This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
5
PicadoraInstrucciones de uso
Mini ChopperOperating instructions
Picadora multiusosManual de instruções
TritatuttoIstruzioni per l‘uso
KITCHEN TOOLS
Picadora SMZ 260 C2Tritatutto
MultizerkleinererBedienungsanleitung
KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.comID-Nr.: SMZ 260 C2-06/11-V2
IAN: 68666
CV_68666_SMZ260C2_LB5.qxd 29.09.2011 11:02 Uhr Seite 1
1
9
8
76
5
4
3
2
0
C
��
B
A
SMZ 260 C2
CV_68666_SMZ260C2_LB5.qxd 29.09.2011 11:02 Uhr Seite 4
- 1 -
ÍNDICE PÁGINAUso conforme al previsto 2
Instrucciones de seguridad 2
Características técnicas 3
Volumen de suministro 3
Descripción del aparato 3
Triturar 4
Batir la nata 5
Limpieza 6
Eliminación de fallos 6
Evacuación 6
Importador 7
Garantía y asistencia técnica 7
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros.
IB_68666_SMZ260C2_LB5 29.09.2011 11:31 Uhr Seite 1
- 2 -
PICADORA
Uso conforme al previsto
La picadora universal sirve exclusivamente para tri-turar alimentos sin hueso en cantidades pequeñas obien para montar nata.Esta picadora universal está destinada exclusiva-mente al uso doméstico privado. Esto requiere tam-bién que se tenga en cuenta toda la informacióncontenida en estas instrucciones de uso, especial-mente las instrucciones de seguridad. Cualquierotro uso se considera como no conforme al previstoy puede provocar daños materiales e incluso perso-nales. No se asumirá la responsabilidad por dañosproducidos por un uso no conforme al previsto.
Instrucciones de seguridad
¡Peligro de descarga eléctrica!• Conecte la picadora universal únicamente a una
base de enchufe instalada según la normativa ycon una tensión de red de 220-240 V ~, con 50 Hz.
• En caso de una clavija de red dañada o cablede red dañado, encomiende su sustitución a per-sonal técnico autorizado o al servicio de posven-ta con el fin de evitar riesgos.
• Cuando existan problemas en el funcionamientoy antes de limpiar la picadora universal, extraigala clavija de red de la base de enchufe.
• Cuando extraiga el cable de red de la base deenchufe, tire siempre de la clavija y no del propiocable.
• No doble o aplaste el cable de red, colóquelosiempre de modo que no lo pueda pisar o trope-zar sobre él.
No sumerja el bloque de motor de la picadorauniversal en un líquido bajo ningún conceptoy evite que penetren líquidos en la carcasadel bloque de motor.
• El aparato no debe estar expuesto a humedadalguna y no debe utilizarse al aire libre. En casode que penetre circunstancialmente líquido en lacarcasa del aparato, extraiga la clavija de redde la base de enchufe y entrégueselo a personalespecialista cualificado para su reparación.
• Nunca toque la picadora universal, el cable dered ni la clavija de red con las manos mojadas.
• Si el cable de red o el bloque de motor están defectuosos, haga reparar la picadora universalpor personal especializado, antes de utilizarla de nuevo. No debe abrir la carcasa del bloquede motor de la picadora universal.En este casono estará protegido y perderá el derecho a lagarantía.
• Separe la picadora universal de la red eléctricainmediatamente después de su uso. Sólo si extraela clavija de red de la base de enchufe, estará to-talmente libre de corriente.
¡Peligro de lesiones!• No permita utilizar el aparato a personas (inclui-
dos los niños) cuyas facultades físicas, sensoria-les o mentales, así como su falta de conocimien-tos o de experiencia, les impida hacer un usoseguro del mismo si no están bajo vigilancia ohan sido instruidos correctamente acerca del usodel aparato.
• Mantenga vigilados a los niños, a fin de asegu-rar de que no jueguen con el aparato.
• Al manipular cuchillas extremadamente afiladasexiste riesgo de lesiones. Monte de nuevo la pi-cadora universal después de su utilización y lim-pieza para no dañarse con la cuchilla suelta.Guarde bien la cuchilla fuera del alcance de losniños.
IB_68666_SMZ260C2_LB5 29.09.2011 11:31 Uhr Seite 2
- 3 -
• No retire nunca los alimentos del vaso mientrasque esté girando la cuchilla. ¡Peligro de lesiones!
• Espere hasta que la cuchilla se pare antes de retirarel bloque de motor. ¡No toque nunca la cuchillaen movimiento! ¡Peligro de lesiones!
¡Riesgo de incendio!• No debe hacer funcionar la picadora universal
durante más de 1 minuto. Después deje que seenfríe.
¡Cuidado!• Siga la tabla de las cantidades recogida en el
capítulo "Triturar". De lo contrario existe riesgode suciedad por desbordamiento del productode relleno.
• No debe limpiar el bloque de motor en el lava-vajillas, ya que se ese modo se dañaría.
Características técnicas
Tensión de red: 220-240 V ~ / 50 HzPotencia nominal: 260 WPeriodo KB: 1 minutoClase de protección: II / Capacidad del contenedor mezclador: 500 mlCantidad de llenado máx.:- Alimentos: hasta la marca de 350 ml- Líquidos: 200 ml.
Periodo KBCon el periodo KB (funcionamiento por un corto periodo de tiempo) se indica durante cuánto tiempopuede funcionar un aparato sin que el motor sesobrecaliente ni se dañe. Tras el periodo KB indicadodeberá apagarse el aparato hasta que el motor sehaya enfriado.
Volumen de suministro
PicadoraPortacuchillas con cuchillaSuplemento para mezclarInstrucciones de uso
Descripción del aparato
Figura A:1 Botón turbo 2 Bloque motor 3 Pieza de unión de la tapa4 Tapa5 Cuerpo de la cuchilla6 Vaso7 Cuchilla8 Soporte9 Pie de apoyo0 Suplemento para mezclar
IB_68666_SMZ260C2_LB5 29.09.2011 11:31 Uhr Seite 3
- 4 -
Triturar
Advertencia:Antes del primer uso debe limpiar a fondo el apara-to según las indicaciones del capítulo referente a lalimpieza.
�Coloque el vaso 6 en el pie de apoyo 9.
�Coloque el cuerpo de la cuchilla 5 con la cuchilla 7 sobre el soporte 8.
�Prepare el producto que desea introducir cortándoloen pedazos grandes, de modo que entren en elvaso 6.
� Introduzca el producto en el vaso 6. Consultela siguiente tabla:
AlimentoCanti-dad
Tiempo depreparación
VELOCIDAD
Salami 130 g 3 x 5 seg. turbo
Queso (Gouda,
tierno, a
temperatura
de frigorífico)
100 g 4 x 15 seg. turbo
CebollasAjo
100 g intermitente turbo
Zanahorias 100 g 3 x 5 seg. NORMAL
Fruta seca 130 g 4 x 15 seg. turbo
Almendras 50 g
grueso: 1 x 10 seg.medio:2 x 10 seg.fino:3 x 10 seg.
turbo
HUEVOS (cocidos)
150 g 2 x 4 seg. turbo
Nueces 50 g 2 x 8 seg. turbo
Cubitos dehielo
100 g intermitente turbo
�Cierre el vaso 6 con la tapa 4: ciérrela sobreel vaso 6 de modo que los salientes de la tapa4 encajen en los carriles del vaso 6. Gire latapa 4 de modo que los salientes bajen por loscarriles y la tapa 4 encaje.
�Coloque el bloque de motor 2 sobre la piezade unión de la tapa 3.
�Presione el bloque de motor 2 hacia abajo, comose muestra en la figura B. El motor arranca con lavelocidad de procesado normal.
�Para conseguir una velocidad de procesadomayor "Turbo" para el producto, presione, ademásdel bloque de motor 2, el botón turbo 1 ymanténgalo pulsado como se muestra en lafigura C.
Advertencia:Si durante el funcionamiento se acumulan pedazosde alimento grandes en las paredes del vaso, levanteel bloque de motor 2 de la pieza de unión de latapa 3. Agite el vaso 6 con fuerza y a continuacióncomience el proceso desde el principio. Retire losposibles residuos con una espátula.Especialmente con alimentos duros antes de triturarlosse han de trocear en trocitos más pequeños (aprox. 2cm).De lo contrario se podría bloquear el motor. Selec-cione una elaboración pulsante para alimentos du-ros. Para ello, pulse varias veces y de forma breve elbotón turbo 1 (además del bloque de motor 2). Siel alimento no se picase completamente, puede cor-tarlo en pedazos más pequeños o levantar el bloque de motor 2 de la pieza deunión de la tapa 3. Agite el vaso 6 con fuerza ya continuación comience el proceso desde el principio.
�Cuando se haya triturado el alimento, suelte elbloque de motor 2 y, en su caso, el botón turbo 1.
� Extraiga la clavija de red.
IB_68666_SMZ260C2_LB5 29.09.2011 11:31 Uhr Seite 4
- 5 -
¡Peligro de lesiones!No retire nunca los alimentos del vaso 6, mientrasesté girando el cuchilla 7. Existe peligro de lesionesy el contenido salpicado hacia el exterior podríaensuciar el entorno.
�Espere hasta que la cuchilla 7 se haya parado.
� Levante el bloque de motor 2 de la pieza deunión de la tapa 3.
� Extraiga la tapa 4.
¡Peligro de lesiones!Al manipular cuchillas extremadamente afiladas 7existe riesgo de lesiones. Guarde la cuchilla 7 fueradel alcance de los niños.
�Saque con cuidado el cuerpo de la cuchilla 5con la cuchilla 7 del vaso 6.
�Saque los alimentos.
Advertencia:Al picar alimentos duros y rugosos es posible que,con el tiempo, el vaso 6 adquiera un aspecto opaco.Esto es normal y no afecta al funcionamiento delaparato.
Advertencia:Cuando haya terminado de preparar los alimentospuede utilizar el pie de apoyo 9 como tapa del recipiente 6 para mantener los alimentos frescosdurante más tiempo.
�Retire el bloque de motor 2 y la tapa 4 de lafuente 6. Si desea puede dejar el portacuchillas 5 con lacuchilla 7 dentro de la fuente 6.
�Suelte el pie de apoyo 9 de la parte inferiordel recipiente 6. Ahora puede colocar el piede apoyo 9 sobre el recipiente 6, de maneraque el primero cierre el recipiente 6.
Batir la nata
Con el suplemento de mezclar 0 puede montartambién nata con este aparato:
�Coloque el vaso 6 en el pie de apoyo 9.
�Coloque el cuerpo de la cuchilla 5 con la cuchilla 7 sobre el soporte 8.
�Deslice el suplemento de mezclar 0 sobre elportacuchillas 5: Para 100 ml de nata insertelo sobre el portacu-chillas de modo que asiente el suplemento paramezclar 0 sobre ambas cuchillas hasta que en-castre. Para 200 ml de nata gire el suplemento de mez-clar 0 verticalmente en unos 180°, de modoque asiente sólo sobre una cuchilla hasta queencastre. De esta forma agita con mayor velocidadla nata.
�Vierta la nata dentro.
�Cierre el vaso 6 con la tapa 4: ciérrela sobreel vaso 6 de modo que los salientes de la tapa4 encajen en los carriles del vaso 6. Gire latapa 4 de modo que los salientes bajen por loscarriles y la tapa 4 encaje.
�Coloque el bloque de motor 2 sobre la piezade unión de la tapa 3.
�Presione el bloque de motor 2 hacia abajo,como se muestra en la figura B. El motor arran-ca con la velocidad de procesado normal.
IB_68666_SMZ260C2_LB5 29.09.2011 11:31 Uhr Seite 5
- 6 -
Advertencia:Para montar nata deberá estar bien refrigerada antesde proceder a montarla (máx. 8°C / temperaturade frigorífico). Recomendamos con 100 ml de nataun tiempo de batida de aprox. 30 segundos a veloci-dad normal.Con 200 ml de nata recomendamos un tiempo debatida entre aprox.. 30 - 50 segundos a velocidadnormal. ¡Dependiendo de las diferentes influencias talescomo contenido en grasa de la nata o temperaturaexterna, el tiempo de batida puede variar! Observela nata durante el proceso de montar la nata adap-tando el tiempo de batida a sus necesidades.
Limpieza
¡Peligro por descarga eléctrica!Extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe antes de limpiar la picadora universal.Durante la limpieza no deberá en ningún caso sumergir el aparato en agua o mantenerlo bajo un grifo de agua corriente.
¡Peligro de lesiones!Al manipular cuchillas extremadamente afiladas 7existe riesgo de lesiones. Monte de nuevo la pica-dora universal después de su utilización y limpiezapara no dañarse con la cuchilla suelta 7. Guardela cuchilla 7 fuera del alcance de los niños.
¡Cuidado!No debe limpiar el bloque de motor 2 en el lava-vajillas, ya que se ese modo se dañaría.
� Extraiga la clavija de red.
� Limpie el bloque del motor 2 y el cuerpo de lacuchilla 5 con la cuchilla 7 con una esponjabien escurrida.
� Limpie el bol 6, el suplemento de mezclar 0, latapa 4 y el pie de apoyo 9 bajo agua corrientey séquelo con un paño.
�Alternativamente pueden limpiarse todas las piezas,excepto el bloque de motor 2, en el lavavajillas.
Eliminación de fallos
Síntoma:La picadora universal no se enciende.
Posible causa y solución:• Un fusible está defectuoso.Compruebe los fusi-
bles de la casa y repóngalos en su caso.• La base de enchufe está defectuosa. Pruebe otra
base de enchufe. • Es posible que la picadora universal esté defectuo-
sa. Revise la línea de conexión y la clavija de reden busca de daños. Haga revisar la picadorauniversal por personal especializado.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparatocon la basura doméstica. Este productoestá sujeto a la directiva europea2002/96/EC.
Evacue el aparato mediante una empresa de eva-cuación autorizada o por medio del dispositivo deevacuación de su municipio.Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con lasinstalaciones municipales de eliminación de residuos.
El material de embalaje debe desecharsede forma respetuosa con el medio ambiente.
IB_68666_SMZ260C2_LB5 29.09.2011 11:31 Uhr Seite 6
Con este aparato recibe usted 3 años de garantíadesde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri-cado cuidadosamente y ha sido probado antes desu entrega. Guarde el comprobante de caja comojustificante de compra. Si necesitara hacer uso dela garantía, póngase en contacto por teléfono consu centro de servicio habitual. Éste es el únicomodo de garantizar un envío gratuito.La garantía cubre sólo defectos de fabricación odel material, pero no los daños de transporte, pie-zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por laspiezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Esteproducto ha sido diseñado exclusivamente para eluso particular y no para el uso industrial.En caso de manipulación indebida e incorrecta, usode la fuerza y en caso de abrir el aparato personasextrañas a nuestros centros de asistencia técnicaautorizados, la garantía pierde su validez. Esta gar-antía no reduce en forma alguna sus derechos le-gales.Por el mero hecho de hacer uso de la garantía noimplica la prolongación del período de válidez dela garantía. Ello rige también para piezas sustitui-das y reparadas. Los posibles daños y defectos de-tectados al comprar el producto, se han de notificarde inmediato o como muy tarde dos días desde lafecha de compra. Finalizado el periodo de garan-tía, las reparaciones se han de abonar.
IB_68666_SMZ260C2_LB5 29.09.2011 11:31 Uhr Seite 7
- 8 -
IB_68666_SMZ260C2_LB5 29.09.2011 11:31 Uhr Seite 8
- 9 -
INDICE PAGINAUso conforme 10
Indicazioni di sicurezza 10
Dati tecnici 11
Fornitura 11
Descrizione dell'apparecchio 11
Tritare 12
Montare la panna 13
Pulizia 14
Soluzioni in caso di malfunzionamenti 14
Smaltimento 14
Importatore 15
Garanzia & assistenza 15
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego.In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
IB_68666_SMZ260C2_LB5 29.09.2011 11:31 Uhr Seite 9
- 10 -
Tritatutto
Uso conforme
Il tritatutto universale serve esclusivamente a tritarealimenti privi di ossa in piccole quantità o a monta-re la panna.Questo tritatutto è previsto esclusivamente per l'im-piego in ambiente domestico privato. In tale impie-go rientra anche il rispetto di tutte le informazionicontenute in questo manuale, in particolare le indi-cazioni di sicurezza. Qualsiasi altro impiego vieneconsiderato non conforme e può dare luogo a dan-ni a cose o a persone. Non si assumono responsabili-tà per i danni derivanti da uso non conforme.
Indicazioni di sicurezza
Pericolo di scossa elettrica!• Collegare il tritatutto solo a una presa di corrente
installata a norma con tensione di rete di 220-240 V ~, 50 Hz.
• Fare sostituire immediatamente la spina o il cavodi rete danneggiato da personale qualificatoautorizzato o dal servizio di assistenza ai clienti,per evitare possibili danni.
• In caso di malfunzionamento o prima di pulire iltritatutto, disinserire la spina dalla presa di rete.
• Per disinserire la spina dalla presa tirare sempredalla spina, mai dal cavo.
• Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazio-ne e posizionarlo in modo che non sia di intralcioo di inciampo.
Non immergere mai il tritatutto in liquidi e im-pedire la penetrazione di liquidi nell'alloggia-mento del blocco motore.
• Non esporre l'apparecchio all'umidità e non uti-lizzarlo all'aperto. In caso di infiltrazioni di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio, di-sinserire subito la spina dalla presa di rete e farloriparare da personale specializzato qualificato.
• Non afferrare mai il tritatutto, il cavo e la spinacon le mani umide.
• Se il cavo di rete o il blocco motore sono dan-neggiati, fare riparare il tritatutto da personalespecializzato prima di riutilizzarlo. Non aprire l'alloggiamento del blocco motore del tritatutto.In caso contrario, non si garantisce la sicurezza e la garanzia decade.
• Subito dopo l'uso, scollegare il tritatutto dalla reteelettrica. L'apparecchio è completamente privo dialimentazione elettrica solo se la spina è scolle-gata dalla rete elettrica.
Pericolo di lesioni!• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate ca-pacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'es-perienza e / o della conoscenza necessaria, ameno che tali persone non vengano sorvegliateda un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparec-chio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non gio-chino con l'apparecchio.
• L'uso del coltello estremamente affilato comportail rischio di lesioni. Dopo l'uso e la pulizia, ricom-porre il tritatutto, per evitare lesioni con il coltellolasciato scoperto. Rendere il coltello inaccessibileai bambini.
IB_68666_SMZ260C2_LB5 29.09.2011 11:31 Uhr Seite 10
- 11 -
• Non togliere mai i cibi dal contenitore mentre ilcoltello gira. Pericolo di ferimento!
• Attendere l'arresto del coltello, prima di rimuovere il blocco motore. Non toccare mai il coltello inmovimento! Pericolo di ferimento!
Pericolo d'incendio!• Non lasciare il tritatutto in funzione per più di un
minuto. Trascorso tale tempo, farlo raffreddare.
Attenzione!• Seguire la tabella sulle quantità ottimali al capito-
lo “Tritare”. In caso contrario, esiste il rischio diimbrattamento dovuto alla fuoriuscita del conte-nuto.
• Non lavare il blocco motore in lavastoviglie, poichéne verrebbe danneggiato.
Dati tecnici
Tensione di rete: 220-240 V ~ / 50 HzPotenza nominale: 260 WTempo di funzionamento abbreviato: 1 minutoClasse di protezione: II / Capacità del contenitore del mixer: 500 mlQuantità max. di riempimento:- Alimenti: fino alla marcatura
350 ml- Liquidi: 200 ml
Tempo di funzionamento abbreviatoIl tempo di funzionamento abbreviato indica il tempo di funzionamento dell'apparecchio senza pericolo di surriscaldamento e di guasti al motore.Dopo l'uso per il tempo di funzionamento abbrevia-to indicato, l'apparecchio dev'essere spento fino alcompleto raffreddamento del motore.
Fornitura
Tritatutto multiusoPortalama con lamaInserto per frullinoIstruzioni per l'uso
Descrizione dell'apparecchio
Illustrazione A:1 Tasto Turbo 2 Blocco motore 3 Coperchio-giunzione 4 Coperchio5 Sup porto del coltello6 Contenitore7 Coltello8 Base9 Piede di sostegno0 Inserto per frullino
IB_68666_SMZ260C2_LB5 29.09.2011 11:31 Uhr Seite 11
- 12 -
Tritare
Avvertenza:Prima del primo impiego l'apparecchio dev'esserepulito accuratamente seguendo le istruzioni conte-nute nel capitolo sulla pulizia.
�Collocare il contenitore 6 nel piede di sosteg-no 9.
� Inserire il supporto del coltello 5 con il coltello7 sulla base 8.
�Preparare l'alimento, tagliandolo in pezzi digrandezza tale da entrare nel contenitore 6.
�Versare l'alimento da lavorare nel contenitore 6. Rispettare la seguente tabella:
Alimento QuantitàTempo di
lavorazioneVelocità
Salame 130 g 3 x 5 sec. turbo
Formaggio (Gouda, non
stagionato,
temperatura
di frigorifero)
100 g 4 x 15 sec. turbo
CipolleAglio
100 g pulsante turbo
Carote 100 g 3 x 5 sec. Normale
Frutta secca 130 g 4 x 15 sec. turbo
Mandorle 50 g
tritatura grossolana: 1 x 10 sec.tritatura media:2 x 10 sec.tritatura fine:3 x 10 sec.
turbo
Uova (sode)
150 g 2 x 4 sec. turbo
Noci 50 g 2 x 8 sec. turbo
Cubetti dighiaccio
100 g pulsante turbo
�Chiudere il contenitore 6 con il coperchio 4:collocarlo sul contenitore 6 in modo tale che i perni del coperchio 4 rientrino nelle scanalaturedel contenitore 6. Ruotare il coperchio 4 inmodo tale che i perni scivolino in basso nellescanalature e il coperchio 4 si inserisca.
�Collocare il blocco motore 2 sul coperchio-giunzione 3.
�Premere il blocco motore 2 verso il basso, comemostrato nell'illustrazione B. Il motore si avviacon la velocità di lavorazione normale.
� Per ottenere una velocità di lavorazione più ele-vata „Turbo“, premere inoltre il tasto Turbo 1sul blocco motore 2 e tenerlo premuto come indicato nell'illustrazione C.
Avvertenza:Se durante la lavorazione si accumulano pezzi piùgrossi di alimento sulle pareti del contenitore, sollevareil blocco motore 2 dal coperchio-giunzione 3.Scuotere bene il contenitore 6 e riprendere la la-vorazione. Rimuovere eventuali resti con una spatola.
Gli alimenti particolarmente duri devono essere ridottiin piccoli pezzi prima della lavorazione (ca. 2 cm).Selezionare una modalità di lavorazione pulsanteper gli alimenti duri.. A tale scopo, premere più voltebrevemente il tasto Turbo 1 (oltre al blocco motore2). Se l'alimento non venisse sminuzzato completa-mente, è possibile tagliarlo in pezzi più piccoli osollevare il blocco motore 2 dal coperchio-giunzio-ne 3 . Scuotere bene il contenitore 6 e riprenderela lavorazione.
�Quando gli alimenti sono stati sminuzzati, rilasciareil blocco motore 2 ed eventualmente il tastoturbo 1.
�Disinserire la spina.
IB_68666_SMZ260C2_LB5 29.09.2011 11:31 Uhr Seite 12
- 13 -
Pericolo di lesioni!Non prelevare mai gli alimenti dal contenitore 6prima che il coltello 7 si fermi. In tal caso sussiste ilpericolo di lesioni e il contenuto potrebbe spruzza-re fuori provocando imbrattamenti.
�Attendere fino all'arresto del coltello 7.
�Sollevare il blocco motore 2 dal coperchio-giunzione 3.
�Rimuovere il coperchio 4.
Pericolo di lesioni!L'uso del coltello estremamente affilato 7 comporta ilpericolo di lesioni. Rendere il coltello 7 inaccessibileai bambini.
�Prelevare cautamente il supporto del coltello 5con il coltello 7 dal contenitore 6.
� Prelevare l'alimento elaborato.
Avvertenza:A causa dello sminuzzamento di alimenti duri, ilcontenitore 6 con il tempo può opacizzarsi. Si trattadi un evento normale che non compromette la fun-zionalità dell'apparecchio.
Avvertenza:Dopo aver terminato l'elaborazione degli alimenti,si può utilizzare la base 9 come coperchio per laciotola 6, per mantenere freschi gli alimenti più alungo.
�Prelevare blocco motore 2 e coperchio 4 dal-la ciotola 6. Il supporto del coltello 5 con il coltello 7, se sipreferisce, può restare nella ciotola 6.
�Staccare la base 9 dal lato inferiore della cio-tola 6. A questo punto si può collocare la base9 sulla ciotola 6 in modo da chiudere la ciotola 6.
Montare la panna
Tramite l'inserto per frullino 0, con questo apparecchiosi può anche montare la panna:
�Collocare il contenitore 6 nel piede di sostegno 9.
� Inserire il portalama 5 con la lama 7 sullabase 8.
�Spingere l'inserto per frullino 0 sul portalama 5:Per 100 ml di panna collocarlo sul portalama inmodo da poggiare l'inserto per frullino 0 su ent-rambe le lame e bloccarlo. Per 200 ml di panna ruotare l'inserto per frullino0 in verticale di 180°, per poggiarlo su unasola lama e bloccarlo. In tal modo esso monteràla panna a un'altezza superiore.
� Versare la panna.
�Chiudere il contenitore 6 con il coperchio 4:collocarlo sul contenitore 6 in modo tale che iperni del coperchio 4 rientrino nelle scanalaturedel contenitore 6. Ruotare il coperchio 4 inmodo tale che i perni scivolino in basso nellescanalature e il coperchio 4 si inserisca.
�Collocare il blocco motore 2 sul coperchio-gi-unzione 3.
�Premere il blocco motore 2 verso il basso ,come mostrato nell'illustrazione B. Il motore siavvia con la velocità di lavorazione normale.
IB_68666_SMZ260C2_LB5 29.09.2011 11:31 Uhr Seite 13
- 14 -
Avvertenza:Per montare la panna, farla raffreddare bene (max.8° C / temperatura del frigorifero). Per 100 ml dipanna consigliamo un tempo di lavorazione di circa 30 secondi a velocità normale.Per 200 ml di panna consigliamo un tempo di lavor-azione di circa 30 - 50 secondi a velocità normale. A seconda di varie circostanze, fra cui ad es. il con-tenuto di materia grassa della panna o la tempera-tura esterna, il tempo di montatura può variare. Os-servare la panna durante la montatura e adeguareil tempo di montatura alle proprie esigenze.
Pulizia
Pericolo di scossa elettrica!Staccare sempre la spina dalla presa prima di pulire iltritatutto. Non immergere l'apparecchio in acqua enon collocarlo sotto l'acqua corrente durante lapulizia.
Pericolo di lesioni!L'uso del coltello estremamente affilato 7 comporta ilpericolo di infortuni. Dopo l'uso e la pulizia, ricom-porre il tritatutto, per evitare lesioni con il coltello 7privo di protezione. Rendere il coltello 7 inaccessi-bile ai bambini.
Attenzione!Non lavare il blocco motore 2 in lavastoviglie, poiché ne verrebbe danneggiato.
�Disinserire la spina.
�Pulire il blocco motore 2 e il supporto delcoltello 5 con il coltello 7 con una spugnaben strizzata.
�Risciacquare la ciotola 6, l'inserto per frullino 0,il coperchio 4 e la base 9 sotto acqua correntee asciugarli con un panno asciutto.
� In alternativa è possibile lavare tutti i pezzi, escluso il blocco motore 2, in lavastoviglie.
Soluzioni in caso di malfunzionamenti
Problema:Il tritatutto non si accende.
Possibile causa e rimedio:• Un fusibile è guasto. Controllare i fusibili e,
se necessario, sostituirli.• La presa di corrente è guasta. Provare con un'al-
tra presa.• Il tritatutto è probabilmente guasto. Controllare il
cavo e la spina per rilevare eventuali danni.Fare controllare il tritatutto da personale specia-lizzato.
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo l'appa-recchio insieme ai normali rifiuti dome-stici. Il presente prodotto è conformealla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda dismaltimento autorizzata o attraverso l'ente dismaltimento comunale.Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, contattare l'azienda di smaltimentocompetente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio inmodo ecologicamente conforme.
IB_68666_SMZ260C2_LB5 29.09.2011 11:31 Uhr Seite 14
Questo apparecchio è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudatoprima della consegna. Conservare lo scontrinocome prova d'acquisto. In caso di interventi in ga-ranzia, contattare telefonicamente il proprio centrodi assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, partisoggette a usura o danni a parti fragili come ad es.interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quellocommerciale.La garanzia decade in caso di impiego improprio omanomissione, uso della forza e interventi non ese-guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzianon viene prolungato in caso di un intervento in ga-ranzia. Ciò vale anche per le componenti sostituitee riparate. I danni e difetti presenti già all'acquistodevono essere comunicati immediatamente dopo ildisimballaggio, e non oltre due giorni dalla data diacquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scaden-za del periodo di garanzia sono a pagamento.
IB_68666_SMZ260C2_LB5 29.09.2011 11:31 Uhr Seite 15
- 16 -
IB_68666_SMZ260C2_LB5 29.09.2011 11:31 Uhr Seite 16
- 17 -
ÍNDICE PÁGINAUtilização correcta 18
Indicações de segurança 18
Dados técnicos 19
Material fornecido 19
Descrição do aparelho 19
Triturar 20
Bater natas 21
Limpeza 22
Resolução de anomalias 22
Eliminação 22
Importador 23
Garantia e Assistência Técnica 23
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consultar posteriormente. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
IB_68666_SMZ260C2_LB5 29.09.2011 11:31 Uhr Seite 17
- 18 -
Picadora multiusos
Utilização correcta
O triturador universal destina-se exclusivamente atriturar alimentos sem ossos em pequenas quantida-des ou bater natas.Esta picadora universal destina-se exclusivamente à utilização no âmbito privado. Nessa utilização,deve respeitar todas as informações contidas nestemanual de instruções, especialmente as indicaçõesde segurança. Qualquer outra utilização é conside-rada indevida e pode conduzir a danos materiaisou até pessoais. Não assumimos qualquer respon-sabilidade por danos causados pela utilização in-devida.
Indicações de segurança
Perigo de choque eléctrico!• Ligue a picadora universal apenas a uma toma-
da devidamente instalada com uma tensão derede de 220-240 V ~, com 50 Hz.
• Em caso de danos, a ficha de rede ou o cabo dealimentação devem ser imediatamente substituí-dos por técnicos autorizados ou pela AssistênciaTécnica, de modo a evitar perigos.
• Em caso de avarias e antes da limpeza da pica-dora universal, retire a ficha de rede da tomada.
• Não retire a ficha de rede da tomada puxando ocabo de alimentação.
• Não dobre nem pise o cabo de alimentação ecoloque-o de modo que ninguém o possa pisarou tropeçar nele.
Nunca mergulhe o bloco do motor da pica-dora universal em líquidos e não permitaqualquer infiltração de líquidos na caixa dobloco do motor.
• Não deve expor o aparelho a qualquer humida-de, nem utilizá-lo ao ar livre. Caso haja infiltraç-ão de líquidos na caixa do aparelho, deve retirarimedia-tamente a ficha de rede do aparelho da tomadae esta deve ser reparada por pessoal técnicoqualificado.
• Nunca segure a picadora universal, o cabo dealimentação e a ficha de rede com as mãos mol-hadas.
• Caso o cabo de alimentação ou o bloco do mo-tor se encontrem danificados, a picadora univer-sal deverá ser reparado por pessoal técnico, an-tes de a utilizar novamente. Não abra a caixa dobloco do motor da picadora universal. Nessecaso, a segurança não é assegurada e a garan-tia perde a validade.
• Desligue a picadora universal da rede eléctrica,imediatamente após a utilização. Esta só se en-contra totalmente desligada, quando retira a ficha de rede da tomada.
Perigo de ferimentos!• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,sensoriais ou mentais limitadas ou falta de expe-riência e / ou de conhecimento, a não ser queestas sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que desta recebam instruções acerca do funcionamentodo aparelho.
• As crianças devem ser supervisionadas, de modoa garantir que não brincam com o aparelho.
• Existe perigo de ferimentos no manuseamento dalâmina extremamente afiada. Após a utilização elimpeza, volte a montar a picadora universal, demodo que não se possa ferir na lâmina solta.Mantenha a lâmina fora do alcance de crianças.
IB_68666_SMZ260C2_LB5 29.09.2011 11:31 Uhr Seite 18
- 19 -
• Nunca retire os alimentos do recipiente, enquantoa lâmina ainda se encontrar em movimento.Perigo de ferimentos!
• Aguarde até que a lâmina pare, antes de retiraro bloco do motor. Nunca entre em contacto coma lâmina ainda em movimento! Perigo de ferimentos!
Perigo de incêndio!• Não deve utilizar a picadora universal por mais
de 1 minuto. De seguida, deixe-a arrefecer.
Atenção!• Respeite a tabela das quantidades no capítulo
“Triturar”. Caso contrário, o conteúdo pode trans-bordar.
• Não deve lavar o bloco do motor na máquinade lavar loiça, pois este poderia danificar-se.
Dados técnicos
Tensão de rede: 220-240 V ~ / 50 HzPotência nominal: 260 WTempo de funcionamento contínuo: 1 minutoClasse de protecção: II / Capacidade do recipiente misturador: 500 mlCapacidade máxima:- Alimento: até à marcação
de 350 ml- Líquidos: 200 ml
Tempo de funcionamento contínuoO tempo de funcionamento contínuo indica durantequanto tempo é possível trabalhar com um aparelhosem que o motor sobreaqueça e apresente danos.Após o tempo de funcionamento contínuo, o aparelhodeverá ser desligado até o motor ter arrefecido.
Material fornecido
Picadora multiusosSuporte da lâmina com lâminaAcessório misturadorManual de instruções
Descrição do aparelho
Figura A:1 Botão Turbo 2 Bloco do motor 3 Junta da tampa 4 Tampa5 Suporte da lâmina6 Recipiente7 Lâmina8 Mancal9 Base0 Acessório misturador
IB_68666_SMZ260C2_LB5 29.09.2011 13:54 Uhr Seite 19
- 20 -
Triturar
Nota:Antes da primeira utilização, deve limpar o aparelhode acordo com as instruções no capítulo "Limpeza".
�Coloque o recipiente 6 na base 9.
�Coloque o suporte da lâmina 5 com a lâmina 7no mancal 8.
�Prepare o alimento, cortando os pedaços grandes,de modo que estes caibam no recipiente 6.
�Adicione o alimento no recipiente 6. Respeita a seguinte tabela:
AlimentoQuanti-dade
Tempo deprocessa-
mentoVelocidade
salame 130 g 3 x 5 seg. turbo
queijo (Gouda,
fresco, à tem-
peratura do
frigorífico)
100 g 4 x 15 seg. turbo
cebolasalhos
100 g intermitente turbo
cenouras 100 g 3 x 5 seg. normal
fruta seca 130 g 4 x 15 seg. turbo
amêndoas 50 g
grosso: 1 x 10 seg.médio:2 x 10 seg.fino:3 x 10 seg.
turbo
ovos (cozidos)
150 g 2 x 4 seg. turbo
nozes 50 g 2 x 8 seg. turbo
cubos degelo
100 g intermitente turbo
� Feche o recipiente 6 com a tampa 4: coloque-a sobre o recipiente 6, de modo que as saliên-cias na tampa 4 encaixem nas calhas do recipiente 6. Rode então a tampa 4, de modoque as saliências deslizem nas calhas para bai-xo e a tampa 4 encaixe.
�Coloque o bloco do motor 2 sobre a junta datampa 3.
�Exerça pressão sobre o bloco do motor 2 parabaixo, como ilustrado na figura B. O motor arranca com a velocidade de proces-samento normal.
�Para atingir uma velocidade de processamentomais elevada ("Turbo") para o alimento, além deexercer pressão sobre o bloco do motor 2, pri-ma o botão Turbo 1 e mantenha-o premido,como ilustrado na figura C.
Nota:Caso, durante o processamento, pedaços de ali-mento maiores se acumulem na parede do reci-piente, eleve o bloco do motor 2 da junta da tam-pa 3. Agite o recipiente 6 vigorosamente e, de seguida, inicie o processamento a partir da frente. Remova eventuais resíduos com uma espátula.Alimentos particularmente duros deverão ser parti-dos em pequenos pedaços (de aprox. 2 cm) antesdo processo. Caso contrário, o motor pode blo-quear. Seleccione um processamento intermitentepara alimentos duros. Para isso, prima repetidamen-te e por breves segundos o botão Turbo 1 (pres-sionando também o bloco do motor 2). Caso o alimento não seja totalmente triturado, poderá par-ti-lo em pedaços menores ou elevar o bloco do motor 2 da junta da tampa 3. Agite o recipiente6 vigorosamente e, de seguida, inicie o processa-mento a partir da frente.
�Caso o alimento tenha sido triturado, solte o blo-co do motor 2 e, se for o caso, o botão Turbo1.
�Retire a ficha de rede.
IB_68666_SMZ260C2_LB5 29.09.2011 11:31 Uhr Seite 20
- 21 -
Perigo de ferimentos!Nunca retire os alimentos do recipiente 6, enquantoda lâmina 7 ainda se encontrar em movimento.Existe perigo de ferimentos e o conteúdo do recipien-te pode salpicar e causar sujidade.
�Aguarde até que a lâmina 7 pare.
�Eleve o bloco do motor 2 da junta da tampa 3.
�Retire a tampa 4.
Perigo de ferimentos!Existe perigo de ferimentos através do contactocom a lâmina extremamente afiada 7. Mantenha a lâmina 7 fora do alcance das crianças.
�Retire cuidadosamente o suporte da lâmina 5
com a lâmina 7 do recipiente 6.
�Retire os alimentos.
Nota:Graças ao processamento de alimentos mais duros,o recipiente 6 pode ficar com um aspecto baçocom o tempo. Isto é normal e não exerce qualquerinfluência sobre o funcionamento do aparelho.
Nota:Depois de ter concluído o processamento do ali-mento, poderá utilizar o pé de apoio 9 como tampa para a taça 6, de modo a manter o alimen-to fresco durante mais tempo.
�Retire o bloco do motor 2 e a tampa 4 dataça 6. O suporte da lâmina 5 com a lâmina 7 pode,se assim o desejar, permanecer na taça 6.
�Solte o pé de apoio 9 da parte inferior da taça6. Pode colocar agora o pé de apoio 9 sobrea taça 6, de modo a que este feche a taça 6.
Bater natas
Com o acessório misturador 0 também pode baternatas com este aparelho:
�Coloque o recipiente 6 na base 9.
�Coloque o suporte da lâmina 5 com a lâmina 7no mancal 8.
� Insira o acessório misturador 0 no suporte dalâmina 5: Para 100 ml de natas, insira-o no suporte da lâmina de modo que o acessório misturador 0fique apoiado sobre ambas as lâminas e encaixe.Para 200 ml de natas, rode o acessório mistura-dor 0 180° na vertical de modo que este fiqueapoiado apenas sobre uma lâmina e encaixe.Deste modo, atravessará as natas num localmais elevado:
� Introduza as natas.
� Feche o recipiente 6 com a tampa 4: coloque-asobre o recipiente 6, de modo que as saliênciasna tampa 4 encaixem nas calhas do recipiente6. Rode então a tampa 4, de modo que as saliências deslizem nas calhas para baixo e atampa 4 encaixe.
�Coloque o bloco do motor 2 sobre a junta datampa 3.
�Exerça pressão sobre o bloco do motor 2 parabaixo, como ilustrado na figura B. O motor arrancacom a velocidade de processamento normal.
IB_68666_SMZ260C2_LB5 29.09.2011 11:31 Uhr Seite 21
- 22 -
Nota:Para bater as natas, estas devem estar bem arrefe-cidas antes de iniciar o processo (máx. 8°C / tem-peratura do frigorífico). Com 100 ml de natas, re-comendamos um período de aprox. 30 segundos àvelocidade normal.Com 200 ml de natas, recomendamos um períodode aprox. 30 - 50 segundos à velocidade normal. No entanto, em função das mais variadas circun-stâncias, como por ex. o teor de gordura das natasou a temperatura ambiente, o período pode variar!Observe as natas durante o processo e adapte operíodo às suas necessidades.
Limpeza
Perigo de choque eléctrico!Antes de limpar a picadora universal, retire sempre a ficha de rede da tomada. Durante a limpeza,nunca deve mergulhar o aparelho em água ou colocá-lo debaixo de água corrente.
Perigo de ferimentos!Existe perigo de ferimentos no manuseamento dalâmina 7 extremamente afiada. Após a utilização e limpeza, volte a montar a picadora universal, demodo que não se possa ferir na lâmina 7 solta.Mantenha a lâmina 7 fora do alcance das crianç-as.
Atenção!Não deve lavar o bloco do motor 2 na máquinade lavar loiça, pois este poderia danificar-se.
�Retire a ficha de rede.
� Limpe o bloco do motor 2 e o suporte da lâmina 5 com a lâmina 7 com uma esponjabem torcida.
� Lave o recipiente 6, o acessório misturador 0,a tampa 4 e a base 9 sob água corrente e seque-os com um pano seco.
�Em alternativa, pode lavar todas as peças, excepto o bloco de motor 2, na máquina de lavar loiça.
Resolução de anomalias
Sintoma:A picadora universal não se liga.
Possíveis motivos e resolução:• Um fusível está danificado.
Verifique os fusíveis e, se necessário, substitua-os.• A tomada de rede está avariada. Experimente
outra tomada.• A picadora universal poderá estar avariada.
Verifique o cabo de ligação e a ficha de redequanto a danos. A picadora universal deve ser verificada por pessoal técnico.
Eliminação
Nunca elimine o aparelho juntamentecom o lixo doméstico comum. Este pro-duto está em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de um serviço de elimi-nação autorizado ou das entidades de eliminaçãolocais.Respeite os regulamentos actualmente em vigor. Em caso de dúvidas, entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais da embalagemde modo ecológico.
IB_68666_SMZ260C2_LB5 29.09.2011 11:31 Uhr Seite 22
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir dadata de compra. Este aparelho foi fabricado com omáximo cuidado e escrupulosamente testado antesda sua distribuição. Guarde o talão de compracomo comprovativo da compra. Em caso de reivin-dicação da garantia, entre em contacto com o seuserviço de assistência técnica por telefone. Apenasdeste modo pode ser garantido um envio gratuitodo seu produto.A garantia abrange apenas defeitos de material oude fabrico, não incluindo danos provocados pelotransporte, peças de desgaste ou danos em peçasfrágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produtodestina-se apenas ao uso privado e não ao uso co-mercial.Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer-cício de força excessiva e de intervenções não efec-tuadas pelo nosso representante autorizado de as-sistência técnica, perderá o direito à garantia. Osseus direitos legais não são limitados por esta ga-rantia.O período de garantia não é prolongado em casode reivindicação. Isto também se aplica às peçassubstituídas e reparadas. Danos e falhas eventual-mente já existentes na altura da compra devem sercomunicados imediatamente após o desempacota-mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após adata de aquisição. As reparações realizadas apóso final do período de garantia comportam custos.
IB_68666_SMZ260C2_LB5 29.09.2011 11:31 Uhr Seite 23
- 24 -
IB_68666_SMZ260C2_LB5 29.09.2011 11:31 Uhr Seite 24
- 25 -
CONTENT PAGEIntended Use 26
Safety Instructions 26
Technical Data 27
Items supplied 27
Description of the appliance 27
Chopping 28
Beating cream 29
Cleaning 30
Troubleshooting 30
Disposal 30
Importer 31
Warranty and Service 31
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
IB_68666_SMZ260C2_LB5 29.09.2011 11:31 Uhr Seite 25
- 26 -
Mini Chopper
Intended Use
This Multi-Purpose Chopper is intended exclusivelyfor the processing of small quantities of bonelessfoodstuffs or for the whipping of cream.This universal food processor is also designed ex-clusively for use in private households. This also includes observance of all information in these ope-rating instructions, particularly the safety instructions.All other uses are deemed to be improper and canresult in property damage or even in personal inju-ry. We shall not accept liability for damages causeddue to improper use of the appliance.
Safety Instructions
Risk of electic shock!• Connect the universal food processor only to
properly installed power sockets with a mains voltage of 220 -240 V ~ and 50 Hz.
• To avoid potentially fatal risks, arrange for a de-fective power plug and / or cable to be replacedat once by qualified technicians or our CustomerService Department.
• Unplug the universal food processor from the socket if you notice any faulty operation andwhen you decide to clean it.
• Always remove the power cable from the socketby pulling on the plug, do not pull on the cable itself.
• Do not crease or crimp the power cable and place the power cable in such a way to preventanyone from stepping or tripping over it.
Do not submerse the motor block of the univer-sal food processor in liquids at any time anddo not permit liquids to penetrate into the hou-sing of the motor block.
• NEVER subject the appliance to moisture and donot use it outdoors. If by chance liquids do enterinto the housing, unplug the appliance from the power socket immediately and have it repairedby a qualified technician.
• Never grasp the universal food processor, the power cable or the plug with wet hands.
• Should the power cable or motor block becomedamaged, arrange for the universal food proces-sor to be repaired by a qualified specialist beforeusing it again. Do not open the motor block hou-sing of the universal food processor. Should youdo so, appliance safety can no longer be assuredand the warranty becomes void.
• Separate your universal food processor from themains supply immediately after use. The appliance is completely free of electrical power only whenyou unplug it .
Risk of personal injury!• This appliance is not intended for use by individu-
als (including children) with restricted physical,physiological or intellectual abilities or deficien-ces in experience and / or knowledge unlessthey are supervised by a person responsible fortheir safety or receive from this person instructionin how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that theydo not play with the appliance.
• Handle the extremely sharp blade with caution, it can cause injuries. Reassemble the universalfood processor after using and cleaning it so thatyou do not injure yourself with the blade. Keep the blade out of the reach of children.
IB_68666_SMZ260C2_LB5 29.09.2011 11:31 Uhr Seite 26
- 27 -
• Never attempt to remove foodstuffs from the vessel as long as the blade is still running. Risk of serious injury!
• Before removing the motor block, wait until theknife has stopped rotating. NEVER try to graspthe still rotating knife blade! Risk of serious injury!
Risk of fire!• Do not run the universal food processor for more
than 1 minute at a time. After this period allow itto cool down.
Attention!• Pay heed to the table regarding the filling quanti-
ties given in the chapter “Chopping”. Exceedingthese may cause foodstuffs to spill out.
• Do NOT clean the motor block in the dish-was-her, doing so would damage it.
Technical Data
Mains voltage: 220-240 V ~ / 50 HzNominal power: 260 WCO Time: 1 MinuteProtection class: II / Capacity blender jug: 500 mlMax. capacity:- Foodstuffs: up to the 350 ml marking- Liquids: 200 ml
CO TimeThe C.O. Time (Continuous Operation) details howlong an appliance may be used without the motoroverheating and being damaged. After the applian-ce has run for for this period it must be switched offuntil the motor has cooled itself down.
Items supplied
Mini ChopperBlade holder with bladeWhisk attachmentOperating instructions
IB_68666_SMZ260C2_LB5 29.09.2011 11:31 Uhr Seite 27
- 28 -
Chopping
Note:Before using the appliance for the first time, clean it thoroughly as per the instructions given in thechapter "Cleaning".
�Place the bowl 6 in the appliance base 9.
�Place the blade holder 5 with the knife 7 onthe mounting 8.
�Prepare the items to be processed by cutting lar-ge pieces to a size that will fit in the bowl 6.
�Place the food to be processed in the bowl 6.Thereby, take note of the following table:
FoodstuffFilling
quantityProcessing
timeSPEED
Salami 130 g 3 x 5 secs. Turbo
Cheese (Gouda,
young,
refrigerator
temperature)
100 g 4 x 15 secs. Turbo
OnionsGarlic
100 g pulsating Turbo
Carrots 100 g 3 x 5 secs. Normal
Dried fruit 130 g 4 x 15 secs. Turbo
Almonds 50 g
coarse: 1 x 10 secs.middle:2 x 10 secs.fine:3 x 10 secs.
Turbo
Eggs (hard boiled)
150 g 2 x 4 secs. Turbo
Walnuts 50 g 2 x 8 secs. Turbo
Ice cubes 100 g pulsating Turbo
�Close the bowl 6 with the lid 4: Place it on thebowl 6 so that the lugs on the lid 4 engage inthe slots on the bowl 6. Then turn the lid 4 sothat the lugs slide unter the slots and the lid 4locks into place.
�Place the motor block 2 on the lid collar 3.
�Press the motor block 2 downwards, as shownin Figure B. The motor starts with the normal operating speed.
� To make use of the higher processing speed"Turbo", press, in addition to the motor block 2,the turbo button 1 and keep it pressed down,as shown in Figure C.
Note:Should larger pieces of the contents collect on thewall of the bowl while processing, lift the motorblock 2 from the lid collar 3. Shake the bowl 6vigorously and then continue with the processing.Before the processing, particularly hard foods mustbe cut into smaller pieces (about 2cm). Otherwise,the motor could block. With hard foodstuffs select apulsating processing. For this, press the turbo button1 repeatedly for a short time (in addition to themotor block 2). Should the foodstuff not be com-pletely pulverised, you can either cut it into smallerpieces or lift the motor block 2 from the lid collar3. Shake the bowl 6 vigorously and then continuewith the processing.
�When the contents have been sufficiently chop-ped, release the motor block 2 and, if necessa-ry, the turbo button 1.
�Unplug the power cable from the socket.
IB_68666_SMZ260C2_LB5 29.09.2011 11:31 Uhr Seite 28
- 29 -
Risk of personal injury!Never attempt to remove food from the bowl 6when the blade 7 is still in motion. Contents couldshoot out and make a mess.
�Wait until the blade 7 has stopped rotating.
� Lift the motor block 2 from the lid collar 3.
�Remove the lid 4.
Risk of personal injury!To avoid injuries, exercise caution when handlingthe extremely sharp blade 7. Keep the blade 7out of the reach of children.
�Carefully pull the blade holder 5 with the knife7 out of the bowl 6.
�Remove the contents.
Note:Due to the grinding of hard and abrasive foodstuffs,the bowl 6 can take on a dull appearance overtime. This is normal and does not influence the func-tioning of the appliance.
Note:After you have finished processing the foodstuffs,you can use the appliance base o as a cover forthe bowl y, this will help to keep the foodstuff freshfor longer.
�Remove the motor block 2 and the lid 4 fromthe bowl y.The blade retainer 5 with the blade 7 can, ifyou wish, remain in the bowl y.
� Loosen the appliance base o from the undersi-de of the bowl y. You can now place applian-ce base o on the bowl y so that it seals thebowl y.
Beating cream
Using the whisk attachment 0, you can also whipcream with this appliance:
�Place the bowl 6 in the appliance base 9.
�Place the blade holder 5 with the knife 7 onthe mounting 8.
�Push the whisk attachment 0 onto the blade hol-der 5: For 100 ml of cream, place it on the blade hol-der so that the whisk attachment 0 rests on thetwo blades and engages. For 200 ml of cream, turn the whisk attachment0 vertically through 180°, so that it rests ononly one blade and engages. It then ploughshigher through the cream:
�Pour the cream in.
�Close the bowl 6 with the lid 4: Place it on thebowl 6 so that the lugs on the lid 4 engage inthe slots on the bowl 6. Then turn the lid 4 sothat the lugs slide unter the slots and the lid 4locks into place.
�Place the motor block 2 on the lid collar 3.
�Press the motor block 2 downwards , as shownin Figure B. The motor starts with the normal ope-rating speed.
IB_68666_SMZ260C2_LB5 29.09.2011 11:31 Uhr Seite 29
- 30 -
Note:To whip cream optimally, it should be well chilled beforebeing whipped (max 8°C / refrigerator temperature).For 100 ml of cream we recommend a whipping timeof 30 seconds at normal speed.For 200 ml of cream we recommend a whipping timeof 30 - 50 seconds at normal speed. Due to various factors, for example the fat content ofthe cream or the outdoor temperature, the whippingtime can however vary! Observe the cream whilstwhipping it and adjust the processing time to yourrequirements.
Cleaning
Risk of electric shock!Always remove the plug from the power socketbefore cleaning the universal food processor.Under no circumstances may the appliance beimmersed in water or held under running water during cleaning.
Risk of personal injury!To avoid injuries, exercise caution when handlingthe extremely sharp blade 7. Reassemble the universalfood processor after using and cleaning it so thatyou do not injure yourself on the exposed blade7. Keep the blade 7 out of the reach of children.
Attention!Do not clean the motor block 2 in the dish-washeras doing so would damage it.
�Unplug the power cable from the socket.
�Clean the motor block 2 and the blade holder5 with the blade 7 by using a well pressed-outsponge.
�Clean the bowl 6, the whisk attachment 0, thelid 4 and the appliance base 9 under runningwater and use a tea-towel to dry them well.
�Alternatively, you can wash all components, EXCEPT the motor block 2, in the dish-washer.
Troubleshooting
Symptom:The Universal Food Processor will not switch itself on.
Possible cause and remedy:• A domestic electrical fuse is defect. Check the
fuses and replace them if necessary.• The power socket is defective. Try another power
socket.• The universal food processor is possibly defective.
Check the power cable and the power plug for damages. Arrange for the Universal Food Processorto be checked by specialists.
Disposal
Do not dispose of the appliance in yournormal domestic waste. This product issubject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposalcentre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
IB_68666_SMZ260C2_LB5 29.09.2011 11:31 Uhr Seite 30
The warranty for this appliance is for 3 years fromthe date of purchase. The appliance has been ma-nufactured with care and meticulously examined be-fore delivery. Please retain your receipt as proof ofpurchase. In the event of a warranty claim, pleasemake contact by telephone with our Service Depart-ment. Only in this way can a post-free despatch foryour goods be assured.The warranty covers only claims for material andmanufacturing defects, but not for transport dama-ge, for wearing parts or for damage to fragile com-ponents, e.g. buttons or batteries. This product is forprivate use only and is not intended for commercialuse. The warranty is void in the case of abusive andimproper handling, use of force and internal tampe-ring not carried out by our authorized servicebranch. Your statutory rights are not restricted in anyway by this warranty.The warranty period will not be extended by repairsmade under warranty. This applies also to replacedand repaired parts. Any damage and defects extanton purchase must be reported immediately after un-packing the appliance, at the latest, two days afterthe purchase date. Repairs made after the expira-tion of the warranty period are subject to payment.
Service Great BritainTel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)E-Mail: [email protected]
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese fürden späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
IB_68666_SMZ260C2_LB5 29.09.2011 11:31 Uhr Seite 33
- 34 -
Multizerkleinerer
BestimmungsgemäßerGebrauch
Der Universalzerkleinerer dient ausschließlich dem Zerkleinern von knochenlosen Lebensmitteln in kleinen Mengen oder dem Schlagen von Sahne.Dieser Universalzerkleinerer ist ausschließlich fürdie Benutzung im privaten Haushalt bestimmt. Dazugehört auch die Beachtung aller Informationen indieser Bedienungsanleitung, insbesonders die Si-cherheitshinweise. Jede andere Verwendung gilt alsnicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschä-den oder sogar zu Personenschäden führen. Es wer-den keine Haftungen für Schäden, die durch nichtbestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen, über-nommen.
Sicherheitshinweise
Stromschlaggefahr!• Schließen Sie den Universalzerkleinerer nur an
eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteckdosemit einer Netzspannung von 220-240 V ~, mit 50 Hz an.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonaloder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sieden Universalzerkleinerer reinigen den Netz-stecker aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker ausder Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabelselbst.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nichtund verlegen Sie das Netzkabel so, dass nie-mand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Sie dürfen den Motorblock des Universal-zerkleinerers keinesfalls in Flüssigkeit tauchenund keine Flüssigkeiten in das Gehäuse desMotorblocks gelangen lassen.
• Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aus-setzen und nicht im Freien benutzen. Falls docheinmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt,ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts ausder Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
• Fassen Sie Universalzerkleinerer, Netzkabel und -stecker nie mit nassen Händen an.
• Wenn das Netzkabel oder der Motorblock‚ beschädigt sind, müssen Sie den Universalzerkleinerer von Fachpersonal reparie-ren lassen, bevor Sie ihn erneut verwenden. Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Universal-zerkleinerers nicht öffnen. In diesem Falle ist dieSicherheit nicht gegeben und die Gewährleistungerlischt.
• Trennen Sie Ihren Universalzerkleinerer sofortnach dem Gebrauch vom Stromnetz. Nur wennSie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist er vollständig stromfrei.
Verletzungsgefahr!• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / odermangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständi-ge Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messerbesteht Verletzungsgefahr. Setzen Sie den Univer-salzerkleinerer nach Benutzung und Reinigungwieder zusammen, damit Sie sich nicht am freilie-genden Messer verletzen. Machen Sie das Mes-ser für Kinder unzugänglich.
IB_68666_SMZ260C2_LB5 29.09.2011 11:31 Uhr Seite 34
- 35 -
• Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus derSchüssel, solange sich das Messer noch dreht.Verletzungsgefahr!
• Warten Sie, bis das Messer steht, bevor Sie denMotorblock abnehmen. Greifen Sie niemals indas noch rotierende Messer! Verletzungsgefahr!
Brandgefahr!• Sie dürfen den Universalzerkleinerer nicht länger
als 1 Minute laufen lassen. Lassen Sie ihn danachabkühlen.
Achtung!• Beachten Sie die Tabelle über die Füllmengen im
Kapitel „Zerkleinern”. Andernfalls besteht Ver-schmutzungsgefahr durch herausquellendes Füllgut.
• Sie dürfen den Motorblock nicht in der Geschirr-spülmaschine reinigen, dieser würde dadurch beschädigt.
Technische Daten
Netzspannung: 220-240 V ~ / 50 HzNennleistung: 260 WKB-Zeit: 1 MinuteSchutzklasse: II / Fassungsvermögen Schüssel: 500 mlMax. Einfüllmenge:- Lebensmittel: bis zur
350 ml-Markierung- Flüssigkeiten: 200 ml
KB-ZeitDie KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie langeman ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Mo-tor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der ange-gebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausge-schaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
Lieferumfang
UniversalzerkleinererMesserhalter mit MesserQuirlaufsatzBedienungsanleitung
IB_68666_SMZ260C2_LB5 29.09.2011 11:31 Uhr Seite 35
- 36 -
Zerkleinern
Hinweis:Vor der ersten Benutzung müssen Sie das Gerätentsprechend den Anweisungen im Kapitel „Reini-gen“ gründlich reinigen.
�Setzen Sie die Schüssel 6 in den Standfuß 9.
�Stecken Sie den Messerhalter 5 mit dem Messer 7 auf das Lager 8.
�Bereiten Sie das Füllgut vor, indem Sie großeStücke soweit zerkleinern, dass sie in die Schüs-sel 6 passen.
�Geben Sie das Füllgut in die Schüssel 6. Beach-ten Sie dabei folgende Tabelle:
LebensmittelFüll-
mengeBearbei-tungszeit
Geschwin-
digkeit
Salami 130 g 3 x 5 Sek. turbo
Käse (Gouda, jung,
kühlschrank-
temperatur)
100 g 4 x 15 Sek. turbo
ZwiebelnKnoblauch
100 g pulsierend turbo
Karotten 100 g 3 x 5 Sek. normal
Dörrobst 130 g 4 x 15 Sek. turbo
Mandeln 50 g
grob: 1 x 10 Sek.mittel:2 x 10 Sek.fein:3 x 10 Sek.
turbo
Eier (hart gekocht)
150 g 2 x 4 Sek. turbo
Walnüsse 50 g 2 x 8 Sek. turbo
Eiswürfel 100 g pulsierend turbo
�Verschließen Sie die Schüssel 6 mit dem Deckel4: Setzen Sie ihn so auf die Schüssel 6, dassdie Nasen am Deckel 4 in die Schienen an derSchüssel 6 greifen. Drehen Sie den Deckel 4dann so, dass die Nasen in den Schienen nachunten gleiten und der Deckel 4 einrastet.
�Setzen Sie den Motorblock 2 auf den Deckel-Bund 3.
�Drücken Sie den Motorblock 2 nach unten ,wiein der Abbildung B gezeigt. Der Motor startetmit der normalen Bearbeitungsgeschwindigkeit.
�Um eine höhere Bearbeitungsgeschwindigkeit„Turbo“ für das Füllgut zu erhalten, drücken Sie zusätzlich zum Motorblock 2 die Turbo-Taste1 und halten Sie diese gedrückt, wie in der Ab-bildung C gezeigt.
Hinweis:Sollten sich während der Bearbeitung größere Stücke des Füllguts an der Schüsselwand ansammeln, heben Sie den Motorblock 2 vom Deckel-Bund 3 ab. Schütteln Sie die Schüssel 6kräftig durch und beginnen Sie anschließend mitder Bearbeitung von vorne. Eventuelle Rückständemit einem Teigschaber entfernen.Besonders harte Lebensmittel müssen vor der Bear-beitung in kleinere Stücke zerteilt werden (ca. 2cm).Ansonsten kann der Motor blockieren. Wählen Sieeine pulsierende Bearbeitung bei harten Lebensmit-teln. Drücken Sie hierzu mehrfach kurzzeitig die Tur-bo-Taste 1 (zusätzlich zum Motorblock 2). Solltedas Füllgut nicht vollständig zerkleinert werden, kön-nen Sie es entweder in kleinere Stücke schneidenoder heben Sie den Motorblock 2 vom Deckel-Bund 3 ab. Schütteln Sie die Schüssel 6 kräftigdurch und beginnen Sie anschließend mit der Bear-beitung von vorne.
�Wenn das Füllgut zerkleinert worden ist, lassenSie Motorblock 2 und gegebenenfalls die Turbo-Taste 1 los.
�Ziehen Sie den Netzstecker.
IB_68666_SMZ260C2_LB5 29.09.2011 11:31 Uhr Seite 36
- 37 -
Verletzungsgefahr!Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus derSchüssel 6, solange sich das Messer 7 nochdreht. Es besteht Verletzungsgefahr und heraussprit-zender Inhalt könnte zu Verschmutzungen führen.
�Warten Sie bis das Messer 7 still steht.
�Heben Sie den Motorblock 2 vom Deckel-Bund 3.
�Nehmen Sie den Deckel 4 ab.
Verletzungsgefahr!Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 7besteht Verletzungsgefahr. Machen Sie das Messer7 für Kinder unzugänglich.
�Ziehen Sie den Messerhalter 5 mit dem Messer7 vorsichtig aus der Schüssel 6.
� Entnehmen Sie das Füllgut.
Hinweis:Durch das Zerkleinern von härteren, reibenden Lebensmitteln kann die Schüssel 6 mit der Zeit eintrübes Aussehen bekommen. Dies ist normal und be-einträchtigt die Funktion des Gerätes nicht.
Hinweis:Sie können den Standfuß 9, nachdem Sie die Be-arbeitung der Lebensmittel beendet haben, als Deckel für die Schüssel 6 verwenden, um die Le-bensmittel länger frisch zu halten.
� Nehmen Sie Motorblock 2 und Deckel 4 vonder Schüssel 6 ab.Der Messerhalter 5 mit dem Messer 7 kann,wenn Sie wünschen, in der Schüssel 6 verblei-ben.
� Lösen Sie den Standfuß 9 von der Unterseiteder Schüssel 6. Sie können den Standfuß 9nun auf die Schüssel 6 setzen, so dass er dieSchüssel 6 verschließt.
Sahne schlagen
Mit dem Quirlaufsatz 0 können Sie mit diesem Ge-rät auch Sahne schlagen:
�Setzen Sie die Schüssel 6 in den Standfuß 9.
�Stecken Sie den Messerhalter 5 mit dem Messer 7 auf das Lager 8.
�Schieben Sie den Quirlaufsatz 0 auf den Mes-serhalter 5:Für 100 ml Sahne stecken Sie ihn so auf denMesserhalter, dass der Quirlaufsatz 0 auf bei-den Messern aufliegt und einrastet.Für 200 ml Sahne drehen Sie den Quirlaufsatz0 vertikal um 180°, so dass dieser nur nochauf einem Messer aufliegt und einrastet. Er pflügtdann höher durch die Sahne:
� Füllen Sie die Sahne ein.
�Verschließen Sie die Schüssel 6 mit dem Deckel4: Setzen Sie ihn so auf die Schüssel 6, dassdie Nasen am Deckel 4 in die Schienen an derSchüssel 6 greifen. Drehen Sie den Deckel 4dann so, dass die Nasen in den Schienen nachunten gleiten und der Deckel 4 einrastet.
�Setzen Sie den Motorblock 2 auf den Deckel-Bund 3.
�Drücken Sie den Motorblock 2 nach unten, wiein der Abbildung B gezeigt. Der Motor startetmit der normalen Bearbeitungsgeschwindigkeit.
IB_68666_SMZ260C2_LB5 29.09.2011 11:31 Uhr Seite 37
- 38 -
Hinweis:Um Sahne zu schlagen, sollte sie vor dem Steif-schlagen gut gekühlt sein (max. 8°C / Kühlschrank-temperatur). Wir empfehlen bei 100 ml Sahne eine Schlagzeit vonca. 30 Sekunden bei normaler Geschwindigkeit.Bei 200 ml Sahne empfehlen wir eine Schlagzeitvon ca. 30 - 50 Sekunden bei normaler Geschwin-digkeit.Bedingt durch verschiedene Einflüsse, wie z.B. Fett-gehalt der Sahne oder die Außentemperatur, kanndie Schlagzeit jedoch variieren! Beobachten Sie dieSahne während des Steifschlagens und passen Siedie Schlagzeit Ihren Bedürfnissen an.
Reinigen
Gefahr eines elektrischen Schlags!Bevor Sie den Universalzerkleinerer reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netz-steckdose. Sie dürfen das Gerät bei der Reinigungkeinesfalls in Wasser tauchen oder unter fließendesWasser halten.
Verletzungsgefahr!Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 7besteht Verletzungsgefahr. Setzen Sie den Univer-salzerkleinerer nach Benutzung und Reinigung wie-der zusammen, damit Sie sich nicht am freiliegen-den Messer 7 verletzen. Machen Sie das Messer7 für Kinder unzugänglich.
Achtung!Sie dürfen den Motorblock 2 nicht in der Geschirr-spülmaschine reinigen, dieser würde dadurch beschädigt.
�Ziehen Sie den Netzstecker.
�Reinigen Sie den Motorblock 2 und den Mes-serhalter 5 mit dem Messer 7 mit einem gutausgedrückten Schwamm.
�Reinigen Sie die Schüssel 6, den Quirlaufsatz0, den Deckel 4 und den Standfuß 9 unterfließendem Wasser und trocknen Sie diese miteinem Trockentuch.
�Alternativ können alle Teile, bis auf den Motor-block 2, in der Geschirrspülmaschine gereinigtwerden.
Fehlfunktionen beseitigen
Symptom:Der Universalzerkleinerer schaltet sich nicht ein.
Mögliche Ursache und Abhilfe:• Eine Haushaltssicherung ist defekt.
Überprüfen Sie die Haushaltssicherungen underneuern Sie diese gegebenenfalls.
• Die Netzsteckdose ist defekt. Probieren Sie eineandere Netzsteckdose aus.
• Der Universalzerkleinerer ist möglicherweise defekt.Überprüfen Sie die Anschlussleitung und denNetzstecker auf Schäden. Lassen Sie den Univer-salzerkleinerer von Fachpersonal überprüfen.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in dennormalen Hausmüll. Dieses Produktunterliegt der europäischen Richtlinie2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenenEntsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
IB_68666_SMZ260C2_LB5 29.09.2011 11:31 Uhr Seite 38
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie abKaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziertund vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweisfür den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie-fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Waregewährleistet werden.Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. DasProdukt ist lediglich für den privaten und nicht fürden gewerblichen Gebrauch bestimmt.Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, dienicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistungnicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa-rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandeneSchäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zweiTage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service DeutschlandTel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt.