Goodwin sect 520-63 Smyth sect 2560-73 et la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2)
En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les protases46 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest la protase entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie
42 La reacutepeacutetition dans le preacutesent est ici noteacutee par des aoristes gnomiques dans lrsquoapodose 43 Attention dans cette phrase agrave la diffeacuterence de ἴδοι et de πύθοιτο qui sont des optatifs de reacutepeacutetition dans le passeacute εἶεν est un optatif oblique Crsquoest le verbe de lrsquointerrogative indirecte qui complegravete lrsquoindicatif imparfait ἠρώτα (temps secondaire) Au preacutesent cet exemple donnerait Καὶ οὓς μὲν ἂν ἴδῃ εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τέ εἰσιν43 ἐρωτᾷ καὶ ἐπὰν πύθηται ἐπαινεῖ Ἐὰν δέ τινας θορυβουμένους αἴσθηται τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν πειρᾶται 44 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases (crsquoest le laquo futur emphatique raquo cf supra B1b p 11) Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutetermineacute et la relative deacuteterminative et non conditionnelle En fait le futur dans une relative conditionnelle exprime presque toujours une simple condition preacutesente et eacutequivaut agrave la peacuteriphrase μέλλω + infinitif cf Goodwin sect 407 473 527 et 530 45 Nota bene ici le couple εἴτεhellip εἴτεhellip introduit une interrogation indirecte comme si lrsquoon avait πότερον τοῦτο τὸ πρᾶγμα ἔχει ἀγαθόν τι ἐν αὑτῷ ἢ φλαῦρον la protase est en fait la relative οὗ παντάπασιν ἄπειρος εἴης
Lrsquohypothegravese en grec ancien 17
D2a) Omission du verbe de la protase Souvent en grec le verbe de la protase est omis quand il est identique agrave celui de lrsquoapodose
Dans ce cas la protase est souvent introduite par εἴ τις εἴ ποτε εἴπερ XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V16 hellipεἴ τις καὶ ἄλλος ἀνήρ καὶ Κῦρος ἄξιός ἐστι θαυμάζεσθαι DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Θάρρει νὴ Δία φήσειέ τις ἄν οὐ γὰρ ἔτrsquo οὐδὲν ὑβρισθήσει Ἐὰν δέ τότrsquo ὀργιεῖσθε νῦν ἀφέντες
Il en reacutesulte aussi un certain nombre de protases elliptiques bull εἰ μή laquo sauf excepteacute si ce nrsquoest raquo bull εἰ μὴ ἄρα εἰ μὴ εἰ πλὴν εἰ laquo agrave moins que sauf si excepteacute si raquo bull εἰ μὴ διά laquo nrsquoeacutetait nrsquoeucirct eacuteteacute sans raquo bull εἰ δὲ μή laquo sinon autrement raquo bull ὡς εἰ laquo pour ainsi dire en quelque sorte raquo
D2b) Omission de la protase Lrsquooptatif potentiel et lrsquoindicatif irreacuteel peuvent se rencontrer dans des indeacutependantes Souvent
la protase peut ecirctre aiseacutement suppleacuteeacutee agrave partir du contexte DEacuteMOSTHEgraveNE XIX58 hellipπαρῆν ὁ Φίλιππος ἐν Πύλαις ἤδη καὶ τοῖς Φωκεῦσιν ἐπηγγέλλετο ὧν οὐδὲν ἐπίστευον ἐκεῖνοι Σημεῖον δέmiddot οὐ γὰρ ἂν δεῦρrsquo ἧκον ὡς ὑμᾶς (εἰ ἐπίστευον)
Dans le cas du potentiel (optatif ou indicatif) il arrive qursquoelle soit simplement inutile DEacuteMOSTHEgraveNE IV10 Γένοιτο γὰρ ἄν τι καινότερον ἢ Μακεδὼν ἀνὴρ Ἀθηναίους καταπολεμῶν καὶ τὰ τῶν Ἑλλήνων διοικῶν
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES
E1) Substitutions dans les apodoses
En grec on peut substituer agrave une apodose agrave un mode personnel diverses expressions47 Le plus souvent il srsquoagit drsquoapodoses agrave un mode nominal mais on peut aussi rencontrer de simples substantifs
E1a) Inf initifs et participes Si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut passer agrave un mode nominal infinitif
ou participe Deux cas sont possibles selon que lrsquousage du mode nominal correspond ou non agrave un style indirect
Comme lrsquoapodose est agrave un mode nominal crsquoest la protase mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash et eacuteventuellement la preacutesence de ἄν avec lrsquoinfinitif ou le participe qui permettent de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese48
E1aα) Style indirect Dans le cadre drsquoun style indirect si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut
passer agrave un mode nominal infinitif ou participe selon le cas On observe alors les regravegles suivantes
bull Le temps du verbe reproduit celui du style direct (le preacutesent recouvre le preacutesent et lrsquoimparfait des modes personnels lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait repreacutesente le parfait et le plus-que-parfait)
bull La neacutegation de lrsquoapodose reste οὐ49 46 Goodwin sect 474-8 Smyth sect 2345-9 47 Goodwin sect 479-81 Smyth sect 2350 48 Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (B4 en particulier) 49 Si lrsquoon excepte les propositions principales au subjonctif deacutelibeacuteratif qui deviennent simplement des interrogatives indirectes une fois inscrites dans un discours indirect les apodoses du style direct nieacutees par μή ne passent pas telles quelles agrave un mode nominal au style indirect Lrsquoordre et la deacutefense se rendent geacuteneacuteralement par une peacuteriphrase utilisant χρή ou δεῖ au mode voulu par la construction du verbe introducteur On peut aussi avoir recours agrave des verbes de volonteacute ou drsquoexhortation qui nrsquointroduisent pas agrave proprement parler des discours indirects mais qui srsquoen approchent souvent pour le sens (cf infra β p 19 et la fiche sur le style indirect en grec ancien E) Ces mecircmes verbes agrave lrsquoirreacuteel ou au potentiel peuvent eacutegalement servir agrave traduire un souhait ou un regret (pour ἐβουλόμην ἄν cf supra A2cα p 9)
18 Lrsquohypothegravese en grec ancien
bull Si la particule adverbiale ἄν eacutetait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel elle est reprise avec lrsquoinfinitif ou le participe bull Apodoses agrave lrsquoinfinitif
E1aβ) Inf initifs hors style indirect Hors style indirect une apodose peut ecirctre exprimeacutee agrave lrsquoinfinitif en particulier apregraves des
verbes notant la volonteacute lrsquointention lrsquoexhortation lrsquoespoir ou le deacutesir Dans ces constructions bull Lrsquoinfinitif nrsquoa pas de valeur de temps bull Lrsquoinfinitif est nieacute par μή bull Lrsquoinfinitif nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν
50 Ici et lrsquoapodose (ἂν ἔχειν) et la protase (καταστάς) sont agrave un mode nominal crsquoest le contexte (en particulier les potentiels qui suivent) qui confirme la nuance hypotheacutetique 51 La neacutegation μή au lieu de οὐ avec le participe apregraves οἶδα marque une certitude assureacutee Smyth sect 2730
Lrsquohypothegravese en grec ancien 19
La plupart de ces expressions mettant en jeu lrsquoavenir les conditions sont souvent futures DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν (= ἔδει) ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα [simple condition et irreacuteel] DEacuteMOSTHEgraveNE I25 Ἂν δrsquo ἐκεῖνα Φίλιππος λάβῃ τίς αὐτὸν κωλύσει δεῦρο βαδίζειν [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Καὶ τίνι χρή με λογισμῷ περιεῖναι ταῦτα παθόντα εἰ περιόψεσθέ με νῦν ὑμεῖς [futur emphatique]
bull Apregraves ces verbes de volonteacute on rencontre parfois chez Thucydide en particulier mais aussi chez Deacutemosthegravene et en poeacutesie chez Sophocle des infinitifs futurs ou des infinitifs preacutesents ou aoristes accompagneacutes de ἄν Cet usage irreacutegulier strictement proscrit en thegraveme correspond agrave un glissement vers le style indirect52 De mecircme les infinitifs substantiveacutes sont normalement hors style indirect Cependant on trouve parfois de tels infinitifs comme eacutequivalents de discours indirects La neacutegation de lrsquoinfinitif reste μή mais il conserve une valeur de temps et peut mecircme ecirctre accompagneacute de ἄν THUCYDIDE VII64 Καὶ τῇ ἐπιούσῃ νυκτὶ ἔφθασαν παροικοδομήσαντες καὶ παρελθόντες τὴν τῶν Ἀθηναίων οἰκοδομίαν ὥστε μηκέτι μήτε αὐτοὶ κωλύεσθαι ὑπrsquo αὐτῶν ἐκείνους τε καὶ παντάπασιν ἀπεστερηκέναι εἰ καὶ κρατοῖεν μὴ ἂν ἔτι σφᾶς ἀποτειχίσαι [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX54 Ἦσαν ἄλλοι τινὲς οἳ πάσχειν ὁτιοῦν καὶ ἀμύνεσθαι δεῖν ᾤοντο ἀλλὰ καὶ τούτους μαλακοὺς ἐποίησε τὸ τὸν Φίλιππον ὑπάρχειν αὐτοῖς πεισθῆναι καὶ τὸ ταῦτrsquo εἰ μὴ ποιήσουσιν ὑμᾶς ἐπrsquo αὐτοὺς ἥξειν οὓς βοηθήσειν αὑτοῖς ἤλπιζον ἐκεῖνοι [futur emphatique] SOPHOCLE Antigone 235-6 Τῆς ἐλπίδος γὰρ ἔρχομαι δεδραγμένος | τὸ μὴ παθεῖν ἂν ἄλλο πλὴν τὸ μόρσιμον [potentiel]
E1aγ) Participes hors style indirect Hors style indirect des participes geacuteneacuteralement apposeacutes ou absolus parfois eacutepithegravetes
(souvent substantiveacutes) peuvent exprimer des apodoses53 bull Le temps du participe reproduit celui de la construction personnelle correspondante (le
preacutesent repreacutesente le preacutesent et lrsquoindicatif imparfait lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait recouvre le parfait et lrsquoindicatif plus-que-parfait)
bull Si le participe est nieacute la neacutegation est οὐ bull Quand la particule adverbiale ἄν serait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel
elle accompagne le participe Cela permet souvent de distinguer les participes employeacutes en fonction de protases et qui ne sont jamais accompagneacutes de ἄν (cf supra D1a p 14) de ceux qui se substituent agrave des apodoses bull Participes apposeacutes
52 Cf Goodwin sect 113 211-2 et 794 pour les infinitifs substantiveacutes Voir aussi la fiche sur le style indirect en grec ancien (E2c) 53 Cf Goodwin sect 213-7 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (C) 54 Cf Bizos p 170 rem 9 Smyth sect 1801 Goodwin sect 265-6 laquo jrsquoai bien peur que ces preacutetextes ne soient lrsquoapanage de ceux quihellip raquo
En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les apodoses56 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest lrsquoapodose entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie
E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose Souvent en grec le verbe de lrsquoapodose est omis quand il est identique agrave celui de la protase Dans ce cas lrsquoapodose quand elle est agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel se reacuteduit
souvent au seul adverbe ἄν (cf πῶς γὰρ ἄν) PLATON Apologie de Socrate 29b Ἐγὼ δrsquo ὦ ἄνδρες τούτῳ καὶ ἐνταῦθα ἴσως διαφέρω τῶν πολλῶν ἀνθρώπων καὶ εἰ δή τῳ σοφώτερός του φαίην εἶναι τούτῳ ἄν ὅτι οὐκ εἰδὼς ἱκανῶς περὶ τῶν ἐν Ἅιδου οὕτω καὶ οἴομαι οὐκ εἰδέναι Lrsquoapodose reacuteduite aux deux mots τούτῳ ἄν reprend le verbe de la protase et correspond en fait agrave τούτῳ φαίην ἄν
E2b) Omission de lrsquoapodose Lorsque lrsquoapodose entiegravere se tire tregraves facilement de la protase elle est parfois omise
Quand la conclusion drsquoune hypothegravese est simplement καλῶς ἔχει εὖ ἕξει etc lrsquoapodose est reacuteguliegraverement sous-entendue57 Ce cas se preacutesente souvent quand une seconde supposition introduite par εἰ δὲ μὴ est proposeacutee comme alternative
On rencontre aussi des exemples drsquoaposiopegraveses qui frappent les apodoses
E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques Dans les comparatives hypotheacutetiques le verbe de lrsquoapodose est souvent omis et celle-ci se
reacuteduit agrave la particule ἄν quand elle est preacutesente58 Quand le verbe de la protase est lui aussi omis on obtient des tours tregraves elliptiques comme ὥσπερ ἂν εἰ ὥσπερ εἰ ὡς εἰ parfois eacutecrits en 55 Ces participes eacutepithegravetes ou substantiveacutes employeacutes comme apodoses eacutequivalent agrave des propositions relatives deacuteterminatives lagrave ougrave les participes substitueacutes agrave des protases correspondent agrave des relatives conditionnelles 56 Goodwin sect 482-93 Smyth sect 2351-2 et 2354 57 Pour plus de deacutetails cf Smyth sect 2352 cf Bizos p 167 remarque 58 Preacuteceacutedeacute de la particule ὥσπερ (parfois ὥσπερ εἰ voire ὡσπερανεί) un participe apposeacute devient lrsquoeacutequivalent drsquoune comparative hypotheacutetique laquo comme sihellip raquo Toutefois en grec le tour nrsquoest pas consideacutereacute comme conditionnel et la neacutegation reste οὐ Cf Goodwin sect 867-868 Voir aussi Smyth sect 2086b (ὡς) et 2087
Lrsquohypothegravese en grec ancien 21
un seul mot (ὡσπερεί ὡσανεί ὡσπερανεί) qui pour le sens ne se distinguent presque plus de lrsquoemploi du simple ὤσπερ59 laquo comme qui dirait pour ainsi dire raquo
E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo Des protases introduites par εἰ et ἐάν peuvent deacutependre drsquoun verbe qui ne forme pas agrave
proprement parler leur apodose la veacuteritable apodose se trouvant si distinctement impliqueacutee par le contexte qursquoil est inutile de la formuler directement60 Dans ce cas la protase deacutepend de lrsquointention ou du deacutesir suggeacutereacutes par le contexte et on traduit εἰ et ἐάν par laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
En grec une proposition subordonneacutee intimement lieacutee pour le sens agrave la proposition principale dont elle deacutepend peut prendre par attraction et sous condition le mode de cette principale61 La proposition principale en question peut ecirctre la proposition principale de la phrase ou bien ecirctre elle-mecircme une proposition subordonneacutee Cette situation se rencontre dans deux cas qursquoil ne faut surtout pas confondre
bull Quand la proposition principale appartient agrave un systegraveme hypotheacutetique bull Quand la proposition principale appartient agrave un discours indirect En effet il convient de bien distinguer lrsquoattraction modale qui nous inteacuteresse ici et qui
intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques de lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique agrave lrsquoinfinitif ou au participe au sein drsquoun discours indirect Si toutes deux concernent toujours des propositions deacutependantes intimement lieacutees agrave leur proposition principale elles ne fonctionnent pas selon les mecircmes critegraveres62
59 Goodwin sect 484-5 Smyth sect 2478-80 et sur ὡς εἰ sect 2481-7 Sur ὥσπερ et ὥσπερ εἰ suivies du participe cf Goodwin sect 867-874 60 Goodwin sect 486-93 et Smyth sect 2354 61 Smyth sect 2183-8 Goodwin sect 558-563 Bizos p 163 Ragon sect 299 Allard amp Feuillacirctre sect 2402 62 Par exemple au style indirect une relative deacuteterminative et non seulement conditionnelle peut passer dans certains cas agrave lrsquooptatif oblique ou agrave lrsquoinfinitif En outre lrsquoattraction ne se fait pas forceacutement au mode de la principale on a tregraves reacuteguliegraverement des discours indirects agrave lrsquoinfinitif dont les deacutependantes sont agrave lrsquooptatif oblique Enfin lrsquoattraction modale dans un discours indirect concerne des cateacutegories de propositions bien plus nombreuses que lrsquoattraction modale au sein drsquoun systegraveme hypotheacutetique agrave commencer par les protases elles-mecircmes cf LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= ἐὰν πολλὰ ᾖ) XII14 Ἡγεῖτο γὰρ ἅπαν ποιήσειν αὐτόν εἴ τις ἀργύριον διδοίη (= ἐάν τις ἀργύριον διδῷ) XII15 hellipἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος (= ἐὰν πεπεισμένος ᾖ) ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι Sur tous ces points voir la fiche consacreacutee au style indirect en grec ancien
22 Lrsquohypothegravese en grec ancien
Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63
bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles
dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν
F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu
apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67
63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c
bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι
F2) Attraction agrave lrsquooptatif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect
68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις
bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71
F3) Attraction au subjonctif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν
70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes
Lrsquohypothegravese en grec ancien 25
Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente
hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect
76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste
Lrsquohypothegravese en grec ancien 27
TABLE DES MATIEgraveRES
LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1
a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2
A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2
a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5
2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8
α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9
B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10
a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11
2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14
1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16
2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17
b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20
a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21
C) laquo Potentiel du passeacute raquo (indicatif potentiel)
D) Substitutions et ellipses dans les protases
D1) Substitutions dans les protases
D1a) Participes
D1b) Relatives conditionnelles
D1c) Adverbes
D1d) Locutions preacutepositionnelles
D2) Ellipses dans les protases
D2a) Omission du verbe de la protase
D2b) Omission de la protase
E) Substitutions et ellipses dans les apodoses
E1) Substitutions dans les apodoses
E1a) Infinitifs et participes
E1aα) Style indirect
E1aβ) Infinitifs hors style indirect
E1aγ) Participes hors style indirect
E1b) Substantifs
E2) Ellipses dans les apodoses
E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose
E2b) Omission de lrsquoapodose
E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques
E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
F) Attraction modale
F1) Attraction agrave lrsquoindicatif
F1a) Relatives conditionnelles
F1b) Temporelles conditionnelles
F1c) Finales
F2) Attraction agrave lrsquooptatif
F2a) Relatives conditionnelles
F2b) Temporelles conditionnelles
F2c) Finales
F3) Attraction au subjonctif
G) Tableaux reacutecapitulatifs
Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)
Potentiel (hypothegravese future)
Table des matiegraveres
Lrsquohypothegravese en grec ancien 9
bull Quand la particule ἄν est preacutesente dans lrsquoapodose crsquoest la reacutealiteacute de lrsquoobligation de la possibiliteacute ou de la convenance elle-mecircme qui est nieacutee
bull La particule ἄν est reacuteguliegraverement omise avec lrsquoimparfait de μέλλω suivi de lrsquoinfinitif (geacuteneacuteralement futur) pour noter une intention ou une attente passeacutee deacuteccedilue
bull Avec lrsquoaoriste du verbe κινδυνεύω ou le tour κίνδυνος ἦν suivi de lrsquoinfinitif au sens de laquo courir le risque de raquo la particule ἄν peut ecirctre omise quand lrsquoaccent est mis non sur le danger lui-mecircme mais sur lrsquoaction exprimeacutee par lrsquoinfinitif bull Sans la particule ἄν
24 Smyth sect 1782 1789 et 2317 Goodwin sect 425-6 On peut rapprocher de cet usage lrsquoexpression du regret par la peacuteriphrase ὤφελον (aoriste) ou parfois ὤφελλον (imparfait) + infinitif Goodwin sect 424 25 Cet article distingue cet exemple des tours impersonnels deacutecrits preacuteceacutedemment
10 Lrsquohypothegravese en grec ancien
B) HYPOTHEgraveSES FUTURES
Dans le cas des hypothegraveses futures la reacutealiteacute de la supposition ainsi exprimeacutee nrsquoest ni aveacutereacutee ni infirmeacutee elle ne peut pas encore ecirctre eacutevalueacutee Cependant on peut exprimer une telle hypothegravese avec plus ou moins de force et de vivaciteacute Deux formulations sont possibles
bull On peut exprimer ce qui sera le reacutesultat de lrsquohypothegravese si agrave lrsquoavenir la condition est remplie cette formulation est vive
bull On peut exprimer ce qui serait le reacutesultat de lrsquohypothegravese si agrave lrsquoavenir la condition eacutetait remplie cette formulation est atteacutenueacutee
La diffeacuterence entre ces deux formulations repose sur la disposition drsquoesprit du locuteur bull Lorsque le locuteur srsquoexprime vivement il livre son hypothegravese distinctement et avec
force consideacuterant geacuteneacuteralement sa conclusion comme probable voire assureacutee Cependant il est permis drsquoexprimer une hypothegravese improbable et mecircme impossible sous cette forme pour peu que le locuteur veuille en repreacutesenter lrsquoissue avec vivaciteacute et netteteacute Dans cette formulation le futur est anticipeacute et revecirct la clarteacute du preacutesent drsquoune maniegravere frappante voire emphatique
bull Lorsque le locuteur srsquoexprime de faccedilon atteacutenueacutee il livre son hypothegravese moins distinctement consideacuterant sa conclusion comme simplement possible Souvent la supposition est mecircme gratuite et son reacutesultat impossible Pour autant cette formulation ne se distingue pas sur le fond de la preacuteceacutedente mais seulement sur la forme La diffeacuterence nrsquoest pas tant entre une conclusion probable et une autre simplement possible qursquoentre une attitude vive et assureacutee drsquoune part polie et atteacutenueacutee de lrsquoautre26
B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)
Les hypothegraveses futures exprimeacutees avec vivaciteacute et netteteacute peuvent elles-mecircmes ecirctre plus ou moins emphatiques selon la forme que revecirct la protase Deux cas sont possibles les protases eacuteventuelles sont les plus freacutequentes et par conseacutequent plus neutres les protases au futur emphatique27 sont plus rares et plus frappantes
B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase Geacuteneacuteralement les hypothegraveses futures exprimeacutees avec vivaciteacute se composent ainsi bull Ἐάν (ou ses variantes proscrites en thegraveme ἤν ἄν) et le subjonctif dans la protase
indicatif futur ou toute autre construction exprimant le futur par elle-mecircme ou du fait du contexte (indicatif preacutesent renvoyant agrave lrsquoavenir optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation de deacutefense de deacutelibeacuteration etc) dans lrsquoapodose
26 Smyth sect 2322 laquo The difference between the two forms is not an inherent difference between probable realization in the one case and possible realization in the other The same thought may often be expressed in either form without any essential difference of meaning The only difference is therefore often that of temperament tone or style raquo 27 laquo Emotional Future raquo pour Smyth sect 2328
bull Nota bene dans une protase eacuteventuelle le temps du subjonctif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait le reacutesultat Cependant lrsquoaoriste peut indiquer que lrsquoaction exprimeacutee dans la protase est anteacuterieure agrave la conclusion livreacutee dans lrsquoapodose29
B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase Quand la protase exprime une vive eacutemotion souvent lieacutee agrave une crainte on trouve
reacuteguliegraverement εἰ et le futur de lrsquoindicatif au lieu de ἐάν et le subjonctif tandis que lrsquoapodose livre le plus souvent une menace ou un avertissement
Ce tour est plus vif encore que lrsquoeacuteventuel30 et se compose ainsi bull Εἰ et lrsquoindicatif futur dans la protase indicatif futur (ou comme pour lrsquoeacuteventuel toute
28 Lrsquoapodose est ici la compleacutetive de crainte au subjonctif introduite par οὐδὲν (δέος ἐστὶ) μὴ κτλ 29 Goodwin sect 91 et 103 Dans cet emploi on attendrait un subjonctif parfait plutocirct qursquoaoriste De fait il ne srsquoagit pas ici drsquoanteacuterioriteacute au sens temporel mais drsquoune condition exprimeacutee sous forme drsquoun reacutesultat aveacutereacute au moment ougrave la conclusion livreacutee par lrsquoapodose srsquoaccomplira Toutefois le grec nrsquouse que tregraves rarement du subjonctif parfait dont les formes sont peacuteriphrastiques et lourdes (participe parfait et subjonctif du verbe ecirctre sauf exceptions) et seulement dans des hypothegraveses preacutesentes et geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) et non futures (eacuteventuel) crsquoest nous qui dans nos traductions confeacuterons aux aoristes grecs la valeur du parfait quand le contexte le recommande et qui en tirons une preacutecision temporelle lagrave ougrave le grec ne reconnaicirct que lrsquoaspect Ainsi pour traduire une temporelle eacuteventuelle (ὅταν ἐπειδάν etc) on pourra employer en franccedilais un futur anteacuterieur 30 Goodwin sect 447-9 et Smyth sect 2328 Ce tour emphatique est particuliegraverement preacutesent chez les Tragiques
bull Une hypothegravese agrave lrsquoindicatif futur peut ecirctre contrasteacutee avec un eacuteventuel le futur emphatique notant ce qui est agrave craindre ou agrave eacuteviter quand le subjonctif indique une alternative plus favorable DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII176 Εἰ μὲν τοίνυν προαιρησόμεθrsquo ἡμεῖς ἐν τῷ παρόντι εἴ τι δύσκολον πέπρακται Θηβαίοις πρὸς ἡμᾶς τούτου μεμνῆσθαι καὶ ἀπιστεῖν αὐτοῖς ὡς ἐν τῇ τῶν ἐχθρῶν οὖσιν μερίδι πρῶτον μὲν ἃν εὔξαιτο Φίλιππος ποιήσομεν εἶτα φοβοῦμαι μὴ προσδεξαμένων τῶν νῦν ἀνθεστηκότων αὐτῷ καὶ μιᾷ γνώμῃ πάντων φιλιππισάντων εἰς τὴν Ἀττικὴν ἔλθωσιν ἀμφότεροι Ἂν μέντοι πεισθῆτrsquo ἐμοὶ καὶ πρὸς τῷ σκοπεῖν ἀλλὰ μὴ φιλονικεῖν περὶ ὧν ἂν λέγω γένησθε οἶμαι καὶ τὰ δέοντα λέγειν δόξειν καὶ τὸν ἐφεστηκότα κίνδυνον τῇ πόλει διαλύσειν
Il ne faut pas confondre cet emploi avec celui de εἰ et lrsquoindicatif futur dans une hypothegravese preacutesente (intention ou neacutecessiteacute cf supra A1a p 3) le temps et le contexte de lrsquoapodose sont deacuteterminants et se reacutefeacutereront ici au futur et non au preacutesent
Les hypothegraveses futures exprimeacutees de faccedilon atteacutenueacutee se composent ainsi bull Εἰ et lrsquooptatif dans la protase ἄν et lrsquooptatif dans lrsquoapodose Cette nuance conditionnelle srsquoappelle un laquo potentiel raquo
bull Le potentiel sert agrave exprimer des hypothegraveses purement gratuites sans consideacuteration de la reacutealiteacute SOPHOCLE Eacutelectre 548 Φαίη δrsquo ἂν ἡ θανοῦσά γrsquo εἰ φωνὴν λάβοι
bull Au lieu de lrsquooptatif avec ἄν lrsquoapodose peut preacutesenter un autre tour renvoyant agrave lrsquoavenir (indicatif optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation) mais cela est plus rare que dans le cas des protases eacuteventuelles (cf Goodwin sect 499-502) ANTIPHON Τετραλογία Γα1 Ἡμεῖς τε οἱ τιμωροὶ τῶν διεφθαρμένων εἰ διrsquo ἄλλην τινὰ ἔχθραν τοὺς ἀναιτίους διώκοιμεν τῷ μὲν ἀποθανόντι οὐ τιμωροῦντες δεινοὺς ἀλιτηρίους ἕξομεν τοὺς τῶν ἀποθανόντων προστροπαίους τοὺς δὲ καθαροὺς ἀδίκως ἀποκτείνοντες ἔνοχοι τοῦ φόνου τοῖς ἐπιτιμίοις ἐσμέν ὑμᾶς τε ἄνομα δρᾶν πείθοντες καὶ τοῦ ὑμετέρου ἁμαρτήματος ὑπαίτιοι γιγνόμεθα [indicatif preacutesent et futur] PLATON Menon 80d Καὶ τίνα τρόπον ζητήσεις ὦ Σώκρατες τοῦτο ὃ μὴ οἶσθα τὸ παράπαν ὅτι ἐστίν Ποῖον γὰρ ὧν οὐκ οἶσθα προθέμενος ζητήσεις Ἢ εἰ καὶ ὅτι μάλιστα ἐντύχοις αὐτῷ πῶς εἴσῃ ὅτι τοῦτό ἐστιν ὃ σὺ οὐκ ᾔδησθα [indicatif futur] PLATON Euthyphron 9c Εἰ ὅτι μάλιστά με Εὐθύφρων διδάξειεν ὡς οἱ θεοὶ ἅπαντες τὸν τοιοῦτον θάνατον ἡγοῦνται ἄδικον εἶναι τί μᾶλλον ἐγὼ μεμάθηκα παρrsquo Εὐθύφρονος τί ποτrsquo ἐστὶν τὸ ὅσιόν τε καὶ τὸ ἀνόσιον [indicatif parfait tregraves rare] XEacuteNOPHON Anabase V64 Εἰ μὲν ξυμβουλεύοιμι ἃ βέλτιστά μοι εἶναι δοκεῖ πολλά μοι καὶ ἀγαθὰ γένοιτοmiddot εἰ δὲ μή τἀναντία [optatif de souhait]
bull Nota bene dans un systegraveme hypotheacutetique au potentiel le temps de lrsquooptatif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait (drsquoun emploi plus rare) le reacutesultat32 comme ici
C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL)
De la mecircme maniegravere qursquoun optatif potentiel (ἄν et lrsquooptatif) fait deacutependre un reacutesultat futur de circonstances futures33 un indicatif potentiel (ἄν et lrsquoindicatif imparfait ou aoriste selon lrsquoaspect) fait deacutependre un reacutesultat passeacute de circonstances passeacutees34
Formellement identique agrave lrsquoirreacuteel du passeacute35 cet indicatif potentiel (potentiel du passeacute) srsquoen distingue en ce qursquoil ne preacutejuge pas de la reacutealiteacute des circonstances et conditions dont deacutepend le
31 Ce tour est plus courant quand la protase est une relative conditionnelle agrave lrsquooptatif cf Goodwin sect 555 Il est comparable agrave lrsquousage dans les apodoses irreacuteelles de verbes drsquoobligation de convenance ou de possibiliteacute agrave lrsquoimparfait cette fois et non plus au preacutesent accompagneacutes drsquoun infinitif cf supra A2cα p 8 32 Lrsquooptatif futur ne srsquoemploie qursquoagrave lrsquooptatif oblique pour remplacer un indicatif futur Il nrsquoa aucun usage dans les emplois propres agrave lrsquooptatif Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (C) 33 Cf Goodwin sect 232-242 Smyth 1824-34 34 Goodwin sect 243-9 Smyth sect 1784-5 35 La syntaxe de Bizos est sur ce point confuse dans la remarque 1 des pages 158-9 elle indique agrave propos du potentiel du passeacute que laquo pour la forme il se confond avec lrsquoirreacuteel du preacutesent imparfait avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale imparfait ou quelquefois aoriste dans la subordonneacutee apregraves εἰ raquo En reacutealiteacute comme le montre bien la mention de lrsquoaoriste dans la protase le choix entre imparfait et aoriste est affaire drsquoaspect En outre on trouve eacutevidemment des potentiels du passeacute construits sur des aoristes avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale Le tour se confond donc avec un irreacuteel du passeacute et non du preacutesent
14 Lrsquohypothegravese en grec ancien
reacutesultat exprimeacute dans lrsquoapodose lagrave ougrave lrsquoirreacuteel deacutenonce ces circonstances et conditions comme contraires agrave la reacutealiteacute
De fait lrsquoindicatif potentiel se rencontre en principe uniquement dans des phrases simples ougrave la condition nrsquoest pas exprimeacutee ni mecircme toujours nettement deacutefinie de la mecircme maniegravere que lrsquooptatif potentiel se passe souvent tregraves bien de protases36 (dans les affirmations et les souhaits atteacutenueacutes par exemple)
Degraves lors qursquoune protase notant la mecircme nuance conditionnelle est exprimeacutee le tour glisse vers lrsquoirreacuteel du passeacute37
La diffeacuterence comme le glissement entre indicatif potentiel et indicatif irreacuteel ne sont pas toujours bien nets comme le montrent ces exemples
Heureusement lrsquoidentiteacute formelle entre potentiel et irreacuteel du passeacute legraveve les difficulteacutes de traduction tant en thegraveme qursquoen version (pour le thegraveme on privileacutegiera neacuteanmoins lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait comme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute pour simplifier lrsquoanalyse)
D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES
D1) Substitutions dans les protases
En grec on peut substituer agrave une protase introduite par la conjonction de subordination εἰ diverses expressions Le plus souvent ce sont des participes apposeacutes absolus ou eacutepithegravetes (souvent substantiveacutes) ou des relatives conditionnelles qui servent de substituts Mais on peut aussi rencontrer de simples adverbes ou des locutions preacutepositionnelles38
D1a) Participes Quand un participe se substitue agrave une protase bull Le participe nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν (y compris quand il remplace une protase
eacuteventuelle) bull La neacutegation du participe est μή au lieu de οὐ bull Le temps du participe correspond toujours agrave celui qursquoaurait eu dans la protase la forme
drsquoindicatif drsquooptatif ou de subjonctif qursquoil remplace (quand il se substitue agrave un indicatif le participe preacutesent sert agrave rendre le preacutesent et lrsquoimparfait le participe parfait le parfait et le plus-que-parfait)
Comme la protase est agrave un mode nominal crsquoest lrsquoapodose mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash qui permet de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese
36 Cf Smyth sect 1825 37 Smyth sect 1785 sur ce glissement cf Goodwin sect 246-8 Bizos et Humbert dans sa Syntaxe grecque (sect 3634) admettent certains exemples avec protase (Thucydide I94 et Platon Gorgias 516e essentiellement cf supra note ndeg 20) mais Goodwin les classe dans les irreacuteels du passeacute et explique pourquoi au sect 412 38 Goodwin sect 472-3 Smyth sect 2344 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2 et C)
39 Eacutetant donneacute lrsquoemploi du pronom reacutefleacutechi direct ici il faut drsquoabord construire τὰ ὑμέτερα αὐτῶν comme accusatif drsquoobjet interne de ἄδειαν et seulement ensuite le reprendre sous la forme non-reacutefleacutechie τὰ ὑμέτερα comme compleacutement des participes (il ne peut srsquoagir drsquoun reacutefleacutechi indirect entiegraverement facultatif en grec et surtout employeacute uniquement agrave la troisiegraveme personne) 40 Ici lrsquoapodose eacutetant comme la protase agrave un mode nominal crsquoest le contexte seul qui permet de deacutecider entre lrsquooptatif potentiel et lrsquoirreacuteel du preacutesent 41 Cf Goodwin sect 520-63 Smyth sect 2560-73 et la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2)
En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les protases46 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest la protase entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie
42 La reacutepeacutetition dans le preacutesent est ici noteacutee par des aoristes gnomiques dans lrsquoapodose 43 Attention dans cette phrase agrave la diffeacuterence de ἴδοι et de πύθοιτο qui sont des optatifs de reacutepeacutetition dans le passeacute εἶεν est un optatif oblique Crsquoest le verbe de lrsquointerrogative indirecte qui complegravete lrsquoindicatif imparfait ἠρώτα (temps secondaire) Au preacutesent cet exemple donnerait Καὶ οὓς μὲν ἂν ἴδῃ εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τέ εἰσιν43 ἐρωτᾷ καὶ ἐπὰν πύθηται ἐπαινεῖ Ἐὰν δέ τινας θορυβουμένους αἴσθηται τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν πειρᾶται 44 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases (crsquoest le laquo futur emphatique raquo cf supra B1b p 11) Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutetermineacute et la relative deacuteterminative et non conditionnelle En fait le futur dans une relative conditionnelle exprime presque toujours une simple condition preacutesente et eacutequivaut agrave la peacuteriphrase μέλλω + infinitif cf Goodwin sect 407 473 527 et 530 45 Nota bene ici le couple εἴτεhellip εἴτεhellip introduit une interrogation indirecte comme si lrsquoon avait πότερον τοῦτο τὸ πρᾶγμα ἔχει ἀγαθόν τι ἐν αὑτῷ ἢ φλαῦρον la protase est en fait la relative οὗ παντάπασιν ἄπειρος εἴης
Lrsquohypothegravese en grec ancien 17
D2a) Omission du verbe de la protase Souvent en grec le verbe de la protase est omis quand il est identique agrave celui de lrsquoapodose
Dans ce cas la protase est souvent introduite par εἴ τις εἴ ποτε εἴπερ XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V16 hellipεἴ τις καὶ ἄλλος ἀνήρ καὶ Κῦρος ἄξιός ἐστι θαυμάζεσθαι DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Θάρρει νὴ Δία φήσειέ τις ἄν οὐ γὰρ ἔτrsquo οὐδὲν ὑβρισθήσει Ἐὰν δέ τότrsquo ὀργιεῖσθε νῦν ἀφέντες
Il en reacutesulte aussi un certain nombre de protases elliptiques bull εἰ μή laquo sauf excepteacute si ce nrsquoest raquo bull εἰ μὴ ἄρα εἰ μὴ εἰ πλὴν εἰ laquo agrave moins que sauf si excepteacute si raquo bull εἰ μὴ διά laquo nrsquoeacutetait nrsquoeucirct eacuteteacute sans raquo bull εἰ δὲ μή laquo sinon autrement raquo bull ὡς εἰ laquo pour ainsi dire en quelque sorte raquo
D2b) Omission de la protase Lrsquooptatif potentiel et lrsquoindicatif irreacuteel peuvent se rencontrer dans des indeacutependantes Souvent
la protase peut ecirctre aiseacutement suppleacuteeacutee agrave partir du contexte DEacuteMOSTHEgraveNE XIX58 hellipπαρῆν ὁ Φίλιππος ἐν Πύλαις ἤδη καὶ τοῖς Φωκεῦσιν ἐπηγγέλλετο ὧν οὐδὲν ἐπίστευον ἐκεῖνοι Σημεῖον δέmiddot οὐ γὰρ ἂν δεῦρrsquo ἧκον ὡς ὑμᾶς (εἰ ἐπίστευον)
Dans le cas du potentiel (optatif ou indicatif) il arrive qursquoelle soit simplement inutile DEacuteMOSTHEgraveNE IV10 Γένοιτο γὰρ ἄν τι καινότερον ἢ Μακεδὼν ἀνὴρ Ἀθηναίους καταπολεμῶν καὶ τὰ τῶν Ἑλλήνων διοικῶν
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES
E1) Substitutions dans les apodoses
En grec on peut substituer agrave une apodose agrave un mode personnel diverses expressions47 Le plus souvent il srsquoagit drsquoapodoses agrave un mode nominal mais on peut aussi rencontrer de simples substantifs
E1a) Inf initifs et participes Si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut passer agrave un mode nominal infinitif
ou participe Deux cas sont possibles selon que lrsquousage du mode nominal correspond ou non agrave un style indirect
Comme lrsquoapodose est agrave un mode nominal crsquoest la protase mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash et eacuteventuellement la preacutesence de ἄν avec lrsquoinfinitif ou le participe qui permettent de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese48
E1aα) Style indirect Dans le cadre drsquoun style indirect si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut
passer agrave un mode nominal infinitif ou participe selon le cas On observe alors les regravegles suivantes
bull Le temps du verbe reproduit celui du style direct (le preacutesent recouvre le preacutesent et lrsquoimparfait des modes personnels lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait repreacutesente le parfait et le plus-que-parfait)
bull La neacutegation de lrsquoapodose reste οὐ49 46 Goodwin sect 474-8 Smyth sect 2345-9 47 Goodwin sect 479-81 Smyth sect 2350 48 Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (B4 en particulier) 49 Si lrsquoon excepte les propositions principales au subjonctif deacutelibeacuteratif qui deviennent simplement des interrogatives indirectes une fois inscrites dans un discours indirect les apodoses du style direct nieacutees par μή ne passent pas telles quelles agrave un mode nominal au style indirect Lrsquoordre et la deacutefense se rendent geacuteneacuteralement par une peacuteriphrase utilisant χρή ou δεῖ au mode voulu par la construction du verbe introducteur On peut aussi avoir recours agrave des verbes de volonteacute ou drsquoexhortation qui nrsquointroduisent pas agrave proprement parler des discours indirects mais qui srsquoen approchent souvent pour le sens (cf infra β p 19 et la fiche sur le style indirect en grec ancien E) Ces mecircmes verbes agrave lrsquoirreacuteel ou au potentiel peuvent eacutegalement servir agrave traduire un souhait ou un regret (pour ἐβουλόμην ἄν cf supra A2cα p 9)
18 Lrsquohypothegravese en grec ancien
bull Si la particule adverbiale ἄν eacutetait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel elle est reprise avec lrsquoinfinitif ou le participe bull Apodoses agrave lrsquoinfinitif
E1aβ) Inf initifs hors style indirect Hors style indirect une apodose peut ecirctre exprimeacutee agrave lrsquoinfinitif en particulier apregraves des
verbes notant la volonteacute lrsquointention lrsquoexhortation lrsquoespoir ou le deacutesir Dans ces constructions bull Lrsquoinfinitif nrsquoa pas de valeur de temps bull Lrsquoinfinitif est nieacute par μή bull Lrsquoinfinitif nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν
50 Ici et lrsquoapodose (ἂν ἔχειν) et la protase (καταστάς) sont agrave un mode nominal crsquoest le contexte (en particulier les potentiels qui suivent) qui confirme la nuance hypotheacutetique 51 La neacutegation μή au lieu de οὐ avec le participe apregraves οἶδα marque une certitude assureacutee Smyth sect 2730
Lrsquohypothegravese en grec ancien 19
La plupart de ces expressions mettant en jeu lrsquoavenir les conditions sont souvent futures DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν (= ἔδει) ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα [simple condition et irreacuteel] DEacuteMOSTHEgraveNE I25 Ἂν δrsquo ἐκεῖνα Φίλιππος λάβῃ τίς αὐτὸν κωλύσει δεῦρο βαδίζειν [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Καὶ τίνι χρή με λογισμῷ περιεῖναι ταῦτα παθόντα εἰ περιόψεσθέ με νῦν ὑμεῖς [futur emphatique]
bull Apregraves ces verbes de volonteacute on rencontre parfois chez Thucydide en particulier mais aussi chez Deacutemosthegravene et en poeacutesie chez Sophocle des infinitifs futurs ou des infinitifs preacutesents ou aoristes accompagneacutes de ἄν Cet usage irreacutegulier strictement proscrit en thegraveme correspond agrave un glissement vers le style indirect52 De mecircme les infinitifs substantiveacutes sont normalement hors style indirect Cependant on trouve parfois de tels infinitifs comme eacutequivalents de discours indirects La neacutegation de lrsquoinfinitif reste μή mais il conserve une valeur de temps et peut mecircme ecirctre accompagneacute de ἄν THUCYDIDE VII64 Καὶ τῇ ἐπιούσῃ νυκτὶ ἔφθασαν παροικοδομήσαντες καὶ παρελθόντες τὴν τῶν Ἀθηναίων οἰκοδομίαν ὥστε μηκέτι μήτε αὐτοὶ κωλύεσθαι ὑπrsquo αὐτῶν ἐκείνους τε καὶ παντάπασιν ἀπεστερηκέναι εἰ καὶ κρατοῖεν μὴ ἂν ἔτι σφᾶς ἀποτειχίσαι [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX54 Ἦσαν ἄλλοι τινὲς οἳ πάσχειν ὁτιοῦν καὶ ἀμύνεσθαι δεῖν ᾤοντο ἀλλὰ καὶ τούτους μαλακοὺς ἐποίησε τὸ τὸν Φίλιππον ὑπάρχειν αὐτοῖς πεισθῆναι καὶ τὸ ταῦτrsquo εἰ μὴ ποιήσουσιν ὑμᾶς ἐπrsquo αὐτοὺς ἥξειν οὓς βοηθήσειν αὑτοῖς ἤλπιζον ἐκεῖνοι [futur emphatique] SOPHOCLE Antigone 235-6 Τῆς ἐλπίδος γὰρ ἔρχομαι δεδραγμένος | τὸ μὴ παθεῖν ἂν ἄλλο πλὴν τὸ μόρσιμον [potentiel]
E1aγ) Participes hors style indirect Hors style indirect des participes geacuteneacuteralement apposeacutes ou absolus parfois eacutepithegravetes
(souvent substantiveacutes) peuvent exprimer des apodoses53 bull Le temps du participe reproduit celui de la construction personnelle correspondante (le
preacutesent repreacutesente le preacutesent et lrsquoindicatif imparfait lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait recouvre le parfait et lrsquoindicatif plus-que-parfait)
bull Si le participe est nieacute la neacutegation est οὐ bull Quand la particule adverbiale ἄν serait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel
elle accompagne le participe Cela permet souvent de distinguer les participes employeacutes en fonction de protases et qui ne sont jamais accompagneacutes de ἄν (cf supra D1a p 14) de ceux qui se substituent agrave des apodoses bull Participes apposeacutes
52 Cf Goodwin sect 113 211-2 et 794 pour les infinitifs substantiveacutes Voir aussi la fiche sur le style indirect en grec ancien (E2c) 53 Cf Goodwin sect 213-7 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (C) 54 Cf Bizos p 170 rem 9 Smyth sect 1801 Goodwin sect 265-6 laquo jrsquoai bien peur que ces preacutetextes ne soient lrsquoapanage de ceux quihellip raquo
En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les apodoses56 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest lrsquoapodose entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie
E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose Souvent en grec le verbe de lrsquoapodose est omis quand il est identique agrave celui de la protase Dans ce cas lrsquoapodose quand elle est agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel se reacuteduit
souvent au seul adverbe ἄν (cf πῶς γὰρ ἄν) PLATON Apologie de Socrate 29b Ἐγὼ δrsquo ὦ ἄνδρες τούτῳ καὶ ἐνταῦθα ἴσως διαφέρω τῶν πολλῶν ἀνθρώπων καὶ εἰ δή τῳ σοφώτερός του φαίην εἶναι τούτῳ ἄν ὅτι οὐκ εἰδὼς ἱκανῶς περὶ τῶν ἐν Ἅιδου οὕτω καὶ οἴομαι οὐκ εἰδέναι Lrsquoapodose reacuteduite aux deux mots τούτῳ ἄν reprend le verbe de la protase et correspond en fait agrave τούτῳ φαίην ἄν
E2b) Omission de lrsquoapodose Lorsque lrsquoapodose entiegravere se tire tregraves facilement de la protase elle est parfois omise
Quand la conclusion drsquoune hypothegravese est simplement καλῶς ἔχει εὖ ἕξει etc lrsquoapodose est reacuteguliegraverement sous-entendue57 Ce cas se preacutesente souvent quand une seconde supposition introduite par εἰ δὲ μὴ est proposeacutee comme alternative
On rencontre aussi des exemples drsquoaposiopegraveses qui frappent les apodoses
E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques Dans les comparatives hypotheacutetiques le verbe de lrsquoapodose est souvent omis et celle-ci se
reacuteduit agrave la particule ἄν quand elle est preacutesente58 Quand le verbe de la protase est lui aussi omis on obtient des tours tregraves elliptiques comme ὥσπερ ἂν εἰ ὥσπερ εἰ ὡς εἰ parfois eacutecrits en 55 Ces participes eacutepithegravetes ou substantiveacutes employeacutes comme apodoses eacutequivalent agrave des propositions relatives deacuteterminatives lagrave ougrave les participes substitueacutes agrave des protases correspondent agrave des relatives conditionnelles 56 Goodwin sect 482-93 Smyth sect 2351-2 et 2354 57 Pour plus de deacutetails cf Smyth sect 2352 cf Bizos p 167 remarque 58 Preacuteceacutedeacute de la particule ὥσπερ (parfois ὥσπερ εἰ voire ὡσπερανεί) un participe apposeacute devient lrsquoeacutequivalent drsquoune comparative hypotheacutetique laquo comme sihellip raquo Toutefois en grec le tour nrsquoest pas consideacutereacute comme conditionnel et la neacutegation reste οὐ Cf Goodwin sect 867-868 Voir aussi Smyth sect 2086b (ὡς) et 2087
Lrsquohypothegravese en grec ancien 21
un seul mot (ὡσπερεί ὡσανεί ὡσπερανεί) qui pour le sens ne se distinguent presque plus de lrsquoemploi du simple ὤσπερ59 laquo comme qui dirait pour ainsi dire raquo
E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo Des protases introduites par εἰ et ἐάν peuvent deacutependre drsquoun verbe qui ne forme pas agrave
proprement parler leur apodose la veacuteritable apodose se trouvant si distinctement impliqueacutee par le contexte qursquoil est inutile de la formuler directement60 Dans ce cas la protase deacutepend de lrsquointention ou du deacutesir suggeacutereacutes par le contexte et on traduit εἰ et ἐάν par laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
En grec une proposition subordonneacutee intimement lieacutee pour le sens agrave la proposition principale dont elle deacutepend peut prendre par attraction et sous condition le mode de cette principale61 La proposition principale en question peut ecirctre la proposition principale de la phrase ou bien ecirctre elle-mecircme une proposition subordonneacutee Cette situation se rencontre dans deux cas qursquoil ne faut surtout pas confondre
bull Quand la proposition principale appartient agrave un systegraveme hypotheacutetique bull Quand la proposition principale appartient agrave un discours indirect En effet il convient de bien distinguer lrsquoattraction modale qui nous inteacuteresse ici et qui
intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques de lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique agrave lrsquoinfinitif ou au participe au sein drsquoun discours indirect Si toutes deux concernent toujours des propositions deacutependantes intimement lieacutees agrave leur proposition principale elles ne fonctionnent pas selon les mecircmes critegraveres62
59 Goodwin sect 484-5 Smyth sect 2478-80 et sur ὡς εἰ sect 2481-7 Sur ὥσπερ et ὥσπερ εἰ suivies du participe cf Goodwin sect 867-874 60 Goodwin sect 486-93 et Smyth sect 2354 61 Smyth sect 2183-8 Goodwin sect 558-563 Bizos p 163 Ragon sect 299 Allard amp Feuillacirctre sect 2402 62 Par exemple au style indirect une relative deacuteterminative et non seulement conditionnelle peut passer dans certains cas agrave lrsquooptatif oblique ou agrave lrsquoinfinitif En outre lrsquoattraction ne se fait pas forceacutement au mode de la principale on a tregraves reacuteguliegraverement des discours indirects agrave lrsquoinfinitif dont les deacutependantes sont agrave lrsquooptatif oblique Enfin lrsquoattraction modale dans un discours indirect concerne des cateacutegories de propositions bien plus nombreuses que lrsquoattraction modale au sein drsquoun systegraveme hypotheacutetique agrave commencer par les protases elles-mecircmes cf LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= ἐὰν πολλὰ ᾖ) XII14 Ἡγεῖτο γὰρ ἅπαν ποιήσειν αὐτόν εἴ τις ἀργύριον διδοίη (= ἐάν τις ἀργύριον διδῷ) XII15 hellipἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος (= ἐὰν πεπεισμένος ᾖ) ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι Sur tous ces points voir la fiche consacreacutee au style indirect en grec ancien
22 Lrsquohypothegravese en grec ancien
Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63
bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles
dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν
F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu
apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67
63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c
bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι
F2) Attraction agrave lrsquooptatif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect
68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις
bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71
F3) Attraction au subjonctif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν
70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes
Lrsquohypothegravese en grec ancien 25
Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente
hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect
76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste
Lrsquohypothegravese en grec ancien 27
TABLE DES MATIEgraveRES
LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1
a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2
A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2
a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5
2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8
α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9
B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10
a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11
2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14
1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16
2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17
b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20
a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21
C) laquo Potentiel du passeacute raquo (indicatif potentiel)
D) Substitutions et ellipses dans les protases
D1) Substitutions dans les protases
D1a) Participes
D1b) Relatives conditionnelles
D1c) Adverbes
D1d) Locutions preacutepositionnelles
D2) Ellipses dans les protases
D2a) Omission du verbe de la protase
D2b) Omission de la protase
E) Substitutions et ellipses dans les apodoses
E1) Substitutions dans les apodoses
E1a) Infinitifs et participes
E1aα) Style indirect
E1aβ) Infinitifs hors style indirect
E1aγ) Participes hors style indirect
E1b) Substantifs
E2) Ellipses dans les apodoses
E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose
E2b) Omission de lrsquoapodose
E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques
E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
F) Attraction modale
F1) Attraction agrave lrsquoindicatif
F1a) Relatives conditionnelles
F1b) Temporelles conditionnelles
F1c) Finales
F2) Attraction agrave lrsquooptatif
F2a) Relatives conditionnelles
F2b) Temporelles conditionnelles
F2c) Finales
F3) Attraction au subjonctif
G) Tableaux reacutecapitulatifs
Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)
Potentiel (hypothegravese future)
Table des matiegraveres
10 Lrsquohypothegravese en grec ancien
B) HYPOTHEgraveSES FUTURES
Dans le cas des hypothegraveses futures la reacutealiteacute de la supposition ainsi exprimeacutee nrsquoest ni aveacutereacutee ni infirmeacutee elle ne peut pas encore ecirctre eacutevalueacutee Cependant on peut exprimer une telle hypothegravese avec plus ou moins de force et de vivaciteacute Deux formulations sont possibles
bull On peut exprimer ce qui sera le reacutesultat de lrsquohypothegravese si agrave lrsquoavenir la condition est remplie cette formulation est vive
bull On peut exprimer ce qui serait le reacutesultat de lrsquohypothegravese si agrave lrsquoavenir la condition eacutetait remplie cette formulation est atteacutenueacutee
La diffeacuterence entre ces deux formulations repose sur la disposition drsquoesprit du locuteur bull Lorsque le locuteur srsquoexprime vivement il livre son hypothegravese distinctement et avec
force consideacuterant geacuteneacuteralement sa conclusion comme probable voire assureacutee Cependant il est permis drsquoexprimer une hypothegravese improbable et mecircme impossible sous cette forme pour peu que le locuteur veuille en repreacutesenter lrsquoissue avec vivaciteacute et netteteacute Dans cette formulation le futur est anticipeacute et revecirct la clarteacute du preacutesent drsquoune maniegravere frappante voire emphatique
bull Lorsque le locuteur srsquoexprime de faccedilon atteacutenueacutee il livre son hypothegravese moins distinctement consideacuterant sa conclusion comme simplement possible Souvent la supposition est mecircme gratuite et son reacutesultat impossible Pour autant cette formulation ne se distingue pas sur le fond de la preacuteceacutedente mais seulement sur la forme La diffeacuterence nrsquoest pas tant entre une conclusion probable et une autre simplement possible qursquoentre une attitude vive et assureacutee drsquoune part polie et atteacutenueacutee de lrsquoautre26
B1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur)
Les hypothegraveses futures exprimeacutees avec vivaciteacute et netteteacute peuvent elles-mecircmes ecirctre plus ou moins emphatiques selon la forme que revecirct la protase Deux cas sont possibles les protases eacuteventuelles sont les plus freacutequentes et par conseacutequent plus neutres les protases au futur emphatique27 sont plus rares et plus frappantes
B1a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase Geacuteneacuteralement les hypothegraveses futures exprimeacutees avec vivaciteacute se composent ainsi bull Ἐάν (ou ses variantes proscrites en thegraveme ἤν ἄν) et le subjonctif dans la protase
indicatif futur ou toute autre construction exprimant le futur par elle-mecircme ou du fait du contexte (indicatif preacutesent renvoyant agrave lrsquoavenir optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation de deacutefense de deacutelibeacuteration etc) dans lrsquoapodose
26 Smyth sect 2322 laquo The difference between the two forms is not an inherent difference between probable realization in the one case and possible realization in the other The same thought may often be expressed in either form without any essential difference of meaning The only difference is therefore often that of temperament tone or style raquo 27 laquo Emotional Future raquo pour Smyth sect 2328
bull Nota bene dans une protase eacuteventuelle le temps du subjonctif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait le reacutesultat Cependant lrsquoaoriste peut indiquer que lrsquoaction exprimeacutee dans la protase est anteacuterieure agrave la conclusion livreacutee dans lrsquoapodose29
B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase Quand la protase exprime une vive eacutemotion souvent lieacutee agrave une crainte on trouve
reacuteguliegraverement εἰ et le futur de lrsquoindicatif au lieu de ἐάν et le subjonctif tandis que lrsquoapodose livre le plus souvent une menace ou un avertissement
Ce tour est plus vif encore que lrsquoeacuteventuel30 et se compose ainsi bull Εἰ et lrsquoindicatif futur dans la protase indicatif futur (ou comme pour lrsquoeacuteventuel toute
28 Lrsquoapodose est ici la compleacutetive de crainte au subjonctif introduite par οὐδὲν (δέος ἐστὶ) μὴ κτλ 29 Goodwin sect 91 et 103 Dans cet emploi on attendrait un subjonctif parfait plutocirct qursquoaoriste De fait il ne srsquoagit pas ici drsquoanteacuterioriteacute au sens temporel mais drsquoune condition exprimeacutee sous forme drsquoun reacutesultat aveacutereacute au moment ougrave la conclusion livreacutee par lrsquoapodose srsquoaccomplira Toutefois le grec nrsquouse que tregraves rarement du subjonctif parfait dont les formes sont peacuteriphrastiques et lourdes (participe parfait et subjonctif du verbe ecirctre sauf exceptions) et seulement dans des hypothegraveses preacutesentes et geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) et non futures (eacuteventuel) crsquoest nous qui dans nos traductions confeacuterons aux aoristes grecs la valeur du parfait quand le contexte le recommande et qui en tirons une preacutecision temporelle lagrave ougrave le grec ne reconnaicirct que lrsquoaspect Ainsi pour traduire une temporelle eacuteventuelle (ὅταν ἐπειδάν etc) on pourra employer en franccedilais un futur anteacuterieur 30 Goodwin sect 447-9 et Smyth sect 2328 Ce tour emphatique est particuliegraverement preacutesent chez les Tragiques
bull Une hypothegravese agrave lrsquoindicatif futur peut ecirctre contrasteacutee avec un eacuteventuel le futur emphatique notant ce qui est agrave craindre ou agrave eacuteviter quand le subjonctif indique une alternative plus favorable DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII176 Εἰ μὲν τοίνυν προαιρησόμεθrsquo ἡμεῖς ἐν τῷ παρόντι εἴ τι δύσκολον πέπρακται Θηβαίοις πρὸς ἡμᾶς τούτου μεμνῆσθαι καὶ ἀπιστεῖν αὐτοῖς ὡς ἐν τῇ τῶν ἐχθρῶν οὖσιν μερίδι πρῶτον μὲν ἃν εὔξαιτο Φίλιππος ποιήσομεν εἶτα φοβοῦμαι μὴ προσδεξαμένων τῶν νῦν ἀνθεστηκότων αὐτῷ καὶ μιᾷ γνώμῃ πάντων φιλιππισάντων εἰς τὴν Ἀττικὴν ἔλθωσιν ἀμφότεροι Ἂν μέντοι πεισθῆτrsquo ἐμοὶ καὶ πρὸς τῷ σκοπεῖν ἀλλὰ μὴ φιλονικεῖν περὶ ὧν ἂν λέγω γένησθε οἶμαι καὶ τὰ δέοντα λέγειν δόξειν καὶ τὸν ἐφεστηκότα κίνδυνον τῇ πόλει διαλύσειν
Il ne faut pas confondre cet emploi avec celui de εἰ et lrsquoindicatif futur dans une hypothegravese preacutesente (intention ou neacutecessiteacute cf supra A1a p 3) le temps et le contexte de lrsquoapodose sont deacuteterminants et se reacutefeacutereront ici au futur et non au preacutesent
Les hypothegraveses futures exprimeacutees de faccedilon atteacutenueacutee se composent ainsi bull Εἰ et lrsquooptatif dans la protase ἄν et lrsquooptatif dans lrsquoapodose Cette nuance conditionnelle srsquoappelle un laquo potentiel raquo
bull Le potentiel sert agrave exprimer des hypothegraveses purement gratuites sans consideacuteration de la reacutealiteacute SOPHOCLE Eacutelectre 548 Φαίη δrsquo ἂν ἡ θανοῦσά γrsquo εἰ φωνὴν λάβοι
bull Au lieu de lrsquooptatif avec ἄν lrsquoapodose peut preacutesenter un autre tour renvoyant agrave lrsquoavenir (indicatif optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation) mais cela est plus rare que dans le cas des protases eacuteventuelles (cf Goodwin sect 499-502) ANTIPHON Τετραλογία Γα1 Ἡμεῖς τε οἱ τιμωροὶ τῶν διεφθαρμένων εἰ διrsquo ἄλλην τινὰ ἔχθραν τοὺς ἀναιτίους διώκοιμεν τῷ μὲν ἀποθανόντι οὐ τιμωροῦντες δεινοὺς ἀλιτηρίους ἕξομεν τοὺς τῶν ἀποθανόντων προστροπαίους τοὺς δὲ καθαροὺς ἀδίκως ἀποκτείνοντες ἔνοχοι τοῦ φόνου τοῖς ἐπιτιμίοις ἐσμέν ὑμᾶς τε ἄνομα δρᾶν πείθοντες καὶ τοῦ ὑμετέρου ἁμαρτήματος ὑπαίτιοι γιγνόμεθα [indicatif preacutesent et futur] PLATON Menon 80d Καὶ τίνα τρόπον ζητήσεις ὦ Σώκρατες τοῦτο ὃ μὴ οἶσθα τὸ παράπαν ὅτι ἐστίν Ποῖον γὰρ ὧν οὐκ οἶσθα προθέμενος ζητήσεις Ἢ εἰ καὶ ὅτι μάλιστα ἐντύχοις αὐτῷ πῶς εἴσῃ ὅτι τοῦτό ἐστιν ὃ σὺ οὐκ ᾔδησθα [indicatif futur] PLATON Euthyphron 9c Εἰ ὅτι μάλιστά με Εὐθύφρων διδάξειεν ὡς οἱ θεοὶ ἅπαντες τὸν τοιοῦτον θάνατον ἡγοῦνται ἄδικον εἶναι τί μᾶλλον ἐγὼ μεμάθηκα παρrsquo Εὐθύφρονος τί ποτrsquo ἐστὶν τὸ ὅσιόν τε καὶ τὸ ἀνόσιον [indicatif parfait tregraves rare] XEacuteNOPHON Anabase V64 Εἰ μὲν ξυμβουλεύοιμι ἃ βέλτιστά μοι εἶναι δοκεῖ πολλά μοι καὶ ἀγαθὰ γένοιτοmiddot εἰ δὲ μή τἀναντία [optatif de souhait]
bull Nota bene dans un systegraveme hypotheacutetique au potentiel le temps de lrsquooptatif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait (drsquoun emploi plus rare) le reacutesultat32 comme ici
C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL)
De la mecircme maniegravere qursquoun optatif potentiel (ἄν et lrsquooptatif) fait deacutependre un reacutesultat futur de circonstances futures33 un indicatif potentiel (ἄν et lrsquoindicatif imparfait ou aoriste selon lrsquoaspect) fait deacutependre un reacutesultat passeacute de circonstances passeacutees34
Formellement identique agrave lrsquoirreacuteel du passeacute35 cet indicatif potentiel (potentiel du passeacute) srsquoen distingue en ce qursquoil ne preacutejuge pas de la reacutealiteacute des circonstances et conditions dont deacutepend le
31 Ce tour est plus courant quand la protase est une relative conditionnelle agrave lrsquooptatif cf Goodwin sect 555 Il est comparable agrave lrsquousage dans les apodoses irreacuteelles de verbes drsquoobligation de convenance ou de possibiliteacute agrave lrsquoimparfait cette fois et non plus au preacutesent accompagneacutes drsquoun infinitif cf supra A2cα p 8 32 Lrsquooptatif futur ne srsquoemploie qursquoagrave lrsquooptatif oblique pour remplacer un indicatif futur Il nrsquoa aucun usage dans les emplois propres agrave lrsquooptatif Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (C) 33 Cf Goodwin sect 232-242 Smyth 1824-34 34 Goodwin sect 243-9 Smyth sect 1784-5 35 La syntaxe de Bizos est sur ce point confuse dans la remarque 1 des pages 158-9 elle indique agrave propos du potentiel du passeacute que laquo pour la forme il se confond avec lrsquoirreacuteel du preacutesent imparfait avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale imparfait ou quelquefois aoriste dans la subordonneacutee apregraves εἰ raquo En reacutealiteacute comme le montre bien la mention de lrsquoaoriste dans la protase le choix entre imparfait et aoriste est affaire drsquoaspect En outre on trouve eacutevidemment des potentiels du passeacute construits sur des aoristes avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale Le tour se confond donc avec un irreacuteel du passeacute et non du preacutesent
14 Lrsquohypothegravese en grec ancien
reacutesultat exprimeacute dans lrsquoapodose lagrave ougrave lrsquoirreacuteel deacutenonce ces circonstances et conditions comme contraires agrave la reacutealiteacute
De fait lrsquoindicatif potentiel se rencontre en principe uniquement dans des phrases simples ougrave la condition nrsquoest pas exprimeacutee ni mecircme toujours nettement deacutefinie de la mecircme maniegravere que lrsquooptatif potentiel se passe souvent tregraves bien de protases36 (dans les affirmations et les souhaits atteacutenueacutes par exemple)
Degraves lors qursquoune protase notant la mecircme nuance conditionnelle est exprimeacutee le tour glisse vers lrsquoirreacuteel du passeacute37
La diffeacuterence comme le glissement entre indicatif potentiel et indicatif irreacuteel ne sont pas toujours bien nets comme le montrent ces exemples
Heureusement lrsquoidentiteacute formelle entre potentiel et irreacuteel du passeacute legraveve les difficulteacutes de traduction tant en thegraveme qursquoen version (pour le thegraveme on privileacutegiera neacuteanmoins lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait comme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute pour simplifier lrsquoanalyse)
D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES
D1) Substitutions dans les protases
En grec on peut substituer agrave une protase introduite par la conjonction de subordination εἰ diverses expressions Le plus souvent ce sont des participes apposeacutes absolus ou eacutepithegravetes (souvent substantiveacutes) ou des relatives conditionnelles qui servent de substituts Mais on peut aussi rencontrer de simples adverbes ou des locutions preacutepositionnelles38
D1a) Participes Quand un participe se substitue agrave une protase bull Le participe nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν (y compris quand il remplace une protase
eacuteventuelle) bull La neacutegation du participe est μή au lieu de οὐ bull Le temps du participe correspond toujours agrave celui qursquoaurait eu dans la protase la forme
drsquoindicatif drsquooptatif ou de subjonctif qursquoil remplace (quand il se substitue agrave un indicatif le participe preacutesent sert agrave rendre le preacutesent et lrsquoimparfait le participe parfait le parfait et le plus-que-parfait)
Comme la protase est agrave un mode nominal crsquoest lrsquoapodose mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash qui permet de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese
36 Cf Smyth sect 1825 37 Smyth sect 1785 sur ce glissement cf Goodwin sect 246-8 Bizos et Humbert dans sa Syntaxe grecque (sect 3634) admettent certains exemples avec protase (Thucydide I94 et Platon Gorgias 516e essentiellement cf supra note ndeg 20) mais Goodwin les classe dans les irreacuteels du passeacute et explique pourquoi au sect 412 38 Goodwin sect 472-3 Smyth sect 2344 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2 et C)
39 Eacutetant donneacute lrsquoemploi du pronom reacutefleacutechi direct ici il faut drsquoabord construire τὰ ὑμέτερα αὐτῶν comme accusatif drsquoobjet interne de ἄδειαν et seulement ensuite le reprendre sous la forme non-reacutefleacutechie τὰ ὑμέτερα comme compleacutement des participes (il ne peut srsquoagir drsquoun reacutefleacutechi indirect entiegraverement facultatif en grec et surtout employeacute uniquement agrave la troisiegraveme personne) 40 Ici lrsquoapodose eacutetant comme la protase agrave un mode nominal crsquoest le contexte seul qui permet de deacutecider entre lrsquooptatif potentiel et lrsquoirreacuteel du preacutesent 41 Cf Goodwin sect 520-63 Smyth sect 2560-73 et la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2)
En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les protases46 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest la protase entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie
42 La reacutepeacutetition dans le preacutesent est ici noteacutee par des aoristes gnomiques dans lrsquoapodose 43 Attention dans cette phrase agrave la diffeacuterence de ἴδοι et de πύθοιτο qui sont des optatifs de reacutepeacutetition dans le passeacute εἶεν est un optatif oblique Crsquoest le verbe de lrsquointerrogative indirecte qui complegravete lrsquoindicatif imparfait ἠρώτα (temps secondaire) Au preacutesent cet exemple donnerait Καὶ οὓς μὲν ἂν ἴδῃ εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τέ εἰσιν43 ἐρωτᾷ καὶ ἐπὰν πύθηται ἐπαινεῖ Ἐὰν δέ τινας θορυβουμένους αἴσθηται τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν πειρᾶται 44 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases (crsquoest le laquo futur emphatique raquo cf supra B1b p 11) Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutetermineacute et la relative deacuteterminative et non conditionnelle En fait le futur dans une relative conditionnelle exprime presque toujours une simple condition preacutesente et eacutequivaut agrave la peacuteriphrase μέλλω + infinitif cf Goodwin sect 407 473 527 et 530 45 Nota bene ici le couple εἴτεhellip εἴτεhellip introduit une interrogation indirecte comme si lrsquoon avait πότερον τοῦτο τὸ πρᾶγμα ἔχει ἀγαθόν τι ἐν αὑτῷ ἢ φλαῦρον la protase est en fait la relative οὗ παντάπασιν ἄπειρος εἴης
Lrsquohypothegravese en grec ancien 17
D2a) Omission du verbe de la protase Souvent en grec le verbe de la protase est omis quand il est identique agrave celui de lrsquoapodose
Dans ce cas la protase est souvent introduite par εἴ τις εἴ ποτε εἴπερ XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V16 hellipεἴ τις καὶ ἄλλος ἀνήρ καὶ Κῦρος ἄξιός ἐστι θαυμάζεσθαι DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Θάρρει νὴ Δία φήσειέ τις ἄν οὐ γὰρ ἔτrsquo οὐδὲν ὑβρισθήσει Ἐὰν δέ τότrsquo ὀργιεῖσθε νῦν ἀφέντες
Il en reacutesulte aussi un certain nombre de protases elliptiques bull εἰ μή laquo sauf excepteacute si ce nrsquoest raquo bull εἰ μὴ ἄρα εἰ μὴ εἰ πλὴν εἰ laquo agrave moins que sauf si excepteacute si raquo bull εἰ μὴ διά laquo nrsquoeacutetait nrsquoeucirct eacuteteacute sans raquo bull εἰ δὲ μή laquo sinon autrement raquo bull ὡς εἰ laquo pour ainsi dire en quelque sorte raquo
D2b) Omission de la protase Lrsquooptatif potentiel et lrsquoindicatif irreacuteel peuvent se rencontrer dans des indeacutependantes Souvent
la protase peut ecirctre aiseacutement suppleacuteeacutee agrave partir du contexte DEacuteMOSTHEgraveNE XIX58 hellipπαρῆν ὁ Φίλιππος ἐν Πύλαις ἤδη καὶ τοῖς Φωκεῦσιν ἐπηγγέλλετο ὧν οὐδὲν ἐπίστευον ἐκεῖνοι Σημεῖον δέmiddot οὐ γὰρ ἂν δεῦρrsquo ἧκον ὡς ὑμᾶς (εἰ ἐπίστευον)
Dans le cas du potentiel (optatif ou indicatif) il arrive qursquoelle soit simplement inutile DEacuteMOSTHEgraveNE IV10 Γένοιτο γὰρ ἄν τι καινότερον ἢ Μακεδὼν ἀνὴρ Ἀθηναίους καταπολεμῶν καὶ τὰ τῶν Ἑλλήνων διοικῶν
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES
E1) Substitutions dans les apodoses
En grec on peut substituer agrave une apodose agrave un mode personnel diverses expressions47 Le plus souvent il srsquoagit drsquoapodoses agrave un mode nominal mais on peut aussi rencontrer de simples substantifs
E1a) Inf initifs et participes Si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut passer agrave un mode nominal infinitif
ou participe Deux cas sont possibles selon que lrsquousage du mode nominal correspond ou non agrave un style indirect
Comme lrsquoapodose est agrave un mode nominal crsquoest la protase mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash et eacuteventuellement la preacutesence de ἄν avec lrsquoinfinitif ou le participe qui permettent de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese48
E1aα) Style indirect Dans le cadre drsquoun style indirect si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut
passer agrave un mode nominal infinitif ou participe selon le cas On observe alors les regravegles suivantes
bull Le temps du verbe reproduit celui du style direct (le preacutesent recouvre le preacutesent et lrsquoimparfait des modes personnels lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait repreacutesente le parfait et le plus-que-parfait)
bull La neacutegation de lrsquoapodose reste οὐ49 46 Goodwin sect 474-8 Smyth sect 2345-9 47 Goodwin sect 479-81 Smyth sect 2350 48 Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (B4 en particulier) 49 Si lrsquoon excepte les propositions principales au subjonctif deacutelibeacuteratif qui deviennent simplement des interrogatives indirectes une fois inscrites dans un discours indirect les apodoses du style direct nieacutees par μή ne passent pas telles quelles agrave un mode nominal au style indirect Lrsquoordre et la deacutefense se rendent geacuteneacuteralement par une peacuteriphrase utilisant χρή ou δεῖ au mode voulu par la construction du verbe introducteur On peut aussi avoir recours agrave des verbes de volonteacute ou drsquoexhortation qui nrsquointroduisent pas agrave proprement parler des discours indirects mais qui srsquoen approchent souvent pour le sens (cf infra β p 19 et la fiche sur le style indirect en grec ancien E) Ces mecircmes verbes agrave lrsquoirreacuteel ou au potentiel peuvent eacutegalement servir agrave traduire un souhait ou un regret (pour ἐβουλόμην ἄν cf supra A2cα p 9)
18 Lrsquohypothegravese en grec ancien
bull Si la particule adverbiale ἄν eacutetait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel elle est reprise avec lrsquoinfinitif ou le participe bull Apodoses agrave lrsquoinfinitif
E1aβ) Inf initifs hors style indirect Hors style indirect une apodose peut ecirctre exprimeacutee agrave lrsquoinfinitif en particulier apregraves des
verbes notant la volonteacute lrsquointention lrsquoexhortation lrsquoespoir ou le deacutesir Dans ces constructions bull Lrsquoinfinitif nrsquoa pas de valeur de temps bull Lrsquoinfinitif est nieacute par μή bull Lrsquoinfinitif nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν
50 Ici et lrsquoapodose (ἂν ἔχειν) et la protase (καταστάς) sont agrave un mode nominal crsquoest le contexte (en particulier les potentiels qui suivent) qui confirme la nuance hypotheacutetique 51 La neacutegation μή au lieu de οὐ avec le participe apregraves οἶδα marque une certitude assureacutee Smyth sect 2730
Lrsquohypothegravese en grec ancien 19
La plupart de ces expressions mettant en jeu lrsquoavenir les conditions sont souvent futures DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν (= ἔδει) ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα [simple condition et irreacuteel] DEacuteMOSTHEgraveNE I25 Ἂν δrsquo ἐκεῖνα Φίλιππος λάβῃ τίς αὐτὸν κωλύσει δεῦρο βαδίζειν [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Καὶ τίνι χρή με λογισμῷ περιεῖναι ταῦτα παθόντα εἰ περιόψεσθέ με νῦν ὑμεῖς [futur emphatique]
bull Apregraves ces verbes de volonteacute on rencontre parfois chez Thucydide en particulier mais aussi chez Deacutemosthegravene et en poeacutesie chez Sophocle des infinitifs futurs ou des infinitifs preacutesents ou aoristes accompagneacutes de ἄν Cet usage irreacutegulier strictement proscrit en thegraveme correspond agrave un glissement vers le style indirect52 De mecircme les infinitifs substantiveacutes sont normalement hors style indirect Cependant on trouve parfois de tels infinitifs comme eacutequivalents de discours indirects La neacutegation de lrsquoinfinitif reste μή mais il conserve une valeur de temps et peut mecircme ecirctre accompagneacute de ἄν THUCYDIDE VII64 Καὶ τῇ ἐπιούσῃ νυκτὶ ἔφθασαν παροικοδομήσαντες καὶ παρελθόντες τὴν τῶν Ἀθηναίων οἰκοδομίαν ὥστε μηκέτι μήτε αὐτοὶ κωλύεσθαι ὑπrsquo αὐτῶν ἐκείνους τε καὶ παντάπασιν ἀπεστερηκέναι εἰ καὶ κρατοῖεν μὴ ἂν ἔτι σφᾶς ἀποτειχίσαι [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX54 Ἦσαν ἄλλοι τινὲς οἳ πάσχειν ὁτιοῦν καὶ ἀμύνεσθαι δεῖν ᾤοντο ἀλλὰ καὶ τούτους μαλακοὺς ἐποίησε τὸ τὸν Φίλιππον ὑπάρχειν αὐτοῖς πεισθῆναι καὶ τὸ ταῦτrsquo εἰ μὴ ποιήσουσιν ὑμᾶς ἐπrsquo αὐτοὺς ἥξειν οὓς βοηθήσειν αὑτοῖς ἤλπιζον ἐκεῖνοι [futur emphatique] SOPHOCLE Antigone 235-6 Τῆς ἐλπίδος γὰρ ἔρχομαι δεδραγμένος | τὸ μὴ παθεῖν ἂν ἄλλο πλὴν τὸ μόρσιμον [potentiel]
E1aγ) Participes hors style indirect Hors style indirect des participes geacuteneacuteralement apposeacutes ou absolus parfois eacutepithegravetes
(souvent substantiveacutes) peuvent exprimer des apodoses53 bull Le temps du participe reproduit celui de la construction personnelle correspondante (le
preacutesent repreacutesente le preacutesent et lrsquoindicatif imparfait lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait recouvre le parfait et lrsquoindicatif plus-que-parfait)
bull Si le participe est nieacute la neacutegation est οὐ bull Quand la particule adverbiale ἄν serait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel
elle accompagne le participe Cela permet souvent de distinguer les participes employeacutes en fonction de protases et qui ne sont jamais accompagneacutes de ἄν (cf supra D1a p 14) de ceux qui se substituent agrave des apodoses bull Participes apposeacutes
52 Cf Goodwin sect 113 211-2 et 794 pour les infinitifs substantiveacutes Voir aussi la fiche sur le style indirect en grec ancien (E2c) 53 Cf Goodwin sect 213-7 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (C) 54 Cf Bizos p 170 rem 9 Smyth sect 1801 Goodwin sect 265-6 laquo jrsquoai bien peur que ces preacutetextes ne soient lrsquoapanage de ceux quihellip raquo
En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les apodoses56 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest lrsquoapodose entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie
E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose Souvent en grec le verbe de lrsquoapodose est omis quand il est identique agrave celui de la protase Dans ce cas lrsquoapodose quand elle est agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel se reacuteduit
souvent au seul adverbe ἄν (cf πῶς γὰρ ἄν) PLATON Apologie de Socrate 29b Ἐγὼ δrsquo ὦ ἄνδρες τούτῳ καὶ ἐνταῦθα ἴσως διαφέρω τῶν πολλῶν ἀνθρώπων καὶ εἰ δή τῳ σοφώτερός του φαίην εἶναι τούτῳ ἄν ὅτι οὐκ εἰδὼς ἱκανῶς περὶ τῶν ἐν Ἅιδου οὕτω καὶ οἴομαι οὐκ εἰδέναι Lrsquoapodose reacuteduite aux deux mots τούτῳ ἄν reprend le verbe de la protase et correspond en fait agrave τούτῳ φαίην ἄν
E2b) Omission de lrsquoapodose Lorsque lrsquoapodose entiegravere se tire tregraves facilement de la protase elle est parfois omise
Quand la conclusion drsquoune hypothegravese est simplement καλῶς ἔχει εὖ ἕξει etc lrsquoapodose est reacuteguliegraverement sous-entendue57 Ce cas se preacutesente souvent quand une seconde supposition introduite par εἰ δὲ μὴ est proposeacutee comme alternative
On rencontre aussi des exemples drsquoaposiopegraveses qui frappent les apodoses
E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques Dans les comparatives hypotheacutetiques le verbe de lrsquoapodose est souvent omis et celle-ci se
reacuteduit agrave la particule ἄν quand elle est preacutesente58 Quand le verbe de la protase est lui aussi omis on obtient des tours tregraves elliptiques comme ὥσπερ ἂν εἰ ὥσπερ εἰ ὡς εἰ parfois eacutecrits en 55 Ces participes eacutepithegravetes ou substantiveacutes employeacutes comme apodoses eacutequivalent agrave des propositions relatives deacuteterminatives lagrave ougrave les participes substitueacutes agrave des protases correspondent agrave des relatives conditionnelles 56 Goodwin sect 482-93 Smyth sect 2351-2 et 2354 57 Pour plus de deacutetails cf Smyth sect 2352 cf Bizos p 167 remarque 58 Preacuteceacutedeacute de la particule ὥσπερ (parfois ὥσπερ εἰ voire ὡσπερανεί) un participe apposeacute devient lrsquoeacutequivalent drsquoune comparative hypotheacutetique laquo comme sihellip raquo Toutefois en grec le tour nrsquoest pas consideacutereacute comme conditionnel et la neacutegation reste οὐ Cf Goodwin sect 867-868 Voir aussi Smyth sect 2086b (ὡς) et 2087
Lrsquohypothegravese en grec ancien 21
un seul mot (ὡσπερεί ὡσανεί ὡσπερανεί) qui pour le sens ne se distinguent presque plus de lrsquoemploi du simple ὤσπερ59 laquo comme qui dirait pour ainsi dire raquo
E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo Des protases introduites par εἰ et ἐάν peuvent deacutependre drsquoun verbe qui ne forme pas agrave
proprement parler leur apodose la veacuteritable apodose se trouvant si distinctement impliqueacutee par le contexte qursquoil est inutile de la formuler directement60 Dans ce cas la protase deacutepend de lrsquointention ou du deacutesir suggeacutereacutes par le contexte et on traduit εἰ et ἐάν par laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
En grec une proposition subordonneacutee intimement lieacutee pour le sens agrave la proposition principale dont elle deacutepend peut prendre par attraction et sous condition le mode de cette principale61 La proposition principale en question peut ecirctre la proposition principale de la phrase ou bien ecirctre elle-mecircme une proposition subordonneacutee Cette situation se rencontre dans deux cas qursquoil ne faut surtout pas confondre
bull Quand la proposition principale appartient agrave un systegraveme hypotheacutetique bull Quand la proposition principale appartient agrave un discours indirect En effet il convient de bien distinguer lrsquoattraction modale qui nous inteacuteresse ici et qui
intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques de lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique agrave lrsquoinfinitif ou au participe au sein drsquoun discours indirect Si toutes deux concernent toujours des propositions deacutependantes intimement lieacutees agrave leur proposition principale elles ne fonctionnent pas selon les mecircmes critegraveres62
59 Goodwin sect 484-5 Smyth sect 2478-80 et sur ὡς εἰ sect 2481-7 Sur ὥσπερ et ὥσπερ εἰ suivies du participe cf Goodwin sect 867-874 60 Goodwin sect 486-93 et Smyth sect 2354 61 Smyth sect 2183-8 Goodwin sect 558-563 Bizos p 163 Ragon sect 299 Allard amp Feuillacirctre sect 2402 62 Par exemple au style indirect une relative deacuteterminative et non seulement conditionnelle peut passer dans certains cas agrave lrsquooptatif oblique ou agrave lrsquoinfinitif En outre lrsquoattraction ne se fait pas forceacutement au mode de la principale on a tregraves reacuteguliegraverement des discours indirects agrave lrsquoinfinitif dont les deacutependantes sont agrave lrsquooptatif oblique Enfin lrsquoattraction modale dans un discours indirect concerne des cateacutegories de propositions bien plus nombreuses que lrsquoattraction modale au sein drsquoun systegraveme hypotheacutetique agrave commencer par les protases elles-mecircmes cf LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= ἐὰν πολλὰ ᾖ) XII14 Ἡγεῖτο γὰρ ἅπαν ποιήσειν αὐτόν εἴ τις ἀργύριον διδοίη (= ἐάν τις ἀργύριον διδῷ) XII15 hellipἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος (= ἐὰν πεπεισμένος ᾖ) ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι Sur tous ces points voir la fiche consacreacutee au style indirect en grec ancien
22 Lrsquohypothegravese en grec ancien
Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63
bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles
dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν
F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu
apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67
63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c
bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι
F2) Attraction agrave lrsquooptatif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect
68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις
bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71
F3) Attraction au subjonctif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν
70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes
Lrsquohypothegravese en grec ancien 25
Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente
hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect
76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste
Lrsquohypothegravese en grec ancien 27
TABLE DES MATIEgraveRES
LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1
a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2
A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2
a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5
2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8
α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9
B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10
a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11
2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14
1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16
2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17
b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20
a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21
bull Nota bene dans une protase eacuteventuelle le temps du subjonctif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait le reacutesultat Cependant lrsquoaoriste peut indiquer que lrsquoaction exprimeacutee dans la protase est anteacuterieure agrave la conclusion livreacutee dans lrsquoapodose29
B1b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase Quand la protase exprime une vive eacutemotion souvent lieacutee agrave une crainte on trouve
reacuteguliegraverement εἰ et le futur de lrsquoindicatif au lieu de ἐάν et le subjonctif tandis que lrsquoapodose livre le plus souvent une menace ou un avertissement
Ce tour est plus vif encore que lrsquoeacuteventuel30 et se compose ainsi bull Εἰ et lrsquoindicatif futur dans la protase indicatif futur (ou comme pour lrsquoeacuteventuel toute
28 Lrsquoapodose est ici la compleacutetive de crainte au subjonctif introduite par οὐδὲν (δέος ἐστὶ) μὴ κτλ 29 Goodwin sect 91 et 103 Dans cet emploi on attendrait un subjonctif parfait plutocirct qursquoaoriste De fait il ne srsquoagit pas ici drsquoanteacuterioriteacute au sens temporel mais drsquoune condition exprimeacutee sous forme drsquoun reacutesultat aveacutereacute au moment ougrave la conclusion livreacutee par lrsquoapodose srsquoaccomplira Toutefois le grec nrsquouse que tregraves rarement du subjonctif parfait dont les formes sont peacuteriphrastiques et lourdes (participe parfait et subjonctif du verbe ecirctre sauf exceptions) et seulement dans des hypothegraveses preacutesentes et geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) et non futures (eacuteventuel) crsquoest nous qui dans nos traductions confeacuterons aux aoristes grecs la valeur du parfait quand le contexte le recommande et qui en tirons une preacutecision temporelle lagrave ougrave le grec ne reconnaicirct que lrsquoaspect Ainsi pour traduire une temporelle eacuteventuelle (ὅταν ἐπειδάν etc) on pourra employer en franccedilais un futur anteacuterieur 30 Goodwin sect 447-9 et Smyth sect 2328 Ce tour emphatique est particuliegraverement preacutesent chez les Tragiques
bull Une hypothegravese agrave lrsquoindicatif futur peut ecirctre contrasteacutee avec un eacuteventuel le futur emphatique notant ce qui est agrave craindre ou agrave eacuteviter quand le subjonctif indique une alternative plus favorable DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII176 Εἰ μὲν τοίνυν προαιρησόμεθrsquo ἡμεῖς ἐν τῷ παρόντι εἴ τι δύσκολον πέπρακται Θηβαίοις πρὸς ἡμᾶς τούτου μεμνῆσθαι καὶ ἀπιστεῖν αὐτοῖς ὡς ἐν τῇ τῶν ἐχθρῶν οὖσιν μερίδι πρῶτον μὲν ἃν εὔξαιτο Φίλιππος ποιήσομεν εἶτα φοβοῦμαι μὴ προσδεξαμένων τῶν νῦν ἀνθεστηκότων αὐτῷ καὶ μιᾷ γνώμῃ πάντων φιλιππισάντων εἰς τὴν Ἀττικὴν ἔλθωσιν ἀμφότεροι Ἂν μέντοι πεισθῆτrsquo ἐμοὶ καὶ πρὸς τῷ σκοπεῖν ἀλλὰ μὴ φιλονικεῖν περὶ ὧν ἂν λέγω γένησθε οἶμαι καὶ τὰ δέοντα λέγειν δόξειν καὶ τὸν ἐφεστηκότα κίνδυνον τῇ πόλει διαλύσειν
Il ne faut pas confondre cet emploi avec celui de εἰ et lrsquoindicatif futur dans une hypothegravese preacutesente (intention ou neacutecessiteacute cf supra A1a p 3) le temps et le contexte de lrsquoapodose sont deacuteterminants et se reacutefeacutereront ici au futur et non au preacutesent
Les hypothegraveses futures exprimeacutees de faccedilon atteacutenueacutee se composent ainsi bull Εἰ et lrsquooptatif dans la protase ἄν et lrsquooptatif dans lrsquoapodose Cette nuance conditionnelle srsquoappelle un laquo potentiel raquo
bull Le potentiel sert agrave exprimer des hypothegraveses purement gratuites sans consideacuteration de la reacutealiteacute SOPHOCLE Eacutelectre 548 Φαίη δrsquo ἂν ἡ θανοῦσά γrsquo εἰ φωνὴν λάβοι
bull Au lieu de lrsquooptatif avec ἄν lrsquoapodose peut preacutesenter un autre tour renvoyant agrave lrsquoavenir (indicatif optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation) mais cela est plus rare que dans le cas des protases eacuteventuelles (cf Goodwin sect 499-502) ANTIPHON Τετραλογία Γα1 Ἡμεῖς τε οἱ τιμωροὶ τῶν διεφθαρμένων εἰ διrsquo ἄλλην τινὰ ἔχθραν τοὺς ἀναιτίους διώκοιμεν τῷ μὲν ἀποθανόντι οὐ τιμωροῦντες δεινοὺς ἀλιτηρίους ἕξομεν τοὺς τῶν ἀποθανόντων προστροπαίους τοὺς δὲ καθαροὺς ἀδίκως ἀποκτείνοντες ἔνοχοι τοῦ φόνου τοῖς ἐπιτιμίοις ἐσμέν ὑμᾶς τε ἄνομα δρᾶν πείθοντες καὶ τοῦ ὑμετέρου ἁμαρτήματος ὑπαίτιοι γιγνόμεθα [indicatif preacutesent et futur] PLATON Menon 80d Καὶ τίνα τρόπον ζητήσεις ὦ Σώκρατες τοῦτο ὃ μὴ οἶσθα τὸ παράπαν ὅτι ἐστίν Ποῖον γὰρ ὧν οὐκ οἶσθα προθέμενος ζητήσεις Ἢ εἰ καὶ ὅτι μάλιστα ἐντύχοις αὐτῷ πῶς εἴσῃ ὅτι τοῦτό ἐστιν ὃ σὺ οὐκ ᾔδησθα [indicatif futur] PLATON Euthyphron 9c Εἰ ὅτι μάλιστά με Εὐθύφρων διδάξειεν ὡς οἱ θεοὶ ἅπαντες τὸν τοιοῦτον θάνατον ἡγοῦνται ἄδικον εἶναι τί μᾶλλον ἐγὼ μεμάθηκα παρrsquo Εὐθύφρονος τί ποτrsquo ἐστὶν τὸ ὅσιόν τε καὶ τὸ ἀνόσιον [indicatif parfait tregraves rare] XEacuteNOPHON Anabase V64 Εἰ μὲν ξυμβουλεύοιμι ἃ βέλτιστά μοι εἶναι δοκεῖ πολλά μοι καὶ ἀγαθὰ γένοιτοmiddot εἰ δὲ μή τἀναντία [optatif de souhait]
bull Nota bene dans un systegraveme hypotheacutetique au potentiel le temps de lrsquooptatif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait (drsquoun emploi plus rare) le reacutesultat32 comme ici
C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL)
De la mecircme maniegravere qursquoun optatif potentiel (ἄν et lrsquooptatif) fait deacutependre un reacutesultat futur de circonstances futures33 un indicatif potentiel (ἄν et lrsquoindicatif imparfait ou aoriste selon lrsquoaspect) fait deacutependre un reacutesultat passeacute de circonstances passeacutees34
Formellement identique agrave lrsquoirreacuteel du passeacute35 cet indicatif potentiel (potentiel du passeacute) srsquoen distingue en ce qursquoil ne preacutejuge pas de la reacutealiteacute des circonstances et conditions dont deacutepend le
31 Ce tour est plus courant quand la protase est une relative conditionnelle agrave lrsquooptatif cf Goodwin sect 555 Il est comparable agrave lrsquousage dans les apodoses irreacuteelles de verbes drsquoobligation de convenance ou de possibiliteacute agrave lrsquoimparfait cette fois et non plus au preacutesent accompagneacutes drsquoun infinitif cf supra A2cα p 8 32 Lrsquooptatif futur ne srsquoemploie qursquoagrave lrsquooptatif oblique pour remplacer un indicatif futur Il nrsquoa aucun usage dans les emplois propres agrave lrsquooptatif Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (C) 33 Cf Goodwin sect 232-242 Smyth 1824-34 34 Goodwin sect 243-9 Smyth sect 1784-5 35 La syntaxe de Bizos est sur ce point confuse dans la remarque 1 des pages 158-9 elle indique agrave propos du potentiel du passeacute que laquo pour la forme il se confond avec lrsquoirreacuteel du preacutesent imparfait avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale imparfait ou quelquefois aoriste dans la subordonneacutee apregraves εἰ raquo En reacutealiteacute comme le montre bien la mention de lrsquoaoriste dans la protase le choix entre imparfait et aoriste est affaire drsquoaspect En outre on trouve eacutevidemment des potentiels du passeacute construits sur des aoristes avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale Le tour se confond donc avec un irreacuteel du passeacute et non du preacutesent
14 Lrsquohypothegravese en grec ancien
reacutesultat exprimeacute dans lrsquoapodose lagrave ougrave lrsquoirreacuteel deacutenonce ces circonstances et conditions comme contraires agrave la reacutealiteacute
De fait lrsquoindicatif potentiel se rencontre en principe uniquement dans des phrases simples ougrave la condition nrsquoest pas exprimeacutee ni mecircme toujours nettement deacutefinie de la mecircme maniegravere que lrsquooptatif potentiel se passe souvent tregraves bien de protases36 (dans les affirmations et les souhaits atteacutenueacutes par exemple)
Degraves lors qursquoune protase notant la mecircme nuance conditionnelle est exprimeacutee le tour glisse vers lrsquoirreacuteel du passeacute37
La diffeacuterence comme le glissement entre indicatif potentiel et indicatif irreacuteel ne sont pas toujours bien nets comme le montrent ces exemples
Heureusement lrsquoidentiteacute formelle entre potentiel et irreacuteel du passeacute legraveve les difficulteacutes de traduction tant en thegraveme qursquoen version (pour le thegraveme on privileacutegiera neacuteanmoins lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait comme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute pour simplifier lrsquoanalyse)
D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES
D1) Substitutions dans les protases
En grec on peut substituer agrave une protase introduite par la conjonction de subordination εἰ diverses expressions Le plus souvent ce sont des participes apposeacutes absolus ou eacutepithegravetes (souvent substantiveacutes) ou des relatives conditionnelles qui servent de substituts Mais on peut aussi rencontrer de simples adverbes ou des locutions preacutepositionnelles38
D1a) Participes Quand un participe se substitue agrave une protase bull Le participe nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν (y compris quand il remplace une protase
eacuteventuelle) bull La neacutegation du participe est μή au lieu de οὐ bull Le temps du participe correspond toujours agrave celui qursquoaurait eu dans la protase la forme
drsquoindicatif drsquooptatif ou de subjonctif qursquoil remplace (quand il se substitue agrave un indicatif le participe preacutesent sert agrave rendre le preacutesent et lrsquoimparfait le participe parfait le parfait et le plus-que-parfait)
Comme la protase est agrave un mode nominal crsquoest lrsquoapodose mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash qui permet de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese
36 Cf Smyth sect 1825 37 Smyth sect 1785 sur ce glissement cf Goodwin sect 246-8 Bizos et Humbert dans sa Syntaxe grecque (sect 3634) admettent certains exemples avec protase (Thucydide I94 et Platon Gorgias 516e essentiellement cf supra note ndeg 20) mais Goodwin les classe dans les irreacuteels du passeacute et explique pourquoi au sect 412 38 Goodwin sect 472-3 Smyth sect 2344 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2 et C)
39 Eacutetant donneacute lrsquoemploi du pronom reacutefleacutechi direct ici il faut drsquoabord construire τὰ ὑμέτερα αὐτῶν comme accusatif drsquoobjet interne de ἄδειαν et seulement ensuite le reprendre sous la forme non-reacutefleacutechie τὰ ὑμέτερα comme compleacutement des participes (il ne peut srsquoagir drsquoun reacutefleacutechi indirect entiegraverement facultatif en grec et surtout employeacute uniquement agrave la troisiegraveme personne) 40 Ici lrsquoapodose eacutetant comme la protase agrave un mode nominal crsquoest le contexte seul qui permet de deacutecider entre lrsquooptatif potentiel et lrsquoirreacuteel du preacutesent 41 Cf Goodwin sect 520-63 Smyth sect 2560-73 et la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2)
En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les protases46 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest la protase entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie
42 La reacutepeacutetition dans le preacutesent est ici noteacutee par des aoristes gnomiques dans lrsquoapodose 43 Attention dans cette phrase agrave la diffeacuterence de ἴδοι et de πύθοιτο qui sont des optatifs de reacutepeacutetition dans le passeacute εἶεν est un optatif oblique Crsquoest le verbe de lrsquointerrogative indirecte qui complegravete lrsquoindicatif imparfait ἠρώτα (temps secondaire) Au preacutesent cet exemple donnerait Καὶ οὓς μὲν ἂν ἴδῃ εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τέ εἰσιν43 ἐρωτᾷ καὶ ἐπὰν πύθηται ἐπαινεῖ Ἐὰν δέ τινας θορυβουμένους αἴσθηται τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν πειρᾶται 44 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases (crsquoest le laquo futur emphatique raquo cf supra B1b p 11) Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutetermineacute et la relative deacuteterminative et non conditionnelle En fait le futur dans une relative conditionnelle exprime presque toujours une simple condition preacutesente et eacutequivaut agrave la peacuteriphrase μέλλω + infinitif cf Goodwin sect 407 473 527 et 530 45 Nota bene ici le couple εἴτεhellip εἴτεhellip introduit une interrogation indirecte comme si lrsquoon avait πότερον τοῦτο τὸ πρᾶγμα ἔχει ἀγαθόν τι ἐν αὑτῷ ἢ φλαῦρον la protase est en fait la relative οὗ παντάπασιν ἄπειρος εἴης
Lrsquohypothegravese en grec ancien 17
D2a) Omission du verbe de la protase Souvent en grec le verbe de la protase est omis quand il est identique agrave celui de lrsquoapodose
Dans ce cas la protase est souvent introduite par εἴ τις εἴ ποτε εἴπερ XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V16 hellipεἴ τις καὶ ἄλλος ἀνήρ καὶ Κῦρος ἄξιός ἐστι θαυμάζεσθαι DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Θάρρει νὴ Δία φήσειέ τις ἄν οὐ γὰρ ἔτrsquo οὐδὲν ὑβρισθήσει Ἐὰν δέ τότrsquo ὀργιεῖσθε νῦν ἀφέντες
Il en reacutesulte aussi un certain nombre de protases elliptiques bull εἰ μή laquo sauf excepteacute si ce nrsquoest raquo bull εἰ μὴ ἄρα εἰ μὴ εἰ πλὴν εἰ laquo agrave moins que sauf si excepteacute si raquo bull εἰ μὴ διά laquo nrsquoeacutetait nrsquoeucirct eacuteteacute sans raquo bull εἰ δὲ μή laquo sinon autrement raquo bull ὡς εἰ laquo pour ainsi dire en quelque sorte raquo
D2b) Omission de la protase Lrsquooptatif potentiel et lrsquoindicatif irreacuteel peuvent se rencontrer dans des indeacutependantes Souvent
la protase peut ecirctre aiseacutement suppleacuteeacutee agrave partir du contexte DEacuteMOSTHEgraveNE XIX58 hellipπαρῆν ὁ Φίλιππος ἐν Πύλαις ἤδη καὶ τοῖς Φωκεῦσιν ἐπηγγέλλετο ὧν οὐδὲν ἐπίστευον ἐκεῖνοι Σημεῖον δέmiddot οὐ γὰρ ἂν δεῦρrsquo ἧκον ὡς ὑμᾶς (εἰ ἐπίστευον)
Dans le cas du potentiel (optatif ou indicatif) il arrive qursquoelle soit simplement inutile DEacuteMOSTHEgraveNE IV10 Γένοιτο γὰρ ἄν τι καινότερον ἢ Μακεδὼν ἀνὴρ Ἀθηναίους καταπολεμῶν καὶ τὰ τῶν Ἑλλήνων διοικῶν
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES
E1) Substitutions dans les apodoses
En grec on peut substituer agrave une apodose agrave un mode personnel diverses expressions47 Le plus souvent il srsquoagit drsquoapodoses agrave un mode nominal mais on peut aussi rencontrer de simples substantifs
E1a) Inf initifs et participes Si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut passer agrave un mode nominal infinitif
ou participe Deux cas sont possibles selon que lrsquousage du mode nominal correspond ou non agrave un style indirect
Comme lrsquoapodose est agrave un mode nominal crsquoest la protase mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash et eacuteventuellement la preacutesence de ἄν avec lrsquoinfinitif ou le participe qui permettent de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese48
E1aα) Style indirect Dans le cadre drsquoun style indirect si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut
passer agrave un mode nominal infinitif ou participe selon le cas On observe alors les regravegles suivantes
bull Le temps du verbe reproduit celui du style direct (le preacutesent recouvre le preacutesent et lrsquoimparfait des modes personnels lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait repreacutesente le parfait et le plus-que-parfait)
bull La neacutegation de lrsquoapodose reste οὐ49 46 Goodwin sect 474-8 Smyth sect 2345-9 47 Goodwin sect 479-81 Smyth sect 2350 48 Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (B4 en particulier) 49 Si lrsquoon excepte les propositions principales au subjonctif deacutelibeacuteratif qui deviennent simplement des interrogatives indirectes une fois inscrites dans un discours indirect les apodoses du style direct nieacutees par μή ne passent pas telles quelles agrave un mode nominal au style indirect Lrsquoordre et la deacutefense se rendent geacuteneacuteralement par une peacuteriphrase utilisant χρή ou δεῖ au mode voulu par la construction du verbe introducteur On peut aussi avoir recours agrave des verbes de volonteacute ou drsquoexhortation qui nrsquointroduisent pas agrave proprement parler des discours indirects mais qui srsquoen approchent souvent pour le sens (cf infra β p 19 et la fiche sur le style indirect en grec ancien E) Ces mecircmes verbes agrave lrsquoirreacuteel ou au potentiel peuvent eacutegalement servir agrave traduire un souhait ou un regret (pour ἐβουλόμην ἄν cf supra A2cα p 9)
18 Lrsquohypothegravese en grec ancien
bull Si la particule adverbiale ἄν eacutetait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel elle est reprise avec lrsquoinfinitif ou le participe bull Apodoses agrave lrsquoinfinitif
E1aβ) Inf initifs hors style indirect Hors style indirect une apodose peut ecirctre exprimeacutee agrave lrsquoinfinitif en particulier apregraves des
verbes notant la volonteacute lrsquointention lrsquoexhortation lrsquoespoir ou le deacutesir Dans ces constructions bull Lrsquoinfinitif nrsquoa pas de valeur de temps bull Lrsquoinfinitif est nieacute par μή bull Lrsquoinfinitif nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν
50 Ici et lrsquoapodose (ἂν ἔχειν) et la protase (καταστάς) sont agrave un mode nominal crsquoest le contexte (en particulier les potentiels qui suivent) qui confirme la nuance hypotheacutetique 51 La neacutegation μή au lieu de οὐ avec le participe apregraves οἶδα marque une certitude assureacutee Smyth sect 2730
Lrsquohypothegravese en grec ancien 19
La plupart de ces expressions mettant en jeu lrsquoavenir les conditions sont souvent futures DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν (= ἔδει) ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα [simple condition et irreacuteel] DEacuteMOSTHEgraveNE I25 Ἂν δrsquo ἐκεῖνα Φίλιππος λάβῃ τίς αὐτὸν κωλύσει δεῦρο βαδίζειν [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Καὶ τίνι χρή με λογισμῷ περιεῖναι ταῦτα παθόντα εἰ περιόψεσθέ με νῦν ὑμεῖς [futur emphatique]
bull Apregraves ces verbes de volonteacute on rencontre parfois chez Thucydide en particulier mais aussi chez Deacutemosthegravene et en poeacutesie chez Sophocle des infinitifs futurs ou des infinitifs preacutesents ou aoristes accompagneacutes de ἄν Cet usage irreacutegulier strictement proscrit en thegraveme correspond agrave un glissement vers le style indirect52 De mecircme les infinitifs substantiveacutes sont normalement hors style indirect Cependant on trouve parfois de tels infinitifs comme eacutequivalents de discours indirects La neacutegation de lrsquoinfinitif reste μή mais il conserve une valeur de temps et peut mecircme ecirctre accompagneacute de ἄν THUCYDIDE VII64 Καὶ τῇ ἐπιούσῃ νυκτὶ ἔφθασαν παροικοδομήσαντες καὶ παρελθόντες τὴν τῶν Ἀθηναίων οἰκοδομίαν ὥστε μηκέτι μήτε αὐτοὶ κωλύεσθαι ὑπrsquo αὐτῶν ἐκείνους τε καὶ παντάπασιν ἀπεστερηκέναι εἰ καὶ κρατοῖεν μὴ ἂν ἔτι σφᾶς ἀποτειχίσαι [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX54 Ἦσαν ἄλλοι τινὲς οἳ πάσχειν ὁτιοῦν καὶ ἀμύνεσθαι δεῖν ᾤοντο ἀλλὰ καὶ τούτους μαλακοὺς ἐποίησε τὸ τὸν Φίλιππον ὑπάρχειν αὐτοῖς πεισθῆναι καὶ τὸ ταῦτrsquo εἰ μὴ ποιήσουσιν ὑμᾶς ἐπrsquo αὐτοὺς ἥξειν οὓς βοηθήσειν αὑτοῖς ἤλπιζον ἐκεῖνοι [futur emphatique] SOPHOCLE Antigone 235-6 Τῆς ἐλπίδος γὰρ ἔρχομαι δεδραγμένος | τὸ μὴ παθεῖν ἂν ἄλλο πλὴν τὸ μόρσιμον [potentiel]
E1aγ) Participes hors style indirect Hors style indirect des participes geacuteneacuteralement apposeacutes ou absolus parfois eacutepithegravetes
(souvent substantiveacutes) peuvent exprimer des apodoses53 bull Le temps du participe reproduit celui de la construction personnelle correspondante (le
preacutesent repreacutesente le preacutesent et lrsquoindicatif imparfait lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait recouvre le parfait et lrsquoindicatif plus-que-parfait)
bull Si le participe est nieacute la neacutegation est οὐ bull Quand la particule adverbiale ἄν serait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel
elle accompagne le participe Cela permet souvent de distinguer les participes employeacutes en fonction de protases et qui ne sont jamais accompagneacutes de ἄν (cf supra D1a p 14) de ceux qui se substituent agrave des apodoses bull Participes apposeacutes
52 Cf Goodwin sect 113 211-2 et 794 pour les infinitifs substantiveacutes Voir aussi la fiche sur le style indirect en grec ancien (E2c) 53 Cf Goodwin sect 213-7 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (C) 54 Cf Bizos p 170 rem 9 Smyth sect 1801 Goodwin sect 265-6 laquo jrsquoai bien peur que ces preacutetextes ne soient lrsquoapanage de ceux quihellip raquo
En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les apodoses56 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest lrsquoapodose entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie
E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose Souvent en grec le verbe de lrsquoapodose est omis quand il est identique agrave celui de la protase Dans ce cas lrsquoapodose quand elle est agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel se reacuteduit
souvent au seul adverbe ἄν (cf πῶς γὰρ ἄν) PLATON Apologie de Socrate 29b Ἐγὼ δrsquo ὦ ἄνδρες τούτῳ καὶ ἐνταῦθα ἴσως διαφέρω τῶν πολλῶν ἀνθρώπων καὶ εἰ δή τῳ σοφώτερός του φαίην εἶναι τούτῳ ἄν ὅτι οὐκ εἰδὼς ἱκανῶς περὶ τῶν ἐν Ἅιδου οὕτω καὶ οἴομαι οὐκ εἰδέναι Lrsquoapodose reacuteduite aux deux mots τούτῳ ἄν reprend le verbe de la protase et correspond en fait agrave τούτῳ φαίην ἄν
E2b) Omission de lrsquoapodose Lorsque lrsquoapodose entiegravere se tire tregraves facilement de la protase elle est parfois omise
Quand la conclusion drsquoune hypothegravese est simplement καλῶς ἔχει εὖ ἕξει etc lrsquoapodose est reacuteguliegraverement sous-entendue57 Ce cas se preacutesente souvent quand une seconde supposition introduite par εἰ δὲ μὴ est proposeacutee comme alternative
On rencontre aussi des exemples drsquoaposiopegraveses qui frappent les apodoses
E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques Dans les comparatives hypotheacutetiques le verbe de lrsquoapodose est souvent omis et celle-ci se
reacuteduit agrave la particule ἄν quand elle est preacutesente58 Quand le verbe de la protase est lui aussi omis on obtient des tours tregraves elliptiques comme ὥσπερ ἂν εἰ ὥσπερ εἰ ὡς εἰ parfois eacutecrits en 55 Ces participes eacutepithegravetes ou substantiveacutes employeacutes comme apodoses eacutequivalent agrave des propositions relatives deacuteterminatives lagrave ougrave les participes substitueacutes agrave des protases correspondent agrave des relatives conditionnelles 56 Goodwin sect 482-93 Smyth sect 2351-2 et 2354 57 Pour plus de deacutetails cf Smyth sect 2352 cf Bizos p 167 remarque 58 Preacuteceacutedeacute de la particule ὥσπερ (parfois ὥσπερ εἰ voire ὡσπερανεί) un participe apposeacute devient lrsquoeacutequivalent drsquoune comparative hypotheacutetique laquo comme sihellip raquo Toutefois en grec le tour nrsquoest pas consideacutereacute comme conditionnel et la neacutegation reste οὐ Cf Goodwin sect 867-868 Voir aussi Smyth sect 2086b (ὡς) et 2087
Lrsquohypothegravese en grec ancien 21
un seul mot (ὡσπερεί ὡσανεί ὡσπερανεί) qui pour le sens ne se distinguent presque plus de lrsquoemploi du simple ὤσπερ59 laquo comme qui dirait pour ainsi dire raquo
E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo Des protases introduites par εἰ et ἐάν peuvent deacutependre drsquoun verbe qui ne forme pas agrave
proprement parler leur apodose la veacuteritable apodose se trouvant si distinctement impliqueacutee par le contexte qursquoil est inutile de la formuler directement60 Dans ce cas la protase deacutepend de lrsquointention ou du deacutesir suggeacutereacutes par le contexte et on traduit εἰ et ἐάν par laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
En grec une proposition subordonneacutee intimement lieacutee pour le sens agrave la proposition principale dont elle deacutepend peut prendre par attraction et sous condition le mode de cette principale61 La proposition principale en question peut ecirctre la proposition principale de la phrase ou bien ecirctre elle-mecircme une proposition subordonneacutee Cette situation se rencontre dans deux cas qursquoil ne faut surtout pas confondre
bull Quand la proposition principale appartient agrave un systegraveme hypotheacutetique bull Quand la proposition principale appartient agrave un discours indirect En effet il convient de bien distinguer lrsquoattraction modale qui nous inteacuteresse ici et qui
intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques de lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique agrave lrsquoinfinitif ou au participe au sein drsquoun discours indirect Si toutes deux concernent toujours des propositions deacutependantes intimement lieacutees agrave leur proposition principale elles ne fonctionnent pas selon les mecircmes critegraveres62
59 Goodwin sect 484-5 Smyth sect 2478-80 et sur ὡς εἰ sect 2481-7 Sur ὥσπερ et ὥσπερ εἰ suivies du participe cf Goodwin sect 867-874 60 Goodwin sect 486-93 et Smyth sect 2354 61 Smyth sect 2183-8 Goodwin sect 558-563 Bizos p 163 Ragon sect 299 Allard amp Feuillacirctre sect 2402 62 Par exemple au style indirect une relative deacuteterminative et non seulement conditionnelle peut passer dans certains cas agrave lrsquooptatif oblique ou agrave lrsquoinfinitif En outre lrsquoattraction ne se fait pas forceacutement au mode de la principale on a tregraves reacuteguliegraverement des discours indirects agrave lrsquoinfinitif dont les deacutependantes sont agrave lrsquooptatif oblique Enfin lrsquoattraction modale dans un discours indirect concerne des cateacutegories de propositions bien plus nombreuses que lrsquoattraction modale au sein drsquoun systegraveme hypotheacutetique agrave commencer par les protases elles-mecircmes cf LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= ἐὰν πολλὰ ᾖ) XII14 Ἡγεῖτο γὰρ ἅπαν ποιήσειν αὐτόν εἴ τις ἀργύριον διδοίη (= ἐάν τις ἀργύριον διδῷ) XII15 hellipἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος (= ἐὰν πεπεισμένος ᾖ) ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι Sur tous ces points voir la fiche consacreacutee au style indirect en grec ancien
22 Lrsquohypothegravese en grec ancien
Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63
bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles
dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν
F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu
apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67
63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c
bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι
F2) Attraction agrave lrsquooptatif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect
68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις
bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71
F3) Attraction au subjonctif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν
70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes
Lrsquohypothegravese en grec ancien 25
Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente
hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect
76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste
Lrsquohypothegravese en grec ancien 27
TABLE DES MATIEgraveRES
LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1
a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2
A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2
a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5
2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8
α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9
B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10
a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11
2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14
1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16
2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17
b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20
a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21
bull Une hypothegravese agrave lrsquoindicatif futur peut ecirctre contrasteacutee avec un eacuteventuel le futur emphatique notant ce qui est agrave craindre ou agrave eacuteviter quand le subjonctif indique une alternative plus favorable DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII176 Εἰ μὲν τοίνυν προαιρησόμεθrsquo ἡμεῖς ἐν τῷ παρόντι εἴ τι δύσκολον πέπρακται Θηβαίοις πρὸς ἡμᾶς τούτου μεμνῆσθαι καὶ ἀπιστεῖν αὐτοῖς ὡς ἐν τῇ τῶν ἐχθρῶν οὖσιν μερίδι πρῶτον μὲν ἃν εὔξαιτο Φίλιππος ποιήσομεν εἶτα φοβοῦμαι μὴ προσδεξαμένων τῶν νῦν ἀνθεστηκότων αὐτῷ καὶ μιᾷ γνώμῃ πάντων φιλιππισάντων εἰς τὴν Ἀττικὴν ἔλθωσιν ἀμφότεροι Ἂν μέντοι πεισθῆτrsquo ἐμοὶ καὶ πρὸς τῷ σκοπεῖν ἀλλὰ μὴ φιλονικεῖν περὶ ὧν ἂν λέγω γένησθε οἶμαι καὶ τὰ δέοντα λέγειν δόξειν καὶ τὸν ἐφεστηκότα κίνδυνον τῇ πόλει διαλύσειν
Il ne faut pas confondre cet emploi avec celui de εἰ et lrsquoindicatif futur dans une hypothegravese preacutesente (intention ou neacutecessiteacute cf supra A1a p 3) le temps et le contexte de lrsquoapodose sont deacuteterminants et se reacutefeacutereront ici au futur et non au preacutesent
Les hypothegraveses futures exprimeacutees de faccedilon atteacutenueacutee se composent ainsi bull Εἰ et lrsquooptatif dans la protase ἄν et lrsquooptatif dans lrsquoapodose Cette nuance conditionnelle srsquoappelle un laquo potentiel raquo
bull Le potentiel sert agrave exprimer des hypothegraveses purement gratuites sans consideacuteration de la reacutealiteacute SOPHOCLE Eacutelectre 548 Φαίη δrsquo ἂν ἡ θανοῦσά γrsquo εἰ φωνὴν λάβοι
bull Au lieu de lrsquooptatif avec ἄν lrsquoapodose peut preacutesenter un autre tour renvoyant agrave lrsquoavenir (indicatif optatif de souhait impeacuteratif subjonctif drsquoexhortation) mais cela est plus rare que dans le cas des protases eacuteventuelles (cf Goodwin sect 499-502) ANTIPHON Τετραλογία Γα1 Ἡμεῖς τε οἱ τιμωροὶ τῶν διεφθαρμένων εἰ διrsquo ἄλλην τινὰ ἔχθραν τοὺς ἀναιτίους διώκοιμεν τῷ μὲν ἀποθανόντι οὐ τιμωροῦντες δεινοὺς ἀλιτηρίους ἕξομεν τοὺς τῶν ἀποθανόντων προστροπαίους τοὺς δὲ καθαροὺς ἀδίκως ἀποκτείνοντες ἔνοχοι τοῦ φόνου τοῖς ἐπιτιμίοις ἐσμέν ὑμᾶς τε ἄνομα δρᾶν πείθοντες καὶ τοῦ ὑμετέρου ἁμαρτήματος ὑπαίτιοι γιγνόμεθα [indicatif preacutesent et futur] PLATON Menon 80d Καὶ τίνα τρόπον ζητήσεις ὦ Σώκρατες τοῦτο ὃ μὴ οἶσθα τὸ παράπαν ὅτι ἐστίν Ποῖον γὰρ ὧν οὐκ οἶσθα προθέμενος ζητήσεις Ἢ εἰ καὶ ὅτι μάλιστα ἐντύχοις αὐτῷ πῶς εἴσῃ ὅτι τοῦτό ἐστιν ὃ σὺ οὐκ ᾔδησθα [indicatif futur] PLATON Euthyphron 9c Εἰ ὅτι μάλιστά με Εὐθύφρων διδάξειεν ὡς οἱ θεοὶ ἅπαντες τὸν τοιοῦτον θάνατον ἡγοῦνται ἄδικον εἶναι τί μᾶλλον ἐγὼ μεμάθηκα παρrsquo Εὐθύφρονος τί ποτrsquo ἐστὶν τὸ ὅσιόν τε καὶ τὸ ἀνόσιον [indicatif parfait tregraves rare] XEacuteNOPHON Anabase V64 Εἰ μὲν ξυμβουλεύοιμι ἃ βέλτιστά μοι εἶναι δοκεῖ πολλά μοι καὶ ἀγαθὰ γένοιτοmiddot εἰ δὲ μή τἀναντία [optatif de souhait]
bull Nota bene dans un systegraveme hypotheacutetique au potentiel le temps de lrsquooptatif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait (drsquoun emploi plus rare) le reacutesultat32 comme ici
C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL)
De la mecircme maniegravere qursquoun optatif potentiel (ἄν et lrsquooptatif) fait deacutependre un reacutesultat futur de circonstances futures33 un indicatif potentiel (ἄν et lrsquoindicatif imparfait ou aoriste selon lrsquoaspect) fait deacutependre un reacutesultat passeacute de circonstances passeacutees34
Formellement identique agrave lrsquoirreacuteel du passeacute35 cet indicatif potentiel (potentiel du passeacute) srsquoen distingue en ce qursquoil ne preacutejuge pas de la reacutealiteacute des circonstances et conditions dont deacutepend le
31 Ce tour est plus courant quand la protase est une relative conditionnelle agrave lrsquooptatif cf Goodwin sect 555 Il est comparable agrave lrsquousage dans les apodoses irreacuteelles de verbes drsquoobligation de convenance ou de possibiliteacute agrave lrsquoimparfait cette fois et non plus au preacutesent accompagneacutes drsquoun infinitif cf supra A2cα p 8 32 Lrsquooptatif futur ne srsquoemploie qursquoagrave lrsquooptatif oblique pour remplacer un indicatif futur Il nrsquoa aucun usage dans les emplois propres agrave lrsquooptatif Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (C) 33 Cf Goodwin sect 232-242 Smyth 1824-34 34 Goodwin sect 243-9 Smyth sect 1784-5 35 La syntaxe de Bizos est sur ce point confuse dans la remarque 1 des pages 158-9 elle indique agrave propos du potentiel du passeacute que laquo pour la forme il se confond avec lrsquoirreacuteel du preacutesent imparfait avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale imparfait ou quelquefois aoriste dans la subordonneacutee apregraves εἰ raquo En reacutealiteacute comme le montre bien la mention de lrsquoaoriste dans la protase le choix entre imparfait et aoriste est affaire drsquoaspect En outre on trouve eacutevidemment des potentiels du passeacute construits sur des aoristes avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale Le tour se confond donc avec un irreacuteel du passeacute et non du preacutesent
14 Lrsquohypothegravese en grec ancien
reacutesultat exprimeacute dans lrsquoapodose lagrave ougrave lrsquoirreacuteel deacutenonce ces circonstances et conditions comme contraires agrave la reacutealiteacute
De fait lrsquoindicatif potentiel se rencontre en principe uniquement dans des phrases simples ougrave la condition nrsquoest pas exprimeacutee ni mecircme toujours nettement deacutefinie de la mecircme maniegravere que lrsquooptatif potentiel se passe souvent tregraves bien de protases36 (dans les affirmations et les souhaits atteacutenueacutes par exemple)
Degraves lors qursquoune protase notant la mecircme nuance conditionnelle est exprimeacutee le tour glisse vers lrsquoirreacuteel du passeacute37
La diffeacuterence comme le glissement entre indicatif potentiel et indicatif irreacuteel ne sont pas toujours bien nets comme le montrent ces exemples
Heureusement lrsquoidentiteacute formelle entre potentiel et irreacuteel du passeacute legraveve les difficulteacutes de traduction tant en thegraveme qursquoen version (pour le thegraveme on privileacutegiera neacuteanmoins lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait comme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute pour simplifier lrsquoanalyse)
D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES
D1) Substitutions dans les protases
En grec on peut substituer agrave une protase introduite par la conjonction de subordination εἰ diverses expressions Le plus souvent ce sont des participes apposeacutes absolus ou eacutepithegravetes (souvent substantiveacutes) ou des relatives conditionnelles qui servent de substituts Mais on peut aussi rencontrer de simples adverbes ou des locutions preacutepositionnelles38
D1a) Participes Quand un participe se substitue agrave une protase bull Le participe nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν (y compris quand il remplace une protase
eacuteventuelle) bull La neacutegation du participe est μή au lieu de οὐ bull Le temps du participe correspond toujours agrave celui qursquoaurait eu dans la protase la forme
drsquoindicatif drsquooptatif ou de subjonctif qursquoil remplace (quand il se substitue agrave un indicatif le participe preacutesent sert agrave rendre le preacutesent et lrsquoimparfait le participe parfait le parfait et le plus-que-parfait)
Comme la protase est agrave un mode nominal crsquoest lrsquoapodose mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash qui permet de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese
36 Cf Smyth sect 1825 37 Smyth sect 1785 sur ce glissement cf Goodwin sect 246-8 Bizos et Humbert dans sa Syntaxe grecque (sect 3634) admettent certains exemples avec protase (Thucydide I94 et Platon Gorgias 516e essentiellement cf supra note ndeg 20) mais Goodwin les classe dans les irreacuteels du passeacute et explique pourquoi au sect 412 38 Goodwin sect 472-3 Smyth sect 2344 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2 et C)
39 Eacutetant donneacute lrsquoemploi du pronom reacutefleacutechi direct ici il faut drsquoabord construire τὰ ὑμέτερα αὐτῶν comme accusatif drsquoobjet interne de ἄδειαν et seulement ensuite le reprendre sous la forme non-reacutefleacutechie τὰ ὑμέτερα comme compleacutement des participes (il ne peut srsquoagir drsquoun reacutefleacutechi indirect entiegraverement facultatif en grec et surtout employeacute uniquement agrave la troisiegraveme personne) 40 Ici lrsquoapodose eacutetant comme la protase agrave un mode nominal crsquoest le contexte seul qui permet de deacutecider entre lrsquooptatif potentiel et lrsquoirreacuteel du preacutesent 41 Cf Goodwin sect 520-63 Smyth sect 2560-73 et la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2)
En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les protases46 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest la protase entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie
42 La reacutepeacutetition dans le preacutesent est ici noteacutee par des aoristes gnomiques dans lrsquoapodose 43 Attention dans cette phrase agrave la diffeacuterence de ἴδοι et de πύθοιτο qui sont des optatifs de reacutepeacutetition dans le passeacute εἶεν est un optatif oblique Crsquoest le verbe de lrsquointerrogative indirecte qui complegravete lrsquoindicatif imparfait ἠρώτα (temps secondaire) Au preacutesent cet exemple donnerait Καὶ οὓς μὲν ἂν ἴδῃ εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τέ εἰσιν43 ἐρωτᾷ καὶ ἐπὰν πύθηται ἐπαινεῖ Ἐὰν δέ τινας θορυβουμένους αἴσθηται τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν πειρᾶται 44 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases (crsquoest le laquo futur emphatique raquo cf supra B1b p 11) Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutetermineacute et la relative deacuteterminative et non conditionnelle En fait le futur dans une relative conditionnelle exprime presque toujours une simple condition preacutesente et eacutequivaut agrave la peacuteriphrase μέλλω + infinitif cf Goodwin sect 407 473 527 et 530 45 Nota bene ici le couple εἴτεhellip εἴτεhellip introduit une interrogation indirecte comme si lrsquoon avait πότερον τοῦτο τὸ πρᾶγμα ἔχει ἀγαθόν τι ἐν αὑτῷ ἢ φλαῦρον la protase est en fait la relative οὗ παντάπασιν ἄπειρος εἴης
Lrsquohypothegravese en grec ancien 17
D2a) Omission du verbe de la protase Souvent en grec le verbe de la protase est omis quand il est identique agrave celui de lrsquoapodose
Dans ce cas la protase est souvent introduite par εἴ τις εἴ ποτε εἴπερ XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V16 hellipεἴ τις καὶ ἄλλος ἀνήρ καὶ Κῦρος ἄξιός ἐστι θαυμάζεσθαι DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Θάρρει νὴ Δία φήσειέ τις ἄν οὐ γὰρ ἔτrsquo οὐδὲν ὑβρισθήσει Ἐὰν δέ τότrsquo ὀργιεῖσθε νῦν ἀφέντες
Il en reacutesulte aussi un certain nombre de protases elliptiques bull εἰ μή laquo sauf excepteacute si ce nrsquoest raquo bull εἰ μὴ ἄρα εἰ μὴ εἰ πλὴν εἰ laquo agrave moins que sauf si excepteacute si raquo bull εἰ μὴ διά laquo nrsquoeacutetait nrsquoeucirct eacuteteacute sans raquo bull εἰ δὲ μή laquo sinon autrement raquo bull ὡς εἰ laquo pour ainsi dire en quelque sorte raquo
D2b) Omission de la protase Lrsquooptatif potentiel et lrsquoindicatif irreacuteel peuvent se rencontrer dans des indeacutependantes Souvent
la protase peut ecirctre aiseacutement suppleacuteeacutee agrave partir du contexte DEacuteMOSTHEgraveNE XIX58 hellipπαρῆν ὁ Φίλιππος ἐν Πύλαις ἤδη καὶ τοῖς Φωκεῦσιν ἐπηγγέλλετο ὧν οὐδὲν ἐπίστευον ἐκεῖνοι Σημεῖον δέmiddot οὐ γὰρ ἂν δεῦρrsquo ἧκον ὡς ὑμᾶς (εἰ ἐπίστευον)
Dans le cas du potentiel (optatif ou indicatif) il arrive qursquoelle soit simplement inutile DEacuteMOSTHEgraveNE IV10 Γένοιτο γὰρ ἄν τι καινότερον ἢ Μακεδὼν ἀνὴρ Ἀθηναίους καταπολεμῶν καὶ τὰ τῶν Ἑλλήνων διοικῶν
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES
E1) Substitutions dans les apodoses
En grec on peut substituer agrave une apodose agrave un mode personnel diverses expressions47 Le plus souvent il srsquoagit drsquoapodoses agrave un mode nominal mais on peut aussi rencontrer de simples substantifs
E1a) Inf initifs et participes Si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut passer agrave un mode nominal infinitif
ou participe Deux cas sont possibles selon que lrsquousage du mode nominal correspond ou non agrave un style indirect
Comme lrsquoapodose est agrave un mode nominal crsquoest la protase mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash et eacuteventuellement la preacutesence de ἄν avec lrsquoinfinitif ou le participe qui permettent de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese48
E1aα) Style indirect Dans le cadre drsquoun style indirect si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut
passer agrave un mode nominal infinitif ou participe selon le cas On observe alors les regravegles suivantes
bull Le temps du verbe reproduit celui du style direct (le preacutesent recouvre le preacutesent et lrsquoimparfait des modes personnels lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait repreacutesente le parfait et le plus-que-parfait)
bull La neacutegation de lrsquoapodose reste οὐ49 46 Goodwin sect 474-8 Smyth sect 2345-9 47 Goodwin sect 479-81 Smyth sect 2350 48 Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (B4 en particulier) 49 Si lrsquoon excepte les propositions principales au subjonctif deacutelibeacuteratif qui deviennent simplement des interrogatives indirectes une fois inscrites dans un discours indirect les apodoses du style direct nieacutees par μή ne passent pas telles quelles agrave un mode nominal au style indirect Lrsquoordre et la deacutefense se rendent geacuteneacuteralement par une peacuteriphrase utilisant χρή ou δεῖ au mode voulu par la construction du verbe introducteur On peut aussi avoir recours agrave des verbes de volonteacute ou drsquoexhortation qui nrsquointroduisent pas agrave proprement parler des discours indirects mais qui srsquoen approchent souvent pour le sens (cf infra β p 19 et la fiche sur le style indirect en grec ancien E) Ces mecircmes verbes agrave lrsquoirreacuteel ou au potentiel peuvent eacutegalement servir agrave traduire un souhait ou un regret (pour ἐβουλόμην ἄν cf supra A2cα p 9)
18 Lrsquohypothegravese en grec ancien
bull Si la particule adverbiale ἄν eacutetait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel elle est reprise avec lrsquoinfinitif ou le participe bull Apodoses agrave lrsquoinfinitif
E1aβ) Inf initifs hors style indirect Hors style indirect une apodose peut ecirctre exprimeacutee agrave lrsquoinfinitif en particulier apregraves des
verbes notant la volonteacute lrsquointention lrsquoexhortation lrsquoespoir ou le deacutesir Dans ces constructions bull Lrsquoinfinitif nrsquoa pas de valeur de temps bull Lrsquoinfinitif est nieacute par μή bull Lrsquoinfinitif nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν
50 Ici et lrsquoapodose (ἂν ἔχειν) et la protase (καταστάς) sont agrave un mode nominal crsquoest le contexte (en particulier les potentiels qui suivent) qui confirme la nuance hypotheacutetique 51 La neacutegation μή au lieu de οὐ avec le participe apregraves οἶδα marque une certitude assureacutee Smyth sect 2730
Lrsquohypothegravese en grec ancien 19
La plupart de ces expressions mettant en jeu lrsquoavenir les conditions sont souvent futures DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν (= ἔδει) ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα [simple condition et irreacuteel] DEacuteMOSTHEgraveNE I25 Ἂν δrsquo ἐκεῖνα Φίλιππος λάβῃ τίς αὐτὸν κωλύσει δεῦρο βαδίζειν [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Καὶ τίνι χρή με λογισμῷ περιεῖναι ταῦτα παθόντα εἰ περιόψεσθέ με νῦν ὑμεῖς [futur emphatique]
bull Apregraves ces verbes de volonteacute on rencontre parfois chez Thucydide en particulier mais aussi chez Deacutemosthegravene et en poeacutesie chez Sophocle des infinitifs futurs ou des infinitifs preacutesents ou aoristes accompagneacutes de ἄν Cet usage irreacutegulier strictement proscrit en thegraveme correspond agrave un glissement vers le style indirect52 De mecircme les infinitifs substantiveacutes sont normalement hors style indirect Cependant on trouve parfois de tels infinitifs comme eacutequivalents de discours indirects La neacutegation de lrsquoinfinitif reste μή mais il conserve une valeur de temps et peut mecircme ecirctre accompagneacute de ἄν THUCYDIDE VII64 Καὶ τῇ ἐπιούσῃ νυκτὶ ἔφθασαν παροικοδομήσαντες καὶ παρελθόντες τὴν τῶν Ἀθηναίων οἰκοδομίαν ὥστε μηκέτι μήτε αὐτοὶ κωλύεσθαι ὑπrsquo αὐτῶν ἐκείνους τε καὶ παντάπασιν ἀπεστερηκέναι εἰ καὶ κρατοῖεν μὴ ἂν ἔτι σφᾶς ἀποτειχίσαι [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX54 Ἦσαν ἄλλοι τινὲς οἳ πάσχειν ὁτιοῦν καὶ ἀμύνεσθαι δεῖν ᾤοντο ἀλλὰ καὶ τούτους μαλακοὺς ἐποίησε τὸ τὸν Φίλιππον ὑπάρχειν αὐτοῖς πεισθῆναι καὶ τὸ ταῦτrsquo εἰ μὴ ποιήσουσιν ὑμᾶς ἐπrsquo αὐτοὺς ἥξειν οὓς βοηθήσειν αὑτοῖς ἤλπιζον ἐκεῖνοι [futur emphatique] SOPHOCLE Antigone 235-6 Τῆς ἐλπίδος γὰρ ἔρχομαι δεδραγμένος | τὸ μὴ παθεῖν ἂν ἄλλο πλὴν τὸ μόρσιμον [potentiel]
E1aγ) Participes hors style indirect Hors style indirect des participes geacuteneacuteralement apposeacutes ou absolus parfois eacutepithegravetes
(souvent substantiveacutes) peuvent exprimer des apodoses53 bull Le temps du participe reproduit celui de la construction personnelle correspondante (le
preacutesent repreacutesente le preacutesent et lrsquoindicatif imparfait lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait recouvre le parfait et lrsquoindicatif plus-que-parfait)
bull Si le participe est nieacute la neacutegation est οὐ bull Quand la particule adverbiale ἄν serait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel
elle accompagne le participe Cela permet souvent de distinguer les participes employeacutes en fonction de protases et qui ne sont jamais accompagneacutes de ἄν (cf supra D1a p 14) de ceux qui se substituent agrave des apodoses bull Participes apposeacutes
52 Cf Goodwin sect 113 211-2 et 794 pour les infinitifs substantiveacutes Voir aussi la fiche sur le style indirect en grec ancien (E2c) 53 Cf Goodwin sect 213-7 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (C) 54 Cf Bizos p 170 rem 9 Smyth sect 1801 Goodwin sect 265-6 laquo jrsquoai bien peur que ces preacutetextes ne soient lrsquoapanage de ceux quihellip raquo
En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les apodoses56 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest lrsquoapodose entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie
E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose Souvent en grec le verbe de lrsquoapodose est omis quand il est identique agrave celui de la protase Dans ce cas lrsquoapodose quand elle est agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel se reacuteduit
souvent au seul adverbe ἄν (cf πῶς γὰρ ἄν) PLATON Apologie de Socrate 29b Ἐγὼ δrsquo ὦ ἄνδρες τούτῳ καὶ ἐνταῦθα ἴσως διαφέρω τῶν πολλῶν ἀνθρώπων καὶ εἰ δή τῳ σοφώτερός του φαίην εἶναι τούτῳ ἄν ὅτι οὐκ εἰδὼς ἱκανῶς περὶ τῶν ἐν Ἅιδου οὕτω καὶ οἴομαι οὐκ εἰδέναι Lrsquoapodose reacuteduite aux deux mots τούτῳ ἄν reprend le verbe de la protase et correspond en fait agrave τούτῳ φαίην ἄν
E2b) Omission de lrsquoapodose Lorsque lrsquoapodose entiegravere se tire tregraves facilement de la protase elle est parfois omise
Quand la conclusion drsquoune hypothegravese est simplement καλῶς ἔχει εὖ ἕξει etc lrsquoapodose est reacuteguliegraverement sous-entendue57 Ce cas se preacutesente souvent quand une seconde supposition introduite par εἰ δὲ μὴ est proposeacutee comme alternative
On rencontre aussi des exemples drsquoaposiopegraveses qui frappent les apodoses
E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques Dans les comparatives hypotheacutetiques le verbe de lrsquoapodose est souvent omis et celle-ci se
reacuteduit agrave la particule ἄν quand elle est preacutesente58 Quand le verbe de la protase est lui aussi omis on obtient des tours tregraves elliptiques comme ὥσπερ ἂν εἰ ὥσπερ εἰ ὡς εἰ parfois eacutecrits en 55 Ces participes eacutepithegravetes ou substantiveacutes employeacutes comme apodoses eacutequivalent agrave des propositions relatives deacuteterminatives lagrave ougrave les participes substitueacutes agrave des protases correspondent agrave des relatives conditionnelles 56 Goodwin sect 482-93 Smyth sect 2351-2 et 2354 57 Pour plus de deacutetails cf Smyth sect 2352 cf Bizos p 167 remarque 58 Preacuteceacutedeacute de la particule ὥσπερ (parfois ὥσπερ εἰ voire ὡσπερανεί) un participe apposeacute devient lrsquoeacutequivalent drsquoune comparative hypotheacutetique laquo comme sihellip raquo Toutefois en grec le tour nrsquoest pas consideacutereacute comme conditionnel et la neacutegation reste οὐ Cf Goodwin sect 867-868 Voir aussi Smyth sect 2086b (ὡς) et 2087
Lrsquohypothegravese en grec ancien 21
un seul mot (ὡσπερεί ὡσανεί ὡσπερανεί) qui pour le sens ne se distinguent presque plus de lrsquoemploi du simple ὤσπερ59 laquo comme qui dirait pour ainsi dire raquo
E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo Des protases introduites par εἰ et ἐάν peuvent deacutependre drsquoun verbe qui ne forme pas agrave
proprement parler leur apodose la veacuteritable apodose se trouvant si distinctement impliqueacutee par le contexte qursquoil est inutile de la formuler directement60 Dans ce cas la protase deacutepend de lrsquointention ou du deacutesir suggeacutereacutes par le contexte et on traduit εἰ et ἐάν par laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
En grec une proposition subordonneacutee intimement lieacutee pour le sens agrave la proposition principale dont elle deacutepend peut prendre par attraction et sous condition le mode de cette principale61 La proposition principale en question peut ecirctre la proposition principale de la phrase ou bien ecirctre elle-mecircme une proposition subordonneacutee Cette situation se rencontre dans deux cas qursquoil ne faut surtout pas confondre
bull Quand la proposition principale appartient agrave un systegraveme hypotheacutetique bull Quand la proposition principale appartient agrave un discours indirect En effet il convient de bien distinguer lrsquoattraction modale qui nous inteacuteresse ici et qui
intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques de lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique agrave lrsquoinfinitif ou au participe au sein drsquoun discours indirect Si toutes deux concernent toujours des propositions deacutependantes intimement lieacutees agrave leur proposition principale elles ne fonctionnent pas selon les mecircmes critegraveres62
59 Goodwin sect 484-5 Smyth sect 2478-80 et sur ὡς εἰ sect 2481-7 Sur ὥσπερ et ὥσπερ εἰ suivies du participe cf Goodwin sect 867-874 60 Goodwin sect 486-93 et Smyth sect 2354 61 Smyth sect 2183-8 Goodwin sect 558-563 Bizos p 163 Ragon sect 299 Allard amp Feuillacirctre sect 2402 62 Par exemple au style indirect une relative deacuteterminative et non seulement conditionnelle peut passer dans certains cas agrave lrsquooptatif oblique ou agrave lrsquoinfinitif En outre lrsquoattraction ne se fait pas forceacutement au mode de la principale on a tregraves reacuteguliegraverement des discours indirects agrave lrsquoinfinitif dont les deacutependantes sont agrave lrsquooptatif oblique Enfin lrsquoattraction modale dans un discours indirect concerne des cateacutegories de propositions bien plus nombreuses que lrsquoattraction modale au sein drsquoun systegraveme hypotheacutetique agrave commencer par les protases elles-mecircmes cf LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= ἐὰν πολλὰ ᾖ) XII14 Ἡγεῖτο γὰρ ἅπαν ποιήσειν αὐτόν εἴ τις ἀργύριον διδοίη (= ἐάν τις ἀργύριον διδῷ) XII15 hellipἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος (= ἐὰν πεπεισμένος ᾖ) ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι Sur tous ces points voir la fiche consacreacutee au style indirect en grec ancien
22 Lrsquohypothegravese en grec ancien
Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63
bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles
dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν
F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu
apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67
63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c
bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι
F2) Attraction agrave lrsquooptatif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect
68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις
bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71
F3) Attraction au subjonctif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν
70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes
Lrsquohypothegravese en grec ancien 25
Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente
hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect
76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste
Lrsquohypothegravese en grec ancien 27
TABLE DES MATIEgraveRES
LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1
a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2
A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2
a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5
2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8
α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9
B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10
a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11
2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14
1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16
2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17
b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20
a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21
bull Nota bene dans un systegraveme hypotheacutetique au potentiel le temps de lrsquooptatif nrsquoa pas de valeur de temps mais seulement drsquoaspect Le preacutesent note la dureacutee ou lrsquoeffort lrsquoaoriste une simple occurrence le parfait (drsquoun emploi plus rare) le reacutesultat32 comme ici
C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL)
De la mecircme maniegravere qursquoun optatif potentiel (ἄν et lrsquooptatif) fait deacutependre un reacutesultat futur de circonstances futures33 un indicatif potentiel (ἄν et lrsquoindicatif imparfait ou aoriste selon lrsquoaspect) fait deacutependre un reacutesultat passeacute de circonstances passeacutees34
Formellement identique agrave lrsquoirreacuteel du passeacute35 cet indicatif potentiel (potentiel du passeacute) srsquoen distingue en ce qursquoil ne preacutejuge pas de la reacutealiteacute des circonstances et conditions dont deacutepend le
31 Ce tour est plus courant quand la protase est une relative conditionnelle agrave lrsquooptatif cf Goodwin sect 555 Il est comparable agrave lrsquousage dans les apodoses irreacuteelles de verbes drsquoobligation de convenance ou de possibiliteacute agrave lrsquoimparfait cette fois et non plus au preacutesent accompagneacutes drsquoun infinitif cf supra A2cα p 8 32 Lrsquooptatif futur ne srsquoemploie qursquoagrave lrsquooptatif oblique pour remplacer un indicatif futur Il nrsquoa aucun usage dans les emplois propres agrave lrsquooptatif Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (C) 33 Cf Goodwin sect 232-242 Smyth 1824-34 34 Goodwin sect 243-9 Smyth sect 1784-5 35 La syntaxe de Bizos est sur ce point confuse dans la remarque 1 des pages 158-9 elle indique agrave propos du potentiel du passeacute que laquo pour la forme il se confond avec lrsquoirreacuteel du preacutesent imparfait avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale imparfait ou quelquefois aoriste dans la subordonneacutee apregraves εἰ raquo En reacutealiteacute comme le montre bien la mention de lrsquoaoriste dans la protase le choix entre imparfait et aoriste est affaire drsquoaspect En outre on trouve eacutevidemment des potentiels du passeacute construits sur des aoristes avec ἄν dans une indeacutependante ou une principale Le tour se confond donc avec un irreacuteel du passeacute et non du preacutesent
14 Lrsquohypothegravese en grec ancien
reacutesultat exprimeacute dans lrsquoapodose lagrave ougrave lrsquoirreacuteel deacutenonce ces circonstances et conditions comme contraires agrave la reacutealiteacute
De fait lrsquoindicatif potentiel se rencontre en principe uniquement dans des phrases simples ougrave la condition nrsquoest pas exprimeacutee ni mecircme toujours nettement deacutefinie de la mecircme maniegravere que lrsquooptatif potentiel se passe souvent tregraves bien de protases36 (dans les affirmations et les souhaits atteacutenueacutes par exemple)
Degraves lors qursquoune protase notant la mecircme nuance conditionnelle est exprimeacutee le tour glisse vers lrsquoirreacuteel du passeacute37
La diffeacuterence comme le glissement entre indicatif potentiel et indicatif irreacuteel ne sont pas toujours bien nets comme le montrent ces exemples
Heureusement lrsquoidentiteacute formelle entre potentiel et irreacuteel du passeacute legraveve les difficulteacutes de traduction tant en thegraveme qursquoen version (pour le thegraveme on privileacutegiera neacuteanmoins lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait comme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute pour simplifier lrsquoanalyse)
D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES
D1) Substitutions dans les protases
En grec on peut substituer agrave une protase introduite par la conjonction de subordination εἰ diverses expressions Le plus souvent ce sont des participes apposeacutes absolus ou eacutepithegravetes (souvent substantiveacutes) ou des relatives conditionnelles qui servent de substituts Mais on peut aussi rencontrer de simples adverbes ou des locutions preacutepositionnelles38
D1a) Participes Quand un participe se substitue agrave une protase bull Le participe nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν (y compris quand il remplace une protase
eacuteventuelle) bull La neacutegation du participe est μή au lieu de οὐ bull Le temps du participe correspond toujours agrave celui qursquoaurait eu dans la protase la forme
drsquoindicatif drsquooptatif ou de subjonctif qursquoil remplace (quand il se substitue agrave un indicatif le participe preacutesent sert agrave rendre le preacutesent et lrsquoimparfait le participe parfait le parfait et le plus-que-parfait)
Comme la protase est agrave un mode nominal crsquoest lrsquoapodose mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash qui permet de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese
36 Cf Smyth sect 1825 37 Smyth sect 1785 sur ce glissement cf Goodwin sect 246-8 Bizos et Humbert dans sa Syntaxe grecque (sect 3634) admettent certains exemples avec protase (Thucydide I94 et Platon Gorgias 516e essentiellement cf supra note ndeg 20) mais Goodwin les classe dans les irreacuteels du passeacute et explique pourquoi au sect 412 38 Goodwin sect 472-3 Smyth sect 2344 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2 et C)
39 Eacutetant donneacute lrsquoemploi du pronom reacutefleacutechi direct ici il faut drsquoabord construire τὰ ὑμέτερα αὐτῶν comme accusatif drsquoobjet interne de ἄδειαν et seulement ensuite le reprendre sous la forme non-reacutefleacutechie τὰ ὑμέτερα comme compleacutement des participes (il ne peut srsquoagir drsquoun reacutefleacutechi indirect entiegraverement facultatif en grec et surtout employeacute uniquement agrave la troisiegraveme personne) 40 Ici lrsquoapodose eacutetant comme la protase agrave un mode nominal crsquoest le contexte seul qui permet de deacutecider entre lrsquooptatif potentiel et lrsquoirreacuteel du preacutesent 41 Cf Goodwin sect 520-63 Smyth sect 2560-73 et la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2)
En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les protases46 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest la protase entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie
42 La reacutepeacutetition dans le preacutesent est ici noteacutee par des aoristes gnomiques dans lrsquoapodose 43 Attention dans cette phrase agrave la diffeacuterence de ἴδοι et de πύθοιτο qui sont des optatifs de reacutepeacutetition dans le passeacute εἶεν est un optatif oblique Crsquoest le verbe de lrsquointerrogative indirecte qui complegravete lrsquoindicatif imparfait ἠρώτα (temps secondaire) Au preacutesent cet exemple donnerait Καὶ οὓς μὲν ἂν ἴδῃ εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τέ εἰσιν43 ἐρωτᾷ καὶ ἐπὰν πύθηται ἐπαινεῖ Ἐὰν δέ τινας θορυβουμένους αἴσθηται τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν πειρᾶται 44 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases (crsquoest le laquo futur emphatique raquo cf supra B1b p 11) Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutetermineacute et la relative deacuteterminative et non conditionnelle En fait le futur dans une relative conditionnelle exprime presque toujours une simple condition preacutesente et eacutequivaut agrave la peacuteriphrase μέλλω + infinitif cf Goodwin sect 407 473 527 et 530 45 Nota bene ici le couple εἴτεhellip εἴτεhellip introduit une interrogation indirecte comme si lrsquoon avait πότερον τοῦτο τὸ πρᾶγμα ἔχει ἀγαθόν τι ἐν αὑτῷ ἢ φλαῦρον la protase est en fait la relative οὗ παντάπασιν ἄπειρος εἴης
Lrsquohypothegravese en grec ancien 17
D2a) Omission du verbe de la protase Souvent en grec le verbe de la protase est omis quand il est identique agrave celui de lrsquoapodose
Dans ce cas la protase est souvent introduite par εἴ τις εἴ ποτε εἴπερ XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V16 hellipεἴ τις καὶ ἄλλος ἀνήρ καὶ Κῦρος ἄξιός ἐστι θαυμάζεσθαι DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Θάρρει νὴ Δία φήσειέ τις ἄν οὐ γὰρ ἔτrsquo οὐδὲν ὑβρισθήσει Ἐὰν δέ τότrsquo ὀργιεῖσθε νῦν ἀφέντες
Il en reacutesulte aussi un certain nombre de protases elliptiques bull εἰ μή laquo sauf excepteacute si ce nrsquoest raquo bull εἰ μὴ ἄρα εἰ μὴ εἰ πλὴν εἰ laquo agrave moins que sauf si excepteacute si raquo bull εἰ μὴ διά laquo nrsquoeacutetait nrsquoeucirct eacuteteacute sans raquo bull εἰ δὲ μή laquo sinon autrement raquo bull ὡς εἰ laquo pour ainsi dire en quelque sorte raquo
D2b) Omission de la protase Lrsquooptatif potentiel et lrsquoindicatif irreacuteel peuvent se rencontrer dans des indeacutependantes Souvent
la protase peut ecirctre aiseacutement suppleacuteeacutee agrave partir du contexte DEacuteMOSTHEgraveNE XIX58 hellipπαρῆν ὁ Φίλιππος ἐν Πύλαις ἤδη καὶ τοῖς Φωκεῦσιν ἐπηγγέλλετο ὧν οὐδὲν ἐπίστευον ἐκεῖνοι Σημεῖον δέmiddot οὐ γὰρ ἂν δεῦρrsquo ἧκον ὡς ὑμᾶς (εἰ ἐπίστευον)
Dans le cas du potentiel (optatif ou indicatif) il arrive qursquoelle soit simplement inutile DEacuteMOSTHEgraveNE IV10 Γένοιτο γὰρ ἄν τι καινότερον ἢ Μακεδὼν ἀνὴρ Ἀθηναίους καταπολεμῶν καὶ τὰ τῶν Ἑλλήνων διοικῶν
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES
E1) Substitutions dans les apodoses
En grec on peut substituer agrave une apodose agrave un mode personnel diverses expressions47 Le plus souvent il srsquoagit drsquoapodoses agrave un mode nominal mais on peut aussi rencontrer de simples substantifs
E1a) Inf initifs et participes Si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut passer agrave un mode nominal infinitif
ou participe Deux cas sont possibles selon que lrsquousage du mode nominal correspond ou non agrave un style indirect
Comme lrsquoapodose est agrave un mode nominal crsquoest la protase mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash et eacuteventuellement la preacutesence de ἄν avec lrsquoinfinitif ou le participe qui permettent de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese48
E1aα) Style indirect Dans le cadre drsquoun style indirect si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut
passer agrave un mode nominal infinitif ou participe selon le cas On observe alors les regravegles suivantes
bull Le temps du verbe reproduit celui du style direct (le preacutesent recouvre le preacutesent et lrsquoimparfait des modes personnels lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait repreacutesente le parfait et le plus-que-parfait)
bull La neacutegation de lrsquoapodose reste οὐ49 46 Goodwin sect 474-8 Smyth sect 2345-9 47 Goodwin sect 479-81 Smyth sect 2350 48 Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (B4 en particulier) 49 Si lrsquoon excepte les propositions principales au subjonctif deacutelibeacuteratif qui deviennent simplement des interrogatives indirectes une fois inscrites dans un discours indirect les apodoses du style direct nieacutees par μή ne passent pas telles quelles agrave un mode nominal au style indirect Lrsquoordre et la deacutefense se rendent geacuteneacuteralement par une peacuteriphrase utilisant χρή ou δεῖ au mode voulu par la construction du verbe introducteur On peut aussi avoir recours agrave des verbes de volonteacute ou drsquoexhortation qui nrsquointroduisent pas agrave proprement parler des discours indirects mais qui srsquoen approchent souvent pour le sens (cf infra β p 19 et la fiche sur le style indirect en grec ancien E) Ces mecircmes verbes agrave lrsquoirreacuteel ou au potentiel peuvent eacutegalement servir agrave traduire un souhait ou un regret (pour ἐβουλόμην ἄν cf supra A2cα p 9)
18 Lrsquohypothegravese en grec ancien
bull Si la particule adverbiale ἄν eacutetait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel elle est reprise avec lrsquoinfinitif ou le participe bull Apodoses agrave lrsquoinfinitif
E1aβ) Inf initifs hors style indirect Hors style indirect une apodose peut ecirctre exprimeacutee agrave lrsquoinfinitif en particulier apregraves des
verbes notant la volonteacute lrsquointention lrsquoexhortation lrsquoespoir ou le deacutesir Dans ces constructions bull Lrsquoinfinitif nrsquoa pas de valeur de temps bull Lrsquoinfinitif est nieacute par μή bull Lrsquoinfinitif nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν
50 Ici et lrsquoapodose (ἂν ἔχειν) et la protase (καταστάς) sont agrave un mode nominal crsquoest le contexte (en particulier les potentiels qui suivent) qui confirme la nuance hypotheacutetique 51 La neacutegation μή au lieu de οὐ avec le participe apregraves οἶδα marque une certitude assureacutee Smyth sect 2730
Lrsquohypothegravese en grec ancien 19
La plupart de ces expressions mettant en jeu lrsquoavenir les conditions sont souvent futures DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν (= ἔδει) ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα [simple condition et irreacuteel] DEacuteMOSTHEgraveNE I25 Ἂν δrsquo ἐκεῖνα Φίλιππος λάβῃ τίς αὐτὸν κωλύσει δεῦρο βαδίζειν [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Καὶ τίνι χρή με λογισμῷ περιεῖναι ταῦτα παθόντα εἰ περιόψεσθέ με νῦν ὑμεῖς [futur emphatique]
bull Apregraves ces verbes de volonteacute on rencontre parfois chez Thucydide en particulier mais aussi chez Deacutemosthegravene et en poeacutesie chez Sophocle des infinitifs futurs ou des infinitifs preacutesents ou aoristes accompagneacutes de ἄν Cet usage irreacutegulier strictement proscrit en thegraveme correspond agrave un glissement vers le style indirect52 De mecircme les infinitifs substantiveacutes sont normalement hors style indirect Cependant on trouve parfois de tels infinitifs comme eacutequivalents de discours indirects La neacutegation de lrsquoinfinitif reste μή mais il conserve une valeur de temps et peut mecircme ecirctre accompagneacute de ἄν THUCYDIDE VII64 Καὶ τῇ ἐπιούσῃ νυκτὶ ἔφθασαν παροικοδομήσαντες καὶ παρελθόντες τὴν τῶν Ἀθηναίων οἰκοδομίαν ὥστε μηκέτι μήτε αὐτοὶ κωλύεσθαι ὑπrsquo αὐτῶν ἐκείνους τε καὶ παντάπασιν ἀπεστερηκέναι εἰ καὶ κρατοῖεν μὴ ἂν ἔτι σφᾶς ἀποτειχίσαι [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX54 Ἦσαν ἄλλοι τινὲς οἳ πάσχειν ὁτιοῦν καὶ ἀμύνεσθαι δεῖν ᾤοντο ἀλλὰ καὶ τούτους μαλακοὺς ἐποίησε τὸ τὸν Φίλιππον ὑπάρχειν αὐτοῖς πεισθῆναι καὶ τὸ ταῦτrsquo εἰ μὴ ποιήσουσιν ὑμᾶς ἐπrsquo αὐτοὺς ἥξειν οὓς βοηθήσειν αὑτοῖς ἤλπιζον ἐκεῖνοι [futur emphatique] SOPHOCLE Antigone 235-6 Τῆς ἐλπίδος γὰρ ἔρχομαι δεδραγμένος | τὸ μὴ παθεῖν ἂν ἄλλο πλὴν τὸ μόρσιμον [potentiel]
E1aγ) Participes hors style indirect Hors style indirect des participes geacuteneacuteralement apposeacutes ou absolus parfois eacutepithegravetes
(souvent substantiveacutes) peuvent exprimer des apodoses53 bull Le temps du participe reproduit celui de la construction personnelle correspondante (le
preacutesent repreacutesente le preacutesent et lrsquoindicatif imparfait lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait recouvre le parfait et lrsquoindicatif plus-que-parfait)
bull Si le participe est nieacute la neacutegation est οὐ bull Quand la particule adverbiale ἄν serait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel
elle accompagne le participe Cela permet souvent de distinguer les participes employeacutes en fonction de protases et qui ne sont jamais accompagneacutes de ἄν (cf supra D1a p 14) de ceux qui se substituent agrave des apodoses bull Participes apposeacutes
52 Cf Goodwin sect 113 211-2 et 794 pour les infinitifs substantiveacutes Voir aussi la fiche sur le style indirect en grec ancien (E2c) 53 Cf Goodwin sect 213-7 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (C) 54 Cf Bizos p 170 rem 9 Smyth sect 1801 Goodwin sect 265-6 laquo jrsquoai bien peur que ces preacutetextes ne soient lrsquoapanage de ceux quihellip raquo
En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les apodoses56 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest lrsquoapodose entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie
E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose Souvent en grec le verbe de lrsquoapodose est omis quand il est identique agrave celui de la protase Dans ce cas lrsquoapodose quand elle est agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel se reacuteduit
souvent au seul adverbe ἄν (cf πῶς γὰρ ἄν) PLATON Apologie de Socrate 29b Ἐγὼ δrsquo ὦ ἄνδρες τούτῳ καὶ ἐνταῦθα ἴσως διαφέρω τῶν πολλῶν ἀνθρώπων καὶ εἰ δή τῳ σοφώτερός του φαίην εἶναι τούτῳ ἄν ὅτι οὐκ εἰδὼς ἱκανῶς περὶ τῶν ἐν Ἅιδου οὕτω καὶ οἴομαι οὐκ εἰδέναι Lrsquoapodose reacuteduite aux deux mots τούτῳ ἄν reprend le verbe de la protase et correspond en fait agrave τούτῳ φαίην ἄν
E2b) Omission de lrsquoapodose Lorsque lrsquoapodose entiegravere se tire tregraves facilement de la protase elle est parfois omise
Quand la conclusion drsquoune hypothegravese est simplement καλῶς ἔχει εὖ ἕξει etc lrsquoapodose est reacuteguliegraverement sous-entendue57 Ce cas se preacutesente souvent quand une seconde supposition introduite par εἰ δὲ μὴ est proposeacutee comme alternative
On rencontre aussi des exemples drsquoaposiopegraveses qui frappent les apodoses
E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques Dans les comparatives hypotheacutetiques le verbe de lrsquoapodose est souvent omis et celle-ci se
reacuteduit agrave la particule ἄν quand elle est preacutesente58 Quand le verbe de la protase est lui aussi omis on obtient des tours tregraves elliptiques comme ὥσπερ ἂν εἰ ὥσπερ εἰ ὡς εἰ parfois eacutecrits en 55 Ces participes eacutepithegravetes ou substantiveacutes employeacutes comme apodoses eacutequivalent agrave des propositions relatives deacuteterminatives lagrave ougrave les participes substitueacutes agrave des protases correspondent agrave des relatives conditionnelles 56 Goodwin sect 482-93 Smyth sect 2351-2 et 2354 57 Pour plus de deacutetails cf Smyth sect 2352 cf Bizos p 167 remarque 58 Preacuteceacutedeacute de la particule ὥσπερ (parfois ὥσπερ εἰ voire ὡσπερανεί) un participe apposeacute devient lrsquoeacutequivalent drsquoune comparative hypotheacutetique laquo comme sihellip raquo Toutefois en grec le tour nrsquoest pas consideacutereacute comme conditionnel et la neacutegation reste οὐ Cf Goodwin sect 867-868 Voir aussi Smyth sect 2086b (ὡς) et 2087
Lrsquohypothegravese en grec ancien 21
un seul mot (ὡσπερεί ὡσανεί ὡσπερανεί) qui pour le sens ne se distinguent presque plus de lrsquoemploi du simple ὤσπερ59 laquo comme qui dirait pour ainsi dire raquo
E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo Des protases introduites par εἰ et ἐάν peuvent deacutependre drsquoun verbe qui ne forme pas agrave
proprement parler leur apodose la veacuteritable apodose se trouvant si distinctement impliqueacutee par le contexte qursquoil est inutile de la formuler directement60 Dans ce cas la protase deacutepend de lrsquointention ou du deacutesir suggeacutereacutes par le contexte et on traduit εἰ et ἐάν par laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
En grec une proposition subordonneacutee intimement lieacutee pour le sens agrave la proposition principale dont elle deacutepend peut prendre par attraction et sous condition le mode de cette principale61 La proposition principale en question peut ecirctre la proposition principale de la phrase ou bien ecirctre elle-mecircme une proposition subordonneacutee Cette situation se rencontre dans deux cas qursquoil ne faut surtout pas confondre
bull Quand la proposition principale appartient agrave un systegraveme hypotheacutetique bull Quand la proposition principale appartient agrave un discours indirect En effet il convient de bien distinguer lrsquoattraction modale qui nous inteacuteresse ici et qui
intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques de lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique agrave lrsquoinfinitif ou au participe au sein drsquoun discours indirect Si toutes deux concernent toujours des propositions deacutependantes intimement lieacutees agrave leur proposition principale elles ne fonctionnent pas selon les mecircmes critegraveres62
59 Goodwin sect 484-5 Smyth sect 2478-80 et sur ὡς εἰ sect 2481-7 Sur ὥσπερ et ὥσπερ εἰ suivies du participe cf Goodwin sect 867-874 60 Goodwin sect 486-93 et Smyth sect 2354 61 Smyth sect 2183-8 Goodwin sect 558-563 Bizos p 163 Ragon sect 299 Allard amp Feuillacirctre sect 2402 62 Par exemple au style indirect une relative deacuteterminative et non seulement conditionnelle peut passer dans certains cas agrave lrsquooptatif oblique ou agrave lrsquoinfinitif En outre lrsquoattraction ne se fait pas forceacutement au mode de la principale on a tregraves reacuteguliegraverement des discours indirects agrave lrsquoinfinitif dont les deacutependantes sont agrave lrsquooptatif oblique Enfin lrsquoattraction modale dans un discours indirect concerne des cateacutegories de propositions bien plus nombreuses que lrsquoattraction modale au sein drsquoun systegraveme hypotheacutetique agrave commencer par les protases elles-mecircmes cf LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= ἐὰν πολλὰ ᾖ) XII14 Ἡγεῖτο γὰρ ἅπαν ποιήσειν αὐτόν εἴ τις ἀργύριον διδοίη (= ἐάν τις ἀργύριον διδῷ) XII15 hellipἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος (= ἐὰν πεπεισμένος ᾖ) ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι Sur tous ces points voir la fiche consacreacutee au style indirect en grec ancien
22 Lrsquohypothegravese en grec ancien
Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63
bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles
dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν
F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu
apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67
63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c
bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι
F2) Attraction agrave lrsquooptatif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect
68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις
bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71
F3) Attraction au subjonctif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν
70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes
Lrsquohypothegravese en grec ancien 25
Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente
hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect
76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste
Lrsquohypothegravese en grec ancien 27
TABLE DES MATIEgraveRES
LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1
a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2
A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2
a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5
2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8
α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9
B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10
a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11
2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14
1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16
2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17
b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20
a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21
C) laquo Potentiel du passeacute raquo (indicatif potentiel)
D) Substitutions et ellipses dans les protases
D1) Substitutions dans les protases
D1a) Participes
D1b) Relatives conditionnelles
D1c) Adverbes
D1d) Locutions preacutepositionnelles
D2) Ellipses dans les protases
D2a) Omission du verbe de la protase
D2b) Omission de la protase
E) Substitutions et ellipses dans les apodoses
E1) Substitutions dans les apodoses
E1a) Infinitifs et participes
E1aα) Style indirect
E1aβ) Infinitifs hors style indirect
E1aγ) Participes hors style indirect
E1b) Substantifs
E2) Ellipses dans les apodoses
E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose
E2b) Omission de lrsquoapodose
E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques
E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
F) Attraction modale
F1) Attraction agrave lrsquoindicatif
F1a) Relatives conditionnelles
F1b) Temporelles conditionnelles
F1c) Finales
F2) Attraction agrave lrsquooptatif
F2a) Relatives conditionnelles
F2b) Temporelles conditionnelles
F2c) Finales
F3) Attraction au subjonctif
G) Tableaux reacutecapitulatifs
Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)
Potentiel (hypothegravese future)
Table des matiegraveres
14 Lrsquohypothegravese en grec ancien
reacutesultat exprimeacute dans lrsquoapodose lagrave ougrave lrsquoirreacuteel deacutenonce ces circonstances et conditions comme contraires agrave la reacutealiteacute
De fait lrsquoindicatif potentiel se rencontre en principe uniquement dans des phrases simples ougrave la condition nrsquoest pas exprimeacutee ni mecircme toujours nettement deacutefinie de la mecircme maniegravere que lrsquooptatif potentiel se passe souvent tregraves bien de protases36 (dans les affirmations et les souhaits atteacutenueacutes par exemple)
Degraves lors qursquoune protase notant la mecircme nuance conditionnelle est exprimeacutee le tour glisse vers lrsquoirreacuteel du passeacute37
La diffeacuterence comme le glissement entre indicatif potentiel et indicatif irreacuteel ne sont pas toujours bien nets comme le montrent ces exemples
Heureusement lrsquoidentiteacute formelle entre potentiel et irreacuteel du passeacute legraveve les difficulteacutes de traduction tant en thegraveme qursquoen version (pour le thegraveme on privileacutegiera neacuteanmoins lrsquoaoriste plutocirct que lrsquoimparfait comme dans lrsquoexpression de lrsquoirreacuteel du passeacute pour simplifier lrsquoanalyse)
D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES
D1) Substitutions dans les protases
En grec on peut substituer agrave une protase introduite par la conjonction de subordination εἰ diverses expressions Le plus souvent ce sont des participes apposeacutes absolus ou eacutepithegravetes (souvent substantiveacutes) ou des relatives conditionnelles qui servent de substituts Mais on peut aussi rencontrer de simples adverbes ou des locutions preacutepositionnelles38
D1a) Participes Quand un participe se substitue agrave une protase bull Le participe nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν (y compris quand il remplace une protase
eacuteventuelle) bull La neacutegation du participe est μή au lieu de οὐ bull Le temps du participe correspond toujours agrave celui qursquoaurait eu dans la protase la forme
drsquoindicatif drsquooptatif ou de subjonctif qursquoil remplace (quand il se substitue agrave un indicatif le participe preacutesent sert agrave rendre le preacutesent et lrsquoimparfait le participe parfait le parfait et le plus-que-parfait)
Comme la protase est agrave un mode nominal crsquoest lrsquoapodose mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash qui permet de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese
36 Cf Smyth sect 1825 37 Smyth sect 1785 sur ce glissement cf Goodwin sect 246-8 Bizos et Humbert dans sa Syntaxe grecque (sect 3634) admettent certains exemples avec protase (Thucydide I94 et Platon Gorgias 516e essentiellement cf supra note ndeg 20) mais Goodwin les classe dans les irreacuteels du passeacute et explique pourquoi au sect 412 38 Goodwin sect 472-3 Smyth sect 2344 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2 et C)
39 Eacutetant donneacute lrsquoemploi du pronom reacutefleacutechi direct ici il faut drsquoabord construire τὰ ὑμέτερα αὐτῶν comme accusatif drsquoobjet interne de ἄδειαν et seulement ensuite le reprendre sous la forme non-reacutefleacutechie τὰ ὑμέτερα comme compleacutement des participes (il ne peut srsquoagir drsquoun reacutefleacutechi indirect entiegraverement facultatif en grec et surtout employeacute uniquement agrave la troisiegraveme personne) 40 Ici lrsquoapodose eacutetant comme la protase agrave un mode nominal crsquoest le contexte seul qui permet de deacutecider entre lrsquooptatif potentiel et lrsquoirreacuteel du preacutesent 41 Cf Goodwin sect 520-63 Smyth sect 2560-73 et la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2)
En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les protases46 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest la protase entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie
42 La reacutepeacutetition dans le preacutesent est ici noteacutee par des aoristes gnomiques dans lrsquoapodose 43 Attention dans cette phrase agrave la diffeacuterence de ἴδοι et de πύθοιτο qui sont des optatifs de reacutepeacutetition dans le passeacute εἶεν est un optatif oblique Crsquoest le verbe de lrsquointerrogative indirecte qui complegravete lrsquoindicatif imparfait ἠρώτα (temps secondaire) Au preacutesent cet exemple donnerait Καὶ οὓς μὲν ἂν ἴδῃ εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τέ εἰσιν43 ἐρωτᾷ καὶ ἐπὰν πύθηται ἐπαινεῖ Ἐὰν δέ τινας θορυβουμένους αἴσθηται τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν πειρᾶται 44 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases (crsquoest le laquo futur emphatique raquo cf supra B1b p 11) Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutetermineacute et la relative deacuteterminative et non conditionnelle En fait le futur dans une relative conditionnelle exprime presque toujours une simple condition preacutesente et eacutequivaut agrave la peacuteriphrase μέλλω + infinitif cf Goodwin sect 407 473 527 et 530 45 Nota bene ici le couple εἴτεhellip εἴτεhellip introduit une interrogation indirecte comme si lrsquoon avait πότερον τοῦτο τὸ πρᾶγμα ἔχει ἀγαθόν τι ἐν αὑτῷ ἢ φλαῦρον la protase est en fait la relative οὗ παντάπασιν ἄπειρος εἴης
Lrsquohypothegravese en grec ancien 17
D2a) Omission du verbe de la protase Souvent en grec le verbe de la protase est omis quand il est identique agrave celui de lrsquoapodose
Dans ce cas la protase est souvent introduite par εἴ τις εἴ ποτε εἴπερ XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V16 hellipεἴ τις καὶ ἄλλος ἀνήρ καὶ Κῦρος ἄξιός ἐστι θαυμάζεσθαι DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Θάρρει νὴ Δία φήσειέ τις ἄν οὐ γὰρ ἔτrsquo οὐδὲν ὑβρισθήσει Ἐὰν δέ τότrsquo ὀργιεῖσθε νῦν ἀφέντες
Il en reacutesulte aussi un certain nombre de protases elliptiques bull εἰ μή laquo sauf excepteacute si ce nrsquoest raquo bull εἰ μὴ ἄρα εἰ μὴ εἰ πλὴν εἰ laquo agrave moins que sauf si excepteacute si raquo bull εἰ μὴ διά laquo nrsquoeacutetait nrsquoeucirct eacuteteacute sans raquo bull εἰ δὲ μή laquo sinon autrement raquo bull ὡς εἰ laquo pour ainsi dire en quelque sorte raquo
D2b) Omission de la protase Lrsquooptatif potentiel et lrsquoindicatif irreacuteel peuvent se rencontrer dans des indeacutependantes Souvent
la protase peut ecirctre aiseacutement suppleacuteeacutee agrave partir du contexte DEacuteMOSTHEgraveNE XIX58 hellipπαρῆν ὁ Φίλιππος ἐν Πύλαις ἤδη καὶ τοῖς Φωκεῦσιν ἐπηγγέλλετο ὧν οὐδὲν ἐπίστευον ἐκεῖνοι Σημεῖον δέmiddot οὐ γὰρ ἂν δεῦρrsquo ἧκον ὡς ὑμᾶς (εἰ ἐπίστευον)
Dans le cas du potentiel (optatif ou indicatif) il arrive qursquoelle soit simplement inutile DEacuteMOSTHEgraveNE IV10 Γένοιτο γὰρ ἄν τι καινότερον ἢ Μακεδὼν ἀνὴρ Ἀθηναίους καταπολεμῶν καὶ τὰ τῶν Ἑλλήνων διοικῶν
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES
E1) Substitutions dans les apodoses
En grec on peut substituer agrave une apodose agrave un mode personnel diverses expressions47 Le plus souvent il srsquoagit drsquoapodoses agrave un mode nominal mais on peut aussi rencontrer de simples substantifs
E1a) Inf initifs et participes Si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut passer agrave un mode nominal infinitif
ou participe Deux cas sont possibles selon que lrsquousage du mode nominal correspond ou non agrave un style indirect
Comme lrsquoapodose est agrave un mode nominal crsquoest la protase mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash et eacuteventuellement la preacutesence de ἄν avec lrsquoinfinitif ou le participe qui permettent de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese48
E1aα) Style indirect Dans le cadre drsquoun style indirect si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut
passer agrave un mode nominal infinitif ou participe selon le cas On observe alors les regravegles suivantes
bull Le temps du verbe reproduit celui du style direct (le preacutesent recouvre le preacutesent et lrsquoimparfait des modes personnels lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait repreacutesente le parfait et le plus-que-parfait)
bull La neacutegation de lrsquoapodose reste οὐ49 46 Goodwin sect 474-8 Smyth sect 2345-9 47 Goodwin sect 479-81 Smyth sect 2350 48 Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (B4 en particulier) 49 Si lrsquoon excepte les propositions principales au subjonctif deacutelibeacuteratif qui deviennent simplement des interrogatives indirectes une fois inscrites dans un discours indirect les apodoses du style direct nieacutees par μή ne passent pas telles quelles agrave un mode nominal au style indirect Lrsquoordre et la deacutefense se rendent geacuteneacuteralement par une peacuteriphrase utilisant χρή ou δεῖ au mode voulu par la construction du verbe introducteur On peut aussi avoir recours agrave des verbes de volonteacute ou drsquoexhortation qui nrsquointroduisent pas agrave proprement parler des discours indirects mais qui srsquoen approchent souvent pour le sens (cf infra β p 19 et la fiche sur le style indirect en grec ancien E) Ces mecircmes verbes agrave lrsquoirreacuteel ou au potentiel peuvent eacutegalement servir agrave traduire un souhait ou un regret (pour ἐβουλόμην ἄν cf supra A2cα p 9)
18 Lrsquohypothegravese en grec ancien
bull Si la particule adverbiale ἄν eacutetait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel elle est reprise avec lrsquoinfinitif ou le participe bull Apodoses agrave lrsquoinfinitif
E1aβ) Inf initifs hors style indirect Hors style indirect une apodose peut ecirctre exprimeacutee agrave lrsquoinfinitif en particulier apregraves des
verbes notant la volonteacute lrsquointention lrsquoexhortation lrsquoespoir ou le deacutesir Dans ces constructions bull Lrsquoinfinitif nrsquoa pas de valeur de temps bull Lrsquoinfinitif est nieacute par μή bull Lrsquoinfinitif nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν
50 Ici et lrsquoapodose (ἂν ἔχειν) et la protase (καταστάς) sont agrave un mode nominal crsquoest le contexte (en particulier les potentiels qui suivent) qui confirme la nuance hypotheacutetique 51 La neacutegation μή au lieu de οὐ avec le participe apregraves οἶδα marque une certitude assureacutee Smyth sect 2730
Lrsquohypothegravese en grec ancien 19
La plupart de ces expressions mettant en jeu lrsquoavenir les conditions sont souvent futures DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν (= ἔδει) ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα [simple condition et irreacuteel] DEacuteMOSTHEgraveNE I25 Ἂν δrsquo ἐκεῖνα Φίλιππος λάβῃ τίς αὐτὸν κωλύσει δεῦρο βαδίζειν [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Καὶ τίνι χρή με λογισμῷ περιεῖναι ταῦτα παθόντα εἰ περιόψεσθέ με νῦν ὑμεῖς [futur emphatique]
bull Apregraves ces verbes de volonteacute on rencontre parfois chez Thucydide en particulier mais aussi chez Deacutemosthegravene et en poeacutesie chez Sophocle des infinitifs futurs ou des infinitifs preacutesents ou aoristes accompagneacutes de ἄν Cet usage irreacutegulier strictement proscrit en thegraveme correspond agrave un glissement vers le style indirect52 De mecircme les infinitifs substantiveacutes sont normalement hors style indirect Cependant on trouve parfois de tels infinitifs comme eacutequivalents de discours indirects La neacutegation de lrsquoinfinitif reste μή mais il conserve une valeur de temps et peut mecircme ecirctre accompagneacute de ἄν THUCYDIDE VII64 Καὶ τῇ ἐπιούσῃ νυκτὶ ἔφθασαν παροικοδομήσαντες καὶ παρελθόντες τὴν τῶν Ἀθηναίων οἰκοδομίαν ὥστε μηκέτι μήτε αὐτοὶ κωλύεσθαι ὑπrsquo αὐτῶν ἐκείνους τε καὶ παντάπασιν ἀπεστερηκέναι εἰ καὶ κρατοῖεν μὴ ἂν ἔτι σφᾶς ἀποτειχίσαι [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX54 Ἦσαν ἄλλοι τινὲς οἳ πάσχειν ὁτιοῦν καὶ ἀμύνεσθαι δεῖν ᾤοντο ἀλλὰ καὶ τούτους μαλακοὺς ἐποίησε τὸ τὸν Φίλιππον ὑπάρχειν αὐτοῖς πεισθῆναι καὶ τὸ ταῦτrsquo εἰ μὴ ποιήσουσιν ὑμᾶς ἐπrsquo αὐτοὺς ἥξειν οὓς βοηθήσειν αὑτοῖς ἤλπιζον ἐκεῖνοι [futur emphatique] SOPHOCLE Antigone 235-6 Τῆς ἐλπίδος γὰρ ἔρχομαι δεδραγμένος | τὸ μὴ παθεῖν ἂν ἄλλο πλὴν τὸ μόρσιμον [potentiel]
E1aγ) Participes hors style indirect Hors style indirect des participes geacuteneacuteralement apposeacutes ou absolus parfois eacutepithegravetes
(souvent substantiveacutes) peuvent exprimer des apodoses53 bull Le temps du participe reproduit celui de la construction personnelle correspondante (le
preacutesent repreacutesente le preacutesent et lrsquoindicatif imparfait lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait recouvre le parfait et lrsquoindicatif plus-que-parfait)
bull Si le participe est nieacute la neacutegation est οὐ bull Quand la particule adverbiale ἄν serait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel
elle accompagne le participe Cela permet souvent de distinguer les participes employeacutes en fonction de protases et qui ne sont jamais accompagneacutes de ἄν (cf supra D1a p 14) de ceux qui se substituent agrave des apodoses bull Participes apposeacutes
52 Cf Goodwin sect 113 211-2 et 794 pour les infinitifs substantiveacutes Voir aussi la fiche sur le style indirect en grec ancien (E2c) 53 Cf Goodwin sect 213-7 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (C) 54 Cf Bizos p 170 rem 9 Smyth sect 1801 Goodwin sect 265-6 laquo jrsquoai bien peur que ces preacutetextes ne soient lrsquoapanage de ceux quihellip raquo
En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les apodoses56 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest lrsquoapodose entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie
E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose Souvent en grec le verbe de lrsquoapodose est omis quand il est identique agrave celui de la protase Dans ce cas lrsquoapodose quand elle est agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel se reacuteduit
souvent au seul adverbe ἄν (cf πῶς γὰρ ἄν) PLATON Apologie de Socrate 29b Ἐγὼ δrsquo ὦ ἄνδρες τούτῳ καὶ ἐνταῦθα ἴσως διαφέρω τῶν πολλῶν ἀνθρώπων καὶ εἰ δή τῳ σοφώτερός του φαίην εἶναι τούτῳ ἄν ὅτι οὐκ εἰδὼς ἱκανῶς περὶ τῶν ἐν Ἅιδου οὕτω καὶ οἴομαι οὐκ εἰδέναι Lrsquoapodose reacuteduite aux deux mots τούτῳ ἄν reprend le verbe de la protase et correspond en fait agrave τούτῳ φαίην ἄν
E2b) Omission de lrsquoapodose Lorsque lrsquoapodose entiegravere se tire tregraves facilement de la protase elle est parfois omise
Quand la conclusion drsquoune hypothegravese est simplement καλῶς ἔχει εὖ ἕξει etc lrsquoapodose est reacuteguliegraverement sous-entendue57 Ce cas se preacutesente souvent quand une seconde supposition introduite par εἰ δὲ μὴ est proposeacutee comme alternative
On rencontre aussi des exemples drsquoaposiopegraveses qui frappent les apodoses
E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques Dans les comparatives hypotheacutetiques le verbe de lrsquoapodose est souvent omis et celle-ci se
reacuteduit agrave la particule ἄν quand elle est preacutesente58 Quand le verbe de la protase est lui aussi omis on obtient des tours tregraves elliptiques comme ὥσπερ ἂν εἰ ὥσπερ εἰ ὡς εἰ parfois eacutecrits en 55 Ces participes eacutepithegravetes ou substantiveacutes employeacutes comme apodoses eacutequivalent agrave des propositions relatives deacuteterminatives lagrave ougrave les participes substitueacutes agrave des protases correspondent agrave des relatives conditionnelles 56 Goodwin sect 482-93 Smyth sect 2351-2 et 2354 57 Pour plus de deacutetails cf Smyth sect 2352 cf Bizos p 167 remarque 58 Preacuteceacutedeacute de la particule ὥσπερ (parfois ὥσπερ εἰ voire ὡσπερανεί) un participe apposeacute devient lrsquoeacutequivalent drsquoune comparative hypotheacutetique laquo comme sihellip raquo Toutefois en grec le tour nrsquoest pas consideacutereacute comme conditionnel et la neacutegation reste οὐ Cf Goodwin sect 867-868 Voir aussi Smyth sect 2086b (ὡς) et 2087
Lrsquohypothegravese en grec ancien 21
un seul mot (ὡσπερεί ὡσανεί ὡσπερανεί) qui pour le sens ne se distinguent presque plus de lrsquoemploi du simple ὤσπερ59 laquo comme qui dirait pour ainsi dire raquo
E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo Des protases introduites par εἰ et ἐάν peuvent deacutependre drsquoun verbe qui ne forme pas agrave
proprement parler leur apodose la veacuteritable apodose se trouvant si distinctement impliqueacutee par le contexte qursquoil est inutile de la formuler directement60 Dans ce cas la protase deacutepend de lrsquointention ou du deacutesir suggeacutereacutes par le contexte et on traduit εἰ et ἐάν par laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
En grec une proposition subordonneacutee intimement lieacutee pour le sens agrave la proposition principale dont elle deacutepend peut prendre par attraction et sous condition le mode de cette principale61 La proposition principale en question peut ecirctre la proposition principale de la phrase ou bien ecirctre elle-mecircme une proposition subordonneacutee Cette situation se rencontre dans deux cas qursquoil ne faut surtout pas confondre
bull Quand la proposition principale appartient agrave un systegraveme hypotheacutetique bull Quand la proposition principale appartient agrave un discours indirect En effet il convient de bien distinguer lrsquoattraction modale qui nous inteacuteresse ici et qui
intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques de lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique agrave lrsquoinfinitif ou au participe au sein drsquoun discours indirect Si toutes deux concernent toujours des propositions deacutependantes intimement lieacutees agrave leur proposition principale elles ne fonctionnent pas selon les mecircmes critegraveres62
59 Goodwin sect 484-5 Smyth sect 2478-80 et sur ὡς εἰ sect 2481-7 Sur ὥσπερ et ὥσπερ εἰ suivies du participe cf Goodwin sect 867-874 60 Goodwin sect 486-93 et Smyth sect 2354 61 Smyth sect 2183-8 Goodwin sect 558-563 Bizos p 163 Ragon sect 299 Allard amp Feuillacirctre sect 2402 62 Par exemple au style indirect une relative deacuteterminative et non seulement conditionnelle peut passer dans certains cas agrave lrsquooptatif oblique ou agrave lrsquoinfinitif En outre lrsquoattraction ne se fait pas forceacutement au mode de la principale on a tregraves reacuteguliegraverement des discours indirects agrave lrsquoinfinitif dont les deacutependantes sont agrave lrsquooptatif oblique Enfin lrsquoattraction modale dans un discours indirect concerne des cateacutegories de propositions bien plus nombreuses que lrsquoattraction modale au sein drsquoun systegraveme hypotheacutetique agrave commencer par les protases elles-mecircmes cf LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= ἐὰν πολλὰ ᾖ) XII14 Ἡγεῖτο γὰρ ἅπαν ποιήσειν αὐτόν εἴ τις ἀργύριον διδοίη (= ἐάν τις ἀργύριον διδῷ) XII15 hellipἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος (= ἐὰν πεπεισμένος ᾖ) ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι Sur tous ces points voir la fiche consacreacutee au style indirect en grec ancien
22 Lrsquohypothegravese en grec ancien
Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63
bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles
dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν
F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu
apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67
63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c
bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι
F2) Attraction agrave lrsquooptatif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect
68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις
bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71
F3) Attraction au subjonctif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν
70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes
Lrsquohypothegravese en grec ancien 25
Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente
hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect
76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste
Lrsquohypothegravese en grec ancien 27
TABLE DES MATIEgraveRES
LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1
a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2
A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2
a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5
2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8
α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9
B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10
a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11
2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14
1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16
2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17
b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20
a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21
39 Eacutetant donneacute lrsquoemploi du pronom reacutefleacutechi direct ici il faut drsquoabord construire τὰ ὑμέτερα αὐτῶν comme accusatif drsquoobjet interne de ἄδειαν et seulement ensuite le reprendre sous la forme non-reacutefleacutechie τὰ ὑμέτερα comme compleacutement des participes (il ne peut srsquoagir drsquoun reacutefleacutechi indirect entiegraverement facultatif en grec et surtout employeacute uniquement agrave la troisiegraveme personne) 40 Ici lrsquoapodose eacutetant comme la protase agrave un mode nominal crsquoest le contexte seul qui permet de deacutecider entre lrsquooptatif potentiel et lrsquoirreacuteel du preacutesent 41 Cf Goodwin sect 520-63 Smyth sect 2560-73 et la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B2)
En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les protases46 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest la protase entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie
42 La reacutepeacutetition dans le preacutesent est ici noteacutee par des aoristes gnomiques dans lrsquoapodose 43 Attention dans cette phrase agrave la diffeacuterence de ἴδοι et de πύθοιτο qui sont des optatifs de reacutepeacutetition dans le passeacute εἶεν est un optatif oblique Crsquoest le verbe de lrsquointerrogative indirecte qui complegravete lrsquoindicatif imparfait ἠρώτα (temps secondaire) Au preacutesent cet exemple donnerait Καὶ οὓς μὲν ἂν ἴδῃ εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τέ εἰσιν43 ἐρωτᾷ καὶ ἐπὰν πύθηται ἐπαινεῖ Ἐὰν δέ τινας θορυβουμένους αἴσθηται τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν πειρᾶται 44 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases (crsquoest le laquo futur emphatique raquo cf supra B1b p 11) Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutetermineacute et la relative deacuteterminative et non conditionnelle En fait le futur dans une relative conditionnelle exprime presque toujours une simple condition preacutesente et eacutequivaut agrave la peacuteriphrase μέλλω + infinitif cf Goodwin sect 407 473 527 et 530 45 Nota bene ici le couple εἴτεhellip εἴτεhellip introduit une interrogation indirecte comme si lrsquoon avait πότερον τοῦτο τὸ πρᾶγμα ἔχει ἀγαθόν τι ἐν αὑτῷ ἢ φλαῦρον la protase est en fait la relative οὗ παντάπασιν ἄπειρος εἴης
Lrsquohypothegravese en grec ancien 17
D2a) Omission du verbe de la protase Souvent en grec le verbe de la protase est omis quand il est identique agrave celui de lrsquoapodose
Dans ce cas la protase est souvent introduite par εἴ τις εἴ ποτε εἴπερ XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V16 hellipεἴ τις καὶ ἄλλος ἀνήρ καὶ Κῦρος ἄξιός ἐστι θαυμάζεσθαι DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Θάρρει νὴ Δία φήσειέ τις ἄν οὐ γὰρ ἔτrsquo οὐδὲν ὑβρισθήσει Ἐὰν δέ τότrsquo ὀργιεῖσθε νῦν ἀφέντες
Il en reacutesulte aussi un certain nombre de protases elliptiques bull εἰ μή laquo sauf excepteacute si ce nrsquoest raquo bull εἰ μὴ ἄρα εἰ μὴ εἰ πλὴν εἰ laquo agrave moins que sauf si excepteacute si raquo bull εἰ μὴ διά laquo nrsquoeacutetait nrsquoeucirct eacuteteacute sans raquo bull εἰ δὲ μή laquo sinon autrement raquo bull ὡς εἰ laquo pour ainsi dire en quelque sorte raquo
D2b) Omission de la protase Lrsquooptatif potentiel et lrsquoindicatif irreacuteel peuvent se rencontrer dans des indeacutependantes Souvent
la protase peut ecirctre aiseacutement suppleacuteeacutee agrave partir du contexte DEacuteMOSTHEgraveNE XIX58 hellipπαρῆν ὁ Φίλιππος ἐν Πύλαις ἤδη καὶ τοῖς Φωκεῦσιν ἐπηγγέλλετο ὧν οὐδὲν ἐπίστευον ἐκεῖνοι Σημεῖον δέmiddot οὐ γὰρ ἂν δεῦρrsquo ἧκον ὡς ὑμᾶς (εἰ ἐπίστευον)
Dans le cas du potentiel (optatif ou indicatif) il arrive qursquoelle soit simplement inutile DEacuteMOSTHEgraveNE IV10 Γένοιτο γὰρ ἄν τι καινότερον ἢ Μακεδὼν ἀνὴρ Ἀθηναίους καταπολεμῶν καὶ τὰ τῶν Ἑλλήνων διοικῶν
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES
E1) Substitutions dans les apodoses
En grec on peut substituer agrave une apodose agrave un mode personnel diverses expressions47 Le plus souvent il srsquoagit drsquoapodoses agrave un mode nominal mais on peut aussi rencontrer de simples substantifs
E1a) Inf initifs et participes Si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut passer agrave un mode nominal infinitif
ou participe Deux cas sont possibles selon que lrsquousage du mode nominal correspond ou non agrave un style indirect
Comme lrsquoapodose est agrave un mode nominal crsquoest la protase mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash et eacuteventuellement la preacutesence de ἄν avec lrsquoinfinitif ou le participe qui permettent de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese48
E1aα) Style indirect Dans le cadre drsquoun style indirect si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut
passer agrave un mode nominal infinitif ou participe selon le cas On observe alors les regravegles suivantes
bull Le temps du verbe reproduit celui du style direct (le preacutesent recouvre le preacutesent et lrsquoimparfait des modes personnels lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait repreacutesente le parfait et le plus-que-parfait)
bull La neacutegation de lrsquoapodose reste οὐ49 46 Goodwin sect 474-8 Smyth sect 2345-9 47 Goodwin sect 479-81 Smyth sect 2350 48 Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (B4 en particulier) 49 Si lrsquoon excepte les propositions principales au subjonctif deacutelibeacuteratif qui deviennent simplement des interrogatives indirectes une fois inscrites dans un discours indirect les apodoses du style direct nieacutees par μή ne passent pas telles quelles agrave un mode nominal au style indirect Lrsquoordre et la deacutefense se rendent geacuteneacuteralement par une peacuteriphrase utilisant χρή ou δεῖ au mode voulu par la construction du verbe introducteur On peut aussi avoir recours agrave des verbes de volonteacute ou drsquoexhortation qui nrsquointroduisent pas agrave proprement parler des discours indirects mais qui srsquoen approchent souvent pour le sens (cf infra β p 19 et la fiche sur le style indirect en grec ancien E) Ces mecircmes verbes agrave lrsquoirreacuteel ou au potentiel peuvent eacutegalement servir agrave traduire un souhait ou un regret (pour ἐβουλόμην ἄν cf supra A2cα p 9)
18 Lrsquohypothegravese en grec ancien
bull Si la particule adverbiale ἄν eacutetait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel elle est reprise avec lrsquoinfinitif ou le participe bull Apodoses agrave lrsquoinfinitif
E1aβ) Inf initifs hors style indirect Hors style indirect une apodose peut ecirctre exprimeacutee agrave lrsquoinfinitif en particulier apregraves des
verbes notant la volonteacute lrsquointention lrsquoexhortation lrsquoespoir ou le deacutesir Dans ces constructions bull Lrsquoinfinitif nrsquoa pas de valeur de temps bull Lrsquoinfinitif est nieacute par μή bull Lrsquoinfinitif nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν
50 Ici et lrsquoapodose (ἂν ἔχειν) et la protase (καταστάς) sont agrave un mode nominal crsquoest le contexte (en particulier les potentiels qui suivent) qui confirme la nuance hypotheacutetique 51 La neacutegation μή au lieu de οὐ avec le participe apregraves οἶδα marque une certitude assureacutee Smyth sect 2730
Lrsquohypothegravese en grec ancien 19
La plupart de ces expressions mettant en jeu lrsquoavenir les conditions sont souvent futures DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν (= ἔδει) ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα [simple condition et irreacuteel] DEacuteMOSTHEgraveNE I25 Ἂν δrsquo ἐκεῖνα Φίλιππος λάβῃ τίς αὐτὸν κωλύσει δεῦρο βαδίζειν [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Καὶ τίνι χρή με λογισμῷ περιεῖναι ταῦτα παθόντα εἰ περιόψεσθέ με νῦν ὑμεῖς [futur emphatique]
bull Apregraves ces verbes de volonteacute on rencontre parfois chez Thucydide en particulier mais aussi chez Deacutemosthegravene et en poeacutesie chez Sophocle des infinitifs futurs ou des infinitifs preacutesents ou aoristes accompagneacutes de ἄν Cet usage irreacutegulier strictement proscrit en thegraveme correspond agrave un glissement vers le style indirect52 De mecircme les infinitifs substantiveacutes sont normalement hors style indirect Cependant on trouve parfois de tels infinitifs comme eacutequivalents de discours indirects La neacutegation de lrsquoinfinitif reste μή mais il conserve une valeur de temps et peut mecircme ecirctre accompagneacute de ἄν THUCYDIDE VII64 Καὶ τῇ ἐπιούσῃ νυκτὶ ἔφθασαν παροικοδομήσαντες καὶ παρελθόντες τὴν τῶν Ἀθηναίων οἰκοδομίαν ὥστε μηκέτι μήτε αὐτοὶ κωλύεσθαι ὑπrsquo αὐτῶν ἐκείνους τε καὶ παντάπασιν ἀπεστερηκέναι εἰ καὶ κρατοῖεν μὴ ἂν ἔτι σφᾶς ἀποτειχίσαι [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX54 Ἦσαν ἄλλοι τινὲς οἳ πάσχειν ὁτιοῦν καὶ ἀμύνεσθαι δεῖν ᾤοντο ἀλλὰ καὶ τούτους μαλακοὺς ἐποίησε τὸ τὸν Φίλιππον ὑπάρχειν αὐτοῖς πεισθῆναι καὶ τὸ ταῦτrsquo εἰ μὴ ποιήσουσιν ὑμᾶς ἐπrsquo αὐτοὺς ἥξειν οὓς βοηθήσειν αὑτοῖς ἤλπιζον ἐκεῖνοι [futur emphatique] SOPHOCLE Antigone 235-6 Τῆς ἐλπίδος γὰρ ἔρχομαι δεδραγμένος | τὸ μὴ παθεῖν ἂν ἄλλο πλὴν τὸ μόρσιμον [potentiel]
E1aγ) Participes hors style indirect Hors style indirect des participes geacuteneacuteralement apposeacutes ou absolus parfois eacutepithegravetes
(souvent substantiveacutes) peuvent exprimer des apodoses53 bull Le temps du participe reproduit celui de la construction personnelle correspondante (le
preacutesent repreacutesente le preacutesent et lrsquoindicatif imparfait lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait recouvre le parfait et lrsquoindicatif plus-que-parfait)
bull Si le participe est nieacute la neacutegation est οὐ bull Quand la particule adverbiale ἄν serait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel
elle accompagne le participe Cela permet souvent de distinguer les participes employeacutes en fonction de protases et qui ne sont jamais accompagneacutes de ἄν (cf supra D1a p 14) de ceux qui se substituent agrave des apodoses bull Participes apposeacutes
52 Cf Goodwin sect 113 211-2 et 794 pour les infinitifs substantiveacutes Voir aussi la fiche sur le style indirect en grec ancien (E2c) 53 Cf Goodwin sect 213-7 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (C) 54 Cf Bizos p 170 rem 9 Smyth sect 1801 Goodwin sect 265-6 laquo jrsquoai bien peur que ces preacutetextes ne soient lrsquoapanage de ceux quihellip raquo
En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les apodoses56 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest lrsquoapodose entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie
E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose Souvent en grec le verbe de lrsquoapodose est omis quand il est identique agrave celui de la protase Dans ce cas lrsquoapodose quand elle est agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel se reacuteduit
souvent au seul adverbe ἄν (cf πῶς γὰρ ἄν) PLATON Apologie de Socrate 29b Ἐγὼ δrsquo ὦ ἄνδρες τούτῳ καὶ ἐνταῦθα ἴσως διαφέρω τῶν πολλῶν ἀνθρώπων καὶ εἰ δή τῳ σοφώτερός του φαίην εἶναι τούτῳ ἄν ὅτι οὐκ εἰδὼς ἱκανῶς περὶ τῶν ἐν Ἅιδου οὕτω καὶ οἴομαι οὐκ εἰδέναι Lrsquoapodose reacuteduite aux deux mots τούτῳ ἄν reprend le verbe de la protase et correspond en fait agrave τούτῳ φαίην ἄν
E2b) Omission de lrsquoapodose Lorsque lrsquoapodose entiegravere se tire tregraves facilement de la protase elle est parfois omise
Quand la conclusion drsquoune hypothegravese est simplement καλῶς ἔχει εὖ ἕξει etc lrsquoapodose est reacuteguliegraverement sous-entendue57 Ce cas se preacutesente souvent quand une seconde supposition introduite par εἰ δὲ μὴ est proposeacutee comme alternative
On rencontre aussi des exemples drsquoaposiopegraveses qui frappent les apodoses
E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques Dans les comparatives hypotheacutetiques le verbe de lrsquoapodose est souvent omis et celle-ci se
reacuteduit agrave la particule ἄν quand elle est preacutesente58 Quand le verbe de la protase est lui aussi omis on obtient des tours tregraves elliptiques comme ὥσπερ ἂν εἰ ὥσπερ εἰ ὡς εἰ parfois eacutecrits en 55 Ces participes eacutepithegravetes ou substantiveacutes employeacutes comme apodoses eacutequivalent agrave des propositions relatives deacuteterminatives lagrave ougrave les participes substitueacutes agrave des protases correspondent agrave des relatives conditionnelles 56 Goodwin sect 482-93 Smyth sect 2351-2 et 2354 57 Pour plus de deacutetails cf Smyth sect 2352 cf Bizos p 167 remarque 58 Preacuteceacutedeacute de la particule ὥσπερ (parfois ὥσπερ εἰ voire ὡσπερανεί) un participe apposeacute devient lrsquoeacutequivalent drsquoune comparative hypotheacutetique laquo comme sihellip raquo Toutefois en grec le tour nrsquoest pas consideacutereacute comme conditionnel et la neacutegation reste οὐ Cf Goodwin sect 867-868 Voir aussi Smyth sect 2086b (ὡς) et 2087
Lrsquohypothegravese en grec ancien 21
un seul mot (ὡσπερεί ὡσανεί ὡσπερανεί) qui pour le sens ne se distinguent presque plus de lrsquoemploi du simple ὤσπερ59 laquo comme qui dirait pour ainsi dire raquo
E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo Des protases introduites par εἰ et ἐάν peuvent deacutependre drsquoun verbe qui ne forme pas agrave
proprement parler leur apodose la veacuteritable apodose se trouvant si distinctement impliqueacutee par le contexte qursquoil est inutile de la formuler directement60 Dans ce cas la protase deacutepend de lrsquointention ou du deacutesir suggeacutereacutes par le contexte et on traduit εἰ et ἐάν par laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
En grec une proposition subordonneacutee intimement lieacutee pour le sens agrave la proposition principale dont elle deacutepend peut prendre par attraction et sous condition le mode de cette principale61 La proposition principale en question peut ecirctre la proposition principale de la phrase ou bien ecirctre elle-mecircme une proposition subordonneacutee Cette situation se rencontre dans deux cas qursquoil ne faut surtout pas confondre
bull Quand la proposition principale appartient agrave un systegraveme hypotheacutetique bull Quand la proposition principale appartient agrave un discours indirect En effet il convient de bien distinguer lrsquoattraction modale qui nous inteacuteresse ici et qui
intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques de lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique agrave lrsquoinfinitif ou au participe au sein drsquoun discours indirect Si toutes deux concernent toujours des propositions deacutependantes intimement lieacutees agrave leur proposition principale elles ne fonctionnent pas selon les mecircmes critegraveres62
59 Goodwin sect 484-5 Smyth sect 2478-80 et sur ὡς εἰ sect 2481-7 Sur ὥσπερ et ὥσπερ εἰ suivies du participe cf Goodwin sect 867-874 60 Goodwin sect 486-93 et Smyth sect 2354 61 Smyth sect 2183-8 Goodwin sect 558-563 Bizos p 163 Ragon sect 299 Allard amp Feuillacirctre sect 2402 62 Par exemple au style indirect une relative deacuteterminative et non seulement conditionnelle peut passer dans certains cas agrave lrsquooptatif oblique ou agrave lrsquoinfinitif En outre lrsquoattraction ne se fait pas forceacutement au mode de la principale on a tregraves reacuteguliegraverement des discours indirects agrave lrsquoinfinitif dont les deacutependantes sont agrave lrsquooptatif oblique Enfin lrsquoattraction modale dans un discours indirect concerne des cateacutegories de propositions bien plus nombreuses que lrsquoattraction modale au sein drsquoun systegraveme hypotheacutetique agrave commencer par les protases elles-mecircmes cf LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= ἐὰν πολλὰ ᾖ) XII14 Ἡγεῖτο γὰρ ἅπαν ποιήσειν αὐτόν εἴ τις ἀργύριον διδοίη (= ἐάν τις ἀργύριον διδῷ) XII15 hellipἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος (= ἐὰν πεπεισμένος ᾖ) ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι Sur tous ces points voir la fiche consacreacutee au style indirect en grec ancien
22 Lrsquohypothegravese en grec ancien
Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63
bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles
dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν
F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu
apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67
63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c
bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι
F2) Attraction agrave lrsquooptatif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect
68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις
bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71
F3) Attraction au subjonctif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν
70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes
Lrsquohypothegravese en grec ancien 25
Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente
hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect
76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste
Lrsquohypothegravese en grec ancien 27
TABLE DES MATIEgraveRES
LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1
a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2
A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2
a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5
2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8
α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9
B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10
a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11
2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14
1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16
2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17
b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20
a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21
En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les protases46 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest la protase entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie
42 La reacutepeacutetition dans le preacutesent est ici noteacutee par des aoristes gnomiques dans lrsquoapodose 43 Attention dans cette phrase agrave la diffeacuterence de ἴδοι et de πύθοιτο qui sont des optatifs de reacutepeacutetition dans le passeacute εἶεν est un optatif oblique Crsquoest le verbe de lrsquointerrogative indirecte qui complegravete lrsquoindicatif imparfait ἠρώτα (temps secondaire) Au preacutesent cet exemple donnerait Καὶ οὓς μὲν ἂν ἴδῃ εὐτάκτως καὶ σιωπῇ ἰόντας προσελαύνων αὐτοῖς τίνες τέ εἰσιν43 ἐρωτᾷ καὶ ἐπὰν πύθηται ἐπαινεῖ Ἐὰν δέ τινας θορυβουμένους αἴσθηται τὸ αἴτιον τούτου σκοπῶν κατασβεννύναι τὴν ταραχὴν πειρᾶται 44 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases (crsquoest le laquo futur emphatique raquo cf supra B1b p 11) Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutetermineacute et la relative deacuteterminative et non conditionnelle En fait le futur dans une relative conditionnelle exprime presque toujours une simple condition preacutesente et eacutequivaut agrave la peacuteriphrase μέλλω + infinitif cf Goodwin sect 407 473 527 et 530 45 Nota bene ici le couple εἴτεhellip εἴτεhellip introduit une interrogation indirecte comme si lrsquoon avait πότερον τοῦτο τὸ πρᾶγμα ἔχει ἀγαθόν τι ἐν αὑτῷ ἢ φλαῦρον la protase est en fait la relative οὗ παντάπασιν ἄπειρος εἴης
Lrsquohypothegravese en grec ancien 17
D2a) Omission du verbe de la protase Souvent en grec le verbe de la protase est omis quand il est identique agrave celui de lrsquoapodose
Dans ce cas la protase est souvent introduite par εἴ τις εἴ ποτε εἴπερ XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V16 hellipεἴ τις καὶ ἄλλος ἀνήρ καὶ Κῦρος ἄξιός ἐστι θαυμάζεσθαι DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Θάρρει νὴ Δία φήσειέ τις ἄν οὐ γὰρ ἔτrsquo οὐδὲν ὑβρισθήσει Ἐὰν δέ τότrsquo ὀργιεῖσθε νῦν ἀφέντες
Il en reacutesulte aussi un certain nombre de protases elliptiques bull εἰ μή laquo sauf excepteacute si ce nrsquoest raquo bull εἰ μὴ ἄρα εἰ μὴ εἰ πλὴν εἰ laquo agrave moins que sauf si excepteacute si raquo bull εἰ μὴ διά laquo nrsquoeacutetait nrsquoeucirct eacuteteacute sans raquo bull εἰ δὲ μή laquo sinon autrement raquo bull ὡς εἰ laquo pour ainsi dire en quelque sorte raquo
D2b) Omission de la protase Lrsquooptatif potentiel et lrsquoindicatif irreacuteel peuvent se rencontrer dans des indeacutependantes Souvent
la protase peut ecirctre aiseacutement suppleacuteeacutee agrave partir du contexte DEacuteMOSTHEgraveNE XIX58 hellipπαρῆν ὁ Φίλιππος ἐν Πύλαις ἤδη καὶ τοῖς Φωκεῦσιν ἐπηγγέλλετο ὧν οὐδὲν ἐπίστευον ἐκεῖνοι Σημεῖον δέmiddot οὐ γὰρ ἂν δεῦρrsquo ἧκον ὡς ὑμᾶς (εἰ ἐπίστευον)
Dans le cas du potentiel (optatif ou indicatif) il arrive qursquoelle soit simplement inutile DEacuteMOSTHEgraveNE IV10 Γένοιτο γὰρ ἄν τι καινότερον ἢ Μακεδὼν ἀνὴρ Ἀθηναίους καταπολεμῶν καὶ τὰ τῶν Ἑλλήνων διοικῶν
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES
E1) Substitutions dans les apodoses
En grec on peut substituer agrave une apodose agrave un mode personnel diverses expressions47 Le plus souvent il srsquoagit drsquoapodoses agrave un mode nominal mais on peut aussi rencontrer de simples substantifs
E1a) Inf initifs et participes Si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut passer agrave un mode nominal infinitif
ou participe Deux cas sont possibles selon que lrsquousage du mode nominal correspond ou non agrave un style indirect
Comme lrsquoapodose est agrave un mode nominal crsquoest la protase mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash et eacuteventuellement la preacutesence de ἄν avec lrsquoinfinitif ou le participe qui permettent de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese48
E1aα) Style indirect Dans le cadre drsquoun style indirect si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut
passer agrave un mode nominal infinitif ou participe selon le cas On observe alors les regravegles suivantes
bull Le temps du verbe reproduit celui du style direct (le preacutesent recouvre le preacutesent et lrsquoimparfait des modes personnels lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait repreacutesente le parfait et le plus-que-parfait)
bull La neacutegation de lrsquoapodose reste οὐ49 46 Goodwin sect 474-8 Smyth sect 2345-9 47 Goodwin sect 479-81 Smyth sect 2350 48 Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (B4 en particulier) 49 Si lrsquoon excepte les propositions principales au subjonctif deacutelibeacuteratif qui deviennent simplement des interrogatives indirectes une fois inscrites dans un discours indirect les apodoses du style direct nieacutees par μή ne passent pas telles quelles agrave un mode nominal au style indirect Lrsquoordre et la deacutefense se rendent geacuteneacuteralement par une peacuteriphrase utilisant χρή ou δεῖ au mode voulu par la construction du verbe introducteur On peut aussi avoir recours agrave des verbes de volonteacute ou drsquoexhortation qui nrsquointroduisent pas agrave proprement parler des discours indirects mais qui srsquoen approchent souvent pour le sens (cf infra β p 19 et la fiche sur le style indirect en grec ancien E) Ces mecircmes verbes agrave lrsquoirreacuteel ou au potentiel peuvent eacutegalement servir agrave traduire un souhait ou un regret (pour ἐβουλόμην ἄν cf supra A2cα p 9)
18 Lrsquohypothegravese en grec ancien
bull Si la particule adverbiale ἄν eacutetait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel elle est reprise avec lrsquoinfinitif ou le participe bull Apodoses agrave lrsquoinfinitif
E1aβ) Inf initifs hors style indirect Hors style indirect une apodose peut ecirctre exprimeacutee agrave lrsquoinfinitif en particulier apregraves des
verbes notant la volonteacute lrsquointention lrsquoexhortation lrsquoespoir ou le deacutesir Dans ces constructions bull Lrsquoinfinitif nrsquoa pas de valeur de temps bull Lrsquoinfinitif est nieacute par μή bull Lrsquoinfinitif nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν
50 Ici et lrsquoapodose (ἂν ἔχειν) et la protase (καταστάς) sont agrave un mode nominal crsquoest le contexte (en particulier les potentiels qui suivent) qui confirme la nuance hypotheacutetique 51 La neacutegation μή au lieu de οὐ avec le participe apregraves οἶδα marque une certitude assureacutee Smyth sect 2730
Lrsquohypothegravese en grec ancien 19
La plupart de ces expressions mettant en jeu lrsquoavenir les conditions sont souvent futures DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν (= ἔδει) ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα [simple condition et irreacuteel] DEacuteMOSTHEgraveNE I25 Ἂν δrsquo ἐκεῖνα Φίλιππος λάβῃ τίς αὐτὸν κωλύσει δεῦρο βαδίζειν [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Καὶ τίνι χρή με λογισμῷ περιεῖναι ταῦτα παθόντα εἰ περιόψεσθέ με νῦν ὑμεῖς [futur emphatique]
bull Apregraves ces verbes de volonteacute on rencontre parfois chez Thucydide en particulier mais aussi chez Deacutemosthegravene et en poeacutesie chez Sophocle des infinitifs futurs ou des infinitifs preacutesents ou aoristes accompagneacutes de ἄν Cet usage irreacutegulier strictement proscrit en thegraveme correspond agrave un glissement vers le style indirect52 De mecircme les infinitifs substantiveacutes sont normalement hors style indirect Cependant on trouve parfois de tels infinitifs comme eacutequivalents de discours indirects La neacutegation de lrsquoinfinitif reste μή mais il conserve une valeur de temps et peut mecircme ecirctre accompagneacute de ἄν THUCYDIDE VII64 Καὶ τῇ ἐπιούσῃ νυκτὶ ἔφθασαν παροικοδομήσαντες καὶ παρελθόντες τὴν τῶν Ἀθηναίων οἰκοδομίαν ὥστε μηκέτι μήτε αὐτοὶ κωλύεσθαι ὑπrsquo αὐτῶν ἐκείνους τε καὶ παντάπασιν ἀπεστερηκέναι εἰ καὶ κρατοῖεν μὴ ἂν ἔτι σφᾶς ἀποτειχίσαι [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX54 Ἦσαν ἄλλοι τινὲς οἳ πάσχειν ὁτιοῦν καὶ ἀμύνεσθαι δεῖν ᾤοντο ἀλλὰ καὶ τούτους μαλακοὺς ἐποίησε τὸ τὸν Φίλιππον ὑπάρχειν αὐτοῖς πεισθῆναι καὶ τὸ ταῦτrsquo εἰ μὴ ποιήσουσιν ὑμᾶς ἐπrsquo αὐτοὺς ἥξειν οὓς βοηθήσειν αὑτοῖς ἤλπιζον ἐκεῖνοι [futur emphatique] SOPHOCLE Antigone 235-6 Τῆς ἐλπίδος γὰρ ἔρχομαι δεδραγμένος | τὸ μὴ παθεῖν ἂν ἄλλο πλὴν τὸ μόρσιμον [potentiel]
E1aγ) Participes hors style indirect Hors style indirect des participes geacuteneacuteralement apposeacutes ou absolus parfois eacutepithegravetes
(souvent substantiveacutes) peuvent exprimer des apodoses53 bull Le temps du participe reproduit celui de la construction personnelle correspondante (le
preacutesent repreacutesente le preacutesent et lrsquoindicatif imparfait lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait recouvre le parfait et lrsquoindicatif plus-que-parfait)
bull Si le participe est nieacute la neacutegation est οὐ bull Quand la particule adverbiale ἄν serait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel
elle accompagne le participe Cela permet souvent de distinguer les participes employeacutes en fonction de protases et qui ne sont jamais accompagneacutes de ἄν (cf supra D1a p 14) de ceux qui se substituent agrave des apodoses bull Participes apposeacutes
52 Cf Goodwin sect 113 211-2 et 794 pour les infinitifs substantiveacutes Voir aussi la fiche sur le style indirect en grec ancien (E2c) 53 Cf Goodwin sect 213-7 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (C) 54 Cf Bizos p 170 rem 9 Smyth sect 1801 Goodwin sect 265-6 laquo jrsquoai bien peur que ces preacutetextes ne soient lrsquoapanage de ceux quihellip raquo
En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les apodoses56 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest lrsquoapodose entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie
E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose Souvent en grec le verbe de lrsquoapodose est omis quand il est identique agrave celui de la protase Dans ce cas lrsquoapodose quand elle est agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel se reacuteduit
souvent au seul adverbe ἄν (cf πῶς γὰρ ἄν) PLATON Apologie de Socrate 29b Ἐγὼ δrsquo ὦ ἄνδρες τούτῳ καὶ ἐνταῦθα ἴσως διαφέρω τῶν πολλῶν ἀνθρώπων καὶ εἰ δή τῳ σοφώτερός του φαίην εἶναι τούτῳ ἄν ὅτι οὐκ εἰδὼς ἱκανῶς περὶ τῶν ἐν Ἅιδου οὕτω καὶ οἴομαι οὐκ εἰδέναι Lrsquoapodose reacuteduite aux deux mots τούτῳ ἄν reprend le verbe de la protase et correspond en fait agrave τούτῳ φαίην ἄν
E2b) Omission de lrsquoapodose Lorsque lrsquoapodose entiegravere se tire tregraves facilement de la protase elle est parfois omise
Quand la conclusion drsquoune hypothegravese est simplement καλῶς ἔχει εὖ ἕξει etc lrsquoapodose est reacuteguliegraverement sous-entendue57 Ce cas se preacutesente souvent quand une seconde supposition introduite par εἰ δὲ μὴ est proposeacutee comme alternative
On rencontre aussi des exemples drsquoaposiopegraveses qui frappent les apodoses
E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques Dans les comparatives hypotheacutetiques le verbe de lrsquoapodose est souvent omis et celle-ci se
reacuteduit agrave la particule ἄν quand elle est preacutesente58 Quand le verbe de la protase est lui aussi omis on obtient des tours tregraves elliptiques comme ὥσπερ ἂν εἰ ὥσπερ εἰ ὡς εἰ parfois eacutecrits en 55 Ces participes eacutepithegravetes ou substantiveacutes employeacutes comme apodoses eacutequivalent agrave des propositions relatives deacuteterminatives lagrave ougrave les participes substitueacutes agrave des protases correspondent agrave des relatives conditionnelles 56 Goodwin sect 482-93 Smyth sect 2351-2 et 2354 57 Pour plus de deacutetails cf Smyth sect 2352 cf Bizos p 167 remarque 58 Preacuteceacutedeacute de la particule ὥσπερ (parfois ὥσπερ εἰ voire ὡσπερανεί) un participe apposeacute devient lrsquoeacutequivalent drsquoune comparative hypotheacutetique laquo comme sihellip raquo Toutefois en grec le tour nrsquoest pas consideacutereacute comme conditionnel et la neacutegation reste οὐ Cf Goodwin sect 867-868 Voir aussi Smyth sect 2086b (ὡς) et 2087
Lrsquohypothegravese en grec ancien 21
un seul mot (ὡσπερεί ὡσανεί ὡσπερανεί) qui pour le sens ne se distinguent presque plus de lrsquoemploi du simple ὤσπερ59 laquo comme qui dirait pour ainsi dire raquo
E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo Des protases introduites par εἰ et ἐάν peuvent deacutependre drsquoun verbe qui ne forme pas agrave
proprement parler leur apodose la veacuteritable apodose se trouvant si distinctement impliqueacutee par le contexte qursquoil est inutile de la formuler directement60 Dans ce cas la protase deacutepend de lrsquointention ou du deacutesir suggeacutereacutes par le contexte et on traduit εἰ et ἐάν par laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
En grec une proposition subordonneacutee intimement lieacutee pour le sens agrave la proposition principale dont elle deacutepend peut prendre par attraction et sous condition le mode de cette principale61 La proposition principale en question peut ecirctre la proposition principale de la phrase ou bien ecirctre elle-mecircme une proposition subordonneacutee Cette situation se rencontre dans deux cas qursquoil ne faut surtout pas confondre
bull Quand la proposition principale appartient agrave un systegraveme hypotheacutetique bull Quand la proposition principale appartient agrave un discours indirect En effet il convient de bien distinguer lrsquoattraction modale qui nous inteacuteresse ici et qui
intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques de lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique agrave lrsquoinfinitif ou au participe au sein drsquoun discours indirect Si toutes deux concernent toujours des propositions deacutependantes intimement lieacutees agrave leur proposition principale elles ne fonctionnent pas selon les mecircmes critegraveres62
59 Goodwin sect 484-5 Smyth sect 2478-80 et sur ὡς εἰ sect 2481-7 Sur ὥσπερ et ὥσπερ εἰ suivies du participe cf Goodwin sect 867-874 60 Goodwin sect 486-93 et Smyth sect 2354 61 Smyth sect 2183-8 Goodwin sect 558-563 Bizos p 163 Ragon sect 299 Allard amp Feuillacirctre sect 2402 62 Par exemple au style indirect une relative deacuteterminative et non seulement conditionnelle peut passer dans certains cas agrave lrsquooptatif oblique ou agrave lrsquoinfinitif En outre lrsquoattraction ne se fait pas forceacutement au mode de la principale on a tregraves reacuteguliegraverement des discours indirects agrave lrsquoinfinitif dont les deacutependantes sont agrave lrsquooptatif oblique Enfin lrsquoattraction modale dans un discours indirect concerne des cateacutegories de propositions bien plus nombreuses que lrsquoattraction modale au sein drsquoun systegraveme hypotheacutetique agrave commencer par les protases elles-mecircmes cf LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= ἐὰν πολλὰ ᾖ) XII14 Ἡγεῖτο γὰρ ἅπαν ποιήσειν αὐτόν εἴ τις ἀργύριον διδοίη (= ἐάν τις ἀργύριον διδῷ) XII15 hellipἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος (= ἐὰν πεπεισμένος ᾖ) ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι Sur tous ces points voir la fiche consacreacutee au style indirect en grec ancien
22 Lrsquohypothegravese en grec ancien
Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63
bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles
dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν
F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu
apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67
63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c
bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι
F2) Attraction agrave lrsquooptatif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect
68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις
bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71
F3) Attraction au subjonctif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν
70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes
Lrsquohypothegravese en grec ancien 25
Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente
hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect
76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste
Lrsquohypothegravese en grec ancien 27
TABLE DES MATIEgraveRES
LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1
a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2
A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2
a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5
2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8
α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9
B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10
a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11
2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14
1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16
2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17
b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20
a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21
C) laquo Potentiel du passeacute raquo (indicatif potentiel)
D) Substitutions et ellipses dans les protases
D1) Substitutions dans les protases
D1a) Participes
D1b) Relatives conditionnelles
D1c) Adverbes
D1d) Locutions preacutepositionnelles
D2) Ellipses dans les protases
D2a) Omission du verbe de la protase
D2b) Omission de la protase
E) Substitutions et ellipses dans les apodoses
E1) Substitutions dans les apodoses
E1a) Infinitifs et participes
E1aα) Style indirect
E1aβ) Infinitifs hors style indirect
E1aγ) Participes hors style indirect
E1b) Substantifs
E2) Ellipses dans les apodoses
E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose
E2b) Omission de lrsquoapodose
E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques
E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
F) Attraction modale
F1) Attraction agrave lrsquoindicatif
F1a) Relatives conditionnelles
F1b) Temporelles conditionnelles
F1c) Finales
F2) Attraction agrave lrsquooptatif
F2a) Relatives conditionnelles
F2b) Temporelles conditionnelles
F2c) Finales
F3) Attraction au subjonctif
G) Tableaux reacutecapitulatifs
Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)
Potentiel (hypothegravese future)
Table des matiegraveres
Lrsquohypothegravese en grec ancien 17
D2a) Omission du verbe de la protase Souvent en grec le verbe de la protase est omis quand il est identique agrave celui de lrsquoapodose
Dans ce cas la protase est souvent introduite par εἴ τις εἴ ποτε εἴπερ XEacuteNOPHON Cyropeacutedie V16 hellipεἴ τις καὶ ἄλλος ἀνήρ καὶ Κῦρος ἄξιός ἐστι θαυμάζεσθαι DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Θάρρει νὴ Δία φήσειέ τις ἄν οὐ γὰρ ἔτrsquo οὐδὲν ὑβρισθήσει Ἐὰν δέ τότrsquo ὀργιεῖσθε νῦν ἀφέντες
Il en reacutesulte aussi un certain nombre de protases elliptiques bull εἰ μή laquo sauf excepteacute si ce nrsquoest raquo bull εἰ μὴ ἄρα εἰ μὴ εἰ πλὴν εἰ laquo agrave moins que sauf si excepteacute si raquo bull εἰ μὴ διά laquo nrsquoeacutetait nrsquoeucirct eacuteteacute sans raquo bull εἰ δὲ μή laquo sinon autrement raquo bull ὡς εἰ laquo pour ainsi dire en quelque sorte raquo
D2b) Omission de la protase Lrsquooptatif potentiel et lrsquoindicatif irreacuteel peuvent se rencontrer dans des indeacutependantes Souvent
la protase peut ecirctre aiseacutement suppleacuteeacutee agrave partir du contexte DEacuteMOSTHEgraveNE XIX58 hellipπαρῆν ὁ Φίλιππος ἐν Πύλαις ἤδη καὶ τοῖς Φωκεῦσιν ἐπηγγέλλετο ὧν οὐδὲν ἐπίστευον ἐκεῖνοι Σημεῖον δέmiddot οὐ γὰρ ἂν δεῦρrsquo ἧκον ὡς ὑμᾶς (εἰ ἐπίστευον)
Dans le cas du potentiel (optatif ou indicatif) il arrive qursquoelle soit simplement inutile DEacuteMOSTHEgraveNE IV10 Γένοιτο γὰρ ἄν τι καινότερον ἢ Μακεδὼν ἀνὴρ Ἀθηναίους καταπολεμῶν καὶ τὰ τῶν Ἑλλήνων διοικῶν
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES
E1) Substitutions dans les apodoses
En grec on peut substituer agrave une apodose agrave un mode personnel diverses expressions47 Le plus souvent il srsquoagit drsquoapodoses agrave un mode nominal mais on peut aussi rencontrer de simples substantifs
E1a) Inf initifs et participes Si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut passer agrave un mode nominal infinitif
ou participe Deux cas sont possibles selon que lrsquousage du mode nominal correspond ou non agrave un style indirect
Comme lrsquoapodose est agrave un mode nominal crsquoest la protase mdash du moins quand elle nrsquoest pas elle-mecircme agrave un mode nominal mdash et eacuteventuellement la preacutesence de ἄν avec lrsquoinfinitif ou le participe qui permettent de distinguer la nuance conditionnelle de lrsquohypothegravese48
E1aα) Style indirect Dans le cadre drsquoun style indirect si la construction de la phrase lrsquoexige une apodose peut
passer agrave un mode nominal infinitif ou participe selon le cas On observe alors les regravegles suivantes
bull Le temps du verbe reproduit celui du style direct (le preacutesent recouvre le preacutesent et lrsquoimparfait des modes personnels lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait repreacutesente le parfait et le plus-que-parfait)
bull La neacutegation de lrsquoapodose reste οὐ49 46 Goodwin sect 474-8 Smyth sect 2345-9 47 Goodwin sect 479-81 Smyth sect 2350 48 Voir la fiche sur le style indirect en grec ancien (B4 en particulier) 49 Si lrsquoon excepte les propositions principales au subjonctif deacutelibeacuteratif qui deviennent simplement des interrogatives indirectes une fois inscrites dans un discours indirect les apodoses du style direct nieacutees par μή ne passent pas telles quelles agrave un mode nominal au style indirect Lrsquoordre et la deacutefense se rendent geacuteneacuteralement par une peacuteriphrase utilisant χρή ou δεῖ au mode voulu par la construction du verbe introducteur On peut aussi avoir recours agrave des verbes de volonteacute ou drsquoexhortation qui nrsquointroduisent pas agrave proprement parler des discours indirects mais qui srsquoen approchent souvent pour le sens (cf infra β p 19 et la fiche sur le style indirect en grec ancien E) Ces mecircmes verbes agrave lrsquoirreacuteel ou au potentiel peuvent eacutegalement servir agrave traduire un souhait ou un regret (pour ἐβουλόμην ἄν cf supra A2cα p 9)
18 Lrsquohypothegravese en grec ancien
bull Si la particule adverbiale ἄν eacutetait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel elle est reprise avec lrsquoinfinitif ou le participe bull Apodoses agrave lrsquoinfinitif
E1aβ) Inf initifs hors style indirect Hors style indirect une apodose peut ecirctre exprimeacutee agrave lrsquoinfinitif en particulier apregraves des
verbes notant la volonteacute lrsquointention lrsquoexhortation lrsquoespoir ou le deacutesir Dans ces constructions bull Lrsquoinfinitif nrsquoa pas de valeur de temps bull Lrsquoinfinitif est nieacute par μή bull Lrsquoinfinitif nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν
50 Ici et lrsquoapodose (ἂν ἔχειν) et la protase (καταστάς) sont agrave un mode nominal crsquoest le contexte (en particulier les potentiels qui suivent) qui confirme la nuance hypotheacutetique 51 La neacutegation μή au lieu de οὐ avec le participe apregraves οἶδα marque une certitude assureacutee Smyth sect 2730
Lrsquohypothegravese en grec ancien 19
La plupart de ces expressions mettant en jeu lrsquoavenir les conditions sont souvent futures DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν (= ἔδει) ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα [simple condition et irreacuteel] DEacuteMOSTHEgraveNE I25 Ἂν δrsquo ἐκεῖνα Φίλιππος λάβῃ τίς αὐτὸν κωλύσει δεῦρο βαδίζειν [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Καὶ τίνι χρή με λογισμῷ περιεῖναι ταῦτα παθόντα εἰ περιόψεσθέ με νῦν ὑμεῖς [futur emphatique]
bull Apregraves ces verbes de volonteacute on rencontre parfois chez Thucydide en particulier mais aussi chez Deacutemosthegravene et en poeacutesie chez Sophocle des infinitifs futurs ou des infinitifs preacutesents ou aoristes accompagneacutes de ἄν Cet usage irreacutegulier strictement proscrit en thegraveme correspond agrave un glissement vers le style indirect52 De mecircme les infinitifs substantiveacutes sont normalement hors style indirect Cependant on trouve parfois de tels infinitifs comme eacutequivalents de discours indirects La neacutegation de lrsquoinfinitif reste μή mais il conserve une valeur de temps et peut mecircme ecirctre accompagneacute de ἄν THUCYDIDE VII64 Καὶ τῇ ἐπιούσῃ νυκτὶ ἔφθασαν παροικοδομήσαντες καὶ παρελθόντες τὴν τῶν Ἀθηναίων οἰκοδομίαν ὥστε μηκέτι μήτε αὐτοὶ κωλύεσθαι ὑπrsquo αὐτῶν ἐκείνους τε καὶ παντάπασιν ἀπεστερηκέναι εἰ καὶ κρατοῖεν μὴ ἂν ἔτι σφᾶς ἀποτειχίσαι [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX54 Ἦσαν ἄλλοι τινὲς οἳ πάσχειν ὁτιοῦν καὶ ἀμύνεσθαι δεῖν ᾤοντο ἀλλὰ καὶ τούτους μαλακοὺς ἐποίησε τὸ τὸν Φίλιππον ὑπάρχειν αὐτοῖς πεισθῆναι καὶ τὸ ταῦτrsquo εἰ μὴ ποιήσουσιν ὑμᾶς ἐπrsquo αὐτοὺς ἥξειν οὓς βοηθήσειν αὑτοῖς ἤλπιζον ἐκεῖνοι [futur emphatique] SOPHOCLE Antigone 235-6 Τῆς ἐλπίδος γὰρ ἔρχομαι δεδραγμένος | τὸ μὴ παθεῖν ἂν ἄλλο πλὴν τὸ μόρσιμον [potentiel]
E1aγ) Participes hors style indirect Hors style indirect des participes geacuteneacuteralement apposeacutes ou absolus parfois eacutepithegravetes
(souvent substantiveacutes) peuvent exprimer des apodoses53 bull Le temps du participe reproduit celui de la construction personnelle correspondante (le
preacutesent repreacutesente le preacutesent et lrsquoindicatif imparfait lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait recouvre le parfait et lrsquoindicatif plus-que-parfait)
bull Si le participe est nieacute la neacutegation est οὐ bull Quand la particule adverbiale ἄν serait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel
elle accompagne le participe Cela permet souvent de distinguer les participes employeacutes en fonction de protases et qui ne sont jamais accompagneacutes de ἄν (cf supra D1a p 14) de ceux qui se substituent agrave des apodoses bull Participes apposeacutes
52 Cf Goodwin sect 113 211-2 et 794 pour les infinitifs substantiveacutes Voir aussi la fiche sur le style indirect en grec ancien (E2c) 53 Cf Goodwin sect 213-7 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (C) 54 Cf Bizos p 170 rem 9 Smyth sect 1801 Goodwin sect 265-6 laquo jrsquoai bien peur que ces preacutetextes ne soient lrsquoapanage de ceux quihellip raquo
En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les apodoses56 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest lrsquoapodose entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie
E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose Souvent en grec le verbe de lrsquoapodose est omis quand il est identique agrave celui de la protase Dans ce cas lrsquoapodose quand elle est agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel se reacuteduit
souvent au seul adverbe ἄν (cf πῶς γὰρ ἄν) PLATON Apologie de Socrate 29b Ἐγὼ δrsquo ὦ ἄνδρες τούτῳ καὶ ἐνταῦθα ἴσως διαφέρω τῶν πολλῶν ἀνθρώπων καὶ εἰ δή τῳ σοφώτερός του φαίην εἶναι τούτῳ ἄν ὅτι οὐκ εἰδὼς ἱκανῶς περὶ τῶν ἐν Ἅιδου οὕτω καὶ οἴομαι οὐκ εἰδέναι Lrsquoapodose reacuteduite aux deux mots τούτῳ ἄν reprend le verbe de la protase et correspond en fait agrave τούτῳ φαίην ἄν
E2b) Omission de lrsquoapodose Lorsque lrsquoapodose entiegravere se tire tregraves facilement de la protase elle est parfois omise
Quand la conclusion drsquoune hypothegravese est simplement καλῶς ἔχει εὖ ἕξει etc lrsquoapodose est reacuteguliegraverement sous-entendue57 Ce cas se preacutesente souvent quand une seconde supposition introduite par εἰ δὲ μὴ est proposeacutee comme alternative
On rencontre aussi des exemples drsquoaposiopegraveses qui frappent les apodoses
E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques Dans les comparatives hypotheacutetiques le verbe de lrsquoapodose est souvent omis et celle-ci se
reacuteduit agrave la particule ἄν quand elle est preacutesente58 Quand le verbe de la protase est lui aussi omis on obtient des tours tregraves elliptiques comme ὥσπερ ἂν εἰ ὥσπερ εἰ ὡς εἰ parfois eacutecrits en 55 Ces participes eacutepithegravetes ou substantiveacutes employeacutes comme apodoses eacutequivalent agrave des propositions relatives deacuteterminatives lagrave ougrave les participes substitueacutes agrave des protases correspondent agrave des relatives conditionnelles 56 Goodwin sect 482-93 Smyth sect 2351-2 et 2354 57 Pour plus de deacutetails cf Smyth sect 2352 cf Bizos p 167 remarque 58 Preacuteceacutedeacute de la particule ὥσπερ (parfois ὥσπερ εἰ voire ὡσπερανεί) un participe apposeacute devient lrsquoeacutequivalent drsquoune comparative hypotheacutetique laquo comme sihellip raquo Toutefois en grec le tour nrsquoest pas consideacutereacute comme conditionnel et la neacutegation reste οὐ Cf Goodwin sect 867-868 Voir aussi Smyth sect 2086b (ὡς) et 2087
Lrsquohypothegravese en grec ancien 21
un seul mot (ὡσπερεί ὡσανεί ὡσπερανεί) qui pour le sens ne se distinguent presque plus de lrsquoemploi du simple ὤσπερ59 laquo comme qui dirait pour ainsi dire raquo
E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo Des protases introduites par εἰ et ἐάν peuvent deacutependre drsquoun verbe qui ne forme pas agrave
proprement parler leur apodose la veacuteritable apodose se trouvant si distinctement impliqueacutee par le contexte qursquoil est inutile de la formuler directement60 Dans ce cas la protase deacutepend de lrsquointention ou du deacutesir suggeacutereacutes par le contexte et on traduit εἰ et ἐάν par laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
En grec une proposition subordonneacutee intimement lieacutee pour le sens agrave la proposition principale dont elle deacutepend peut prendre par attraction et sous condition le mode de cette principale61 La proposition principale en question peut ecirctre la proposition principale de la phrase ou bien ecirctre elle-mecircme une proposition subordonneacutee Cette situation se rencontre dans deux cas qursquoil ne faut surtout pas confondre
bull Quand la proposition principale appartient agrave un systegraveme hypotheacutetique bull Quand la proposition principale appartient agrave un discours indirect En effet il convient de bien distinguer lrsquoattraction modale qui nous inteacuteresse ici et qui
intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques de lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique agrave lrsquoinfinitif ou au participe au sein drsquoun discours indirect Si toutes deux concernent toujours des propositions deacutependantes intimement lieacutees agrave leur proposition principale elles ne fonctionnent pas selon les mecircmes critegraveres62
59 Goodwin sect 484-5 Smyth sect 2478-80 et sur ὡς εἰ sect 2481-7 Sur ὥσπερ et ὥσπερ εἰ suivies du participe cf Goodwin sect 867-874 60 Goodwin sect 486-93 et Smyth sect 2354 61 Smyth sect 2183-8 Goodwin sect 558-563 Bizos p 163 Ragon sect 299 Allard amp Feuillacirctre sect 2402 62 Par exemple au style indirect une relative deacuteterminative et non seulement conditionnelle peut passer dans certains cas agrave lrsquooptatif oblique ou agrave lrsquoinfinitif En outre lrsquoattraction ne se fait pas forceacutement au mode de la principale on a tregraves reacuteguliegraverement des discours indirects agrave lrsquoinfinitif dont les deacutependantes sont agrave lrsquooptatif oblique Enfin lrsquoattraction modale dans un discours indirect concerne des cateacutegories de propositions bien plus nombreuses que lrsquoattraction modale au sein drsquoun systegraveme hypotheacutetique agrave commencer par les protases elles-mecircmes cf LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= ἐὰν πολλὰ ᾖ) XII14 Ἡγεῖτο γὰρ ἅπαν ποιήσειν αὐτόν εἴ τις ἀργύριον διδοίη (= ἐάν τις ἀργύριον διδῷ) XII15 hellipἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος (= ἐὰν πεπεισμένος ᾖ) ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι Sur tous ces points voir la fiche consacreacutee au style indirect en grec ancien
22 Lrsquohypothegravese en grec ancien
Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63
bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles
dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν
F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu
apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67
63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c
bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι
F2) Attraction agrave lrsquooptatif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect
68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις
bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71
F3) Attraction au subjonctif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν
70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes
Lrsquohypothegravese en grec ancien 25
Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente
hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect
76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste
Lrsquohypothegravese en grec ancien 27
TABLE DES MATIEgraveRES
LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1
a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2
A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2
a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5
2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8
α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9
B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10
a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11
2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14
1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16
2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17
b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20
a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21
C) laquo Potentiel du passeacute raquo (indicatif potentiel)
D) Substitutions et ellipses dans les protases
D1) Substitutions dans les protases
D1a) Participes
D1b) Relatives conditionnelles
D1c) Adverbes
D1d) Locutions preacutepositionnelles
D2) Ellipses dans les protases
D2a) Omission du verbe de la protase
D2b) Omission de la protase
E) Substitutions et ellipses dans les apodoses
E1) Substitutions dans les apodoses
E1a) Infinitifs et participes
E1aα) Style indirect
E1aβ) Infinitifs hors style indirect
E1aγ) Participes hors style indirect
E1b) Substantifs
E2) Ellipses dans les apodoses
E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose
E2b) Omission de lrsquoapodose
E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques
E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
F) Attraction modale
F1) Attraction agrave lrsquoindicatif
F1a) Relatives conditionnelles
F1b) Temporelles conditionnelles
F1c) Finales
F2) Attraction agrave lrsquooptatif
F2a) Relatives conditionnelles
F2b) Temporelles conditionnelles
F2c) Finales
F3) Attraction au subjonctif
G) Tableaux reacutecapitulatifs
Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)
Potentiel (hypothegravese future)
Table des matiegraveres
18 Lrsquohypothegravese en grec ancien
bull Si la particule adverbiale ἄν eacutetait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel elle est reprise avec lrsquoinfinitif ou le participe bull Apodoses agrave lrsquoinfinitif
E1aβ) Inf initifs hors style indirect Hors style indirect une apodose peut ecirctre exprimeacutee agrave lrsquoinfinitif en particulier apregraves des
verbes notant la volonteacute lrsquointention lrsquoexhortation lrsquoespoir ou le deacutesir Dans ces constructions bull Lrsquoinfinitif nrsquoa pas de valeur de temps bull Lrsquoinfinitif est nieacute par μή bull Lrsquoinfinitif nrsquoest jamais accompagneacute de ἄν
50 Ici et lrsquoapodose (ἂν ἔχειν) et la protase (καταστάς) sont agrave un mode nominal crsquoest le contexte (en particulier les potentiels qui suivent) qui confirme la nuance hypotheacutetique 51 La neacutegation μή au lieu de οὐ avec le participe apregraves οἶδα marque une certitude assureacutee Smyth sect 2730
Lrsquohypothegravese en grec ancien 19
La plupart de ces expressions mettant en jeu lrsquoavenir les conditions sont souvent futures DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν (= ἔδει) ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα [simple condition et irreacuteel] DEacuteMOSTHEgraveNE I25 Ἂν δrsquo ἐκεῖνα Φίλιππος λάβῃ τίς αὐτὸν κωλύσει δεῦρο βαδίζειν [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Καὶ τίνι χρή με λογισμῷ περιεῖναι ταῦτα παθόντα εἰ περιόψεσθέ με νῦν ὑμεῖς [futur emphatique]
bull Apregraves ces verbes de volonteacute on rencontre parfois chez Thucydide en particulier mais aussi chez Deacutemosthegravene et en poeacutesie chez Sophocle des infinitifs futurs ou des infinitifs preacutesents ou aoristes accompagneacutes de ἄν Cet usage irreacutegulier strictement proscrit en thegraveme correspond agrave un glissement vers le style indirect52 De mecircme les infinitifs substantiveacutes sont normalement hors style indirect Cependant on trouve parfois de tels infinitifs comme eacutequivalents de discours indirects La neacutegation de lrsquoinfinitif reste μή mais il conserve une valeur de temps et peut mecircme ecirctre accompagneacute de ἄν THUCYDIDE VII64 Καὶ τῇ ἐπιούσῃ νυκτὶ ἔφθασαν παροικοδομήσαντες καὶ παρελθόντες τὴν τῶν Ἀθηναίων οἰκοδομίαν ὥστε μηκέτι μήτε αὐτοὶ κωλύεσθαι ὑπrsquo αὐτῶν ἐκείνους τε καὶ παντάπασιν ἀπεστερηκέναι εἰ καὶ κρατοῖεν μὴ ἂν ἔτι σφᾶς ἀποτειχίσαι [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX54 Ἦσαν ἄλλοι τινὲς οἳ πάσχειν ὁτιοῦν καὶ ἀμύνεσθαι δεῖν ᾤοντο ἀλλὰ καὶ τούτους μαλακοὺς ἐποίησε τὸ τὸν Φίλιππον ὑπάρχειν αὐτοῖς πεισθῆναι καὶ τὸ ταῦτrsquo εἰ μὴ ποιήσουσιν ὑμᾶς ἐπrsquo αὐτοὺς ἥξειν οὓς βοηθήσειν αὑτοῖς ἤλπιζον ἐκεῖνοι [futur emphatique] SOPHOCLE Antigone 235-6 Τῆς ἐλπίδος γὰρ ἔρχομαι δεδραγμένος | τὸ μὴ παθεῖν ἂν ἄλλο πλὴν τὸ μόρσιμον [potentiel]
E1aγ) Participes hors style indirect Hors style indirect des participes geacuteneacuteralement apposeacutes ou absolus parfois eacutepithegravetes
(souvent substantiveacutes) peuvent exprimer des apodoses53 bull Le temps du participe reproduit celui de la construction personnelle correspondante (le
preacutesent repreacutesente le preacutesent et lrsquoindicatif imparfait lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait recouvre le parfait et lrsquoindicatif plus-que-parfait)
bull Si le participe est nieacute la neacutegation est οὐ bull Quand la particule adverbiale ἄν serait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel
elle accompagne le participe Cela permet souvent de distinguer les participes employeacutes en fonction de protases et qui ne sont jamais accompagneacutes de ἄν (cf supra D1a p 14) de ceux qui se substituent agrave des apodoses bull Participes apposeacutes
52 Cf Goodwin sect 113 211-2 et 794 pour les infinitifs substantiveacutes Voir aussi la fiche sur le style indirect en grec ancien (E2c) 53 Cf Goodwin sect 213-7 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (C) 54 Cf Bizos p 170 rem 9 Smyth sect 1801 Goodwin sect 265-6 laquo jrsquoai bien peur que ces preacutetextes ne soient lrsquoapanage de ceux quihellip raquo
En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les apodoses56 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest lrsquoapodose entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie
E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose Souvent en grec le verbe de lrsquoapodose est omis quand il est identique agrave celui de la protase Dans ce cas lrsquoapodose quand elle est agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel se reacuteduit
souvent au seul adverbe ἄν (cf πῶς γὰρ ἄν) PLATON Apologie de Socrate 29b Ἐγὼ δrsquo ὦ ἄνδρες τούτῳ καὶ ἐνταῦθα ἴσως διαφέρω τῶν πολλῶν ἀνθρώπων καὶ εἰ δή τῳ σοφώτερός του φαίην εἶναι τούτῳ ἄν ὅτι οὐκ εἰδὼς ἱκανῶς περὶ τῶν ἐν Ἅιδου οὕτω καὶ οἴομαι οὐκ εἰδέναι Lrsquoapodose reacuteduite aux deux mots τούτῳ ἄν reprend le verbe de la protase et correspond en fait agrave τούτῳ φαίην ἄν
E2b) Omission de lrsquoapodose Lorsque lrsquoapodose entiegravere se tire tregraves facilement de la protase elle est parfois omise
Quand la conclusion drsquoune hypothegravese est simplement καλῶς ἔχει εὖ ἕξει etc lrsquoapodose est reacuteguliegraverement sous-entendue57 Ce cas se preacutesente souvent quand une seconde supposition introduite par εἰ δὲ μὴ est proposeacutee comme alternative
On rencontre aussi des exemples drsquoaposiopegraveses qui frappent les apodoses
E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques Dans les comparatives hypotheacutetiques le verbe de lrsquoapodose est souvent omis et celle-ci se
reacuteduit agrave la particule ἄν quand elle est preacutesente58 Quand le verbe de la protase est lui aussi omis on obtient des tours tregraves elliptiques comme ὥσπερ ἂν εἰ ὥσπερ εἰ ὡς εἰ parfois eacutecrits en 55 Ces participes eacutepithegravetes ou substantiveacutes employeacutes comme apodoses eacutequivalent agrave des propositions relatives deacuteterminatives lagrave ougrave les participes substitueacutes agrave des protases correspondent agrave des relatives conditionnelles 56 Goodwin sect 482-93 Smyth sect 2351-2 et 2354 57 Pour plus de deacutetails cf Smyth sect 2352 cf Bizos p 167 remarque 58 Preacuteceacutedeacute de la particule ὥσπερ (parfois ὥσπερ εἰ voire ὡσπερανεί) un participe apposeacute devient lrsquoeacutequivalent drsquoune comparative hypotheacutetique laquo comme sihellip raquo Toutefois en grec le tour nrsquoest pas consideacutereacute comme conditionnel et la neacutegation reste οὐ Cf Goodwin sect 867-868 Voir aussi Smyth sect 2086b (ὡς) et 2087
Lrsquohypothegravese en grec ancien 21
un seul mot (ὡσπερεί ὡσανεί ὡσπερανεί) qui pour le sens ne se distinguent presque plus de lrsquoemploi du simple ὤσπερ59 laquo comme qui dirait pour ainsi dire raquo
E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo Des protases introduites par εἰ et ἐάν peuvent deacutependre drsquoun verbe qui ne forme pas agrave
proprement parler leur apodose la veacuteritable apodose se trouvant si distinctement impliqueacutee par le contexte qursquoil est inutile de la formuler directement60 Dans ce cas la protase deacutepend de lrsquointention ou du deacutesir suggeacutereacutes par le contexte et on traduit εἰ et ἐάν par laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
En grec une proposition subordonneacutee intimement lieacutee pour le sens agrave la proposition principale dont elle deacutepend peut prendre par attraction et sous condition le mode de cette principale61 La proposition principale en question peut ecirctre la proposition principale de la phrase ou bien ecirctre elle-mecircme une proposition subordonneacutee Cette situation se rencontre dans deux cas qursquoil ne faut surtout pas confondre
bull Quand la proposition principale appartient agrave un systegraveme hypotheacutetique bull Quand la proposition principale appartient agrave un discours indirect En effet il convient de bien distinguer lrsquoattraction modale qui nous inteacuteresse ici et qui
intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques de lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique agrave lrsquoinfinitif ou au participe au sein drsquoun discours indirect Si toutes deux concernent toujours des propositions deacutependantes intimement lieacutees agrave leur proposition principale elles ne fonctionnent pas selon les mecircmes critegraveres62
59 Goodwin sect 484-5 Smyth sect 2478-80 et sur ὡς εἰ sect 2481-7 Sur ὥσπερ et ὥσπερ εἰ suivies du participe cf Goodwin sect 867-874 60 Goodwin sect 486-93 et Smyth sect 2354 61 Smyth sect 2183-8 Goodwin sect 558-563 Bizos p 163 Ragon sect 299 Allard amp Feuillacirctre sect 2402 62 Par exemple au style indirect une relative deacuteterminative et non seulement conditionnelle peut passer dans certains cas agrave lrsquooptatif oblique ou agrave lrsquoinfinitif En outre lrsquoattraction ne se fait pas forceacutement au mode de la principale on a tregraves reacuteguliegraverement des discours indirects agrave lrsquoinfinitif dont les deacutependantes sont agrave lrsquooptatif oblique Enfin lrsquoattraction modale dans un discours indirect concerne des cateacutegories de propositions bien plus nombreuses que lrsquoattraction modale au sein drsquoun systegraveme hypotheacutetique agrave commencer par les protases elles-mecircmes cf LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= ἐὰν πολλὰ ᾖ) XII14 Ἡγεῖτο γὰρ ἅπαν ποιήσειν αὐτόν εἴ τις ἀργύριον διδοίη (= ἐάν τις ἀργύριον διδῷ) XII15 hellipἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος (= ἐὰν πεπεισμένος ᾖ) ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι Sur tous ces points voir la fiche consacreacutee au style indirect en grec ancien
22 Lrsquohypothegravese en grec ancien
Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63
bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles
dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν
F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu
apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67
63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c
bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι
F2) Attraction agrave lrsquooptatif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect
68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις
bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71
F3) Attraction au subjonctif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν
70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes
Lrsquohypothegravese en grec ancien 25
Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente
hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect
76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste
Lrsquohypothegravese en grec ancien 27
TABLE DES MATIEgraveRES
LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1
a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2
A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2
a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5
2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8
α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9
B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10
a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11
2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14
1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16
2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17
b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20
a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21
C) laquo Potentiel du passeacute raquo (indicatif potentiel)
D) Substitutions et ellipses dans les protases
D1) Substitutions dans les protases
D1a) Participes
D1b) Relatives conditionnelles
D1c) Adverbes
D1d) Locutions preacutepositionnelles
D2) Ellipses dans les protases
D2a) Omission du verbe de la protase
D2b) Omission de la protase
E) Substitutions et ellipses dans les apodoses
E1) Substitutions dans les apodoses
E1a) Infinitifs et participes
E1aα) Style indirect
E1aβ) Infinitifs hors style indirect
E1aγ) Participes hors style indirect
E1b) Substantifs
E2) Ellipses dans les apodoses
E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose
E2b) Omission de lrsquoapodose
E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques
E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
F) Attraction modale
F1) Attraction agrave lrsquoindicatif
F1a) Relatives conditionnelles
F1b) Temporelles conditionnelles
F1c) Finales
F2) Attraction agrave lrsquooptatif
F2a) Relatives conditionnelles
F2b) Temporelles conditionnelles
F2c) Finales
F3) Attraction au subjonctif
G) Tableaux reacutecapitulatifs
Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)
Potentiel (hypothegravese future)
Table des matiegraveres
Lrsquohypothegravese en grec ancien 19
La plupart de ces expressions mettant en jeu lrsquoavenir les conditions sont souvent futures DEacuteMOSTHEgraveNE XVIII190-1 Eἰ γὰρ ἔσθrsquo ὅ τι τις νῦν ἑόρακεν ὃ συνήνεγκεν ἂν τότε πραχθέν τοῦτrsquo ἐγώ φημι δεῖν (= ἔδει) ἐμὲ μὴ λαθεῖν Eἰ δὲ μήτrsquo ἔστι μήτrsquo ἦν μήτrsquo ἂν εἰπεῖν ἔχοι μηδεὶς μηδέπω καὶ τήμερον τί τὸν σύμβουλον ἐχρῆν ποιεῖν Οὐ τῶν φαινομένων καὶ ἐνόντων τὰ κράτισθrsquo ἑλέσθαι Τοῦτο τοίνυν ἐποίησα [simple condition et irreacuteel] DEacuteMOSTHEgraveNE I25 Ἂν δrsquo ἐκεῖνα Φίλιππος λάβῃ τίς αὐτὸν κωλύσει δεῦρο βαδίζειν [eacuteventuel] DEacuteMOSTHEgraveNE XXI222 Καὶ τίνι χρή με λογισμῷ περιεῖναι ταῦτα παθόντα εἰ περιόψεσθέ με νῦν ὑμεῖς [futur emphatique]
bull Apregraves ces verbes de volonteacute on rencontre parfois chez Thucydide en particulier mais aussi chez Deacutemosthegravene et en poeacutesie chez Sophocle des infinitifs futurs ou des infinitifs preacutesents ou aoristes accompagneacutes de ἄν Cet usage irreacutegulier strictement proscrit en thegraveme correspond agrave un glissement vers le style indirect52 De mecircme les infinitifs substantiveacutes sont normalement hors style indirect Cependant on trouve parfois de tels infinitifs comme eacutequivalents de discours indirects La neacutegation de lrsquoinfinitif reste μή mais il conserve une valeur de temps et peut mecircme ecirctre accompagneacute de ἄν THUCYDIDE VII64 Καὶ τῇ ἐπιούσῃ νυκτὶ ἔφθασαν παροικοδομήσαντες καὶ παρελθόντες τὴν τῶν Ἀθηναίων οἰκοδομίαν ὥστε μηκέτι μήτε αὐτοὶ κωλύεσθαι ὑπrsquo αὐτῶν ἐκείνους τε καὶ παντάπασιν ἀπεστερηκέναι εἰ καὶ κρατοῖεν μὴ ἂν ἔτι σφᾶς ἀποτειχίσαι [potentiel] DEacuteMOSTHEgraveNE XIX54 Ἦσαν ἄλλοι τινὲς οἳ πάσχειν ὁτιοῦν καὶ ἀμύνεσθαι δεῖν ᾤοντο ἀλλὰ καὶ τούτους μαλακοὺς ἐποίησε τὸ τὸν Φίλιππον ὑπάρχειν αὐτοῖς πεισθῆναι καὶ τὸ ταῦτrsquo εἰ μὴ ποιήσουσιν ὑμᾶς ἐπrsquo αὐτοὺς ἥξειν οὓς βοηθήσειν αὑτοῖς ἤλπιζον ἐκεῖνοι [futur emphatique] SOPHOCLE Antigone 235-6 Τῆς ἐλπίδος γὰρ ἔρχομαι δεδραγμένος | τὸ μὴ παθεῖν ἂν ἄλλο πλὴν τὸ μόρσιμον [potentiel]
E1aγ) Participes hors style indirect Hors style indirect des participes geacuteneacuteralement apposeacutes ou absolus parfois eacutepithegravetes
(souvent substantiveacutes) peuvent exprimer des apodoses53 bull Le temps du participe reproduit celui de la construction personnelle correspondante (le
preacutesent repreacutesente le preacutesent et lrsquoindicatif imparfait lrsquoaoriste correspond agrave lrsquoaoriste le futur au futur et le parfait recouvre le parfait et lrsquoindicatif plus-que-parfait)
bull Si le participe est nieacute la neacutegation est οὐ bull Quand la particule adverbiale ἄν serait preacutesente dans lrsquoapodose agrave un mode personnel
elle accompagne le participe Cela permet souvent de distinguer les participes employeacutes en fonction de protases et qui ne sont jamais accompagneacutes de ἄν (cf supra D1a p 14) de ceux qui se substituent agrave des apodoses bull Participes apposeacutes
52 Cf Goodwin sect 113 211-2 et 794 pour les infinitifs substantiveacutes Voir aussi la fiche sur le style indirect en grec ancien (E2c) 53 Cf Goodwin sect 213-7 Voir aussi la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (C) 54 Cf Bizos p 170 rem 9 Smyth sect 1801 Goodwin sect 265-6 laquo jrsquoai bien peur que ces preacutetextes ne soient lrsquoapanage de ceux quihellip raquo
En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les apodoses56 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest lrsquoapodose entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie
E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose Souvent en grec le verbe de lrsquoapodose est omis quand il est identique agrave celui de la protase Dans ce cas lrsquoapodose quand elle est agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel se reacuteduit
souvent au seul adverbe ἄν (cf πῶς γὰρ ἄν) PLATON Apologie de Socrate 29b Ἐγὼ δrsquo ὦ ἄνδρες τούτῳ καὶ ἐνταῦθα ἴσως διαφέρω τῶν πολλῶν ἀνθρώπων καὶ εἰ δή τῳ σοφώτερός του φαίην εἶναι τούτῳ ἄν ὅτι οὐκ εἰδὼς ἱκανῶς περὶ τῶν ἐν Ἅιδου οὕτω καὶ οἴομαι οὐκ εἰδέναι Lrsquoapodose reacuteduite aux deux mots τούτῳ ἄν reprend le verbe de la protase et correspond en fait agrave τούτῳ φαίην ἄν
E2b) Omission de lrsquoapodose Lorsque lrsquoapodose entiegravere se tire tregraves facilement de la protase elle est parfois omise
Quand la conclusion drsquoune hypothegravese est simplement καλῶς ἔχει εὖ ἕξει etc lrsquoapodose est reacuteguliegraverement sous-entendue57 Ce cas se preacutesente souvent quand une seconde supposition introduite par εἰ δὲ μὴ est proposeacutee comme alternative
On rencontre aussi des exemples drsquoaposiopegraveses qui frappent les apodoses
E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques Dans les comparatives hypotheacutetiques le verbe de lrsquoapodose est souvent omis et celle-ci se
reacuteduit agrave la particule ἄν quand elle est preacutesente58 Quand le verbe de la protase est lui aussi omis on obtient des tours tregraves elliptiques comme ὥσπερ ἂν εἰ ὥσπερ εἰ ὡς εἰ parfois eacutecrits en 55 Ces participes eacutepithegravetes ou substantiveacutes employeacutes comme apodoses eacutequivalent agrave des propositions relatives deacuteterminatives lagrave ougrave les participes substitueacutes agrave des protases correspondent agrave des relatives conditionnelles 56 Goodwin sect 482-93 Smyth sect 2351-2 et 2354 57 Pour plus de deacutetails cf Smyth sect 2352 cf Bizos p 167 remarque 58 Preacuteceacutedeacute de la particule ὥσπερ (parfois ὥσπερ εἰ voire ὡσπερανεί) un participe apposeacute devient lrsquoeacutequivalent drsquoune comparative hypotheacutetique laquo comme sihellip raquo Toutefois en grec le tour nrsquoest pas consideacutereacute comme conditionnel et la neacutegation reste οὐ Cf Goodwin sect 867-868 Voir aussi Smyth sect 2086b (ὡς) et 2087
Lrsquohypothegravese en grec ancien 21
un seul mot (ὡσπερεί ὡσανεί ὡσπερανεί) qui pour le sens ne se distinguent presque plus de lrsquoemploi du simple ὤσπερ59 laquo comme qui dirait pour ainsi dire raquo
E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo Des protases introduites par εἰ et ἐάν peuvent deacutependre drsquoun verbe qui ne forme pas agrave
proprement parler leur apodose la veacuteritable apodose se trouvant si distinctement impliqueacutee par le contexte qursquoil est inutile de la formuler directement60 Dans ce cas la protase deacutepend de lrsquointention ou du deacutesir suggeacutereacutes par le contexte et on traduit εἰ et ἐάν par laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
En grec une proposition subordonneacutee intimement lieacutee pour le sens agrave la proposition principale dont elle deacutepend peut prendre par attraction et sous condition le mode de cette principale61 La proposition principale en question peut ecirctre la proposition principale de la phrase ou bien ecirctre elle-mecircme une proposition subordonneacutee Cette situation se rencontre dans deux cas qursquoil ne faut surtout pas confondre
bull Quand la proposition principale appartient agrave un systegraveme hypotheacutetique bull Quand la proposition principale appartient agrave un discours indirect En effet il convient de bien distinguer lrsquoattraction modale qui nous inteacuteresse ici et qui
intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques de lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique agrave lrsquoinfinitif ou au participe au sein drsquoun discours indirect Si toutes deux concernent toujours des propositions deacutependantes intimement lieacutees agrave leur proposition principale elles ne fonctionnent pas selon les mecircmes critegraveres62
59 Goodwin sect 484-5 Smyth sect 2478-80 et sur ὡς εἰ sect 2481-7 Sur ὥσπερ et ὥσπερ εἰ suivies du participe cf Goodwin sect 867-874 60 Goodwin sect 486-93 et Smyth sect 2354 61 Smyth sect 2183-8 Goodwin sect 558-563 Bizos p 163 Ragon sect 299 Allard amp Feuillacirctre sect 2402 62 Par exemple au style indirect une relative deacuteterminative et non seulement conditionnelle peut passer dans certains cas agrave lrsquooptatif oblique ou agrave lrsquoinfinitif En outre lrsquoattraction ne se fait pas forceacutement au mode de la principale on a tregraves reacuteguliegraverement des discours indirects agrave lrsquoinfinitif dont les deacutependantes sont agrave lrsquooptatif oblique Enfin lrsquoattraction modale dans un discours indirect concerne des cateacutegories de propositions bien plus nombreuses que lrsquoattraction modale au sein drsquoun systegraveme hypotheacutetique agrave commencer par les protases elles-mecircmes cf LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= ἐὰν πολλὰ ᾖ) XII14 Ἡγεῖτο γὰρ ἅπαν ποιήσειν αὐτόν εἴ τις ἀργύριον διδοίη (= ἐάν τις ἀργύριον διδῷ) XII15 hellipἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος (= ἐὰν πεπεισμένος ᾖ) ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι Sur tous ces points voir la fiche consacreacutee au style indirect en grec ancien
22 Lrsquohypothegravese en grec ancien
Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63
bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles
dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν
F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu
apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67
63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c
bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι
F2) Attraction agrave lrsquooptatif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect
68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις
bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71
F3) Attraction au subjonctif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν
70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes
Lrsquohypothegravese en grec ancien 25
Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente
hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect
76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste
Lrsquohypothegravese en grec ancien 27
TABLE DES MATIEgraveRES
LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1
a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2
A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2
a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5
2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8
α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9
B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10
a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11
2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14
1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16
2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17
b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20
a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21
En grec on observe reacuteguliegraverement des ellipses dans les apodoses56 parfois seul le verbe est omis mais parfois crsquoest lrsquoapodose entiegravere dont on fait lrsquoeacuteconomie
E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose Souvent en grec le verbe de lrsquoapodose est omis quand il est identique agrave celui de la protase Dans ce cas lrsquoapodose quand elle est agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquoindicatif irreacuteel se reacuteduit
souvent au seul adverbe ἄν (cf πῶς γὰρ ἄν) PLATON Apologie de Socrate 29b Ἐγὼ δrsquo ὦ ἄνδρες τούτῳ καὶ ἐνταῦθα ἴσως διαφέρω τῶν πολλῶν ἀνθρώπων καὶ εἰ δή τῳ σοφώτερός του φαίην εἶναι τούτῳ ἄν ὅτι οὐκ εἰδὼς ἱκανῶς περὶ τῶν ἐν Ἅιδου οὕτω καὶ οἴομαι οὐκ εἰδέναι Lrsquoapodose reacuteduite aux deux mots τούτῳ ἄν reprend le verbe de la protase et correspond en fait agrave τούτῳ φαίην ἄν
E2b) Omission de lrsquoapodose Lorsque lrsquoapodose entiegravere se tire tregraves facilement de la protase elle est parfois omise
Quand la conclusion drsquoune hypothegravese est simplement καλῶς ἔχει εὖ ἕξει etc lrsquoapodose est reacuteguliegraverement sous-entendue57 Ce cas se preacutesente souvent quand une seconde supposition introduite par εἰ δὲ μὴ est proposeacutee comme alternative
On rencontre aussi des exemples drsquoaposiopegraveses qui frappent les apodoses
E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques Dans les comparatives hypotheacutetiques le verbe de lrsquoapodose est souvent omis et celle-ci se
reacuteduit agrave la particule ἄν quand elle est preacutesente58 Quand le verbe de la protase est lui aussi omis on obtient des tours tregraves elliptiques comme ὥσπερ ἂν εἰ ὥσπερ εἰ ὡς εἰ parfois eacutecrits en 55 Ces participes eacutepithegravetes ou substantiveacutes employeacutes comme apodoses eacutequivalent agrave des propositions relatives deacuteterminatives lagrave ougrave les participes substitueacutes agrave des protases correspondent agrave des relatives conditionnelles 56 Goodwin sect 482-93 Smyth sect 2351-2 et 2354 57 Pour plus de deacutetails cf Smyth sect 2352 cf Bizos p 167 remarque 58 Preacuteceacutedeacute de la particule ὥσπερ (parfois ὥσπερ εἰ voire ὡσπερανεί) un participe apposeacute devient lrsquoeacutequivalent drsquoune comparative hypotheacutetique laquo comme sihellip raquo Toutefois en grec le tour nrsquoest pas consideacutereacute comme conditionnel et la neacutegation reste οὐ Cf Goodwin sect 867-868 Voir aussi Smyth sect 2086b (ὡς) et 2087
Lrsquohypothegravese en grec ancien 21
un seul mot (ὡσπερεί ὡσανεί ὡσπερανεί) qui pour le sens ne se distinguent presque plus de lrsquoemploi du simple ὤσπερ59 laquo comme qui dirait pour ainsi dire raquo
E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo Des protases introduites par εἰ et ἐάν peuvent deacutependre drsquoun verbe qui ne forme pas agrave
proprement parler leur apodose la veacuteritable apodose se trouvant si distinctement impliqueacutee par le contexte qursquoil est inutile de la formuler directement60 Dans ce cas la protase deacutepend de lrsquointention ou du deacutesir suggeacutereacutes par le contexte et on traduit εἰ et ἐάν par laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
En grec une proposition subordonneacutee intimement lieacutee pour le sens agrave la proposition principale dont elle deacutepend peut prendre par attraction et sous condition le mode de cette principale61 La proposition principale en question peut ecirctre la proposition principale de la phrase ou bien ecirctre elle-mecircme une proposition subordonneacutee Cette situation se rencontre dans deux cas qursquoil ne faut surtout pas confondre
bull Quand la proposition principale appartient agrave un systegraveme hypotheacutetique bull Quand la proposition principale appartient agrave un discours indirect En effet il convient de bien distinguer lrsquoattraction modale qui nous inteacuteresse ici et qui
intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques de lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique agrave lrsquoinfinitif ou au participe au sein drsquoun discours indirect Si toutes deux concernent toujours des propositions deacutependantes intimement lieacutees agrave leur proposition principale elles ne fonctionnent pas selon les mecircmes critegraveres62
59 Goodwin sect 484-5 Smyth sect 2478-80 et sur ὡς εἰ sect 2481-7 Sur ὥσπερ et ὥσπερ εἰ suivies du participe cf Goodwin sect 867-874 60 Goodwin sect 486-93 et Smyth sect 2354 61 Smyth sect 2183-8 Goodwin sect 558-563 Bizos p 163 Ragon sect 299 Allard amp Feuillacirctre sect 2402 62 Par exemple au style indirect une relative deacuteterminative et non seulement conditionnelle peut passer dans certains cas agrave lrsquooptatif oblique ou agrave lrsquoinfinitif En outre lrsquoattraction ne se fait pas forceacutement au mode de la principale on a tregraves reacuteguliegraverement des discours indirects agrave lrsquoinfinitif dont les deacutependantes sont agrave lrsquooptatif oblique Enfin lrsquoattraction modale dans un discours indirect concerne des cateacutegories de propositions bien plus nombreuses que lrsquoattraction modale au sein drsquoun systegraveme hypotheacutetique agrave commencer par les protases elles-mecircmes cf LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= ἐὰν πολλὰ ᾖ) XII14 Ἡγεῖτο γὰρ ἅπαν ποιήσειν αὐτόν εἴ τις ἀργύριον διδοίη (= ἐάν τις ἀργύριον διδῷ) XII15 hellipἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος (= ἐὰν πεπεισμένος ᾖ) ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι Sur tous ces points voir la fiche consacreacutee au style indirect en grec ancien
22 Lrsquohypothegravese en grec ancien
Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63
bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles
dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν
F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu
apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67
63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c
bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι
F2) Attraction agrave lrsquooptatif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect
68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις
bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71
F3) Attraction au subjonctif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν
70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes
Lrsquohypothegravese en grec ancien 25
Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente
hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect
76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste
Lrsquohypothegravese en grec ancien 27
TABLE DES MATIEgraveRES
LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1
a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2
A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2
a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5
2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8
α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9
B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10
a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11
2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14
1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16
2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17
b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20
a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21
C) laquo Potentiel du passeacute raquo (indicatif potentiel)
D) Substitutions et ellipses dans les protases
D1) Substitutions dans les protases
D1a) Participes
D1b) Relatives conditionnelles
D1c) Adverbes
D1d) Locutions preacutepositionnelles
D2) Ellipses dans les protases
D2a) Omission du verbe de la protase
D2b) Omission de la protase
E) Substitutions et ellipses dans les apodoses
E1) Substitutions dans les apodoses
E1a) Infinitifs et participes
E1aα) Style indirect
E1aβ) Infinitifs hors style indirect
E1aγ) Participes hors style indirect
E1b) Substantifs
E2) Ellipses dans les apodoses
E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose
E2b) Omission de lrsquoapodose
E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques
E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
F) Attraction modale
F1) Attraction agrave lrsquoindicatif
F1a) Relatives conditionnelles
F1b) Temporelles conditionnelles
F1c) Finales
F2) Attraction agrave lrsquooptatif
F2a) Relatives conditionnelles
F2b) Temporelles conditionnelles
F2c) Finales
F3) Attraction au subjonctif
G) Tableaux reacutecapitulatifs
Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)
Potentiel (hypothegravese future)
Table des matiegraveres
Lrsquohypothegravese en grec ancien 21
un seul mot (ὡσπερεί ὡσανεί ὡσπερανεί) qui pour le sens ne se distinguent presque plus de lrsquoemploi du simple ὤσπερ59 laquo comme qui dirait pour ainsi dire raquo
E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo Des protases introduites par εἰ et ἐάν peuvent deacutependre drsquoun verbe qui ne forme pas agrave
proprement parler leur apodose la veacuteritable apodose se trouvant si distinctement impliqueacutee par le contexte qursquoil est inutile de la formuler directement60 Dans ce cas la protase deacutepend de lrsquointention ou du deacutesir suggeacutereacutes par le contexte et on traduit εἰ et ἐάν par laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
En grec une proposition subordonneacutee intimement lieacutee pour le sens agrave la proposition principale dont elle deacutepend peut prendre par attraction et sous condition le mode de cette principale61 La proposition principale en question peut ecirctre la proposition principale de la phrase ou bien ecirctre elle-mecircme une proposition subordonneacutee Cette situation se rencontre dans deux cas qursquoil ne faut surtout pas confondre
bull Quand la proposition principale appartient agrave un systegraveme hypotheacutetique bull Quand la proposition principale appartient agrave un discours indirect En effet il convient de bien distinguer lrsquoattraction modale qui nous inteacuteresse ici et qui
intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques de lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique agrave lrsquoinfinitif ou au participe au sein drsquoun discours indirect Si toutes deux concernent toujours des propositions deacutependantes intimement lieacutees agrave leur proposition principale elles ne fonctionnent pas selon les mecircmes critegraveres62
59 Goodwin sect 484-5 Smyth sect 2478-80 et sur ὡς εἰ sect 2481-7 Sur ὥσπερ et ὥσπερ εἰ suivies du participe cf Goodwin sect 867-874 60 Goodwin sect 486-93 et Smyth sect 2354 61 Smyth sect 2183-8 Goodwin sect 558-563 Bizos p 163 Ragon sect 299 Allard amp Feuillacirctre sect 2402 62 Par exemple au style indirect une relative deacuteterminative et non seulement conditionnelle peut passer dans certains cas agrave lrsquooptatif oblique ou agrave lrsquoinfinitif En outre lrsquoattraction ne se fait pas forceacutement au mode de la principale on a tregraves reacuteguliegraverement des discours indirects agrave lrsquoinfinitif dont les deacutependantes sont agrave lrsquooptatif oblique Enfin lrsquoattraction modale dans un discours indirect concerne des cateacutegories de propositions bien plus nombreuses que lrsquoattraction modale au sein drsquoun systegraveme hypotheacutetique agrave commencer par les protases elles-mecircmes cf LYSIAS XII8-9 Ἐγὼ δὲ Πείσωνα μὲν ἠρώτων εἰ βούλοιτό με σῶσαι χρήματα λαβών ὁ δrsquo ἔφασκεν εἰ πολλὰ εἴη (= ἐὰν πολλὰ ᾖ) XII14 Ἡγεῖτο γὰρ ἅπαν ποιήσειν αὐτόν εἴ τις ἀργύριον διδοίη (= ἐάν τις ἀργύριον διδῷ) XII15 hellipἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι ἐνθυμουμένῳ ὅτι ἐὰν μὲν λάθω σωθήσομαι ἐὰν δὲ ληφθῶ ἡγούμην μέν εἰ Θέογνις εἴη πεπεισμένος (= ἐὰν πεπεισμένος ᾖ) ὑπὸ τοῦ Δαμνίππου χρήματα λαβεῖν οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσεσθαι εἰ δὲ μή ὁμοίως ἀποθανεῖσθαι Sur tous ces points voir la fiche consacreacutee au style indirect en grec ancien
22 Lrsquohypothegravese en grec ancien
Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63
bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles
dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν
F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu
apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67
63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c
bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι
F2) Attraction agrave lrsquooptatif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect
68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις
bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71
F3) Attraction au subjonctif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν
70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes
Lrsquohypothegravese en grec ancien 25
Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente
hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect
76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste
Lrsquohypothegravese en grec ancien 27
TABLE DES MATIEgraveRES
LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1
a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2
A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2
a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5
2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8
α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9
B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10
a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11
2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14
1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16
2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17
b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20
a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21
C) laquo Potentiel du passeacute raquo (indicatif potentiel)
D) Substitutions et ellipses dans les protases
D1) Substitutions dans les protases
D1a) Participes
D1b) Relatives conditionnelles
D1c) Adverbes
D1d) Locutions preacutepositionnelles
D2) Ellipses dans les protases
D2a) Omission du verbe de la protase
D2b) Omission de la protase
E) Substitutions et ellipses dans les apodoses
E1) Substitutions dans les apodoses
E1a) Infinitifs et participes
E1aα) Style indirect
E1aβ) Infinitifs hors style indirect
E1aγ) Participes hors style indirect
E1b) Substantifs
E2) Ellipses dans les apodoses
E2a) Omission du verbe de lrsquoapodose
E2b) Omission de lrsquoapodose
E2c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques
E2d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo
F) Attraction modale
F1) Attraction agrave lrsquoindicatif
F1a) Relatives conditionnelles
F1b) Temporelles conditionnelles
F1c) Finales
F2) Attraction agrave lrsquooptatif
F2a) Relatives conditionnelles
F2b) Temporelles conditionnelles
F2c) Finales
F3) Attraction au subjonctif
G) Tableaux reacutecapitulatifs
Simple condition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
Reacutepeacutetition (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
Irreacuteel (hypothegravese preacutesente ou passeacutee)
Eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur (hypothegravese future)
Potentiel (hypothegravese future)
Table des matiegraveres
22 Lrsquohypothegravese en grec ancien
Les propositions subordonneacutees attireacutees au mode de leur principale dans le cadre drsquoun systegraveme conditionnel sont pour lrsquoessentiel63
bull Les propositions relatives conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes) bull Les propositions temporelles conditionnelles (anteacuteceacutedents indeacutetermineacutes)64 bull Les propositions finales En revanche eacutechappent agrave ce pheacutenomegravene drsquoattraction les relatives laquo deacuteterminatives raquo (celles
dont lrsquoanteacuteceacutedent deacutesigne un ecirctre une chose ou dans le cas drsquoune temporelle un moment bien preacutecis) ainsi que les relatives conditionnelles exprimant une simple supposition passeacutee ou preacutesente agrave lrsquoindicatif (les attirer pourrait en changer le temps ou les rendre indiscernables drsquoautres types de relatives conditionnelles)65
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquoindicatif irreacuteel une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave un temps secondaire de lrsquoindicatif sans ἄν
F1c) Finales Dans le cas des finales introduites par ἵνα plus rarement par ὡς ou ὅπως lrsquoattraction a lieu
apregraves une apodose irreacuteelle un regret ou une question neacutegative pour souligner que le but ainsi proposeacute toujours en reacutefeacuterence au passeacute ou au preacutesent jamais agrave lrsquoavenir deacutepend drsquoune action ou drsquoune condition qui nrsquoont pas de reacutealiteacute et comme tel nrsquoa pas eacuteteacute nrsquoest pas et ne peut pas ecirctre atteint67
63 Smyth mentionne quelques autres cas sect 2185d et 2186d-e Voir aussi Goodwin sect 184-5 Ainsi une proposition interrogative indirecte au subjonctif deacutelibeacuteratif est parfois attireacutee agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait mais jamais une proposition interrogative indirecte agrave lrsquoindicatif lagrave encore la diffeacuterence avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect est flagrante 64 Les propositions temporelles regroupent ici les relatives temporelles conditionnelles et les propositions introduites par ἕως et πρίν dont lrsquoanteacuteceacutedent est indeacutetermineacute Voir la fiche sur les propositions relatives en grec ancien (B) 65 Cf Goodwin sect 179 et 561-2 et Smyth sect 2184 66 Sur ce point cf infra note ndeg 74 p 25 Si dans ces deux exemples les relatives eacutetaient au subjonctif avec ἄν au lieu drsquoecirctre agrave lrsquoindicatif elles seraient reacuteguliegraverement attireacutees agrave lrsquooptatif de souhait cf Goodwin sect 177-8 Le fait de maintenir ici lrsquoindicatif eacutevite que la simple condition preacutesente et lrsquoeacuteventuel ne se confondent 67 Cf Goodwin sect 333-7 et Smyth sect 2185c
bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι
F2) Attraction agrave lrsquooptatif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect
68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις
bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71
F3) Attraction au subjonctif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν
70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes
Lrsquohypothegravese en grec ancien 25
Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente
hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect
76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste
Lrsquohypothegravese en grec ancien 27
TABLE DES MATIEgraveRES
LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1
a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2
A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2
a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5
2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8
α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9
B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10
a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11
2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14
1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16
2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17
b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20
a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21
bull Si le but proposeacute se rapporte au futur et non au passeacute ou au preacutesent ou si lrsquoon ne peut ecirctre certain qursquoil ne saurait ecirctre atteint lrsquoattraction agrave lrsquoindicatif nrsquoa pas lieu DEacuteMOSTHEgraveNE XXIII7 hellipταῦτrsquo ἂν ἤδη λέγειν πρὸς ὑμᾶς ἐπεχείρουν ἵνrsquo εἰδῆτε πολλοῦ δεῖν ἄξιον ὄντα τυχεῖν τοῦ ψηφίσματος αὐτὸν τουτουί DEacuteMOSTHEgraveNE XXIV44 Καίτοι χρῆν σrsquo ὦ Τιμόκρατες ἢ τοῦτον μὴ γράφειν ἢ ἐκεῖνον λύειν οὐχ ἵνrsquo ὃ βούλει σὺ γένηται πάντα τὰ πράγματα συνταράξαι
F2) Attraction agrave lrsquooptatif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif potentiel ou agrave lrsquooptatif de souhait une proposition relative conditionnelle une proposition temporelle conditionnelle ou une proposition finale passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
Quand elles deacutependent drsquoune proposition agrave lrsquooptatif de reacutepeacutetition dans le passeacute une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle passent souvent agrave lrsquooptatif sans ἄν
bull Nota bene il ne faut pas surtout confondre cette attraction modale qui intervient dans le cadre de systegravemes hypotheacutetiques68 avec lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif oblique au sein drsquoun discours indirect
68 Sur lrsquoattraction modale agrave lrsquooptatif au sein de systegravemes hypotheacutetiques cf Goodwin sect 176-86 69 Ce pronom relatif homeacuterique correspond au classique ὅστις
bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71
F3) Attraction au subjonctif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν
70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes
Lrsquohypothegravese en grec ancien 25
Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente
hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect
76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste
Lrsquohypothegravese en grec ancien 27
TABLE DES MATIEgraveRES
LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1
a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2
A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2
a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5
2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8
α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9
B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10
a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11
2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14
1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16
2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17
b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20
a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21
bull Tregraves souvent lrsquoattraction nrsquoa pas lieu PLATON Apologie de Socrate 28d Αὐτίκα τεθναίην δίκην ἐπιθεὶς τῷ ἀδικοῦντι ἵνα μὴ ἐνθάδε μένω καταγέλαστος παρὰ νηυσὶ κορωνίσιν ἄχθος ἀρούρης71
F3) Attraction au subjonctif
Quand elles deacutependent drsquoune proposition au subjonctif avec ἄν notant la reacutepeacutetition dans le preacutesent ou lrsquoeacuteventuel ou bien drsquoune proposition finale une proposition relative conditionnelle ou une proposition temporelle conditionnelle portant sur lrsquoavenir ou exprimant une geacuteneacuteraliteacute preacutesente passent souvent au subjonctif avec ἄν
70 cf Goodwin sect 180-2 Au rebours lrsquoattraction des finales agrave lrsquooptatif oblique dans le cadre drsquoun discours indirect est extrecircmement freacutequente en grec voilagrave encore une diffeacuterence notable entre ces deux types drsquoattraction modale 71 Cette phrase est pour partie une citation homeacuterique 72 Cf Goodwin sect 563 73 Dans ces simples suppositions quand elles sont au preacutesent ou agrave lrsquoimparfait si lrsquoon inscrivait lrsquoindeacutefini τις dans la protase (εἴ τις ὅσα λαμβάνει καὶ σῴζει ou encore εἰ ὅσα τις λαμβάνει καὶ σῴζει) les systegravemes
Lrsquohypothegravese en grec ancien 25
Simple condition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente
hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect
76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste
Lrsquohypothegravese en grec ancien 27
TABLE DES MATIEgraveRES
LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1
a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2
A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2
a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5
2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8
α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9
B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10
a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11
2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14
1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16
2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17
b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20
a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21
hypotheacutetiques exprimeraient sous la forme drsquoune condition particuliegravere ce qui est en fait une geacuteneacuteraliteacute Une protase introduite par εἴ τις ou une proposition relative conditionnelle eacutequivalente reposant sur un pronom relatif indeacutefini (ὅστις etc cf supra D1b p 15) suffisent en effet agrave exprimer la reacutepeacutetition (cf Goodwin sect 405-6 467 et 534-7 Smyth sect 2298c 2342 2562a et 2569-70 voir aussi supra A1b p 5 sq avec la note ndeg 17) Toutefois en thegraveme il est plus prudent drsquoavoir recours dans ce cas agrave une veacuteritable reacutepeacutetition dans le preacutesent (ἐάν + subjonctif dans la protase indicatif preacutesent dans lrsquoapodose cf infra p 25) ou le passeacute (εἰ + optatif dans la protase indicatif imparfait dans lrsquoapodose) ou bien de tourner par des participes substantiveacutes qui masquent ces difficulteacutes (ὁ πάντα τὰ λαμβανόμενα καὶ σῴζων κτλ cf supra D1a p 14) 74 Ce systegraveme hypotheacutetique exprime une simple supposition notant une intention ou une neacutecessiteacute preacutesente Il ne faut surtout pas le confondre avec une hypothegravese future Notez lrsquoindicatif futur dans la relative conditionnelle ὅσα λήψεται ce tour eacutequivaut agrave ὅσα μέλλει λήψεσθαι pour le sens (sur lrsquoinfinitif futur apregraves μέλλω voir la fiche sur le style indirect en grec ancien F2) Crsquoest le seul emploi courant de lrsquoindicatif futur dans les relatives conditionnelles agrave la diffeacuterence des protases introduites par εἰ dans lesquelles le futur emphatique est un tour freacutequent cf Goodwin 407-8 527 et 530 (sur le futur emphatique voir aussi supra B1b p 11 et infra la note ndeg 76 p 26) Pour exprimer une hypothegravese future dans une relative conditionnelle on emploie lrsquoeacuteventuel ἄν placeacute juste apregraves le relatif et le subjonctif (cf infra p 26) En outre puisque lrsquoindicatif futur dans une protase introduite par εἰ note reacuteguliegraverement une hypothegravese future emphatique en thegraveme il faut impeacuterativement tourner par la peacuteriphrase μέλλω + infinitif futur pour exprimer une simple condition preacutesente notant lrsquointention ou la neacutecessiteacute (cf supra A1a p 3 en particulier la note ndeg 10) drsquoougrave la formule εἰ μέλλει σώσειν dans notre exemple 75 Cf DEacuteMOSTHEgraveNE I11 Ἂν μὲν γάρ ὅσrsquo ἄν τις λάβῃ καὶ σῴσῃ μεγάλην ἔχει τῇ τύχῃ τὴν χάριν ἂν δrsquo ἀναλώσας λάθῃ συνανήλωσε καὶ τὸ μεμνῆσθαι (notez lrsquoaoriste gnomique dans la seconde apodose) En thegraveme lrsquoindicatif aoriste de σῴζω est ἔσωσα sans iota souscrit (σῴσῃ serait donc un barbarisme) de mecircme on eacutecrit ἐάν et non ἄν ou ἤν cf supra A1b p 5 Dans une protase au subjonctif avec ἄν ou agrave lrsquooptatif les temps ne conservent qursquoune valeur drsquoaspect
76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste
Lrsquohypothegravese en grec ancien 27
TABLE DES MATIEgraveRES
LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1
a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2
A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2
a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5
2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8
α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9
B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10
a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11
2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14
1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16
2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17
b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20
a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21
76 Le futur de lrsquoindicatif est tregraves rarement utiliseacute agrave la place du subjonctif avec ἄν dans une relative conditionnelle exprimant une hypothegravese future alors qursquoil est courant dans les protases Le tour serait alors en effet souvent ambigu laissant penser que lrsquoanteacuteceacutedent est deacutefini cf Goodwin sect 530 et Smyth sect 2565a 77 Si lrsquoon exprimait une protase dans ce tour il glisserait vers lrsquoirreacuteel du passeacute cf supra C p 13 Comme pour lrsquoirreacuteel du passeacute on peut employer lrsquoindicatif imparfait au lieu de lrsquoindicatif aoriste si lrsquoaspect lrsquoexige mais le paradigme est plus clair avec un aoriste
Lrsquohypothegravese en grec ancien 27
TABLE DES MATIEgraveRES
LrsquoHYPOTHEgraveSE EN GREC ANCIEN 1 INTRODUCTION 1
a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2
A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2
a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5
2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8
α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9
B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10
a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11
2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14
1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16
2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17
b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20
a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21
a) Au preacutesent et au passeacute 2 b) Au futur 2 c) Le conditionnel preacutesent franccedilais irreacuteel ou potentiel en grec 2
A) HYPOTHEgraveSES PASSEacuteES ET PREacuteSENTES 2 1) Simples suppositions 2
a) Suppositions particuliegraveres 3 b) Suppositions geacuteneacuterales (reacutepeacutetition) 5
2) Suppositions irreacuteelles (indicatif irreacuteel) 6 a) Irreacuteel du preacutesent 6 b) Irreacuteel du passeacute 7 c) Apodoses irreacuteelles sans ἄν 8
α) Tours impersonnels avec inf initif 8 β) Tours sans inf initif 9
B) HYPOTHEgraveSES FUTURES 10 1) Expressions vives (eacuteventuel ou εἰ + indicatif futur) 10
a) Eacuteventuel ἐάν + subjonctif dans la protase 10 b) Futur emphatique εἰ + indicatif futur dans la protase 11
2) Expression atteacutenueacutee (optatif potentiel) 12 C) laquo POTENTIEL DU PASSEacute raquo (INDICATIF POTENTIEL) 13 D) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES PROTASES 14
1) Substitutions dans les protases 14 a) Participes 14 b) Relatives conditionnelles 15 c) Adverbes 16 d) Locutions preacutepositionnelles 16
2) Ellipses dans les protases 16 a) Omission du verbe de la protase 17 b) Omission de la protase 17
E) SUBSTITUTIONS ET ELLIPSES DANS LES APODOSES 17 1) Substitutions dans les apodoses 17
b) Substantifs 20 2) Ellipses dans les apodoses 20
a) Omission du verbe de lrsquoapodose 20 b) Omission de lrsquoapodose 20 c) Ὥσπερ ἂν εἰ comparatives hypotheacutetiques 20 d) Εἰ ἐάν au sens de laquo au cas ougrave dans lrsquoespoir que raquo 21