Top Banner
PUBLISHED DOCUMENT PD ISO/IEC Guide 73:2002 Risk management — Vocabulary — Guidelines for use in standards ICS 01.040.03; 01.120; 03.100.01
28

ISO-IEC Guide 73 2002 Risk Management - Vocabulary

Nov 26, 2014

Download

Documents

TFattah
Welcome message from author
This document is posted to help you gain knowledge. Please leave a comment to let me know what you think about it! Share it to your friends and learn new things together.
Transcript
Page 1: ISO-IEC Guide 73 2002 Risk Management - Vocabulary

PUBLISHED DOCUMENT PD ISO/IEC Guide 73:2002

Risk management — Vocabulary — Guidelines for use in standards

ICS 01.040.03; 01.120; 03.100.01

���������������� ������������������������������� �������������

Page 2: ISO-IEC Guide 73 2002 Risk Management - Vocabulary

PD ISO/IEC Guide 73:2002

This Published Document, having been prepared under the direction of the Management Systems Sector Policy and Strategy Committee, was published under the authority of the Standards Policy and Strategy Committee on 26 July 2002

© BSI 26 July 2002

ISBN 0 580 40178 2

National forewordThis Published Document reproduces verbatim ISO/IEC Guide 73:2002.

The UK participation in its preparation was entrusted to Technical Committee S/-/11, Risk management, which has the responsibility to:

A list of organizations represented on this committee can be obtained on request to its secretary.

Cross-referencesThe British Standards which implement international publications referred to in this document may be found in the BSI Catalogue under the section entitled “International Standards Correspondence Index”, or by using the “Search” facility of the BSI Electronic Catalogue or of British Standards Online.

— aid enquirers to understand the text;

— present to the responsible international/European committee any enquiries on the interpretation, or proposals for change, and keep UK interests informed;

— monitor related international and European developments and promulgate them in the UK.

Summary of pagesThis document comprises a front cover, an inside front cover, the ISO/IEC titlepage, pages ii to vii, a blank page, pages 1 to 16, an inside back cover and a backcover.

The BSI copyright date displayed in this document indicates when thedocument was last issued.

Amendments issued since publication

Amd. No. Date Comments

Page 3: ISO-IEC Guide 73 2002 Risk Management - Vocabulary

First edition 2002

Première édition 2002

GUIDE 73

Risk management — Vocabulary — Guidelines for use in standards Management du risque — Vocabulaire — Principes directeurs pour l'utilisation dans les normes

PD ISO/IEC Guide 73:2002

Page 4: ISO-IEC Guide 73 2002 Risk Management - Vocabulary

lcsid FDParemi ihTs PDf File mc yanotiae nmdebt dedyfepca.se Icca ncnadrow eitA h'ebods licsneilop gnic,y this file mirp eb yatniv ro deweeb dtu slahl ton ide ebtlnu desse tt ehyfepacw seihce era hml era deddebicsnede to i dnasntlalt no deeh comuptfrep remroign tide ehti.gn Iwod nnlidaot gnihs fil,e trapies ccatpe tiereht nsnopser ehiiblity fo ton ifnriignA gn'ebods licsneilop gnic.y I ehTStneC Olar Scerteiraat ccatpes no ailbytili ni htsi .aera

Ai ebods a tedarmfo kra Aebod SystemI snctaropro.de

teDials fo ts ehfotwcudorp erats sut dec ortaee tihs PDf File cf eb nai dnuot nlareneG eh Ifnler otait evt of ehil;e teh PDc-Frtaeiarap nomteres wretpo eimizf deirp rotnign. Evc yresah era t neebkat nesne ot eruaht tf ehili es siutlbaf esu roI yb eSO memidob rebse. In teh lnuikleneve yt ttah a lborpem leratign ti ot is fnuo,d lpsaee ifnrom ttneC ehlar Secrteirata at tsserdda eh igleb nevwo.

noxE – FDPd noitarée seroptilibasné

sérp eLtne fichiP reDtuep F cnotinesed r lopicse ed ccaraterès itnéseérg. fnoCromémnet xua cidnotisno l edicnec'd eA,ebod cf eicihuep ret têi ermirpmiv uo éslauisé, mias iod ent sap têm eridofià é miosn ql eu'idrotanme ruelpc à éyote fefet fénéb enici'd el enuicnectua eirosnat l'tuilistaic ed noes lopices te euq leclseic- s yionet instlaleés. roLs ud tlécéegrahmnet c ede ficih,re lse trapise ccnoseénre ccatpetne f ediat la sersnopibalitsap en ed é fneierl erdnse cidnotinos l ediccne'd eA.ebod S eLcertéirata ctnelar l ed'ISéd Oclit entuoer essnopibailét en al mati.erè

Atse ebod enu msopéd euqraeé 'dAS ebodystemI snctaropro.de

seL tédials lertaifs xua iudorpts loigciles tuilisés l ruopc artaéisérp ud notne ficihP reDF stno disinoplbse snad lirbur aeuq lareneG Ifnud o ficihre; lse arapmètser c edrtaéiP noDtno F tétpo éimissé l ruop'imserpsino. tuoTes les mseerus tno téirp ésse tnarag ruopir l'xelpiottaid noe ce fichsel rap rei comités membres I'l edSO. snaD c elas s ùo elbaborp uepuvrtiardnei nu tu'd emèlborpsiliat,noi vzelliue ni neofrmer el Scetériraat ctnelar à l'erdasse c eénnodissed-uos.

© ISO 2002 cudorper ehTtifo no teh trems fed dnaiintinos cnotiai dent nihs iuGi eds repmitti den tcaeihgn mlaunas, itsntcurikoob nolets, tceinhcla lbupictainos dna jlanruos fts roirtcly cudetailano ro imlpemnettaino soprupse. ehT cidnotinos fs roucr hcudorpeti:era no ttah no midoficatisno era meda tt ot ehrems fed dnainitinos; ttah scutcudorper hii nos ton repmittf deid rotciiranose ro simillbup raictainos foff derero slae; t dnatah tihs iuGi eds fercnerede t saeh scruoe codumtne. With ts ehoxe elctpesnoi tonvoba de,e to ontrap reh fo thsi ilbupctaim noay cudorper ebtu ro deziliyna ni de fomr yb ro yna mea,sn letceinorc ro mecinahcla, inclidutohp gncoiyponm dna gicrofilm, wittuoh mrepissioi nn writif gnrmo ietI rehSta O tserdda ehs lebwo ro IS'Os memi ydob rebn tc ehnuotfo yr ttseuqer ehe.r

cudorper aLtised no tremse et dse fédiintic snonotsune nads lp ersétne iuGe edst uatirosnad eés lse mleunas 'dnesieengmtne, les msedo 'demlpio, llbup seicatinos te seuver tecinhtsed seuqixe sénclsuivemtne l à'nesieengmtne l à uoa mise lppa neicati.no seL cidnotisno d'ut enlele cudorpertis nonot les siuvtnaes: cuaenu midofictain no'tse troppaxua eé tmrees te fédiintinos; lr acudorpeti'n noest tua sapirosd eésna sed idctiiannoers lbup uoicatisno similiarse tsediéns à ltnev a;e le sérpetn iuGe edst cité comme codumnet scruo.e À s alxe eluectpem noitnec eénnoiised-sus, cuatrap enuic ed eette pcilbutatuep en noi têtiudorper ere tu insilis eéous euqleuq fmroeuq e cs eiot te cua rapcorp nu,édé lécetrinom uo euqcéina,euq c yomirps ltohp acoipote e lse micrfoilms, ssna l'acccé droirt l ed'ISl à O'dasersc eia-sèrp uo c udomité memed erb l'ISO l snadsyap e ed udm.ruedna

ISO cirypothg fofice saCe tsopale 65 •eneG 1121-HC 02 avleT. 4 + 10 947 22 1 11 xaF0 947 22 14 + 9 74 E-mial [email protected] hWeb ww.wiso.ch

ii

PD ISO/IEC Guide 73:2002

Page 5: ISO-IEC Guide 73 2002 Risk Management - Vocabulary

iii

Foreword

ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.

Guides are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 3.

Draft Guides adopted by the responsible Committee or Group are circulated to the member bodies for voting. Publication as a Guide requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.

Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this Guide may be the subject of patent rights. ISO and IEC shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.

ISO/IEC Guide 73 was prepared by the ISO Technical Management Board Working Group on risk management terminology.

This Guide may be revised after 5 years on the basis of practical experience. Committees writing standards are invited to inform the ISO Central Secretariat of any difficulties encountered with the implementation of its provisions.

Annex A forms a normative part of this Guide.

PD ISO/IEC Guide 73:2002

Page 6: ISO-IEC Guide 73 2002 Risk Management - Vocabulary

iv

Avant-propos

L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.

Les Guides sont rédigés conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI, Partie 3.

Les projets de Guides adoptés par le comité ou le groupe responsable sont soumis aux comités membres pour vote. Leur publication comme Guides requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres votants.

L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent Guide peuvent faire l'objet de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO et la CEI ne sauraient être tenues pour responsables de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.

Le Guide ISO/CEI 73 a été élaboré par le Groupe de travail du Bureau de gestion technique (TMB) de l'ISO sur la terminologie du management du risque.

Le présent Guide peut être révisé après cinq ans sur la base de l'expérience acquise. Les comités qui élaborent des normes sont invités à informer le Secrétariat central de l'ISO de toute difficulté à laquelle ils pourraient se voir confrontés dans la mise en application des présentes dispositions.

L'annexe A constitue un élément normatif du présent Guide.

PD ISO/IEC Guide 73:2002

Page 7: ISO-IEC Guide 73 2002 Risk Management - Vocabulary

v

Introduction

All types of undertaking are faced with situations (or events) that constitute opportunities for benefit or threats to their success. Opportunities can be realized or threats averted by effective management.

In certain fields, such as finance, risk management regards currency fluctuation as representing opportunity for gain as well as potential for loss. Consequently, the risk management process is increasingly recognized as being concerned with both the positive as well as the negative aspects of these uncertainties. This Guide deals with risk management from both the positive and negative perspectives.

In the preparation or revision of a standard that includes risk management aspects, first considerations should be given to the definitions within this Guide. It aims to provide basic vocabulary to develop common understanding among organizations across countries. However, it may be necessary to deviate from the exact wording to meet the needs of a specific domain. In this case, the Technical Committee responsible should ensure that the terminology actually used is not in conflict with this Guide or ISO/IEC Guide 51. The rationale for deviation should be made clear to the reader.

In the safety field, risk management is focused on prevention and mitigation of harm. ISO/IEC Guide 51 should be used for safety aspects.

This Guide is generic and is compiled to encompass the general field of risk management. The terms are arranged in the following order. a) Basic terms

risk, consequence, probability, event, source, risk criteria, risk management, risk management system.

b) Terms related to people or organizations affected by risk stakeholder, interested party, risk perception, risk communication.

c) Terms related to risk assessment risk assessment, risk analysis, risk identification, source identification, risk estimation, risk evaluation.

d) Terms related to risk treatment and control risk treatment, risk control, risk optimization, risk reduction, mitigation, risk avoidance, risk transfer, risk financing, risk retention, risk acceptance, residual risk.

PD ISO/IEC Guide 73:2002

Page 8: ISO-IEC Guide 73 2002 Risk Management - Vocabulary

vi

Introduction

Tous les types d'entreprise sont confrontés à des situations (ou événements) qui sont des opportunités de profit ou des menaces pour leur réussite. Un management efficace peut tirer profit de ces opportunités ou éviter ces menaces.

Dans certains domaines, tels que le secteur financier, le processus de management du risque considère les fluctuations monétaires comme étant aussi bien une opportunité de gain qu'un potentiel de perte. Par conséquent, le management du risque est de plus en plus reconnu comme étant concerné par les aspects à la fois positifs et négatifs de ces incertitudes. Le présent Guide envisage le management du risque du point de vue positif et du point de vue négatif.

Au cours de l'élaboration ou de la révision d'une norme comportant des aspects du management du risque, il convient en premier lieu de tenir compte des définitions contenues dans le présent Guide, lequel a pour objectif de fournir une terminologie de base pour développer une compréhension commune parmi les organisations de divers pays. Il peut toutefois être nécessaire de s'écarter de la formulation exacte pour satisfaire les besoins d'un domaine spécifique. Dans ce cas, il convient que le comité technique responsable s'assure que la terminologie réellement employée ne présente pas de contradiction avec le présent Guide ou le Guide ISO/CEI 51. Il convient de préciser au lecteur les motifs de l'écart.

Dans le domaine de la sécurité, le management du risque insiste sur la prévention et la limitation des dommages. Il convient d'utiliser le Guide ISO/CEI 51 pour les aspects relatifs à la sécurité.

Le présent Guide est générique et de ce fait est destiné à englober le domaine général du management du risque. Les termes sont donnés dans l'ordre suivant.

a) Termes de base risque, conséquence, probabilité, événement, source, critères de risque, management du risque, système de management du risque.

b) Termes relatifs aux personnes ou aux organisations affectées par le risque partie prenante, partie intéressée, perception du risque, communication relative au risque.

c) Termes relatifs à l'appréciation du risque appréciation du risque, analyse du risque, identification des risques, identification des sources, estimation du risque, évaluation du risque.

d) Termes relatifs au traitement et à la maîtrise du risque traitement du risque, maîtrise du risque, optimisation du risque, réduction du risque,

PD ISO/IEC Guide 73:2002

Page 9: ISO-IEC Guide 73 2002 Risk Management - Vocabulary

vii

atténuation, refus du risque, transfert du risque, financement du risque, prise de risque, acceptation du risque, risque résiduel.

PD ISO/IEC Guide 73:2002

Page 10: ISO-IEC Guide 73 2002 Risk Management - Vocabulary
Page 11: ISO-IEC Guide 73 2002 Risk Management - Vocabulary

1

Risk management — Vocabulary — Guidelines for use in standards

Management du risque — Vocabulaire — Principes directeurs pour l'utilisation dans les normes

1 Scope 1 Domaine d'application

This Guide provides standards writers with genericdefinitions of risk management terms. It is intended asa top-level generic document in the preparation orrevision of standards that include aspects of riskmanagement.

The aim of this Guide is to promote a coherentapproach to the description of risk managementactivities and the use of risk managementterminology. Its purpose is to contribute towardsmutual understanding amongst the members of ISOand IEC rather than provide guidance on riskmanagement practice.

ISO/IEC Guide 51 deals with safety aspects.

NOTE 1 The term “standard” — used throughout thisGuide — includes Technical Reports and Guides.

NOTE 2 Such standards can deal exclusively with riskmanagement or can include clauses specific to riskmanagement.

Le présent Guide fournit aux rédacteurs de normesdes définitions génériques de termes relatifs aumanagement du risque. Il est destiné à être utilisécomme un document générique de haut niveau lorsde l’élaboration ou de la révision de normescomprenant des aspects du management du risque.

L'objectif du présent Guide est de promouvoir uneapproche cohérente de la description des activitésrelatives au management du risque et de l'utilisationde la terminologie du management du risque. Il estdestiné à contribuer a une compréhension mutuelleparmi les membres de l’ISO et de la CEI, plutôt quede donner des conseils sur la pratique dumanagement du risque.

Le Guide ISO/CEI 51 traite des aspects relatifs à lasécurité.

NOTE 1 Le terme «norme» — utilisé tout au long duprésent Guide — inclut les Rapports techniques et lesGuides.

NOTE 2 De telles normes peuvent traiter exclusivementdu management du risque ou peuvent inclure des articlesspécifiques au management du risque.

2 Overview of risk management terms and definitions

2 Aperçu général des termes et définitions relatifs au management du risque

The relationships between the terms and definitionsfor risk management are shown in Figures 1 to 3.

Risk management is part of the broader managementprocesses of organizations. Risk managementdepends on the context in which it is used. The wordsused in each context may vary.

Les relations entre les termes et définitions dumanagement du risque sont décrites aux Figures 1 à 3.

Le management du risque fait partie des processusde management des organismes. Le management durisque dépend du contexte dans lequel il est utilisé.Les mots utilisés dans chaque contexte peuventvarier.

PD ISO/IEC Guide 73:2002

Page 12: ISO-IEC Guide 73 2002 Risk Management - Vocabulary

2

Where terms related to risk management are used ina standard, it is imperative that their intendedmeanings within the context of the standard are notmisinterpreted or misunderstood. Accordingly, thisGuide provides definitions for the various meaningsthat each term is likely to have, without givingdefinitions that contradict each other.

Increasingly, organizations utilize risk managementprocesses in order to optimize the management ofpotential opportunities. This differs from the riskassessment process explained in ISO/IEC Guide 51,where risk is taken as producing only negativeconsequences. However, since the business commu-nity increasingly adopts the broader approach to risk,this Guide seeks to address both situations.

The definitions in this Guide are broader in conceptthan those in ISO/IEC Guide 51. For all safety-relatedmatters, the definitions given in ISO/IEC Guide 51apply. These are given in annex A.

An alphabetical list of terms is given in both Englishand French.

NOTE When a term which is defined in this Guide is citedin another definition, it is given in boldface with its cross-reference. Terms cited in the notes are in boldface butwithout cross-references.

Lorsque des termes concernant le management durisque sont utilisés dans une norme, il est impératifque leur sens dans le contexte de la norme neconduise pas à des erreurs d’interprétation. Enconséquence, le présent Guide donne des définitionspour les différents sens qu’un terme peut avoir, enveillant à ne pas donner de définitions contradictoires.

Les organismes utilisent de plus en plus lesprocessus de management du risque afin d’optimiserle management des opportunités potentielles prenantainsi en compte les conséquences. Cette démarcheest différente de celle qu’explique le GuideISO/CEI 51, où le risque est uniquement considérécomme ayant des conséquences négatives. Cepen-dant, étant donné que les entreprises adoptent deplus en plus cette approche élargie de la notion derisque, le présent Guide concerne les deux cas defigure.

Les définitions du présent Guide couvrent desconcepts plus larges que celles du Guide ISO/CEI 51.Pour tout ce qui concerne la sécurité, les définitionsdonnées dans le Guide ISO/CEI 51 s'appliquent.Celles-ci figurent dans l'annexe A.

Une liste alphabétique des termes est donnée enanglais et en français.

NOTE Lorsqu'un terme qui est défini dans le présentGuide est cité dans une autre définition, il est imprimé encaractères gras et accompagné d'une référence croisée.Les termes cités dans les notes sont également imprimésen caractères gras, mais sans référence croisée.

3 Terms and definitions 3 Termes et définitions

3.1 Basic terms

3.1 Termes de base

3.1.1 risk combination of the probability (3.1.3) of an event(3.1.4) and its consequence (3.1.2)

NOTE 1 The term “risk” is generally used only whenthere is at least the possibility of negative consequences.

NOTE 2 In some situations, risk arises from thepossibility of deviation from the expected outcome or event.

NOTE 3 See ISO/IEC Guide 51 for issues related tosafety.

3.1.1 risque combinaison de la probabilité (3.1.3) d’unévénement (3.1.4) et de ses conséquences (3.1.2)

NOTE 1 Le terme «risque» est généralement utiliséuniquement lorsqu'il existe au moins la possibilité deconséquences négatives.

NOTE 2 Dans certaines situations, le risque provient dela possibilité d'un écart par rapport au résultat ou àl'événement attendu.

NOTE 3 Voir le Guide ISO/CEI 51 pour les questionsrelatives à la sécurité.

PD ISO/IEC Guide 73:2002

Page 13: ISO-IEC Guide 73 2002 Risk Management - Vocabulary

3

3.1.2 consequence outcome of an event (3.1.4)

NOTE 1 There can be more than one consequence fromone event.

NOTE 2 Consequences can range from positive tonegative. However, consequences are always negative forsafety aspects.

NOTE 3 Consequences can be expressed qualitativelyor quantitatively.

3.1.2 conséquence résultat d'un événement (3.1.4)

NOTE 1 Il peut y avoir plus d'une conséquence d'unévénement.

NOTE 2 Les conséquences peuvent englober desaspects positifs et des aspects négatifs. Cependant, lesconséquences sont toujours négatives pour les aspects liésà la sécurité.

NOTE 3 Les conséquences peuvent être exprimées defaçon qualitative ou quantitative.

3.1.3 probability extent to which an event (3.1.4) is likely to occur

NOTE 1 ISO 3534-1:1993, definition 1.1, gives themathematical definition of probability as “a real number inthe scale 0 to 1 attached to a random event. It can berelated to a long-run relative frequency of occurrence or to adegree of belief that an event will occur. For a high degreeof belief, the probability is near 1.”

NOTE 2 Frequency rather than probability may be usedin describing risk.

NOTE 3 Degrees of belief about probability can bechosen as classes or ranks, such as

rare/unlikely/moderate/likely/almost certain, or

incredible/improbable/remote/occasional/probable/ frequent.

3.1.3 probabilité degré de vraisemblance pour qu'un événement(3.1.4) se produise

NOTE 1 L'ISO 3534-1:1993, définition 1.1, donne ladéfinition mathématique de la probabilité comme «unnombre réel dans l'intervalle de 0 à 1, associé à unévénement aléatoire. Ce nombre peut se rapporter à unefréquence relative d'une occurrence dans une longue sérieou à un degré de croyance qu'un événement se produira.Pour un haut degré de croyance, la probabilité est prochede 1.»

NOTE 2 La fréquence plutôt que la probabilité peut êtreutilisée pour décrire le risque.

NOTE 3 Le degré de croyance de la probabilité peut êtrechoisi en tant que classe ou en tant que rang, tels que

rare/invraisemblable/modéré/vraisemblable/presque certain, ou

incroyable/improbable/peu probable/occasionnel/ probable/fréquent.

3.1.4 event occurrence of a particular set of circumstances

NOTE 1 The event can be certain or uncertain.

NOTE 2 The event can be a single occurrence or aseries of occurrences.

NOTE 3 The probability associated with the event canbe estimated for a given period of time.

3.1.4 événement occurrence d’un ensemble particulier de circonstances

NOTE 1 L'événement peut être certain ou incertain.

NOTE 2 L'événement peut être une seule occurrence ouune série d'occurrences.

NOTE 3 La probabilité associée à l'événement peutêtre estimée sur une période de temps donnée.

3.1.5 source item or activity having a potential for a consequence(3.1.2)

NOTE In the context of safety, source is a hazard(refer to annex A and ISO/IEC Guide 51:1999).

3.1.5 source élément ou activité qui a des conséquences (3.1.2) potentielles

NOTE Dans le contexte de la sécurité, la source estun phénomène dangereux (se référer à l'annexe A et auGuide ISO/CEI 51:1999).

PD ISO/IEC Guide 73:2002

Page 14: ISO-IEC Guide 73 2002 Risk Management - Vocabulary

4

3.1.6 risk criteria terms of reference by which the significance of risk(3.1.1) is assessed

NOTE Risk criteria can include associated cost andbenefits, legal and statutory requirements, socio-economicand environmental aspects, the concerns of stakeholders,priorities and other inputs to the assessment.

3.1.6 critères de risque termes de référence permettant d’apprécier l’impor-tance des risques (3.1.1)

NOTE Les critères de risque peuvent comprendre lescoûts et les avantages, les exigences d’ordre légal etréglementaire, les aspects socio-économiques et environ-nementaux, les préoccupations des parties prenantes, lespriorités et d'autres éléments pour l'appréciation.

3.1.7 risk management coordinated activities to direct and control anorganization with regard to risk (3.1.1)

NOTE Risk management generally includes riskassessment, risk treatment, risk acceptance and riskcommunication.

3.1.7 management du risque activités coordonnées visant à diriger et piloter unorganisme vis-à-vis du risque (3.1.1)

NOTE Le management du risque inclut généralementl'appréciation du risque, le traitement du risque, l'acceptation du risque et la communication relative aurisque.

3.1.8 risk management system set of elements of an organization’s managementsystem concerned with managing risk (3.1.1)

NOTE 1 Management system elements can includestrategic planning, decision making, and other processes fordealing with risk.

NOTE 2 The culture of an organization is reflected in itsrisk management system.

3.1.8 système de management du risque ensemble d'éléments du système de managementd’un organisme concerné par le management desrisques (3.1.1)

NOTE 1 Les éléments du système de managementpeuvent inclure la planification stratégique, la prise dedécision et d'autres processus vis-à-vis du risque.

NOTE 2 La culture d'un organisme se reflète dans sonsystème de management du risque.

3.2 Terms related to people or organizations affected by risk

3.2 Termes relatifs aux personnes ou aux organisations affectées par le risque

3.2.1 stakeholder any individual, group or organization that can affect,be affected by, or perceive itself to be affected by, arisk (3.1.1)

NOTE 1 The decision-maker is also a stakeholder.

NOTE 2 The term “stakeholder” includes but has abroader meaning than interested party (which is defined inISO 9000:2000).

3.2.1 partie prenante toute personne, groupe ou organisme susceptibled'affecter, d'être affecté ou de se sentir lui-mêmeaffecté par un risque (3.1.1)

NOTE 1 Le décideur est également une partie prenante.

NOTE 2 Le terme «partie prenante» inclut, mais a unsens plus large que «partie intéressée» (qui est définiedans l'ISO 9000:2000).

3.2.2 interested party person or group having an interest in the performanceor success of an organization

EXAMPLES Customers, owners, people in an organ-ization, suppliers, bankers, unions, partners or society.

3.2.2 partie intéressée personne ou groupe de personnes ayant un intérêtdans le fonctionnement ou le succès d’un organisme

EXEMPLES Clients, propriétaires, personnes d'unorganisme, fournisseurs, banques, syndicats, partenairesou société.

PD ISO/IEC Guide 73:2002

Page 15: ISO-IEC Guide 73 2002 Risk Management - Vocabulary

5

NOTE A group can comprise an organization, a partthereof, or more than one organization.

[ISO 9000:2000, definition 3.3.7]

NOTE Un groupe de personnes peut être un organisme,une partie de celui-ci ou plusieurs d’entre eux.

[ISO 9000:2000, définition 3.3.7]

3.2.3 risk perception way in which a stakeholder (3.2.1) views a risk(3.1.1), based on a set of values or concerns

NOTE 1 Risk perception depends on the stakeholder’sneeds, issues and knowledge.

NOTE 2 Risk perception can differ from objective data.

3.2.3 perception du risque manière dont une partie prenante (3.2.1) considèreun risque (3.1.1) à partir d'un ensemble de valeurs oude préoccupations

NOTE 1 La perception du risque dépend des besoins,questions et connaissances des parties prenantes.

NOTE 2 La perception du risque peut différer desdonnées objectives.

3.2.4 risk communication exchange or sharing of information about risk (3.1.1)between the decision-maker and other stakeholders(3.2.1)

NOTE The information can relate to the existence,nature, form, probability, severity, acceptability, treatmentor other aspects of risk.

3.2.4 communication relative au risque échange ou partage d'informations concernant lerisque (3.1.1) entre le décideur et d'autres partiesprenantes (3.2.1)

NOTE Les informations peuvent concerner l'existence,la nature, la forme, la probabilité, la gravité, l'acceptabilité,le traitement, ou d'autres aspects du risque.

3.3 Terms related to risk assessment 3.3 Termes relatifs à l’appréciation du risque

3.3.1 risk assessment overall process of risk analysis (3.3.2) and riskevaluation (3.3.6)

3.3.1 appréciation du risque ensemble du processus d'analyse du risque (3.3.2)et d'évaluation du risque (3.3.6)

3.3.2 risk analysis systematic use of information to identify sources(3.1.5) and to estimate the risk (3.1.1)

NOTE 1 Risk analysis provides a basis for riskevaluation, risk treatment and risk acceptance.

NOTE 2 Information can include historical data,theoretical analysis, informed opinions, and the concerns ofstakeholders.

NOTE 3 See ISO/IEC Guide 51 for risk analysis in thecontext of safety.

3.3.2 analyse du risque utilisation systématique d’informations pour identifierles sources (3.1.5) et pour estimer le risque (3.1.1)

NOTE 1 L'analyse du risque fournit une base àl'évaluation du risque, au traitement du risque et àl’acceptation du risque.

NOTE 2 Les informations peuvent inclure des donnéeshistoriques, une analyse théorique, des opinions justifiées,et des préoccupations des parties prenantes.

NOTE 3 Voir le Guide ISO/CEI 51 pour l'analyse durisque dans le contexte de la sécurité.

3.3.3 risk identification process to find, list and characterize elements of risk(3.1.1)

NOTE 1 Elements can include source or hazard, event,consequence and probability.

3.3.3 identification des risques processus permettant de trouver, lister et caractériserles éléments du risque (3.1.1)

NOTE 1 Les éléments peuvent inclure les sources oules phénomènes dangereux, les événements, lesconséquences et la probabilité.

PD ISO/IEC Guide 73:2002

Page 16: ISO-IEC Guide 73 2002 Risk Management - Vocabulary

6

NOTE 2 Risk identification can also reflect the concerns ofstakeholders.

NOTE 2 L'identification des risques peut égalementrefléter les préoccupations des parties prenantes.

3.3.4 source identification process to find, list and characterize sources (3.1.5)

NOTE In the context of safety, source identification iscalled hazard identification (see ISO/IEC Guide 51).

3.3.4 identification des sources processus permettant de trouver, recenser etcaractériser les sources (3.1.5)

NOTE Dans le domaine de la sécurité, l'identificationdes sources est appelée identification des phénomènesdangereux (voir le Guide ISO/CEI 51).

3.3.5 risk estimation process used to assign values to the probability(3.1.3) and consequences (3.1.2) of a risk (3.1.1)

NOTE Risk estimation can consider cost, benefits, theconcerns of stakeholders, and other variables, asappropriate for risk evaluation.

3.3.5 estimation du risque processus utilisé pour affecter des valeurs à laprobabilité (3.1.3) et aux conséquences (3.1.2) d'unrisque (3.1.1)

NOTE L'estimation du risque peut considérer le coût,les avantages, les préoccupations des parties prenantes,et d'autres variables requises selon le cas pour l'évaluationdu risque.

3.3.6 risk evaluation process of comparing the estimated risk (3.1.1)against given risk criteria (3.1.6) to determine thesignificance of the risk

NOTE 1 Risk evaluation may be used to assist in thedecision to accept or to treat a risk.

NOTE 2 See ISO/IEC Guide 51 for risk evaluation in thecontext of safety.

3.3.6 évaluation du risque processus de comparaison du risque (3.1.1) estiméavec des critères de risque (3.1.6) donnés pourdéterminer l'importance d'un risque

NOTE 1 L'évaluation du risque peut être utilisée pourappuyer la décision d’accepter ou de traiter un risque.

NOTE 2 Voir le Guide ISO/CEI 51 pour l’évaluation durisque dans le contexte de la sécurité.

3.4 Terms related to risk treatment and control

3.4 Termes relatifs au traitement et à la maîtrise du risque

3.4.1 risk treatment process of selection and implementation of measuresto modify risk (3.1.1)

NOTE 1 The term “risk treatment” is sometimes used forthe measures themselves.

NOTE 2 Risk treatment measures can include avoiding,optimizing, transferring or retaining risk.

3.4.1 traitement du risque processus de sélection et de mise en œuvre desmesures visant à modifier le risque (3.1.1)

NOTE 1 Le terme «traitement du risque» est parfoisutilisé pour les mesures elles-mêmes.

NOTE 2 Les mesures de traitement du risque peuventinclure le refus du risque, son optimisation, son transfert ousa prise.

3.4.2 risk control actions implementing risk management (3.1.7)decisions

NOTE Risk control may involve monitoring, re-evaluation, and compliance with decisions.

3.4.2 maîtrise du risque actions de mise en œuvre des décisions demanagement du risque (3.1.7)

NOTE La maîtrise du risque peut impliquer lasurveillance, la réévaluation et la mise en conformité avecles décisions.

PD ISO/IEC Guide 73:2002

Page 17: ISO-IEC Guide 73 2002 Risk Management - Vocabulary

7

3.4.3 risk optimization process, related to a risk (3.1.1), to minimize thenegative and to maximize the positive consequences(3.1.2) and their respective probabilities (3.1.3)

NOTE 1 In the context of safety, risk optimization isfocused on reducing the risk.

NOTE 2 Risk optimization depends upon risk criteria,including costs and legal requirements.

NOTE 3 Risks associated with risk control can beconsidered.

3.4.3 optimisation du risque processus visant, pour un risque (3.1.1), à minimiserles conséquences (3.1.2) négatives et à maximiserles conséquences positives et leurs probabilités(3.1.3) respectives

NOTE 1 Dans le contexte de la sécurité, l'optimisationdu risque est focalisée sur la réduction du risque.

NOTE 2 L'optimisation du risque dépend des critères derisque, en incluant le coût et les exigences légales.

NOTE 3 Les risques associés à la maîtrise du risquepeuvent être considérés.

3.4.4 risk reduction actions taken to lessen the probability (3.1.3),negative consequences (3.1.2), or both, associatedwith a risk (3.1.1)

3.4.4 réduction du risque actions entreprises en vue de diminuer la probabilité(3.1.3), les conséquences (3.1.2) négatives, ou lesdeux, associées à un risque (3.1.1)

3.4.5 mitigation limitation of any negative consequence (3.1.2) of aparticular event (3.1.4)

3.4.5 atténuation limitation de toute conséquence (3.1.2) négative d'unévénement (3.1.4) particulier

3.4.6 risk avoidance decision not to become involved in, or action towithdraw from, a risk situation

NOTE The decision may be taken based on the resultof risk evaluation.

3.4.6 refus du risque décision visant à ne pas être impliqué dans unesituation à risque, ou à se retirer d'une situation àrisque

NOTE La décision peut être prise sur la base durésultat de l'évaluation du risque.

3.4.7 risk transfer sharing with another party the burden of loss orbenefit of gain, for a risk (3.1.1)

NOTE 1 Legal or statutory requirements can limit,prohibit or mandate the transfer of certain risk.

NOTE 2 Risk transfer can be carried out throughinsurance or other agreements.

NOTE 3 Risk transfer can create new risks or modifyexisting risk.

NOTE 4 Relocation of the source is not risk transfer.

3.4.7 transfert du risque partage avec une autre partie de la charge de laperte, ou du bénéfice du gain, d'un risque (3.1.1)

NOTE 1 Les exigences légales ou réglementairespeuvent limiter, interdire ou imposer le transfert de certainsrisques.

NOTE 2 Le transfert du risque peut être effectué par desassurances ou d'autres accords contractuels.

NOTE 3 Le transfert du risque peut créer de nouveauxrisques ou modifier les risques existants.

NOTE 4 Le déplacement de la source n’est pas untransfert du risque.

PD ISO/IEC Guide 73:2002

Page 18: ISO-IEC Guide 73 2002 Risk Management - Vocabulary

8

3.4.8 risk financing provision of funds to meet the cost of implementingrisk treatment (3.4.1) and related costs

NOTE In some industries, risk financing refers tofunding only the financial consequences related to the risk.

3.4.8 financement du risque réserve de fonds pour couvrir les coûts de mise enœuvre du traitement du risque (3.4.1) et les coûtsassociés

NOTE Dans certaines industries, le financement durisque consiste à provisionner uniquement les consé-quences financières relatives au risque.

3.4.9 risk retention acceptance of the burden of loss, or benefit of gain,from a particular risk (3.1.1)

NOTE 1 Risk retention includes the acceptance of risksthat have not been identified.

NOTE 2 Risk retention does not include treatmentsinvolving insurance, or transfer by other means.

NOTE 3 There can be variability in the degree ofacceptance and dependence on risk criteria.

3.4.9 prise de risque acceptation de la charge d’une perte, ou du bénéficed’un gain, d’un risque (3.1.1) particulier

NOTE 1 La prise de risque inclut l'acceptation desrisques qui n'ont pas été identifiés.

NOTE 2 La prise de risque n'inclut pas les traitementseffectués par le biais des assurances, ou le transfert pard'autres moyens.

NOTE 3 Il peut exister une variabilité dans le degréd’acceptation et cela dépend des critères de risque.

3.4.10 risk acceptance decision to accept a risk (3.1.1)

NOTE 1 The verb “to accept” is chosen to convey theidea that acceptance has its basic dictionary meaning.

NOTE 2 Risk acceptance depends on risk criteria.

3.4.10 acceptation du risque décision d'accepter un risque (3.1.1)

NOTE 1 Le verbe «accepter» a été choisi pour exprimerl'idée selon laquelle l'acceptation est prise dans le sensfondamental que donne le dictionnaire.

NOTE 2 L'acceptation du risque dépend des critères derisque.

3.4.11 residual risk risk (3.1.1) remaining after risk treatment (3.4.1)

NOTE See ISO/IEC Guide 51 for safety-related appli-cations.

3.4.11 risque résiduel risque (3.1.1) subsistant après le traitement durisque (3.4.1)

NOTE Voir le Guide ISO/CEI 51 pour les applicationsrelatives à la sécurité.

PD ISO/IEC Guide 73:2002

Page 19: ISO-IEC Guide 73 2002 Risk Management - Vocabulary

9

(Blank page/Page blanche)

PD ISO/IEC Guide 73:2002

Page 20: ISO-IEC Guide 73 2002 Risk Management - Vocabulary

10

RISK (3.1.1)

PROBABILITY (3.1.3)

EVENT (3.1.4)

CONSEQUENCE (3.1.2) Key

A

B

C

The terms B and C are used in the definition of the term A or the notes to definition A.

Figure 1 — Relationship between terms, based on their definitions regarding “Risk”

RISK MANAGEMENT ( 3.1.7)

RISK ASSESSMENT (3.3.1)

RISK ANALYSIS (3.3.2)

SOURCE IDENTIFICATION (3.3.4)

RISK ESTIMATION (3.3.5)

RISK EVALUATION (3.3.6)

RISK TREATMENT (3.4.1)

RISK AVOIDANCE (3.4.6)

RISK OPTIMIZATION (3.4.3)

RISK TRANSFER (3.4.7)

RISK RETENTION (3.4.9)

RISK ACCEPTANCE (3.4.10)

RISK COMMUNICATION (3.2.4) Key

A

B

C

The terms B and C are used in the definition of the term A or the notes to definition A.

Figure 2 — Relationship between terms, based on their definitions regarding “Risk Management”

STAKEHOLDER (3.2.1)

INTERESTED PARTY (3.2.2) Key

A

B

C

The terms B and C are used in the definition of the term A or the notes to definition A.

Figure 3 — Relationship between terms, based on their definitions regarding “Stakeholder”

PD ISO/IEC Guide 73:2002

Page 21: ISO-IEC Guide 73 2002 Risk Management - Vocabulary

11

RISQUE (3.1.1)

PROBABILITÉ (3.1.3)

ÉVÉNEMENT (3.1.4)

CONSÉQUENCE (3.1.2) Légende

A

B

C

Les termes B et C sont utilisés dans la définition du terme A ou dans les notes de la définition A.

Figure 1 — Relations entre les termes relatifs au «risque», sur la base de leurs définitions

MANAGEMENT DU RISQUE (3.1.7)

APPRÉCIATION DU RISQUE (3.3.1)

ANALYSE DU RISQUE (3.3.2)

IDENTIFICATION DES SOURCES (3.3.4)

ESTIMATION DU RISQUE (3.3.5)

ÉVALUATION DU RISQUE (3.3.6)

TRAITEMENT DU RISQUE (3.4.1)

REFUS DU RISQUE (3.4.6)

OPTIMISATION DU RISQUE (3.4.3)

TRANSFERT DU RISQUE (3.4.7)

PRISE DE RISQUE (3.4.9)

ACCEPTATION DU RISQUE (3.4.10)

COMMUNICATION RELATIVE AU RISQUE (3.2.4) Légende

A

B

C

Les termes B et C sont utilisés dans la définition du terme A ou dans les notes de la définition A.

Figure 2 — Relations entre les termes relatifs au «management du risque», sur la base de leurs définitions

PARTIE PRENANTE (3.2.1)

PARTIE INTÉRESSÉE (3.2.2) Légende

A

B

C

Les termes B et C sont utilisés dans la définition du terme A ou dans les notes de la définition A.

Figure 3 — Relations entre les termes relatifs à la «partie prenante», sur la base de leurs définitions

PD ISO/IEC Guide 73:2002

Page 22: ISO-IEC Guide 73 2002 Risk Management - Vocabulary

12

Annex A (normative)

Terms and definitions from

ISO/IEC Guide 51:1999

Annexe A (normative)

Termes et définitions tirés du Guide ISO/CEI 51:1999

The following terms and definitions apply to all safety-related risk management.

For each term, the original number given inISO/IEC Guide 51:1999 is cited in parentheses.

Les termes et définitions suivants s’appliquent à tousles aspects du management du risque liés à lasécurité.

Pour chaque terme, le numéro original donné dans leGuide ISO/CEI 51:1999 est présenté entre parenthèses.

A.1 (3.1) safety freedom from unacceptable risk

NOTE Adapted from ISO/lEC Guide 2:1996, definition2.5.

A.1 (3.1) sécurité absence de risque inacceptable

NOTE Adaptée du Guide ISO/CEI 2:1996, définition 2.5.

A.2 (3.2) risk combination of the probability of occurrence of harmand the severity of that harm

A.2 (3.2) risque combinaison de la probabilité d’occurrence d'undommage et de sa gravité

A.3 (3.3) harm physical injury or damage to the health of people, ordamage to property or the environment

A.3 (3.3) dommage blessure physique ou atteinte à la santé des personnes,ou atteinte aux biens ou à l'environnement

A.4 (3.4) harmful event occurrence in which a hazardous situation results inharm

A.4 (3.4) événement dangereux déclencheur qui fait passer de la situation dangereuseau dommage

A.5 (3.5) hazard potential source of harm

NOTE The term hazard can be qualified in order todefine its origin or the nature of the expected harm (e.g.electric shock hazard, crushing hazard, cutting hazard, toxichazard, fire hazard, drowning hazard).

A.5 (3.5) phénomène dangereux source potentielle de dommage

NOTE Le terme phénomène dangereux peut êtrequalifié par son origine ou la nature du dommage causé.Par ailleurs, en français le terme «risque» est très souventemployé au lieu de «phénomène dangereux» (par exemple,risque de choc électrique, risque d’écrasement, risque decoupure, risque toxique, risque d’incendie, risque denoyade).

A.6 (3.6) hazardous situation circumstance in which people, property or theenvironment are exposed to one or more hazards

A.6 (3.6) situation dangereuse situation dans laquelle des personnes, des biens oul'environnement sont exposés à un ou des phénomènesdangereux

PD ISO/IEC Guide 73:2002

Page 23: ISO-IEC Guide 73 2002 Risk Management - Vocabulary

13

A.7 (3.7) tolerable risk risk which is accepted in a given context based on thecurrent values of society

NOTE See ISO/IEC Guide 51:1999, 5.3.

A.7 (3.7) risque tolérable risque accepté dans un certain contexte et fondé surles valeurs admises par la société

NOTE Voir le Guide ISO/CEI 51:1999, 5.3.

A.8 (3.8) protective measure means used to reduce risk

NOTE Protective measures include risk reduction byinherently safe design, protective devices, personalprotective equipment, information for use and installation,and training.

A.8 (3.8) mesure de prévention méthodes utilisées pour réduire le risque

NOTE Les mesures de prévention comprennent laprévention intrinsèque, l'utilisation de dispositifs de protec-tion, d'équipements de protection individuelle, l’informationpour l’utilisation et l’installation, et la formation.

A.9 (3.9) residual risk risk remaining after protective measures have beentaken

A.9 (3.9) risque résiduel risque subsistant après que des mesures de préven-tion ont été prises

A.10 (3.10) risk analysis systematic use of available information to identifyhazards and to estimate the risk

A.10 (3.10) analyse du risque utilisation des informations disponibles pour identifierles phénomènes dangereux et estimer le risque

A.11 (3.11) risk evaluation procedure based on the risk analysis to determinewhether the tolerable risk has been achieved

A.11 (3.11) évaluation du risque procédure fondée sur l'analyse du risque pour décidersi le risque tolérable est atteint

A.12 (3.12) risk assessment overall process comprising a risk analysis and a riskevaluation

A.12 (3.12) appréciation du risque processus englobant une analyse du risque et uneévaluation du risque

A.13 (3.13) intended use use of a product, process or service in accordancewith information provided by the supplier

A.13 (3.13) utilisation prévue utilisation d'un produit, procédé ou serviceconformément aux informations données par lefournisseur

A.14 (3.14) reasonably foreseeable misuse use of a product, process or service in a way notintended by the supplier, but which may result fromreadily predictable human behaviour

A.14 (3.14) mauvais usage raisonnablement prévisible utilisation d'un produit, procédé ou service dans desconditions ou à des fins non prévues par lefournisseur mais qui peut provenir d'un comportementhumain envisageable

PD ISO/IEC Guide 73:2002

Page 24: ISO-IEC Guide 73 2002 Risk Management - Vocabulary

14

Bibliography Bibliographie

International Standards

[1] ISO 704:2000, Terminology work — Principles and methods

[2] ISO 860:1996, Terminology work — Harmoniz-ation of concepts and terms

[3] ISO 3534-1:1993, Statistics — Vocabulary and symbols — Part 1: Probability and general statistical terms

[4] ISO 9000:2000, Quality management systems — Fundamentals and vocabulary

[5] ISO 10241:1992, International terminology standards — Preparation and layout

[6] IEC 60050-191:1990, International Electro-technical Vocabulary — Chapter 191: Depend-ability and quality of service

Normes internationales

[1] ISO 704:2000, Travail terminologique — Principes et méthodes

[2] ISO 860:1996, Travaux terminologiques — Harmonisation des notions et des termes

[3] ISO 3534-1:1993, Statistique — Vocabulaire et symboles — Partie 1: Probabilité et termes statistiques généraux

[4] ISO 9000:2000, Systèmes de management de la qualité — Principes essentiels et vocabulaire

[5] ISO 10241:1992, Normes terminologiques internationales — Élaboration et présentation

[6] CEI 60050-191:1990, Vocabulaire électro-technique international — Chapitre 191: Sûreté de fonctionnement et qualité des services

ISO/IEC Guides

[7] ISO/IEC Guide 2:1996, Standardization and related activities — General vocabulary

[8] ISO/IEC Guide 51:1999, Safety aspects — Guidelines for their inclusion in standards

Guides ISO/CEI

[7] Guide ISO/CEI 2:1996, Normalisation et activités connexes — Vocabulaire général

[8] Guide ISO/CEI 51:1999, Aspects liés à la sécurité — Principes directeurs pour les inclure dans les normes

PD ISO/IEC Guide 73:2002

Page 25: ISO-IEC Guide 73 2002 Risk Management - Vocabulary

15

Alphabetical index

C

consequence 3.1.2

E

event 3.1.4

H

harm A.3 harmful event A.4 hazard A.5 hazardous situation A.6

I

intended use A.13 interested party 3.2.2

M

mitigation 3.4.5

P

probability 3.1.3 protective measure A.8

R

reasonably foreseeable misuse A.14

residual risk 3.4.11, A.9 risk 3.1.1, A.2 risk acceptance 3.4.10 risk analysis 3.3.2, A.10 risk assessment 3.3.1, A.12 risk avoidance 3.4.6 risk communication 3.2.4 risk control 3.4.2 risk criteria 3.1.6 risk estimation 3.3.5 risk evaluation 3.3.6, A.11 risk financing 3.4.8 risk identification 3.3.3

risk management 3.1.7 risk management system 3.1.8 risk optimization 3.4.3 risk perception 3.2.3 risk reduction 3.4.4 risk retention 3.4.9 risk transfer 3.4.7 risk treatment 3.4.1

S

safety A.1 source 3.1.5 source identification 3.3.4 stakeholder 3.2.1

T

tolerable risk A.7

PD ISO/IEC Guide 73:2002

Page 26: ISO-IEC Guide 73 2002 Risk Management - Vocabulary

16

Index alphabétique

A

acceptation du risque 3.4.10 analyse du risque 3.3.2, A.10 appréciation du risque 3.3.1, A.12 atténuation 3.4.5

C

communication relative au risque 3.2.4

conséquence 3.1.2 critères de risque 3.1.6

D

dommage A.3

E

estimation du risque 3.3.5 évaluation du risque 3.3.6, A.11 événement 3.1.4 événement dangereux A.4

F

financement du risque 3.4.8

I

identification des risques 3.3.3 identification des sources 3.3.4

M

management du risque 3.1.7 maîtrise du risque 3.4.2 mauvais usage raisonnablement

prévisible A.14 mesure de prévention A.8

O

optimisation du risque 3.4.3

P

partie intéressée 3.2.2 partie prenante 3.2.1 perception du risque 3.2.3 phénomène dangereux A.5 prise de risque 3.4.9 probabilité 3.1.3

R

réduction du risque 3.4.4 refus du risque 3.4.6 risque 3.1.1, A.2 risque résiduel 3.4.11, A.9 risque tolérable A.7

S

sécurité A.1 situation dangereuse A.6 source 3.1.5 système de management du

risque 3.1.8

T

traitement du risque 3.4.1 transfert du risque 3.4.7

U

utilisation prévue A.13

PD ISO/IEC Guide 73:2002

Page 27: ISO-IEC Guide 73 2002 Risk Management - Vocabulary
Page 28: ISO-IEC Guide 73 2002 Risk Management - Vocabulary

PD ISO/IEC Guide 73:2002

BSI

389 Chiswick High Road

London

W4 4AL

BSI — British Standards InstitutionBSI is the independent national body responsible for preparing British Standards. It presents the UK view on standards in Europe and at the international level. It is incorporated by Royal Charter.

Revisions

British Standards are updated by amendment or revision. Users of British Standards should make sure that they possess the latest amendments or editions.

It is the constant aim of BSI to improve the quality of our products and services. We would be grateful if anyone finding an inaccuracy or ambiguity while using this British Standard would inform the Secretary of the technical committee responsible, the identity of which can be found on the inside front cover. Tel: +44 (0)20 8996 9000. Fax: +44 (0)20 8996 7400.

BSI offers members an individual updating service called PLUS which ensures that subscribers automatically receive the latest editions of standards.

Buying standards

Orders for all BSI, international and foreign standards publications should be addressed to Customer Services. Tel: +44 (0)20 8996 9001. Fax: +44 (0)20 8996 7001. Email: [email protected]. Standards are also available from the BSI website at http://www.bsi-global.com.

In response to orders for international standards, it is BSI policy to supply the BSI implementation of those that have been published as British Standards, unless otherwise requested.

Information on standards

BSI provides a wide range of information on national, European and international standards through its Library and its Technical Help to Exporters Service. Various BSI electronic information services are also available which give details on all its products and services. Contact the Information Centre. Tel: +44 (0)20 8996 7111. Fax: +44 (0)20 8996 7048. Email: [email protected].

Subscribing members of BSI are kept up to date with standards developments and receive substantial discounts on the purchase price of standards. For details of these and other benefits contact Membership Administration. Tel: +44 (0)20 8996 7002. Fax: +44 (0)20 8996 7001. Email: [email protected].

Information regarding online access to British Standards via British Standards Online can be found at http://www.bsi-global.com/bsonline.

Further information about BSI is available on the BSI website at http://www.bsi-global.com.

Copyright

Copyright subsists in all BSI publications. BSI also holds the copyright, in the UK, of the publications of the international standardization bodies. Except as permitted under the Copyright, Designs and Patents Act 1988 no extract may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means – electronic, photocopying, recording or otherwise – without prior written permission from BSI.

This does not preclude the free use, in the course of implementing the standard, of necessary details such as symbols, and size, type or grade designations. If these details are to be used for any other purpose than implementation then the prior written permission of BSI must be obtained.

Details and advice can be obtained from the Copyright & Licensing Manager. Tel: +44 (0)20 8996 7070. Fax: +44 (0)20 8996 7553. Email: [email protected].