-
HS - 4007 800001 HS - 4012 810001 HS - 4022 830001 HS - 4040
850001 HS - 4055 860001 HS - 4110 870001
MODEL FROM MACHINE No. MODELO A PARTIR MAQUINA N MODELE A PARTIR
MACHINE No.
Cod. n 406751
Rev. n 021204
Delivery dateFecha expedicinDate expedition
Serial No.N FabricacinN Fabrication
ManufacturerFabricanteFabricant
Dealer stampSello distribuidorCachet distributeur
HS - 4 * * *
Noticed'Instructionsd'Installationpour Laveuses
Manual deInstrucciones deInstalacin,paraLavadoras
InstallationInstructionsHandbook forWashers
Mod.: HS - 4007 / HS - 4012 / HS - 4022 / HS-4040 /HS - 4055
STAT SYS. / HS - 4110 STAT SYS.
Ctra. de Manlleu, km. 108500 VIC (Barcelona) - SPAINTel. (34) 93
886 1100Fax (34) 93 886 0785E-mail:
[email protected]://www.girbau.com
GIRBGIRBGIRBGIRBGIRBAAAAAUUUUU,,,,, S S S S S.A..A..A..A..A.
-
3PELIGRO
DANGER
WARNING
SAFETYINSTRUCTIONS
* All SAFETY INSTRUC-TIONS inc luded in theInstruction
Handbooks, shouldbe reprinted and posted in thelaundry room.
* C a r e f u l l y R E A D t h eInstruction Handbooks
beforeusing the machine. KEEP themin a prominent location
forcustomer use.
* Failure to operate thismachine according to theInstruction
Handbooks or towork safety and hygienestandards and common
sense,may result in conditions whichCAN PRODUCE bodilyinjury or
loss of life.
* The WARNING, CAU-TION and IMPORTANTinstructions appearing in
theInstruction Handbooks are notmeant to cover all
possibleconditions and situations thatmay occu r . I t mus t
beunderstood that common sense,caution and carefulness arefactors
which cannot be builtinto this machine. These factorsMUST BE
supplied by theperson(s) installing, maintaining,or operating the
machine.
* All connections for electricalpower, plumbing and steamsupply
MUST comply with thestatutory safety standardsapplicable to each
country, andbe made by Licensed Installersonly (refer to note
3).
PRECAUCIONESDE SEGURIDAD
* Aconsejamos copiar y am-pliar todas las PRECAUCIO-NES DE
SEGURIDAD inclui-das en los Manuales de Ins-trucciones, y
colocarlas en lugarvisible de la lavanderia.
* LEER detenidamente losManuales de Instrucciones an-tes de
iniciar el primer servi-cio. GUARDARLOS en lugarfacilmente
accesible a fin desolventar cualquier duda.
* Cualquier omisin de lasindicaciones descritas en losManuales
de Instrucciones, dela normativa de seguridad e higie-ne en el
trabajo y de las normasgenerales del sentido comn,PUEDEN OCASIONAR
daospersonales al usuario e incluso lamuerte.
* Los PELIGROS, ATEN-CIONES e instruccionesIMPORTANTES incluidas
enlos Manuales de Instruccionesno pueden cubrir todas las
con-diciones y situaciones que sepuedan presentar. Por lo tantoel
sentido comn, precaucin ycuidado son factores que DE-BEN ser
aportados por la(s)persona(s) que instalen, utiliceno mantengan la
mquina.
* Todas las instalaciones elc-tricas, de fontaneria y
vapor,DEBEN ser realizadas porEmpresa Instaladora Autorizada(ver
nota 3) y siguiendo lanormativa legal vigente en elpas de
utilizacin.
PRESCRIPTIONSDE SECURITE
* Nous conseillons de copier etd'agrandir toutes les
PRES-CRIPTIONS DE SECURITEcomprises dans les Noticesd'Instructions,
et les afficher dansun lieu visible de la blanchisserie.
* LIRE avec attention lesNotices d'Instructions avantdeffectuer
la premire utilisa-tion de la machine. LES CON-SERVER dans un lieu
facilementaccessible afin de pouvoir laconsulter en cas de
besoin.
* Le non respect des indicationsdecrites dans les
Noticesd'Instructions, de la norme descurit et d'hygine dans
letravail et des normes gnralesdu sens commun, PEUVENTCAUSER des
dommages per-sonnels lutilisateur ou mmela mort.* Les DANGERS, les
ATTEN-TIONS et les instructions IM-PORTANTES inclus dans lesNotices
d'Instructions nepeuvent pas couvrir toutes lesconditions et toutes
les situa-tions possibles pouvant treprsentes. Cependant le
senscommun, prcaution et attentionsont des facteurs DEVANTtre
apports par la(es) person-ne(s) qui installent, qui utilisentou
entretiennent cette machine.
* Il FAUT que tous les raccor-dements d'lectricit, de
plomberieet de vapeur soient effectussuivant les normes legales
envigueur dans le pays d'utilisationpar des Installateurs Agres
(voirnote 3).
-
4* Il FAUT QUE la mise enroute soit effectue par unService
Tchnique Autoris (voirnote 2).
* Il FAUT QUE les machi-nes SOIENT UTILISESpar un Personnel
Qualifi(voir note 1) et form l'utilisation de cette machine.
* NE PAS laisser manipulerla machine par des enfants oudes
personnes avec deshandicaps incompatibles avecl'utilisation de la
machine.
* NE PAS FAIRE FONCTIONNERinutilement les organes decontrle de
la machine.
* Toute machine travaillant entemprature reprsente unrisque
dincendie, PRENDREtoutes les precautions nces-saires, ENLEVER de
l'envi-ronnement de la machine tousmatriaux combustibles etPLACER
prs des machinesdes extincteurs appropris etfacilement
accessibles.
* Delimiter des zones de dangeret EMPECHER l'accs despersonnes
ces zones quandla machine est en fonctionne-ment.
* A la fin de la journe,F E R M E R l e s v a n n e smanuelles
d'arrive de fluides etDECONNECTER le courantlectrique par
l'InterrupteurAutomatique Extrieur oul'Interrupteur Sectionneur de
lamachine.
* Machine starting-up SHALLbe made by Authorized
ServiceTechnicians (refer to note 2).
* Machine SHALL BE USEDby Qualified Personnel (refer tonote 1),
wholly familiar with themachine's operation.
* DO NOT allow children orpeople with handicaps incompa-tible to
machine use to operatemachine.
* DO NOT TAMPER unne-cessarely with the machinecontrols.
* To minimize the possibility ofcreating a fire, take
SPECIALcare, KEEP appliance areafree from combustible materialsand
fire extinguishers should beeasily ACCESSIBLE to alllaundry
staff.
* Delimitate danger areas andPREVENT public access tothem with
machine in operation.
* On completion of the day'swork, TURN OFF the ma-nua l supp ly
va lves andDISCONNECT the electricalp o w e r b y t h e E x t e r n
a lAutomatic Switch or MachineSwitch Disconnector.
* La puesta en servicio de lamquina DEBERA ser efec-tuada por
Servicio Tcnico Au-torizado (ver nota 2).
* Esta mquina DEBE SERUTILIZADA por Personaldebidamente
instruido (ver nota1) en el uso de la misma.
* Las mquinas NO DEBENser manipuladas por nios o porpersonal con
minusvalas incom-patibles con el uso de la misma.
* NO ACTUAR innecesaria-mente sobre los organos decontrol de la
mquina.
* Toda mquina que trabajacon temperatura supone unriesgo de
fuego, EXTRE-MAR todas las precauciones,MANTENER el entorno librede
materiales combustibles yUBICAR cerca de las mqui-nas, extintores
adecuados yfacilmente accesibles.
* Delimitar areas de peligro eIMPEDIR el acceso de laspersonas a
las mismas con lamquina en funcionamiento.
* Al finalizar el uso diario dela mquina CERRAR las vl-vulas
manuales de alimentacinde fluidos y DESCONEC-TAR la alimentacin
elctricamediante el Interruptor Auto-mtico Exterior o el
InterruptorSeccionador de la mquina.
-
5DANGER !!OPERATIONS DE CON-TROLE, MAINTENANCEOU
REMPLACEMENTAvant d 'effectuer touteintervention sur la laveuse:-
Dbranchez TOTALE-M E N T l a l a v e u s e d el'alimentation
lectrique etempchez la connexionaccidentelle. La dconnexionde
l'interrupteur MARCHEn'est pas suffisant.- Attendez cinq minutes
auminimum pour liminer lerisque de tension rsiduelle.Le non-respect
de cetteindication peut causerdes graves accidents parchoc
lectrique.
PELIGRO !!OPERACIONES DE INS-PECCION, MANTENI-MIENTO O
SUSTITU-CION.Antes de intervenir sobre lalavadora:- Desconectar
TOTAL-MENTE la lavadora de lared elctrica e impedir laconexin
accidental. La des-conexin del interruptor deMARCHA no es
suficiente.- Esperar un mnimo de cin-co minutos para eliminarriesgo
de voltaje residual.El incumplimiento de estaadvertencia puede
sercausa de grave accidentepor descarga elctrica.
* NUNCA operar con la m-quina sin estar todas las tapasy
protecciones correctamentecolocadas y fijadas.
* El local DEBE reunir lascondiciones ambientales (ven-tilacin,
temperatura, hume-dad...) especificadas en elManual de
Instrucciones deInstalacin.
* NO UTILIZAR la mquinasi se percibe algn ruido uolor anormal o
con alguna pie-za defectuosa.
* NE JAMAIS travailleravec la machine sans quetous les
couvercles et protec-teurs ne soient correctementplacs et fixs.
* I L F A U T q u e l e sconditions de
l'environnement(ventilation, temprature, humi-dit...) soient comme
spcifidans la Notice d'Instructionsd'Installation.
* NE PAS UTILISER lamachine si l'on peroit desbruits ou des
odeurs suspectsou s'il y a la moindre picedfectueuse.
* N E V E R o p e r a t e t h emachine without the panelsand
guards correctly in placeand secured.
* The room SHALL complywith the environment condi-tions (air
venting, temperature,humidity...) specified in theInstallation
Instruction Hand-book.
* DO NOT OPERATE themachine if it is suspected tobe fautly,
either visually, bynoise or smell, or with missingor broken
parts.
* SIEMPRE QUE SE INDI-QUE en los Manuales de Ins-trucciones y
ANTES DEEFECTUAR CUALQUIERREPARACION, bloquearmecnicamente las
vlvulas dealimentacin de agua, vapor yaire comprimido y
comprobarque el bao ha sido TOTAL-MENTE evacuado, que ningu-na
parte de la mquina est atemperatura elevada o que,debido a la
inercia, no existeninguna pieza en movimiento.
* AVANT DE PROCEDERA TOUTE REPARATIONET SUIVANT LES INDI-CATIONS
des Notices d'Ins-tructions, verrouiller mcani-quement les vannes
d'arrived'eau, de vapeur et d'aircomprim et vrifier que lebain ait
t TOTALEMENTvidang, que les pices de lamachine ne soient pas
hautetemprature, et qu' cause del'inertie aucune pice soit
enmouvement.
* IF RECOMMENDED inthe Instruction Handbooks andBEFORE
ATTEMPTINGANY SERVICE, mecha-nically interlock the water,steam and
compressed airsupply valves, and check thatmachine has COMPLE-TELY
drained, that machineparts have cooled down andthat no pieces are
in move-ment through inertia.
WARNING!!M A C H I N E I N S P E C -T I O N , S E R V I C E O
RPARTS REPLACEMENT.Before attempting any serviceor inspection of
the washingmachine:- COMPLETELY disconnectthe machine from the
originalpower source and check foraccidental reconnection.Moving
the ON switch to theOFF position is not sufficient.- Wait a minimum
of (5) fiveminutes after disconnection toensure the elimination
ofresidual voltage within themachine.Failure to comply with
thiswarning may result inelectrical shock or seriousinjury.
-
6* NO ELIMINAR ningndispositivo de seguridad, NIMODIFICAR O
MANIPU-LAR ningn elemento elctri-co o mecnico de la lavadora.NO
INSTALAR en el inte-rior de la mquina, elementosajenos a la
misma.
* CONTACTAR con Em-presa Instaladora o ServicioTcnico
Autorizados (ver no-tas 3 y 2) ante cualquierduda, anomalia o
problema.
* ES IMPERATIVO paraque la mquina trabaje enbuenas condiciones
de seguri-dad, unas condiciones ambien-tales, de utilizacin y
manteni-miento correctas y, anualmente,una revisin global y
minucio-sa por parte del Servicio Tc-nico Autorizado (ver nota
2).
* ES OBLIGACION delDistribuidor (vendedor),
instruirconvenientemente el usuario.
EL FABRICANTE DECLI-NA TODA RESPONSABI-LIDAD EN CASO DE
NOSEGUIMIENTO DE LASINSTRUCCIONES DE LOSM A N U A L E S C O R R E S
-PONDIENTES.
NOTAS:(1) Personal Instruido es quelque ha leido los Manuales de
Ins-trucciones, que ha sido formado yconoce perfectamente el
funciona-miento de la mquina.(2) Servicio Tcnico Autorizado(STA) es
quel que ha sido formadoadecuadamente por Girbau S.A., opor un
Distribuidor de Girbau, S.A.(3) Empresa Instaladora Autoriza-da es
aquella que est acreditadapor la Administracin del pas
deutilizacin.
NOTES:(1) Personnel Qualifi est celui qui alu avec les Notices
d'Instructions, quia t f o r m e t q u i c o n n a tparfaitement le
fonctionnement de lamachine.(2) Service Technique Autoris(STA) est
celui qui a t formcorrectement par Girbau S.A., ou parun
Distributeur de Girbau S.A.(3) Installateur Agre est celui quiest
qualifi par l'Administration dupays d'utilisation.
NOTE:(1) Qualified Personnel refers toanyone who has read the
InstructionHandbooks, has been trained andhas a thorough
understanding of themachines operation.( 2 ) A n A u t h o r i z e
d S e r v i c eTechnician (STA) is one that hassuccessfully
completed training onthe product by Girbau S.A., or aGirbau S.A.
Distributor.(3) A Licensed Installer is onethat is suitably
qualified in theprocedures and regulations applica-ble in that
country.
* DO NOT BY-PASS anysafety device. It is NOTACCEPTED ANY
electric ormechanic MODIFICATIONOR MANIPULATION. DONOT INSTALL
inside themachine foreign components.
* Always CONTACT anAuthorized Service Technicianor Licensed
Installer (refer tonotes 2-3), about any problemsor conditions you
do notunderstand.
* For a safety operation,machine MUST be kept in agood
environment, used andmaintained properly, andserviced annually by
Authori-zed Service Technicians (referto note 2).
* The Distributor (seller) ISOBLIGED to thoroughly trainthe
operator.
THE MANUFACTURERREFUSES ANY RESPON-S I B I L I T Y I F T H
EINSTRUCTIONS IN THECORRESPONDING HAND-B O O K S A R E N O
TFOLLOWED.
* NE PAS ELIMINER lemoindre dispositif de scuritNI MODIFIER NI
MANI-P U L E R a u c u n l m e n tlectrique ou mcanique de lam a c
h i n e . N E P A S I N S -TALLER l'intrieur de lam a c h i n e , d
e s l m e n t sexternes.
* Face tout problme, douteou dysfonctionnement, PREN-DRE CONTACT
avec unService Technique Autorisou un Installateur Agre(voir notes
2-3).
* Pour que la machinetravaille dans de bonnesconditions de
scurit, ILFAUT des conditions d'envi-ronnement, d'utilisation
etd'entretien correctes et unervision globale et soigneuseeffectue
chaque anne parun Service Technique Autoris(voir note 2).
* Le Distributeur (vendeur)DOIT former
correctementl'oprateur.
DANS LE CAS DE NONRESPECT DES INSTRUC-TIONS DES
NOTICESCORRESPONDANTES, LEFABRICANT DECLINET O U T E R E S P O N S
A -BILITE
-
7INSTRUCCIONES DESEGURIDAD IMPOR-TANTES
PRECAUCION Para re-ducir el riesgo de incendio,de descarga
elctrica o dedaos personales durantela utilizacin de la
mquina,seguir las precaucioneselementales de seguridad,teniendo
presente las si-guientes:
1) Leer todas las instruccionesantes de utilizar el aparato.
2) No lavar prendas previa-mente tratadas o lavadas congasolina,
disolventes para lim-pieza en seco, substancias ex-plosivas o
inflamables. Estassubstancias desprenden vapo-res que pueden
inflamarse oexplotar.
3 ) N o a a d i r g a s o l i n a ,disolventes para limpieza
enseco, substancias explosivas oinflamables al agua de lavado.Estas
substancias desprendenvapores que pueden inflamar-se o
explotar.
4) En condiciones excepciona-les, los equipos de agua ca-liente
que no se hayan utili-zado durante un tiempo mni-mo de dos semanas
puedenproducir hidrgeno. EL HI-DROGENO ES EXPLOSI-VO. Si el equipo
de agua ca-liente no se ha utilizado duran-te un cierto tiempo,
antes deutilizar cualquier lavadora,abrir los grifos y purgar
lastuberas dejando salir aguadurante algunos minutos. Estaoperacin
permitir la evacua-cin del gas acumulado en elcaso que lo hubiera.
El hidr-geno es inflamable; por tanto,no fumar ni encender
llamaalguna durante esta operacin.
IMPORTANTES MESU-RES DE SECURITE
AVERTISSEMENT Pourrduire les risques din-cendie, de choc
lectriqueo u d e b l e s s u r e q u a n dl a p p a r e i l e s t u
t i l i s ,prendre les prcautionslmentaires et:
1) Lire toutes les instructionsavant dutiliser lappareil.
2) Ne pas laver des articlesqui ont t nettoys ou lavsa v e c d e
l e s s e n c e , d e ssolvants pour nettoyage secou dautres
substances inflam-mables ou explosives, ou quelon a fait tremper
dans cesproduits. Ces substancesdgagent des vapeurs qui peu-vent
senflammer ou exploser.
3) Ne pas ajouter dessence,de solvants pour nettoyage sec ou
dautres substancesinflammables ou explosives leau de lavage. Ces
subs-tances dgagent des vapeursqui peuvent senflammer
ouexploser.
4) De lhydrogne peut treproduit dans un systme eauchaude qui na
pas t utilisdepuis deux semaines ou plus.L H Y D R O G E N E E S
TEXPLOSIF. Si le systme eau chaude na pas t utilisdepuis un certain
temps, ouvrirtous les robinets deau chaudeet laisser leau couler
pendantplusieurs minutes avant duti-liser une laveuse,
lhydrogneaccumul, le cas chant,schappera. Lhydrognetant
inflammable, ne pasfumer ou utiliser un appareil flamme nue pendant
que leaucoule.
IMPORTANT SAFETYINSTRUCTIONS
WARNING To reducethe risk of fire, electricshock, or injury to
personswhen using the appliance,follow basic precautions,
in-cluding the following:
1) Read all instructions beforeusing the appliance.
2) Do not wash articles thathave been previously cleanedin,
washed in, soaked in, orspotted with gasoline, dry-cleaning
solvents, or otherflammable or explosive sub-stances, as they give
off va-pours that could ignite or ex-plode.
3) Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or otherflammable
or explosive sub-stances to the wash water.These substances give
off va-pours that could ignite or ex-plode.
4) Under certain conditions,hydrogen gas may be pro-duced in a
hot-water systemthat has not been used for 2weeks or more.
HYDROGENGAS IS EXPLOSIVE. If thehot-water system has notbeen used
for such a period,before using a washing ma-chine, turn on all
hot-waterfaucets and let the water flowfrom each for several
min-utes. This will release anyaccumulated hydrogen gas. Asthe gas
is flammable, do notsmoke or use an open flameduring this time.
-
85) Do not allow children toplay on or in the appliance.Close
supervision of childrenis necessary when the appli-ance is used
near children.
6) Before the appliance is re-moved from service or dis-carded,
remove the door.
7) Do not reach into the ap-pliance if the tub or agitator
ismoving.
8) Do not install or store thisappliance where it will be
ex-posed to the weather.
9) Do not tamper with con-trols.
10) Do not repair or replaceany part of the appliance orattempt
any servicing unlessspecifically recommended inthe user-maintenance
instruc-tions or in published user-re-pair instructions that you
un-derstand and have the skills tocarry out.
SAVE THESE INSTRUC-TIONS
5) No permitir que los niosjueguen con o dentro de lalavadora.
Mantener los niosbajo una estricta vigilanciacuando se encuentren
en lasproximidades de una lavadoraen funcionamiento.
6) Antes de dejar fuera deservicio o de desprenderse deuna
lavadora, desmontar lapuerta.
7) No acceder al interior dela lavadora si el bombo o elagitador
est en movimiento.
8) No almacenar ni instalar lalavadora en espacios expues-tos a
la intemperie.
9) No manipular innecesaria-mente los rganos de controlde la
lavadora.
10) No reparar, substituir pie-za alguna de la mquina oefectuar
ningn tipo de mante-nimiento, excepto si est debi-damente
identificado y expli-cado en el Manual de Instruc-ciones del
Usuario si, ste lascomprende correctamente ytiene la habilidad y
los conoci-mientos suficientes paraefectuarlo.
GUARDAR ESTAS INS-TRUCCIONES
5) Ne pas permettre auxenfants de jouer sur ou danslappareil.
Surveiller troi-tement les enfants lorsquilsse trouvent prs de
lappareilqui fonctionne.
6) Avant de mettre lappareilhors service ou de le jeter,retirer
la porte.
7) Ne pas mettre la maindans lappareil lorsque la cuveou
lagitateur bougent.
8) Ne pas installer ou placercet appareil dans un endroito il
sera expos aux intem-pries.
9) Ne pas t raf iquer lescommandes.
10 ) Ne pas r pa re r ouremplacer les pices delappareil ou
procder lentretien de celui-ci sauf siles instructions visant
lentre-tien et les rparations quidoivent tre effectus
parlutilisateur le spcifient, sivous comprenez bien cesi n s t r u
c t i o n s e t s i v o u spossdez les connaissancesncessaires.
C O N S E R V E R C E SINSTRUCTIONS
-
8-1
SIMBOLOS DE PELI-GRO UTILIZADOS ENEL ETIQUETAJE DELAS
LAVADORAS.
Riesgo de descarga elc-trica.Resguardo protector de ele-mentos
bajo tensin.Seguir las advertencias delos captulos de
manteni-miento y reparacin.
Riesgo de apresamiento.Resguardo protector demecanismos en
movimiento.Seguir las advertencias delos captulos de manteni-miento
y reparacin.
Riesgo de temperaturaelevada.Superficie susceptible desufrir
incrementos rpidosde temperatura.Manipular con precaucin.Usar
protecciones adecua-das.
Riesgo de inhalacin devapores nocivos.Mantenerse alejado de
lazona posterior de la mqui-na.Mantener la tapa del dosifi-cador
cerrada.Usar protecciones adecua-das.
SIMBOLOGIA UTILI-ZADA EN EL MANUALDE INSTRUCCIONES
Advertencias que previenensobre un posible riesgo,para el
usuario, para lamquina o para el tejido.
Notas de atencin o infor-maciones importantes.
S Y M B O L E S D ED A N G E R U T I L I S E SSUR LES
ETIQUETTESDES LAVEUSES
R i s q u e d e d c h a r g electrique.Protecteur dlments
debasse tension.Suivre les avertissementsdans les chapitres de
main-tenance et de rparation.
Risque dcrasement.Protecteur de mcanismesen mouvement.Suivre les
avertissementsdans les chapitres de main-tenance et de
rparation.
Risque de tempratureleve.Surfaces assujetties des lva t ions rap
ides detemprature.Manipuler avec prcaution.Utiliser des
protectionsappropries.
Risque dinhalation devapeurs nocives.Rester loign de larrirede
la machine.Maintenir le couvercle dubac distributeur ferm.Utiliser
des protectionsappropries.
SYMBOLES UTILISESS U R L A N O T I C EDINSTRUCTIONS
Avertissements prvenantd'un ventuel risque, pourl'utilisateur,
pour la machineou pour le tissu.
Notes dattention ou desinformations importantes
H A Z A R D S Y M B O L SU S E D O N W A S H E RLABELS
Electric shock risk.Protection guard for elec-tric
components.Follow warnings in mainte-nance and service
chapters.
Entrapment risk.Protection guard for movingparts.Follow warnings
in mainte-nance and service chapters.
High temperature risk.Surface susceptible ofquick rises in
temperature.Operate with caution.Use appropriate protections.
Risk of harmful vaporsinhalation.Keep away from the ventat
machine rear.Keep d ispenser coverclosed.Use appropriate
protections.
SYMBOLS USED ONTHE INSTRUCTIONHANDBOOK
Warning of possible haz-ards, for the user, the ma-chine or the
fabric.
Caution or important infor-mation notes.!
-
8-2
CAUTION !
* This machine has been madeand designed for industrialwashing
or cleansing in a waterbath, linen and textile materialswithout
solvent impregnation.U n l e s s a p p r o v e d b y t h
emanufacturer in writing, it is notconsidered appropriate FOROTHER
PROCESSES.
*Periodically CLEAN machine, toprevent metallic parts
corrosion,to produce higher output and fora longer life.
* NEVER use harsh products toclean the machine and laundryroom.
There are products on themarket which are highly corrosive.
* If machine is left iddle for longperiods of time, it must
bePROTECTED from humidity andtemperature variations.
* FOLLOW the fabric careinstructions supplied by the
ma-nufacturer, GIRBAU S.A., refusesany responsibility in case
oftextile wear and tear.
* Failure due to improper machineo p e r a t i o n m a y V O I
DWARRANTY.
* When asking for information onyour machine, MENTION modeland
serial number. (Features plateis located at the rear side).
* Any reuse or reproduction oft h i s m a c h i n e I n s t r u
c t i o nHandbooks is strictly prohibitedw i t h o u t t h e W R I
T T E NCONSENT of the manufacturer.
ATENCION !
* Esta mquina ha sido concebiday diseada para el lavado o
trata-do industrial, en bao de agua, degneros textiles, exentos de
pro-ductos inflamables. CUALQUIEROTRA UTILIZACION distinta ala
descrita sin autorizacin por es-crito del fabricante, se
considerarcontraindicacin de uso.
* LIMPIAR periodicamente lamquina. Con ello se evitarcorrosin de
las partes metlicas,se aumentar el rendimiento y sealargar la vida
de la misma.
* NUNCA utilizar productos agre-sivos para la limpieza de la
mqui-na y del local. Existen productosen el mercado que
desprendenvapores altamente corrosivos.
* En caso de perodos largos deno utilizacin de la mquina,
esnecesario PROTEGERLA riguro-samente frente a humedades y
va-riaciones ambientales de tempera-tura.
* OBSERVAR los consejos detratamiento de cada tejido indica-dos
por el fabricante del mismo,GIRBAU S.A., declina toda
res-ponsabilidad en caso de deteriorodel textil.
* Cualquier negligencia demostra-da en el uso de esta
mquinapuede ser causa de la PERDIDADE LA GARANTIA.
* Al pedir informacin de su m-quina, MENCIONAR siempre mo-delo y
nmero de fabricacin. (Verplaca de caractersticas en la
parteposterior).
* Cualquier copia o reproduccinde los Manuales de
Instruccionesde esta mquina est estrictamen-te prohibido sin la
AUTORIZA-CION ESCRITA del fabricante.
ATTENTION !
* Cette machine a t conue etdessine pour le lavage ou
letraitement industriel de linge etdes matriaux textiles, exempts
desolvants, dans un bain d'eau.TOUTE AUTRE UTILISATIONsans
autorisation cri te dufabricant, sera considre
commecontre-indication d'utilisation.
* NETTOYER periodiquement lamachine, ce qui vitera lacorrosion
des pices mtalliques,augmentera le rendement etprolongera sa dure
de vie.
* NE JAMAIS utiliser de produitsagressifs pour le nettoyage de
lamachine et du local. Il existe sur lemarch des produits
dgageantdes vapeurs corrosives.
* S'il faut arrter la machinependant un temps prolong, ilfaut LA
PROTEGER correctementcontre l'humidit et contre lesv a r i a t i o
n s d e t e m p r a t u r eambiante.
* OBSERVER les conseils detrai tement de chaque t issuindiqus
par les fournisseurs destissus, dans le cas de dtriorationdu
textile GIRBAU, S.A., declinetoute responsabilit.
* Toute negligence constatedans l'utilisation d'une machinepeut
constituer une PERTE DELA GARANTIE.
* Quand vous demandez desinformations sur votre machineveuillez
toujours MENTIONNERle modle et le numro de srie.(Voir la plaque des
caractristi-ques sur la partie arrire).
* Toute copie ou reproductiondes Notices d'Instructions decette
machine est strictementinterdite sans l'AUTORISATIONECRITE du
fabricant.
-
9INDICE
PRECAUCIONES DE SE-GURIDADADVERTENCIAS
1. RECEPCION, ALMACE-NAJE Y APILABILIDAD1.1. Recepcin1.2.
Almacenaje y apilabilidad
2. TRANSPORTE2.1. Pesos y medidas2.2. Centros de gravedad2.3.
Transporte de la mquinacon embalaje2.4. Transporte de la mquina
sinembalaje
3. DESCRIPCION DE LAMAQUINA3.1. Descripcin de la mquina3.2.
Aplicaciones de la mquinay contraindicaciones de utiliza-cin3.3.
Cargas transmitidas por lalavadora3.4. Nivel sonoro de la
mquina3.5. Esquema elctrico
4. INSTALACION, CONE-XION Y PUESTA ENSERVICIO4.1. Apertura de la
puerta4.2. Descripcin de los acceso-rios de la mquina4.3. Hojas
tcnicas4.3.a. Modelos HS-4007,HS-40124.3.b. Modelos HS-4022,
HS-4040,HS-40554.3.c. Modelo HS-41104.4. Advertencias generales
yzonas de utilizacin4.5. Emplazamiento4.6. Retirada de las
fijaciones detransporte4.7. Condiciones ambientales4.8.
Desage4.8.a. Opcin doble desage -2D-
SOMMAIRE
PRESCRIPTIONS DESECURITE
1. RECEPTION, STOCKAGEET EMPILAGE1.1 Rception1.2 Stockage et
empilage
2. TRANSPORT2.1 Poids et dimensions2.2 Centres de gravit2.3
Transport de la machine avecemballage2.4 Transport de la machine
sansemballage
3. DESCRIPTION DE LAMACHINE3.1 Description de la machine.3.2
Applications de la machine etcontre-indications dutilisation
3.3 Charges transmises par lalaveuse3.4 Niveau sonore de la
machine3.5 Schma lectrique
4. INSTALLATION, RAC-CORDEMENT ET MISE ENSERVICE4.1 Ouverture de
la porte4.2 Description des accessoiresde la machine4.3 Feuilles
techniques4.3.a. Modles HS-4007,HS-40124.3.b. Modles HS-4022,
HS-4040,HS-40554.3.c. Modle HS-41104.4 Prescriptions gnrales
etzones dutilisation4.5 Mise en place4.6 Enlevement des fixations
detransport4.7 Conditions de lenvironnement4.8 Vidange4.8.a. Option
double vidange -2D-
TABLE OFCONTENTS
SAFETY INSTRUCTIONS
1. RECEPTION, STORAGEAND STACK1.1 Reception1.2 Storage and
stack
2. TRANSPORT2.1 Weights and dimensions2.2 Centres of gravity2.3
Transport of crated machines
2.4 Transport of uncratedmachines
3. MACHINEDESCRIPTION3.1 Machine description.3.2 Machine
applications anddonts
3.3 Stress transmitted by thewasher3.4 Machine sound level3.5
Electrical schematic
4. INSTALLATION,CONNECTION ANDCOMMISSIONING4.1 Door opening.4.2
Description of the accessoriesin machine4.3 Technical sheet4.3.a
Models HS-4007, HS-4012
4.3.b Models HS-4022, HS-4040,HS-40554.3.c Model HS-41104.4
General remarks and usageconsiderations4.5 Positioning4.6 Removal
of shipping braces
4.7 Environmental conditions4.8 Drain4.8.a. Second drain option
-2D-
PAG
3
11
1111
12131313
15
17
1721
22
2222
23
2325
2627
29
3133
3335
394042
-
10
4.9 Raccordement lectrique4.9.a. Dispositif sectionneur
delalimentation4.9.b. Raccordement de lamachine au rseau
dalimentation4.9.c. Branchement de lamachine4.10 Arrt durgence
gnral(modles self-service)4.11 Raccordement deau4.12 Raccordement
de vapeur(machines chauffage vapeur)4.13 Raccordement d'aircomprim
(modle HS-4110)4.14 Raccordement dosagesexternes4.15 Montage de
pices de lamachine
5. INDEX DE TABLEAUX
4.9. Conexin elctrica4.9.a. Dispositivo seccionadorde la
alimentacin4.9.b. Conexin de la mquina ala red de
alimentacin.4.9.c. Embornaje de la mquina.
4.10. Parada de emergenciageneral (modelos autoservicio)4.11.
Conexin de agua4.12. Conexin de vapor (mqui-nas con calefaccin a
vapor)4.13. Conexin de aire compri-mido (modelo HS-4110)4.14.
Conexin dosificacionesexternas4.15. Montajes de partes de
lamquina
5. INDICE DE TABLAS
PAG
4444
46
48
51
5256
58
59
65
67
4.9 Electrical connection4.9.a. Supply disconnectingdevice4.9.b.
Machine connection to thesupply system4.9.c. Machine
connection.
4.10 General Emergency Stop(coin-op models)4.11 Water
connection4.12 Steam connection (steamheated machines)4.13
Compressed air connection(model HS-4110)4.14 External dosing
connection
4.15 Assembly of machine parts
5. TABLES INDEX
-
11
1. RECEPCION,ALMACENAJE YAPILABILIDAD.
1.1. RECEPCIONAl recibir la mquina, cercio-rarse:- Que no ha
sufrido ningndeterioro debido al transporte(cualquier desperfecto
producidopor esta causa no sera imputa-ble al fabricante y debera
efec-tuarse la reclamacin pertinenteal responsable del
transporte).- Que las fijaciones de transpor-te estn firmemente
apretadas.- Que cumple con las caracters-ticas solicitadas en el
pedido decompra: Modelo, Voltaje yfrecuencia, Tipo de calefac-cin,
Opciones suplementa-rias.- Que en el interior del bomboestn todos
los accesorios nece-sarios para una correcta instala-cin y
utilizacin y los Manualesde Instrucciones de Instalacin
yFuncionamiento (apartado 4.2).
1.2. ALMACENAJE YAPILABILIDAD- El embalaje protege la mquinadel
polvo y humedad ambientalen locales cubiertos. Nunca de-jar la
mquina a la intemperie.- Si el almacenaje se efecta enambientes de
humedad martima,tomar precauciones suplementa-rias.- La mquina debe
almacenarseen posicin vertical.- Con el embalaje original, es
po-sible almacenar las mquinasapiladas, siguiendo las condicio-nes
siguientes:- Apilar slo mquinas delmismo modelo, peso y medidas.-
NUMERO MAXIMO DEUNIDADES que se permiteapilar segn modelo:HS-4007,
HS-4012: 3 unidadesHS-4022: 2 unidadesHS-4040, HS-4055, HS-4110:no
est permitido apilar.
1. RECEPTION,STOCKAGE ETEMPILAGE
1.1 RECEPTIONA la rception de la machinesassurer:- Quil nexiste
aucunedtrioration visible due autransport (tout dommage d celui-ci
ne pourrait tre imputa-ble au fabricant et la rclamationdevrait tre
prsente auprs duresponsable du transport).- Que les fixations de
transportsont fermement serres.- Quelle soit conforme auxconditions
de la commande:Modle, Voltage etfrquence, Type de chauffage,Options
en supplment.- Que tous les accessoiresncessaires pour une
installationet utilisation correctes et lesNotices dInstructions
dInstalla-tion et de Fonctionnement(section 4.2) soient joints
lintrieur du tambour.
1.2 STOCKAGE ETEMPILAGE- Lemballage protge la machinede la
poussire et de lhumiditde lenvironnement dans deslocaux couverts.
Ne jamaislaisser la machine lextrieur.- Si le stockage est effectu
dansdes environnements dhumiditmaritime, prendre desprcautions
supplmentaires.- Stocker toujours la machine enposition verticale.-
Avec lemballage original, onpeut stocker les machines empi-les,
dans les conditions ci-dessous:- Empiler seulement desmachines du
mme modle, poidset dimensions.- NOMBRE MAXIMUMDUNITES quon peut
empilersuivant le modle:HS-4007, HS-4012: 3 units.HS-4022: 2
units.HS-4040, HS-4055, HS-4110:Lempilage nest pas possible.
1. RECEPTION,STORAGE ANDSTACK
1.1 RECEPTIONUpon reception,- Inspect the machine for anyvisible
shipping damage (ifany, notify the carrierimmediately, the
manufactureris not responsible.- Check that shipping bracesare
correctly secured.- Check that the machinecomplies with the
specificationordered: Model, Voltage andfrequency, Heating type,
Ex-tra options.- Packed inside the drum areall necessary
accessories forcorrect installation and use ofthe machine,
including theInstallation and OperationInstructions handbooks
(section4.2).
1.2 STORAGE ANDSTACK- The crating protects machineagainst dust
and ambienthumidity in covered rooms.Never store the machine
whereit will be exposed to the weather.- Apply additional
protection ifthey are exposed to maritimehumidity.- Machine must be
stored inupright position.- With the original crating, it
ispossible to store machinesstacked, as follows:- Only stack
machines of samemodel, weight and dimensions.- MAXIMUM NUMBER
OFUNITS allowed to be stackedper model:HS-4007, HS-4012:
threeunits.HS-4022: two units.HS-4040, HS-4055, HS-4110:Stacking
not permitted.
-
12
ATENCION!EXTREMAR LAS PRE-CAUCIONES DE SEGU-RIDAD DURANTE
ELPROCESO DE APILAJE.ABSTENERSE SI NO SEDISPONE DE MEDIOSADECUADOS
O PERSO-NAL ESPECIALIZADO.
ATTENTION !PRENDRE DES PRECAU-TIONS SPECIALES DESECURITE
PENDANTLOPERATION DEMPI-LAGE. SABSTENIR SILES MOYENS ADE-QUATS OU
SI LE PER-SONNEL SPECIALISENEST PAS DISPONIBLE.
2. TRANSPORTE 2. TRANSPORT
CAUTION !TAKE PARTICULARCARE DURING THESTACKING PROCESS.DO NOT
PROCEED IFTHE APPROPRIATEMEANS OR SPECIA-LISED PERSONNEL ARENOT
AVAILABLE.
2. TRANSPORT
ATENCION! * TODAS LAS MAQUI-NAS Y ELEMENTOS QUESE CITAN EN LAS
OPE-RACIONES DE ESTEAPARTADO DEBERANESTAR AUTORIZADOSPARA
TRANSPORTAR,ELEVAR Y SOPORTARCARGAS SUPERIORES ALOS PESOS BRUTOS
DELA MAQUINA, ASICOMO SER ADECUA-DOS A LAS DIMENSIO-NES DE LA
MISMA. VERTABLA AL FINAL DELAPARTADO. * ES OBLIGATORIOQUE TODAS LAS
MA-NIOBRAS SEAN EFEC-TUADAS POR PERSO-NAL ESPECIALIZADOEN
MANIPULACION YTRANSPORTE DE MA-QUINAS. * TRANSPORTAR SIEM-PRE LA
MAQUINA ENPOSICION VERTICAL.* SI SE UTILIZAN CA-BLES O ESLINGAS
PARAEL TRANSPORTE DELAS MAQUINAS EL AN-GULO QUE FORMANENTRE SI
NUNCA DEBESUPERAR LOS 90 (VERFIG. 2, 3 y 4).
ATTENTION !* TOUS LES APPAREILSET ENGINS MENTION-NES POUR LES
OPERA-TIONS DE TRANSPORTET DE DEPLACEMENTDOIVENT ETRE HABILI-TES A
TRANSPORTER,ELEVER ET SUPPORTERDES CHARGES SUPE-RIEURES AU
POIDSBRUT DE LA MACHINEET DOIVENT CORRES-PONDRE AUX DIMEN-SIONS DE
LA MACHINE.VOIR TABLEAU A LAFIN DU CHAPITRE.* IL EST OBLIGATOIREQUE
TOUTES LESOPERATIONS SOIENTEFFECTUEES PAR DUPERSONNEL SPECIA-LISTE
EN TRANSPORT/MANUTENTION.* MANIPULER LAMACHINE EN
POSITIONVERTICALE.* SI L'ON UTILISE DESCABLES OU DES ELIN-GUES POUR
LE TRANS-PORT DES MACHINES ILFAUT QUE L'ANGLEFORM ENTRE
ELLESN'EXCEDE LES 90 (VOIRFIG. 2, 3 et 4).
CAUTION !* ALL MACHINES ANDCOMPONENTS MEN-TIONED IN THISSECTION
OPERATIONSMUST BE AUTHORISEDTO TRANSPORT, LIFTAND SUPPORT
LOADSHIGHER THAN THEMACHINE GROSSWEIGHTS, AND SUITA-BLE FOR THE
MACHINESIZES. REFER TO TABLEAT THE END OF THISSECTION.
* YOU ARE REQUIREDTO ENSURE THAT THEMACHINE IS HANDLEDAND
TRANSPORTED BYSPECIALISED CON-TRACTORS.
* ALWAYS TRANSPORTMACHINE IN UPRIGHTPOSITION.
* IF CABLES OR SLINGSUSED FOR MACHINETRANSPORT, THE ANGLEFORMED
BETWEENTHEM CANNOT EXCEED90 (REFER TO FIG. 2, 3& 4).
-
13
2.1 PESOS Y MEDIDAS
Tabla de pesos y medidas segnmodelo de mquina:
2.1 POIDS ET DIMEN-SIONSTableau de poids et de dimensionssuivant
le modle de la machine:
2.1 WEIGHTS ANDDIMENSIONSWeights and dimensions tabledepending
on model of machine:
2.2 CENTROS DE GRA-VEDAD
El centro de gravedad de todoslos modelos es equidistante de
loslaterales del embalaje y de lascaras superior e inferior. (fig.
1)
2.3 TRANSPORTE DE LAMAQUINA CON EMBA-LAJE
El transporte de la mquina conembalaje (fig. 1) se
realizar,preferentemente, mediante ca-rretillas elevadoras,
introducien-do las palas (A) en el espacio queexiste entre la base
del embalaje
2.2 CENTRES DE GRA-VITE
Le centre de gravit de tous lesmodles est quidistant descarters
de lemballage et des ctssuprieur et infrieur (fig. 1)
2.3 TRANSPORT DELA MACHINE AVECEMBALLAGE
Le dplacement de la machineavec emballage (fig. 1), seraeffectu,
prfrablement, par deschariots lvateurs, on introduirales fourches
(A) dans lespacequil y a entre la base de
2.2 CENTRES OFGRAVITY
The centre of gravity for allmodels is equidistant of thesides,
top and lower of the crate(fig. 1).
2.3 TRANSPORT OFCRATED MACHINES
To move the machine whencrated (fig. 1), use best a pallettruck,
placing the forks (A)between the crating base and thefloor, use the
maximum widthpermitted by the crating.
tbl. 1
MODELMODELO > > >MODEL
HS-4007 HS-4012 HS-4022 HS-4040 HS-4055 HS-4110
mm 660 756 1000 1370 1550 1770WidthAnchuraLargeur
L(inch.) (26,0) (29,8) (39,4) (53,9) (61) (69,7)
mm 826 920 1200 1407 1450 1900DepthProfundidadProfondeur
P(inch.) (32,5) (36,2) (47,2) (55,4) (57,1) (74,8)
mm 1180 1268 1420 1700 1900 2055HeightAlturaHauteur
H(inch.) (46,5) (49,9) (55,9) (66,9) (74,8) (80,9)
kg 205 310 729 1371 1805 4010
UN
CR
AT
ED
SIN
EM
BA
LA
JESA
NS
EM
BA
LL
AG
E
WeightPesoPoids (lbs.) (452) (683) (1607) (3023) (3979)
(8840)
mm 680 776 1130 1520 1690 1990WidthAnchuraLargeur
L(inch.) (26,8) (30,6) (44,5) (59,8) (66,5) (78,3)
mm 846 940 1300 1490 1590 2100DepthProfundidadProfondeur
P(inch.) (33,3) (37,0) (51,2) (58,7) (62,6) (82,7)
mm 1280 1370 1560 1960 2160 2230HeightAlturaHauteur
H(inch.) 50,4 (53,9) (61,4) (77,2) (85) (87,8)
kg 225 335 828 1525 2075 4379
CR
AT
ED
CO
N E
MB
AL
AJE
AV
EC
EM
BA
LL
AG
E
WeightPesoPoids (lbs.) (496) (739) (1825) (3362) (4575)
(9654)
-
14
If hoisting is required,
HS-4007, HS-4012, HS-4022,HS-4040, HS-4055: Place theslings
under the crating.
lemballage et le sol, en utilisantla largeur maximum permise
parlemballage.Dans les cas o ce moyen detransport ne serait pas
appropri,et sil faut utiliser une grue pourlever la
machine:HS-4007, HS-4012, HS-4022,HS-4040, HS-4055: Introduireles
lingues au dessous delemballage.
y el suelo, utilizando la mximaanchura que permita el
embala-je.En los casos que este medio detransporte resulte
inadecuado, yse precise elevar la mquina me-diante una gra:HS-4007,
HS-4012, HS-4022,HS-4040, HS-4055: pasar laseslingas por la parte
inferior delembalaje.
ATTENTION !POUR LES MODELESHS-4022, HS-4040 ET HS-4055, IL FAUT
PLACERLES ELINGUES SUIVANTLA fig. 2. AUTREMENT,IL Y A LE RISQUE
DEDETERIORER LEM-BALLAGE ET LAMACHINE.
ATENCION!EN LOS MODELOS HS-4022, HS-4040 Y HS-4055, LACOLOCACION
DE LASESLINGAS DEBE SER SE-GUN LA fig. 2. EN CASOCONTRARIO EXISTE
ELRIESGO DE DAAR TAN-TO EL EMBALAJE COMOLA LAVADORA.
CAUTION !MODELS HS-4022, HS-4040 & HS-4055, REFERTO fig. 2
FOR POSITIONOF SLINGS. OTHERWISE,THE CRATING AND THEWASHER COULD
BEDAMAGED.
A
fig. 2
==
=
=
fig. 1
max. 90
-
15
2.4 TRANSPORT DELA MACHINE SANSEMBALLAGE
Il faut que le dballage de lamachine, surtout la sparation dela
base en bois, soit effectu leplus prs possible de lempla-cement
dfinitif. De cette faon,on vitera de dtriorer la basede la machine
et le sol.Aprs la sparation de la basede lemballage, les
modlesHS-4007 et HS-4012 sonttransports facilement avec unechariot
lvateur.
Pour dplacer facilement lesmachines les plus lourdes et
lesplacer leur emplacement, aprsla sparation de la base
delemballage, il faut les lever avecune grue, en utilisant
commepoints de fixation les ansesdlevation prvues la
partiesuprieure de la cuve (fig. 4).
2.4. TRANSPORTE DELA MAQUINA SIN EMBA-LAJE
El desembalaje de la lavadora,principalmente la separacin dela
base de madera, debe efectuar-se tan cerca del
emplazamientodefinitivo como sea posible. Deesta forma se evitar
daar tan-to la base de la mquina como elpiso.Una vez separada la
base delembalaje, los modelos HS-4007y HS-4012 se transportan
confacilidad mediante una carretillaelevadora.La forma ms fcil de
transpor-tar los modelos de mayor peso ycolocarlos en su
emplazamiento,una vez separada la base delembalaje, es elevarlos
con gra,utilizando como puntos de suje-cin las asas de transporte
que atal efecto existen en la partesuperior del envolvente (fig.
4).
2.4 TRANSPORT OFUNCRATED MACHINES
Machine crating removal, mainlyseparation from the woodenbase,
must be done as close aspossible to the final location, toprevent
damage to the machinebase and to the floor.
After separation from the base,models HS-4007 and HS-4012are
easily transported with a lifttruck.
To easily transport the heaviestmodels and place them in
theirfinal location, (after the baseseparation from the crating),
liftthem with a crane, using assupporting points the liftinghandles
located for this purpose,at the outer drum top (fig. 4).
fig. 3
HS-4110: Desmontar las dos pe-queas tapas situadas en la par-te
superior de la lavadora (fig.3). Las asas de transporte sonvisibles
y accesibles a travs delembalaje.
UNA VEZ TERMINADA LAOPERACION, RESTITUIRLAS TAPAS Y
FIJARLASCORRECTAMENTE.
HS-4110: Dmonter les deuxpetits couvercles placs sur lapartie
suprieure de la machine(fig. 3). Les anses dlevationsont visibles
et accessibles autravers de lemballage.
APRES CETTE OPERA-TION, REPLACER LESCOUVERCLES ET LESFIXER
CORRECTEMENT.
HS-4110: Remove the two smallcovers located on top of thewasher
(fig. 3). The liftinghandles are visible and accessibleover the
crating.
WHEN THE OPERATION ISFINISHED, REPLACE ANDINSTALL ALL
PANELSCORRECTLY.
MAX. 90
-
16
To access these fixing points:
HS-4022: Remove the screwsholding the dispenser to the
topguard.Remove the fixing screws at thetop guard rear side.Lift
this guard rear side and pushto the front of the machine. Theguard
will be free.
HS-4040, HS-4055: Loosen thescrews holding both top guardsand
remove them.
HS-4110: Remove the twosmall panels located at the frontand
centre top guards of thewasher. The lifting handles arevisible and
accessible.
Para acceder a estos puntos defijacin:HS-4022: Desmontar los
torni-llos de fijacin del dosificador ala tapa superior.Desmontar
los tornillos de fijacinde la parte posterior de la
tapasuperior.Levantar la parte posterior dedicha tapa y empujarla
hacia laparte anterior de la mquina. Latapa quedar libre.HS-4040,
HS-4055: Desmon-tar los tornillos de fijacin de lasdos tapas
superiores y retirarlas.HS-4110: Desmontar las dospequeas tapas
situadas en lastapas superiores, anterior y cen-tral de la
lavadora. Las asas detransporte son visibles y accesi-bles.
Pour localiser ces points defixation:HS-4022: Dmonter les vis
defixation du bac distributeur ducouvercle suprieur.Dmonter les vis
de fixation larrire du couvercle suprieur.Lever larrire de ce
couvercleet le pousser vers lavant de lamachine. Le couvercle
deviendralibre.HS-4040, HS-4055: Dmonterles vis de fixation des
deuxcouvercles suprieurs et lesenlever.HS-4110: Dmonter les
deuxpetits couvercles placs sur lescarters suprieurs, avant
etcentral de la machine laver.Les anses dlevation sont visi-bles et
accessibles.
WHEN THE OPERATIONIS FINISHED, REPLACEAND INSTALL ALLPANELS
CORRECTLY.
If it is not possible to lift machinewith a crane, use a fork
lift truckor metallic rollers placed underthe washer base (Caution,
toHS-4022, HS-4040, HS-4055and HS-4110 weight). Thelength of these
rollers must be 8inch. longer than the actual base.
UNA VEZ TERMINADA LAOPERACION, RESTITUIRLAS TAPAS Y
FIJARLASCORRECTAMENTE.
Cuando no existan los mediospara realizar el
emplazamientoelevando las mquinas con gra,debern desplazarse
mediantecarretillas elevadoras, tanquetaso rodillos metlicos
colocados enla base de la lavadora (atencinal peso de los modelos
HS-4022,HS-4040, HS-4055 y HS-4110). La longitud de dichos
ro-dillos debe ser 20 cm superior ala de la base de la
lavadora.
APRES CETTE OPERA-TION, REPLACER LESCOUVERCLES ET LESFIXER
CORRECTEMENT.
Si lon na pas les moyens pourlever les machines avec une grue,il
faut les dplacer avec deschariots lvateurs ou desrouleaux
mtalliques placs sousla base de la machine (attentionau poids des
modles HS-4022,HS-4040, HS-4055 et HS-4110). La longueur de
cesrouleaux doit tre 20 cmsuprieure celle de la base dela
machine.
fig. 4
MAX. 90
-
17
3. MACHINEDESCRIPTION
3.1 MACHINE DESCRIP-TION
Girbau washer-extractors HSmodels (fig. 5), are designed
forindustrial washing or handlingof textile materials
withoutsolvent impregnation, immersedin water with dissolved
chemicalproducts and with a G Factor(extract capacity) higher
than300.
3. DESCRIPCION DELA MAQUINA
3.1 DESCRIPCION DELA MAQUINA
Las lavadoras-centrifugadorasGirbau modelos HS (fig. 5)estn
destinadas al lavado otratado industrial de gneros tex-tiles no
impregnados de disol-ventes, sumergidos en un bao deagua con
disolucin de produc-tos qumicos y con un Factor G(capacidad de
centrifugado) devalor superior a 300.
3. DESCRIPTION DELA MACHINE
3.1 DESCRIPTION DE LAMACHINE
Les laveuses-essoreuses Girbaumodles HS (fig. 5) ont tconues
pour le lavage ou letraitement industriel de matriauxtextiles,
exempts de solvants,plongs dans un bain deau avecdissolution de
produits chimiqueset avec une Valeur G (capacitdessorage) suprieure
300.
Estructura compuesta por:- Chasis fijo. Estructura tubularde
acero que soporta toda la la-vadora. En el se hallan los pun-tos de
fijacin de los elementosde suspensin y de las tapas queforman la
estructura exterior dela lavadora.-Chasis flotante.
Estructuratubular de acero, unida al chasisfijo mediante los
elementos desuspensin. Soporta el conjuntoenvolvente-tambor y los
motores.
Structure constitue par:- Un chssis fixe. Structuretubulaire en
acier supportant tou-te la machine. Y sont incorporsles points de
fixation des lmentsde suspension et des couverclesqui forment la
structureextrieure de la machine.- Un chssis suspendu.
Structuretubulaire en acier, jointe auchssis fixe par des lments
desuspension. Il supporte lensem-ble cuve-tambour et les
moteurs.
Structure compound by:- Fixed chassis. Steel tubularstructure
supporting the wholewasher. It contains the fixingpoints for the
suspensioncomponents and the guards thatform the washers
externalstructure.- Suspended chassis. Steeltubular structure,
joined to thefixed chassis by the suspensioncomponents. It supports
theinner-outer drum assembly andthe motors.
HS-4022 / HS-4040 / HS-4055 / HS-4110HS-4007 / HS-4012
fig. 5
-
18
- Elementos de suspensin. Con-junto de muelles y amortiguado-res
que absorben las vibracionesproducidas durante el funciona-miento
de la mquina, principal-mente durante el centrifugado.Esto permite
posicionar la mqui-na directamente sobre el suelo sinnecesidad de
construir una basede anclaje.- Cuba de chapa de acero inoxi-dable.
Contiene el bao de lalavadora. Est cerrada por laparte frontal
mediante la puertade carga.-Tambor de chapa de aceroinoxidable
perforada, sometido amovimiento de rotacin. Contie-ne la ropa a
lavar.- Sistema motriz formado pormotor elctrico.- Sistema de
admisin y evacua-cin de agua y productos delavado.- Sistema
calefactor del bao(opcional).-Estructura exterior. Conjunto detapas
de acero que protegen a lalavadora del polvo y la suciedad,evitan
el contacto accidental delusuario con partes mviles o pe-ligrosas y
soportan elementos delcontrol de proceso y del sistemade admisin y
evacuacin deagua y productos de lavado.
Control de proceso. Conjuntode dispositivos elctricos
y/oelectrnicos que controlan losdiversos elementos que
intervie-nen, en el proceso de elaboracino ejecucin de programas
delavado y garantizan un funciona-miento y utilizacin seguros de
lamquina.A continuacin se enumeran lasvariantes de control
utilizadas enlas lavadoras modelo HS.
SM: Control por programadorelectrnico.Ejecucin Standard: ocho
progra-mas fijos y termostato indepen-diente. Programas de
lavadopersonalizados.
- Elments de suspension. Ensem-ble de ressorts et
damortisseursqui absorbent les vibrations pro-duites durant le
fonctionnement dela machine, principalement durantlessorage. Ceci
permet de placerla machine directement sur le solsans besoin de
construire une basede scellement.- Une cuve en acier
inoxydable.Elle contient le bain de la machine.Elle est ferme la
partie frontalepar la porte de chargement.- Un tambour en tle
inoxydableperce, soumis un mouvementde rotation. Il contient le
linge laver.- Un systme moteur comprenantun moteur lectrique.- Un
systme dentre et dva-cuation deau et des produits delavage.- Un
systme de chauffe du bain(option).- Structure extrieure. Ensemblede
couvercles en acier qui prot-gent la machine de la poussire etde la
salet, vitant le contactaccidentel de lutilisateur avec lesparties
mobiles ou dangereuses etsupportant des lments ducontrle de procs
et du systmedentre et dvacuation deau etde produits de lavage.
Contrle des oprations. Ensem-ble de dispositifs lectriques
et/oulectroniques qui contrlent lesdiffrents lments qui
inter-viennent dans llaboration oulexcution de programmes delavage
et assurent un fonctionne-ment et une utilisation de scuritde la
machine.
Versions de contrle utilises pourles laveuses modle HS:
SM: Contrle par programma-teur lectronique.Fonctionnement
Standard: Huitprogrammes fixes et thermostatindpendant. Programmes
delavage personnaliss.
- Suspension components. Springand shock absorber assembly
thatabsorb the vibrations producedwhile operating machine,
mainlyduring the extract. It allows themachine to be positioned
directlyon the floor and does not requirebeing bolted down.
- Stainless steel outer drumcontaining the washer bath. It
isclosed off in the front by aloading door.
- Perforated stainless steel innerdrum, subjected to
rotationalmovement. It contains the linento be washed.
- Motor system formed byelectrical motor.
- Water and chemical productsinlet and outlet system.
- Bath heating system (option).
- External structure. Steel guardsthat protect the washer
againstdust and dirt, prevent the acci-dental contact with moving
andpotentially dangerous parts.Support components foroperation
control, water and washproducts inlet and outlet.
Operation control. Electricaland/or electronical devices
thatcontrol the different componentsused in the process of
washingprogrammes execution andelaboration, and to ensuremachine
safety operation anduse.
The control versions used forwashers HS model are
thefollowing:
SM: Controlled by electronicprogrammer.Standard Operation: Eight
fixedprogrammes and independentthermostat. Personal
washingprogrammes.
-
19
MICROPROCESSORMICROPROCESADOR
MOD. MICROPROCESSEUR
STANDARD COIN PROGRAM. SM CM PM
HS-4007 ** ** **
HS-4012 ** ** **
HS-4022 ** -- **
HS-4040 -- -- **
HS-4055 -- -- **
HS-4110 -- -- **
TABLE FOR THEDIFFERENT CONTROLVERSIONS compatible witheach
washer model
CM: Controlled by electronicprogrammer.Coin operated: Four
fixedprogrammes with built-intemperature control. Coin ortoken
operation.PM: Controlled by electronicalprogrammer.Programmable
Operation: 79programmes capacity. 20 in theprogramme memory, the
othersprogrammable on user needs.Control of all functions.It
permits copying, modificationand erasure of programmes.
CM: Control por programadorelectrnico.Ejecucin Autoservicio:
cuatroprogramas fijos con control detemperatura incorporado.
Ges-tin de monedas o fichas.PM: Control por
programadorelectrnico.Ejecucin Programable: Capaci-dad para 79
programas. 20 gra-bados en la memoria del progra-mador y los
restantes a confec-cionar por el usuario.Control de todas las
funciones.Permite copiar, modificar yborrar programas.
CM: Contrle par programma-teur lectronique.Fonctionnement
Self-Service:Quatre programmes fixes aveccontrle de temprature
incorpo-r. Gestion de monnaies ou dejetons.PM: Contrle par
programma-teur lectronique.Fonctionnement Programmable:Capacit pour
79 programmes.20 enregistrs dans la mmoiredu programmateur et les
autres confectionner par lutilisateur.Contrle de toutes les
fonctions.Il permet de copier, modifier eteffacer les
programmes.
tbl. 2
** Control compatible con elmodelo.-- Control NO compatible
conel modelo.
** Contrle compatible avec lemodle.-- Contrle NON compatibleavec
le modle.
** Control compatible withthe model.-- Control NON
compatiblewith the model.
Los Manuales de Instruccionesde Funcionamiento estnestructurados
en base a lasdiferentes variantes. En cadauno de ellos se encuentra
unaexplicacin ms detallada yampliada de cada variante
decontrol.
Les Notices dInstructions deFonctionnement sont
structuressuivant les bases des diffrentesversions. Chacune
comprendune explication plus en dtailet agrandie de chaque
versionde contrle.
The Operation InstructionHandbooks for each version isin the
base. Each one includes adetailed explanation for eachspecific
control version.
CUADRO DE LAS DIFE-RENTES VARIANTES DECONTROL compatibles
concada modelo de lavadora.
TABLEAU DES DIFFE-RENTES VERSIONS DECONTROLE compatibles
avecchaque modle de machine.
-
20
Refer to the OperationInstruction Handbook inside themachine for
information on:
- Technical specification foreach model.- Additional options.-
Information on control com-ponents.- Safety devices.
TILT SYSTEM. Additionaloption applicable to HS-4055 &HS-4110
model. Pneumaticallyoperated devices permit a doubletilt movement
for the whole ofthe machine, forwards andbackwards, to easily load
andunload the washer. This assemblyincludes two pneumatic
driversand machine holding and supportcomponents, elements to
executethe operations securelycontrolled.
We have available a specificinstruction handbook for
thisoption.
Consultar Manual de Instruccio-nes de Funcionamiento en
elinterior de la mquina parainformacin de:- Caractersticas tcnicas
decada modelo.- Opciones suplementarias dela lavadora.- Informacin
ampliada de loselementos de control.- Dispositivos de
seguridad.
TILT SYSTEM. Opcin suple-mentaria aplicable a los modelosHS-4055
y HS-4110. Formadapor un conjunto de mecanismosaccionados
neumticamente quepermiten un doble movimiento debasculacin de toda
la mquina:hacia adelante y hacia atrs,para facilitar las
operaciones decarga y descarga de la lavadora.Este conjunto incluye
dosaccionadores neumticos y loselementos de fijacin y soportede la
mquina, el conjunto deelementos para la ejecucin delas maniobras y
el control segurode las mismas.Para esta opcin se ha editadoun
Manual de Instrucciones es-pecfico.
Consulter Notice dInstructions deFonctionnement lintrieur de
lamachine pour information de:- Caractristiques techniques dechaque
modle.- Options en supplment de lalaveuse.- Information plus
complte deslments de contrle.- Dispositifs de scurit.
TILT SYSTEM. Option ensupplment applique auxmodles HS-4055 et
HS-4110.Forme par un ensemble demcanismes actionns pneuma-tiquement
permettant un doublemouvement de basculement detoute la machine: en
avant et enarrire, pour faciliter lesoprations de chargement et
dedchargement de la machine.Cet ensemble comprend deuxactionneurs
pneumatiques et leslments de fixation et de supportde la machine,
lensembledlments pour lexcution desoprations et le contrle descurit
des mmes.Pour cette option il y a une NoticedInstructions
spcifique.
-
21
WARNING !During the process oflaundering with detergentsand
other complementaryproducts, steam or unhealthyproduct emissions
can beproduced at hightemperature. Consult to thechemical product
supplier.To reduce these hazardsto a minimum, follow
theinstructions for theenvironmental conditions(section 4.7 in
thisHandbook) and theUtilisation and PersonalProtection standards
in theWasher Operation Instruc-tion Handbook.
3.2. APLICACIONES DELA MAQUINA Y CON-TRAINDICACIONES
DEUTILIZACION.
3.2 APPLICATIONS DE LAMACHINE ET CONTRE-I N D I C A T I O N
SDUTILISATION
ATENCION!Esta mquina est concebi-da y diseada nicamentepara el
lavado o tratado in-dustrial en bao de agua, deropa y gneros
textiles engeneral no impregnados dedisolventes. SE CONSI-DERARA
CONTRAINDI-CADO CUALQUIER USODISTINTO, SIN LA AU-TORIZACION
ESCRITADEL FABRICANTE.
ATTENTION !Cette machine a t conueet dessine exclusivementpour
le lavage ou letraitement industriel de lingeet des matriaux
textiles nonimprgns de solvants, dansun bain deau. TOUTEAUTRE
UTILISATIONSANS AUTORISATIONECRITE DU FABRICANT,SERA CONSIDEREE
UNECONTRE-INDICATION.
ATENCION!Las partes de la lavadoraque estarn en contacto conlos
productos de lavado son:- Acero Inox AISI-304.- Polipropileno.-
Etileno-propileno.- Vidrio.EL FABRICANTE DECLI-NA TODA
RESPONSABILI-DAD SOBRE DAOS PRO-DUCIDOS POR PRODUC-TOS NO
COMPATIBLESCON ESTOS MATERIALES
ATTENTION !Les parties de la machine quisont en contact avec
lesproduits lessiviels sont:- Acier inox AISI-304.- Polypropylne.-
Ethylne-propylne.- Verre.LE FABRICANT DECLINETOUTE RESPONSABILI-TE
SUR LES DOMMAGESCAUSES PAR DES PRO-DUITS PAS COMPATIBLESAVEC CES
MATERIAUX.
DANGER !Pendant le processus de lavageavec dtergents et
dautresproduits complmentaires,peuvent apparatre desmanations de
vapeur deau des hautes tempratures oudes produits dangereux pour
lasant. Consulter le fournisseurde produits chimiques. Pourrduire
au minimum cesrisques il faut suivre lesindications concernant
lesconditions de lenvironnement(section 4.7 de cette Notice) etles
normes dUtilisation et deProtection Personnel de laNotice
dInstructions deFonctionnement de la machine.
PELIGRO !Durante el proceso de lavadode ropa mediante
detergentesy otros productos complemen-tarios pueden
desprenderseemanaciones de vapor de aguaa temperaturas elevadas o
deproductos nocivos para la sa-lud. Consultar al proveedor
deproductos qumicos. Para redu-cir al mnimo dichos riesgosdeben
seguirse las indicacio-nes referentes a las condicio-nes
ambientales (apartado 4.7del presente Manual) y las nor-mas de
Utilizacin y ProteccinPersonal del Manual de Ins-trucciones de
Funcionamien-to de la lavadora.
3.2 MACHINE APPLI-CATIONS AND DONTS
CAUTION !This machine has been madeand designed for
industrialwashing or cleansing in awater bath, linen and
textilematerials without solventimpregnation. UNLESSAPPROVED BY
THEMANUFACTURER INWRITING, IT IS NOTCONSIDERED APPRO-PRIATE FOR
OTHERPROCESSES.
CAUTION !Machine parts in contactwith wash products are:-
AISI-304 Stainless Steel.- Polypropylene.- Ethylene-Propylene.-
Glass.THE MANUFACTURERREFUSES ANY RESPON-SIBILITY FOR
DAMAGEPRODUCED BY NONCOMPATIBLE PRO-DUCTS WITH THEABOVE
MATERIALS.
-
22
3.3 CARGAS TRANSMITI-DAS POR LA LAVADORA
3.3 CHARGES TRANSMI-SES PAR LA LAVEUSE
3.3 STRESS TRANSMIT-TED BY THE WASHER
tbl. 3
- CARGA ESTATICA: Lava-dora con mxima carga de aguay ropa.-
CARGA DINAMICA: Fuerzaalternativa durante el centrifugado.-
FRECUENCIA: Frecuenciade la carga dinmica.
3.4 NIVEL SONORO DELA MAQUINA- Nivel de Presin AcsticaContinuo
Equivalente PonderadoA (LeqA) en puesto de trabajo,no supera los
70dB (A). Posicin de la mquina: Distan-cias mnimas respecto a
obst-culos: las descritas en este Manual. Posicin del sonmetro:
distan-cia de la mquina: 1m.; altura,1,6m. Duracin de la medicin:
unciclo completo con pre-lavado,lavado a 45C de temperatura,cuatro
aclarados y 5 minutos decentrifugado final.
3.5 ESQUEMA ELECTRICOEl esquema elctrico correspon-diente a la
mquina se encuentraadherido bajo la tapa protectoradel cuadro
elctrico.
- CHARGE STATIQUE:Machine avec charge maximumdeau et de linge.-
CHARGE DYNAMIQUE:Force alternative pendant lessorage.- FREQUENCE:
Frquencede la charge dynamique.
3.4 NIVEAU SONORE DELA MACHINE- Le Niveau de PressionAcoustique
Continu EquivalantPondr A (LeqA) au poste detravail, nexcde pas les
70 dB (A). Position de la machine:Distances minimes par rapportaux
obstacles: Celles indiquessur cette Notice. Position du sonomtre:
distancede la machine: 1m; hauteur: 1,6 m. Dure de la mesure: un
cyclecomplet avec prlavage, lavage 45C de temprature, quatrerinages
et 5 minutes dessoragefinal.
3.5 SCHEMA ELECTRIQUELe schma lectrique de lamachine est coll
sous leprotecteur du tableau lectrique.
- STATIC LOAD : Washer withmaximum water and linen load.-
DYNAMIC LOAD : Alterna-tive strength when extracting.- FREQUENCY :
Dynamicload frequency.
3.4 MACHINE SOUNDLEVEL- Acoustic Pressure LevelMeasured
Equivalent ContinuousA (LeqA) at the working post,does not exceed
70 dB (A). Machine position: Minimumclearances to the obstacles:
asindicated in this Handbook. Sonometer position: Machineclearance:
40 inch.; height 63inch. Measuring duration: One com-plete cycle
with pre-wash, washat a temperature of 113F,four rinses and last
extract of5 minutes.
3.5 ELECTRICAL SCHE-MATICThe electrical diagram is locatedin the
underside of the electricalpanel guard.
MAXIMUM FLOOR STRENGTH REQUIREMENTSCARGAS MAXIMAS TRANSMITIDAS
AL SUELO
CHARGES MAXIMUN TRANSMISES AU SOLMOD HS-4007 HS-4012 HS-4022
HS-4040 HS-4055 HS-4110
kg. 240 370 839 1571 2080 4560STATICESTATICASTATIQUE (lbs) (529)
(816) (1850) (3463) (4586) (10053)
kg. 40 70 120 243 300 550DYNAMICDINAMICADYNAMIQUE (lbs) (88)
(154) (265) (536) (661) (1213)FREQUENCYFREQUENCIAFREQUENCE
Hz. 17,0 16,7 16 14,5 13,5 12
-
23
HS-4007 / 4012 HS-4022 / 4040 / 4055 / 4110
4. INSTALACION,CONEXION Y PUES-TA EN SERVICIO
4. INSTALLATION,RACCORDEMENT ETMISE EN SERVICE
4. INSTALLATION,CONNECTION ANDCOMMISSIONING
ATENCION!ES OBLIGACION DELFABRICANTE ADVER-TIR QUE UNAS
INSTA-LACIONES DEFICIEN-TES, SON CAUSA SEGU-RA DE UN DEFECTUOSOO
NULO FUNCIONA-MIENTO Y UN RIESGOCONSTANTE PARA ELUSUARIO DE
ACCIDEN-TES GRAVES. EL FABRI-CANTE DECLINA TODARESPONSABILIDAD
ENESTOS CASOS.
ATTENTION !IL EST OBLIGATOIREPOUR LE FABRICANTDAVERTIR, QUE
DESINSTALLATIONS NONCONFORMES SONT LACAUSE DUN FONCTION-NEMENT
DEFECTUEUXOU DU NON FONCTION-NEMENT DE LAMACHINE AINSI QUUNRISQUE
CONSTANTDACCIDENTS GRAVESPOUR LUTILISATEUR. LEFABRICANT
DECLINETOUTE RESPONSA-BILITE DANS CES CAS.
CAUTION !THE MANUFACTURERIS OBLIGED TO ADVISEYOU THAT FAILURE
TOINSTALL THIS MACHI-NE PROPERLY MAYPRODUCE A FAULT ORCAUSE
POORMACHINE OPERATIONRESULTING INIMPORTANT ACCI-DENTS. THE
MANUFAC-TURER REFUSES ANYRESPONSIBILITY , INTHESE CASES.
4.1 DOOR OPENING
Washer models HS-4*** areequipped with safety door lock.Door
unlocked without power:This mechanism only locks thedoor during the
wash cyclepermitting the door to be openedafter the count down to
ensurethe drum has completelystopped after the final extract,even
without electrical power.To open the door with the safetycount down
completed, turn thedoor lock handle downwards(fig. 6) when the
green lightcomes on at the washers con-trol panel.
4.1 APERTURA DE LAPUERTALa puerta de las lavadorasHS-4*** est
dotada de uncierre con bloqueo de seguridad.Cierre no bloqueado a
falta decorriente: Este mecanismo blo-quea la puerta solo durante
el ciclode lavado y permite la apertura unavez transcurrido el
tiempo suficientepara asegurar el paro total del bom-bo despus del
centrifugado final,incluso en ausencia de la alimenta-cin
elctrica.Para abrir la puerta una vez ago-tado el retardo de
seguridad,girar la empuadura de cierrehacia abajo (fig. 6) cuando
seencienda el piloto verde del pa-nel de mandos de la lavadora.
4.1 OUVERTURE DE LAPORTELa porte des laveuses HS-4***est quipe
avec fermeture deverrouillage de scurit.Fermeture non verrouille
sanscourant: Ce mcanismeverrouille la porte seulementdurant le
cycle de lavage,permettant louverture aprs letemps suffisant pour
assurerlarrt total du tambour aprslessorage final, mme en cas
demanque de courant.Pour ouvrir la porte aprs le dlaide scurit,
tourner la poigne defermeture vers le bas (fig. 6)quand le voyant
vert du tableaude commandes de la machine soitallum.
fig. 6
-
24
ATTENTION !POUR RAISONS DESECURITE, CE SYSTEMEDE VERROUILLAGE
DEFERMETURE EST INCOM-PATIBLE AVEC LESOPTIONS DE VIDANGENORMALEMENT
FERMEOU DOUBLE VIDANGE,LES DEUX NORMALE-MENT FERMES.
ATENCION!POR RAZONES DE SE-GURIDAD, ESTE SISTE-MA DE BLOQUEO
DECIERRE ES INCOMPATI-BLE CON LAS OPCIO-NES DE DESAGE NOR-MALMENTE
CERRADOO DOBLE DESAGE,AMBOS NORMALMEN-TE CERRADOS.
CAUTION !FOR SAFETY PURPOSES,THIS DOOR LOCKSYSTEM IS
INCOMPATI-BLE WITH THE DRAINOPTIONS NORMALLYCLOSED OR DOUBLEDRAIN,
BOTH NOR-MALLY CLOSED.
Fermeture verrouille sanscourant: (Applicable seulementaux
modles HS-4022, HS-4040, HS-4055 et HS-4110PM).Ce systme permet
louverturede la porte seulement en situationFin de Cycle, aprs le
tempssuffisant pour assurer larrttotal du tambour aprs
lessoragefinal.Pour ouvrir la porte aprs le dlaide scurit, tourner
la poignede fermeture en bas (fig. 6)quand le voyant vert du
tableaude commandes de la machine estallum.
CETTE OPTION DEVERROUILLAGE DEFERMETURE PERMETTOUT TYPE
DOPTIONSDE VIDANGE.
Pour ouvrir la porte enlabsence de courantlectrique de la
machine laver, il faut introduire unebaguette de 3 mm jusquau
fondde lorifice la face infrieuredu couvercle de fermeture descurit
et au mme temps,tourner la poigne vers le bas(fig. 7)
Cierre bloqueado a falta decorriente: (Aplicable solo a
losmodelos HS-4022, HS-4040,HS-4055 y HS-4110 PM).Este sistema
permite la aperturade la puerta solo en situacin Finde Ciclo, una
vez transcurridoel tiempo suficiente para asegu-rar el paro total
del bombo des-pus del centrifugado final.Para abrir la puerta una
vezagotado el retardo de seguridad,girar la empuadura de
cierrehacia abajo (fig. 6) cuando seencienda el piloto verde
delpanel de mandos de la lavadora.
ESTA OPCION DEBLOQUEO DE CIERREPERMITE TODO TIPO DEOPCIONES DE
DESAGE.
Para abrir la puerta a faltade alimentacin elctrica de
lalavadora, es necesario introdu-cir hasta el fondo, una varilla
de3mm en el orificio de la carainferior de la tapa del cierre
deseguridad y al mismo tiempo,girar la empuadura haciaabajo. (fig.
7).
Door lock without power:(Applicable only to models HS-4022,
HS-4040, HS-4055 andHS-4110 PM).This system permits the door tobe
only opened in Cycle Endsituation, after the count down,to ensure
the drum hascompletely stopped after the fi-nal extract.To open the
door with the safetycount down completed, turn thedoor lock
downwards (fig. 6)when the green light comes onat the washers
control panel.
THIS DOOR LOCKOPTION PERMITS ALLTYPES OF DRAINOPTIONS.
Opening the door in case ofpower failure, completely inserta
7/64 inch. bar through the holeon underside of the safety lockcover
and at same time, turn thehandle down (fig. 7).
-
25
4.2 DESCRIPCION DELOS ACCESORIOS DE LAMAQUINA
Conjuntamente con cada mqui-na se entregan como accesorios:-
Zcalo frontal.- Filtros de entrada de agua.- Codo salida de vahos
(solomodelos HS-4040, HS-4055 yHS-4110).- Conectores flexibles
paraconexionado de agua y juntascorrespondientes.- Electrovlvula y
filtro deentrada de vapor (modelos concalefaccin a vapor).-
Conducto flexible de salida dedesage (dos en mquinas conopcin
segundo desage) yabrazaderas correspondientes.
4.2 DESCRIPTION DESACCESSOIRES DE LAMACHINE
Accessoires livrs ensembleavec la machine:- Socle frontal.-
Filtres dentre deau.- Coude sortie de bues(seulement modles
HS-4040,HS-4055 et HS-4110).- Connecteurs flexibles deraccordement
deau et jointscorrespondants.- Electrovanne et filtre dentrede
vapeur (modles chauffage vapeur).- Tuyau flexible de sortie
devidange (deux pour les machinesavec option deuxime vidange)et les
brides correspondantes.
4.2 DESCRIPTION OFTHE ACCESSORIES INMACHINE
The machine is delivered withthe following accessories:- Front
toe plate.- Water inlet filters.- Steam exhaust elbow (onlyHS-4040,
HS-4055 and HS-4110 models).- Water inlet hoses and
thecorresponding gaskets.- Electrovalve and steam inletfilter
(Steam heated models).- Drain outlet elbow (two formachines with
second drainoption) and the correspondingclamps.
WARNING !THE MANUAL SAFETYDOOR UNLOCK CANONLY BE USED BEFO-RE
STARTING THEWASHER.WHEN MACHINE WILLSTART OPERATION,NEVER
MANUALLYUNLOCK THE DOORLOCK AS NORMALDOOR OPENING SYS-TEM.
PELIGRO!EL DESBLOQUEO MA-NUAL DEL CIERRE DESEGURIDAD SOLO
DEBEUTILIZARSE ANTES DELA PUESTA EN MAR-CHA DE LA MAQUINA.A PARTIR
DE LA ENTRA-DA EN SERVICIO DE LALAVADORA, NUNCADESBLOQUEAR
MA-NUALMENTE EL CIE-RRE COMO SISTEMA DEAPERTURA NORMAL DELA
PUERTA.
DANGER !SEULEMENT DEVER-ROUILLER MANUELLE-MENT LA FERMETUREDE
SECURITE AVANT LAMISE EN MARCHE DELA MACHINE.A PARTIR DE LENTREEEN
SERVICE DE LAMACHINE, NE JAMAISDEVERROUILLER MA-NUELLEMENT LA
FER-METURE COMME SYS-TEME DOUVERTURENORMAL DE LA PORTE.
fig. 7
-
26
- Programming access key(Only PM control machines).- Key to open
the top panel(HS-4007 and HS-4012 modelsonly).- Spare fuses for
control circuit.- Instruction Handbooks:
Installation.Operation.
4.3 TECHNICAL SHEET
4.3.a. MODELS : HS-4007,HS-4012.Positioning Technical Sheet,tbl.
4Connection Technical Sheet,tbl. 5
4.3.b. MODELS : HS-4022,HS-4040, HS-4055.Positioning Technical
Sheet,tbl. 6Connection Technical Sheet,tbl. 7
4.3.c. MODEL : HS-4110.Positioning Technical Sheet,
tbl.8Connection Technical Sheet,tbl. 9
- Llave de acceso a programa-cin (solo mquinas con controlPM).-
Llave de apertura de la tapasuperior (solo modelos HS-4007y
HS-4012).- Repuesto de fusibles del circui-to de mando.- Manuales
de Instrucciones de:
Instalacin. Funcionamiento.
4.3 HOJAS TECNICAS
4.3.a. MODELOS: HS-4007,HS-4012.Hoja Tcnica de Emplazamien-to,
tbl. 4Hoja Tcnica de Conexiones,tbl. 5
4.3.b. MODELOS: HS-4022,HS-4040, HS-4055.Hoja Tcnica de
Emplazamien-to, tbl. 6Hoja Tcnica de Conexiones,tbl. 7
4.3.c. MODELO: HS-4110.Hoja Tcnica de Emplazamien-to, tbl. 8Hoja
Tcnica de Conexiones,tbl. 9
- Cl daccs programmation(seulement machines aveccontrle PM)- Cl
douverture du couverclesuprieur (seulement modlesHS-4007 et
HS-4012).- Rechange de fusibles du circuitde commande.- Notice
dInstructions pour:
Installation.Fonctionnement.
4.3 FEUILLES TECHNI-QUES DINSTALLATION
4.3.a. MODELES: HS-4007,HS-4012.Feuille Technique de Mise
enPlace, tbl. 4Feuille Technique de raccorde-ments, tbl. 5
4.3.b MODELES: HS-4022,HS-4040, HS-4055.Feuille Technique de
Mise enPlace, tbl. 6Feuille Technique de raccorde-ments, tbl. 7
4.3.c MODELE: HS-4110.Feuille Technique de Mise enPlace, tbl.
8Feuille Technique de raccorde-ments, tbl. 9
-
27
x 1 x 2 x 3
80 100 150 (3) (4) (6)
100 150 180 (4) (6) (7)
HS-4012
HS-4007
HS-4007
HS-4007
HS-4012
mm
(inch
.)
POSITIONINGEMPLAZAMIENTOMISE EN PLACE
tbl. 4
HS-4007-4012
FLOOR PERFECTLY LEVELLED. NO BOLT DOWN REQUIREDBASE
PERFECTAMENTE NIVELADA. NO PRECISA ANCLAJESOCLE PARFAITEMENT DE
NIVEAU. SCELLEMENT PAS NECESSAIRE
L
H
M
P
25010
==
DRAIN BOXARQUETA DESAGUEPUISARD VIDANGE
HS-4012
DRAIN DUCTINGCONDUCCION DESAGUE
CONDUITE VIDANGE
L P I H M S Tmin
660 826 12 1180 470 1000 400(26) (32.5) (1/
2) (46.5) (18.5) (39.4) (16)
756 920 12 1268 545 1000 400(29.8) (36.2) (1/
2) (49.9) (21.5) (39.4) (16)
x 1
WORKING AREAZONA DE UTILIZACION
ZONE D'UTILISATION
LI
LI
L
DRAIN BOXARQUETA DESAGUEPUISARD VIDANGE
200 x 200 x (h) 150 (8) x (8) x (h) (6)
300 x 300 x (h) 250(12) x (12) x (h) (10)
x 3 x 2
P
T
S
-
A WATER CONNECTION CONEXION AGUA RACCORDEMENT EAU inch. H H H mm
(inch.) 1057 (41.6) 1070 (42.1)
PRESSURE PRESION PRESSION bar (P.S.I) 0.5-6 (7-87) 0.5-6
(7-87)
FLOW CAUDAL DEBIT l/min (USgal/min) 30 (8) 60 (16)
E H H H mm (inch.) 930 (36.6) 1100 (43.3) MAXIMUM POWER WITHOUT
POTENCIA MAXIMA SIN PUISSANCE MAX. SANS ELECTRICAL HEATING
CALEFACCION ELECTRICA CHAUFFAGE ELECTRIQUE
MAXIMUM POWER WITH POTENCIA MAXIMA CON PUISSANCE MAX. AVEC
ELECTRICAL HEATING CALEFACCION ELECTRICA CHAUFFAGE ELECTRIQUE
D DRAIN. ext. diameter DESAGE. diam. ext. VIDANGE. diam. ext.
inch. H H H mm (inch.) 67 (2.6) 77 (3)
V STEAM CONNECTION CONEXION VAPOR RACCORDEMENT VAPEUR inch. H H
H mm (inch.) 512 (20.15) 483 (19)
L L L mm (inch.) 280 (11) 324 (12.8)
PRESSURE PRESION PRESSION bar (P.S.I) 2-6 (29-87) 2-6
(29-87)
STEAM FLOW approx. CAUDAL VAPOR aprox. DEBIT VAPEUR approx. kg/h
(lbs/h) 25 (55) 40 (88)
EXTERNAL DOSING, diam. ext DOSIFIC.EXTERNA, diam. ext DOSAGE
EXTERNE, diam. ext. (mm) inch. (10) 3/8 (10) 3/8
H H H mm (inch.) 882 (34.7) 1070 (42.1)
L L L mm (inch.) 240 (9.4) 270 (10.6)
ED ELECTRIC.WIRE INPUT ENTRADA CONDUCT.ELECT ENTREE CONDUIT
ELECT. (mm) inch. (19) 3/4 (19) 3/4 H H H mm (inch.) 1023 (40.3)
1165 (45.9)
tbl. 5
kVA 7.8 11.5
3/4 3/4
0.9
CONNECTIONS / CONEXIONES / RACCORDEMENTS HS-4007 HS-4012
kVA 1
2 2
-
29
DRAIN DUCTINGCONDUCCION DESAGUE
CONDUITE VIDANGE
HS-4022
HS-4040
HS-4055
POSITIONINGEMPLAZAMIENTOMISE EN PLACE
tbl. 6
HS-4022-4040-4055
FLOOR PERFECTLY LEVELLED. NO BOLT DOWN REQUIREDBASE
PERFECTAMENTE NIVELADA. NO PRECISA ANCLAJESOCLE PARFAITEMENT DE
NIVEAU. SCELLEMENT PAS NECESSAIRE
HS-4022
HS-4040
HS-4055
L P I H M
1000 1200 100 1420 665 (39.4) (47.2) (4) (55.9) (26.2)
1370 1407 700 1700 760 (53.9) (55.4) (28) (66.9) (29.9)
1550 1450 700 1900 908 (61) (57.1) (28) (74.8) (35.7)
DRAIN BOXARQUETA DESAGUEPUISARD VIDANGE
P
T
S
x 1 x 2 x 3
LG L L
WORKING AREAZONA DE UTILIZACION
ZONE D'UTILISATION
I I
300 x 300 x (h) 250(12) x (12) x (h) (10)
HS-4022
HS-4040HS-4055
E F G S Tmin
547 240 100 1000 500(21.5) (9.4) (4) (39) (20)
685 179 500 1000 500 (27) (7) (20) (39) (20)
775 230 500 1000 500(30.5) (9.1) (20) (39) (20)
x 1 x 2 x 3
100 150 180 (4) (6) (7)
150 180 200 (6) (7) (8)
mm
(inch
.)
P
L
H
M250(10)
DRAIN BOXARQUETA DESAGUEPUISARD VIDANGE
E
F
-
A WATER CONNECTION CONEXION AGUA RACCORDEMENT EAU inch. H H H mm
(inch.) 1250 (49.2) 1566 (61.6) 1773 (69.8)
PRESSURE PRESION PRESSION bar (P.S.I) 0.5-6 (7-87) 0.5-6 (7-87)
0.5-6 (7-87)
FLOW CAUDAL DEBIT l/min (USgal/min) 60 (16) 100 (26) 100
(26)
E ELECTRIC.CONNECT.diam. CONEXION ELECTRICA. diam
RACCOR.ELECTRIQUE diam. (mm) inch. (37) 1 (37) 1 (37) 1 H H H mm
(inch.) 1170 (46.1) 1447 (57) 1658 (65.3)
MAXIMUM POWER WITHOUT POTENCIA MAXIMA SIN PUISSANCE MAX. SANS
ELECTRICAL HEATING CALEFACCION ELECTRICA CHAUFFAGE ELECTRIQUE
MAXIMUM POWER WITH POTENCIA MAXIMA CON PUISSANCE MAX. AVEC
ELECTRICAL HEATING CALEFACCION ELECTRICA CHAUFFAGE ELECTRIQUE
D DRAIN. ext. diameter DESAGE. diam. ext. VIDANGE. diam. ext.
inch. H H H mm (inch.) 212 (8.3) 250 (9.8) 256 (10.1)
L L L mm (inch.) 47 (1.8)
2D L L L mm (inch.) 287 (11.3) 179 (7) 230 (9.1)
V STEAM CONNECTION CONEXION VAPOR RACCORDEMENT VAPEUR inch. H H
H mm (inch.) 832 (32.8) 1044 (41.1) 1242 (48.9)
L L L mm (inch.) 452 (17.8) 472 (18.6) 441 (17.4)
PRESSURE PRESION PRESSION bar (P.S.I) 2-6 (29-87) 2-6 (29-87)
2-6 (29-87)
STEAM FLOW approx. CAUDAL VAPOR aprox. DEBIT VAPEUR approx. kg/h
(lbs/h) 80 (176) 180 (397) 180 (397)
EXTERNAL DOSING,diam. ext. DOSIFIC.EXTERNA, diam. ext. DOSAGE
EXTERNE, diam. ext. (mm) inch. (10) 3/8 (10) 3/8 (10) 3/8
P H H H mm (inch.) 1230 (48.4) 878 (34.6) 1005 (39.6) L L L mm
(inch.) 375 (14.8) 472 (18.6) 555 (21.9)
ED ELECTRIC.WIRE FIXING FIJACION CONDUCT.ELECTR. FIXATION
CONDUCT.ELECT. (mm) inch. (19) 3/4 (19) 3/4 (19) 3/4 H H H mm
(inch.) 1265 (49.8) 1541 (60.7) 1722 (67.8)
tbl. 7
-- --
3/4 3/4
7.3
3 3 3
23.1(440 V : 25.7)
35.8(440 V : 40)
HS-40553/4 1 1
kVA
1.8 4.8
18(440 V : 20.8)
CONNECTIONS / CONEXIONES / RACCORDEMENTS HS-4022 HS-4040
kVA
-
31
HS-4110 STAT
L P I H
1770 1900 700 2055(69.7) (74.8) (28) (80.9)
POSITIONINGEMPLAZAMIENTOMISE EN PLACE
mm
(inch
.)
tbl. 8
DRAIN BOXARQUETA DESAGUEPUISARD VIDANGE
500(20) 1270
(50)
x 1 x 2 x 3
LG L LI I
WORKING AREAZONA DE UTILIZACION
ZONE D'UTILISATION
T
P
S
350(14)
250(10)
FLOOR PERFECTLY LEVELLED. NO BOLT DOWN REQUIREDBASE
PERFECTAMENTE NIVELADA. NO PRECISA ANCLAJESOCLE PARFAITEMENT DE
NIVEAU. SCELLEMENT PAS NECESSAIRE
x 1 x 2 x 3
180 250 360 (7) (10) (14)
DRAIN DUCTINGCONDUCCION DESAGUE
CONDUITE VIDANGE
DRAIN BOXARQUETA DESAGUEPUISARD VIDANGE
400 x 400 x (h) 300(16) x (16) x (h) (12)
M G S Tmin
909 800 1500 750(35.8) (32) (59) (30)
M
P
H
L
-
A WATER CONNECTION CONEXION AGUA RACCORDEMENT EAU inch. H H H mm
(inch.) 1794 (70.6)
PRESSURE PRESION PRESSION bar (P.S.I) 0.5-6 (7-87)
FLOW CAUDAL DEBIT l/min (USgal/min) 220 (58)
E ELECTRIC.CONNEC.diam. CONEXION ELECTRICA diam.
RACCORDEM.ELECTRIQUE.diam. (mm) inch. (37) 1 H H H mm (inch.) 1814
(71.4)
MAXIMUM POWER POTENCIA MAXIMA PUISSANCE MAXIMUM kVA
D DRAIN. ext. diameter DESAGE. diam. ext. VIDANGE. diam. ext.
inch. H H H mm (inch.) 340 (13.4) L L L mm (inch.) 382 (15)
2D L L L mm (inch.) 32 (1.3)
V STEAM CONNECTION CONEXION VAPOR RACCORDEMENT VAPEUR inch. H H
H mm (inch.) 1102 (43.4) L L L mm (inch.) 628 (24.7)
PRESSURE PRESION PRESSION bar (P.S.I) 2-6 (29-87)
STEAM FLOW approx. CAUDAL VAPOR aprox. DEBIT VAPEUR approx. kg/h
(lbs/h) 360 (794)
EXTERNAL DOSING, diam. ext. DOSIFICACION EXTERNA, diam. ext.
DOSAGE EXTERNE, diam.ext. (mm) inch. (10) 3/8
P H H H mm (inch.) 1328 (52.3) L L L mm (inch.) 630 (24.8)
ED ELECTRICAL WIRE FIXING FIJACION CONDUCTOR ELECTR. FIXATION
CONDUCTEUR ELECTR. (mm) inch. (19) 3/4 H H H mm (inch.) 1858
(73.1)
AC COMPRESSED AIR, diameter ext. AIRE COMPRIMIDO, dimetro ext.
AIR COMPRIME, diamtre ext. (mm) inch. (10) 3/8 H H H mm (inch.) 993
(39.1)
L L L mm (inch.) 740 (29.1)
PRESSURE PRESION PRESSION bar (P.S.I) 7 (98)
FLOW CAUDAL DEBIT l/min (USgal/min) 20 (5.3)
tbl. 9
5
1
CONNECTIONS / CONEXIONES / RACCORDEMENTS
2
11
HS-4110
-
33
4.4 GENERAL REMARKSAND USAGE CONSIDE-RATIONS
- When positioning machinekeep the minimum clearancesfor use and
maintenance (referto Positioning Technical Sheetof the
corresponding model;section 4.3).- The illumination level for
useand maintenance is 300 Lux atthe side, front and top areas.
4.5 POSITIONING
4.4 ADVERTENCIASGENERALES Y ZONAS DEUTILIZACION.
- Al emplazar la mquina respe-tar el espacio mnimo destinadoa la
utilizacin y mantenimiento(ver Hoja Tcnica de Emplaza-miento del
modelo correspon-diente; apartado 4.3).- El nivel luminoso
necesario parala utilizacin y mantenimiento,es de 300 Lux en las
zonaslaterales, frontal y superior.
4.5 EMPLAZAMIENTO
4.4 PRESCRIPTIONSGENERALES ET ZONESDUTILISATION
- A la mise en place de la machinerespecter lespace minimum
pourlutilisation et la maintenance(voir Feuille Technique de Miseen
Place du modle correspon-dant; section 4.3).- Le niveau
dclairementncessaire pour lutilisation et lamaintenance, est de 300
Luxdans les zones latrales, frontaleet suprieure.
4.5 MISE EN PLACE
ATENCION!LAS LAVADORAS MODE-LO HS SON MAQUINASFLOTANTES Y
LOSVALORES DE LASCARGAS TRANSMITI-DAS SON BAJOS. SINEMBARGO, EL
PESO DELOS MODELOS HS-4040,HS-4055 Y HS-4110
ESCONSIDERABLE.EMPLAZAR LA LAVA-DORA SOBRE UNABASE FIRME Y CAPAZDE
RESISTIR DE FOR-MA SOLIDA EL PESODE LA LAVADORA. CON-SULTAR TABLA
DECARGAS (apartado 3.3).EMPLAZAR LA LAVA-DORA DIRECTAMENTESOBRE EL
SUELO. NUN-CA DEJARLA SOBRE LABASE DE MADERA DELEMBALAJE NI
INTER-PONER ELEMENTOSANTIVIBRATORIOS EN-TRE LA BASE DE LALAVADORA Y
EL SUELO.
ATTENTION !LES MACHINES ALAVER MODELE HSSONT DES
MACHINESSUSPENDUES ET LESVALEURS DE CHARGESTRANSMISES SONT
BAS.CEPENDANT, LE POIDSDES MODELES HS-4040,HS-4055 ET HS-4110
ESTCONSIDERABLE.PLACER LA MACHINESUR UNE BASE FERMEET CAPABLE
DESUPPORTER DE FAONSOLIDE LE POIDS DE LAMACHINE. CONSULTERTABLEAU
DE CHARGES(section 3.3).PLACER LA MACHINEDIRECTEMENT SUR LESOL. NE
JAMAIS LALAISSER SUR LA BASEEN BOIS DE LEM-BALLAGE NI PLACERDES
ELEMENTS ANTI-VIBRATOIRES ENTRELA BASE DE LAMACHINE ET LE SOL.
CAUTION !HS MODELS ARE SOFT-MOUNTED MACHINESAND THE
STRESSTRANSMITTED TO THEFLOOR IS LOW. HOW-EVER, THE WEIGHT
OFHS-4040, HS-4055 ANDHS-4110 IS CONSIDERA-BLE.INSTALL THE WASHERON
A SECURE BASECAPABLE OF SUSTAI-NING THE WASHERSWEIGHT. REFER
TOSTRENGTH REQUI-REMENTS TABLE(section 3.3).INSTALL THE
WASHERDIRECTLY ON THEFLOOR. NEVER LEAVEON THE WOODENCRATE BASE NOR
PUTANTIVIBRATORY COM-PONENTS BETWEENTHE WASHERS BASEAND THE
FLOOR.
PREPARE A SURFACEFOLLOWING THE SIZESAND DIMENSIONS SHOWNIN THE
CORRESPONDINGPOSITIONING TECHNI-CAL SHEET.
PREPARAR UNA SUPERFI-CIE SIGUIENDO LASMEDIDAS Y DIMENSIO-NES DE
LA HOJA TECNI-CA DE EMPLAZAMIEN-TO CORRESPONDIENTE.
PREPARER UNE SURFACESUIVANT LES MESURESET LES DIMENSIONS DELA
FEUILLE TECHNIQUEDE MISE EN PLACECORRESPONDANTE.
-
34
IMPORTANTE!LA SUPERFICIE DE CON-TACTO DE LA LAVADORADEBE SER
PERFECTAMEN-TE PLANA, HORIZONTAL YLISA, A FIN DE QUE TODALA BASE
APOYE CORREC-TAMENTE.UNA BASE NO PLANA PUE-DE CAUSAR LA ROTURADEL
CHASIS.UNA BASE INCLINADA ESCAUSA DE GRANDESDESEQUILIBRIOS DURAN-TE
EL CENTRIFUGADO.
IMPORTANT !THE CONTACT SURFACEMUST BE PERFECTLY FLATAND
HORIZONTAL, TOCORRECTLY SUPPORT THEWASHER BASE.AN UNEVEN BASE
COULDCAUSE THE CHASSISBREAKAGE.AN INCLINED BASECAUSES
POTENTIALLYDANGEROUS UNBALAN-CES DURING EXTRACT.
IMPORTANT !IL FAUT QUE LA SURFACEDE CONTACT DE LAMACHINE A LAVER
SOITPARFAITEMENT PLATE,HORIZONTALE ET LISSE.UNE BASE NON PLATE
PEUTCAUSER LA COUPURE DUCHASSIS.UNE BASE INCLINEE PRO-VOQUE DES
BALOURDSIMPORTANTS PENDANTLESSORAGE.
ATENCION!INSTALACION EN PLAN-TAS NO FIRMES (PISOS).No debe
realizarse ningunainstalacin de estos modelosde mquinas en plantas
nofirmes sin la debida autori-zacin de un tcnico compe-tente
(tcnico conocedor de laestructura resistente deledificio al que
debe instalar-se).CONSULTAR TABLA DECARGAS EN APARTADO 3.3.En estas
instalaciones, elfabricante declina toda res-ponsabilidad respecto
aposibles daos causados porlas vibraciones en las estruc-turas de
los edificios.
ATTENTION !INSTALLATION SUR DESETAGESNe pas effectuer
aucuneinstallation de ces modles demachines sur des tages
sanslautorisation dun techniciencomptent (technicien quiconnaisse
la structurersistante du btiment o ilfaut linstaller).CONSULTER
TABLEAU DECHARGES SECTION 3.3.Dans ces cas, le fabricantdcline
toute responsabiliten ce qui concerne despossibles dommages
causspar les vibrations auxstructures des btiments.
ATTENTION !INSTALLATION ON UPPERFLOORS.Never install these
machinemodels on suspended floorsor above ground level
withoutobtaining approval from theappropriate qualifiedtechnician
(Structuralengineer for building safetyand noise transmission).SEE
FLOOR STRENGTHREQUIREMENTS ONSECTION 3.3.The manufacturer
refusesany responsibility for damage(caused by the vibrations)
tothe building structure inthese cases.
DANGER!Pour des considrations deconception du matriel, lebac
distributeur produitslessiviels pour les laveusesHS-4040, HS-4055
et HS-4110est plac une hauteursuprieure 1500 mm.En chargeant le(s)
produit(s)il existe le risque, accru encas dutilisation par
despersonnes de petite taille, derecevoir des claboussures oudes
projections. Il estessentiel dinstaller un mar-che pied stable et
facilementaccessible avec unrevtement non glissant afinde protger
lutilisateur.
PELIGRO!Por imperativos de diseo, eldosificador de las
lavadorasHS-4040, HS-4055 y HS-4110est situado a una alturasuperior
a 1500 mm.
Al cargar el producto existeel peligro, incrementado enusuarios
de baja estatura, derecibir salpicaduras o proyec-ciones. Como
proteccin, esimprescindible instalar unatarima auxiliar de fcil
acce-so y piso anti deslizante.
WARNING !By design, the dispenser ofthe washing machinesHS-4040,
HS-4055 & HS-4110is located to a height superiorto 1500 mm.
When loading the product itexists the danger, increasedin users
of low stature, toreceive splashes orprojections. As protection
itis essential to install anauxiliary platform readilyaccessible
and nonslidingfloor.
-
35
4.6 RETIRADA DE LASFIJACIONES DE TRANS-PORTE.
Para evitar desperfectos duran-te el transporte de la lavadora,
loschasis fijo y flotante van unidosformando un nico conjuntorgido.
Esta unin se consiguecon unos perfiles metlicos decolor amarillo,
situados en elinterior de la mquina.
4.6 REMOVAL OF SHIP-PING BRACES
To prevent damage whenmoving the washer, the fixed andsuspended
chassis are joinedforming one rigid assembly. Thisis achieved with
yellow metallicbraces, fixed inside the machine.
4.6 ENLEVEMENT DESFIXATIONS DE TRANS-PORT
Pour viter des dommages durantle transport de la machine,
leschssis fixe et suspendu sontassembls et forment un seul
en-semble rigide. On obtient cetteunion avec des profilsmtalliques
jaunes, placs lintrieur de la machine.
MUY IMPORTANTE !LAS FIJACIONES DETRANSPORTE DEBENRETIRARSE ANTES
DEEFECTUAR LA CO